↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Цунами (гет)



Потеряв друзей, Гермиона Грейнджер обращается за помощью к узнику, запертому в самой высокой башне Нурменгарда. Она заключает рискованную сделку и получает шанс повлиять на прошлое.
Но, бросая камни в воды времени, нужно быть готовым к тому, что поднимутся волны.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Часть первая. Горе побеждённым

Гляжу вокруг: одна вода.

Волна закрыла свет.

О Солнце, свидимся ль когда?

Ответом было: "Нет".

Глава 1. Больше никогда

Кончено. Всё кончено, и ничего уже не исправить.

Гермиона мелко дрожала. Хвосту не пришлось завязывать ей глаза или делать лишний круг по подземным коридорам, чтобы запутать пленницу — в этом не было необходимости, потому что Гермиона ничего не соображала, не понимала и не видела перед собой от слёз. Она не могла их утереть. Даже в такой малости ей было отказано, ведь руки связали ещё в доме Лавгудов, когда она лежала на полу, глядя в остекленевшие глаза Рона. Сражённого Авадой Селвина Рона. Один из осколков суповой тарелки, которыми был усеян пол, вошёл ему в щёку. Кровь из раны медленно пропитывала доски гостиной.

Как так вышло? Гермиона не понимала. Вспышка Непростительного расколола её мир, впиталась в стены, в одежду, в кожу безумными флуоресцентными искрами. Кто сказал, что зелёный — цвет надежды? Нет, это главный оттенок отчаяния.

— Лежи, не рыпайся, ведьма, а то пожалеешь!

Рон мёртв. Как бы Гермионе ни хотелось в это верить, сколько бы она ни всматривалась в родные черты лица, ни прислушивалась… Рон не дышал.

Сердце грозилось вот-вот лопнуть от горя, разорваться в грудной клетке, пульс гремел в ушах, заглушая мерный стук печатного станка, опрокинутого на бок, из которого с присвистом, множась, накладываясь одна на другую, вылетали всё новые и новые «Придиры». С многочисленных обложек на Гермиону осуждающе смотрел Гарри. «Это была твоя идея — прийти сюда», — кричали его глаза. Поперёк плохо пропечатанных фотографий тянулись слова «Нежелательное лицо №1» и объявление о награде. Похоже, теперь Ксенофилиус её получит. За всех троих беглецов. Получит сполна.

Гарри, настоящий Гарри, был придавлен глыбой потолка, обвалившегося после взрыва рога громамонта. Куски мебели, камень, мёртвый Рон… Как же это глупо — умереть в дурацком доме-цилиндре. Жилище Лавгудов походило теперь на воронку, оставшуюся после разряда бомбы, и Гермиона находилась в эпицентре взрыва. Оглушённая, потерянная, сломленная. Проигравшая. Пожиратели смерти подобрали её палочку, затем освободили из-под завала Гарри — только для того, чтобы заковать его, чуть живого, в волшебные путы.

И всё же в тот момент Гермиона ещё смела на что-то надеяться. Трэверс и Селвин не узнали Поттера, они сомневались. Гарри перепачкался в каменном крошеве, а его лицо было разбито.

Селвин грубо потянул Гермиону за волосы, шипя ей в лицо нечто гадкое, пошлое. Словно в кошмарном сне она наблюдала за тем, как Пожиратель смерти ткнул в плечо Рона каблуком и рассмеялся. Трэверс отшвырнул треснувшую столешницу, взмахнул палочкой и поднял Гарри в воздух. В то же время Селвин схватил Гермиону за шиворот и резко поставил на ноги, пихнув вперёд.

— Топай!

Так нельзя! Они не могли оставить Рона здесь. А может, он притворялся? Точно! Сейчас Рон вскочит на ноги и осыплет обоих Пожирателей смерти заклинаниями!

Но ничего не происходило. Нет. Он не двигался. Его больше нет. Рона нет.

Болезненный рывок вывел Гермиону из оцепенения. Согнувшись от судороги, она едва разглядела длинную парковую аллею, чугунные ворота и огромный особняк за ними — дом с высокими шпилями и каменной резьбой. Ноги не шли. Её буквально волочили к крыльцу. Ощутимый удар пришёлся ей по щиколотке, следующий — по голени. Но кого это волновало? В вечернем сумраке фонари прыгали вокруг неё, как сумасшедшие светлячки, то раздваиваясь, то сливаясь в липкую массу, а дальше… Дальше Гермиону ждал тёмный холл, кресло у мраморного камина и два красных глаза-уголька на змеином лице того, чьё имя нельзя называть.

Волдеморт поднялся навстречу Трэверсу, когда тот сбросил на паркет свою ношу.

— Нет, — выдохнула Гермиона. Тошнота подступила к горлу, а в груди заныло.

Только не это! Пожалуйста! Волдеморт приблизился к Гарри и направил на него палочку. Что ей делать? Как спасти друга? Кинуться Волдеморту в ноги? Угрожать? Умолять?

Гермиона забилась в ручищах Селвина, скользя пятками по полу. Он рванул её за волосы назад, тем самым заставив вернуться на колени. Верёвка на предплечьях стала туже, сдавила кольцами так, что мышцы задрожали от напряжения.

Однако луч, вырвавшийся из палочки Волдеморта, оказался не зелёным, а золотым. Гарри зашевелился, приходя в себя. Энервейт. Всего лишь Энервейт. Облегчение волной разлилось по телу, и Гермиона с трудом сглотнула ком, вставший в горле.

Гарри оглянулся на неё. Тоска, злость, вина и бессилие повисли в воздухе между ними. Гермиона никогда прежде не испытывала ничего подобного. Что это? Яма в груди. Неужели прощание? В голове ещё гудело, но Гермиона лихорадочно размышляла, что делать дальше? Это всё? Неужели это всё? Что теперь? Почему так?

Трэверс встал на одно колено перед Волдемортом и торжественно протянул ему меч Гриффиндора — успел проверить бисерную сумочку. Омерзительная пародия на иллюстрацию из средневековых сказок, которыми Гермиона зачитывалась в детстве, — подношение чудовищу. Волдеморт провёл длинным ногтем по лезвию меча и сосредоточил взгляд на Гермионе. Его безгубый рот открылся.

— Где вы взяли меч Гриффиндора?

Он хотел знать, откуда у них артефакт. Гермиона сжала зубы и вскинула подбородок.

«Просто представь, что перед тобой кукла из «Маппет-шоу»(1), — повторяла она, шумно дыша через нос. — Зелёный лупоглазый мистер Кермит — сердитая лягушка».

— Ах, — Волдеморт переглянулся с Селвином. — Наша гостья молчунья.

— Она стесняется, мой Лорд. Позвольте ею заняться.

Волдеморт поднял руку в пресекающем жесте.

— Не сейчас. Я сам! Найди Беллу. Она должна объяснить, как в руках грязнокровки оказалась бесценная реликвия, которую я доверил Лестрейнджам.

Трэверс коротко поклонился и вышел из гостиной. Волдеморт же приблизился к Гарри.

— Вот мы и снова встретились, Избранный. Не ожидал, Гарри? Как же так? Мы связаны пророчеством. Ни один из них не может жить… — чуть ли не пропел Волдеморт. — Ты проиграл, Поттер. С этим ничего не поделаешь, мальчишка. Лучше ответь по-хорошему…

— Я ничего не скажу! — зло воскликнул Гарри. — Можешь пытать меня, как тогда на кладбище…

— Мы очень похожи, Гарри, ты и я, — вкрадчиво произнёс Волдеморт. Его голос зашуршал по залу, заполняя каждую щель. — Оба жуткие своевольные упрямцы. Эти качества высоко ценятся на твоём факультете. Однако Дамблдор, обожающий бунтарей, меня не любил, и я не видел смысла прислушиваться к его нелепым замечаниям. И всё же один урок я усвоил. Два года назад он сказал, что в мире есть вещи, которые гораздо хуже смерти. Сначала я не поверил, но… Я не собираюсь пытать тебя, Гарри. О нет. У меня есть другие варианты.

Палочка в его пальцах дрогнула, и виски Гермионы прострелило. Враг вторгся в её мысли.

Лицо Волдеморта исчезло, всё исчезло, дневной свет померк. Гермиона очутилась в пустоте, в чёрной дыре, в беззвёздном вакууме.

Её пронзил ужас, когда воспоминания, родные сердцу картинки из прошлого, цветастым вихрем закружили перед глазами. Волдеморт крутил калейдоскоп девичьей памяти, беспощадно перетрясая стёклышки, как ребёнок, получивший погремушку. Фрагменты жизни проносились перед мысленным взором, не задерживаясь, ускользая…

«Всё не то», — прогремело в черепной коробке, раздирая разум.

Змея, Батильда, Дары Смерти, мрачный спасительный дом на Гриммо и светлый, но проклятый коттедж Лавгудов… Слова эхом раздавались в голове и зависали в пустоте, подобно облачкам пара, — так бывает, когда много говоришь на холоде. Одно облако звенело голосом Гарри — он взахлёб рассказывал, как увидел патронус в глухом лесу. Второе трезвонило маминым будильником и пахло зубной пастой. Третье сотрясали рыдания. Гермиона потерялась в потоке образов и звуков. Противостоять ментальному натиску Волдеморта оказалось невозможно. Она кидалась то к одному образу, то к другому, стараясь прикрыть их руками, спрятать.

«Гермиона, детка, что там у тебя?»

— Нет, мамочка, рисунок ещё не готов! Не смотри пока. Рано!

«Покажи мне, дорогая».

Голос стал настойчивее, грубее.

«Покажи! Покажи сейчас же, маленькая дрянь! Что вы взяли из «Гринготтса»?! Что ещё вы взяли?»

Гермиону пробил озноб, когда она в хороводе мыслей разглядела Рона — он стоял с мечом в руке, вода капала с него на потёртый ковёр палатки. Герой! Её герой. В тот день он вернулся, спас Гарри из озера и уничтожил медальон Слизерина. Она снова увидела свои руки с криво подрезанными ногтями, вспомнила, как опасливо держала бывший крестраж, осматривая разбитые окошечки — зелёные стёклышки.

«Мерзавка!» — грянуло вокруг, палатка задрожала, а силуэт Рона, прорезаемый острым серпом, рассыпался на осколки. Гермиона попыталась их склеить, но калейдоскоп вновь повернули.

Наконец она увидела стены гостиной в современном английском стиле, маггловский вентилятор на тумбочке, услышала шорох газонокосилки за окном. Родной дом.

Обливиэйт. Теперь вас будут звать Моника и Вен…

«Нет! Только не они!» — взвыла Гермиона. Она должна была это прекратить! Она не отдаст врагу самое ценное, самое дорогое на поругание.

«Спрятать! Спрятать! Вытеснить!»

Гермиона распахнула глаза, выпав в жестокую реальность, и успела поймать удивление на лице Волдеморта. Ей удалось вытолкнуть ублюдка из сознания, и в отместку он тут же ударил Непростительным.

Её тряхнуло так, что клацнули зубы. Жёсткая хватка Пожирателя смерти исчезла. Гермиона ударилась об пол и выгнула спину, извиваясь, желая вырваться из плена невидимых игл, жалящих, колющих, режущих со всех сторон. Лучше уже не будет. Это не прекратится. В боли можно утонуть? Словно со стороны она услышала собственный дикий вопль. Вкус соли и железа заполнил её рот, но всё внезапно стихло.

— Такая талантливая девочка. Какая жалость, — голос Волдеморта наплыл на неё сверху. Что-то гладкое и сухое коснулось ноги, скованной судорогой, зашелестело по полу чешуёй. Оно зашипело. Нет! Оно заговорило, заговорило со своим хозяином. Нагини!

— Она умрёт, Гарри. Умрёт тяжко. Нагини голодна.

— Не трогайте… Я всё расскажу, — шёпот, что тише дыхания. Лицо Гарри напомнило Гермионе маску Пьеро: слёзы оставили дорожки на белых, перепачканных штукатуркой щеках. Она смотрела на него, пытаясь запомнить каждую деталь. Реален ли он? Они? Прекрасные стёклышки разбитой дружбы.

— Так-то лучше. Теперь мы поговорим.

— Не причиняйте ей вред! Пожалуйста!

— Я не склонен раздавать обещания. Сначала ты расскажешь о том, как получил реликвию Основателей.

Небрежный взмах рукой.

Желудок сжался от спазма, и зал поплыл перед глазами, когда кто-то дёрнул Гермиону вверх. Ноги не держали. Ужас парализовал.

— Хвост! — рявкнул Селвин у неё над ухом. — Хватит топтаться, уродец! Забери девчонку. Тёмный Лорд с ней закончил.

Тень отделилась от ближайшей стены, раболепно кланяясь, изгибаясь… Мужчина? Эльф? Нет. Крыса в облике человека. Питер Петтигрю подхватил Гермиону под локоть. Она шумно вобрала носом воздух, попыталась отцепить пальцы подлого предателя, пнуть его наконец, но силы её покинули. Она обмякла в руках Хвоста, который поволок её прочь. Стены пришли в движение… Гермиона кое-как подняла голову. Гарри стоял на коленях перед пустым креслом. Он смотрел на неё, пока Волдеморт не загородил его своей высокой фигурой.

Два уголька…

Почему, когда смотришь на змей, кажется, что они улыбаются?

Она не знала, не знала…

Её оставили в покое, вручили Хвосту, как какую-то вещь из лавки поломанного инвентаря, который ещё мог на что-то сгодиться. Петтигрю притащил Гермиону в подвал, где бурлили бессвязные бормотания, и бросил в камеру. Щелчки, замки, решётки… Несмотря на боль, наполнявшую каждую клеточку в теле, Гермиона сумела добраться до решёток. Горло саднило. Слёзы щипали глаза. Никогда прежде она не ощущала себя такой беспомощной, такой ничтожной…

— Гермиона, — тоненький голос раздался в подземном коридоре. — Это и правда ты?

Луна. Дочка Ксенофилиуса. Жива, цела. Где-то рядом. Гермиона отпрянула глубже в камеру. Могла ли она обознаться? Ловушка? Новые вопросы? Иллюзия? Впрочем, будь это в самом деле Лавгуд, не было ни малейшего желания ей отвечать. Гермиона свернулась на полу, сдерживая рыдания, кусая губы. Увидит ли она снова Гарри? Увидит ли… небо, солнце и облака?

Это конец. Гермиона мелко дрожала.


1) «Маппет-шоу» — англо-американская телевизионная юмористическая программа. Выходила в 1976-1981 годах. Куклы-маппеты первоначально были персонажами шоу «Улица Сезам».

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 05.12.2022

Глава 2. Сбежавшая в туман

— Очнитесь.

Гермиона открыла глаза и закашлялась, щурясь от света. Как ярко! Как же долго она не видела солнце, раз робкий огонёк свечи казался ей самым прекрасным зрелищем в мире? Пятна свечного воска отливали матовым блеском на плитах пола, словно капли белого шоколада «Whittard», который так любил Рон. Свет играл на круглых латунных пуговицах тёмного камзола, поверх которого была накинута дорожная мантия — мужчина склонился над Гермионой. Селвин? Он приходил два дня назад, стоял по ту сторону решётки и глазел на неё. Когда-нибудь негодяй перестанет просто таращиться. Она зажмурилась, не желая видеть его лицо, и замотала головой.

— Вы меня слышите? Вы ещё в своём уме, Грейнджер?

Чьи это руки? Чьи чёрные бездонные глаза? Чудище из мрака. Боже… Нет!

Северус Снейп взял её за подбородок и поднёс к губам что-то холодное и гладкое.

— Пейте, не упрямьтесь.

Горькая жижа заполнила рот, потекла в горло, вызывая новый приступ кашля. Гермиона собиралась плюнуть Снейпу в лицо, но он стиснул её щёки, вынуждая проглотить незнакомое варево. Стоило это сделать, как мысли разом прояснились, будто кто-то снял морок или окунул её головой в висящий на стене допотопный умывальник.

— Вижу, вы пришли в себя, — с ледяным спокойствием произнёс Снейп и убрал руки.

Гермиона отшатнулась, ударившись лопатками о влажную стену. Так вот она какая — расплата за безрассудство! Явилась в облике проклятого предателя и убийцы.

— Вы…

— У меня не так много времени, как хотелось бы, — Снейп похлопал по мешочкам, которые были подвешены к его поясу, снял один и вытряхнул на ладонь его содержимое. — Это кора рябинового дерева. Пожуйте. Станет легче.

— Зачем? — голосом, полным злобы, спросила Гермиона.

— Вам понадобятся силы, чтобы убраться отсюда как можно дальше. Укрепляющий раствор возьмёте с собой.

Гермиона хрипло рассмеялась, вытирая рот.

— Это шутка? Кто вас прислал? — она воинственно раздула ноздри, жадно вдыхая горький запах рябины. — Хотите выведать что-то ещё? О медальоне? О книге сказок? Неужели Гарри так и не рассказал, где мы взяли меч?

— Я и так знаю, — процедил Снейп. — Я лично поместил его в озеро в Королевском лесу Дин и проследил за тем, чтобы Поттер до него добрался.

— Я… я вам не верю, — просипела Гермиона уже не так уверенно. Лгать ему смысла не было, но и открывать душу виновному в смерти директора она не торопилась.

— Меньше всего меня сейчас волнует ваше расположение. Что у вас болит? Сможете идти? Есть переломы?

Она, как ей казалось, незаметно дотронулась до бедра. Кожа под джинсовой тканью пульсировала и горела. Мелочь. Что болит? Душа.

— Опять молчите, — Снейп вздохнул. — Вы хотите жить?

Хотела. Ей бы палочку, а там уж она разберётся, кому стоит задержаться на этом свете, а кому — нет.

— Хвост должен был дать вам заживляющую мазь…

— Идите к чёрту! — не выдержала Гермиона, припомнив папино любимое ругательство. — Ни в какой мази я не нуждаюсь! Ни в ней, ни в чём-либо ещё! — Она до сих пор стыдилась чувства голода, которое оказалось сильнее гордости, когда Петтигрю принёс ей миску с кашей и кувшин воды. В каше успел искупаться залётный белёсый мотылёк. Губы Гермионы высохли и растрескались, прежде чем она сдалась и впервые притронулась к ложке. Круглая плоская баночка, в которой угадывалась мазь доктора Летто, стояла нетронутая в углу камеры.

Снейп поднялся, с непроницаемым выражением лица сверля Гермиону взглядом. Она не знала, чего ждать. Внутренний голос издевательски шепнул: ты перебила учителя. Пять баллов с Гриффиндора!

Снейп вскинул палочку. Бояться больше нечего. Гермиона выпрямила спину. Она готова принять смерть.

— Экспекто патронум!

Ослепительный свет наполнил камеру до краёв, разогнал гнилые тени. Гермиона заслонила глаза рукой.

Лань. Сияющая серебристая лань стояла посреди помещения. В её больших глазах, опушённых жемчужно-белыми ресницами, отражалась вселенская печаль, но на сердце Гермионы вдруг стало так легко, словно с души сняли камень. Она читала, что тёмным волшебникам не под силу вызвать даже свет патронуса, гнусным убийцам, некромантам и клятвопреступникам…

— Неужели Гарри ошибся? Он уверял, что вы убили директора Дамблдора, — прошептала Гермиона, зачарованная игрой света на влажных камнях стены.

— Оставьте! — презрительно сказал Снейп, резко опустив руку. Лань с укором посмотрела на создателя, в долю секунды сжалась до размера горошины и исчезла. — Да, я убил его, но это не значит, что я этого хотел.

Жгучий стыд проснулся в Гермионе. Она размякла, расчувствовалась. Увидела блестящую диковинку и сразу забыла, с кем имеет дело.

— Ах, не хотели? Смертельное заклинание невозможно наколдовать без желания причинить смерть, без ненависти. Например, у меня бы сейчас получилось.

Снейп дёрнул уголком губ и наконец-то взглянул на неё с интересом, а не с жалостью.

— Ваш ядовитый язык хорошо бы подошёл для зелья от облысения взамен языка гремучника. Всегда стремитесь докопаться до сути. Не рассчитывайте, что сможете прочитать чужие помыслы, словно параграфы в учебнике. В ту ночь на Астрономической башне я сделал то, что должно. Да, я искренне желал ему смерти. Всей душой, — Снейп сардонически хмыкнул. — Остальное вас не касается. Альбус попросил меня об одолжении, которое не каждый решится взять на себя. Вы знали, что его дни были сочтены из-за проклятия, поразившего руку? Он получил его во время своих загадочных путешествий.

Гермиона прижала ладонь к губам и пытливо воззрилась на Снейпа. Сколько злобы...

— На чьей вы стороне?

— Хотел бы сказать, что на вашей, мисс Грейнджер, но, боюсь, что кроме вас там вскоре никого не останется.

Гермиона вцепилась пальцами в выпирающий из стены камень — свою единственную опору. Её давно не называли «мисс». Луна несколько часов выкликала её по имени, пока не надоело. Хвост обращался к ней исключительно «Эй, ты!», заглянувший однажды в коридоры подземелья Фенрир Грейбек всех пленников величал «свежим мясом», а Селвин молчал, пожирая её глазами.

— Сколько я здесь? — тихо спросила она. — В этом месте теряешь счёт времени.

— Достаточно, — ушёл от прямого ответа Снейп. — Тёмный Лорд забыл о вашем существовании. Сейчас его занимают другие… вещи и обстоятельства.

— Что с Гарри? Он… он жив? — она попыталась поймать чужой взгляд, но выражение неправдоподобно чёрных глаз Снейпа оставалось загадкой. — Ответьте! — потребовала Гермиона, схватив его за рукав.

Надежда, встрепенувшаяся в её сердце, разбилась вдребезги, когда Снейп поджал губы точно так же, как в учебном классе, проходя мимо котла Невилла перед тем, как отпустить уничижительный комментарий. Она бы зарыдала, но слёзы кончились, только часто-часто заморгала. Всё выплакала ещё дней пять назад. Всего несколько секунд, а собственная неизбежная кончина перестала ей казаться чем-то ужасным. Так вот чем был занят Волдеморт…

— Вскоре Тёмный Лорд предъявит тело вашего друга общественности. Орден Феникса ждёт раскол, можете не сомневаться. Разумеется, самые принципиальные останутся верны заветам Дамблдора, но другие… Их удерживала в Ордене только вера в сверхъестественную везучесть и устойчивость Поттера к Авадам.

Гермиона безжизненно опустила руки.

— Значит, всё кончено.

Снейп крепко схватил её за плечо и достал из-за пазухи какой-то свёрток.

— Не говорите глупостей, Грейнджер! Вы ещё живы.

Гермиона вскинула глаза на бывшего учителя.

Снейп был серьёзен.

— В тот день, когда Тёмный Лорд явился в Годрикову Впадину и убил Поттеров, между ним и вашим другом возникла особая связь. Частичка души Тёмного Лорда нашла укрытие в ребёнке…

— Нет! — Гермиона замотала головой. — Не желаю это слышать!

— Ваш друг был крестражем Тёмного Лорда.

«Был» — какое страшное слово!

— Хотите сказать, что за столько лет профессор Дамблдор не распознал под своим носом крестраж? — её голос сорвался.

— Директор знал об этом.

Гермиона обескураженно молчала. Если слова правдивы, это означало, что Гарри был наживкой, заводным солдатиком, пешкой в большой игре. Снейп поморщился.

— Удивлены? Альбус Дамблдор всё понял гораздо раньше, чем вы осмелитесь предположить. Будь мы в моём кабинете в замке, я бы продемонстрировал воспоминания, но у меня нет времени. Дамблдор дал мне чёткие указания. Мальчик должен умереть. Да, так он и сказал. Эта история с самого начала должна была закончиться для Гарри Поттера смертью. Вам пора повзрослеть.

В его голосе было что-то… странное. Сочувствие?

— То, что вы говорите… — Гермиона с трудом сглотнула, — …нелепо.

— Нелепо то, что девиз Великобритании придуман на французском языке(1). Мы с вами сможем обсудить превратности судьбы несколько позже, время светских бесед окончено. Возьмите, — он отдал ей свёрток. — Здесь мантия-невидимка, деньги и кое-какие зелья. Я повторю свой вопрос: вы сможете идти?

Она пыталась переварить услышанное. Разве она не догадывалась, что с Гарри что-то не так? Он мог говорить со змеями, проникать в разум Волдеморта… Гермионе было легче смириться с тем, что в Гарри жила частичка тёмного волшебника, чем в то, что Альбус Дамблдор шестнадцать лет хранил эту тайну и готовил для её лучшего друга такой бесславный финал.

— Вы клянётесь, что всё время выполняли поручения директора? — вымолвила Гермиона вместо ответа. — Клянётесь?!

Снейп кивнул.

Гермиона погладила кончиками пальцев переливчатую ткань мантии Гарри. Ради него она обязана справиться! Смерть Рона тоже не напрасна.

— Крестражи… Я не знаю, где их искать.

— Что вы думаете о змее?

— Нагини, — согласилась Гермиона, поражаясь собственному спокойствию. — Что ещё?

— Ещё? — и без того длинное лицо Снейпа вытянулось. — Дамблдор не спешил делиться своими догадками, но он тоже упоминал о змее, говорил, что настанет время, когда Тёмный Лорд озаботится её сохранностью. С чего вы взяли, что есть другие крестражи?

— Директор сообщил Гарри, что их должно быть шесть, а седьмой кусочек души остался в самом Риддле.

Снейп был поражён услышанным.

— Шесть, но, какая неожиданность, ваш друг оказался седьмым, — прошептал он. — Сколько вообще осталось?

— Три: змея, чаша Хельги Хаффлпафф и тот, о котором ничего неизвестно.

— Это всё меняет, — выдохнул он, и что-то в его глазах неуловимо изменилось.

— Неужели?

— А теперь, если вы собрали вещи… — не удержался от ответной шпильки Снейп, — …следуйте за мной. Накиньте мантию.

Он толкнул дверь с небольшим решётчатым окном и открыл путь к свободе, затем обернулся и прижал палец к губам — в коридоре его оглушающие чары уже не действовали.

Гермиона старалась не хромать и не смотреть по сторонам. Снейп зажёг Люмос на кончике волшебной палочки, его свет выхватил из темноты между пустыми держателями для факелов пятна разросшейся на стенах похожей на лёд селитры. Единственный факел, оставшийся гореть, маячил далеко впереди — там располагалась лестница наверх. Мантия Снейпа сливалась со мраком туннеля, шаги звучали громко, их эхо, отдающееся под потолком, позволяло прихрамывающей Гермионе, не выдавая себя, следовать за ним. Несколько поворотов спустя они оказались у тяжёлой дубовой двери на блестящих медных петлях. Засова не было, но Снейп не торопился её открывать. Он постучал. С обратной стороны двери раздалось копошение, потом появился проём, а в нём показалась парящая в полутьме крысиная физиономия Питера Петтигрю.

Гермиона крепче перехватила мантию под горлом. Из-за резкого движения склянки в котомке жалобно звякнули, но Петтигрю и глазом не моргнул. Его взгляд был затуманен. Здесь не обошлось без Империуса.

— Я ухожу, — бесстрастно произнёс Снейп. — Проводи меня.

Хвост часто закивал, всё ещё таращась в никуда. Он отступил из прохода и зашагал вперёд, безошибочно ориентируясь в темноте. Снейп двинулся за ним, и Гермионе ничего не оставалось, кроме как идти следом.

Это был винный погреб. На полу при каждом шаге хрустел гравий, препятствующий образованию конденсата. Глиняные стеллажи тянулись во все стороны, напоминая укрепления катакомб. Бутылок всех мастей на полках было видимо-невидимо, они терялись под сводами, едва отражая лучи Люмоса мутными пыльными боками.

Хвост остановился возле стеллажа, стоящего впритык к стене погреба, и коснулся палочкой причудливой бутылки с замызганной этикеткой. Раздался гул. Большая панель стеллажа отъехала в сторону, а кирпичи в стене запрыгали друг на дружку в два ряда, открывая лаз.

— Иди первым, — велел Снейп.

Хвост, не возражая, шагнул в образовавшийся ход.

— Почему не через главные ворота? — на всякий случай шёпотом поинтересовалась Гермиона, надеясь, что Снейп расслышит.

— Главные ворота охраняются не только людьми, но и заклинаниями, через которые не пройти без приглашения. Подземелье Малфой-мэнора тянется дальше верхних границ. Верно, Хвост?

— Так и есть, — неправдоподобно высоким голоском ответил Петтигрю. От него пахло жареными оливками и свалявшейся шерстью. Может, чем-то ещё — чем-то горьким, как полынь.

— Кому как не крысам знать все пути отступления.

Извилистый коридор вёл на свободу, но Гермиона пока плохо представляла, что делать дальше. Как распорядиться свободой? Гарри мёртв. До сих пор она не приняла эту жуткую новую реальность. Стоит лишь остановиться и задуматься, что она никогда больше не услышит его смех, не увидит растрёпанную чёлку, не поспорит с ним из-за ерунды, — и все силы покинут её безвозвратно. Она прикрыла нос и рот рукавом, кашляя от щекотавшей связки сырости, затем опустила взгляд вниз. Показалось, что возле ног кто-то прошмыгнул: щупальце тумана лизнуло щиколотку и развеялось. Воздух стал свежее. Неужели выход?

— Почти пришли, — сказал Хвост, подтверждая её догадку.

У Гермионы закружилась голова от ошеломляющей утренней свежести. Чёрные точки заплясали перед отвыкшими от дневного света глазами.

Капли дождя наполняли округу, шлёпались на листья кустарника, который спрятал зев ведущего из мэнора туннеля.

Хвост вышел из него первым, затем Снейп. Гермиона выбралась третьей и выставила под струи льющейся с небес воды руку. Она поймала несколько капель и зажмурилась. Дождь умывал её лицо.

— На этом всё, — сказал Снейп, обратившись к их провожатому. — Вернись тем же путём назад и убедись, что вход в этот туннель надёжно заперт и скрыт. Если будут вопросы о подруге Поттера, отвечай, что отдал её егерям вместе с другими пленниками.

Петтигрю развернулся на пятках и скрылся под сводами тайного хода.

— Как давно он под вашим контролем?

— Хвост? Периодически мне приходится иметь с ним дело, — туманно ответил Снейп, придержав поскользнувшуюся на траве Гермиону за локоть, словно видел её даже под мантией. Ей бы выдернуть руку, но без поддержки она попросту свалится, споткнувшись о ближайший корень. Не время пестовать свою гордость. — Я вынужден копаться в его мозгах. Хвала Мерлину, он слишком ничтожен, чтобы кому-то было до него дело.

— Кто будет спрашивать обо мне?

— А вы не догадываетесь?

«Селвин».

— Вас никто не тронул, потому что Поттер был нужен Повелителю, а вы — Поттеру. Теперь ваш защитник мёртв.

Они отошли на несколько ярдов, но, обернувшись, Гермиона уже не видела ни тёмной пасти туннеля, ни кустарника. Она очутилась посреди леса, тонущего в тумане. Под ногами хлюпало. Высокие стволы деревьев напоминали корабельные мачты или мрачные колонны церкви Нотр-Дам в Дижоне, Гермиона посещала её с родителями пять лет назад. Вернуться бы в те дни, когда Рон и Гарри были живы, пусть далеко, пусть не с ней, но она знала, что они где-то там — на другом берегу Английского канала.

— Ваша палочка, — Снейп протянул рукояткой вперёд самое дорогое, что приобрела Гермиона в волшебном мире. — В Британии небезопасно. Что бы я ни говорил ранее, не желаю лишать вас выбора, Грейнджер. Разумеется, вы можете остаться здесь. Уверен, Орден ещё соберётся с силами и нанесёт парочку ударов по Министерству магии. Однако это ничего не меняет. Два крестража вне досягаемости. Неизвестно ни их местонахождение, ни точная форма. Я полагал, что мы в одном шаге от успеха. С одним крестражем, с Нагини, всё было ясно и просто. Добраться до неё вполне реально, как и уничтожить, но теперь… Есть ли смысл привлекать внимание Тёмного Лорда, пока другие вместилища его души целы? Он их попросту перепрячет, если сочтёт тайники недостаточно надёжными.

— Что вы хотите сказать? — нахмурилась Гермиона, сняв капюшон.

— Это экстренный порт-ключ, — Снейп достал часы на тонкой цепочке. — Тёмный Лорд собирался воспользоваться им до того, как вы оказались в поместье Малфоев…

Бежать, он предлагал ей бежать.

— …само собой, не отслеживается. Порт-ключ доставит вас в Альпы. Точнее не скажу. Я слышал лишь обрывок разговора.

— В Альпы? — изумилась Гермиона. — Зачем Сами-Знаете-Кому туда отправляться?

— И снова одни вопросы. У вас был шанс задать их на рандеву с Тёмным Лордом. Я собирался лично проверить, куда ведёт порт-ключ, но теперь он ваш. Все иные магические пути из страны отслеживаются. Маггловские станции и вокзалы набиты следилками, реагирующими на волшебство. Не вздумайте колдовать там! Слышите?

Гермиона взяла порт-ключ и сунула в карман.

— На этом предлагаю попрощаться. Когда действие зелья прекратится…

— Зелья?

Снейп наконец-то внимательно посмотрел ей в глаза.

— Я дал вам снадобье против истерики, чтобы вы могли выслушать меня без эмоций, не отвлекаясь на известия о кончине вашего друга.

— Гарри, — перебила Гермиона. — Его звали Гарри Поттер. Это имя пока можно называть.

Тревожное молчание, прерываемое стуком дождя по ветвям, повисло в мартовском воздухе, скованном сизым туманом.

— Что вы собираетесь делать, раз…

«Надежды нет».

Снейп слегка приподнял брови и отвернулся, по-видимому, собираясь аппарировать. Он понял, что осталось не озвученным.

— То же, что и раньше. По-хорошему, мне следует стереть вам память. Если вы попадётесь снова, то подвергнете опасности уже меня, но в кои-то веки мне плевать.

— Сами-Знаете-Кто не забудет обо мне! — окликнула Гермиона, заставив его обернуться. Снейп напомнил ей Эрла — неясыть семьи Уизли, которого попросили вылететь в непогоду. Дождь придал его волосам ещё более отталкивающий вид, чем обычно. — Мне известно о крестражах. Я опасна.

— Тёмный Лорд… — Снейп упрямо называл Волдеморта только так и никак иначе, — …самонадеян. Воспользуйтесь недостатками врага и надейтесь на то, что он будет занят более насущными вещами. Мелочи его никогда не волновали.

— К мелочам вы относите меня? — холодно произнесла Гермиона.

— Если вы не станете досаждать Тёмному Лорду, он забудет о маленькой магглорождённой ведьме. Думаете, он верит, что вам по плечу выбраться из лап егерей и отыскать крестражи? Не совершайте ошибку — трезво оценивайте свои силы. Решать вам.

Снейп развернулся и, на ходу вскинув руку с палочкой, аппарировал. Возможно, они больше не увидятся.

Нет.

Они точно больше не увидятся.

Необычная тишина окутала лес. Гермиона поёжилась от налетевшего ледяного зубастого ветра: тот будто только и ждал, когда жертва останется одна. Аппарировать в таком состоянии нечего и думать. Снейп не зря вручил ей укрепляющие отвары, и — кто бы мог подумать — во втором кармане лежала плитка шоколада. Какая забота. Может, территорию вокруг Малфой-мэнора стерегут дементоры?

Гермиона запнулась о мшистый вензель корня и, чтобы сохранить равновесие, схватилась за ствол ближайшей сосны. Под подушечками пальцев оказалась шершавая кора, покрытая душистой смолой. Иголка, растущая прямо из ствола, вонзилась в основание ладони. Гермиона шумно выдохнула и поднесла руку к губам, слизнула каплю крови. Люди со звериными душами утверждали, что её кровь грязная, отличная от той, что течёт в их венах. Какая чушь! И из-за этой чуши умирали? Из-за неё она должна бежать в другую страну? Этого не будет! Пожалуй, Снейп с самого начала знал, что она не отступится. Но куда же ей идти? Призраки уилтширской глуши дышали ей в затылок.

Ощущение невосполнимой потери накрыло её с головой, опустилось на плечи многотонным грузом. Гермиона сжала ладонь в кулак и что было мочи ударила по дереву. Один раз, второй, третий… Губы предательски задрожали. Было ли в этом мире место, где её ждали? Был ли человек, который её ждал?


1) «Dieu et mon droit» («Бог и моё право») — девиз Великобритании.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 12.12.2022

Глава 3. «Жизнь и обманы Альбуса Дамблдора»

Ремус выглядел взволнованным, даже напуганным. Гермиона и не представляла, что в его глазах может поместиться ещё больше тоски, но вот он перед ней — совершенно разбитый. Это её вина: она обрушила на него страшные вести. Он опустил руки на стол, и чашечка горячего шоколада, стоящая рядом, едва ощутимо задрожала. Да что уж там, Ремус и сам дрожал.

Гермиона не шевелилась. Всё уже сказано.

В соседней кабинке кафетерия сидела женщина, в тусклом свете листавшая журнал и фыркавшая от смеха. Никогда прежде шелест страниц не действовал на Гермиону столь раздражающе. Она почувствовала прилив злости — гремучий коктейль из зависти и обиды. Как кто-то может веселиться в такой момент?

Она уткнулась взглядом в бруснично-красную скатерть, неосознанно сжимая бутылку с водой, купленную в автомате на углу. На скатерти возле стандартного набора «солонка, перечница, зубочистки» чернело застарелое пятно жира. Дешёвая забегаловка в районе с сомнительной репутацией была хороша лишь тем, что Пожиратели смерти и не подозревали о её существовании. Мир вокруг был настолько маггловским, что Гермиона ощущала себя чужой — пришелицей из прошлого века — не иначе. Она отвыкла от шума и ритма современного города, писка электронной кассы и пластиковых ложечек, идущих в комплекте к завёрнутому в полиэтилен пирогу.

— Ты уверена, что Снейп не солгал? — наконец-то Ремус разлепил губы и сосредоточил взгляд на Гермионе.

— Да. Гарри мёртв.

— В газетах об этом ни слова. «Пророк» отмалчивается. О Мерлин! — Ремус закрыл лицо ладонями, потирая пальцами глаза, надавливая на веки, чтобы удержать слёзы. — Сын Джеймса… Он не заслужил. Он же ещё ребёнок.

— Технически Гарри уже взрослый. В конце июля ему исполнилось семнадцать, — Гермиона по привычке поправила собеседника.

Ремус даже забыл поставить оглушающие чары. Гермиона заколдовала всё сама, как только они заняли столик, а теперь только и делала, что сканировала взглядом посетителей. У неё были основания подозревать их, никому не доверять, раз единственный в мире человек, чей авторитет был для неё непререкаем, с самого начала собирался отправить Гарри в объятия костлявой карги с косой.

— Я должна рассказать нечто крайне важное, — произнесла Гермиона. В конце концов, хорошие тайны должны знать трое — так заведено. Так секрет не канет в Лету, если с ней что-то случится. Когда со Снейпом что-то случится. Ведь везение не могло продолжаться вечно: рано или поздно он раскроет себя, расплата не заставит ждать.

Она говорила долго, будто отвечала на самом важном экзамене в жизни, старалась ничего не упустить и не забыть. Ремус был начитан и умён. Он мог заметить то, что они с мальчиками прохлопали, когда перебирали места, где могли быть спрятаны оставшиеся крестражи.

Он не перебивал — идеальный слушатель, но становился всё задумчивее и мрачнее. Когда Гермиона посчитала, что добавить больше нечего, она машинально взглянула на стрелки старых настенных часов с кукушкой. Минутная обежала полукруг. Всего-то…

Ремус отодвинул чашку, словно боялся ненароком её задеть и опрокинуть на и без того заляпанную скатёрку или потёртую шляпу.

Молчание тяготило.

И тут Гермиона ясно осознала: он знал! Да, пожалуй, весь Орден знал, что Гарри не просто так говорит со змеями, проникает в разум Тома Риддла, испепеляет профессоров наложением рук! Они все были в курсе или догадывались: Люпин, МакГонагалл, Грюм. Может, даже Хагрид! Она и сама потихоньку складывала этот архисложный пазл, нарочно медля с тем, чтобы поставить на места последние части мозаики, а ведь остальные гораздо старше и мудрее её. Они росли в волшебном мире на сказках Бидля, их матери читали им о Прыгливом горшке, чудесном Фонтане и Мохнатом сердце чародея…

Она уставилась на Ремуса.

— Когда вы догадались?

— Давно, — Люпин чуть ли не плакал. — Альбус Дамблдор должен был найти способ извлечь частичку души Риддла из Гарри.

Ага, как же! Так она и поверила. Извлечь… Ну да, ну да. Скальпелем, разрезав ровно по шраму. С Хагридом в роли ассистента. Чушь! Какая чушь!

Гермиона перевела взгляд за окно. Снаружи было черным-черно, лишь где-то вдали мигала неоновая вывеска.

— Гарри больше нет, как и Рона. Мы обязаны продолжить начатое.

Ремус подобрался.

— Само собой! Им бы хотелось, чтобы мы боролись. Задача непростая, но в магическом мире нет ничего невозможного!

Оставшись в лесу наедине с собственными мыслями и горем, когда зелье, которое Снейп влил в её непослушный рот, начало выветриваться, она утешала себя теми же словами. Неужели они все так предсказуемы? Так похожи? Может, поэтому их так легко поймать?

— Но Дамблдор… — вновь забормотал Ремус. — Он был великим волшебником.

Но был ли великим человеком? Гермиона оставила за собой право таить на него обиду, но вслух произнесла:

— Дамблдор не всемогущ. Уверена, Гарри был ему по-своему дорог.

— Да, да, конечно.

— И вы, Ремус, и Сириус.

— Ты очень добра, Гермиона.

Доброта здесь ни при чём. Ремус находился на волоске от полного упадка веры. Этого допускать нельзя. Расчёт, всё ради дела. Интересно, теми же доводами утешал себя Дамблдор? Добрый волшебник Дамблдор. Гермиона не горела желанием говорить о нём, думать больше положенного, оправдывать его.

Вспомнилась та кошмарная ночь на Рождественских каникулах, когда Гарри считал, что набросился на мистера Уизли в облике Нагини, а бывший директор тут же связался с Гермионой и попросил её срочно приехать на Гриммо. Он сообщил, что Гарри нужна поддержка, что мальчик совсем запутался, он зол и напуган. Она бросила лыжный курорт, солгала родителям и мигом вернулась в Англию. Потому что Дамблдор попросил. Потому что Дамблдор так сказал. Потому что Дамблдор знал, что она не откажет помочь Гарри и прибежит по первому зову. Потому что рассчитывал на её доброту. Так недолго дойти до мысли, что всё, что он делал, — единственный верный выход. Однако смерть друзей не может быть выходом для неё. Никогда! Этому нет прощения!

— Получается, Северус с нами заодно, — Люпин откинулся на спинку стула и спрятал руки в карманы помятого пиджака. — Это многое объясняет. В последние недели несколько магглорождённых чудом спаслись из лап егерей… В Хогвартсе и вовсе всё тихо.

Ещё бы! Снейп пока в своём уме, шумиха ему ни к чему.

— Снейп дал мне порт-ключ и посоветовал покинуть Великобританию.

— Он плохо тебя знает, — с печальной улыбкой заметил Ремус.

Да уж, не то что бывший директор.

— Это порт-ключ Сами-Знаете-Кого.

— Вот как?

Гермиона потеребила лежащую под рукой бумажную салфетку с Микки Маусом. И когда она успела изрешетить её вилкой?

— Он ведёт в Альпы, и я всерьёз подумываю им воспользоваться, чтобы узнать, куда именно. Вдруг это как-то связано с крестражами.

Ремус не отвечал, понимая, что это и не требуется.

Колокольчик звякнул, когда дверь в кафе открылась. На пороге появилась компания шумных ребят, которых порядочные граждане обычно называют плохой компанией для своих детей. Гермиона тут же вспомнила, как двое Пожирателей смерти нашли её, Рона и Гарри после побега из «Норы». С того дня минула вечность. Они были так беспечны.

— Ты молодец, что догадалась позвонить миссис Тонкс. Чистокровные волшебники напрасно недооценивают маггловские чудеса техники. Теперь нужно подумать, где тебя лучше спрятать. Временно, — поторопился добавить Ремус, опередив возмущения. — Уизли с радостью…

— Невозможно! — вскинулась Гермиона. — Я не могу, простите, не сейчас. Не знаю, как смотреть в глаза миссис Уизли! Как ей сообщить о Роне?

— Она всё поймёт.

— Что именно?! Что мне вздумалось перекинуться с Ксено Лавгудом парой фраз о старой сказке? Что я привела её сына в дом, ставший ему могилой? Его кровь на моих руках!

— В случившемся нет твоей вины.

Гермиона издала нервный смешок. Сочувствие невыносимо. Однажды на Гриммо Нимфадора разбила чашку Ремуса и не сумела починить с помощью магии, а Сириус флегматично сказал ей: «Не парься, Святой Ремус всё простит». Тонкс, конечно, голову сломала, решая, как искупить свою вину. Так у них всё и началось — с разбитой чашки. Посуда бьётся к счастью. Но простить за расколотую чашку — не то же самое, что за расколотую жизнь.

— Тогда обратимся к Кингсли. Он — мастер конспирации и тайных операций, столько лет работал с магглами, и те понятия не имели, что он маг. Не без его помощи нам до сих пор удаётся скрывать от Пожирателей смерти родственников Гарри.

— Вот уж достижение! Считаете меня столь же беспомощной и недалёкой? — вскипела Гермиона и тут же смолкла. Господи, как стыдно! Она перегибала палку. Люпин сочтёт её капризной коровой.

— Я считаю тебя невероятно сильной молодой девушкой, которой сейчас требуется поддержка, — заботливо сказал Ремус. — Укрытие на время. Пока не сменится ветер.

Всегда сдержан. Всегда прав и тактичен. Почему его участие так злило?

«Он слабый. Он боится».

Бывший учитель не сердился. Он источал тоску и понимание. Ни в том, ни в другом Гермиона не нуждалась.

«Бесполезный. Ремус. Орден. Все они».

— Хорошо. Кингсли действительно сможет мне помочь.

Ремус встал.

— Подожди меня здесь. Я свяжусь с ним.

— Но как?

— Уже знакомым тебе бесхитростным способом. Надеюсь, у хозяйки кафе есть телефон.

Ремус надел шляпу, надвинув её на глаза, и скрылся за стенками кабинки.


* * *


Она потрогала аккуратно причёсанные волосы, стараясь поскорее забыть о жутком колтуне, который стоил ей пяти зубчиков гребня. С другой стороны, не всё ли равно, как она выглядела? Гермиона никуда не выходила. Её дом стоял в глуши, название деревушки давно стёрлось даже с указательных знаков, понатыканных у обочины просёлочной дороги. За оградой, от которой каждый день откалывалось по кусочку, резвились кролики. Где-то рядом находилась их нора. Иногда они проскакивали между дырами в кладке и прыгали по траве перед крыльцом или рыли землю под диким розовым кустом во дворе. Может, поэтому он так и не набрал бутоны? Или его задавила разросшаяся вокруг звездчатка.

Кто здесь жил? Что стало с этими людьми? Вопросы, вопросы… Ответы дать было некому. Дедалус Дингл, напоминающий внебрачное дитя Безумного Шляпника и Красной королевы, навещал Гермиону в её скромном жилище. Он приносил ей книги, карты, справочники — всё, что она просила, отправляя просьбы с помощью коротких сообщений — надписей на ребре зачарованного галлеона. И никаких газет! Гермиона уже знала, что за новость переполошила магическую прессу: «Гарри Поттер, главный подозреваемый в убийстве Альбуса Дамблдора, оказал сопротивление при задержании, но был схвачен…»

Ублюдки!

Снейп не ошибся. Орден раскололся, а сочувствующие ему растворились, словно искры от пламени феникса. Союзников никогда не будет достаточно. Ордену недолго держаться на плаву.

«Это ничего не значит», — шептала Гермиона. Она просто не могла сидеть без дела. Ей бы выйти, но Ремус запретил показывать нос из убежища. Люпин не мог понять, что плохого в том, чтобы видеться с одними и теми же людьми и делать одно и то же день за днём, неделю за неделей.

В её комнате, единственном жилом помещении в доме, не было ни единого свободного места. Всюду лежали вырезки и бумаги. Перед сном Гермиона поднимала их в воздух и, устроившись на продавленном диване, который всё равно был куда лучше, чем оставшийся в камере мэнора грязный матрац, смотрела, как её записи кружили под потолком.

Её книги сгинули вместе с бисерной сумочкой, но Гермиона потихоньку восстанавливала личную библиотеку. Она надеялась отыскать зацепку. Разумеется, ни один фолиант не даст ей точное месторасположение крестража.

— Кому ты мог бы доверить частичку своей души, Риддл? — пробормотала Гермиона себе под нос, открыв потёртую папку, которую ей отдал Ремус. В ней содержались заметки, оставленные рукой Грозного Глаза, пожелтевшие листовки, снимки и записи, втихаря вынесенные из Аврората. Грюм записывал всё, что вызывало подозрения. Гермионе попадались страницы из личных дел, внизу то и дело красными чернилами тянулась одна и та же надпись «Пожиратель смерти». Где-то слова сопровождал восклицательный знак, где-то вопросительный.

Она всматривалась в лица на приколотых к бумаге фотографиях. Обычные люди глядели на неё с глянцевых прямоугольников. Так и не скажешь, что каждый второй — убийца.

Бернард Эйвери напомнил Гермионе Дэнни ДеВито, маленького и улыбчивого толстячка.

«Возможно, связан с Долоховым», — значилось на его карточке, дальше написана всякая чепуха: любимые блюда, увлечения, ставки на квиддич…

Его сын с вычурным именем Юпитер, высокий и болезненно худой молодой человек на снимке, разительно отличался от отца.

«Прирождённый дуэлянт, но ленив», — скупо охарактеризовал его Грюм.

Заметка о следующем пособнике Волдеморта была подробнее: «Торфинн Роули. Навыки боя слабые. Внушаем. Не следит за языком. Постоянный посетитель «Трёх мётел». Можно надавить. Пожиратель смерти?»

Гермиона выудила пачку бумаг, разложила их перед собой, беря в руки то один листок, то другой.

«Руфус Гойл. Женат на Урсуле Фоули. В дружественных отношениях с Крэббами, Малфоями и Лестрейнджами. Палочка из ореха. Любит оперу. Отдыхает на Сицилии (проверить отлучки, проверить, где берёт порт-ключи). Пожиратель смерти?»

«Магнус Крэбб. Котельный магнат. Имеет связи с кёльнскими кобольдами. В роду были великаны. Отрицает родство с великанами. Пожиратель смерти!»

«Антонин Долохов. Опасен. Объявлен в розыск в тринадцати странах. Высокие навыки невербальной магии. При сопротивлении бить на поражение. Виновен в убийстве Фабиана и Гидеона Пруэттов. Пожиратель смерти!»

Силу невербального проклятья Долохова Гермиона испытала на себе на пятом курсе. Она провела на больничной койке несколько недель. Выходит, ей ещё повезло. С братьями миссис Уизли Долохов не был столь милосерден. Гермиона непроизвольно поёжилась и поспешно убрала листовку в самый низ стопки.

Страшно захотелось увидеть Молли, Джинни, мистера Уизли и близнецов. При мысли о них взгляд упал на кольцо, которое Рон подарил ей во время одной из стоянок в лесу — дешёвое пластиковое колечко, попавшееся ему в стащенной из пригородного магазинчика упаковке чипсов. Она помнила его лицо, когда он вытащил побрякушку.

— Какая-то девчачья ерунда, — недовольно сказал Рон, повертев колечко в пальцах. — Тут кошачья морда нарисована.

— Это для детей. Hello Kitty, — взглянув на его находку краем глаза, определил Гарри.

— Спасибо, объяснил, — сардонически произнёс Рон. — Как по мне, так это три-четыре не доложенных чипса. Гермиона, ты же любишь кошек. Хочешь? Считай, это подарок на день рождения.

— Мой день рождения был полтора месяца назад, — откликнулась Гермиона, вытряхивая листья из спального мешка. — Мы его даже праздновали, забыл?

— Трудно забыть посиделки в палатке с куском прогорклого хлеба, грибной похлёбкой и одной конфетой на троих.

— Зато при свечах, — улыбнулся Гарри. — Романтика.

— И с раскуроченным плечом, — добавил Рон.

— По-моему, тебе пора снять медальон, — сказала Гермиона.

Когда крестраж перекочевал с его шеи к Гарри, к Рональду вернулась способность улыбаться.

— Ну, в самом деле, — пробормотал он, — куда мне девать эту штуку?

Гермиона подошла к нему и протянула левую руку, разведя пальцы. Рон смутился, с трепетом придержал её ладонь и в последний момент всерьёз задумался, на какой палец примерить кольцо. Гермиона вдруг тоже ощутила неловкость. Ещё пара секунд, и она бы выхватила колечко, но Рон опомнился и аккуратно водрузил его на средний палец.

— Тебе идёт.

— Да уж, в детском саду я была бы самой крутой девчонкой. Здесь даже размер регулируется.

— У Парвати и Лаванды точно такого нет, — поддержал Рон, и все трое громко рассмеялись. Подобные минуты были такой редкостью в их странном походе, что врезались в память навечно. Память — всё, что осталось Гермионе от их гриффиндорского трио. Она горько улыбнулась и вернулась к изучению записей Грюма.

«Эван Розье. Связан с Блэками и Малфоями. Магглоненавистник. Отличается жестокостью и бескомпромиссностью. При сопротивлении бить на поражение. Пожиратель смерти».

Гермиона с удивлением взглянула на красивое лицо голубоглазого француза — он походил на сошедшего с обложки журнала манекенщика. Фотограф его любил. Какой красивый фон! Природа, кусты пылающего цветом рододендрона. Розье щурился на солнце. Улыбался. Мерлин, сколько же девушек мечтали перед сном о его ангельской улыбке? Гермиона вздохнула, прочтя ниже: «Ликвидирован».

Не просто убит. Ликвидирован — именно такая формулировка. Во время смертельной дуэли Эван Розье наградил Грюма уродливым шрамом и забрал с собой в могилу кончик носа аврора. Воистину, некоторым ангелам место в аду.

Со следующим прихвостнем Волдеморта Аластор не церемонился, будто таил на него личную обиду.

«Натаниэль Нотт. Пожиратель смерти».

Гермиона не представляла, сколько человек следовали за Волдемортом в восьмидесятых. Так много! Почему так много? Уилкисы, Кэрроу, Снайды, Мальсиберы, Флинты, Лестрейнджи, Блэки…

«Регулус Блэк».

И этот здесь. Брат Сириуса на снимке оглядывался назад через плечо. Тени города наполовину скрыли его лицо, хотели спрятать от назойливой колдокамеры, но та успела урвать момент, запечатлеть разлёт бровей и блестящие морозно-голубые глаза.

«Играет в квиддич на позиции ловца (отличные рефлексы). Неоднократно замечен в компании подозреваемых. Восемь С.О.В. на «Превосходно». Пожиратель смерти?»

За столько лет никто не удосужился убрать знак вопроса. В этом не было смысла. Какая разница, кем он был, если давно покоился на дне озера? Красивый и гордый. Глупый и мёртвый.

Ещё один листок. Он отличался от прочих. Новый почерк. Буквы разлетались, будто кто-то нарочно пытался писать небрежно, по-детски. Мысли автора легли на пергамент хаотично. И рисунки на полях… Мерлин, да это же шаржи, иллюстрирующие иронично-злой текст.

«Эйвери заставляет домашних эльфов заниматься балетом. Роули пользуется кремом с мочой гоблинов, поэтому от него всегда дурно пахнет. У Гойла грыжа. Руди Лестрейндж любит своих собак больше, чем сучку-жену. У Мальсибера-старшего романчик с русалкой. Розье ненавидит своих родителей. У него хорошая скидка в магазине мадам Малкин (чёртов модник). У Алекто Кэрроу косоглазие, Амикус вегетарианец. Кошку Ноттов зовут Круэлла. Эльфов Ноттов зовут Первый, Второй, Третий. Малфои красят своих павлинов (двух точно). Никто не знает настоящий возраст Дафнии Снайд. У Регулуса Блэка аллергия на бодроперцовое зелье, он всегда чихает три раза подряд…»

Гермиона хмыкнула. Что за ерунда? Зачем Орден хранил её? Как дико эти строчки сочетались с прочитанным ранее…

Когда в глазах в очередной раз начало двоиться от количества прочитанного, Гермиона прошлёпала в крохотную прихожую и проверила замки, обновила чары — стандартная процедура на ночь глядя. На столике рядом с дверью ждала своего часа башня книг, которые Дингл оставил при последнем визите. Венчал башню бестселлер Риты Скитер — «Жизнь и обманы Альбуса Дамблдора». Директор на обложке печально улыбался. Гермиона взяла пасквиль в руки и перелистнула туда-сюда. Палец остановился на странице с факсимиле письма Гриндевальду.

«Мы возьмём в свои руки власть РАДИ ОБЩЕГО БЛАГА, а отсюда следует, что в случае сопротивления мы должны применять силу только лишь в пределах самого необходимого и не больше…»

Гарри безмерно злился, когда они впервые прочли эту отвратительную книгу. Злился на Дамблдора, на Скитер, на весь мир.

«Ради общего блага» — слова, начертанные над входом в Нурменгард. Какая глупость! Блеф вселенского масштаба. Слова лжеца, отбывающего наказание в холодной камере в холодной стране.

Гермиона бросила биографию в стопку уже просмотренных и признанных бесполезными книг, которая с каждым днём всё разрасталась. Пасквиль, изученный от и до, виновато зашелестел страницами. Дамблдор продолжал улыбаться. Зачем Дингл приволок это сюда? Даже от «Словника чародея» куда больше пользы. Гермиона отыскала его в стопке и сунула подмышку, сделала пару шагов от входной двери и остановилась. В ушах загремели слова Снейпа:

«Порт-ключ доставит вас…»

Она резко развернулась, выронив «Словник», и схватила «Жизнь и обманы…». Неужели ей не придётся топтаться на месте? Неужели подсказка нашлась? Путеводная нить!

Она быстро отыскала фотографию волшебной тюрьмы — детища Гриндевальда. Крепость была встроена в горный склон, из её вытянутых прямоугольных окон открывался потрясающий вид на покрытые снегом вершины. Альпы.

Это ли не подсказка? Это ли не ключ, который она так жаждала найти? Письмо. Ей нужно прочесть его снова. Подпись. Треугольник, разделённый пополам, круг, вписанный в него. Руна? Нет. Нечто большее. Знак Даров Смерти. Она сочла слова отца Луны чепухой, бреднями чудика, помешанного на смехотворных теориях и заговорах. Вдруг это ошибка? Гриндевальд оставил знак над входом в Нурменгард. Он верил в Дары! Тёмный маг верил в существование Воскрешающего камня, Бузинной палочки и Мантии-невидимки! Какое из этих сокровищ могло его заинтересовать? В памяти зазвенел голос Рона:

— …с такой палочкой никакая невидимость не нужна. Палочка, с которой невозможно проиграть!

А следом Гермиона вспомнила вора, по словам Гарри, выкравшего нечто ценное из мастерской Грегоровича. Вора с фотографии. Но ведь на ней Гриндевальд!

Геллерт Гриндевальд — владелец самой могущественной волшебной палочки в мире! С ума сойти!

Волдеморт был у мастера палочек — у Грегоровича. Зачем? Напрашивался только один ответ. Всё сходится. Волдеморт искал палочку самой Смерти.

Гермиона ворвалась в комнату и с воодушевлением зарылась в бумаги на столе, под которыми… Где же он? Где порт-ключ?! Сверкнула цепочка. Гермиона вытянула за неё часы и прижала к груди. Порт-ключ. Она так и не решилась им воспользоваться, но сейчас и без всяких проверок догадывалась, куда тот мог её перенести — к волшебной тюрьме. Когда до Гриндевальда доберётся Волдеморт — всего лишь вопрос времени.

Возможно ли с помощью Бузинной палочки одолеть бессмертного? Наколдовать такие поисковые чары, что те без сбоя укажут на крестраж? Она обязана проверить!

Глава опубликована: 19.12.2022

Глава 4. Узник башни

Дыхание облачками пара выходило изо рта Гермионы, а ноги горели от напряжения. Лесная полоса осталась далеко позади, и впереди поджидали лишь унылые безжизненные склоны. На севере возле горных пиков сгрудились тучи. От одного взгляда на их бугристые плечи холод пробирал до костей. В ущелье, где между высокими естественными стенами пролегала дорога в самую таинственную тюрьму волшебного мира, всё гудело. Ветер нёс порции мелкого снега в лицо, но чем ближе Гермиона подбиралась к своей цели, тем тише становилось вокруг, пока она не осталась наедине со скрипом снега под ногами и гулом крови в ушах. Она потёрла нос, начавший неметь от холода. Вышло неуклюже — мешали варежки.

Она забралась на возвышение, пробившись через сугробы, остановилась и на мгновение зажмурилась. Ветер хотел столкнуть её с обрыва и похоронить в ледяной глуши. Она оглянулась назад и увидела, что вьюга уничтожила следы. От этого стало не по себе.

Рёв ветра усилился, но Гермиона не собиралась сдаваться без боя. Она сделала глубокий вдох и улыбнулась. Впереди, теряясь в бело-серой пелене, виднелась крепость Гриндевальда, которая, казалось, была высечена из скалы. Огромный, едва обтёсанный монолит — Нурменгард — строили так, чтобы внушать страх любому, кто осмелится добраться до него, и полученный эффект был ошеломляющим.

Гермиона понятия не имела, кто и каким образом охранял тюрьму. Порт-ключ перенёс её в горный массив, оставил между соснами с обледенелой корой, и за полчаса пути сюда она не встретила ни единого намёка на присутствие в этом краю людей. Однако рисковать было нельзя, поэтому Гермиона накинула мантию-невидимку, надёжно скрепив её под горлом. Странно, но метель поутихла. Тучи по-прежнему висели над головой, давили, угрожающе выставляя могучие бока, но ветер сдался и перестал бить Гермиону в грудь.

Обледенелую узкую дорожку припорошило свежим снегом — коварство природы во всей красе. Гермиона осторожно приблизилась ко входу в крепость. Ремус не хотел её отпускать сюда одну, но так и не придумал, где раздобыть вторую мантию-невидимку, чтобы составить ей компанию.

«Für das Größere Wohl». Большая, выжженная на камне надпись чернела над входом — выкованными из железа и покрытыми снегом величественными воротами. Они были приоткрыты. Хвала мирозданию, у входа не было стражи, тюрьму никто не охранял. Гермиона прошла внутрь, опасливо глядя на зубья сосулек.

Её встретил пустынный зал. Она вызвала огонёк света, который мягко поплыл по воздуху. В зал вели десятки дверей, и лишь одна была распахнута. Стоило приблизиться, как над дверным проёмом вспыхнул хорошо знакомый знак Даров Смерти. Гермиона вздрогнула, ощущая себя маленькой рыбкой перед жадным ртом морского удильщика. Внезапная мысль заставила её покрыться холодным потом: вдруг Гриндевальд уже мёртв или спятил. Сколько ему лет? Дамблдор был стар, а Гриндевальд ещё старше его.

Гермиона стиснула волшебную палочку покрепче и произнесла:

— Гоменум Ревелио!

Золотая нить зигзагом пронеслась по полу и нырнула в темноту, оставляя за собой едва различимый след. Гермиона приободрилась и шагнула в каменный коридор. Затхлый воздух принял её в свои объятия, забрался в ноздри. Слежавшаяся тьма неохотно заворочалась, скорчилась, когда резвый волшебный огонёк, взявший хозяйку под опеку, набросился на тени. Иной раз коридор раздваивался, но развилки не беспокоили Гермиону, упрямо идущую по светящемуся следу. Всё в этом месте отдавало отчаянием. Здесь Гриндевальд собирался держать своих пленников.

Гермиона заметила, что, чем выше она поднималась, тем чаще в нишах вдоль стен встречались каменные изваяния — все поголовно уродцы, похожие на гаргулий с католических соборов.

Толстый слой пыли покрывал их сложенные за спинами крылья и острые клювы на мордах. Каждый раз, проходя мимо подобной статуи, Гермиона ощущала покалывание в затылке. Затем появились окна — узкие вытянутые бойницы, и дышать стало вроде бы легче. Стены коридора начали расступаться. Серые колонны сменили каменную кладку, потолок стремительно ушёл вверх. Под аркой находилась камера, а в её центре стоял человек. Золотой след обрывался у его ног.

Узник был стар и страшно худ. Одежда висела на нём как на вешалке. Он мог бы протиснуться между широко расставленными прутьями камеры и покинуть её в любой момент, но почему-то этого не делал. Он, человек, когда-то командовавший армией волшебников, улыбнулся.

— Покажитесь же. У меня давно не было гостей.

Гермиона поёжилась от звука его голоса, шуршащего галькой. Ладно. Ей бояться нечего — если уж так выглядит само зло во плоти. Она сняла капюшон мантии Гарри. Затем посчитала, что смотрится глупо, и сняла мантию совсем.

— Я видел… Я знал, что вы придёте, — произнёс Гриндевальд голосом человека, который давно не разминал связки. — Вы или Том, но не был уверен, кто раньше. Какая интересная вещица только что покрывала ваши плечи. Откуда у вас эта мантия-невидимка? Как ваше имя?

— Меня зовут Гермиона Грейнджер. Вы предвидите будущее?

— Варианты. Может, это иные миры? Параллельные реальности? Кто знает? В одной из них вас опередили. В другой вы и вовсе не заглянули ко мне, но сейчас именно Гермиона Грейнджер стоит передо мной. Что вас привело? Не думаю, что автограф. Хотите найти оружие из детской сказки? Все хотят.

Сердце Гермионы учащённо забилось.

— Палочка. Вам известно, где она?

— Бузинная палочка никогда не будет принадлежать вам, — флегматично сказал Гриндевальд. — Хватит с вас мантии.

— Но она нужна мне! Очень нужна! — воскликнула Гермиона. — Я проделала такой путь…

— Вы проделали его зря, моя дорогая, и сами прекрасно это понимали. Палочка у победителя. Догадаться, кто её хозяин, довольно просто, — Гриндевальд оценивающе склонил голову на бок, словно из них двоих за решётками в качестве экспоната стояла она. — Ну же! Попробуйте. Напрягите мозги.

— Дамблдор, — выдохнула Гермиона. — Она похоронена вместе с ним.

Сама мысль о том, чтобы осквернить гробницу бывшего директора, была глубоко омерзительна! Даже думать об этом невозможно. Но остановит ли это Волдеморта? Конечно нет!

Гриндевальд поцокал языком, читая её мысли. Почему-то он коротко рассмеялся.

Гермиона очень долго не могла вымолвить ни слова, затем вскинула голову.

— У нас есть шансы? У Ордена?

— Хотите услышать правду? Уверены?

Она кивнула.

— Тогда слушайте: тот, кого называют Тёмным Лордом, установит свою власть на долгие-долгие годы вперёд. Его нельзя убить, его некому остановить. Любое сопротивление сейчас будет сломлено. Все ваши друзья погибнут, если не сдадутся добровольно.

— Дамблдор был человеком, способным бросить ему вызов, — пробормотала Гермиона и стиснула кулаки. — Но…

— Но он этого не сделал, — Гриндевальд зловеще улыбнулся, и его губы потрескались сильнее. — Он предвидел, что Том вернётся, но ничего не предпринимал. Ждал. Альбус всё время чего-то ждал. Всегда. Крестражи, верно? Древняя тёмная магия. Скучно и непрактично.

— Прошу прощения? — опешила Гермиона.

— Совсем не берегут от старости. А в случае гибели тела, которое непременно рано или поздно истлеет, ты становишься бесплотным духом в поисках нового вместилища. Не уверен, что Тому понравилась бы жизнь в тушке крысы или мелкого лесного гада… Впрочем, это его дело. Даже имея в запасе годы, Альбус не заполучил все крестражи. Не то чтобы он уделял их поискам достаточно времени. Альбус занимался другими вещами. Он придавал слишком много значения мелочам и верил в лучшее в людях.

— Он ошибся.

Гриндевальд умолк, кашляя в кулак, и Гермиона продолжила, осмелев:

— Он бездействовал, позволив Риддлу набираться сил, пока лицемерный Фадж до последнего отрицал его возвращение! В итоге Азкабан разрушен, а дементоры перешли на сторону тех, кого раньше сторожили. Переговоры Хагрида с великанами ни к чему не привели. С Бузинной палочкой, с огромным влиянием в Визенгамоте директор дал газетчикам сделать из себя посмешище! Да, да! Профессор Дамблдор ошибся, ситуация вышла из-под контроля. Он должен был взять власть в свои руки, возглавить Министерство, сделать хоть что-нибудь! Он знал, что планировал Малфой, но позволил Драко действовать, подвергнув опасности Кэти и Рона, так же, как и позволил его отцу год назад обхаживать Корнелиуса Фаджа и его коррумпированных помощников! Развращать их, отравлять Министерство изнутри! Сейчас эти люди старательно трудятся под руководством Яксли и Амбридж, забыв о том, что те заняли посты, перешагнув через труп Скримджера…

— Это неважно.

Гермиона моргнула от неожиданности. У неё сбилось дыхание. Столько слов, столько чувств, столько боли. Как это может быть неважно? Как?!

— Что?

— Разве нет? Вы здесь не из-за каких-то Фаджа и Скримджера. Они волнуют вас ровно столько же, сколько они занимали Тома. Будьте честны хотя бы с собой.

— Верно, — прошептала Гермиона, опустив голову. — Не поэтому. Мои друзья мертвы. Дамблдор рассчитывал на то, что семнадцатилетний парень справится с бессмертным волшебником, что маги восстанут против Риддла, что добро одолеет зло, как в сказках Бидля. Но так не бывает. Жизнь — не сказка. Люди не стали бороться с Пожирателями смерти, они смирились, испугались. Но не я. Мне не нужна такая Англия! Вы должны понять. Вы владели Бузинной палочкой. Если она так всемогуща…

— Думаете, обретя палочку, мгновенно найдёте частицы души Тома и отправите его на тот свет?

Издёвка в его речах, тоне, глазах причиняла Гермионе муку. С Бузинной палочкой или без неё, она недостаточно сильна, чтобы тягаться с убийцей её лучшего друга.

— Бедняжка, — с ложной жалостью протянул Гриндевальд. — Время не на вашей стороне. Столько возможностей упущено.

— Почему же вы упускаете свою возможность выбраться отсюда? — ощетинилась Гермиона. — Расстояние между прутьями невелико. Вас отделяют три шага от свободы, и фигура у вас подходящая. Стражи нет, а ворота открыты.

Гриндевальд смежил веки. Ледяной, как морские пучины, тон окатил Гермиону с головы до пят:

— Самая сильная магия — та, что незрима. Необязательно видеть что-либо, чтобы знать, что оно есть. Замок — моё детище. В Нурменгарде нет запертых дверей, но я не могу отсюда выйти, — он резко открыл глаза и вытянул руку вперёд, одновременно шагнув к решётке.

Гермиона коротко вскрикнула и отшатнулась, однако Гриндевальд наткнулся на невидимый барьер. Воздух пошёл рябью, точно между ними висел прозрачный театральный занавес. Прутья заходили ходуном, словно и не были выкованы из металла.

— Любой желающий может войти в мою крепость, — с безумными глазами зашептал Гриндевальд. — Любой может подняться на самую высокую башню и увидеть меня, поверженного и жалкого. Все только смотрят, ведь подарить мне смерть означает проявить великодушие. Они ждут, когда меня доконают холод, грязь и скудная пища. Тюремщики присылают мне еду и воду, но сами здесь почти не показываются. Они все трусы, они знают, что мне не нужно покидать эти стены, чтобы причинять им боль. Достаточно сказать, что ожидает их в дальнейшем. Многие люди желают знать свою судьбу, но страшатся того, что услышанное им не понравится. Вы, например, мисс, хотите порцию правды, хотите заглянуть в будущее?

Было в нём что-то неземное, жуткое. Он будто бы… ничего не боялся. Вообще. Ледяная кровь. Мурена в мутной воде. Гермиона сглотнула ком в горле и, несмотря на то что этот человек пугал её сильнее Волдеморта в Малфой-мэноре, твёрдо сказала:

— Я готова!

— Я вижу вашего возлюбленного — мертвеца, вижу родителей, которые не знают о вашем существовании…

— Это не будущее, а прошлое. Не нужно быть провидцем, чтобы делать подобные предсказания.

— Как посмотреть…

— А свой конец вы видите столь же ясно? — дрожа от гнева, спросила Гермиона.

— Обладающему даром свою судьбу знать не дано.

Она молчала, стояла и молчала, хотя с огромным удовольствием бежала бы отсюда за тридевять земель. Ей некуда возвращаться. Податься в тот домик с кроличьей норой на заднем дворе? И что потом? Самой сидеть и не высовываться?

— Однако выход есть, — хрипло сказал Гриндевальд, привлекая её внимание. Он оскалился, показав жёлтые зубы. — Было бы время.

— О чём вы?

— Я стар и немощен. Годы в тюремной камере превратили меня в никчёмную рухлядь. Мне с трудом удаётся ворочать языком и поддерживать с вами светскую беседу. О чём-то большем не может идти и речи. Будь я моложе…

Гермиона устала от шарад, устала следить за хитросплетением мыслей и фраз.

— К чему вы клоните?

— Освободите меня, и я сыграю с вами на одной стороне поля.

Гермиона поморщилась.

— Минуту назад вы сказали, что слишком слабы, чтобы противостоять Вол… Сами-Знаете-Кому. Зачем вы мне?

Гриндевальд стал мрачен и серьёзен.

— Хотите, чтобы ваши друзья снова жили?

— Это невозможно, — с горечью ответила Гермиона.

— Ошибаетесь. Нет ничего невозможного. Так что? Хотите?

— Больше всего на свете!

Она вспомнила отца Луны. Ксенофилиус, если не бредил, бормотал нечто похожее: вероятно всё, если никто не доказал обратное. Кажется, у узника Нурменгарда и чудаковатого издателя «Придиры» нашлось что-то общее. Оба тронулись умом, и она в одном шаге от помешательства.

— Раз так… отправляйтесь в Трагос и найдите волшебника по имени Хуго Хаппель. Мы учились с ним в Дурмстранге. Скажите ему, что фрау Перхта(1) положила монетку не в тот башмачок, и тогда он вручит вам шкатулку, которую я отдал ему на хранение больше полувека назад.

У Гермионы кружилась голова. На что она подписалась? Странные имена, незнакомые названия, загадочные шкатулки… Неужели взрослый мир таков?

— Что в ней?

— Прибор, созданный старым знакомым. Нечто, способное изменять и переворачивать судьбы людей. Zeitumkehrer.

Причудливое слово царапнуло слух.

— С его помощью можно переместиться в прошлое.

Гермиона не сразу вспомнила, что умеет дышать.

— Вы говорите о… вы имеете в виду хроноворот?! Я считала, что все они разбились во время битвы в Отделе тайн два года назад!

Гриндевальд взглянул на неё так, как смотрят на несмышлёного ребёнка.

— И всё-таки все вы, англичане, мните себя правителями мира, а клочок суши, который зовёте Соединённым Королевством, пупом земли. Может быть, мисс, и волшебники за пределами Британии не водятся?

Она ощутила себя несусветно глупой! Глупой маленькой девочкой, чей мир ограничивался игрушечным замком.

— У вас загорелись глаза, — сказал Гриндевальд и пошатнулся на ровном месте. Всё же годы брали своё. Разум тёмного гения хранило чуть живое тело. — Но не спешите праздновать победу. Шкатулку, не уничтожив содержимое, смогу открыть только я. Я один! И не раньше, чем вы дадите слово, что вытащите меня из этой чёртовой камеры.

Гермиона едва его слышала, вовсю представляя, как крутит песочные часики, как под мантией-невидимкой пробирается в поместье Малфоев, находит Гарри и с лёгкостью раскидывает Пожирателей смерти… Нет! Она отправится в прошлое ещё чуть дальше и спасёт Рона. Никакого Лавгуда! Никаких Даров! Но тогда… Палочка достанется Волдеморту, и он станет ещё сильнее, а крестражи… Где их искать? Ничего, она разберётся. Главное, что её друзья будут жить! Но… (очередное и далеко не последнее) получается, что Гарри так и будет носить в себе осколок чужой души? Гарри — крестраж. Тогда его спасение бесполезно. О Мерлин!

Гермиона тихонько застонала, прижав пальцы к вискам. Она не имела права выпускать Гриндевальда из тюрьмы. Никто не имел. Да и каким образом? Взгляд упал на прутья, уходящие в пол, затем на тщедушного узника.

— Даже если мне удастся вас вызволить, вряд ли сюда приедет «Ночной рыцарь», чтобы доставить самого жуткого колдуна в Европе в «Дом Святого Освальда для престарелых волшебников». Далеко вы не уйдёте.

— Самого жуткого? Льстица. Сейчас мне не уйти, нет, конечно, — мягко согласился Гриндевальд и в подтверждение слов страшно закашлялся. — Для начала хроноворот перенесёт вас на сорок лет назад…

Гермиона ясно осознала, какой поворот приобрело дело.

— Безумие!

— В любви всегда есть немного безумия. Но и в безумии всегда есть немного разума. Чудесные слова. Жаль, не мои… А вы любите своих друзей?

— Вы хотите, чтобы я отправилась в прошлое и освободила вас там? Этого не будет! Вы злодей и военный преступник!

— Вероятно, я слишком дорого оценил жизни ваших близких, — скучающе бросил узник.

Она промолчала.

— Тридцать, — предложил Гриндевальд.

Он ещё смел торговаться! Гермиона встряхнула мантию, давая понять, что уходит.

— Вы быстро сдались. Почему бы мне не устроить аукцион неслыханной щедрости? Двадцать пять.

— Прощайте, — она развернулась, встретившись взором со статуей какого-то хтонического зверя, засевшего под потолком. — О боже!

— Это гаргульи, юная леди. Невиновных они не тронут, не переживайте.

— А я и не переживаю! У вас приятная компания, господин Гриндевальд. Я ухожу.

Хриплый хохот заставил Гермиону резко оглянуться.

— На каком факультете вы учились? — спросил Гриндевальд, посмеиваясь. Он сел и тяжело привалился спиной к стене. — Подошёл бы Слизерин. Мы оба знаем, что идти вам некуда. Двадцать, и покончим с этим фарсом.

Гермиона замялась. Двадцать лет. Ей предлагали перенестись в семьдесят восьмой. Чета Грейнджеров только переехала в Лондон. Рона не было на свете, и Гарри ещё не родился. Зато его родители были живы. Волдеморт пока не появлялся в Годриковой Впадине. Он придёт к дому Поттеров вечером тридцать первого октября тысяча девятьсот восемьдесят первого года и осквернит Гарри своей поганой душонкой.

— Решайте быстрее. Я утомился.

— Восемнадцать, — отрезала Гермиона и вновь приблизилась к решётке. — Я должна быть уверена, что мои друзья появятся на свет, а для этого временное полотно не должно изменяться под влиянием внешних факторов.

Гриндевальд с одобрением улыбнулся.

— Жадная девушка. Хотите всё и сразу.

— Всё и сразу? — переспросила она, неосознанно повысив голос от охватившего её гнева. — Мне придётся наблюдать со стороны за самыми дорогими людьми без права показаться им на глаза, подойти, заговорить с ними… Когда они поедут в Хогвартс, мне, застрявшей в прошлом, будет под сорок. Нет никаких гарантий, что нам удастся найти крестражи и одолеть Сами-Знаете-Кого, помешать ему убить Поттеров.

Слова слетали с губ — не удержать. Когда она закончила, Гриндевальд вздохнул и отвернулся.

— Как много болтовни. Тик-так, тик-так, — он поднял руку и задвигал пальцем, изображая маятник. — Вы много говорите. Том появится здесь, чтобы подтвердить свои догадки о судьбе Бузинной палочки. Поторопитесь. Мёртвым я вам точно помочь не смогу.


1) По народным верованиям, распространённым в некоторых землях Австрии, Перхта бродит по ночам на Святки, заглядывая в дома. Молодые девушки и служанки, которые усердно работали в течение года и успели напрясть достаточно пряжи, поутру найдут в башмачке серебряную монетку. Нерадивых же Перхта может страшно наказать.‌


Вернуться к тексту


Глава опубликована: 26.12.2022

Глава 5. Клятва

Тот, кто говорит, что все горы похожи друг на друга, никогда не был в горах.

Окрестности вершины Хохшваб отличались от ледяного царства Нурменгарда, как день от ночи. Здесь царил мир и покой. Туристы пачками прибывали в Трагос, чтобы своими глазами увидеть озеро Грюнер-Зе. Чистая и прозрачная как стёклышко вода омывала зелёные луга.

Гермиона смешалась с толпой, выискивая взглядом то, что могло бы навести её на след волшебников. Впереди шла группа магглов, и, судя по тому, как они горячо спорили из-за камер, рассчитанных на возможность подводной съёмки, они были дайверами. Озеро Грюнер-Зе прославилось тем, что, благодаря сходу воды с гор, оно каждый год разливается вширь и затапливает всё, что его окружает: луга, цветочные клумбы, деревья, тропинки, даже лавочки и мосты. От воды тянуло свежестью. Местные жители превратили свою деревушку в туристический перевалочный пункт и беззастенчиво предлагали приезжим сувениры, будь то магниты на холодильник или здоровенные украшенные резьбой цитры, на которых, видимо, играли их предки.

Гермиона как раз проходила мимо типичного фахверкового дома, переделанного под лавку музыкальных инструментов, когда увидела на крыльце двух пригревшихся на солнце кошек. Одно животное сладко зевнуло, слегка приоткрыв глаза, и мотнуло хвостом, убрав его под себя. И всё бы ничего, но хвост был покрыт чешуёй. Гермиона застыла напротив жмурящейся от удовольствия хитрой морды. Магглы проходили мимо, не замечая ничего необычного. Гермиона решила познакомиться с волшебными животными поближе, но те резко открыли глаза и пытливо уставились на неё. Под их взглядами она споткнулась. Что такое? Гермиона увязла в брусчатке, не получалось двинуть ни рукой, ни ногой. Все члены разом налились свинцом.

— Hört sofort auf damit, wir haben einen Gast!(1) — прикрикнула на питомцев женщина в типичном платье тирольской цветочницы — она словно сошла с этикетки баварского пива — того и гляди достанет поднос с брецелями. Кошки не шелохнулись и получили от неё скрученным полотенцем по полосатым спинам. Они возмущённо мяукнули и припустили в дом.

Гермионе показалось, что, стоило им уйти, с её плеч как будто сняли груз, а в голове прояснилось.

— Sprechen Sie Englisch?(2) — поинтересовалась она у приструнившей гипнотических кошек австрийки.

— А-а, англичанка, — махнула та. — Да, да, говорю. Вы хотите что-то посмотреть? У нас есть губные гармошки под любую губу, — она усмехнулась, уперев руки в бока. — Ищете нечто особенное?

— Волшебное.

Женщина прищурилась, сама вдруг напомнив кошку.

— Вот оно что?! Так бы сразу и сказали! Вы у нас впервые?

Гермиона кивнула.

— Тогда понятно. Вход в волшебную часть деревни чуть дальше, он скрыт от магглов чарами незаметности, но ничего страшного. Я проведу вас через внутренний двор.

И ведь провела. Гермиона оглянуться не успела, как очутилась среди ярких домиков с красными крышами. Резные балконы были щедро украшены цветами. Мощные кустистые азалии буквально выплёскивались из десятков горшочков, подвешенных на карнизах. В отличие от Хогсмида, здесь перед каждым домом лежал аккуратный газон, на котором возились садовые гномы — не те картофелеголовые уродцы, что портили волшебникам грядки, а маленькие бородатые человечки милейшей наружности. Целые миниатюрные бригады. Гномы ухаживали за цветниками и тщательно перебирали гравий, будто среди камешков силились найти самоцвет.

Прекрасное место! Гермиона могла бы здесь жить: выходить к берегу озера с книгой в руке и выращивать цветы, гулять по деревне в прохладных сумерках, а в свободное время создавать новые заклинания, как когда-то мечтала. Нечто подобное и советовал Снейп: уехать как можно дальше и забыть об Англии, Хогвартсе, друзьях…

Гермиону так и подмывало расспросить спутницу (хозяйка музыкальной лавки последовала в волшебную часть деревни за ней), что за звери пытались её околдовать, но строго напоминала себе — она здесь не для этого.

— У нас тихо, в основном сквибы живут. Чародеев тут мало, да и те странные даже по меркам волшебников. Якобы уставшие от городской суеты, а на деле… кто их знает.

— Я ищу волшебника по имени Хуго Хаппель.

— Этого пройдоху? — удивилась женщина. — Кому же он умудрился насолить? Опять что-то начудил, а зализывать раны придёт ко мне, заявится и скажет: налей-ка мне грушевого шнапса из своих запасов, Уолда. А я что? Как тут отказать?

— У меня к нему дело, — сухо ответила Гермиона. О бдительности забывать не стоило.

Уолда неопределённо хмыкнула, странно покосившись на неё.

— Вы такая бледненькая. Вам не помешало бы отдохнуть, — она прикоснулась к плечу Гермионы и сняла что-то, затем Уолда отряхнула пальцы раньше, чем Грейнджер успела рассмотреть, что там было. — Соринка, — отмахнулась та.

Гермиона, как ни странно, ощутила прилив сил. Голова прояснилась, а походка стала увереннее. Чудеса!

— Хуго вас не примет, зря приехали, — посетовала Уолда и больше вопросов не задавала, зато с удовольствием поведала обо всех соседях, чьи дома встречались по пути. Так Гермиона узнала о старине Молчуне Франце — заводчике келпи: из-за его питомника, расположенного где-то в горах, каждую весну приходилось направлять талую воду в сторону парка Грюнер-Зе и превращать аллеи да луга в одно большое озеро. Затем речь зашла о милой паре сквибов, поселившихся здесь год назад, а после — о фрау Фохель и её сыновьях, учениках Дурмстранга. Сама Уолда жила в Трагосе почти полвека, держала лавку и подкармливала двух карликовых и поэтому почти безобидных арасс(3)​.

Уолда довела Гермиону до скромного домика с блёкло-серыми стенами, казавшегося бедным родственником среди своих пёстрых собратьев. Козырёк нависал над крыльцом, словно насупленная бровь. Дверь, исписанная скандинавскими рунами, занавешенные плотными шторами окна и почтовый ящик в виде козлиного черепа так и кричали: здесь живёт тёмный волшебник. Либо маггл-сатанист. Гермиона поблагодарила спутницу и без промедления направилась к крыльцу.

Уолда не торопилась уходить, лишь отошла для приличия, но так на неё и смотрела, как будто ждала начало представления.

Держа палочку наготове, Гермиона трижды постучала, и ей наконец открыли. В дверном проёме показалась хмурая физиономия сгорбленного пожилого мужчины. Крайне недружелюбного.

— Герр Хаппель?

Он вытер руки о фартук и окинул потенциального клиента опытным взглядом с прищуром.

— Допустим.

— У меня к вам дело.

— Я больше не варю яды на заказ, если это не отрава для слизней, а вы не похожи на садовода.

Хаппель порывался захлопнуть дверь перед её носом, однако Гермиона, не растерявшись, на одном дыхании выпалила:

— Фрау Перхта положила монетку не в тот башмачок.

Кустистые брови волшебника взлетели вверх. Он вздрогнул и выпустил дверную ручку. С его лица сошли все краски.

— Как… как вы сказали?

«Попался!»

— Вы расслышали правильно.

— Тогда мы должны исправить её оплошность.

Хаппель мотнул головой и пропустил Гермиону в дом, по привычке брякнув:

— Willkommen(4).

Перед тем как перешагнуть через порог, она успела заметить краем глаза вытянувшееся от удивления круглощёкое лицо Уолды. Вот так-то!

Гермиона не нашла внутри ни черепов, ни жутких кукол-оберегов, ни алтарей для пролития жертвенной крови. Главная комната больше всего смахивала на лабораторию. На заляпанном фосфоресцирующими кляксами столе стоял перегонный куб. Полки шкафов были уставлены котлами всех форм и размеров, колб, реторт и бочонков с ингредиентами. Редкий мастер зельеварения обходился без банки с глазами и набора склянок с кровью. Гирлянды кореньев вились под потолком. Дом зельевара.

— Это он прислал вас? — спросил Хаппель, разогнав ладонью кудрявый изумрудный дымок над стоящим на огне котлом. Казалось, бедняга искал, чем себя занять в ожидании неприятного разговора.

— Да. Я пришла за шкатулкой, — Гермиона бегло осмотрелась. — Я не ошиблась?

— Нет, нет, конечно. Я храню её, уговор есть уговор. Ждите меня здесь. Присаживайтесь.

Сесть здесь было попросту некуда. Время потянулось, но ей не привыкать. Все просили её ждать, не спешить, набраться терпения. Она обрадовалась хотя бы тому, что была избавлена от необходимости что-то объяснять. Хаппель сразу пошёл наверх — по скрипучей косой лестнице; вскоре доски сердито зашумели у Гермионы над головой.

Она прошлась по комнате, всматриваясь в содержимое флаконов и колб. Некоторые зелья легко определялись по специфическому осадку или цветным пузырькам на стенках сосудов. Скорпион-альбинос агрессивно прищёлкнул клешнями, когда Гермиона подошла слишком близко к террариуму. На каминной полке не стояло ничего, кроме пиалы, испачканной застарелым волшебным порохом. Видимо, гостей тут не жаловали. Книг было мало, тем удивительнее оказалось найти среди них «Одиссею» в мягкой обложке.

Гермиона сняла её с полки и пролистала. Закладка в виде шкурки тритона выпала на пол.

— Я думал, никто уже не явится, — голос раздался за спиной, вынудив Гермиону, нагнувшуюся за закладкой, резко выпрямиться и развернуться. Герр Хаппель держал в руках накрытый красным бархатом предмет прямоугольной формы. — Шестьдесят пять лет я хранил это у себя. Пришла пора расстаться.

— Вы знаете, что внутри?

— Nein. Геллерт никогда не говорил, а я не спрашивал. Мы учились вместе, пока его не исключили из школы. Он ставил опыты — весьма опасные, скажем прямо. Эксперимент провалился, и ситуация вышла из-под контроля. Погиб ученик.

Лишнее напоминание о том, с кем она связалась.

— Вы сражались с ним на войне, да? — спросила Гермиона, принимая ношу Хаппеля. — Вместе?

Хаппель мотнул головой. Вопрос был неприятен.

— Недолго, поэтому избежал сурового наказания, когда всё было кончено. Вы молоды. Я удивлён, что Геллерт прислал вас, учитывая то, где он находится. Впрочем, о чём это я? Для него нет границ. Обычно иностранцам от меня надо только одно — мои зелья, и речь не о дыбоволосном отваре, отнюдь. Уж не взыщите за холодный приём. Вы англичанка? По всему видно: тощая и хмурая.

Что ж, она действительно почти не спала в последнее время и мало ела.

— Среди моих соотечественников найдутся те, кто до сих пор в глубине души тоскует по былым временам, жалеет, что война проиграна, но в Британии у Геллерта никогда не было много друзей, зато врагов в достатке.

— Моя семья поддерживала его тайно, — мигом выдумала Гермиона. — С другими сторонниками Гриндевальда я не знакома.

Хаппель кивнул.

— Слышали о старом плуте Бёрке? Он торговался так, словно родился в ковровой лавке марокканца. Дело его отошло к ученику — Горбину. Мутный тип, — Хаппель выдвинул из-под рабочего стола табуретку и жестом пригласил Гермиону сесть. Было неудобно отказать. Разговор затягивался. — А ещё Гриммсон… Сильный волшебник. Подонок, конечно, — всех во взрывные карты обыгрывал, и не докажешь, что мухлевал. Давно лежит в гробу. Макдафф… суеверный ублюдок. Всё думал, что амулеты, которыми он увешивал себя с головы до пят, защитят его от беды. От тюрьмы, однако, они его и впрямь спасли. Ходили слухи, что он отравился неправильно сваренным Феликсом Фелицисом. Туда ему и дорога. А Долохова знаете? Вот уж был отменный вояка, из тех, что видят цель и идут к ней напролом. Такой талант гнил в Азкабане.

— По-видимому, он и сейчас такой, — сказала Гермиона. Вот уж кому-кому, а Антонину Долохову она ничуточки не сочувствовала. Было бы лучше, останься он в камере навечно, пойдя на корм дементорам.

— Правда? Давненько о нём не слышал. Закрываю глаза и вижу горящие энтузиазмом лица соратников и друзей — где они теперь, эти друзья?.. Выжившие и ускользнувшие от правосудия превратились в конченых забулдыг. Никого в здравом уме, считай, не осталось. Я и за себя ручаться не могу. Без Уолды давно бы загнулся.

Гермиона собрала бархатную ткань в складки и увидела лакированную крышку шкатулки. На ней был изображён вихрь перьев. Мастерская резьба. От дерева исходило тепло.

— Потрясающе!

— Геллерт любил побрякушки, — криво усмехнулся Хаппель, кивнув на шкатулку у неё на коленях. — Красивые вещи, красивых людей… Он выходил к нам с такой помпой, что мы чувствовали себя большими шишками, которым достались билеты в первом ряду на концерте великого маэстро. Его слова сами лились в уши. Пожалуй, мы все были в него чуточку влюблены, а на женщин Гриндевальд оказывал поистине магическое влияние. Красавица Винда Розье… Она сбежала из дома, чтобы вступить в его армию, и разорвала помолвку с Блэком.

— Блэком? — эхом переспросила Гермиона, услышав знакомую фамилию.

— Арктурус Блэк — её жених — приезжал в Париж. Пытался её образумить, но она ему вновь отказала. У неё на уме был один Геллерт. Общее благо. Впрочем, Розье потом ухитрились выдать свою дочку за одного из Блэков, насколько я слышал. Такой шанс нельзя упускать. Породниться с Блэками — всё равно что войти в королевскую семью, но и закончили они так, как многие венценосные особы. Я знаю: читал в газетах. Ещё до того, как все в Англии помешались на Волдеморте.

Гермиона вздрогнула, схватившись за палочку. Это чёртово имя… Казалось, из камина вот-вот выскочат егеря, скрутят её, заломят руки… Но ничего не произошло. У Волдеморта не было власти на континенте. Он не всесилен.

— Кто он такой? — заговорщическим тоном продолжал Хаппель, подавшись к ней ближе. — Чем он прославился, кроме неудачной попытки заавадить ребёнка? Слышал, он похож на ящерицу с раздвоенным языком. Вы его видели? Каков он из себя? Неужели так смешон и уродлив?

— Я… Он… — умом Гермиона понимала, что это глупо: она не могла назвать заклятого врага по имени, хотя ещё недавно не испытывала с этим проблем. Захотелось истерически рассмеяться. Что-то в ней сломалось. Страх проник в её кости, впитался в кровь, въелся под кожу. Язык заплетался, не слушался. Она стала такой же, как все — трепетала при упоминании имени Волдеморта. Слабачка! Его тень довлела над ней, как и над всей Магической Британией.

— Что-то вы позеленели. У вас случайно нет аллергии на желчь броненосца? — обеспокоенно произнёс Хаппель. — У меня тут открытая банка…

— Всё в порядке, — отрезала Гермиона, резко поднявшись на ноги. — У меня немного кружится голова из-за частой аппарации. В последние дни я много перемещаюсь. Мне пора.

Она торопливо попрощалась с зельеваром.

— Не знаю, принесёт ли вам то, что лежит внутри, счастье… — произнёс он, замявшись, прежде чем закрыть за ней дверь.

— Я надеюсь, оно принесёт счастье другим, — прошептала Гермиона.

Следующие несколько часов она провела в мучительных сомнениях — стояла на берегу озера, глядя на колышущуюся под водой траву, затопленные скамейки и дорожки. Она могла бы провести здесь вечность. Сколько времени потребуется Волдеморту, чтобы отравить и эту землю? Его зло распространится по Европе. Но имела ли она право решать судьбы тысяч человек… миллионов? Не будет ли лучше уехать в Сидней, найти родителей и попросить первого попавшегося волшебника стереть ей память? Дамблдор бы на её месте не сомневался, верно? Принцип меньшего зла. Он взвесил жизнь Гарри на одной чаше и благополучие магического мира на другой. Он выбрал. Теперь выбор за ней.


* * *


Было так тихо, что хруст снега казался оглушающим. На этот раз Нурменгард её звал, манил к себе, и некие невидимые силы делали всё, чтобы путь Гермионы был лёгок.

Он ждал. Гриндевальд улыбался, он вполголоса напевал под нос неспешную мелодию, а от его взгляда брала оторопь. Ладони Гермионы вспотели. Она едва удержала шкатулку в руках.

— Вы не очень-то торопились, — заметил Гриндевальд. — И я в какой-то мере это ценю. Значит, ваше решение тщательно взвешено.

Гермиона остановилась напротив него.

— Что теперь?

— Вы пообещаете, что, вернувшись в восьмидесятый, не оставите меня гнить в этом месте.

— Моего слова будет достаточно?

Смех сотряс своды.

— Нет. Магическая клятва подойдёт.

Неужели ей придётся дать Непреложный обет? Похоже на то. Она поставила шкатулку на пол и подняла рукав, обнажив запястье.

— Вам когда-нибудь доводилось скреплять магические контракты, юная мисс?

Гермиона внезапно опомнилась:

— Для Непреложного обета нужен кто-то третий!

— Непреложного? Как банально и неудобно! Вам не достаёт воображения — страшный недостаток, с которым уже ничего не поделаешь. Нам не понадобится ни палочка, ни свидетель, только кровь, — Гриндевальд провёл заточенным камнем по ладони, разрезая сухую кожу. — Вы дадите слово, что освободите меня, а я открою шкатулку и отдам хроноворот. Как вам такое?

Гермиона произнесла заклинание, касаясь кончиком палочки собственной руки. Режущие чары рассыпались на коже горячими искрами, вгрызаясь в плоть.

— Есть клятва, есть и наказание за её нарушение, — сказал Гриндевальд, наблюдая за ней. — Страх дисциплинирует разум.

— Назовите цену.

— Ваша жизнь — что же ещё?

Это её устраивало.

Гермиона просунула кисть в проём между прутьями камеры. Рука волшебника, будто лапа хищной птицы, крепко обхватила её ладонь. Костлявые пальцы сжались.

— Я освобожу вас. Я вернусь на восемнадцать лет назад и вытащу из тюрьмы, а взамен вы поможете мне одолеть Тома Риддла, вы приложите для этого все силы. Обещаете?

— Обещаю. Если вы не освободите меня до тридцать первого декабря тысяча девятьсот восьмидесятого года, то умрёте. Это клятва на крови, — требовательно произнёс Гриндевальд. — Повторите!

Гермиона подчинилась:

— Это клятва на крови, — стоило последнему звуку сорваться с её губ, как соединённые ладони засветились, капли крови слились воедино, в воздухе появился сверкающий красный камень. Гриндевальд обхватил его кончиками пальцев и поднёс к глазам. Он был похож на ювелира, придирчиво разглядывающего бриллиант на предмет его подлинности.

— Честная сделка. В камне ни единого изъяна, а значит, вы намерены сдержать слово. Я знал одного коллекционера, который собирал подобные драгоценности: заветные мечты-авантюрины, клятвы любви, запертые в гранатах, что алее крови, алмазы из слёз отчаяния и изумрудные россыпи надежд человеческих… Этот камень ваш в качестве залога. Держите. Пригодится. Камень всё помнит. А теперь… Wie Phönix aus der Asche!(5) — воскликнул Гриндевальд.

Шкатулка заходила ходуном, содержимое рвалось из неё наружу. Она взмыла вверх. Раздался глухой рокочущий звук. Крышка поднялась, и из шкатулки вылетел предмет, внутри которого что-то стучало. Несколько секунд он висел в воздухе, а затем плавно вслед за шкатулкой спланировал в руки Гермионы. Загадочным предметом оказался круг из тёмного металла, похожий на карманные часы. На нём была мастерски выгравирована огненная птица. Её глаз — золотая бусина — открылся. Зрачок вращался из стороны в сторону, а затем остановился. Феникс испытующе уставился на Гермиону и, словно приняв важное решение, сложил эмалированные крылья за спиной, явив взору то, что прятал под ворохом блестящих перьев. Посередине прибора было отверстие, накрытое прозрачным стеклом. Под ним располагались шестерёнки: три маленькие и одна большая.

— Это и есть хроноворот?

— Старинный хроноворот. Его сделал волшебник-часовщик по заказу одного из директоров Дурмстранга.

— Вы украли его? — спросила Гермиона, припомнив ему ложь про старого знакомого. — Палочку Певереллов вы получили именно так.

Гриндевальд хрипло рассмеялся.

— Осуждаете меня?

Она пожала плечами.

— Просто спрашиваю.

Гермиона повертела прибор в руках. Он был совершенно не похож на тот, с которым она имела дело в Хогвартсе на третьем курсе. Задняя крышка хроноворота была безжалостно исцарапана. Заводная головка нашлась сбоку.

— Здесь нет апертуры(6), — заметила Гермиона. — Как настроить время и узнать, как далеко он перенесёт меня в прошлое?

— Внимательно считайте обороты коронки. На сколько повернёте — на столько лет вы и отправитесь назад. День в день.

Гермиона нахмурилась.

— Что будет с прибором, если… если мне понадобится вернуться, скажем, на сутки или двое?

— О нет, моя юная бойкая спасительница. Он не рассчитан на скромные путешествия. Мыслите масштабнее! Более того, прибор сгорит, как только вы им воспользуетесь.

— Сгорит?! Я его уничтожу?

— Нет, — отозвался Гриндевальд. — Разрушать такую красоту?! Я же не сумасшедший. Он возникнет в другом месте, а найти его вновь будет невероятно сложно.

Ходили слухи, что Гриндевальд осознал свои прегрешения и глубоко скорбел о жертвах, оплакивая их жизни. Ха! Меньше всего человек перед ней походил на горюющего по погибшим.

— Я поняла.

— Не спешите. Я дам вам подсказку — скажу, с чего начать. Вы уже знаете, что на мою камеру наложены сильнейшие запирающие чары…

— Вам известно, как снять заклинание с решёток?

— Нет, — Гриндевальд скривился, как будто признавался в чём-то постыдном. — Но мне известно, кому это по силам. В прошлом я с лёгкостью заводил знакомства, мисс Грейнджер. Не все они, увы, были приятными. Однажды мне не посчастливилось пересечься с волшебником из Англии. Злопамятным и мелочным. Ах, он не был джентльменом. Я был несколько неосторожен в общении с ним — отсёк ему ногу во время магической дуэли. В своё оправдание скажу, что у Арктуруса не было шансов.

— Арктуруса? — переспросила Гермиона, сложив два и два. — Блэка?

— Схватываете на лету. Крайне неприятное знакомство и очень обидчивый господин этот Блэк. Спустя несколько лет после того инцидента он всё ещё точил на меня зуб и, выступая от лица Британского волшебного сообщества, вызвался наложить заклинание на решётки моей камеры. Блэки невероятно хороши в запирающих заклятиях. Вы не знали? Даже гоблины обращались к ним для защиты банковских ячеек, хотя ненавидят Блэков всей душой. Открыть мою камеру возможно только одним способом — с помощью отпирающего контрзаклинания. Блэки хранят эти знания в строжайшей тайне и передают их по наследству только по мужской линии, чтобы формулу не узнали другие волшебные семьи.

— И я должна её заполучить, — не спрашивала, а утверждала Гермиона.

— Верно. Разумеется, Арктурус не поделится с вами заклинанием по доброй воле.

— Предлагаете мне его заставить это сделать?

Тонкая улыбка тронула губы Гриндевальда.

— Мне нравится ваш подход к решению проблем, но позвольте усомниться в ваших навыках применения Империуса, моя дорогая.

Не в бровь, а в глаз, но ей не пришлось использовать Непростительные, чтобы заставить Риту Скитер, запертую в банке, перестать писать гадости о Гарри. Гермиона могла быть вполне убедительной, когда того хотела. И изобретательной. Её не пугала умеренная жестокость.

— Я что-нибудь придумаю.

Гриндевальд не сводил с неё насмешливого взгляда, в котором таилось нечто тёмное.

— Гораздо сложнее будет поладить с другим волшебником, без помощи которого ваша миссия по спасению Магической Британии и ваших друзей будет обречена на провал. Я напоминаю о себе, — он хмыкнул в спутанную бороду. — Не забудьте про камень.

— Я справлюсь! — пообещала Гермиона.

— В таком случае, мне остаётся пожелать вам счастливого пути.

Она нерешительно осмотрелась. Сумасшедшая догадка пришла ей в голову.

— Постойте! Дамблдор приходил к вам? — выпалила Гермиона. — Вы слишком много знаете о Риддле, чтобы я поверила в ваш безграничный дар к прорицаниям.

— Альбус приходил трижды с тех пор, как меня заперли в моей же тюрьме. Сначала он хотел убедиться, что чары, наложенные на это место, способны меня удержать. Во второй раз он был здесь осенью семьдесят шестого, рассказывал о бывшем ученике, набирающем силу в Британии, идеологе чистоты крови. Его интересовало, сколько моих выживших сторонников могут принять его сторону в грядущей войне. Альбус ушёл, разочарованный моим ответом. Последний раз мы виделись в девяносто четвёртом. Он спрашивал о Нагини.

— О змее?

— О женщине, которая навечно заперта в теле змеи из-за врождённого проклятья. Она маледиктус. Альбус проверял слухи, дошедшие до него, — Нагини присоединилась к Риддлу. Том постоянно держит её при себе и контролирует сильнее, чем обычный змееуст. Тогда же Альбус спросил, можно ли создать крестраж из живого существа.

— И вы ответили «да».

— Я сказал ему, что это невероятно глупо — доверять часть своей души кому-то, кто смертен сам по себе. В том времени, куда вы отправляетесь, Нагини ещё не примкнула к Тому Риддлу.

— Даже без неё у меня достаточно дел.

— Вы любите Штрауса?

Гермиона оторопела.

— Музыка, мисс Грейнджер. Меня её лишили. Это ли не преступление? Мы должны считать потерянным каждый день, в который не слышали музыку. А я? Я потерял так много дней, а вы задаёте непозволительно много лишних вопросов. Мне не терпится увидеть Дунай и проверить, так ли сейчас голубы его воды, — сказал Гриндевальд и вернулся к тому, с чего начал — принялся напевать мелодию вальса.

Ничто в этих жутких ледяных стенах не могло звучать абсурднее. Эхо разыгралось под сводами тюрьмы. Того и гляди, гаргульи, раззявившие пасти, слетятся танцевать…

Таким образом Гермионе дали понять, что разговор окончен. Она развернулась и направилась прочь.

— Ещё увидимся, — донеслось ей в спину. — Вы знаете, где меня найти. Где и когда.


1) Немедленно прекратите, у нас гость! (нем.)

Вернуться к тексту


2) Вы говорите по-английски? (нем.)

Вернуться к тексту


3) Арасса — альпийское волшебное животное сероватого цвета с кошачьей головой и телом ящерицы. Оно живёт в разрушенных домах и старых каменных стенах. Его взгляд убивает на месте, что роднит арассу с василиском.

Вернуться к тексту


4) Добро пожаловать. (нем.)

Вернуться к тексту


5) Как феникс из пепла! (нем.)

Вернуться к тексту


6) Апертура — небольшое отверстие (окно) в циферблате часов, в котором даётся текущая индикация даты, дня недели и т.д.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 02.01.2023

Глава 6. Пепел

Она стояла у калитки так долго, что ноги начали затекать. Гермиона не заметила ничего необычного или настораживающего. Обычный лондонский пригород. Дом как дом. Никаких намёков на то, что рядом Пожиратели смерти. Ремус упоминал, что Тед Тонкс отказался регистрироваться в Комиссии по учёту маггловских выродков и пустился в бега.

До крыльца дома Тонксов рукой подать. Над дверью приветливо горел фонарь из розового стекла. На садовой скамейке сидела лягушка из маленького декоративного пруда, вокруг которого буйствовали ирисы. Их листья, острые и тонкие, напоминали мечи. Маленькое цветочное войско сидело в засаде в сумерках.

Гермиона собралась с духом и вышла на дорожку к дому, едва не споткнувшись о вынырнувшего из травы гипсового ангелочка с арфой под мышкой. Он возмущённо передёрнул крыльями и юркнул обратно в зелень. Гермиона поднялась на крыльцо и несколько раз негромко постучала. Прислушалась. Через несколько секунд в доме раздались торопливые шаги. Что-то грохнуло. Легко представить, как Дора бежит к дверям, опрокинув что-нибудь по дороге. Замки нетерпеливо щёлкнули — все разом, как по команде, и дверь открылась.

Перед Гермионой предстала незнакомка.

— Кто здесь? — ломким голосом спросила она, жадно всматриваясь в темноту сада.

Гермиона попятилась. Ошибка! Люпин назвал ей неправильный адрес Тонксов.

— Ремус, — прошептала незнакомка, — это ты?

Нет, не незнакомка. Нимфадора! Гермиона не верила своим глазам — подруга выглядела так, словно выпила зелье старения. Фонарь мигнул над её головой, освещая морщины у краешек глаз.

— Это я, — пробормотала Гермиона, позволив капюшону мантии Гарри сползти вниз.

В первое мгновение ей стало не по себе от промелькнувшего на лице Доры разочарования, но уже в следующий миг Тонкс широко улыбнулась.

— Гермиона!

— Я не возражаю, если ты задашь мне вопрос, чтобы убедиться, что я — это я. Только не очень каверзный.

— Кто возглавил бунт гоблинов в конце семнадцатого столетия?

— Смотря какого. Что ты имеешь в виду: Серебряный бунт или забастовку рудокопов?

— Нет, это точно наша Гермиона! — Дора порывисто обхватила её за плечи и заключила в крепкие объятия. — Что ты здесь делаешь? Ремус сказал, ты покинула Британию по делам Ордена. И как умудрилась? У Пожирателей всюду шпионы!

— Помог порт-ключ, а вернулась я обычным маггловским рейсом. Министерство не так рьяно следит за прибывающими в страну. Постой! Тебя Ремус предупредил? Он вернулся?!

Зажёгшийся было огонёк в глазах Тонкс снова потух.

— Он скрывается, — её голос упал до шёпота. — Иногда мы обмениваемся сообщениями с помощью зачарованных галлеонов. Это ведь твоя задумка, я ничего не путаю? Что же я мариную тебя на пороге? Заходи скорее!

Гермиона оказалась в небольшой светлой прихожей и бегло осмотрелась. Мужской фетровый котелок приютился на полке по соседству с довольно потрёпанными на вид детскими энциклопедиями. Напольная вешалка лежала на боку. По-видимому, это её бесславное падение Гермиона слышала, стоя на крыльце минуту назад.

— Хорошо, что Тедди не проснулся, — поделилась Тонкс, пытаясь вернуть вешалку в вертикальное положение.

— Тедди?

— Ты же ещё не в курсе! Тедди — это наш сын: мой и Ремуса.

— Вот это да! — воскликнула Гермиона. — Я так рада за вас!

— Он метаморф, как и я! — гордо объявила Дора и ткнула себя пальцем в грудь. — Красивый донельзя!

— Кто-то пришёл, Нимфадора?

Тонкс сморщила нос, услышав полное имя.

— Да, мам! — живо откликнулась она, и Гермиона увидела на самом верху лестницы высокую темноволосую женщину. — Мама, это моя подруга Гермиона Грейнджер, — представила Дора. — Я рассказывала о ней! Она вместе с Гарри организовала школьный отряд и дала отпор отвратительной жабе Амбридж! Той мегере в розовом, помнишь?

— Здравствуйте, миссис Тонкс, — произнесла Гермиона. — Прошу прощения за поздний визит.

Андромеда сдержанно кивнула, критически оглядев её с ног до головы. Когда она заговорила, голос у неё оказался приятным и совершенно спокойным. Не то что у её родной сестрицы из свиты Волдеморта.

— Добрый вечер. У нас давно не было гостей. Для ужина уже поздно, но на кухне остались булочки…

— Я могу сделать тост с арахисовым маслом! — подхватила Дора, потянув Гермиону вглубь дома. По пути она показывала какие-то безделушки, тараторя и размахивая руками, будто разбушевавшаяся мельница.

По всему было видно, что Тонксы не богаты, но они и не бедствовали. При входе на кухню Гермиона улыбнулась, увидев зарубки на дверном косяке — старые отметки роста ребёнка. Подушки на стульях, занавески с бахромой, цветы в горшках… Это место было уголком домашнего уюта. У неё самой не осталось такого «уголка». Что стало с домом Грейнджеров на Хампстед-Гарден-Саберб? Его уже продали? Гермиона отмахнулась от мыслей о незнакомом автомобиле в папином гараже или чужом велосипеде на веранде…

Дора засыпала Гермиону вопросами об Ордене, в основном, о секретных сходках, по которым безумно скучала, но той было нечего ответить.

— Так ты ничего не знаешь, — приуныла Тонкс, поставив перед гостьей чашку какао, булькающего так, словно оно продолжало кипеть. — Я тоже. Ремус считает, что мне нельзя волноваться, даже радио слушать не разрешает. Вот деспот!

— В кои-то веки он прав, — произнесла Андромеда.

Нимфадора демонстративно надула щёки, но, осознав, что её недовольство проигнорировали, снова повернулась к Гермионе.

— А где Гарри и Рон? Почему они не с тобой? Вы так ловко от всех скрывались несколько месяцев!

Раньше, чем Гермиона открыла рот, Андромеда, присевшая за стол напротив, едва заметно напрягла плечи. Там, где другой человек стал бы отчаянно подмигивать, дёргаться и нервически заламывать пальцы, миссис Тонкс проявила заслуживающую восхищения стойкость.

Дора не знала — это ясно как божий день. От неё скрыли, что Гарри Поттер мёртв.

— Они не смогли прийти. У них особое задание, — промямлила Гермиона и уткнулась в чашку, шумно прихлёбывая шоколадный напиток. Горячо, но лучше обжечь нёбо, чем произнести жуткую правду, которая лишит Дору сна и, что ещё страшнее, надежды.

Сверху раздался плач. Дора вскинулась, словно услышала пожарную тревогу, а после резко уронила голову на скрещенные на столе руки.

— Опять, — простонала она.

— Тедди требует твоего внимания, — тихо сказала Андромеда. — Иди.

С тем же обречённым видом Дора могла бы отправляться мыть котлы в подземелья Снейпа. И вот её мать и Гермиона оказались на кухне одни.

— Вашего внука зовут Тед?

Миссис Тонкс вздрогнула — Гермиона была не единственной волшебницей в доме, у кого ныла душа.

— Да. Нимфадора назвала его в честь отца — моего покойного супруга. Егеря убили его пару недель назад.

— Мне жаль.

— Полагаю, без егерей не обошлось и при поимке Гарри Поттера, — промолвила Андромеда. — Я помню этого мальчика. Он был у нас летом. Напуганный ребёнок, который плакал из-за погибшей совы. В тот день я и поняла, что всё кончено, а победа Сами-Знаете-Кого — лишь вопрос времени.

Вопрос времени — Андромеда попала в яблочко, сама того не ведая.

— Я чувствовала повисшую в воздухе опасность. Орден пренебрёг помощью Скримджера. Тревожный звоночек, раз уж властям нельзя доверять. Об этом предупреждал Грюм — сам бывший аврор. Неудивительно, что Пожиратели смерти захватили Министерство за один вечер.

Гермиона хотела бы обладать выдержкой миссис Тонкс. Как она могла говорить так спокойно о крахе своего мира?

— И что же теперь? — продолжила та, принявшись перебирать чистые салфетки, складывая их уголок к уголку. — Мой зять днём и ночью занят подпольной деятельностью вместо того, чтобы растить собственного сына. Я никогда не одобряла выбор Нимфадоры. Ремус Люпин умный и добрый человек, но в той же мере опасный и… — она вздохнула, — …неинтересный. Живи они вместе в мирное время, он бы надоел ей, надоел до зубовного скрежета. Уж я-то знаю свою дочь. Нимфадору всегда привлекало то, что запросто может её убить. В пять лет она просила завести котёнка нунду. Спасибо Арабелле Фигг, подобравшей нам книззла. И что же ждёт мою дочку в будущем? Комиссия по учёту магглорождённых — лишь вершина айсберга, — Андромеда в упор посмотрела на Гермиону. — С нового учебного года в Хогвартсе будут упразднены три из четырёх факультетов. Останется только Слизерин. Школьную программу пересмотрят. Не представляю, сколько ещё продержится Орден Феникса. Может, полгода, месяц… Нет. Думаю, меньше.

Хроноворот в мешочке на поясе разом отяжелел, а Андромеда всё говорила и говорила, выплёскивая накопленную тревогу:

— Тедди — сын оборотня и внук магглорождённого волшебника. Нимфадору могут в любой момент арестовать, чтобы приструнить Ремуса. Я пытаюсь убедить её покинуть страну, но она упёртая. Смотрю на неё и вижу Сириуса, напрочь лишённого чувства самосохранения. Не хочу, чтобы дочь разделила его судьбу.

Она поправила несуществующую складку на скатерти.

— Считаете меня жестокой?

Гермиона покачала головой.

— Нет, но кое в чём вы ошибаетесь, миссис Тонкс. Я ни секунды не сомневаюсь, что Дора любит Ремуса всем сердцем, а не из прихоти или кому-то назло! — горячо произнесла Гермиона. — Не сомневайтесь! Она и впрямь похожа на Сириуса, а он всё и всегда делал искренне, отдавая всего себя без остатка любимым людям!

Глаза миссис Тонкс увлажнились.

Они помолчали какое-то время. Какао остыло, став приятным на вкус, но пить его совершенно расхотелось. Во рту разлилась горечь. Гермиона буквально заставила себя проглотить шоколадный напиток.

— Всё-таки возьмите булочку, — Андромеда сняла полотняную салфетку с тарелки, доверху наполненной круглыми пышками. Ничто в ней не говорило о тех мгновениях слабости, что она позволила себе перед гостьей.

— Я пришла не к Доре, — Гермиона не притронулась к угощению. — На самом деле я хотела побеседовать именно с вами.

От удивления Андромеда застыла с тарелкой в руке.

— Меня интересует заклинание, секрет которого хранится в семье Блэков.

— У Блэков много магических секретов. Что именно вас интересует?

— Запирающие и отпирающие чары.

— Ах, вот оно что. Я не могу помочь. Формулы этих заклинаний вывел мой предок, они передавались по мужской линии, чтобы секрет не ушёл в другую волшебную семью вместе с невестой.

— В чём их ценность? Подобных чар в мире полно. Не понимаю…

— Таких мощных больше нет. Я знаю, что запирающие чары огромной силы использовал Арктурус Блэк в сорок пятом году, чтобы заточить Геллерта Гриндевальда в его камере в Нурменгарде, и за это был награждён Орденом Мерлина первой степени.

— Сириус рассказывал, что его дед этот орден попросту купил.

— Сириус говорил много лишнего, — отмахнулась Андромеда. — Арктурус ненавидел Гриндевальда так же сильно, как мой дед его обожал. Поллукс Блэк был им буквально одержим, в юности рвался на фронт, но, слава Мерлину, это ему не удалось. Когда я была ребёнком, он рассказывал мне и сёстрам удивительные истории о Гриндевальде. Пока в других семьях слушали сказки о зайчихе Шутихе и Прыгливом горшке, мы окунались в мир волшебных дуэлей, поднятых рунической магией големов, кровавых ритуалов и призрачного огня. Некоторые считают, что я сбежала из дома, потому что перечитала дамских романов, но самой романтичной из девиц Блэк всегда была Белла. Иногда я думаю, что эти сказки настолько укоренились в голове Беллатрисы, что привели её прямо в руки к Сами-Знаете-Кому.

— Я слышала, что Арктурус Блэк возненавидел Гриндевальда из-за женщины.

Гермионе вновь удалось удивить собеседницу.

— Верно. Винда Розье была с ним обручена, но сбежала из дома до свадьбы. Так уж вышло, Гермиона, что Блэки испокон веков стремились заполучить всё самое лучшее и магически значимое: редчайшие артефакты, колдовские книги, волшебных животных, но особенно они ценили полезные знакомства и таланты. Розье прославились тем, что в их семье часто появлялись на свет метаморфы. Отличное приобретение, не так ли? Моя мать была Розье, дар к перевоплощению проявился у её внучки — моей Нимфадоры, а теперь и у маленького Тедди. Сама Винда не обладала этими способностями, насколько мне известно, но Гриндевальд сумел получить из её крови напиток, позволявший ему менять свой облик без Оборотного зелья.

— Такое возможно?

— Этот маг был невероятно талантлив, если верить рассказам моего деда. Дамблдору стоило немалого труда остановить Гриндевальда и его армию фанатиков.

Гермиона заёрзала на стуле.

— Считаете, он мог бы… Сами-Знаете-Кто похож на Гриндевальда?

— Сложно сказать. И да и нет. Гриндевальду удалось собрать армию единомышленников с разным статусом крови, магическим потенциалом, с разными способами творить колдовство, Гермиона. Всех их объединило желание выйти из тени и разрушить Статут о секретности.

— Безумие! Это привело бы к войне с магглами!

— Но тогда у волшебников были все шансы победить. Во времена Гриндевальда магглы ещё не владели оружием, способным обращать в пыль дома, людей, саму землю. Оно появилось позже. Гриндевальд намеревался низвести магглов чуть ли не до уровня Средневековья и препятствовать прогрессу, — пожав плечами, объяснила миссис Тонкс, — якобы неподконтрольное развитие технологий приведёт глупых магглов к самоуничтожению, а власть волшебников — благо для человечества в целом. На деле же так он прикрывал свои непомерные амбиции. Некоторые искренне ему верили. Они до сих пор считают, что Гриндевальд — жертва. Другие горюют об упущенном шансе править миром. Поллукс Блэк, например…

«И Дамблдор прежде, если верить бестселлеру Скитер, разделял убеждения друга. Что же случилось? Неужели он понял, что брокер из двадцатого века жил счастливее крестьянина из семнадцатого?»

— Почему же ваш дед не освободил Гриндевальда, раз знал заклинание?

— Он и не знал. Секрет заклинания передаётся старшему мужчине в поколении. Арктурус родился на несколько лет раньше Поллукса. После него формулы перешли к Ориону…

— А затем к Сириусу? — продолжила цепочку Гермиона.

— Едва ли. Сириус сбежал из дома, не успев окончить школу. Особо ценные формулы заклинаний Арктурус Блэк бережно хранил в фамильном сейфе у себя дома в Корнуолле. После его смерти Люциус Малфой надеялся прибрать их к рукам, но не смог даже дом отыскать — тот надёжно сокрыт. У Малфоя хватило совести явиться ко мне, чтобы узнать, проведу ли я его внутрь. Неслыханная наглость! Мерзавец обещал, что взамен похлопочет за Теда в Мунго, обещал повышение!

— И что вы ему ответили? — улыбнувшись, полюбопытствовала Гермиона и была вознаграждена смешком.

— Я — ничего. К нему вышла Нимфадора, приняв облик самого Арктуруса Блэка. Люциус дар речи потерял и аппарировал так быстро, как мог! У нас где-то лежит сивая бровь подлеца — Малфой оставил нам подарок при расщепе.

Гермиона ещё немного порасспрашивала Андромеду о Блэках, выведала адрес особняка в Корнуолле, кое-каких привычках и причудах его жильцов. В какой-то момент миссис Тонкс призвала из гостиной старинный альбом с колдографиями и показала те немногие снимки, что оставила себе на память о семье, которая от неё отреклась.

— Этот джентльмен в остроконечной шляпе — мой дед, Поллукс Блэк, — она аккуратно перевернула страницу. — А этот угрюмый господин его брат — Арктурус. Мой отец — Сигнус.

Затем Гермиона увидела мужчину с тростью. Пальто на нём сидело идеально, и, что поразило её больше всего, оно было маггловским.

— Альфард Блэк, — подсказала Андромеда. — Он одинаково хорош как в волшебной одежде, так и в маггловской. — Смотри сама.

На следующем снимке тот же человек был облачён в строгую мантию с серебряной вышивкой на груди. Он смеялся. Двое мальчишек, совсем карапузов, сидели у него на коленях. Один сжимал игрушечного дракона, и тот, высунув длинный язык, изрыгал дым. Второй мальчик смотрел точно в объектив камеры и медленно моргал — единственное, что оживляло его образ на карточке.

— Я помню этого дракона, — миссис Тонкс улыбнулась. — Сириус его из рук не выпускал. Я искала такого же для Доры, когда той исполнился годик, обошла весь Хогсмид и Косой переулок.

Дальше шли фотографии трёх девочек в разноцветных платьях, в шляпках и без. Все три гримасничали, а иногда откровенно красовались. Потом к ним присоединился мальчик в жилетке и светло-зелёных кюлотах(1), застёгнутых над белоснежными чулками. Его тёмные волосы были собраны сзади в хвостик и перевязаны синей лентой. Девочка, в которой Гермиона опознала будущую Нарциссу Малфой, дёргала мальчишку за этот хвостик и без остановки хихикала.

— Регулус обкорнал волосы на четвёртом курсе, — произнесла Андромеда и сама засмеялась, наблюдая за движущимися детьми на глянцевой бумаге. — Тётя Вэл была в ужасе. По-моему, ему тогда здорово влетело.

— Больше похоже на то, что сделал бы Сириус.

— Сириус? Сколько его помню, он трясся над своими волосами, как дракониха над яйцом. Вот и он — это снято на вокзале.

Крёстному Гарри на фото едва ли было больше тринадцати. Он широко улыбался, сверкая белоснежными зубами. Галстук набекрень. Школьная жилетка расстёгнута. В глазах шальная радость. Мародёр!

Ещё пара страниц, и на месте снимков пошли прямоугольные следы засохшего клея — кто-то вынул фотографии. Миссис Тонкс нахмурилась и закрыла альбом.

Гермиона почувствовала, что беседа неумолимо подходит к концу, а больше всего боялась, что Дора спустится вниз с Тедди на руках. Тедди Люпин — одна из миллионов жизней, которые Гермионе Грейнджер придётся принести в жертву пожирающей всё и вся силе времени.

— Вы мне очень помогли! — сказала она, прощаясь с Андромедой в прихожей её чудесного дома. — Я не могла даже рассчитывать на большее!

— Нужно позвать Дору. Она будет дуться до утра, если вы уйдёте без…

— Нет! — перебила Гермиона чересчур поспешно, чувствуя, что пол уходит из-под ног. — Пусть отдыхает. Мы с ней ещё увидимся. Обязательно!

Пока её не задержали, Гермиона подхватила мантию-невидимку и выскочила за дверь.


* * *


Серебряная молния ворвалась в дом, пролетев через оконное стекло насквозь, и перед застывшей на пороге Гермионой обернулась горностаем, который паническим голосом Артура Уизли сообщил:

— Нас предали! Штаб Ордена обнаружен. Фред, Джордж и Ремус арестованы во время эфира. Кингсли убит. Если ты в одном из убежищ Ордена — оборви все связи и беги!

Беги.

Патронус растаял в воздухе.

Беги!

Гермиона всегда гордилась тем, как тщательно готовилась к дальним поездкам и путешествиям, аккуратно укладывала вещи, заворачивала особо ценные предметы в несколько слоёв упаковочной бумаги… Месяцы в бегах изменили её привычки.

Гермиона сгребла записи и книги. Она запихнула всё в зачарованный мешочек на поясе — туда умещалось столько же вещей, сколько в бисерную сумочку, сгинувшую то ли в доме Лавгудов, то ли в мэноре, а защита была лучше. Воришка, вознамерившийся бы сорвать его с пояса, тотчас обожжёт руки. Напоследок Гермиона сунула в мешочек номер «Ежедневного пророка» с ориентировкой на Гарри. Других снимков друга у неё не было.

Затем она выбежала наружу и аппарировала. Гермиона не знала никаких секретных мест. Уповать ей было не на кого. На этот раз Гермиона не стала углубляться в лес, отправляться на дикую пустошь или к безлюдному берегу. Она очутилась на заднем дворе Дома собраний квакеров — недалеко от коттеджа, в котором выросла. Город спал.

Гермиона побрела по улице в сторону зелёного сквера. Фонари, расставленные по его периметру, отбрасывали на тротуар бледные тени. Небо заволокли тучи. Вокруг ни души. Не было даже бродяг, которые иногда ютились на парковых лавочках, прикрывшись старыми газетами.

Она остановилась, выбрав скамейку, спрятавшуюся за строем самшитовых пирамидок, и села как можно дальше от прогулочных дорожек.

— Волшебные деньги, маггловские, несколько комплектов одежды, — на автомате бормотала Гермиона, проверяя немногочисленный скарб. Убедившись, что ничего не забыла, она несколько минут просидела на скамье, бездумно следя за движением облаков по ночному небу.

Гарри мёртв. Рон — тоже. Теперь Пожиратели смерти добрались и до Кингсли. Ремус… что станет с ним? Близнецы… Ордена больше нет. Снейп оказался прав. Ждать больше нечего.

Гермиона смахнула злые слёзы, достала хроноворот и кончиками пальцев пробежалась по выпуклым перьям огненной птицы. Феникс приоткрыл глаз-кабошон. Красный. Красный как кровь. Как камень в её кармане.

Гермиона нашла заводной механизм хроноворота и повернула.

Один раз, второй, третий…

Пространство подёрнула рябь. В ушах загудело.

Шестой…

Только б пальцы не соскользнули. Ноги оторвались от земли на несколько дюймов. Магия затрещала вокруг Гермионы кольцами. Взявшиеся из ниоткуда алые блестящие перья вихрем замелькали в воздухе, образуя воронку. Поднялся ветер.

Двенадцатый…

Она вздрогнула, услышав отголоски из собственного прошлого среди оглушающего птичьего клёкота, будто кто-то нечленораздельно мямлил в трубку, сидя в мчащемся в бездну туннеля вагоне метро.

Семнадцатый и… наконец, последний.

Гермиона замерла, и мир вокруг — тоже. Перья взорвались прахом, сгорев дотла в один миг. Хроноворот рассыпался в пальцах. Ветер смахнул пепел прочь. Отдельные искорки ещё гасли в воздухе, когда Гермиона ощутила твёрдую почву под собой. Было по-прежнему темно, но небо казалось ещё выше. Облака исчезли, уступив место россыпи колючих, безучастных к делам людским звёзд.

Здравствуй, прошлое!


1) Кюлоты — короткие, застёгивающиеся под коленом штаны, носились с чулками и башмаками с пряжками.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.01.2023

Часть вторая. Чёрт из табакерки

Глава 7. В поисках радости

— Ваша память — река, наполните её и позвольте самой выбрать русло, — монотонный голос лился из сферического прибора. — Не пытайтесь сосредоточиться на чём-то конкретном, плывите по ментальному течению без вёсел.

Кто-то ведь надиктовывал эту чушь хрустальному шару, размышлял Регулус. Как он устроен? И правда ли это хрусталь? На вид стекло стеклом. Из его металлической подставки можно сделать упор для ног и прикрепить к метле возле хвостовой её части. Уместится ли ступня? Чем измерить? Как отделить шар от подставки, не повредив ни то, ни другое…

— Не пытайтесь контролировать процесс. Представьте, что вы…

— Я говорил, что эта штука не работает! — возглас Рабастана обрушился на Регулуса, словно волна на утлое судёнышко. — Этот колдомедитационный шар не просто не расслабляет, он выводит меня из себя! Я разнесу его вдребезги!

— Вообще-то, у меня, вроде, стало получаться, я почти пересёк ментальную реку. Эй! Если решишь его взорвать, сначала отдай мне подставку.

— Размечтался! Я сделаю из неё хвостовой упор на «Чистомёте»!

Регулус рассмеялся. Он знал Лестрейнджа со школьной скамьи и давно перестал удивляться, как порой были схожи их мысли.

Регулус взял шар и покрутил прибор в пальцах. На этикетке снизу производитель обещал полное погружение в мир гармонии и безмятежности, просветлённость сознания в течение двух часов — то, что надо. Этого времени должно как раз хватить, чтобы извлечь необходимые воспоминания из глубины сознания. Регулус хотел снова увидеть мать здоровой остроумной волевой женщиной, а не той безумной ведьмой, что кидалась на собственного мужа в очередном приступе безумия. И всё же наступали моменты просветления, когда Вальбурга Блэк приходила в себя, горько жалея о сказанном и сделанном. Длились они недолго и случались всё реже. Во время одного из них мама объявила, что хочет иметь портрет взамен десятков семейных колдографий, сожжённых её собственной рукой.

Волшебницы Британии выстраивались в очередь, чтобы Торн МакКиннон, прибывший из Штатов три года назад, написал их портрет. Его работы высоко ценились. Ни один художник не умел столь же точно передать индивидуальные черты модели, заколдовать холст и вдохнуть жизнь в картину, пусть и работал он над одним заказом в два раза дольше, чем его конкуренты на художественном поприще.

Вальбурга увидела его работу в гостях у Мальсиберов — редкий день, когда миссис Блэк походила на себя прежнюю, и тут же заявила:

— Я хочу, чтобы он написал мой портрет!

Тогда Регулус решил, что это минутный каприз, мать всё равно забудет о своём желании, как только очередной приступ возьмёт верх над её надломленным разумом. Но матушка не забыла о художнике ни на следующий день, ни через неделю. Возможно, дыры, зияющие на фамильном гобелене, напоминали ей о картине, или опустевший её стараниями альбом…

Отец отправил Кричера с весомым кошельком под мышкой обивать порог дома МакКиннонов и просить загруженного мастера принять срочный заказ. Каково же было удивление главы семьи, когда согласие было получено: Торн МакКиннон готов приступать незамедлительно.

Однако дело затянулось. Никто не мог предсказать, в каком состоянии проснётся Вальбурга Блэк: будет ли она вопить как банши, ища по всему дому тех, чьё дыхание отзвучало в его стенах навсегда, или с высоко поднятой головой спустится позировать для портрета.

Регулус искренне удивлялся терпению МакКиннона. Он ни разу не подал виду, что что-то не так, когда мама начинала забываться.

Вернее, забывать, где она, с кем и когда.

Но даже этот хрупкий баланс не мог продержаться вечно.

Маггловский праздник, уличные гуляния, крики сброда под окнами особняка на Гриммо… Мама снова нашла свою палочку? Может, Кричер всё-таки дрогнул и отдал её ей, нарушив приказ хозяина? Это неважно, не тогда, когда шторы и ковры лижет пламя.

— Огонь очистит нас от маггловской грязи! — шептала безумная старуха, превращая родной дом в прихожую ада. А затем она рыдала на груди Ориона, пока Регулус тушил пламя. Пока пытался узнать в этой старухе свою мать.

Вальбурга Блэк сходила с ума.

С визитами МакКиннона на Гриммо было покончено. Зато Регулус стал вынужденным гостем в доме самого художника. Раз или два в неделю он появлялся в Брайтоне, садился на продавленный десятками влиятельных задниц диван в гостиной МакКиннонов, прикладывал кончик палочки к виску и выуживал из памяти воспоминания.

Нельзя сказать, что это было чем-то необычным. С помощью Омута памяти МакКиннон уже писал почивших тётушку Роули, прапрадеда Джагсона и даже пропавшую кошку Снайдов.

Однако сама память играла против Регулуса. Женщина на картине получалась склочной и угрюмой. Блэковское безумие проникало в холст, отравляло краски.

— Постарайтесь вспомнить что-то хорошее, — предложил художник, провожая Регулуса на выход. — Я рисую то, что вижу вашими глазами, мистер Блэк.

Регулус рассмеялся ему в лицо. Хорошее? МакКиннон плохо знал Блэков.

Рабастан выглянул в окно, за которым сгущались сумерки. В парке поместья Лестрейнджей почти всё было готово к зажжению традиционного праздничного костра в честь Вальпургиевой ночи.

— Гости собираются внизу, — доложил Рабастан, поправив зелёный галстук, напоминающий свисающего с шеи бумсланга(1). — Руди будет произносить речь.

— Иди к нему, — сказал Регулус. — Кто-то же должен проконтролировать Беллу, иначе она снова насыплет Летучего пороха в костёр. В прошлый раз рвануло так, что этот «фейерверк» видели все магглы окрестных деревень.

— А ты?

— А я полистаю «Ежедневник ловца», — Регулус схватил со стола спортивный журнал и начал увлечённо листать страницы. — Слышал, как немцы назвали новую модель гоночной метлы? «Картофельное пюре»(2)!

— Напоминание о том, во что превратишься, если с неё свалишься. И с этим «пюре» они хотят выиграть на Олимпиаде? Наша сборная их размажет! Хотя, — смутился Басти, — я не уверен, что буду за неё болеть.

— Почему?

— Ты разве не знаешь, что новый вратарь сборной — грязнокровка?! Он, конечно, хорош, но… Так нельзя! Первый магглорождённый игрок за шесть сотен лет! Уж лучше я буду следить за соревнованиями по маневрирующим полётам в ступах!

— Русские снова возьмут золото, — отмахнулся Регулус. — Даже неинтересно. Долохов уже сделал ставки у всех знакомых гоблинов в округе.

Рабастан насупился. Конечно, он будет болеть за англичан, повесит плакат с квиддичной сборной и расцелует этого несчастного магглокровку-вратаря, если тот отыграет матч всухую.

— Ладно. Если надумаешь присоединиться к нам внизу, не забудь опустить рукава. Проблемы сейчас точно не нужны.

Дверь за Басти закрылась, и Регулус с тяжёлым вздохом отбросил журнал обратно на стол. Притворяться, что всё хорошо, с каждым днём всё труднее и труднее. Он поднялся на ноги и подошёл к окну, на ходу поправляя манжеты. Будучи левшой, он приобрёл естественную привычку закатывать рукава, чтобы не пачкать ткань чернилами. Избавиться от неё было так же сложно, как от метки на предплечье, которую приходилось скрывать каждый раз при выходе в люди.

Сверху он видел площадку для волшебного костра, головные уборы гостей, собиравшихся в парке, сверкающую лысину старшего Эйвери, блеск подносов в ручках эльфов и даже огонёк итальянской сигары мистера Гойла. Жаль, отсюда нельзя было разглядеть кислую физиономию Беллы. Кузина так надеялась, что Повелитель явится на праздник, как это было несколько лет тому назад — до того, как Аврорат назвал его главной угрозой Магической Британии.

Остекленевшие глаза погибшего в прошлом месяце Пиритса встали перед мысленным взором Регулуса, затмив праздничные огни. Тёмный Лорд сказал, что скорбит вместе с родственниками усопшего. Тёмный Лорд сказал…

Какого чёрта?! Что он знал о смерти, кроме строчки(3) из маггловской книжки?

А если бы на месте Пиритса лежал посреди пустынной дороги он, Регулус?

Он тряхнул головой, зашторив окно. Идти в парк абсолютно не хотелось. Регулус упал обратно в кресло и снова взял в руки хрустальный шар, наклоняя его под разными углами в тщетной попытке рассмотреть хоть что-то в клубящемся за его стенками тумане.

— Расслабьтесь и постарайтесь получить удовольствие, — безмятежно донеслось из шара.

— Твоя взяла! — объявил Регулус, водрузив на стол дурацкую штуковину. — Отправляй меня по реке блаженства в страну розовых единорогов.

Откинув голову назад на спинку кресла, Регулус закрыл глаза. Поначалу он едва прислушивался к пустословию прибора — голоса снаружи дома отвлекали. Однако не прошло и десяти минут, как он поймал себя на мысли, что видит костёр перед собой, стоит в кругу гостей, а рядом Сириус, который вот-вот разбежится и прыгнет, шокировав всех собравшихся. Это было так давно, что не верилось в реальность. Брат дёрнулся. Регулус сделал шаг, чтобы остановить его, прекрасно зная — это бесполезно. С воплем аборигена из племени Тонга Сириус перелетел через костёр и даже исполнил победный танец. Тётя Друэлла пригрозила превратить племянника в лягушонка, пока её подруги из фонда имени Жанны д’Арк лежали в глубоком обмороке. Мистер Фоули искал свою выпавшую челюсть, а миссис Эйвери жарко отговаривала сына повторять трюк Сириуса. А Вальбургу трясло то ли от смеха, то ли от злости.

Сцена переменилась, и, не успев сфокусироваться, Регулус очутился в другом месте. Он был в зале дома Блэков в Корнуолле. Нарцисса поздравляла Вальбургу с днём рождения, вручая изящную музыкальную шкатулку.

— У тебя безупречный вкус, дорогая! Подумать только — Абраксас Малфой был против вашего с Люциусом брака! Что он о себе возомнил?

Цисси прижала к уголку губ ребро ладони и прошептала:

— Утром я видела, как Абраксас заворачивал в упаковочную бумагу астрономическую карту. Ждите дорогой подарок.

— Так и знала! Старый хрыч сдался! Столько лет мы воевали друг с другом, и вот итог. Он признал поражение и моё безоговорочное превосходство!

Однако торжествующая улыбка сошла с лица Вальбурги при виде следующего гостя. Это был Сириус в компании Поттеров. Она не видела старшего сына несколько месяцев с тех пор, как он сбежал из дома под покровом ночи.

Злость охватила Регулуса при виде братца. Он стиснул кулаки, но воспоминание снова прервалось. Теперь он смотрел на зажатый снитч, трепещущий сломанными крыльями в ладони. Регулус так давно не играл, что уже забыл чувство радости от пойманной добычи. Думал, что забыл.

Благотворительный матч в Малфой-мэноре. Куча приглашённых. Розье, сетующий на Беллу, которая запускала бладжеры в других игроков.

Кузина в порыве чувств приобняла Регулуса за шею. Она приблизила губы к его уху и шепнула:

— Он видел.

Регулус сразу же понял, о ком речь: Волдеморт наблюдал за ним и был свидетелем его триумфа. В груди полыхнула гордость.

И вот уже сам Тёмный Лорд перед ним.

— …сегодняшний манёвр при поимке снитча заслуживает всяческих похвал, мистер Блэк.

— Вашей похвалы достаточно, — искренне откликнулся Регулус.

— Белла, твой кузен слишком скромен.

Беллатриса улыбнулась. Красивая, как дорогая кукла. Тогда её мозг ещё не размягчился, как зад горегубки(4), и она могла себе позволить говорить с Лордом без придыхания.

— Не верьте ему, Повелитель. Регулус не скромен, а сладкоречив.

Волдеморт насмешливо кивнул.

— Вы были похожи на зимородка. Эта птица напоминает мне ловца. Она отличается особенным терпением, по нескольку минут зависает над водой, высматривая добычу, а затем падает и хватает рыбу… — Волдеморт выдержал паузу, а после продолжил более глубоким тоном: — …опережая менее проворных птиц.

Не то! Совсем не то, что надо!

Тёмный Лорд исчез в неясных очертаниях людских лиц и интерьеров смутно знакомых комнат… Перед Регулусом выросла веранда в саду деда. Ветер качал певчих птиц на ветвях. Пахло чем-то сладким. Домовики сновали вокруг с чайными чашками.

— Что ты сейчас читаешь, Регулус? — ласково поинтересовалась бабушка Мелания.

— Подарок дяди Альфарда.

У мамы, сидящей за плетёным столом, сделалось встревоженное лицо.

Регулус продолжил:

— Это история про мальчика-маггла, хулигана и задиру. Он обидел домового, и тот решил его проучить. Домовой уменьшил мальчика, сделал совсем крошечным, не больше садового гнома…

— И поделом! — довольно произнесла мама, мигом успокоившись. — Хорошая книга. Магглы иного не заслуживают.

Декорации снова сменились.

— Они иного не заслуживают! — вопила мать, ползая по полу среди обугленных колдокарточек. — Отщепенцы и предатели рода!

Регулус поморщился. Кожу на предплечье слегка покалывало: кто-то прогневал Тёмного Лорда. Но не смертельно — дело ограничится парочкой проклятий. Повелитель проливал чистую кровь только в самых редких случаях. И приносил соболезнования.

Сцена снова сменилась. Семилетний Регулус спускался к воде. Сбежав через лаз в изгороди и миновав несколько холмов, Сириус вёл его к берегу.

Ночью ревел шторм, а утро после него — лучшее время для поиска сокровищ. Обломков на берег вынесло видимо-невидимо. Здесь были даже перемолотые волнами лодочные мостки, всюду лежали водоросли и рыба. Магглы собирали её в корзины и попутно искали в песке что-нибудь путное.

— Пойдём, иначе всё самое интересное разберут! — воодушевлённо понукал Сириус, бочком спускаясь к воде.

Регулус схватил его за руку.

— Там же магглы!

— И что? Не съедят же они нас.

Регулус сомневался.

— Только тебе бы переодеться, — промямлил Сириус. — Что-то я совсем об этом не подумал.

— А что со мной не так?

— Как тебе сказать… — протянул Сириус, глянув на его шёлковые кюлоты, застёгнутые над чулками, и рубашку с воланами на рукавах. — Ты слишком… нарядно одет для магглов. Они рты пооткрывают от зависти, а нам нельзя привлекать лишнее внимание.

— Что ты предлагаешь?

— Тут неподалёку огород с пугалом…

Перспектива поменяться с деревенским пугалом одёжкой вызвала у Регулуса шок.

— Нет.

— Да ты только…

— Нет! — отрезал Регулус и, обогнав Сириуса, поспешил к береговой линии.

Море ворочало серые волны. Причудливый кислый запах висел в воздухе. Чайки прыгали по камням и переругивались, не поделив сайду.

— Эй, мальчишки! — окликнул какой-то маггл. Он вытащил из полотняной сумки раковину и протянул подошедшему Сириусу. Такие продавались в сувенирных лавках в центре Лондона, покрытые тонной лака и не воняющие, как сопли горного тролля. — Держи! Нашёл среди хлама.

— Спасибо! Знатный шторм был? Русалки на берег выбрасывались?

Маггл расхохотался.

— Вот уж чего не видел, так этих морских бестий.

— А доски крепкие есть? — деловито поинтересовался Сириус. — Мы решили плот строить, чтобы отправиться в Лапландию.

— Куда?

— В Лапландию.

— Ну и шутник ты, малец, — рассмеялся маггл, но всё же помог Сириусу оттащить в сторону несколько добротных досок и был так добр, что оставил канат.

Вскоре магглы нагрузились и разошлись, а Сириус приступил к делу. Регулус же не торопился приступать к работе. Он прошёлся вокруг досок, морща нос.

— Они грязные. Все в занозах. И вон там, — прошептал он, как будто увидел нечто неприличное, — только что чайка сделала свои делишки. Я позову Кричера.

— Вот ещё! Кричер нас сразу же заложит! — вскричал брат. — Он трепло.

— Бабушка говорит, за каждое плохое слово ты должен положить кнат в копилку.

Сириус надулся.

— Теперь ясно, почему мы такие богатые.

— Кричер будет готовить нам в пути.

— Я и сам могу поджарить рыбу.

— Врёшь.

Сириус завёлся:

— А вот и нет! Ты сам видел, как у меня искры по комнате дома летали!

— У тебя даже палочки нет.

— Какая разница. В отличие от некоторых, я умею колдовать! — выкрикнул Сириус.

У Регулуса задрожал подбородок. У всех его ровесников уже появилась магия, только у него ещё не было выплеска волшебства.

Сириус потупился — устыдился.

— Эй! — раздалось совсем рядом. Трое мальчишек примерно одного возраста с Сириусом стояли на камнях. Они носили кепки с козырьками и резиновые сапоги, в которых ходить по берегу было куда удобнее, чем в начищенных ваксой туфлях. На самом рослом из троицы был рабочий, застиранный чуть ли не до дыр комбинезон. Ничего удивительного в том, что наряд Регулуса этому мальчишке сразу не понравился.

— Посмотрите, он похож на девчонку!

Его приятели дружно загоготали.

— А ты на оборванца, — не остался в долгу Регулус. В расстроенных чувствах он тут же припомнил всё, что мама говорила при виде обитателей Лютного, забредавших в Косой переулок за лёгким заработком.

Магглы переглянулись, а потом налетели на Регулуса. Сириус кинулся на подмогу. Несколько минут они самозабвенно лупили друг дружку, вопя местным чайкам на зависть. Силы были неравны.

Регулус понял, что дело швах, когда после пропущенного удара перед глазами словно потемнело. Тело прошило током. Что-то неведомое ранее взревело в его груди, рвалось наружу. Солнечный свет померк. Гигантская тень встала над дерущимися мальчишками, опасно накренившись вперёд, — здоровенная волна угрожающе опускалась на берег. Как по команде, магглы отпрыгнули в сторону. Тонна воды обрушилась на камни рядом с ними, отрезая мальчишек от Блэков. Магглы закричали от страха и в туче брызг кинулись бежать.

Сириус вскочил на ноги, поспешив к брату.

Регулус вдоволь наглотался песка. Его одежда была местами порвана, а на лбу виднелась ссадина. И всё же он улыбался.

— Ды как? Ф полядке? — спросил Сириус, потрогав съехавший куда-то кончик носа. — Надо было меня шлушать и ходя бы штаны ш пугала надедь.

Регулус пощупал языком образовавшуюся дырку на месте молочного зуба и довольно произнёс:

— Всё хорошо! Лучше, чем когда-либо!

Доски унесло обратно в море, так что идея с плотом провалилась, но Регулус прибежал домой сам не свой от радости и тут же кинулся к матери, тараторя как заведённый. Он так долго ждал эту волну, сметающую его самый жуткий страх! Он не сквиб!

Сириус приплясывал рядом, во всех красках описываю стену воды, обрушившуюся на берег. Цунами! Настоящее цунами!

Кое-как разобравшись, что к чему, матушка обняла Регулуса и рассмеялась сквозь слёзы.

— Волшебник! — гордо объявила она. — Мой маленький волшебник!

Видел ли он когда-нибудь её счастливее?


* * *


— Отец отлучился за свежими пигментами для красок. Министр лично связался с ним по каминной сети и сделал большой заказ, — сообщила Марлин. — Придётся подождать.

Регулус представил, как где-то в центре Лондона в нескольких футах под землёй министр магии стоял на карачках, засунув голову в камин, и обсуждал размер холста и цвет рамы. Нелепость. Но чего ещё ожидать от придурочного Минчума?

Придётся занять уже хорошо знакомый диван для посетителей. Регулус сверился с наручными часами. Марлин понимающе улыбнулась.

— Может, чаю?

— Не откажусь.

— Чашки и заварочный чайник на кухне.

Регулус несколько раз растерянно моргнул.

— У вас нет домовых эльфов?

— Нет. А что? От их наличия зависит твоя жажда?

Блэк был знаком с Марлин МакКиннон всего ничего, но она с первых минут вела себя совершенно по-свойски.

— Сегодня ты выглядишь иначе. Обычно сидишь насупившись, как будто перебираешь в уме способы смертной казни.

— Я нашёл парочку подходящих воспоминаний для улучшения характера портрета.

— Очень вовремя. Отец сказал, что портрет миссис Блэк почти готов, но она придирается к каждой детали. Недавно потребовала перерисовать ей накидку. Видишь ли, в оливковой она выглядит старо. И обязательно кистью из волос единорога. Кроме того, у твоей матушки особое чувство юмора — надо сказать, весьма специфическое. Прости, пришлось снова закрасить ей рот.

«Как удобно», — с горечью подумал Регулус, сжав в ладони маленький пузырёк с заранее подготовленными воспоминаниями.

— Кстати, моё предложение всё ещё в силе, — сказала Марлин, покусав кончик карандаша. — Я хочу тебя нарисовать.

Регулус привычно фыркнул. Он слышал это раз десять, если не больше.

— Я люблю красивых людей, даже тех, у кого не всё в порядке с манерами. Я не так хороша, как отец — пока что набиваю руку. Даже плату не возьму. Соглашайся!

— К сожалению, я не позирую после шести, — отшутился Регулус. — И по вторникам. Сегодня как раз вторник. Возможно, тебя выручит мой брат. Он до сих пор путает дни недели и не умеет определять время по стрелкам часов. А ещё он страшно любит покрасоваться. Говорят, мы похожи.

— Внешне — возможно, но меня интересует и то, что внутри, как бы парадоксально это ни звучало. Иногда хочется изобразить бурю, а не радугу.

— Так ты знаешь моего брата?

Марлин подтянула к себе начатый эскиз какого-то пейзажа.

— Стоит встретить Сириуса Блэка один раз — и больше его не забудешь.

С этим сложно не согласиться. Регулус прошёлся по комнате, воспользовавшись шансом размять ноги. Книжные полки ломились от книг по искусству, между которыми затесался учебник анатомии, а на стенах висели картины. Мужчины и женщины на них не двигались и были странно одеты.

— Твой отец рисует магглов? — спросил Регулус.

Марлин слегка поморщилась.

— Отец пишет людей, а не волшебников. Надеюсь, я понятно выразилась.

Регулус мысленно закатил глаза. Ещё одна особа, сочувствующая магглам. Марлин и раньше выдавала типичные лозунги в духе предателей крови. Захотела бы она его нарисовать, узнав о Чёрной метке на предплечье?

На подоконнике ютилась банка с льняным маслом. Солнечные лучи падали на неё, преломлялись и превращались в лимонные огоньки, пляшущие по занавескам. Все горизонтальные поверхности в комнате были завалены набросками разной степени детализации. Среди этого «богатства» тут и там встречались кусочки угля. А вот и дверь в мастерскую, в которую каждый раз удалялся мистер МакКиннон, когда получал воспоминания заказчиков, не забыв запереться на несколько замков. Там же хранился незаконченный портрет миссис Блэк. Вынужденное молчание наверняка усугубляло и без того крутой нрав волшебницы.

Сегодня комната впервые была открыта. Когда Регулус приблизился ко входу, он услышал слабые голоса, словно в мастерской кто-то шёпотом переговаривался. Он потянулся к ручке.

Коллопортус! — луч заклинания ударил в дверное полотно перед носом Регулуса. Мастерская снова оказалась заперта.

— Туда нельзя! — Марлин вскочила с места и поспешила преградить ему путь лично. — Секреты художественного процесса!

— Неужели Торн МакКиннон боится происков конкурентов? — насмешливо спросил Регулус, но Марлин даже не улыбнулась. — Я всего лишь хотел полюбопытствовать.

Она была непреклонна.

— Любопытствуй в другом месте, Блэк.

— Я слышал оттуда голоса.

Марлин усмехнулась в провальной попытке скрыть внезапную нервозность.

— Даже в мире волшебников слышать голоса — дурной знак.

Регулус перевёл взгляд с девушки обратно на дверь мастерской. Что-то здесь не так, но не врываться же туда силой…

— В конце концов, — тихо добавила Марлин, — нам всем есть что скрывать.

Тень удивления скользнула по его лицу — лишь на мгновение.

«Она знает».

— Портрет моей матери должен быть готов к завтрашнему утру, — холодно произнёс Регулус, сделав шаг назад.

Марлин поджала губы.

— Я передам отцу.

Уже на крыльце дома МакКиннонов Регулус понял, что флакон с воспоминаниями до сих пор у него в кармане, но не стал возвращаться.


1) Бумсланг — ядовитая змея семейства ужеобразных. Название буквально означает «древесная змея».

Вернуться к тексту


2) «Kartoffelbrei» — волшебная метла из немецкого аудиосериала для детей о ведьмочке Биби Блоксберг.

Вернуться к тексту


3) Девиз Пожирателей смерти «Последний же враг истребится — смерть» — фраза из первого послания апостола Павла к Коринфянам.

Вернуться к тексту


4) Горегубка — волшебное животное, похожее на крысу. На спине имеет мягкие наросты, напоминающие щупальца актинии.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 16.01.2023

Глава 8. Старые новые знакомые

— Слыхал, в паре кварталов отсюда в доме с красной крышей ещё есть местечки, — пыхнув сигаретой, сказал лавочник и смахнул с прилавка упавший с её тлеющего кончика пепел. — Он уже лет эдак пять стоит под снос. Глядишь, снесут в конце века. Рабочие-то снова бастуют. Зато сквоттерам(1) раздолье. Это я так, к слову.

— Я не из таких, — произнесла Гермиона с ноткой обиды и вместе с тем высокомерия в голосе. Продавец газет принял её за приезжую и начал давать непрошеные советы. Он был не первый, кто заподозрил в ней чужака. Местные не понимали, что именно с ней не так, однако нутром чуяли: девчонка не отсюда. В общем-то, в чём-то они были правы. Сначала официантка в пончиковой мило поинтересовалась, где раньше жила Гермиона, затем группа студентов в форменных фиолетовых галстуках университета Дарема обступила её на мосту, пытаясь выведать, куда она приехала поступать. Они не отставали аж до автобусной остановки, на которой в ожидании транспорта галдели рабочие. Гермионе удалось затеряться среди высоких мужчин — в море комбинезонов цвета хаки.

Она оделась, тщательно изучив модные журналы восьмидесятых: на ней была шёлковая блузка в мелкий цветочек и юбка ниже колен, она раздобыла сумку в этническом стиле и лодочки на плоской подошве. На широком поясе висел декоративный мешочек, хранивший весь её багаж. Что же, чёрт возьми, с ней не так?!

Хотелось побыстрее освоиться и влиться в кипучую жизнь столицы, но она не предполагала, что поиск съёмной квартиры в Лондоне окажется целым квестом. У неё не было столько денег, сколько просили жадные арендодатели, а колдовать направо и налево, плодя фальшивки, она не решалась. Неизвестно, как в Министерстве магии относились к волшебникам, наживающимся на магглах в разгар промышленного спада. Многие мелкие лавки закрывались, верфи простаивали, а люди всё чаще были вынуждены искать случайный заработок… Если учебники по истории магии не лгали (а они не лгали, как свято верила Гермиона), то в Магической Британии восьмидесятых было несладко и без Волдеморта. Цены на котлы подпирали небеса, а производители мётел экономили на металле для креплений.

Гермиона прошлась по Оксфорд-стрит, оккупированной магазинами и бутиками на любой вкус и кошелёк. Возле классических витрин мастодонтов высокой моды, Dior и Givenchy, курили панки во фланелевых рубашках с оборванными рукавами, увешанные аляповатыми побрякушками с блошиных рынков. На одном пареньке с накрашенными глазами Гермиона насчитала два десятка английских булавок, приколотых к переднему карману куртки, и одну — прямо к щеке. Отчасти волшебников, со стороны наблюдавших за магглами в начале восьмидесятых, можно было понять.

Гермиона свернула на пересечении Чарринг-Кросс-Роуд и Грэйт-Ньюпорт-Стрит и вскоре поняла, что по привычке взяла путь к «Дырявому котлу». На подходе к дверям заведения Гермиона увидела идущую ей навстречу семейную пару. Мужчина держал за руку девочку. Рядом шла молодая женщина, что могла бы сойти за королевскую особу, переодевшуюся в летнее платье попроще в надежде пройтись по городу инкогнито. Царственная осанка, уверенная походка и взгляд человека, знающего себе цену — всё это выдавало в ней женщину из влиятельной семьи. Миссис Тонкс. Судьба снова свела их. Так вышло, что Андромеда была последней волшебницей, которую Гермиона видела в девяносто восьмом, и стала первой, встреченной в восьмидесятом.

Андромеда заметила, что её разглядывают, и направилась к Гермионе, так и застывшей у входа в паб.

— Здравствуйте. У вас что-то случилось? Вы выглядите потерянной, — миссис Тонкс посмотрела на обшарпанную дверь «Дырявого котла» и снова перевела взгляд на Гермиону. Видимо, она решала про себя, кто перед ней: волшебница, маггла под заклятием или девушка-сквиб, внезапно открывшая существование в мире магии, когда случайно нашла здание, которое другие люди не замечали.

Гермиона взяла себя в руки:

— Добрый день. Я надеялась попасть в Косой переулок. Слышала, в магическую часть города можно пройти через паб Тома Аббота.

Пока маленькая Дора по-детски придирчиво разглядывала Гермиону, Тед Тонкс приветливо улыбнулся и сказал, опережая жену:

— Всё верно. «Дырявый котёл» служит перевалочным пунктом между миром магов и магглов. Вход в Косой переулок на заднем дворе паба за фальшивой каменной стеной.

— Мы тоже туда направляемся, — встряла Дора. — Можем проводить!

— Веди себя прилично, родная, — предупредила Андромеда. — Не навязывайся.

— Я была бы вам признательна за помощь, — поспешила вмешаться Гермиона.

— Тогда девочки возьмут вас под своё крыло, — Тед поцеловал супругу в висок. — Работа не ждёт. Как хорошо, что магглы недавно поставили неподалёку телефонную будку.

— Папа — фанат телефонов, — тут же поделилась Дора. — Он говорит в трубку, а его голос течёт по проводам и слышен на другом их конце!

— Чем не магия? — сказал Тед, и на его простоватом лице появилась располагающая улыбка, а на переносице — морщинка, точь-в-точь, как бывало у Доры, когда та смеялась над шутками близнецов Уизли.

Он похлопал себя по карманам — проверял или искал что-то.

— Ты оставил его на трюмо, — Андромеда протянула ему бумажник. Гермиона стала свидетельницей обмена красноречивыми взглядами между Тонксами, взглядами, которые значили нечто особенное, не поддающееся расшифровке людьми со стороны. Уголки губ Андромеды дрогнули. Похоже, Тед не первый раз забывал кошелёк.

— Моя спасительница.

— Так и есть.

Когда мистер Тонкс скрылся за углом соседнего дома по Чаринг-Кросс-Роуд, Андромеда повернулась к Гермионе:

— Впервые в Лондоне?

— Да. Я приехала из Австралии.

— Я сразу подумала, глядя на вас, что вы не местная.

— Неужели это бросается в глаза?

Андромеда окинула её оценивающим взглядом.

— Сама не знаю, с чего так решила. Вы другая. Просто другая. Вы оделись под магглу очень умело, старательно подошли к образу, даже слишком старательно, словно проштудировали гору журналов.

— Так и было.

— Причёска — высший класс! — влезла Дора. — Как будто шандарахнуло током. Начёс — самый писк моды!

— Нимфадора! — в ужасе прошептала миссис Тонкс, густо покраснев.

— Спасибо! — со смешком ответила Гермиона. — Самое забавное, что я ничего не делаю со своими волосами. Они такие от природы. Меня зовут Джейн, а тебя, значит, Нимфадора?

— Нет! Это имя мне совершенно не нравится!

— Мы поговорим об этом дома, — миссис Тонкс подтолкнула дочь к двери паба. — Пойдёмте, Джейн. Ко мне тоже можете смело обращаться по имени. Я — Андромеда.

Гермионе не пришлось притворяться, что она видит волшебный паб впервые, потому что «Дырявый котёл» она помнила другим — мрачнее и грязнее, а его хозяина — старше и угрюмее… Андромеда ответила приветствием нескольким магам, узнавшим её и забормотавшим практически одновременно — кто: «Здравствуйте, госпожа Блэк», а кто: «Рад встрече, миссис Тонкс».

— Ты так шею свернёшь, Нимфадора, — произнесла она, не давая дочери провести лишнюю минуту в питейном заведении. — Иди быстрее. Сама же всю неделю просилась в Косой переулок.

— Да-да, — уж больно покладисто откликнулась та, глазея на посетителей паба.

Андромеда провела Гермиону в маленький двор, со всех сторон окружённый стенами, и отсчитала несколько кирпичей в одной из них. Постучала палочкой. В стене появилась арка, за которой начиналась мощённая булыжником извилистая улица.

— Добро пожаловать в Косой переулок! — воскликнула Дора и побежала вперёд.

Чёрно-белая тоска лондонских фасадов растворилась под натиском нарядно украшенных домиков с кривыми крышами, напоминающими задорно скособоченные шляпки.

Юные волшебники суетились у витрины с выставленными в ней мётлами. Гермиона не разбиралась в моделях. Будь рядом Рон, он бы подсказал, на что мальчишки пускали слюнки, а потом с видом умудрённого опытом игрока добавил бы: «Это уже не мётлы, это — раритет».

Народа было видимо-невидимо: гоблины и волшебники прогуливались мимо витрин. То и дело раздавался звон дверных колокольчиков. Эльфы сновали между людьми, неся коробки, котлы, птичьи клетки и прочие товары, купленные хозяевами. Волшебники едва удостаивали домовиков взглядами. Гермиона заметила несколько незнакомых вывесок. На первом этаже дома, в котором через несколько лет Фред и Джордж откроют волшебный магазин, находилась багетная мастерская, а на втором, где располагался балкончик, пожилая дама подрезала кусачую герань в горшках.

Женщина, торгующая сладостями с тележки, зазывала прохожих в любимую кондитерскую миссис Уизли:

— Мы открылись! Заходите в гости к королю конфет — господину Шугарпламу!

Нимфадора подскочила к тележке, жадно осматривая подносы со всевозможными леденцами, шоколадками и марципановыми фигурками, посыпанными кокосовой стружкой и миндалём.

Андромеда остановилась напротив входа в аптеку.

— Джейн, у вас какие-то дела в Косом в переулке?

— Я… я бы хотела попасть в «Гринготтс».

— Что ж, его трудно не заметить, — сказала Андромеда, повернувшись направо. В той стороне над домами возвышалось белоснежное здание с гигантским куполом, похожим на крышу собора Святого Павла.

— Но теперь я думаю, что это может подождать, — призналась Гермиона. — Я очарована волшебным кварталом, мне всё хочется рассмотреть, везде побывать.

— В таком случае не будем разделяться. Я редко посещаю Косой переулок, но Нимфадора так сюда рвалась… Мы проведём для вас маленькую экскурсию, а пока вы не могли бы присмотреть за моей непоседой? Я отлучусь на пару минут.

— Я с удовольствием присмотрю за Тон… Нимфадорой.

Андромеда многозначительно улыбнулась.

— Будьте начеку. Она умеет прятаться лучше, чем кажется.

— Меня она не проведёт.

К тому моменту, когда миссис Тонкс скрылась за дверями аптеки, Дора уже набрала что-то у продавщицы и, счастливая, шагала к Гермионе.

— Угощайся! — она разорвала пачку и вытащила оттуда лакричную волшебную палочку. — Бери! У меня есть карманные деньги.

— А твоя мама не будет ругаться за то, что ты тратишь их на сладости?

— Всего два сикля за пачку! Бабушка Друэлла подкинет мне ещё, она часто присылает подарки или деньги, только это тайна. Друэлла — мама моей мамы. Она странная, добрая и богатая. Не веришь? Моя бабушка почти такая же богатая, как Queen или The Beatles! А вот прадедушка — тот ещё вредный старикан. Сириус сказал, что этот старый хрен скорее удавится, чем…

Гермиона сделала большие глаза, а прошедшая мимо дама наградила маленькую Тонкс шокированным взглядом.

— Сириус? — перебила Гермиона, ощутив, как сердце забилось чаще.

— Он классный! Мы играем с ним во взрывные карты на шипучки, от которых язык становится синим!

— Одного моего друга тоже звали Сириус…

— Звали? А где он сейчас? Далеко? Это Сириус подарил тебе колечко?

Гермиона заметила, что Дора потянулась к её нелепому пластиковому кольцу, и резко отдёрнула руку.

— Нет. Другой друг. Это память о нём.

Трель колокольчика избавила Гермиону от необходимости лгать. Миссис Тонкс вышла из аптеки, держа пакет с изображением перекрещенных кадуцея и волшебной палочки.

— Начнём экскурсию?

Вдруг в толпе мелькнуло странное бледное лицо, лишённое бровей. Нет, не лицо. Маска! Гермиона молниеносно выхватила палочку и закружилась на месте, высматривая человека, ввергнувшего её в панику. Она могла поклясться, что видела его. Она видела…

Волшебники с ворчанием обходили её. Какой-то гоблин ненароком подпихнул её тростью. Тонксы остановились, не понимая причин задержки.

— Джейн?

Нет, ей не показалось! Что-то не так — Гермиона чувствовала. Волна холода прошила позвоночник. Опасность. Враг. Совсем рядом.

Но остальные ничего не замечали.

Наверху раздался хлопок, и с неба посыпалось что-то белое. Птицы! Люди закричали, когда те начали пикировать и биться о брусчатку.

— Не трогать! — гаркнул рассекающий толпу аврор в бордовой мантии.

Двое его коллег стали хватать испуганных волшебников, разворачивая их и вглядываясь в лица.

— Барьер! Ставь барьер! — вопил один другому.

— Никому не трогать листовки!

Листовки? Гермиона присмотрелась к птицам, самоотверженно бросающимся вниз. Все они… из бумаги.

Андромеда резко потянула её за локоть. Они прижались к фасаду магазина. Вся улица погрузилась в хаос. Волшебник в чудаковатой шляпе попытался аппарировать и с треском повалился на землю, дымясь, как будто поймал молнию. Похоже, антиаппарационный барьер уже раскинулся над переулком, никому не уйти.

— Нимфадора, выбрось её! — Андромеда выхватила из рук дочери пойманную птицу. — Инфламаре!

Птица вспыхнула и исчезла в один миг, но остальные всё ещё кружили по переулку, врезаясь в окна домов, оседая на козырьках, приклеиваясь к витринам, покрывая всё вокруг уродливыми мятыми телами, перепачканными чернилами.

У ног Гермионы приземлилась ещё одна птица-листовка, взмахнула крыльями и развернулась.

«Магическая Британия прежде всего!» — гласила надпись, выведенная сверху, переиначивая лозунг «Блэкшёт»(2).

Гермиона подняла послание, адресованное «каждому истинному магу в стране», ведь «решение продажного Визенгамота не превратит ни одно маггловское отродье в волшебника» и «борьба с магглофильским засильем — долг перед предками», иначе «тысячи наших братьев и сестёр станут жертвами позорного курса, взятого Министерством». Дальше с ужасающей обречённостью перечислялись всевозможные беды, которые грозили волшебному миру из-за интеграции с маггловским, начиная от роста цен на котлы и заканчивая жестокой иллюстрацией с ведьмой, в корчах горящей на костре перед толпой смеющихся отвратительного вида людей — магглов, судя по их одежде.

Вот оно что! Волдеморт решил обратиться к маггловской истории, взяв за основу своих лозунгов выдержки с печально известных плакатов Британского союза фашистов. Ублюдок! Чего он добивался? Огненных колонн в Косом переулке и Хогсмиде?

— Уходим отсюда! — крикнула Андромеда.

В воздухе замелькали лучи чар. Волшебники в масках появились из ниоткуда и вступили в бой с аврорами.

Держась поближе к стенам домов, Тонксы и Гермиона побежали в сторону банка, за дверями которого надеялись обрести укрытие. Многие последовали их примеру, но были и те, кто кидался на другую сторону улицы, попадал под луч заклятия и валился наземь камнем. Встречались и откровенные безумцы, вроде продавца заводных апельсинов, который, согнувшись в три погибели, ловил и торопливо укладывал разбежавшиеся фрукты обратно в корзины. Ругань смешивалась со страдальческими воплями, кровь — с осколками стекла на тротуаре. Кто-то начал протискиваться в двери чайной лавки, которая и так ломилась от народа.

Люди толкали друг друга. В Дору врезался перепуганный эльф. Её маленькая ручка выскользнула из ладони матери. Всего мгновение — и Андромеда скрылась из вида, оттеснённая от дочери обезумевшей толпой. Гермиона оказалась рядом и подхватила девочку под мышки, не дав затеряться.

Им не пройти — затопчут, задавят. Они вместе прижались к стене магазина. Гермиона крепко держала дрожащую Дору. Вспышки заклинаний неслись мимо. Ещё удар. Совсем близко. Как ярко! Пришлось зажмуриться.

— За мной! Обе! — мужской металлический голос раздался слева. Не успела Гермиона рассмотреть, кому он принадлежал, как уже её саму довольно грубо схватили за локоть и потянули вдоль стены в проход между домами. Она ни за что бы его не нашла без сторонней помощи — ход был спрятан за здоровенной башней котлов. Гермиона прибавила шагу, не выпуская ладонь Нимфадоры.

Она не знала, куда её ведут, но всё лучше, чем стоять под градом заклятий. Проход оказался узкой улочкой. Посмотрев вверх, Гермиона увидела уродливых бумажных птиц на фоне неба, посмотрев вперёд — спину человека в чёрном. Дора плакала. Крики отдалялись. Пахну́ло нечистотами. Грязный кирпич подсказал Гермионе дорогу: да это же Лютный переулок, одна из его многочисленных артерий!

Улочка трижды вильнула влево, как вдруг из пространства между домами вынырнула знакомая мятая крыша «Дырявого котла». Через несколько футов ноги Гермионы коснулись брусчатки площадки перед пабом. Том Аббот стоял под аркой и зазывал людей спасаться внутри заведения.

Дора как назло споткнулась и упала на коленки. Гермиона отвлеклась, чтобы помочь ей встать, а человека, выведшего их к пабу, уже не было.

— Мистер Аббот! — Гермиона поспешила к Тому. — Пожалуйста, присмотрите за девочкой.

— Конечно, конечно! — тотчас откликнулся хозяин «Дырявого котла».

— Вот уж нет! — Тонкс отшатнулась от него, словно её собирались отдать чудовищу. — Без мамы я никуда не пойду!

— Я найду её! — пообещала Гермиона. — Подожди нас внутри, Дора. Я найду её, клянусь!

Будь Нимфадора постарше, она бы вырвалась из рук обхватившего её поперёк туловища Тома. А так ей оставалось осыпать его проклятиями и пинать воздух.

Убедившись, что Дора вне опасности, Гермиона поторопилась обратно тем же путём, надеясь, что не заблудится. Если авроры огородили главную площадь… Бегом свернув за угол, Гермиона увидела человека в тёмном капюшоне.

— Подождите! Это вы только что помогли мне?.. — Гермионе пришлось ускорить шаг, чтобы нагнать его. — Да постойте же!

Господин в чёрном никак не желал реагировать на её оклики. Она протянула руку к его плечу, и в этот момент он резко обернулся, перехватив её запястье. Блеск металла. Маска на бóльшую часть лица. Пожиратель смерти!

Взгляды встретились.

Сейчас прозвучит приговор.

— Я помогал не тебе, — с раздражением ответил всё тот же механический голос. В следующий миг Пожиратель смерти просто отпустил её и быстрым шагом ушёл вперёд.

Что это было?

Гермиона прислонилась к стене. Сердце бешено колотилось. Она даже не успела как следует испугаться. Голова отключилась, мысли вымело, но Гермиона не была бы самой собой, если бы не смогла взять себя в руки. Она не собиралась преследовать волшебника в маске, но и менять свои планы — тоже. Вскоре ей удалось вернуться к башне котлов и знакомым разбитым витринам.

Бой ещё не закончился.

Пожиратели. Человек восемь. И столько же авроров. Каким-то чудом Андромеда оказалась в поле зрения Гермионы. Миссис Тонкс кинулась к ней, наплевав на летящие во все стороны лучи заклинаний.

— Где…

— Дора в безопасности! — опередила вопрос Гермиона. — Она в «Дырявом котле».

— Слава богу!

— Я знаю, как выбраться отсюда, — прокричала Гермиона. Она повела было Андромеду к спасительному проходу, когда из-за ближайшего прилавка с магической прессой выскочил аврор и выпалил заклинание в какого-то Пожирателя смерти.

Луч Конфундуса просвистел в дюйме от головы Андромеды и угодил в стену вместо увернувшегося преступника, который тут же выпустил проклятие в ответ и рассмеялся, перемежая хохот с непонятными словами.

Только этого не хватало! Гермиона стиснула палочку крепче. Они с миссис Тонкс в эпицентре магической дуэли. Очередной зигзаг заклинания врезался в кирпичи перед ними.

— Протего максимум! — воскликнула Гермиона, заслонив Андромеду колдовским щитом. Его свечение раскрасило улицу золотом. В сиянии защитного купола Гермиона выхватила глазами ещё одного подоспевшего к ним Пожирателя смерти. Но он направил палочку не на аврора, а прямо на миссис Тонкс. Он собирался проклясть именно её!

Гермиона взметнула в воздух рассыпанных вокруг бумажных птиц:

— Оппуньо!

Стая листовок набросилась на Пожирателя, залепив ему «лицо». Крылья забились о мантию, руки, маску…

— Ах ты дрянь! — проскрежетал он и магией стёр пичуг в пыль. — Редукто!

Новый щит Гермионы встретил режущие чары. Она не ожидала, что удар будет такой силы и едва устояла на ногах, сдерживая натиск. Волна магии вздыбила брусчатку. Вода в фонтане взлетела из купели вверх, испаряясь в ослепительных искрах. Андромеда закричала, а противник Гермионы замахнулся вновь:

— Авада…

— Ирритум! — грянуло справа.

Вспышка красного обожгла руку Пожирателя. Раздался тошнотворный хруст, и следом — страдальческий вопль. Мерзавец выронил палочку, и тогда Гермиона увидела, что все его пальцы были сломаны, представляя собой изогнутые под безумными углами залитые кровью фаланги. Она развернулась в поисках спасителя, произнёсшего проклятье. Всё тот же уже знакомый голос.

Снова он. Тот человек в маске. Пожиратель смерти! Почему он сломал пальцы одному из своих же? Почему спас? Он отвлёкся на них и тотчас получил удар от аврора в плечо. Гермиона невольно вздрогнула. Пурпурный огонь затанцевал на его мантии, вгрызаясь в ткань и плоть под ней.

Показались другие авроры.

— Они здесь! Трое тут и пятеро в центре!

— Взять живьём!

— Сдавайтесь! Бросайте па… — их слова потонули в оглушительном вое, раздавшемся над площадью. Небо потемнело. Чёрный туман в одночасье клубами заполнил округу, наплыл со всех сторон. Сверкнула молния.

— Всем лечь на землю! — скомандовал кто-то в полной темноте.

Купол антиаппарационного барьера засветился и пошёл трещинами, пока попросту не лопнул.

Прошла минута. Или минула вечность. Зловещий мрак рассеялся, с чередой хлопков унеся с собой всех Пожирателей смерти.

— Перуанский порошок, — заключила Гермиона.

— Не знаю, как тебя благодарить, — Андромеда трогательно взяла её за руку. — Ты спасла нас.

— Скорее уж тот волшебник в маске Пожирателя смерти. Вы знаете, кто бы это мог быть? Он…

— Ерунда! — произнесла Андромеда, моментально изменившись в лице. — Тебе показалось. Как может прихвостень Сама-Знаешь-Кого помогать мне? Глупости!

— Не знаю, но он остановил другого Пожирателя смерти и поэтому сам пропустил удар.

— Правда? — ахнула Андромеда с явным беспокойством. — Его ранили? Серьёзно? Хотя какая разница…

Однако разница, видимо, была. Миссис Тонкс буквально побледнела.

Авроры перекрыли площадь перед банком. Невольно попавшие в заварушку волшебники держались группами, делясь впечатлениями. Лавочники восстанавливали разбитые витрины. Журналист-фотограф сновал между магазинчиками, то и дело щёлкая затвором колдокамеры. Ворон клевал лопнувший апельсин неподалёку от разбитого фонтана. Гермиона присела на уцелевшую часть бортика и перевела дыхание. Миссис Тонкс тщательно осматривала Дору, выбежавшую им навстречу, на предмет мелких царапин и повреждений, хотя у самой была рассечена бровь.

— Всё хорошо, мэм? — участливо спросил аврор, подойдя к ним.

Гермиона приложила все силы, чтобы не выдать охватившее её волнение. В двух шагах от неё стоял молодой рослый Кингсли Шеклболт.

— Да, — сухо сказала Андромеда тоном, означавшим точно противоположное.

— Прошу прощения, но работа есть работа, миссис Тонкс, — проговорил Кингсли, очевидно, прекрасно знакомый с её нравом. — Возможно, вы узнали кого-то из нападавших?

— Разумеется, нет, — отчеканила Андромеда, сжав плечи дочери так, что та охнула.

— Миссис Тонкс… — повторил он с намёком на укоризну.

— У вас что-то со слухом после той неудачной облавы в Брайтоне? Тед трое суток отращивал для вас новое ухо. Оно стояло в банке на моей кухне. Может, надо было помариновать его подольше?

— Стараниями целителя Тонкса ухо вышло превосходным! — сказал Кингсли. Белозубая улыбка сверкнула на его тёмном лице, точно лезвие кинжала.

— Преступники были в масках и капюшонах. Как я могла хоть что-то рассмотреть? И потом, — Андромеда сжала губы в нить, — у меня нет знакомых, поддерживающих Сами-Знаете-Кого.

Кингсли тяжело вздохнул. Создавалось впечатление, что они оба что-то недоговаривали и прекрасно это понимали.

— Рано или поздно мы поймаем всех мерзавцев в масках. Всех. Они будут сидеть в Азкабане, — он помедлил, словно ждал ответной реплики, затем протянул свой платок. — Прошу, у вас кровь.

Миссис Тонкс проигнорировала его жест, проведя кончиком палочки по ране на лице. Рана затянулась, но не зажила до конца.

— Надеюсь, к тому моменту эти мерзавцы не загонят в клетки всех нас.

Шеклболт убрал платок и ободряюще улыбнулся Гермионе.

— Я видел, как вы сражались. Мне не следует этого говорить, потому что вы гражданская, но я впечатлён вашей смелостью! Вы в одиночку противостояли Пожирателю смерти. И, осмелюсь заметить, вполне успешно.

— Спасибо, аврор…

— Шеклболт, мисс. Кингсли Шеклболт. Вы хотите что-то добавить? Узнали кого-нибудь? Или заметили что-то необычное? Пожиратели смерти тщательно маскируются, используют отводящие взор чары, подменяют голоса, но иногда прокалываются на чём-то несущественном.

Гермиона покачала головой.

— Эй, Кингсли! — окликнул того сослуживец, подняв что-то с земли. — Иди сюда! Погляди-ка! Нам оставили подарочек!

— Шутишь?

— Один из подонков обронил волшебную палочку.

Не обронил. Гермиона собственными глазами видела, как та вылетала из его сломанных пальцев.

«Я помогал не тебе».

Гермиона вздрогнула, когда ворон, сидящий рядом, хрипло каркнул и пригвоздил когтистой лапой апельсиновую корку — выдавливал остатки сочной цитрусовой мякоти. Склевав её, он поднялся в небо и полетел в сторону банка. Это напомнило ей о деле.

— Мне нужно в «Гринготтс».

Шеклболт обернулся.

— Я могу вас провести через магическое оцепление.

— Мы подождём тебя здесь, Джейн! — заявила Андромеда.

— Но…

— Никаких возражений! В этом городе для тебя всё в новинку. Я уже приняла решение: сегодня ты остановишься у нас. Тед не станет возражать. Вдруг ты поранилась и не заметила?

Нимфадора захлопала в ладоши, а цвет её волос изменился с тёмно-русого на розовый.

— Вот здорово! Я познакомлю тебя с мистером Муром!

— С кем?

— С нашим книззлом.

— Похоже, я в надёжных руках, — нервно рассмеялась Гермиона. Ей одновременно хотелось и не хотелось снова побывать у Тонксов.

— Так вы приехали в Лондон недавно? — как бы ненароком поинтересовался вызвавшийся сопровождать её к банку Кингсли. В успокоительных тонах его низкого, неторопливого голоса таилось нечто большее, нежели обычное любопытство — то был профессиональный интерес будущего телохранителя премьер-министра Великобритании.

— Буквально сегодня.

— Путешествуете в одиночку?

— Улаживаю кое-какие важные дела в столице, — ответила Гермиона, рассматривая спутника. То же самое делал и он. У Кингсли уже было проколото ухо, но знаменитая золотая серьга отсутствовала. Кажется, глава Аврората не приветствовал вольности во внешнем виде подчинённых.

Отполированные до блеска двери гоблинского банка открылись. Служащий в униформе поклонился, приветствуя посетителей.

Другой гоблин отложил драгоценный камень, который тщательно рассматривал через «глазок ювелира», и жестом подозвал Гермиону ближе. Кингсли оставил её.

Взглянув на монокуляр, крючковатый нос и острые зубы низенького клерка в смокинге, приподнявшегося на табуретке, чтобы лучше видеть клиентку, Гермиона почувствовала себя на экзамене у профессора Флитвика. Только у того не было острых клыков.

— Мне нужна ячейка для хранения.

— Вы обратились по адресу. Волшебные семьи Британии хранят в нашем отделении проклятые реликвии, гримуары самой высокой степени опасности, фамильные украшения и тайные рецепты.

Разумеется, старые волшебные семьи были клиентами «Гринготтса». Например, Лестрейнджи. Волдеморт почему-то решил, что Гарри выкрал меч из банка, и призвал к ответу Беллатрису. Но меч ли его так интересовал? Он хотел знать, что ещё они взяли из сейфа. Во всём мире его могло волновать только одно — крестражи.

— Я слышала, что «Гринготтс» — самое надёжное место в мире после Хогвартса…

— Самое надёжное, — сварливо поправил задетый словами гоблин.

— Вот как? Однако лепреконы говорят иначе… Они предлагали мне свои услуги.

— Лепреконы… — обнажив мелкие зубы, протянул гоблин. — Не верьте этим ирландским побирушкам. Они открыли парочку микрофинансовых компаний и наживаются на простофилях. Нашей службой безопасности было выявлено, что лепреконы начали подделывать золотые галлеоны, но у них нет оригинальных штемпелей, изготовленных из высокопрочного гоблинского металла. Всё их золото — трансфигурированная пыль, которая рассыплется в кармане в течение недели. Вы готовы доверить своё имущество проходимцам? «Гринготтс» располагает сейфами для хранения ценностей любого рода, — доложил гоблин с невероятно важным видом. — Без гринготтского гоблина не войти в охраняемый сейф.

Гермиона постучала указательным пальцем по губам, сделав вид, что всё ещё сомневается. Другой рукой она погладила сумку на поясе, давая понять, что в ней нечто крайне ценное. Гоблин машинально облизнулся. Он даже не представлял, что там, но жажда накопительства была в крови его народа в той же мере, как желание угодить — в крови домовиков.

— Звучит заманчиво. Пожалуй, вы меня убедили. Ячейки будет недостаточно, я хотела бы лично осмотреть подземное хранилище. Это возможно?

— Да, если вы станете нашим клиентом. Минимальный срок, на который вы можете арендовать сейф с максимальной защитой, составляет один год.

— Это мне подходит.

«Если Смерть не подкрадётся раньше».

Гоблин сделал пометку в гроссбухе.

— Если за это время содержимое сейфа не будет востребовано, то оно переходит в собственность банка или уничтожается в пламени дракона.

Теперь понятно, почему мистер Уизли называл гоблинов маленькими грабителями.

— Меня устроит второй вариант.

— После подписания договора вам будет вручён уникальный магический ключ. Доступ к имуществу получит предъявитель этого ключа, будь то человек или волшебное существо, к которым по действующему закону относятся вампиры, оборотни, гоблины и… — клерк поморщился, — …домовые эльфы, если не обговорено иное. Наши сейфы привязаны к ключу, а не к клиенту, но мы можем заключить договор так, что вы будете единственным человеком, которому гоблин «Гринготтса» откроет нужную дверь. Для идентификации личности может быть предусмотрена процедура верификации волшебной палочки и распознавание лица неподкупным зачарованным зеркалом. При этом зеркало воздерживается от оценки внешности клиента, даже если он чересчур уродлив или обезображен. За дополнительную плату к дверям сейфа приставляют дракона. У нас есть каталог, где можно выбрать размер и вид волшебной твари. В нашем отделении есть украинский железнобрюх и хвосторога. По желанию из египетского филиала получится выписать сфинкса.

— Я хочу такую же защиту, как у Лестрейнджей. Если не ошибаюсь, они ваши клиенты.

— Так и есть! Уважаемая волшебная фамилия. Их сейф как раз сторожит железнобрюх. Отличный выбор!

Гермиона, стараясь не показывать печаль от утраты накоплений, отсчитала нужное количество золота. Гоблин сгрёб монеты. На стойку перед Гермионой лёг лист тончайшей бумаги с эмблемой банка в верхней его части. Договор. Заколдованное перо воспарило над ним, нетерпеливо приплясывая. Гермиона прочитала условия и поставила подпись.

Договор засветился, кувырнулся в воздухе и исчез. На том месте, где он только что лежал, заблестел медный ключик.

— Сейчас вам всё покажут и ознакомят с остальными правилами.

Гриндевальд упомянул, что гоблины обращались к Блэкам для защиты хранилищ, однако Гермиона не надеялась, что пыхтящий служащий, который проводил её в подземелье по лабиринту запутанных ходов к нужному сейфу, расскажет суть охранных чар. Это было бы слишком просто. Зато она в полной мере уловила ту же тёмную тягучую ауру волшебства, что ей довелось вкусить в Нурменгарде. Эти стены были пропитаны паутиной защитных заклятий.

Бесконечное число поворотов, где-то вдалеке — шум воды и вагонеток, бегущих по рельсам… Банк был похож на шахту. Без проводника тут можно блуждать вечность.

Вид дракона в цепях привёл её в трепет, но она не могла ему помочь.

Ей открыли небольшое помещение, расположенное глубоко под землёй. Гермиона вошла внутрь и осмотрела пустые полки. Выбрав одну из них, она положила туда коробку.

Сегодня она стала счастливым обладателем ключа в волшебном банке и обзавелась поводом проникнуть в подземные хранилища, в стенах которых, она почти не сомневалась, находился или вскоре будет находиться ещё один крестраж Тома Риддла.


* * *


Знакомая дорожка. Калитка ещё не скрипела. Группа ангелочков, на вид только-только выпорхнувших из-под руки скульптора, восседала на перилах террасы и болтала пухлыми ножками в сандаликах. Один бренчал на арфе, но, увидев людей, взлетел на крышу и спрятался за чердачным окном.

— Это подарок папы на их первую годовщину свадьбы, — громким шёпотом сообщила Дора, указав Гермионе на ангельскую братию. — Они так фальшиво пели по утрам, что мама наложила на них Силенцио. Вон тот толстый, с арфой, как-то спасся и теперь всё время прячется. Раньше был ещё один — дудел в рожок. Мистер Мур отгрыз ему голову.

— Бедняга.

— Ничего, — отмахнулась Дора. — Он её сразу выплюнул. Я похоронила гипсовые останки в пруду. Можешь подойти посмотреть, голова торчит там на дне в иле. — Она тут же сграбастала сидящего на крыльце пушистого серого книззла. — А вот и мистер Мур!

— Всё, что в нашем доме не добил мистер Мур, приканчивает Нимфадора, — заметил вышедший из дома Тед Тонкс. Он будто и не удивился, увидев Гермиону. Куда больше его потряс тонкий порез на лице жены. — Что это, Дромеда?

— Мелочь, — равнодушно сказала та, когда он бережно взял её за руку и без лишних слов повёл в дом. — Не думаю, что ты разлюбишь меня из-за маленького шрама.

— Не разлюблю, однако позволь решать медику, мелочь это или нет. Господи! А что с твоими коленками, Дора?! Все в дом! Быстро!

Мистер Тонкс открыл саквояж. Вскоре в комнате запахло бадьяном.

Пока он осматривал рану, Андромеда рассказывала ему случившееся в Косом переулке. Сдержанная на эмоции, она каким-то образом умудрилась так расхвалить Гермиону, что под конец её речи та совершенно смутилась.

— Я должен поблагодарить тебя, Джейн, — произнёс Тед, обняв её. — Если бы ты не оказалась рядом с моими девочками, кто знает, как бы закончилась прогулка.

— Всё было бы хорошо, — прошептала она. — Я знаю.

Гермиону поселили в комнате для гостей и велели, не стесняясь, присоединиться к семье за ужином. За столом не было кулинарных изысков: фасоль, жареная картошка, белая рыба в травяном соусе, но Гермиона не имела ничего против. Как же давно она не сидела вот так, болтая о пустяках.

На десерт тарелки украсил свежий пудинг, в который хозяйка дома добавила маггловское мороженое. Попробовав ложку, Гермиона констатировала, что в восьмидесятые его делали лучше, чем в её время.

После ужина Нимфадора потянула Гермиону наверх — так не терпелось показать свою комнату. Если бы Дора только знала, как её уголок походил на спальню Сириуса на Гриммо. Все стены пестрели плакатами, только вместо байков и вызывающе одетых девиц на них маячили фигуры парней с подведёнными глазами и перекати-поле на головах.

— Это «Резаные мандрагоры»! — с восторгом пояснила Дора и с нежностью погладила портрет музыканта с гитарой, разрисованной рунами. Он клацнул зубами в ответ.

— Симпатичный парень.

— Он же старый. Но здорово подражает волку в песне «Укуси его первая». У-у-у!

— Мя-ау-у, — протяжно пропел мистер Мур, ввалившись в комнату и запрыгнув на кровать.

— А это мои сокровища, — Дора открыла шкатулку с россыпью значков и девчачьих украшений. — Смотри! Тут и красный есть, как у тебя на подвеске на шее, и зелёный… А эта первоклассная заколка для волос попалась мне в коробке из-под шоколадных хлопьев. Правда, красивая? Сириус подарил мне пластиковый ободок! И у Сириуса есть гитара! Как у «Мандрагор»! И ты бы тоже назвала его симпатичным, — с хитринкой добавила Дора. — Зато брат у него противный!

Гермиона упустила из вида, что в это время младший брат Сириуса был ещё жив.

— Однажды он встретил меня с папой на улице и отвернулся! Ну и пусть! Мне-то что. Я тоже отвернусь в следующий раз! Или покажу ему язык. Или сделаю и то, и другое! А то ходит, словно палку проглотил — важная птица! Птичья башка! — продолжала дуться Нимфадора, а потом вдруг усмехнулась, скосив глаза на Гермиону. — Я такое умею! Никто не может повторить, даже папа! — она закрыла лицо руками, а когда отняла их, оказалось, что её нос вытянулся и превратился в клюв.

— Потрясающе! — разыграв изумление, воскликнула Гермиона.

Тонкс приняла жутко важный вид, сложив руки за идеально прямой спиной и начав мерить широкими шагами комнату.

— Кр-ра! Кр-ра! Я чистокровный сноб в тридесятом поколении.

Нимфадора продолжала важничать, пока не зацепилась за лямку школьного портфеля на полу и чуть не грохнулась. Гермиона подскочила к ней, чтобы поймать за локоть. Неуклюже попятившись, в итоге они обе упали, а потом расхохотались.

— Правда, я не умею завязывать шнурки, за меня это делают домовые эльфы в моём фамильном поместье… — прогундосила Дора.

Мистер Мур, глядя на маленькую хозяйку, вздыбил шерсть и прижал уши.

Гермиона погладила книззла по голове.

— Когда-то у меня тоже был кот.

— А как его звали? — спросила Нимфадора, вернув себе нормальный облик. Она пихнула ногой выпавший из портфеля учебник по английской словесности. Гермионе стоило огромного труда воздержаться от нравоучений.

— Живоглот.

— Класс! — похоже, это было любимое словечко девочки. — Отличная кличка!

— Ты первая, кто так считает.

Спальню снова наполнили звуки смеха.

— Сегодня мы пережили настоящее приключение! — заявила Дора. — В книжках пишут, что приключения сближают. Я теперь твоя подруга? — спросила она с необычайной серьёзностью.

Гермиона вспомнила, как было одиноко ей самой в нежном возрасте. Ей повезло найти лучших в мире друзей — двух мальчишек с чернилами на пальцах, улыбками от уха до уха и школьными галстуками набекрень.

Воспоминания были столь ярки, что, казалось, Рон и Гарри вот-вот зайдут в комнату, на ходу придумывая всякие страсти для дневников сновидений, выданных Трелони. Такие беззаботные, такие… Смелые. Наивные.

Мёртвые.

— Конечно! — заверила маленькую Тонкс Гермиона. — Мы друзья.


1) Сквоттеры — люди, которые самовольно занимали квартиры в пустующих домах, чтобы не платить арендную плату.

Вернуться к тексту


2) «Блэкшёт» («Чёрная рубашка») — ведущая газета Британского союза фашистов в 40х., её лозунгом были слова «Британия прежде всего».

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 23.01.2023

Глава 9. Зимородок

Регулус потёр плечо. Проклятье! Боль разливалась внутри, и с каждым шагом всё явственнее. С некоторых пор авроры не брезговали использовать тёмные заклинания в бою. Не все, но Регулусу попался именно такой, и этот сукин сын бросил в него какую-то мерзость. Всем сердцем желая ему пойти на корм химерам, Блэк шагал между шатрами и наспех сколоченными магглами помостами и старался не морщиться от боли.

Его вызвали. Метка зудела, не давая Регулусу сосредоточиться ни на чём другом, кроме приказа явиться на зов хозяина, и он повиновался. Не мог иначе.

Рабастана Блэк увидел издалека. Лестрейндж прятался от жары под пустующим тентом для любителей губной гармоники и обмахивался веером. Регулус поприветствовал его кивком.

Место сбора — какая-то глушь. Местечко называлось Холлинвелл. И тут почему-то были дети всех возрастов — пять сотен, а то и больше. Тысячи музыкальных инструментов… Люди вокруг веселились, но Регулусу было не до смеха.

Магглы бродили от шатра к шатру: одни останавливались у каждого, другие целенаправленно выбирали маршрут и двигались к намеченной цели. Повсюду лилась музыка. Кто-то настраивал гитару, кто-то тренировал щёки, раздувая их и смачно выдыхая, кто-то пытал язык скороговорками… Марширующий оркестр частной школы Ипсвича репетировал незамысловатый марш. Рабастан крутил головой по сторонам, подмечая маггловские диковинные предметы, а Регулус так вымотался и устал, что воспринимал происходящее безучастно. Вдруг какая-то девчонка подскочила к Регулусу, сияя улыбкой, старшеклассница или студентка, облачённая в две тряпочки, усеянные пайетками, как рыба — чешуёй.

— Привет! Вы из группы? — она окинула взглядом чуть отставшего Рабастана и снова кокетливо уставилась на Регулуса. Этого только ему не хватало.

— Почти, — он попытался обойти девчонку, но та не отставала.

— Ты поёшь?

— Нет.

— Играешь? А на чём?

— На банджо.

Рабастан прыснул, и девчонка удостоила Лестрейнджа взглядом.

— Какие у вас мрачные наряды…

Регулус криво улыбнулся, а Басти сказал:

— У нас здесь сходка григорианского хора. Будем читать псалмы на латыни с использованием специальных эффектов.

— О-о! — многозначительно протянула «прилипала» и зарделась. — Я приду послушать. Ты очень симпатичный, — она посмотрела на Регулуса из-под ресниц. — Может, поедим потом мороженое в парке?

Маггла не сводила выжидающего взгляда с Регулуса.

— Меня, кстати, Лесли зовут.

— В этом захолустье есть парк? — скучающе уточнил Блэк.

От смущения у Лесли перехватило горло.

— Ну-у… Мороженое продают в вагончике на колёсах. Я видела такой неподалёку. А в парк… можем сходить завтра. Что скажешь?

— Я не загадываю так далеко.

Может случиться так, что завтра он будет веселиться на праздничном обеде в Малфой-мэноре. Нарцисса обещала показать сына. А может, в это время Регулус будет истекать кровью в какой-нибудь канаве в компании старых башмаков. В канавах почему-то всегда находятся выкинутые башмаки.

Когда Лесли, покраснев ещё пуще, убежала, пообещав найти их группу и привести подруг, Басти зацокал языком:

— Скучаю по тем временам, когда ты был прыщавым, как мандрагора, одиннадцатилетним ботаником.

Регулус предпочёл пропустить шутку Лестрейнджа мимо ушей.

— Надевай маску, Басти.

Оставалось пройти ярдов сто по обрывкам цветной бумаги да раздавленным хлопьям попкорна и подняться на холм. Тёмный Лорд уже там. Он ждал. Пожиратели смерти собирались вокруг него. Повелитель стоял на насыпи — естественном возвышении из серых камней, обрамлённых пожухлой травой.

— Я вижу, все пришли. Сегодня среди нас, мои соратники, есть волшебники и волшебницы, впервые примерившие маски. У них ещё нет имён. Нет отличительного знака на предплечье. Их маски обезличены.

И правда: несколько человек в одинаковых балахонах выделялись среди собравшихся.

Тёмный Лорд распростёр руки в знак приветствия. Ему пришлось напрячь связки, чтобы быть услышанным:

— Они здесь, потому что хотят бороться вместе с нами. Приветствуйте же их! Они уже проявили смелость.

Раздались жидкие аплодисменты. За криками магглов в низине прозвучавшие хлопки были едва слышны. Регулусу всё больше не нравилось происходящее. Он чувствовал горечь во рту.

Тёмного Лорда, казалось, возня магглов только забавляла.

— Я знаю, что некоторые из вас были ранены во время последней акции, — сказал он, поочерёдно задерживая взгляд на соратниках. — Задира, ты можешь сражаться? Слышал, тебе хорошенько досталось.

Долохов — а это именно он скрывался под маской с изображением оскалившегося, будто бы смеющегося пса или волка — поклонился Повелителю и тут же залихватски вскинул голову.

— Пустяки! Зажило как на собаке, мой Лорд. А что до сражений… Даже с одной рукой я мог бы преподать аврорским крысам парочку незабываемых уроков.

Тёмный Лорд улыбнулся, удовлетворённый ответом.

— Зимородок, как твоё плечо? — на сей раз вопрос был адресован Регулусу.

— Уже лучше, — солгал тот. Не хватало ещё угодить на лечение к Аспиду. Может быть, тот и хороший зельевар, но целитель аховый. Подсунет вместо костероста яд для слизней и отправит к праотцам. Поговаривали, что это Снейп. Тёмный Лорд давно не брезговал принимать в ряды Пожирателей смерти полукровок. Если за ядовитым прозвищем и правда скрывался бывший однокурсник Сириуса, то он правильно делал, что носил маску: всё лучше, чем его носатое лицо, от которого и молоко скиснет.

Тёмный Лорд обменялся парой фраз с другими последователями, то и дело прерываемый то высоким детским криком, то громким ритурнелем. Он остановился, прикрыл глаза и замолчал, позволив голосам людей на фестивале звенеть в жарком июльском воздухе…

— Повелитель… — Беллатриса осмелилась приблизиться. — Позвольте мне заняться мерзкими магглами. Они доставляют вам неудобство. Они с криками разбегутся после первой же вспышки. Позвольте мне наказать… — она смутилась, видя, что господин никак не реагирует на её слова, и притихла.

Тёмный Лорд сохранял молчание. Словно прислушивался. Никто из Пожирателей не двигался. Все замерли в ожидании. Наконец его губы дрогнули.

— Шумные насекомые, — произнёс он, брезгливо поморщившись. — Их смрад бьёт мне в нос. Нелепая возня. Я ценю твоё рвение, Гарпия, однако не желаю слышать мерзкие вопли.

Потом Тёмный Лорд взмахнул палочкой. Всего одно движение…

Магглы падали как подкошенные: дети и взрослые… Один за другим. Десятки. Сотни. Валились друг на друга, как фишки домино. Музыка смолкла. Всё стихло. Волдеморт уничтожил сам звук, поглотил его, впитал темнотой своей мантии, и все голоса во Вселенной исчезли. Регулус словно оглох. Он стоял в сводящей с ума тишине, затекающей в глотку и нос, на треклятом выжженном солнцем холме, будто в центре склада празднично одетых манекенов. Магглы беспорядочно лежали неподалёку — бери любого. Делай, что вздумается. Ты не хочешь на это смотреть. И ты не можешь отвести взгляд.

— Гораздо лучше, — безмятежно сказал Тёмный Лорд, нарушив звенящее безмолвие.

Он был прав. Какое до них Регулусу дело, верно? Верно?! Должно быть никакого. Должно быть…

Когда-то он думал, что нашёл своё призвание, что поступал так, как нужно, как должно. Он спасал магический мир от засилья маггловской дряни. Но, может быть, всё это не имело значения?

Взирая на неподвижные детские тела, Регулус не ощущал себя творцом справедливости, спасителем. В груди не шевельнулось торжество, не возникло ни триумфального волнения, ни сладкой эйфории, у него не забилось чаще сердце. Он вообще ничего не почувствовал… ничего, будто он там — среди них — лежит под грудой тел.

Одно неверное слово, один неосторожный жест, и свои же сбросят его вниз — слепо, не рассуждая над приказом хозяина.

Господин опустил палочку. Он стоял к Регулусу спиной, его плечи дрожали.

«Он смеётся», — понял Блэк, и внутри у него что-то сжалось.

— Подойди, Зимородок.

Тёмный Лорд даже не взглянул на приблизившегося Регулуса, продолжая смотреть вдаль.

— Скажи, если бы там, внизу, была дочка твоей кузины, предательницы крови, ты бы снова попытался её спасти?

Нет, не страх овладел Регулусом, когда он услышал вопрос, не страх… суеверный дремучий ужас. Может, в самом деле прочитать какой-нибудь хорал, мантру? Если бы он знал хоть одну строчку…

Регулус уверился, что легко не отделается. Другие Пожиратели смерти не могли слышать Повелителя, но они чувствовали исходящее от него волнами недовольство. Только в ближнем круге знали, кто прячется под маской из чёрного металла с прожилками в виде перьев, убегающих к вискам. Некоторые лишь порадуются, лицезрея одного из Блэков на коленях, корчащимся от Круциатуса.

— Молчишь, — произнёс Тёмный Лорд. — Ты верно служил мне последние два года…

Он никогда не называл их слугами, но все они служили. Регулус искал наставника, друга, лидера, а нашёл хозяина, возомнившего себя чуть ли не богом. Какая ошибка! Боги-то прощают.

— Я полагал, что наследник Блэков, уважаемой семьи тёмных магов, давно избавился от излишних сентиментальных привязанностей.

Голос Повелителя утратил малейший намёк на теплоту, с которой он несколько минут назад интересовался самочувствием своих последователей — он стал резким и сочился нетерпением. Волдеморт положил руку на раненое плечо Регулуса, но то был не отеческий жест, то была хватка стимфалийской птицы(1) — по крайней мере, именно так его прикосновение ощутил Блэк. Боль пронзила тело, вырвав из горла глухой стон.

— Из-за того, что ты отвлёкся на девчонку, мои люди потеряли численное преимущество. Антонин был ранен, и авроры сумели помешать нам исполнить задуманное до конца. Ты подвёл меня, — последние слова Тёмный Лорд чуть ли не прошипел. Его пальцы сжались чуть крепче. Регулус рефлекторно отпрянул назад. Вернее, попытался отпрянуть, но куда там… Если только вниз — к магглам. Периферийным зрением он заметил, как Беллатриса подалась было вперёд, но стоящий рядом мужчина в маске с алыми потёками магмы в металле придержал её за локоть. Рудольфус.

— Повелитель! — он приблизился и встал рядом с Регулусом. — Вы явили нам непревзойдённое мастерство.

— Это правда, мой Лорд, — подхватил за ним кто-то ещё.

— Невероятно! Вы сумели усыпить этих людей одним взмахом палочки, — а это уже подоспевший Рабастан; его голос, глухо раздавшийся из-под маски, заметно подрагивал.

Братья Лестрейнджи осторожно переглянулись и замерли в полупоклоне, как только Тёмный Лорд обернулся. По его губам змеилась снисходительная улыбка.

— Не думайте, господа, что лестью сможете исправить оплошность своего товарища.

Регулус не смел поднять глаза. Сердце стучало как барабан, готовый вот-вот разорваться. Неужели девчонка Тонксов сведёт его в гроб?

Тёмный Лорд медленно огладил длинными пальцами волшебную палочку с рукоятью из выбеленной кости. Примерно тринадцать дюймов.

У брата имелась своя возмутительно вульгарная теория насчёт волшебников, озабоченных размером волшебных палочек. Воспоминание о Сириусе в столь неподходящей ситуации стало неожиданностью для Регулуса, и ещё более диким оказался сорвавшийся с губ смешок.

— Взгляните, господин, магглы пали ниц перед вами! — во всеуслышание объявил Рудольфус, окончательно оттеснив Регулуса в сторону. — Разве в их пустых оболочках есть дух, есть воля к жизни? До вашего «прикосновения» магией они были людьми, а теперь они — вещи. Вы стёрли различия между живым и мёртвым, мой Лорд. Вы изменяете мир по своему усмотрению.

Манекены, куклы с вывернутыми конечностями, вещи. Вещи иногда ломаются.

Волдеморт рассмеялся.

— Браво, Везувий! Лучше и не скажешь! — выкрикнул Овод откуда-то слева.

— Слава Тёмному Лорду! — подхватил нестройный хор голосов.

Рудольфус едва заметно кивнул младшему брату. Рабастан подтолкнул Регулуса в бок, оба отошли назад. Чувство облегчения засучило ножками. Буря миновала. И только Беллатриса до сих пор удерживала пристальный взгляд на кузене, как хищница, прикидывающая, сладит ли с добычей. Гарпия. Не зря она носила это имя среди своих.

— Верно, они ничто, — Волдеморт небрежно указал на площадку под холмом и выдержал паузу. — Они никто. Мы продолжим выступать против тех, кто пытается убедить нас в равенстве с ничтожными магглами. Мы восстановим справедливость! Превосходство чистокровных волшебников неоспоримо.

Он говорил что-то ещё, но Регулус не слышал. Он всё смотрел и смотрел на людей внизу. Людей, как бы ни называли их Рудольфус и Тёмный Лорд. Они ещё живы. У них не было магии, не было оружия, не было ничего, кроме музыкальных инструментов, рассыпанных по земле. Они не могли дать отпор. О какой справедливости шла речь? К чему взывал Повелитель? Что стояло за ней? Что за глупая нелепая абстракция эта ваша справедливость? Скажите уже толком. Будьте добры. Пустое надувание щёк.

Регулус не понимал, что забыл в этой глуши. Он не хотел здесь находиться, но и уйти не мог. Тёмный Лорд стоял перед ним на возвышении — своего рода сцене, а у Регулуса оплачено место в первом ряду, занавес уже поднят: двинешься к выходу — помешаешь остальной публике наслаждаться зрелищем или, упаси Мерлин, обидишь солирующего артиста.

Как странно. Как так вышло? Можно сдать билеты в кассу и покинуть зал?

С кем их кучка волшебников, облачённых в мантии в разгар июльского зноя, собиралась бороться? Чушь! Чушь собачья! Каждое слово. Даже солнце не верило — вон как закачалось, того и гляди сейчас рухнет с небосклона и раздавит всех, как надоедливых мух. Превратит в пыль. Регулус прижал руку ко лбу, забыв о маске. Он взмок. Кто придумал эти чёрные хламиды? Вместо того чтобы торчать на солнцепёке, надо было угостить фруктовым льдом ту девчонку — Лесли, назвавшую его симпатичным. Нет — очень симпатичным.

— Повелитель, — послышался голос колдуна, одного из стоящих в дальнем ряду. — Мы должны поторопиться. Наши дети уже отравлены семенами зла. Хогвартс заполонили грязнокровки.

— Дамблдор, проклятый магглолюб… Это он стоит за этим! — подхватила чародейка в тёмно-зелёной накидке.

— Магглы — чудовища! — перебил уже другой взволнованный волшебник. — Вы слышали о девочке, рождённой в Олдхэме два года назад(2)? Её сделали в лаборатории. В прошлом месяце подобное существо появилось на свет в Мельбурне. Магглы ставят опыты сродни самой тёмной магии!

— Какая мерзость! — раздалось со всех сторон. — Гомункул(3)! Уродство!

В иных обстоятельствах Регулус бы громко рассмеялся. Вот оно — маггловское засилье во всей красе. Во-первых, в девочку, которую, словно зелье, взболтали в колбе, он категорически не верил. Во-вторых, волшебники давно перенимали у магглов их изобретения и старательно об этом «забывали». Селестина Уорлок — любимица домохозяек, бесстыдно призывающая заварить с ней котёл(4), пять лет как выпускала альбомы на виниле. Магические музыкальные шары ушли в прошлое и почивали разве что в бабушкиных сундуках у самых преданных и самых возрастных её поклонниц. Владелец книжного в Хогсмиде, если его как следует прижать, со вселенской печалью поведает о том, что бумага из переработанного магглами сырья обходится дешевле настоящего пергамента. Экономные гоблины так и вовсе давно от него отказались. В их же банке за горсть блестящих сиклей вам скромно на ушко подскажут, что писать авторучкой удобней и быстрее, чем гусиным пером. И что греха таить: лампы в фонарях на площади Гриммо меняли реже, чем свечи и масло в Косом переулке, где рано утром можно встретить эльфов-фонарщиков.

Тёмный Лорд вдохновенно вещал о величии, культе магии, исторической справедливости, а обычные волшебники всего-навсего желали протирать любимые кресла в фамильных особняках, попивая эльфийское вино из кубка гоблинской работы, читать астрологический прогноз, составленный кентаврами, под запись пения сладкоголосой сирены. Какая мелочь, не правда ли? Невинное сибаритство. И чтобы никаких плюющихся искрами маггловских штуковин в радиусе мили, а лучше трёх-четырёх. Не дай Мерлин, от них заболит голова. Ведь каждый уважающий себя чародей твёрдо знает: маггловские штуки влияют на разум, облучают, берут под контроль! Размягчают мозги. Так что ни-ни! Да и магглов развелось слишком много. Сократить бы их число на пару миллионов, чтобы не шумели. Или пару десятков… Или…

Тем временем Тёмный Лорд приступил к любимому развлечению — он начал клеймить тех, кто со слезами восторга подставлял ему предплечья.

— С минуты на минуту прибудут авроры, — шёпот на грани слышимости, это Люциус Малфой тронул Регулуса за рукав, предупредил и двинулся дальше.

Тёмному Лорду подсказки не требовались. Он закончил ритуал, бросил пару громких фраз в воздух, полюбовался своим величественным отражением в глазах новичков… Облако мрака охватило его фигуру. Волдеморт взмыл вверх, окрасив горизонт в чёрное. Остальным оставалось последовать его примеру — все убирались восвояси, аппарируя.

Регулус остался на холмах Холлинвелла(5) один и испытал странное облегчение, когда несколько мгновений спустя магглы зашевелились. Кажется, он тоже начал приходить в себя.


* * *


Он услышал вой собак издалека — ещё на подступах к двухметровым железным воротам, увитым вензелями, похожими на тыквенные лозы.

Домовой эльф, прижав уши, торопился открыть ворота, вприпрыжку семеня от крыльца дома.

— Добрый вечер, сэр! — Кенни поклонился, пропуская Регулуса в Лестрейндж-парк.

— Младший хозяин дома?

— Мастер Рабастан в гостиной. Хозяин и хозяйка до сих пор не вернулись.

Собственно говоря, отсутствие Беллы и Рудольфуса было Регулусу на руку. Любое неповиновение Повелителю кузина воспринимала в штыки. Колебания неприемлемы! А Басти… он выслушает. С ним Регулус мог поделиться тем, что камнем лежало на сердце. Ему безумно хотелось разузнать, что чувствовал друг, о чём думал, стоя там, на холме… И поблагодарить. Регулус не знал, что сказать. «Спасибо» звучало так неуклюже… Недостаточно.

Эльф проводил Регулуса в гостиную. Рабастан был на ногах, бегал вокруг стола, сверяясь с какими-то бумагами.

— Ну наконец-то! — воскликнул он, завидев гостя и нервным жестом приказав слуге закрыть дверь. — Почему не воспользовался камином? Присоединяйся!

Регулус хотел было поинтересоваться, каким же важным делом столь увлечён приятель, как вдруг услышал лёгкое постукивание справа. Он оглянулся. Розье. Эван в расслабленной позе сидел в кресле, постукивая пальцами по подлокотнику. Рядом приютилась початая бутылка огневиски. Золотая жидкость дымилась в бокале, уничтожая кубики дрейфующего в нём льда. Эван сдул со лба прядь золотых волос, с наслаждением вздохнул и сделал глоток.

— Если бы я знал, что он будет здесь, то не пришёл бы, — процедил Регулус, обратившись к Рабастану.

— Только не начинайте. Вам давно пора бы помириться и зарыть топор войны.

Этого ещё не хватало. Сейчас Басти станет защищать Эвана после случившегося в Косом переулке. Оправдания — последнее, что хотелось слышать. Только не тогда, когда Андромеда могла пострадать, а Эван убил бы её, не задумываясь. От него можно ожидать чего угодно. Предсказуемость важна для людей. Совсем непредсказуемый человек — это страшно.

— Присоединяйся, Реджи, мы снова играем в нашу любимую игру, — с улыбкой промурлыкал Эван. — Как ты думаешь, кто прячется за маской Овода?

Старая забава. В первые дни вступления в ряды Пожирателей смерти они трое пытались угадать настоящие имена старожилов в свите Волдеморта. Это было частью игры — угадай, кто за маской, носи секретное имя, оставь знак Повелителя в небе и не попадись аврорам. Опасность щекотала нервы, секретные собрания будоражили кровь… Теперь-то Регулус пресытился всем этим, а игра всё не кончалась.

— Что думаешь насчёт новеньких в нашем сплочённом коллективе? — спросил Эван. Опорожнив бокал, он любовался переливами света в каждой его грани. Судя по тону, ничего хорошего он сказать не собирался. — Один и вовсе трясся как припадочный. То ли от страха, то ли его так торкают речи нашего Лорда. Хотя ты тоже дрожал как осиновый лист, Реджи. Признайся: сердечко-то ёкнуло, когда Повелитель подозвал тебя к себе.

Сейчас бы и впрямь пригодился топор. Чтобы вогнать его в эту золотую башку.

— Это ты рассказал ему о случившемся в Косом переулке?

— Не ему.

— Тогда Белле.

— И снова мимо, — глядя на Блэка снизу вверх, Эван откровенно ёрничал. — Я сообщил Долохову, что ты оставил позицию и кинулся спасать грязнокровную племяшку, а он, видимо, доложил Тёмному Лорду. Антонин должен знать, из-за кого его ранили. Было приказано прикрывать группу со стороны Лютного, но в нужный момент тебя там не оказалось. Аврорам удалось нас окружить и напасть со спины.

Рабастан покачал головой.

— Зачем ты так, Эван? Зачем рассказал? Ты же видел, как Повелитель разозлился.

— Мне показалось, это будет забавно, — Эван пожал плечами. Он оттопырил палец, указав им на Регулуса, продолжая при этом удерживать бокал. — Не расслабляйся, друг. Я ещё отплачу тебе за изуродованную руку.

Только тогда Регулус заметил, что кожа на фалангах правой руки Розье была сморщенной, а сами пальцы Эвана — немного кривыми.

— Метаморфам нельзя принимать костерост. Он влияет на гибкость костей. Лишает нас возможности обращаться. Полюбуйся, что вышло. Моя рука… Она больше не изменяется, и я не могу это исправить. Ты знал, но всё равно использовал против меня то поганое заклинание.

— Мне показалось, это будет забавно, — холодно парировал Регулус.

— Надеюсь, Тёмный Лорд как следует тебя накажет за этот проступок.

— Будь оптимистом — может, в следующий раз он убьёт меня.

— Как это случилось?! — Басти в ужасе уставился на обезображенную руку Эвана. — Что произошло?

Розье издал мрачный смешок.

— Что же произошло, а, Реджи?

— Ты напал на мою кузину.

— Не припомню, чтобы угрожал жизни Беллы или Цисси.

— Ты понял, о ком я.

— Андромеда — всего лишь предательница крови, — перебил Эван, приведя Регулуса в ярость.

Всего лишь предательница крови. Всего лишь. Нечто подобное Эван сказал полтора года назад, когда Пожиратели смерти убили Мэри Макдональд, их однокурсницу. Всего лишь грязнокровка. Грязнокровка, которая случайно увидела Чёрную метку на предплечье Блэка. Она поклялась молчать, пообещала. Регулус умолял её на коленях, и она дала слово, что не расскажет ни единой живой душе о том, что враг уже проник в школу, играет с ней в одном кружке в дурацкие плюй-камни… И Регулус ей поверил. Но не Розье. Узнав, что Мэри известно о метке на руке его друга, Эван связался с Пожирателями…

Регулус навечно запомнил в «Пророке» жуткий снимок: знак Волдеморта в небе над маггловским домом. Вся семья мертва — взрослые и дети, включая приехавшую на каникулы ученицу Хогвартса, Мэри Макдональд.

Регулус отправился к Повелителю, ведь так нельзя. Это не должно было произойти, это не может повториться. Несправедливо!

Тёмный Лорд сказал, лес рубят — щепки летят. Мэри была щепкой. И в тот день, услышав ответ Волдеморта, тут же потерявшего интерес к вопросу, Регулус впервые задумался:

«А кто тогда я?»

— Андромеда — моя кузина. Не смей к ней приближаться! Ни к ней, ни к её дочери. Я не шучу, Эван. Она Блэк! В ней наша кровь!

— В её дочурке — совсем немножко. — Розье закатил глаза и выдохнул: — Ладно. Не переношу твою кислую мину. И ты должен мне восемь сиклей за новую волшебную палочку.

Рабастан покачал головой.

— Нет сил слушать ваши препирательства. Реджи, хватит изображать ежа! С твоей кузиной всё в порядке. Лучше помоги мне отыскать заклинание, которое Тёмный Лорд использовал на магглах. — Басти вернулся к горке свитков на столе, хватая то один, то другой. — Никогда не видел ничего подобного! Его магическая сила потрясает! Каждый раз думаешь, что видел уже всё, и вот… Похоже на массовое заклятие сна, но радиус действия…

Басти был взволнован, трещал без умолку.

— …полагаю, всё дело в том, что это были дети. У них слабая сопротивляемость чарам и…

Да, Лестрейндж действительно выглядел потрясённым, но не из-за возмущения произошедшим в Холлинвелле. Им двигало любопытство, исследовательский интерес. Регулус поймал на себе пристальный взгляд Эвана и пошевелил здоровым плечом, стряхивая его.

— Я зря пришёл, — после небольшой паузы сказал Регулус. — Боль в плече сводит меня с ума. Прости, Басти, едва ли я смогу тебе чем-то помочь.

Лестрейндж машинально кивнул, отпуская его. Покидая гостиную, знакомую с детства, Регулус старался не смотреть на бывших друзей.

Он больше не желал быть щепкой в водовороте.


1) Стимфали́йские птицы — мифические птицы с медными клювами, крыльями и когтями.

Вернуться к тексту


2) В июле 1978 года в Англии сенсационно появился на свет первый «ребёнок из пробирки» — Луиза Джой Браун.

Вернуться к тексту


3) Гому́нкул — человекоподобное существо, которое пытались создать средневековые алхимики.

Вернуться к тексту


4) Строчка из песни «Котёл, полный крепкой, горячей любви», эвфемизм для занятия любовью.

Вернуться к тексту


5) Инцидент в Холлинвелле произошёл в июле 1980 года во время концерта детских джазовых оркестров. Участники шоу массово на несколько минут потеряли сознание без каких-либо видимых причин.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 30.01.2023

Глава 10. Червяк в яблоке

Гермиона стояла на крыльце скромного коттеджа с яично-жёлтым фасадом. Дом располагался в двух кварталах от жилища Тонксов. Его хозяйка, по словам Андромеды, рано овдовела и делила серые будни с полукниззлами, которых выхаживала и пристраивала в семьи волшебников. Благодаря ей у Тонксов появился мистер Мур.

— Миссис Фигг — хорошая женщина, Джейн, — поделилась Андромеда. — Она сдаёт комнату в мезонине и много за неё не возьмёт. Желающих поселиться в её доме почти нет. Она сквиб. Хотя я по-прежнему предлагаю тебе остаться у нас…

Уж не та ли это Арабелла Фигг, что жила на Тисовой улице недалеко от дома Дурслей и присматривала за маленьким Гарри по поручению Дамблдора? Гермиона никогда с ней не встречалась, а жильё и правда было нужно, так что она не стала отказываться от предложения.

Андромеда отправила сову с письмом миссис Фигг, и через несколько минут птица вернулась с ответом. Нескольких перьев у совы недоставало — визит не был лёгким. Так уже на следующее утро Гермиона оказалась возле дома Арабеллы.

Гермиона постучала. В доме послышался грохот, словно стадо слонов застали врасплох в посудной лавке. Приглушённые возгласы за дверью сменила гробовая тишина, и наконец перед Гермионой предстала маленькая женщина. Её мышиного цвета волосы были заплетены в тонкую, как малёк саргана, косу, выглядывающую из-под чепчика-шампиньона. Домашнее платье того же тускло-серого цвета дополнял воротничок на манер Питера Пэна.

— Здравствуйте. Я ищу миссис Фигг.

Женщина приоткрыла дверь чуточку шире, высунулась — ну точно полёвка из норки.

— Вы, должно быть, Джейн?

— Так и есть.

— Андромеда меня предупредила, что вы придёте, — миссис Фигг улыбнулась. — Проходите!

Вопреки предрассудкам о кошатницах, в доме Арабеллы Фигг было чисто, пахло то ли мылом, то ли свежевыстиранными простынями, но не капустой, как когда-то сетовал Гарри.

Хозяйка усадила Гермиону на софу среди подушек, обшитых рюшами в форме свиных ушек, принесла чай с кособокими кексами и вообще вела себя так, будто знала гостью всю жизнь.

Поняв, что отказаться от угощения не удастся, Гермиона откусила кусочек выпечки. Что ж, стало ясно, что пахло в доме вовсе не стиральным порошком, а тестом, в которое Арабелла не пожалела бухнуть стоун сушёной лаванды. Вкус мыла наполнил рот, и Гермиона поспешила спасти себя чаем — увы, получилось жидкое мыло, но она заставила себя его проглотить.

— Мне сказали, что у вас живут полукниззлы. Где же они?

— О, да! — Арабелла надулась от важности. — Сейчас я вас представлю. Питти, детка, выходи знакомиться!

То, что Гермиона поначалу приняла за муфту на верхушке шкафа, нехотя шевельнулось, выпростало лапы, потягиваясь и зевая… Белоснежная кошка спрыгнула вниз и продефилировала к ногам Арабеллы.

— Нас сейчас двое: я и Питтипэт. А это, — женщина с любовью посмотрела на каминную полку, полную снимков кошек в безвкусных рамочках, — мои выпускники.

С той же гордостью профессор Слизнорт говорил о своих ненаглядных учениках из Клуба Слизней в Хогвартсе.

Арабелла в волшебной школе никогда не училась, зато ей было что рассказать о жизни в маггловском мире, о доме и соседях, которые отчего-то её невзлюбили, о покойном мистере Фигге.

— …скончался во сне, — Арабелла шумно высморкалась. — Задохнулся. Ох, Берт… Мы прожили с ним восемь лет, а ведь он даже не любил моих кошек.

Гермиона заметила насмешливый раскосый взгляд Питтипэт, занявшей круглый плетёный коврик. Уж не потому ли мистер Фигг задохнулся, что кое-кто мохнатый посреди ночи прилёг ему на лицо?

— Может, вы хотите узнать что-то обо мне, миссис Фигг? — поймав паузу между потоками речи хозяйки дома, спросила Гермиона.

— Умоляю — просто Арабелла. Конечно, конечно! Расскажите о себе!

Гермиона была немногословна, она скормила Арабелле отрепетированную ложь. Миссис Фигг поверила бы во что угодно. Её мало интересовало прошлое потенциальной соседки, зато она несколько раз уточнила, нет ли у той аллергии на шерсть. Когда она узнала, что у Гермионы раньше жил полукниззл, все остальные вопросы отпали разом.

— В моём доме вы можете колдовать, сколько душе угодно! Я лишена возможности творить волшебство, но обожаю смотреть, как колдуют другие! Пойдёмте, я покажу вашу комнату. Только будьте осторожнее с дверью: её нужно открывать определённым образом — иначе ручка отвалится…

Гермиону поселили в мезонине, где было всё необходимое: шкаф, кровать и, главное, письменный стол на подточенных когтями ножках. Окно выходило на восток. Большая дикая вишня росла так близко, что ветви касались дома, цепляясь за подоконник и заглядывая внутрь любопытными чёрно-красными глазами. Дверная ручка встала как влитая после простейшего Репаро, вызвавшего восхищённый вздох у миссис Фигг.

Гермиона понимала, что ей повезло. Нельзя оставаться у Тонксов: она не готова встретить Сириуса, который мог объявиться на пороге в любой момент. Теперь у неё появилась надёжная крыша над головой за весьма скромную (если не сказать смешную) плату. Однако сидеть на месте — непозволительная роскошь в её случае. Время не терпит. Пора приниматься за дело.


* * *


Туман клубился по саду перед домом — особняком с зелёным фасадом и остроконечной башенкой, похожей на яблочный хвостик. Ещё час назад в Корнуолле хлестал дождь. Вода была повсюду, земля липла к ботинкам и чавкала под подошвами — зато выползшие в великом множестве на поверхность червяки пребывали в полном восторге. Получив мокрой веткой по голени, Гермиона в который раз мысленно поблагодарила людей, придумавших джинсы. Передвигаться в них было намного удобнее, чем в юбке — в ней бы она запуталась ещё в живой изгороди, подковой огибающей сад Блэков.

Гермиона несколько дней изучала дом издалека и, наконец, вооружившись мантией-невидимкой, решилась подойти поближе вечером воскресенья, когда хозяева, утомлённые жаркими выходными, расслабятся и потеряют бдительность.

В воздухе одуряюще пахло яблоками; дождь вымыл их до блеска. Один эльф на парящей лесенке срывал плоды, другой ловил яблоки в корзины и размещал их внизу. Фрукты, упавшие на землю, грызла семейка нарлов, вылезших из-под куста ежевики, такой же колючей, как они сами.

Гермиона спряталась за корзиной, наблюдая за вознёй домовиков и безуспешно всматриваясь в окна. Где-то вдали хрипло кричала птица, и чем сильнее темнело небо, тем реже звучал её голос. Наконец эльфы потянулись к дому, и Гермиона неслышно двинулась за ними.

Служебная дверь открылась. Ватага корзин, грузно покачиваясь, проследовала на кухню. Как не воспользоваться таким шансом? Гермиона юркнула за посудный шкаф и какое-то время даже не шевелилась, вдыхая умопомрачительные ароматы, витавшие на кухне под звон кастрюлек, ковшиков и вазочек.

— Какие розовые, красивые, — одобрительно погладив яблоки, проворковала старая эльфийка в подпоясанной золотым шнуром тоге. — Фета приготовит из них джем.

— Нет, — запыхавшись после сбора урожая, протараторил другой эльф, — они пойдут на пастилу для мастера Регулуса.

— Разве у нас получше нет? — проворчал второй домовик, вернувшийся из сада. — Вчера же со старой яблони зелёные собрали.

— Самые сладкие, но черви-и-ивые, — горестно протянул первый. — Мастер Регулус узнает — нос воротить будет. Подумает, что Пинки плохо заботится о хозяевах и их гостях.

— А ты что, дурачок, пастилу с червяками делать собираешься?

Гермиона на цыпочках прокралась к дверям кухни, стараясь не задеть чан с кипящим в нём соусом, прошмыгнула в коридор и наугад свернула направо. Ей нужен свиток с формулой отпирающего заклинания. Можно поискать сейф, в котором глава семьи хранил свои богатства. Попытаться стоило. Вдруг Арктурус Блэк окажется милейшим старичком, вежливым, доброжелательным и готовым помочь всем необходимым.

Впереди послышался мужской гневный голос, разбивающий надежды в пух и прах:

— У тебя же хватило мозгов в это сунуться, теперь должно достать ума выбраться! Какой позор! Мой внук на посылках у полукровки!

Гермиона осторожно зашла в комнату, выходящую окнами в сад. Здесь находились двое: за столом, на котором лежала маска, сидел пожилой мужчина в бархатном зелёном халате. Напротив него стоял молодой человек, высокий и черноволосый, как и все Блэки, с голубыми глазами. Едва ли он был старше Гермионы.

В личности первого мужчины сомневаться не приходилось: Арктурус Блэк выглядел в точности как на снимках Андромеды. Если второй — его внук, а это не Сириус, то…

— Когда это случилось? — пророкотал мистер Блэк.

— Два года назад, — ответил Регулус.

— Дурак! — в сердцах бросил Арктурус, топнув от злости. Вместо человеческой ступни его левая нога заканчивалась искусным металлическим протезом, однако при взгляде на грозного господина в кресле никто бы не осмелился назвать его калекой. — Два года, — сварливо повторил он. — Целых два года! Почему я узнал только сейчас?

— Возможно, мы не сочли нужным поставить вас в известность, дедушка, дабы лишний раз не волновать, — елейно ответил внук, беспечно пожав плечами, хотя было видно, каких усилий ему стоило держать себя в руках.

— Волновать?! Ах, волновать… Так и скажи: Орион испугался, что я отпишу всё имущество Лукреции и её рыжему муженьку с рыбьими глазами! Куда он смотрел раньше? Вот что случается, когда в доме нет порядка! Вальбурга…

— Моя мать здесь ни при чём, — отрезал Регулус.

— Ладно, главное — что ты пришёл, — более спокойно произнёс Арктурус, прервав зрительный контакт и почему-то смешавшись. — Лучше поздно, чем никогда.

— Так вы поможете?

— Я не знаю, как свести твою метку.

Регулус понурился.

— Если честно, я и не надеялся. Я изучил всё, что смог найти, о Протеевых чарах. Без толку. Метку не свести известными способами. К тому же, это ничего не даст.

Арктурус покачал головой, словно перед ним стоял бедовый внук, получивший на экзамене «Тролль».

— Мне нужно поднять связи в Министерстве? Подкупить кого-то? Тебя разыскивают?

— Нет, — ответил Регулус. — Эльфам рано шить мне робу в полоску. Я… я запутался. — Он нервным жестом взлохматил волосы. — Чёрт!

— Если не знаешь, зачем носишь безобразную маску и скотское клеймо и подчиняешься приказам волшебника ниже тебя по происхождению, вероятно, ты не должен делать ничего из перечисленного. Розье, как я понял, не испытывает с этим затруднений.

— Если бы всё этим ограничивалось! — воскликнул Регулус. — Эван только рад в очередной раз потрепать нервы аврорам, разбить или взорвать что-то у магглов, запустить метку в облака. Иногда он подолгу стоит под ней и счастливо улыбается, таращась в небо, как тупой садовый гном под лампой. Иной раз Эван начинает палить проклятьями без разбора, словно тумблер щёлкает у него в голове. Я знаю, о чём говорю. Я видел его в бою. Непростительные ему отменно удаются.

— А тебе, значит, нет? — по-светски поинтересовался Арктурус.

Регулус поморщился.

— Эван напал на Андромеду в Косом переулке.

— Никто не смеет поднимать руку ни на кого из нас! — Возмущению Арктуруса не было предела. Волны магии исходили от него, прошивая комнату. Шторы пошли волнами, а подвески люстры жалостливо задребезжали. Дом буквально дышал жизненной силой этого человека, и Гермиона не осмеливалась пошевелиться, стоя в нескольких футах от него. — Надеюсь, ты доходчиво разъяснил это Розье?

— Думаю, он меня понял.

— Хорошо.

— Хорошо?! — сорвался Регулус. — Хорошо. Это всё, что вы скажете? Вы не спросите, кого ещё он убил или ранил? Кого он проклял, потому что посчитал забавным? А я? Скольких я покалечил за уикенд? У меня голова скоро лопнет! Зачем я прячу лицо, если правда на моей стороне? Зачем стою на коленях перед Тёмным Лордом и сношу наказание, если считаю проваленное задание глупостью? Он говорит много правильных вещей. Маггловский прогресс принесёт волшебному миру деградацию, уравняет волшебников и сквибов. Никто не будет учить заклинания, и, наконец, магия исчезнет совсем, если вскоре всё сможет делать техника. Даже убивать. Этому магглы научили её прежде всего. Нас с каждым годом всё меньше, но причина не в магглах. Мы сами уничтожаем друг друга. Я не знаю, что думать! Если магглы ничего не значат, к чему был теракт у туннеля Патчем? К чему безумие в Холлинвелле? Каждая капля нашей крови важна, говорит Тёмный Лорд, но на следующий день отправляет людей убить Боунса. Чистокровного Боунса. Тёмный Лорд искусен в магических науках. Я влюблён в его волшебство, но он… он использует нас. Мы получаем то, что заслужили, ни больше ни меньше.

Гермиона поджала губы. Разочарование в кумире. Растерянность. Как же это знакомо!

Арктурус достал деревянный футляр и вынул из него курительную трубку. Казалось, он искал, чем занять руки.

— Тёмный Лорд Волдеморт… Ну и имечко! Я бы так и волкодава не назвал — постеснялся бы. Я помню Риддла — сироту из приюта, явившегося в Хогвартс в мантии с чужого плеча. Твоя тётка Лукреция писала нам из школы, что на Слизерин впервые за несколько десятков лет поступил грязнокровка. Маленький, обозлённый на мир волчонок. Через несколько лет он заявил, что является последним потомком Салазара Слизерина, сунул всем под нос пыльный перстень и прошлёпал что-то неразборчиво губами. Парселтанг. Но кто знает правду? Я встречал и других змееустов, один был сыном шлюхи из Лютного, второй — факиром из трущоб. Когда какая-то равенкловка умерла в туалете, в школе вовсю ходили слухи о чудовище из Тайной комнаты, а Том и его подпевалы оставляли кровавые надписи на стенах. Не веришь? Спроси Ориона. Твой отец тогда учился на третьем курсе и каждый день умолял перевести его в Шармбатон. Само чудовище никто не видел. На теле мёртвой девчонки не было следов. Не знаю, что за сила течёт в жилах Тома Риддла, но в умении задурить головы ему точно нет равных. Придумал сказку для дураков о рыцарях Вальпурги. Он, видите ли, борец за чистоту крови. Риддл сделал своё дело. Поначалу он был полезен…

После нескольких безуспешных попыток мистер Блэк раскурил-таки трубку и пригладил клиновидную бородку, разделённую посередине тёмной прядью.

— Благодаря страху перед Волдемортом Министерство шло нам, чистокровкам, на уступки, даже запретило продажу околомагических товаров, которые можно производить без использования магии… Но тёмные лорды нужны во время войны, а не мира. Пора бы его убрать.

Регулус неприятно улыбнулся.

— Убрать? Так вы считаете? По-вашему, по одному слову Тёмный Лорд оставит Британию и улетит на южные острова, пить вино и развлекаться с женщинами?

— От любого человека можно избавиться, — стоял на своём мистер Блэк.

— Даже от бессмертного?

Арктурус закашлялся табачным дымом.

— Ч-чт-то т-ты сказал?!

По лицу Регулуса прошла тень.

— Тёмный Лорд что-то сделал с собой. Он неуязвим. Бессмертен.

— С чего ты взял?

— Думаете, за столько лет никто не пытался от него избавиться? — подчеркнув последнее слово, произнёс Регулус. — На него не подействовал смертельный яд на званом ужине. Я сам видел. Говорят и о других случаях. Тёмный Лорд не скрывает, что покушения его не волнуют: он презирает саму Смерть.

— Борода Мерлина! Каким же образом ему удалось это провернуть? — пробормотал Арктурус. — Если разобраться, способов не так уж много. Живая и мёртвая вода? Философский камень? Амрита? — Арктурус украдкой глянул на внука. — Крестраж.

— Крестраж, — эхом отозвался Регулус. — Что это?

Арктурус Блэк пожевал губу, будто раздумывал, стоит ли затрагивать столь тёмные материи.

— Предмет, в который волшебник помещает часть своей души, чтобы уберечь себя от гибели. Жрецы Древнего Египта прибегали к смене больного тела на здоровое и использовали для переноса души временное хранилище — священную фигурку. Если в подобный предмет поместить не всю душу, а её осколок… Волдеморт бы не стал первым волшебником в истории, кому это удалось. Герпий, Бентрешит, Оул Буллок… — Арктурус громыхнул кулаком по подлокотнику. — Неужели Риддл добрался до книги Буллока? Существует всего два экземпляра «Тайн наитемнейшего искусства» его авторства.

— «Тайны наитемнейшего искусства» Буллока хранились в Запретной секции Хогвартса несколько лет тому назад, — сообщил Регулус. — Сейчас этой книги там нет.

— Ты уверен?

— Абсолютно. Как только я узнал настоящее имя Тёмного Лорда, то первым делом изучил его библиотечную карточку в школе, — смущённо объяснил Регулус. — Все книги из списка нашлись без проблем. Но не эта. Неужели в ней описан способ обретения бессмертия?

— Да. Похоже на то.

Гермиона поёжилась от воспоминания о «Тайнах наитемнейшего искусства» в поблёкшей чёрной коже. Кому хватило ума оставить книгу в школе?

— Придётся поднять записи, отправить сов старым должникам, — проворчал Арктурус. — Мне нужна эта книга. Если мы имеем дело с крестражем, то шансы найти его невелики. И всё же они есть. Имея на руках такой козырь, мы сможем усмирить непомерные аппетиты Волдеморта.

— Козырь? — не понял Регулус.

— Мы должны быть на шаг впереди Риддла. Отыщем его крестраж и сможем контролировать ублюдка. А до тех пор тебе придётся потерпеть истерики твоего Лорда и безрассудные приказы. — Арктурус кивнул на маску, лежащую на столе. — Забери эту мерзость. Ей не место в доме.

На секунду Гермионе почудилось, что Регулус начнёт возражать. Что-то дикое промелькнуло в его глазах. За внешним спокойствием бушевала буря. Он опустил голову, устремив взгляд в пол, напряг плечи. Затем Регулус взял маску и посмотрел точно туда, где стояла Гермиона. Она заставила себя остаться на месте. Он не видел её, не мог.

— Уже поздно. — Арктурус сверился с часами. — Завтра я попробую связаться со старым другом из Магической библиотеки Лондона и разузнать, где сейчас второй экземпляр гримуара Буллока.

— Приятного вечера, — произнёс Регулус. — Я пойду. Хочу пожелать доброй ночи бабушке.

Арктурус наградил его кивком и закурил трубку, попыхивая ею, глядя на потрескивающие в камине дрова. Пламя озаряло его задумчивое и вместе с тем довольное морщинистое лицо. Можно подумать, он уже представлял себя тем, кто возьмёт Волдеморта за горло.

Регулус вышел из кабинета, раздались его удаляющиеся шаги. Гермиона выждала какое-то время, аккуратно обогнула мистера Блэка, дымящего в кресле, и выглянула в пустой коридор, решая, куда теперь направить стопы. Может, устроить пожар, как в одном из рассказов о Шерлоке Холмсе, и надеяться на то, что хозяева сами выдадут тайник?

Она очутилась в фойе, где брала начало широкая лестница — тут вам и толстый зелёный ковёр, и затейливая резьба фигурных столбиков, поддерживающих поручни перил. Красиво жить не запретишь! Гермиона поспешила наверх, заслышав голоса домовиков совсем рядом.

В этом доме не чувствовалась давящая атмосфера его собрата из Лондона, несмотря на те же тяжёлые рамы, массивные гобелены, обилие чёрного дерева и холодного металла. Зато здесь чувствовалась магия, будто ею был пропитан сам фундамент, в то время как в доме на Гриммо, каким его знала Гермиона, не ощущалось ни крупицы волшебства.

Двери, двери, двери… С какой начать? Куда дальше?

— К утру Фета приготовит пастилу, мастер, — подобострастный голосок раздался у неё за спиной. — На кухне такая суматоха! Такая суматоха! Рутти говорит, что пастилу лучше делать из зелёных яблок, которые мы собрали вчера, а ваш покорный слуга считает, что лучше взять розовые. В зелёные часто пробираются червячки. Рутти ничего не понимает в готовке. Раньше Рутти работал только шваброй. Ему бы и сейчас не помешало! Взгляните, мастер Регулус, какая тут грязь! Нет! Не смотрите!

Гермиона выхватила палочку и заметалась в коридоре, как шарик в пинбол-машине.

Младший Блэк и домовой эльф всё приближались. Домовик семенил за Регулусом, пока тот больше всего на свете был увлечён своими запонками. Разобравшись с одной манжетой, он перешёл к следующей.

— Хорошо, Пинки. Делай так, как считаешь нужным. Решение этого необычайно важного вопроса за тобой.

Домовик поклонился и аппарировал. Гермиона едва сдержала вздох облегчения, когда Регулус прошествовал мимо неё. Вдруг Блэк вскинул палочку:

Экспеллиармус!

Гермиона опомниться не успела, как оружие вышибло из ладони, а в следующую секунду её саму грубо прижали к стене.

— Тебя не учили, что подслушивать нехорошо? — прошипел Регулус, заломив ей руки.

Она выгнулась в попытке оттолкнуть его, но добилась лишь того, что капюшон волшебной мантии слетел с её головы.

— Кто тебя подослал? Тёмный Лорд? Беллатриса? Аврорат? Отвечай!

— Никто меня не подсылал! — возмутилась Гермиона в тщетной попытке освободить запястья.

— Значит, ты всего лишь маленькая воровка из Лютного переулка, да? Очень-очень глупая, раз решила забраться в наш особняк.

— Раз мне удалось сюда попасть, то не такая уж и глупая, не так ли?

Регулус встряхнул Гермиону как тряпичную куклу.

— Знаешь, что Блэки делают с теми, кто позарился на их собственность? — спросил Регулус, угрожающе понизив голос. — Что ты успела разузнать, пока торчала внизу? Ты же была там, не отрицай! — Он отпустил одну руку Гермионы и бесцеремонно дёрнул на себя мантию-невидимку на её груди. — Пряталась под этой тряпкой! Придётся отвести тебя к хозяину дома.

Гермиона похолодела. Арктурус не станет с ней миндальничать.

— Прошу, отпустите. Я и взять ничего не успела, — смиренно пробормотала она, перестав бороться, и громко шмыгнула носом. — Разве что ложки из гоблинского серебра. Они в мешочке на поясе. Можете забрать их.

Похоже, Регулус впотьмах и впрямь принял её за воровку, забравшуюся в особняк с целью разжиться чем-нибудь ценным. Стоило ему коснуться зачарованного мешочка, как обжигающее заклятье пронзило его пальцы. Он вскрикнул, подавшись назад, и Гермиона обрела свободу. Она что есть мочи оттолкнула Блэка, ударив его в грудь, и дала дёру. На бегу ей кое-как удалось вернуть капюшон на голову. Пусть попробует найти!

Огни свечей прыгали по стенам. Гермиона пронеслась мимо десятков картин, свернула за угол и перепрыгнула через вставший на дыбы ковёр. Что за чертовщина? Могучий рыцарь сошёл с постамента. Полые доспехи лязгнули. Шлем угрожающе накренился. Латник преградил Гермионе путь мечом и с тяжёлой поступью ринулся к ней.

— Не рекомендую продолжать гонку, — голос Регулуса донёсся из-за спины. — Это мой дом. В этих стенах тебе не спрятаться.

Гермиона резко сменила направление. Новый коридор был ещё мрачнее прежнего. Какой-то гобелен обхватил её за талию и попытался обвить бахромой. Свора охотничьих собак на нём свирепо залаяла. Гермиона схватилась за ручку ближайшей двери, подтянулась, отбившись от приставучей ткани, и проскользнула в открывшуюся комнату.

Библиотека!

Хрусталь люстры поблёскивал в лунном свете, льющемся через окна. Книжные стеллажи стояли рядами. Возле них тут и там убегали к потолку деревянные лесенки. Гермиона бегло осмотрелась. Куда бежать?

— Плохая идея, — сказал Регулус, войдя в библиотеку следом и сразу же заперев её изнутри. Никак от него не отвяжешься! — Здесь тебе точно негде спрятаться. Не слишком-то ты и умна. — Он потёр обожжённую руку и вполголоса добавил: — Но опасна.

Гермиона не двигалась. Ей не обязательно отвечать. Можно сделать вид, что её здесь нет вовсе.

Регулус немного подождал в полной тишине, потом двинулся между стеллажами. Гермионе пришлось отступать.

— Не покажешься? Твоя палочка у меня. Она нужна тебе? Так забери её… Нет? Я не хотел этого делать, но ты не оставила мне выбора.

Раздался треск.

— Жаль, — сказал Блэк. — Хорошая была вещица.

Гермиону захлестнула злость. Он сломал её палочку! Чёртов Блэк сломал её волшебную палочку!

— Я знаю, что ты здесь. Выходи уже.

Она ему шею свернёт, если выйдет.

Гоменум Ревелио! — скомандовал Регулус, потеряв терпение.

Паутина обнаруживающих чар рассеялась по мрамору — вспыхнула и погасла. Ничего. Дар Смерти надёжно скрыл владелицу от заклинания обнаружения. И всё же удача отвернулась от Гермионы. Она задела глобус на латунной подставке. Земной шар выпал и с грохотом покатился по полу в проход.

Регулус остановил глобус ногой.

— Итак, я встретил девушку, перевернувшую мир.

Они закружили по помещению. Гермиона по большей части ориентировалась на слух, хотя глаза уже привыкли к темноте. Иногда предметы определялись на ощупь — корешки книг, края полок, приставные лесенки…

Гермиона перешла в другой ряд. Она вдруг поняла, что давно не слышит ничего, кроме стука собственного сердца в ушах. Где Блэк? Где он? Его вообще нигде не было! Гермиона прислонилась спиной к книжному шкафу. В тот же миг попробовать её мантию на вкус решил какой-то талмуд. Злющая книжонка вековой давности вцепилась в подол мантии-невидимки, дёргая ткань и плюясь чернилами.

«Руководство по распознаванию грязнокровок», — прочитала Гермиона в лунном свете. — «Это, должно быть, шутка?!»

Она с трудом оторвала книгу от одежды, выдрав из руководства несколько страниц, которые плюхнулись на пол и даже там продолжили шипеть.

Гермиона стала топтать их и наступила на что-то жёсткое. Переломанная надвое… указка?

В то же время в зале зазвучал мелодичный женский голос. К нему присоединилась ненавязчивая музыка. Гермиона тряхнула головой, потёрла отяжелевшие веки. Силы оставляли её. В чём дело? Она пошатнулась, убаюканная дивным голосом. На душе разлилось спокойствие. Гермиона расслабилась, закрыла глаза и стала оседать на пол.

Кто-то сжал её плечи, не позволив упасть.


* * *


Крик ночной птицы разорвал пелену, и Гермиона проснулась. Она попыталась приподняться на локтях и, морщась от боли в шее, тут же упала обратно на подушку. Мысли путались. Гадкое ощущение, когда даже шевелиться не хочется. Гермиона медленно повернула голову. Сквозь ресницы она видела незнакомую спальню и человека, стоящего у открытого окна к ней спиной. Ветер ерошил его чёрные волосы на макушке. Гарри?

«Нет, нет конечно. Гарри мёртв».

Ночной воздух бодрил, возвращая в реальность. Судя по похожей на головку «Маасдама» луне за окном, Гермиона недолго пробыла без сознания. Тёплый оранжевый свет лампы золотил столик у стены напротив кровати и спинку стула, на которой висела мантия Гарри. На столешнице рядом с россыпью разноцветных шариков для игры в плюй-камни лежала целая и невредимая волшебная палочка из виноградной лозы. Так близко и так далеко.

Нужно что-то предпринять. Гермиона осторожно подползла к краю кровати. Взгляд приковала увесистая книга в пределах досягаемости — по крайней мере, лучшего варианта, чем вооружиться, не было.

— Не советую, — не оборачиваясь, произнёс Регулус, стоило Гермионе потянуться к заветной цели. — Крайне не советую.

— Почему?

— Эта книга долго стояла на одной полке с «Энциклопедией средневековых пыток». Неизвестно, что та ей нашептала. Не удивлюсь, если тебе отгрызут пальцы.

— Я и не собиралась её читать, — сказала Гермиона, однако вместо книги схватила серебряный подсвечник на длинной тонкой ножке. — Впервые слышу о том, что книги разговаривают между собой.

Регулус ухмыльнулся — теперь она ясно видела его отражение в оконном стекле. Как и он всё это время видел её.

— Потому что есть книги о волшебстве, а есть волшебные книги — гримуары. Первые можно найти даже у магглов, а вторые и в Хогвартсе редкость. Я знаю несколько в Запретной секции. Им там тоскливо. Книги любят, когда их читают. Без читателей они чахнут и теряют свою магию. Грустно, но это так. Тебе простительно не знать тонкости. В подобных вопросах оборванки вроде тебя обычно невежественны.

— Не самое удачное слово для разговора в приличном обществе, — едко произнесла Гермиона, смутно представляя, сколь ужасно выглядела: волосы спутались, а одежда смялась.

— Вот оно что! Я не был уверен, относится ли девчонка, тайком пробравшаяся в наш дом, к приличным людям. И часто вы, мисс, шастаете по чужим особнякам?

Регулус соизволил повернуться. На нём была рубашка с расстёгнутым воротом и закатанными до локтей рукавами. Уродливый шрам начинался на ключице и убегал к левому плечу, скрываясь под белоснежной тканью, но ещё непригляднее выглядела метка Волдеморта на предплечье — чёрная магия всегда оставляет следы. Блэк проследил за взглядом Гермионы. Появившаяся на его лице улыбка резала ножом.

— Страшно?

— Нет.

— Нравится?

Гермиона снова покачала головой:

— Печальное зрелище.

— Печальное? Так знак Тёмного Лорда ещё никто не называл.

Поднявшись на ноги, Гермиона перехватила подсвечник покрепче и искоса взглянула на гримуар. «Колдовские колыбельные». Вот и причина внезапно напавшей на неё в библиотеке дрёмы.

— Кто ты? — спросил Регулус. — Откуда у воришки мантия-невидимка? Это редкость. Украла у другого волшебника?

Гермиона судорожно соображала, что же теперь делать. Она посмотрела на Блэка в упор. Сколько ему? Восемнадцать? Девятнадцать? Как глубоко в его сердце проник червяк разочарования в некогда обожаемом Лорде? Ах, если бы Кричер во время своих откровений на Гриммо упомянул побольше зацепок! Готов ли Регулус, стоящий в данную минуту перед ней, рискнуть жизнью ради шанса расправиться с Волдемортом? Судя по разговору внизу, он был разочарован своим безумным Повелителем. Так зачем ей искать врага в лице того, кого можно зачислить в союзники? Блэк, как и любой слизеринец, по мнению Гермионы, имел довольно размытые границы совести, но и отпетым негодяем он не мог быть. Спустя мгновение нерешительности она поставила подсвечник на место.

— Это мантия моего друга. Меня зовут Гермиона Грейнджер, и я в самом деле собиралась кое-что украсть.

Регулус приподнял брови. Она сочла это знаком продолжать.

— Я искала формулу заклинания, с помощью которого намереваюсь освободить Геллерта Гриндевальда, заключённого в Нурменгарде.

Гермиона следила за реакцией Блэка. Он безмолвствовал, пристально всматриваясь в неё в поисках признаков душевной болезни. Она рисковала. Перед ней стоял внук двух волшебников, один из которых ненавидел Гриндевальда, а другой — обожал.

Когда Регулус всё же заговорил, его голос был холоден, как арктическая пустыня:

— Зачем тебе освобождать Гриндевальда?

— Чтобы он помог победить Во… — Гермиона запнулась. Горло оплели невидимые путы. Нет, ей не вытолкнуть чёртово имя через зубы. — …Тома Риддла, ныне известного как Тот-Кого-Нельзя-Называть.

— Вот как… — тихо произнёс Регулус, а затем расхохотался, задев Гермиону за живое. Её сердце кануло в пропасть. Блэк прислонился к стене у окна и скрестил руки на груди. — Какая же глупость. Мерлин, я-то думал…

Он покачал головой. Не поверил. Неудивительно. Регулус Блэк счёл её сумасшедшей, интерес потух в его глазах. Кажется, он вот-вот кликнет эльфов.

Гермиона могла бы придумать удобоваримую ложь, но предпочла полуправду.

— Из-за Тома Риддла я потеряла всех, кто мне дорог. Я сделаю всё, чтобы помешать ему и дальше разрушать жизни, чтобы остановить этого безумца, чтобы избавить мир от его злобы. Это ли глупость? Разве ты не хочешь того же? Разве…

— Что за чушь! — перебил Регулус. Его лицо ожесточилось. — Я верен Тёмному Лорду! Что ты себе позволяешь!

— То, что ты, например, позволить себе не можешь — я честна с собой. Тот, кого ты зовёшь Тёмным Лордом, — чудовище, но ты и сам это знаешь. Нравится пресмыкаться перед ним? Сомневаюсь. Он не остановится ни перед чем в своём стремлении к абсолютной власти. Он зациклен на собственном возвышении. Ему плевать на вас, всех вас. Ты для него не дороже застёжки на мантии.

— А Гриндевальд, конечно, не такой. Знаешь, за что он гниёт в волшебной тюрьме? Чем он лучше Лорда, кроме того, что ему, как я слышал, плевать на чистоту крови?

— Тем, что он смертен.

Блэк вскинул глаза на Гермиону, и пусть то был миг, но она увидела в них страх и волнение. Тот же страх, что столько раз находила в собственном отражении с тех пор, как бежала из мэнора. Его не спутать ни с чем.

Регулус выпрямился и сжал губы в узкую полоску. Казалось, он готов был удавить свою пленницу на месте.

— Всё-таки подслушивала…

В дверь постучали. Гермиона дёрнулась от неожиданности. Регулус — тоже. Он мигом пересёк комнату и, схватив Гермиону за локоть, неумолимо поволок на выход.

— Не делай то, о чём пожалеешь! Я могу тебе помочь! — горячо зашептала она. — Мы на одной стороне.

— Ты даже себе помочь не можешь, — в тон ей ответил Блэк.

Стук повторился.

— Я знаю о крестражах! — выдохнула Гермиона. — Выслушай меня!

Регулус остановился.

— Ты лжёшь.

— Уверен? Это может стать твоим единственным шансом проверить.

Блэк покачал головой. Его терзали сомнения, он без предупреждения развернул Гермиону в сторону гардероба. Неужто вообразил закрыть её там? Она упёрлась пятками в пол. Только не ещё одна камера!

— Ты что творишь? — Регулус подтолкнул её, но она выкрутилась, чуть не стукнувшись с ним лбами. — Жить надоело?

— Я не стану сидеть взаперти! — испуганно воскликнула Гермиона, и он ослабил хватку. Бесконечность они всматривались друг в друга — целых пять секунд. Кажется, оба увидели больше, чем хотелось.

Регулус схватил со стула мантию-невидимку.

— Хорошо, я не стану тебя запирать. — Он довольно грубо накинул мантию ей на плечи и прижал Гермиону к стене. — Стой здесь. Ни шагу от меня. Если выкинешь что-то из ряда вон… В общем, пеняй на себя!

Регулус отпер дверь, которую сотряс ещё один удар.

— Что-то срочное, дедушка? — нарочито любезно спросил он.

Арктурус Блэк не спешил переступать порог комнаты, но не постеснялся бегло её осмотреть.

— Я заметил свет под дверью, — не скрывая неодобрение в голосе, произнёс волшебник. — Решил, раз уж ты всё равно не спишь, тебе будет полезно занять голову. Это письма твоей тётки Лукреции, которые она присылала нам с Меланией из Хогвартса. В них могут содержаться сведения о Риддле. Я хочу, чтобы ты изучил их, если закончил… беседовать. Я слышал женский голос.

Гермиона дёрнулась. Регулус, словно почувствовав это, схватил её, стоящую за приоткрытой дверью, за руку, удержав на месте.

— Это моя школьная подруга. — Он сжал ей пальцы с такой силой, что стало больно. — Иногда я выхожу с ней на связь через сквозные зеркала.

— В столь разнузданном виде? Волшебные зеркала — редкость, я не одобряю их использование для развлечений. Какое прискорбное падение нравов.

Гермиона не видела лица Регулуса, только его затылок и порозовевшие уши. Свободной рукой он тотчас застегнул верхние пуговицы рубашки.

— Поговорим завтра. Прочти письма, — ещё раз напомнил Арктурус. — Если дело в крестраже, то мы должны найти его. В письмах могут быть подсказки: с кем Риддл дружил в школе, куда ходил, чем увлекался…

— Я понял.

Когда мистер Блэк, громко хмыкнув, ушёл, и дверной замок щёлкнул, Регулус отбросил девичью ладонь, как если бы та его жгла.

— А твой дедушка, смотрю, так и горит энтузиазмом, — безжалостно прокомментировала Гермиона, сняв мантию. — Шантажировать Риддла — верх самонадеянности! Он не позволит себя контролировать, даже если вы отыщете его крестраж… Нет! Так нельзя! Крестраж должен быть уничтожен, иначе всё бессмысленно. И ты понимаешь это не хуже меня.

Разумеется, он понимал. С чего бы ему ещё идти в пещеру в одиночку, не предупредив родных и близких. Гермиона ясно разглядела человека перед собой. Он был так же одинок, как… как она.

Блэк поморщился, бросив стопку писем на стол.

— Дедушка недооценивает Тёмного Лорда, — раздражённо признал Регулус, избегая встречаться взглядом с Гермионой. — Если мы попытаемся шантажировать его, то навлечём беду на всю семью. Лорда все недооценивали.

Регулус снова расстегнул верхние пуговицы, будто воротник его душил.

— Метку не снять, мне не сбежать, и теперь даже пробравшаяся в дом девчонка знает, что я Пожиратель смерти и, что ещё хуже, без пяти минут предатель. За какие грехи ты свалилась на мою голову? Вдруг ты побежишь к аврорам? Или сдашь меня Тёмному Лорду? Что мне с тобой делать? Что? Может, я зря тебя спрятал? Ты же рассматривала возможность быть пойманной, когда пробиралась в дом потомственных тёмных волшебников? Хочешь, превращу тебя в жабу и поселю в пруду? Молчишь? Знаешь, что останавливает меня от того, чтобы от тебя избавиться?

— Ты узнал меня, — бесхитростно ответила Гермиона. — Я сопровождала Андромеду и её дочь в Косом переулке. Человек в маске вывел нас с Дорой из-под града заклинаний, защитил Тонксов. Ты и есть тот Пожиратель смерти. Андромеда это тоже поняла. Ты спас меня от Авады.

— И успел пожалеть об этом дважды. Нет, — Блэк небрежно опустился на стул и задумчиво уставился на свои обожжённые пальцы. — Уже трижды.

— К тому же, то, что ты Пожиратель смерти, для меня далеко не новость, — присовокупила Гермиона.

Регулус всё-таки взглянул на неё.

— Ты из Ордена?

— Сейчас это неважно.

— А что тогда важно?

— Тот-Кого-Нельзя-Называть решил пойти дальше предшественников. Крестраж вовсе не один, — сказала Гермиона. — Их больше, много больше.

— Откуда ты…

— Мой друг погиб из-за этой тайны. Риддл убил его. Дамблдору тоже известно о крестражах… Неудивительно, раз уж даже ты понял, что к чему.

— Даже я… — с сарказмом протянул Регулус, покатав игровой переливающийся шарик под ладонью. — Почему же ты не заявилась к светлоликому старцу? Альбус Дамблдор несколько лет ищет способ покончить с Пожирателями смерти. Почему Гриндевальд?

«Потому что он связан клятвой, от которой не отвертится, не расставшись с жизнью, — подумала Гермиона, почувствовав болезненное покалывание в пальцах. — Потому что, в отличие от Дамблдора, у меня нет времени».

— Таких магов в мире один-два — и обчёлся! Он единственный волшебник, на кого я могу рассчитывать, сравнимый по силе Сам-Знаешь-С-Кем. Он будет сражаться с ним кулаком, а не мизинцем. Риддл должен быть уничтожен! Я готова дойти до самого дна ада, готова принять любую помощь, чтобы победить! Тебя когда-нибудь пытали Круциатусом, Блэк? На твоих глазах убивали любимого человека? Никто не вправе судить меня за выбор. Я больше не верю в борьбу добра со злом. Есть только сила, и это не домохозяйки и вчерашние школьники из Ордена Феникса. Кое-что научило меня трезво оценивать расклад сил.

Что бы сказал Гарри, услышав подобное? «Ты решила натравить Кинг-Конга на Годзиллу!» — что-то вроде того. В воздухе повисло напряжение, почти ощутимое физически. Блэк выглядел мрачным, она чувствовала, что затронула нужные струны в его душе.

— И мне нужен ты.

— Давно ли? — фыркнул Регулус. Он закрывался. Гермиона не могла его потерять. Нужно найти к нему подход. Вряд ли он оценит её кокетство, да она и не умела любезничать с мужчинами. Если уж на что и делать ставку, то на прямоту.

— Нет. Я привыкла действовать одна.

«Как и ты».

— Мне не на кого положиться. Я никому не могу доверять… кроме тебя.

— Ты меня не знаешь, — отрезал Блэк.

— Я до сих пор жива, я цела и невредима. Ты меня не тронул. Пока что этого достаточно.

— С чего ты взяла? — Он отклонился назад, свободно откидываясь на спинку стула. — Может, я как следует тебя обыскал, пока ты спала?

Кровь прилила к щекам. Пускай он лучше сыплет остротами, чем гонит её прочь. Пожалуй, ещё не всё потеряно.

— Перестань. Ты даже палочку мою не сломал. Помоги мне достать заклинание, чтобы освободить Гриндевальда! — Гермиона не справилась с эмоциями, её слова больше походили на мольбу отчаявшегося. — Я не прошу о большем. Ты ничем не рискуешь.

— С какой стати Гриндевальду тебе помогать?

— Я умею убеждать.

— Оно и видно. Он стар. Сколько лет этот дурной австриец провёл в камере? Ему не справиться с Тёмным Лордом.

— Сила — это не только соревнование в умении размахивать палочкой! Он найдёт все крестражи и уничтожит. Я верю в это. Вера — это всё, что у меня осталось.

Гермиона никак не могла понять, что на уме у Регулуса. Его лицо стало непроницаемым, и лишь глаза сверкали ярче, чем прежде. Как и огненно-красный камень на шнурке под её видавшим виды джемпером.

— Значит, Гермиона Грейнджер, ты мне доверяешь… — протянул Регулус. — Но как я могу доверять тебе?

Уклончивое молчание казалось Гермионе лучшим ответом. Вопрос был риторическим.

— Не представляю, как ты собираешься убеждать Гриндевальда поддержать твою сторону в войне. Что-то мне подсказывает, одной благодарности за спасение будет мало. И откуда твоему другу было известно о крестражах Тёмного Лорда? Как тебе удалось узнать о нашем семейном заклинании и проникнуть в дом? Слишком много вопросов.

— Прекрасно! — Гермиона всплеснула руками. — Что дальше? Запрёшь меня в шкафу на веки вечные?

— Или дома в буфете, а то моему боггарту скучно одному, — съязвил Регулус. — Судя по всему, вы найдёте общий язык. Ты просто ходячий ночной кошмар. Может, стереть тебе память?

— А ты умеешь?

— Я… — Регулус запнулся и насупился.

— Видимо, нет, — констатировала Гермиона, в отличие от Блэка владеющая Обливиэйтом и ненавидящая это заклинание всей душой. Уж она-то знала его цену. Иногда ей казалось, что вся её прежняя жизнь — чужое воспоминание. — Ошибка стоит дорого. Если заклинание наложено неправильно, человек лишится рассудка.

— Да, такое случается, — согласился Регулус. — И тем не менее меня этот вариант вполне устроит. Что сама предлагаешь?

— Вернуть мне палочку и дать уйти. Начать можно с этого. Я буду хранить твою тайну, а ты — мою. Это честное предложение. Мы можем заключить сделку, поклясться, что угодно… Тебе решать.

Регулус взял палочку Гермионы и бросил ей. Она поймала родную рукоять на лету, удивлённая, что он так легко уступил.

— Нет уж, клятв с меня хватит. Твоя мантия останется у меня, а ты можешь идти.

Гермиона вскинулась.

— Нет!

— Ничего не поделаешь, или придётся сидеть в шкафу.

— Не самое удачное время для шуток, — мрачно заметила Гермиона и скрестила руки на груди.

Регулус усмехнулся и уж точно не выглядел пристыженным.

— В моём положении другого раза может не представиться.

Гермиона с нежностью коснулась переливчатой ткани волшебной мантии. Лишиться её — преступление. Блэк не представлял, насколько она ценна. Ценна не столько как Дар Смерти, сколько как память.

«Я верну тебя, верну».

Гермиона приблизилась к Регулусу и, положив перед ним мантию Поттеров, произнесла как можно твёрже:

— По рукам. Что насчёт остального?

Регулус долго молчал, глядя на неё снизу вверх.

— Я подумаю.

Это лучше, чем ничего. Гермиона дотронулась до стопки перевязанных ленточкой конвертов на столе. Вот бы заполучить их! Регулус проследил за её действиями и накрыл письма ладонью с другой стороны.

— Понимаю, наглость не порок, а благословение, но всему надо знать меру.

Их пальцы соприкоснулись, и Гермиону обдало холодом. Она отдёрнула руку, проклиная реакцию собственного тела. Нельзя показывать слабость. Блэк может с ней не соглашаться, но он должен её уважать!

— Надеюсь, тебя ждёт захватывающий рассказ от лица двенадцатилетней девочки.

Уголки его губ чуть приподнялись в улыбке.

— Явно не такой захватывающий, как твой. Допустим, предложение меня заинтересовало. Допустим, после нескольких бессонных ночей, проведённых в мучительных раздумьях, я приду к выводу, что в твоих бредовых аргументах есть здравое зерно. Как мне тебя найти?

Всё выходило куда лучше, чем она могла надеяться.

— Крафт-авеню в пригороде Лондона. Я поселилась в доме женщины по имени миссис Фигг.

— Ещё одна ярая последовательница Гриндевальда? — с ироничным прищуром спросил Регулус.

— Ещё какая. Она готовит для него усатую армию. Если серьёзно, миссис Фигг здесь ни при чём, она даже не знает, как меня зовут на самом деле. Я не хочу, чтобы её… беспокоили.

— За кого ты меня принимаешь?

— За сына и внука потомственных тёмных волшебников. Сам сказал.

Регулус встал. Каково же было удивление Гермионы, когда он снова накинул мантию-невидимку ей на плечи, но на этот раз гораздо аккуратнее.

— Не хочу, чтобы кто-то из эльфов, отмывающих пол от твоих следов, увидел в доме постороннюю девушку, выходящую из моей спальни, так что не радуйся раньше времени. Надень капюшон. Я провожу тебя.

— Точнее будет «выпровожу», — вполголоса проворчала Гермиона. — Что? — недовольно спросила она, заметив его оценивающий взгляд.

— Вижу, палочка придала тебе смелости. Если хочешь остаться, только скажи. Моё предложение ещё в силе — в пруду не хватает ровно одной жабы.

Спускаясь с Блэком по лестнице в фойе, она улыбалась, благо он не видел. Гермиона не представляла, какую тяжесть хранила на сердце — тяжесть весом в тайну Волдеморта. Теперь же она делила свою ношу с другим человеком. Она не одна. Снова. Это всё равно что обнаружить живое существо на заброшенной планете.

Они вышли в сад и направились в сторону изгороди. Хмельной аромат яблок витал в воздухе. Луна скрылась за облаками, так что зелёные листья над головами казались чёрными. Где-то журчала вода. Услышав полусонное кваканье, Гермиона неосознанно прибавила шагу.

Регулус остановился, дав понять, что пора бы вернуть мантию. Гермиона с неохотой передала ему реликвию Певереллов.

— Что, если ты откажешься? Или вообще захочешь от меня избавиться?

Из-за облаков показалась луна, скудный свет просочился сквозь кроны деревьев и лёг на лоб и щёки Регулуса, оставив глаза в темноте. Он совершенно неожиданно привлёк её ближе, взял за подбородок и приподнял ей голову. Это было так внезапно, что Гермиона растерялась.

— Ты в любом случае узнаешь о моём решении, не так ли? — сухо произнёс Блэк. В его голосе не было намёка на прежнюю улыбку. Наоборот, тон сочился ядом.

Гермиона нахмурилась и резко убрала его руки.

— Уходи, — жёстко сказал Регулус, — пока кто-то не попытался от тебя избавиться раньше меня.

Глава опубликована: 06.02.2023

Глава 11. Под мантией

Она пробралась в поместье с восточной стороны сада, где защитные чары всегда держались из рук вон плохо из-за растущего там ельника(1). Ощущая лунный свет на затылке, Регулус прошёлся вдоль живой изгороди, обнаружив сломанные ветки. В этом месте Гермиона Грейнджер буквально проложила себе дорогу в сад. Упорная девчонка.

«Итак, что мы имеем… — размышлял Регулус, оглянувшись на дом. На фоне ночного неба особняк Арктуруса Блэка казался плоским, словно картонка. — Она знала, что пройти сможет только здесь. Неужели Андромеда настолько ненавидит семью, что выбалтывает секреты всем подряд? Грейнджер казалась искренней в своей ненависти к Риддлу и вере в Гриндевальда. Её друг погиб от рук Тёмного Лорда. Кто-то из них наверняка состоял в Ордене Феникса. Ей известно о крестражах. Более того, ей известно, что Дамблдору известно о крестражах…»

Регулус был взбудоражен. Оставшись в саду один, он нервно перекатывал в ладони горстку переливающихся стеклянных шариков для игры в плюй-камни. Они сталкивались друг с дружкой, издавая короткие щелчки и загораясь изнутри. Красный шарик игроки называли «саламандрой», серый — «камышовым котом», жёлтый — «фонарником»…

Регулус увлекался плюй-камнями с детства. Сколько он играл, столько же терпел едкие шуточки брата на этот счёт. Конечно, Регулусу было далеко до профессиональных плевателей, но у него неплохо получалось рассчитывать траекторию удара, чтобы обходить коварные лунки, и пробивать оборонительный ряд противника. А главное, всё это куда интереснее квиддича, где ему, ловцу команды, приходилось большую часть времени бестолково слоняться в небе.

«Камышовый кот» выскользнул из ладони и шлёпнулся на землю, засияв. Удар вышел слабым — почва мягкая, однако этого хватило, чтобы шарики, оставшиеся в руке, засветились следом. Они были связаны. Они все части целого.

Регулус сжал их в кулаке и воскликнул:

— Кричер!

Домовик не заставил себя ждать: появился возле изгороди и низко поклонился, протирая глаза.

Регулус сразу же почувствовал угрызения совести. Старый слуга наверняка только что крепко спал.

— Я разбудил тебя. Извини.

Голос эльфа хрипел уходящей дремотой.

— Мастер Регулус так переживает за Кричера. Кричер недостоин его заботы. Кричер рад служить молодому хозяину в любое время дня и ночи.

Регулус подобрал «камышового кота» и протянул Кричеру. Тот с непониманием взял кругляш и по-совиному моргнул.

— Чувствуешь что-нибудь? — спросил Регулус.

Эльф поднёс шарик к носу, глубоко вдохнул, покрутил в узловатых пальцах… Внутри плюй-камня вздрагивали всполохи серебристого огня.

— Волшебством пахнет.

— Да! Верно! Этот набор игровых камней особенный. Каждый камень связан с другим Протеевыми чарами, которые я изучал. Имея один из них под рукой, я всегда отыщу остальные.

«Так и Тёмный Лорд при желании сможет найти любого из нас. Вот только проверять это не хочется».

— Мастер Регулус знает такие сложные заклинания.

— Несколько минут назад я положил такой же камешек из набора в карман одной девушки. Сможешь найти её?

Домовик ещё раз понюхал шарик, улыбнулся и беззвучно кивнул.

— Отлично! Разыщи её и проследи за ней, — приказал Регулус. — Я должен знать, где она и с кем, чем занимается. Если увидишь рядом с ней авроров, мою кузину Беллу или Тёмного Лорда, ты должен немедленно меня предупредить. Ты понял меня? Это важно. На кону моя жизнь. Если тебе покажется что-то странным, явись ко мне и доложи. Смотри в оба! Я полагаюсь на тебя.

— Будет сделано, хозяин!

В какой-то момент Регулус понял, что перегнул палку. Кричер сделался сам не свой от возложенной на него ответственности. У него затряслись руки. Да он же костьми ляжет, чтобы всё вызнать до мелочей. Регулус вспомнил о сегодняшнем приобретении, перекинутом через локоть.

— Эта мантия сделает тебя невидимым, но я не знаю точно, как долго продлится эффект. Мантии-невидимки ненадёжны…

Эльф отшатнулся от протянутой вещи.

— О Мерлин! — Регулус рассердился. — Я не собираюсь давать тебе свободу! Это моя мантия! Моя! Она не станет твоей, если ты её возьмёшь в руки. Не волнуйся, ты по-прежнему наш слуга, бесправный и безвольный. Воспользуйся ей для дела. Тебя не должны увидеть. Ты должен вернуться. Не рискуй попусту. Я… я буду несчастлив, если ты пострадаешь.

Последняя фраза точно стала перебором. Подбородок эльфа задрожал, глаза увлажнились. Приняв мантию, домовик исчез, всколыхнув ближайшие ветки.

Регулус ещё раз оглядел поломанный кустарник и зашагал к дому. Его путь лежал в библиотеку.

Удивительно, как волшебники любят описывать гоблинские войны, кровавую смену их царьков и вождей, восстания великанов и битвы троллей… Однако маги крайне скупы на слова, когда дело доходит до войн между собой. Имя Гриндевальда прогремело на весь мир, но английские учебники ограничились двумя абзацами. Герр Гриндевальд был бы оскорблён до глубины души, узнав о вопиющей несправедливости. Да, сегодня мало кто вспоминает о «славных» экспедициях магов во главе с Локсием, закончившихся полным исчезновением шаманов на севере Африки. Почему-то никто не говорит о нескончаемых столкновениях колдунов в далёкой Азии. Волшебники всё время убивали друг друга. Во всех уголках света. Тёмные Лорды существовали всегда, просто до Волдеморта они все были смертными.

Регулусу стоило немалого труда отыскать портрет «европейского чудовища». Геллерт Гриндевальд обладал правильными чертами лица, золотые волосы, а глаза… Они лучились.

Волдеморт обладал удивительным пронизывающим взглядом, но при этом вызывал желание отвернуться, уткнуться в пол и не поднимать голову, признавая его превосходство.

Гриндевальд даже на странице книги выглядел насмешливо, словно говорил: «Смотрите все, сейчас будет шоу! Не отводите глаз, иначе всё пропустите и пожалеете, глубоко пожалеете».

Просидев над книгами и по крупицам собирая сведения об этом странном человеке, Регулус опомнился, когда солнце заглянуло во все окна разом. Снаружи доносился звон посуды. Эльфы суетились внизу. Значит, Мелания Блэк уже вышла на воздух, села в любимое плетёное кресло и пила воду с лимоном.

Регулус подхватил книгу, на которой остановился, и спустился вниз.

— Когда тебе было шесть, — сказала бабушка, едва он сделал шаг на веранду, — у нас был уговор: никаких вымышленных друзей за столом. В семь ты стал приносить книги и отправлялся в вымышленные миры уже сам.

— Боюсь, меня не исправить, — с улыбкой отозвался Регулус.

— Уважь пожилую подслеповатую даму с радикулитом: развлеки меня беседой.

Зажав книгу под мышкой, Регулус подложил под спину Мелании запасную подушку.

Пинки тем временем выставил на стол блюдо со свежей пастилой и навесил отгоняющие ос чары.

— Что это? — бабушка скользнула взглядом по обложке и поёрзала в кресле, приноравливаясь.

— «Великие волшебники прошлого и настоящего», — ответил Регулус, присев на стул рядом. — Обещаю, что не прочту за столом ни строчки. Всё моё внимание ваше.

— Ты всегда был моим любимым лисёнком, — промурлыкала Мелания. Бабушка выглядела расслабленной, будто старая кошка-мышеловка, нежащаяся на солнышке на заслуженной пенсии, и не надо бежать за мышью, это теперь не её забота. — Что ты хочешь спросить, дорогой? Ты же для этого здесь? Я по лицу вижу, когда тебе не терпится что-то разузнать.

— Для подслеповатой пожилой дамы вы очень внимательны. Что вы можете рассказать о Геллерте Гриндевальде?

— О Гриндевальде? — удивилась бабушка. — Я ему благодарна, что ещё тут скажешь…

У Регулуса глаза на лоб полезли.

— Благодарны?!

— Разумеется. Если бы не он, Арктурус мог жениться на французской профурсетке из семьи Розье. Тогда я бы никогда не вошла в дом Блэков, не сидела бы в этом чудесном саду в удобном кресле… — Мелания ласково провела старческой ладонью по щеке Регулуса, — …рядом с моим любопытным внуком.

— Я прекрасно это понимаю, но из-за Гриндевальда дедушка лишился ноги.

Мелания безмятежно кивнула, сделав глоток воды.

— К счастью, важные органы не задело.

Регулус склонил голову набок, новым взглядом оценивая сидящую в кресле женщину. Он часто слышал от Беллы, что Макмилланы мягкотелые, что именно их кровь, потомственных гриффиндорцев, дурно отразилась на Сириусе. Однако бабушка, в девичестве Мелания Макмиллан, большую часть жизни провела среди Блэков, и их скверная натура, по-видимому, оказалась заразна.

— Гриндевальд действительно так хорош в колдовстве?

Мелания хмыкнула с совершенно невозмутимым выражением лица.

— Говорят, он был лучшим чародеем, мастером трансфигурации и знатоком тёмных искусств. Но дуэлянт из него весьма посредственный. Из твоего дедушки, впрочем, ещё хуже.

— В Англии осталось много сочувствующих ему волшебников?

— Нет, не думаю. Но сюда бежали уцелевшие. Кто-то осел в Лютном… Их не трогали, если они не совершали преступлений против Магической Британии. Среди книг в нашем поместье ты едва ли найдёшь то, что ищешь. Можно спросить у Арктуруса, однако он не любит говорить о Гриндевальде и его сторонниках. И он уже неделю не сквернословил. Мне бы не хотелось прерывать его рекорд.

— Не переживайте, дедушка прервал рекорд ещё вчера вечером. Вините меня. Я его немного… ошарашил.

Бабушка со слабой улыбкой покачала головой.

— Я не стану его тревожить вопросами о Гриндевальде.

Регулус и так пожалел о том, что завёл с ним речь о Волдеморте.

Мелания кивнула и прикрыла глаза, спокойная и умиротворённая.

— Защиту поместья нужно усилить, — серьёзно сказал Регулус. — Особенно с восточной стороны сада.

— Ты так считаешь?

— Да.

— Арктурус уверен, что его охранные чары великолепны.

— Поэтому я говорю о необходимости их улучшения вам, а не ему.

Регулус откусил кусочек пастилы. Кислая. Выплюнуть бы, да неподалёку опять замаячил Пинки. Любая демонстрация неудовольствия парализует работу кухни до самой ночи.

Только это был и не Пинки вовсе. Кричер вернулся.

Регулус, удостоверившись, что бабушка пригрелась на солнце и, кажется, дремала, поспешил к своему слуге.

— Реджи…

Нет, всё-таки не спала.

— На днях Нарцисса приглашала меня в Малфой-мэнор, — проговорила Мелания.

— Да, она мне тоже написала. В прошлом месяце у неё родился сын.

— Мои больные колени не позволят мне проведать нашу Цисси. Хорошо бы тебе навестить её и заодно встретиться с новоявленным родственником. Не забудь о подарке. У нас где-то есть прекрасный гримуар с колыбельными. У Малфоев большая библиотека, но я сомневаюсь, что в их коллекции есть что-то, кроме книг о тёмной магии и практиковавших её волшебниках.

Регулус не смог сдержать улыбки. Его бабушка просто нечто. Только что она изящно подсказала ему план действий, будто подбросила полудохлую мышь неопытному котёнку.

— Я с радостью воспользуюсь вашим советом. Мне даже не придётся долго искать этот гримуар.

Регулус видел, что Кричер был взволнован: он нервно перебирал край наволочки, служившей ему одежонкой, а его нос почему-то пересекали царапины.

Регулус отвёл эльфа в сторону.

— Что случилось? Кто располосовал тебе лицо?

— Чудовище! — доложил эльф, потерев рыльце. — Кричер сделал всё, как было велено! Кричер проследил, как хозяин просил. Кричер нашёл девчонку с вороньим гнездом на голове. Нашёл в маггловском пригороде. Там у каждого дома почтовый ящик, и совы не летают. Волшебниками и не пахнет, нет. Девчонка вошла в дом, ну, и Кричер пробрался на участок следом за ней. Смотрел в оба глаза, как приказывали. Она-то колдовать умеет. Кричер не стал заходить в дом, очень уж он мал — два этажа да чердак. Халупа халупой, хозяин. В такой не развернёшься. Кричер заглянул во все окна и залез на вишню, чтобы следить за девчонкой, отправившейся на чердак. Хорошая вишня, много ягод. Кричер нарвал хозяину, пока сидел в засаде. Сладкие. Глядите…

Наконец эльф закончил тараторить и развязал носовой платок. В узелке было полно тёмно-бордовых ягод.

— Но ты видел что-то необычное?! — напирал Регулус. — И кто тебя ранил?

— Чудовище. Шерстяная бестия! — Эльф с обидой вздохнул, огорчившись, что его подношение оставило хозяина равнодушным. — Она заметила Кричера на вишне и подняла истошный вой, взбежала по стволу и вцепилась когтями… Вот так! Вот тут. И лапой, лапой! Кричер пытался отбиться, но магия эльфов бестию не взяла. Это с виду она была слабой и изнеженной, мурчала на подоконнике, вводила в заблуждение.

— Так ты сбежал из-за того, что тебя поцарапала кошка?

Эльф подобрался, оскорблённо заклокотав.

— Никакая это не кошка! У коварной твари кровь книззлов, хозяин. Очень-очень много крови книззлов! Кричер не сбежал. Кричер перебрался в безопасное место и наблюдал издалека. Девчонка, интересующая хозяина, пробыла в доме всю ночь, а утром вышла на крыльцо и аппарировала. Кричер больше не чувствовал при ней зачарованный камень. Кричер решил вернуться к мастеру Регулусу и обо всём доложить!

Регулус не ожидал подобного отчёта. Хотя он и сам не знал, что планировал услышать. Гермиона Грейнджер не солгала. Похоже, она и правда жила среди магглов и после встречи с ним всего лишь вернулась к себе. По крайней мере, хотелось в это верить, ведь Регулус понятия не имел, что в ином случае ему делать. Он не мог её убить. Не хотел.

— Ладно. Закончим на этом.

— Кричер должен вернуть мастеру Регулусу его чудесную накидку, — нараспев произнёс эльф, достав из-за пазухи волшебную мантию.

— Она ещё работает?

— Конечно! Хорошая вещь, хорошо пахнет!

Регулус не ожидал, что эффект невидимости продержится так долго. Всё, что он слышал о подобных мантиях, не внушало особого оптимизма. Мало того, что их можно было купить только на чёрном рынке, так они ещё славились недолговечностью.

После слов Кричера Регулус машинально поднёс ткань к лицу. Разумеется, домовик, говоря о хорошем запахе, имел в виду сильную магию, пропитавшую ткань. Однако та действительно хранила в себе ненавязчивый аромат женских духов. Эти же духи вместе с цепочкой смутно различимых следов помогли Регулусу обнаружить незваную гостью. Нет, пахло действительно хорошо.

— Ты не спал всю ночь и прекрасно поработал, Кричер. Если тебя ранил книззл, рана может оказаться неприятной. Попроси Фету выдать тебе заживляющую мазь. И ещё кое-что… Сегодня я собираюсь навестить кузину в Малфой-мэноре. Она сказала, что маленький Драко — копия отца. Всегда мечтал увидеть зарёванного Люциуса. Ты можешь пойти со мной.

Кричер выпрямился, выпятив грудь колесом. Уши встали торчком, в глазах заблестели слёзы.

— Кричер увидит ребёночка мисс Цисси?

Какое воодушевление! Как мало некоторым нужно для счастья.

— Верно, — Регулус усмехнулся. — Увидит и, возможно, подержит на руках.

Конечно, дедушка будет рассержен тем, что Регулус покинул поместье, не обсудив их грандиозные виды на крестраж Тёмного Лорда. С другой стороны, Арктурус Блэк всегда находил поводы для недовольства.


* * *


Нарциссе шло материнство. Она продемонстрировала лежащего в пышно украшенной колыбели младенца с такой гордостью, словно была единственной в мире женщиной, родившей сына.

Драко показался Регулусу страшненьким и обиженным сразу на всех на свете. Кисляк кисляком, мальчишка смотрел на мир с презрительно оттопыренной верхней губой — действительно похож на Люциуса.

Кричер держался в сторонке, высокомерно посматривая на нянечку-эльфийку с эмблемой семьи Малфоев на её наволочке. Отвечали ему тем же. Домовики брали пример с хозяев.

Так уж повелось, что Блэки и Малфои друг друга недолюбливали аж с одиннадцатого века, когда Арманд Малфой прибыл в Великобританию вместе с Вильгельмом Завоевателем, опорочив весь свой род службой венценосному магглу и призывая остальных волшебников последовать его примеру. Некоторые выступили против; в семье Регулуса до сих пор вспоминали ответ Проциона Блэка: «Зачем нам маггловский король, если быть Блэком — то же самое, что быть королевской крови!»

Позже, после принятия Статута, Малфои как могли открещивались от этого позора и многим заткнули глотки, запихав в них серебро. Блэки же могли себе позволить роскошь иметь хорошую память. Настолько хорошую, что до Люциуса и Нарциссы их семьи умудрились ни разу не породниться.

Когда «Колдовские колыбельные» перекочевали в руки Нарциссы, в её глазах зажглось облегчение.

— Бриллианты от Люциуса, конечно, хороши, но они как-то плохо сочетаются с моими синяками под глазами. Реджи, твой подарок бесценен!

— Подожди, услышит твой муж…

— Его здесь нет, — сказала Нарцисса, поглаживая обложку книги, — как и Абраксаса.

Она покосилась на эльфийку, будто та умела читать мысли.

— Пойдём, найдём для твоего подарка достойное место.

Узнав, что Люциуса и его отца нет в мэноре, Регулус обрадовался. А уж когда Нарцисса под нелепым предлогом привела его в библиотеку, только убедился, что сегодня ему чертовски везёт.

— О, Реджи, — жалобно протянула Нарцисса, оставшись с ним наедине. — В этом доме я чувствую себя такой одинокой. Здешние эльфы смотрят на меня так, словно я явилась сюда украсть столовое серебро. Они все шпионы Абраксаса, только и делают, что доносят старой сволочи о каждом моём шаге.

Регулус быстро смекнул, что кузина прекрасно побеседует и с его затылком, поэтому принялся за книжные полки. Удача с первой попытки! Вот и Гриндевальд (уже знакомый снимок), его приспешники, его жуткий замок в горах… Он собственными руками построил себе тюрьму.

Гриндевальд с умом выбирал сторонников и проверял их верность с помощью волшебного огня. Если сомневаешься, сгоришь в нём заживо.

«Слава Мерлину, Повелитель настолько увлечён собой, что не читает биографии прежних тёмных лордов. Не хотелось бы стать горсткой пепла».

Пока одни называли Гриндевальда монстром, самым злобным колдуном на белом свете, дементором в человеческом теле, воплощением Мордреда, Экриздиса и Абрамелина сразу, автор книги восторгался его мастерством.

— Люциус всё время чем-то занят, — меж тем делилась Нарцисса — Он подолгу отсутствует, даже ночью…

— Ты же знаешь, он не может игнорировать приказы Тёмного Лорда, — мрачно отозвался Регулус, оглянувшись.

— Знаю, — согласилась кузина, и лицо её стало неприятным, злым и осунувшимся. — У моего мужа есть хозяин.

Хозяин.

Регулусу не нравилось это слово. В устах Кричера оно звучало иначе, мягче и приветливее, но Нарцисса его испортила, у него появился противный привкус — как от бодроперцового зелья, которое ему приходилось пить в детстве из-за частых простуд, а потом трястись и чихать ещё сильнее. Позже выяснилось, что у Регулуса на него аллергия. Может, и на Тёмного Лорда тоже?

Хозяин.

Слово хлестнуло невидимой плёткой. Регулусу захотелось уйти. Вдруг кузина решит поделиться своими страхами, разрыдается или скажет нечто такое, что он наделает ещё больше глупостей, например, отправится в маггловский пригород прямиком к жутко деятельной Грейнджер.

— Я считаю, что бывшие однокурсники Люциуса отнимают у него слишком много времени, — сказала Нарцисса, сменив тему, найдя других виновников. — Всем нужны его связи в Министерстве, а он и рад стараться. Говорит, иметь должников полезно. Можно подумать, он когда-нибудь спросит долг с Крэбба, которого знает с двух лет. Вчера он проторчал у нас несколько часов, — Нарцисса хмыкнула, поправив серьги. — Просил посодействовать ему в очередном сомнительном дельце. Видишь ли, крупная партия котлов, вышедших из его мастерской, не соответствует стандартам — стенки слишком тонкие, риск протечки. Проверка выявит нарушение после первых же замеров, если, конечно, не уладить всё заранее. Да, у Люциуса много должников, такие найдутся и в отделе стандартизации и классификации магической утвари. Разумеется, он добьётся для Крэбба послаблений. Золото творит чудеса не хуже волшебной палочки. А ещё был Трэверс. Не знаю, о чём он просил. Меня мягко выпроводили. Его прабабка приходилась Люциусу троюродной тётушкой… Это так неудобно, Реджи, — иметь много родственников… Нужна крепкая шея, чтобы выдержать, когда на неё присядут.

Когда они возвращались в детскую, Нарцисса придержала Регулуса за рукав и остановилась на пороге, с умилением наблюдая за развернувшейся в комнате сценой.

Кричер стоял у кроватки и, расправляя только ему видимые складки на покрывале, вполголоса что-то ворковал.

Регулус прислушался и с беспокойством взглянул на кузину. Кажется, она не была знакома с фольклором эльфийского народца.

— Жил-был домовой эльф, — бормотал Кричер. — Эльфа звали Тоффи, потому что он хорошо делал ириски. Тоффи был хорошим эльфом. Он много работал по дому, стирал, гладил и мыл окна так, что не оставалось разводов. Тоффи лучше всех готовил тоффи для своей любимой маленькой хозяйки. Когда хозяйка Тоффи выросла и вышла замуж за достойного волшебника, она забрала Тоффи с собой в большой новый дом. Тоффи повезло, ведь он стал работать ещё больше! Теперь он стирал, готовил и гладил не только для хозяйки, но и для детей хозяйки.

Нарцисса улыбалась. Регулус открыл было рот, но она шикнула на него, мол, не мешай.

— …потом Тоффи состарился и стал пропускать разводы на окнах. — Кричер горько вздохнул. — У него не было сил отжимать бельё. Он плохо видел, поэтому портил еду. Но раньше Тоффи был хорошим эльфом, это нельзя забывать. Поэтому добрая хозяйка отрубила Тоффи голову большим острым топором и украсила ею стену на кухне.

— Э-э… это всё? — дрожащим голосом уточнила Нарцисса, покрывшись мурашками с головы до пят.

Кричер оглянулся на неё и торжественно мотнул головой, он выглядел растроганным, даже промокнул глаза краем простыни.

— Я пытался тебя предупредить, — тихо произнёс Регулус, помогая Нарциссе сесть.

— Кричер знает другие сказки, и у всех счастливый конец, — похвастал эльф.

— О Мерлин! — выдохнула кузина.

Однако Драко, похоже, сказка пришлась по душе. Он смеялся.

— Впервые вижу его таким довольным, — призналась Нарцисса. — А где же его няня, та противная эльфийка, приставленная Абраксасом?

— Кричер сказал, что у неё на наволочке засохшие слюни мастера Драко. Она плохой эльф! Она расплакалась и убежала.

— А это ещё зачем? — с улыбкой поинтересовался Регулус, указав на огромный жёлтый подсолнух, который Кричер прицепил себе на голову между ушами.

— Кричер не хочет пугать маленького мастера Драко. Кричер страшен, как банши. Пусть лучше мастер Драко смотрит на красивый цветок, чем на уродливого старого Кричера.

— Ох, — Цисси окончательно растрогалась, и вот они с эльфом зашмыгали носами синхронно.

— Ты говоришь, что тебе тут одиноко. Почему бы Кричеру не навещать вас с Драко пару раз в неделю, помогать тебе с делами, — предложил Регулус.

«А я смогу с его помощью доставать любые книги из коллекции Абраксаса».

— И пугать меня жуткими сказками об эльфах? — со смешком отозвалась кузина.

— Не все они такие жуткие, — возразил Регулус, подойдя к кроватке. — Я знаю как минимум одну хорошую.

— И там нет ни одного безголового домовика?

— Ни единого. Когда-то давно эльфы ещё не прислуживали людям, они были свободными. Однажды в их поселении случился большой пожар. Спасаясь от дыма и огня, семейство эльфов укрылось в роще. Они искали место для ночлега, но прекрасные цветы отказались укрыть их, потому что боялись повредить лепестки. И только неприметный суховатый кустарник позволил эльфам переночевать в листве. Утром эльфы решили наградить спасителя за доброту. С восходом солнца на ветках кустарника распустились цветы, затмившие по красоте соседей. Так впервые расцвела азалия(2).

Регулус отошёл от колыбели.

— Эту историю мне когда-то рассказал отец.

— Сложно представить, что дядя Орион…

— …читал детям сказки?

Цисси кивнула.

— Это было давно. С тех пор он наверняка разучился, — пробормотал Регулус. — Значит, решено! — воскликнул он чересчур бодро. — Кричер будет помогать тебе!

Домовик с радостью закивал, так усердно, что подсолнух слетел с макушки на пол.

— Это весьма кстати, — сказала Нарцисса. — Мне не помешает иметь при себе доверенное… лицо. Кроме того, на следующей неделе у нас будет много хлопот из-за приглашённого Люциусом художника.

Регулус напрягся.

— Художника?

— Торн МакКиннон. Он мастер портретной живописи. Люциус заказал большое полотно, — Цисси подняла подсолнух и рассеянно затеребила лепестки. — Драко тоже будет позировать.

— Откажись, — посоветовал Регулус.

Кузина изумлённо уставилась на него.

— С чего бы мне это делать? Его работы есть у многих наших знакомых. Даже в Хогвартсе…

— Я знаю, — перебил Регулус. Он не мог объяснить ей то, что и сам до конца не понимал. — Знаю, но лучше откажись от его услуг.

— Но…

— Он рисует магглов.

— У гениев свои причуды. Я как-нибудь переживу этот недостаток.

— Он что-то скрывает, и мне это не нравится.

— Хорошо, — Нарцисса громко вздохнула. — Если тебя это успокоит, мистер Надоеда.

— Как ты объяснишь это Люциусу? Ты придумала причину для отказа?

Нарцисса хмыкнула и покрутила подсолнух над сыном. Драко радостно засучил ножками.

— Я женщина, мне не нужны причины.


* * *


Регулус и не прочь бы забыть о Торне МакКинноне, своих подозрениях и странной реакции Марлин при их последней встрече, но напоминание всё время оставалось на виду. Портрет Вальбурги висел в прихожей, и каждый вошедший в дом Блэков на площади Гриммо первым делом упирался взглядом в изображение хозