↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Побег из Азкабана (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 739 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Насилие, ООС
 
Проверено на грамотность
Человек, посаженный за убийство, которого не совершал. Брат, готовый пойти на все, чтобы освободить его. Ничего не напоминает?
Регулус помогает Сириусу сбежать из Азкабана.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 8.

Регулус заставил себя дышать спокойнее. Теперь, когда момент был близок, у него возникли проблемы с контролированием эмоций. Его дискомфорт можно было прочитать на лице: Наземникус поглядывал на сокамерника со смущающей настойчивостью.

Регулус медленно поднялся, когда охранник открыл дверь камеры, чтобы отвести их в душ. Когда он встал в очередь к другим заключенным, Наземникус поймал его за локоть.

— Ты похож на овцу, которую ведут на бойню, — прошептал он ему на ухо. — Что с тобой?

— Наземникус…— пробормотал Регулус. — Это просто…

— Ты планируешь что-то сделать с Флойдом?

— Нет.

— Разве не это ты обещал Эдди? Хочешь сделать это сегодня?

— Нет. Но, пожалуйста, чтобы ни случилось… Ты не должен вмешиваться.

Наземникус пристально посмотрел на Регулуса. Взгляд, полный любопытства, но и беспокойства. Как будто Флетчер действительно заботился о нем. Каким образом мог Регулус привлечь к себе такое сочувствие? Он почти всегда был один. Тихий, скромный, немногословный. Соседи по комнате считали его слегка чудаковатым, поэтому особой дружбы между ними не завязалось. Разве что на последнем курсе он очень сблизился с Ивэном Розье, но их дружба продлилась недолго.

Сириус же, с другой стороны, всегда был более талантливым и общительным человеком, чье дружелюбие очаровывало людей. Регулус испытывал к брату противоречивые чувства: восхищение, раздражение, любовь, ненависть. Он всегда считал его лучше себя. Сириус ходил по залам и коридорам Хогвартса с гордо поднятой головой, словно по своему королевству. В это же время Регулус прилагал все усилия, чтобы остаться незамеченным.

— Ты снова сделаешь что-то глупое, да? — спросил Наземникус.

— Это необходимо. Пожалуйста, не обращай внимания…

Регулус заметил Эдди, в нескольких шагах впереди него, рядом с Флойдом. Он еще не отдал ему свинец. Без сомнения, Эдди должен сделать это сегодня — он обещал. Регулус тоже кое-что ему обещал. Но не сейчас. Он слегка повернул голову, чтобы найти короля Коула.


* * *


Наземникус вошел в раздевалку вслед за Финниганом. Напряжение, которое он ощущал в своем компаньоне, было видно невооруженным глазом. И хотя он напоминал себе, что Финниган сам искал себе неприятностей, это не избавило его от его мучений.

Наземникус не хотел, чтобы парню причиняли боль. В конце концов, Фокс этого не заслуживал. Да и сам Флетчер не горел желанием вытаскивать его из каждой передряги.

Он разделся молча. К счастью, на этот раз Флойду пришлось принять душ в другой комнате. Это беспокоило меньше. Но что имел в виду Финн?! Он попросил его не вмешиваться… А если все пойдет очень плохо?

«Охранники будут в пределах слышимости… Если станет слишком жарко, то они вмешаются».

Неожиданное волнение среди заключенных заставило его резко поднять голову. Король Коул схватил Финнигана за ворот рубашки и в ярости прижал его к стене.

«Дерьмо, дерьмо, дерьмо…, — подумал Наземникус. — Все начинается по новой!»

Финниган оттолкнул Коула, и Наземникус больше не видел никаких признаков беспокойства на его лице. Он даже стал выглядеть уверенней.

— Ты кого из себя строишь, сопляк?! — воскликнул Коул. — Прошлого раза было мало? Хочешь еще?

Размахивая кулаками, Коул бросился на Финнигана, но он успел увернуться, подставив тому по пути подножку. Коул споткнулся и чуть не упал. Это разозлило его еще больше. Нужно было обездвижить Фокса. Он снова кинулся на своего противника, чтобы прижать его к стене. Молодой человек уклонился, но Коул сразу же повернулся и быстрым жестом схватил его за руку.

— Ты заплатишь мне, мелкий кусок дерьма! — выругался Коул, закручивая руку Финнигана за спину. Фокс глухо простонал и попытался выкрутиться.

Раздался громкий хруст. Наземникус почувствовал, как по его спине пробежались мурашки. Финниган упал на колени, все еще находясь в железной хватке короля Коула.

Коул начал наносить беспорядочные удары со всей силы своих массивных кулаков, под одобрительные крики других заключенных.

— Я опять должен вмешаться? — Наземникус услышал низкий голос Дария рядом с собой.

— Э-э… на самом деле…

Фокс сказал ему ничего не предпринимать. Но Наземникус не мог больше смотреть на гримасу боли, исказившую лицо Финнигана, и неумолимость, с которой Коул избивал его.

— Ну, этого достаточно… — пробормотал Наземникус сквозь зубы. — Они уже должны были отреагировать… Доэрти! Шеф!

Он оставил Дария в раздевалке и подбежал к стоящим в коридоре охранникам.

— Там разборки!

— О, правда? — сказал Донован, не слишком обеспокоившись.

— Но там действительно все серьезно, там…

— Кто?

— Король Коул… и Финниган Фокс.

— Опять?!

Доэрти разгладил форму, выпрямился и, вытаскивая палочку из-за пояса, вошел в раздевалку. К тому времени Финниган уже лежал на полу, захлебываясь собственной кровью.


* * *


Изабель Фадж не чувствовала себя хорошо. Одно дело — знать, что ее пациент умрет, и совсем другое столкнуться с болью матери, узнавшей, что она больше никогда не увидит своего ребенка. Обычно заключенных перед смертью не посещают родители. В редких случаях директор Азкабана отвечает за передачу тела родственникам. Но большую часть времени мертвых хоронят здесь, на маленьком кладбище рядом с лазаретом, и никто не присутствует на этой церемонии.

Как правило, посещение заключенных из сектора Повышенной Безопасности было строго запрещено. Бартемиус Крауч должно быть использовал всю свою политическую власть, чтобы попрощаться с сыном. Подтвердив, что Барти Крауч-младший, вероятно, умрет к концу недели, Изабель попросила охранника сопроводить мистера Крауча и его несчастную жену в камеру, где был заперт их сын.

Как только они ушли, начальник Доэрти с напарником вошли в лазарет, неся на носилках одного из заключенных.

— Есть работенка для вас, мисс Фадж, — сказал он скучающим тоном.

— Кто это?

— Финниган Фокс.

Изабель вздохнула. Увидев отчаяние и горечь миссис Крауч, все, что целитель могла сейчас сделать — это оказать помощь серьезно раненому молодому человеку, чтобы хоть как-то почувствовать себя лучше.

Были дни, когда она действительно жалела о том, что ступила на этот проклятый остров.

— Положите его на кровать, — устало сказала Изабель. — Что случилось?

— Он поскользнулся в душе.

Удивленная, целитель наклонилась над Фоксом и быстро осмотрела его.

— Вы говорите, что он поскользнулся в душе? — с сомнением спросила она.

— Да, так оно и было, — уверенно сказал Доэрти.

— Похоже на удары… Мистер Фокс? Что именно произошло?

Финниган Фокс поморщился и прошептал что-то неразборчивое. Изабель немного наклонилась к нему.

— Вас избили? — настаивала она.

Краем глаза целитель увидела серьезный, угрожающий взгляд, который начальник охраны бросил на заключенного. Он явно пытался заставить его замолчать. Она встала между двумя мужчинами.

— Скажите мне правду, — продолжила она.

— Я поскользнулся… — прошептал Фокс.

Изабель выпрямилась и строго посмотрела на Доэрти, который подарил ей снисходительную улыбку.

— Выйдите, пожалуйста. Пациенту нужен покой.

— Если что-то пойдет не так, не стесняйтесь звать нас. Никогда не знаешь, чего ждать от таких парней…

— Смотря на нынешнее состояние заключенного, не думаю, что я сильно рискую! — повторила целитель.

Оставшись наедине с Фоксом, Изабель начала осмотр. Теперь она окончательно убедилась: молодой человек стал жертвой нападения. Опять же. На этот раз тяжелее. У него было вывихнуто плечо и сломана челюсть. Полностью разбито лицо. Она вздохнула.

— Кто это сделал? — спросила целитель.

— Никто…

— Не принимайте меня за дурочку. Вы знаете, что можно начать расследование? Тот, кто сделал это с вами, может провести оставшуюся часть своего приговора в секторе Повышенной Безопасности. Достаточно лишь вашего слова.

— Я упал… — с трудом повторил Финниган.

Было бесполезно настаивать. Изабель начала оказывать надлежащую заботу: обезболивающие зелья и мазь для уменьшения гематом, немного экстракта бадьяна для заживления ран. Одним взмахом лечебной палочки снова было восстановлено плечо.

— Я дам вам Костерост, чтобы исцелить ваши челюсть и ребра.

Она вытащила небольшую бежевую бутылочку из своего стеклянного шкафа и заставила Финнигана выпить ложку. Он кашлянул, но послушно проглотил лекарство.

— Мисс Фадж?

Изабель повернулась к двери. Бартемиус Крауч только что вошел в лазарет, поддерживая свою жену. На бедную женщину было больно смотреть. Вероятно, она не переживет потерю своего единственного ребенка. Изабель положила бутылку Костероста на тумбочку рядом с заключенным и подошла к супругам.

— Прошу прощения, мистер Крауч… — начала она. — Госпожа…

— Моя бедная жена в шоке, пожалуйста, извините, — сказал Крауч, мертвенно-бледный. — Вы понимаете, как трудно родителям посещать… чтобы… — его голос осип.

Изабель было очень неудобно.

— Мы сообщим вам, как только… Ну, когда он… покинет нас… — сказала целитель.

Она смущенно взглянула на миссис Крауч и внезапно испугалась. Худое лицо ведьмы застыло в гримасе отвращения, ее глаза, не отражающие ни горя, ни отчаяния, вспыхнули от гнева. Она смотрела на что-то позади Изабель. Целитель механически оглянулась, но увидела только Финнигана Фокса, лежащего на кушетке.

— Спасибо вам за вашу доброту, мисс, — сказал Крауч, таща жену к выходу.


* * *


— Твой визит в прошлую пятницу все еще озадачивает меня, Северус, — сказал Малфой, садясь в кресло.

— Ты ищешь объяснений, которых не существует, Люциус. Думаешь, у меня действительно есть, что скрывать для того, чтобы потом бросить тебе вызов?

Малфой жестом приказал своему эльфу обслужить гостя. Тишина затянулась. Может быть, Северус вообще должен был проигнорировать приглашение Люциуса и не прийти?

— Темный Лорд на самом деле не исчез, — наконец объявил Малфой.

Новость совершенно не удивила Снейпа. Регулус уже предоставил ему возможность слышать это. Северус удовлетворенно кивнул.

— Кажется, это тебя не удивляет… — заметил Люциус.

— Не удивляет что? То, что такой могущественный Волшебник просто не мог пасть от руки ребенка? — сказал Северус, с нотками сарказма в голосе.

— Но ты принес нам пророчество.

— Может, мы его неправильно поняли…

Малфой покачал головой и слегка наклонился вперед.

— Младенец Поттер хорошо исполнил пророчество: он уничтожил Темного Лорда. Но это не значит, что он потерян навсегда…

— А что это значит?

Люциус сделал глоток огневиски. Северус положил стакан на поднос, и эльф сразу же протянул к нему руку.

— Ты знаешь, как возродить его? — спросил Северус.

— Есть способы… Ты уверен, что рассказал нам все о пророчестве? Я не думаю, что Темный Лорд будет благодарен тебе за то, что ты внес свой вклад в его поражение…

Бледное лицо Снейпа слегка покраснело.

— Я рассказал вам все, что знал. Все, что я слышал. Если Темный Лорд не смог победить годовалого ребенка, я не могу нести за это ответственность!

— Конечно, нет, Северус… — ответил Люциус. — С другой стороны, если ты знаешь что-то еще… Сын Поттера все еще угрожает?

— Я не знаю.

— Потому что, если это так, может быть, было бы разумно его… устранить…

Снейп почувствовал, как по его лбу стекает холодный пот. Улыбка на каменном лице Малфоя была мрачной.

«Вот и все, — подумал Снейп. — Теперь Люциус скажет найти Гарри Поттера и убедиться, что он больше не угрожает Темному Лорду…»

— Но на данный момент мы будем осторожны. Нас пока слишком мало. Многих из нас заперли в Азкабане, многие ждут своего освобождения…

— Освобождения? Когда это нашим собратьям-Пожирателям удавалось перехитрить дементоров? — с презрением спросил Снейп.

— Есть другие способы, Северус, вытащить заключенного из тюрьмы, — сказал Малфой. — Например, юридические средства, пересмотр судебного разбирательства, небольшое влияние…

Снейп нахмурился, не понимая. Малфой издал неприятный смешок.

— У наших дорогих товарищей не было достойного судебного процесса, они все были жертвами решимости Крауча…

— Трудно сказать, что Беллатриса или Рудольфус были невиновны, — заметил Северус.

— Нет такого судебного процесса, который не может повернуться в нашу пользу, — настаивал Люциус.

Сердце Снейпа пропустило несколько быстрых ударов. Люциус невольно предоставил ему возможность получить один из ответов, которые он искал.

— Как вы это сделали с судом над Сириусом Блэком… — предложил Северус.

Улыбка Малфоя стала шире, Снейп даже подумал, что он сейчас засмеется над нелепостью сего предположения.

— Есть так много свидетелей, которые подтвердят, что Блэк убил всех этих маглов! Он сам утверждал, что был Пожирателем Смерти и что убил Петтигрю! Так почему ты думаешь, что его суд был сфальсифицирован?

— Потому что Блэк умер бы за Джеймса Поттера. Потому что он отрицал все предрассудки, связанные с чистотой крови и всегда защищал маглов и грязнокровок.

— И потому, что он не заставлял тебя скучать в школьные годы. Так что ты просто даже представить себе не можешь, что вы все это время были на одной стороне!

Северус сжал зубы. Люциус веселился. Он знал, что Снейп ненавидел Блэка, и его это забавляло.

— Сириус Блэк не был Пожирателем Смерти. Ты не заставишь меня поверить в это.

— Тем не менее, Дамблдор поверил… Как и все остальные его друзья…

«Но только не его брат…», — подумал Северус.

Малфой элегантно скрестил ноги.

— В то время было легче выставить невиновного виновным, чем наоборот… Если из Азкабана было невозможно вывести наших союзников, было гораздо легче привлечь в это дело Сириуса Блэка. Крауч хотел преступников. Мы обеспечили его одним и заслужили доверие. Для этого потребовалось всего пару слов от правильного человека, несколько обещаний и встреча с заключенным, чтобы Крауч наконец сказал то, что мы хотели услышать…

Итак, Регулус был прав. Его брат невиновен. Это не было неожиданностью.

— Но теперь, — продолжал Малфой, — контекст уже не тот. Волшебный мир успокоился, люди забывают. Крауч сейчас вне игры. Арест Барти-младшего дискредитировал все его действия. Мы можем сыграть на таком положении дел, чтобы добиться пересмотра некоторых судебных процессов над нашими друзьями.

— Но это никогда не сработает… — с сомнением заметил Северус. — Кто поверит в невиновность Лестрейнджей и многих других?

— Увидим, Северус…

У Малфоя был вид дикого зверя, готового броситься на свою добычу. Северус передергул плечами.


* * *


Финниган вернулся в свою камеру перед комендантским часом. Он все еще выглядел слабым, его лицо опухло от ударов. Наземникус подождал, пока охранник уйдет, и присел на койку рядом с Финниганом.

— Как дела? — участливо спросил он.

— Все в порядке, — ответил Фокс. — Челюсть все еще болит, поэтому я не могу много разговаривать…

— Ты весь день провел в лазарете…

— Костерост действует очень медленно.

— Да… у тебя было достаточно времени, чтобы закадрить красавицу целителя, — пошутил Наземникус.

Ему было очень приятно снова видеть Финнигана в камере. Доэрти не давал Флетчеру никакой информации о состоянии его сокамерника, а лишь приказал держать язык за зубами. Наземникус не был удивлен: директор не должен был знать о каких-либо разборках, иначе он начнет расследование, а это прежде всего ударит по охранникам и их начальнику.

— Она позаботилась обо мне и укрылась в своем кабинете, я ее почти не видел, — с трудом ответил Финниган.

— Ты ее пугаешь?

— Нет, я думаю, она просто была не в настроении… Она хотела, чтобы я рассказал ей, что случилось…

— И ты ничего не сказал.

— Чтобы Доэрти возненавидел меня? Нет. Мне не нужны разборки с охранниками.

— Но другие заключенные, — скривился Флетчер. — Если они снова нападут на тебя…

Когда Финниган не ответил, Наземникус глубоко вздохнул.

— Ну… и что это было? Насколько я знаю, в душе крапива не растет.

Фокс сунул руку в карман и вытащил маленькую бутылочку, наполненную яблочно-зеленой жидкостью. Наземникус нахмурился.

— Это?

— Костерост. Существенный элемент моего зелья.

— Костерост, — со вздохом повторил Флетчер.

— Я взял его в лазарете, когда целитель отвернулась. Мне нужен был кто-то достаточно сильный, чтобы он смог сломать мне что-нибудь. Вот почему я попросил тебя не вмешиваться…

Наземникус был готов снова назвать его безумцем, но взгляд Фокса остановил его. Серые глаза были наполнены болью. Наземникус еще раз задался вопросом, что действительно может подтолкнуть такого молодого человека к такому опасному замыслу. Поэтому, вместо того, чтобы отчитывать Финнигана, он просто задал один единственный вопрос, который действительно сейчас имел значение.

— Зачем ты все это делаешь? Ради кого ты готов терпеть все эти мучения?

Финниган повернулся к нему, его лицо в этот момент выглядело слишком юным, слишком невинным для такого места, как Азкабан. Он грустно улыбнулся.

— Ради моего брата…

— Твой брат заперт здесь? — спросил Наземникус.

Финниган быстро снял обувь и лег на кровать.

— Я должен отдохнуть, — сказал он в ответ.

— Скажи мне одну вещь, Финн… Твой план по-прежнему предусматривает дальнейшие походы в лазарет?

Финниган улыбнулся.

— Если все будет идти хорошо, то нет… Я должен поспать.

— Завтра тебе лучше остаться в камере во время прогулки. Не думаю, что король Коул угомонился… И если Флойд увидит тебя в таком состоянии…

— Спасибо, Зем.

Наземникус осторожно похлопал его по плечу и вернулся на свою койку.

Глава опубликована: 22.08.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 43 (показать все)
Очень увлекательно, читал практически без отрыва! Спасибо переводчикам!
Подскажите, есть (или будет) продолжение?
_alcest_переводчик
Andrey Leta
Спасибо за отзыв! Да, будет еще две части)
Косяк с одеждой бедного охранника смутил сильно.

В остальном - блин, здорово)
Я не смотрел "побег", но смотрел какие то похожие по тематике фильмы давненько, фик очень в их духе - какие то сложные планы, татуировка на всё тело с планами, косяки и в последний момент спасение, ура-ура. Смотрится немного наивно и ожидаемо, но всё равно интересно. Персонажи очень даже живые, переживаешь за них, внезапный Живоглот в кадре порадовал =)

Спасибо за перевод! =)
Хз писали или нет
но какие блджад бары?
прутья они по русски
прутья тюремной решетки
у англичан все что что хоть както напоминает линию бар
но это не значит что стоит ограничиваться транслитерацией
у большинства баров есть более точные русские названия
tany2222бета
nds
Это не ошибка. Вы недовольны транслитерацией, другим не нравятся рузизмы, кому-то еще что-то. Иногда бывает интересно узнать именно такие вещи. Перевод отличный.
tany2222
ну, справедливости ради, ни разу не видел слово "бары" в аналогичных сюжетах про тюрьму =) И в фике понял о чем речь, только после того, как кто-то там их "раздвинул" и выбрался.
tany2222бета
MonkAlex
Справедливости ради, сколько раз на почти 800кб попались эти бары? Уважаемый переводчик решит - заменим.
tany2222
ну да, некритично =) Не написали бы в комментариях - я бы и не вспомнил.
Цитата сообщения tany2222 от 13.05.2019 в 23:18
nds
Это не ошибка. Вы недовольны транслитерацией, другим не нравятся рузизмы, кому-то еще что-то. Иногда бывает интересно узнать именно такие вещи. Перевод отличный.

от вас же не требуют заменять скажем компьютер аббревиатурой ЭВМ
есть общепринятые термины и их подменять англицизмами понятными только из контекста или при знании английского не следует.
тоже самое касается местечковых терминов если они не требуются для сюжета или художественности
вот к примеру миято использовала выражение "сидеть голодом"(причем совсем неуместно в речи аристократки)
и тоже агрессивно реагировала

"Кицунэ Миято:
Было настоящим открытием узнать, что такое количество народа не знает словосчетание "сидеть голодом". Не какими, а как, это устойчивое выражение."

"nds:
Это может быть устойчивым выражением только в вашей местности как пресловутый поребрик. Ваша аудитория всё-таки пошире будет. И таких местных выражений или анахронизмов стоило бы избегать если это не важно для сюжета"

Кицунэ Миято:
"Гугл в помощь, это так-то поговорка. Если вы не знаете её это не значит, что так не бывает, не пишется или не используется и, тем более, что такое выражение нельзя где-то использовать. Расстраивают подобные претензии и "поучательства" от людей с маленьким словарным запасом, которые к тому же не стремятся свой словарный запас расширять и чему-то в принципе учиться."

если есть возможность исправить то лучше ей воспользоваться а не оправдываться и уж тем более не вызверяться на критика

зы попадались бары довольно часто и резали глаза довольно сильно
статистика пишет что 13 раз
Показать полностью
tany2222бета
nds
Не нужно приводить в пример то, что сказала Кицунэ Миято под этим фиком, сюда это не имеет никакого отношения (хотя она ответила совершенно правильно). Это во-первых.
Во-вторых, никто не оправдывается, с чего вы так решили? Вы написали претензионный отзыв, вам спокойно ответили, а не вызверились, вы искажаете истину.
Может быть, что-нибудь переведете? Я с удовольствием приду вас почитать и откомментить со всей строгостью правил русского разговорного языка.
А вот от рези в глазах очень авторитетно могу посоветовать 20% р-р Альбуцида, что по этому поводу скажет статистика?))
13 раз - капля в море 800кб)) Бары остаются) Перевод отличный)
nds

Мне лично с "барами" все было понятно. И даже не упомню, чтобы глаз резали.
И фик то с французского переводят, кстати.
Отличная работа, держит в напряжении до последнего, очень вхарактерные герои и совершенно неожиданная линия с Гарри ...читаю вторую часть;)
А что за зелье веритасерум? Типо сыворотка правды?
Цитата сообщения Шура_9871 от 09.08.2019 в 19:20
А что за зелье веритасерум? Типо сыворотка правды?

типа да
присутствует в большинстве фанфиков по ГП
Limbo Онлайн
Уважаемый переводчик, хочу поблагодарить вас за то, что я открыла для себя сериал "Побег". Ваш перевод я начинала читать 2 раза - оба не осилила. А вот сериалом заинтересовалась и пересматриваю уже второй раз. Сериал великолепен. Так что спасибо вам огромное.
Б
Продумано, тонко, красочно! Великолепный детектив! Весьма отличается от того, что есть в фандоме, - безусловно, в лучшую сторону!)))
Очень круто, последние глав 5 вообще как финал сезона экшн боевика, не оторваться.
От бесконечных баров начинают вытекать глаза. Причем они даже в соседнем предложении могут магически превратиться в "прутья решетки".
Он задумчиво положил руку на решетку своей камеры. Если Регулус был заперт в Повышенной Безопасности, значит, он нашел способ пройти через эти бары. Как он это сделал? Сириус силой попытался раздвинуть ржавые прутья, но напрасно, конечно.

Может быть, что-нибудь переведете?
Самые жалкие аргументы в споре - это "сам попробуй" и "сперва добейся". Так что, ссколько бы кто ни юлил, стальные прутья "барами" в русском языке не называют-с.
13 раз - капля в море 800кб))
Ну да, а ложка дегтя - это капля в бочке меда.
Defos Онлайн
Как начался экшн с бунтом, сидела как на иголках, ну когда же ну как же. Плюс за кота переживала))) прочитала последнюю строчку и как отпустило))) надо срочно 2 часть читать
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх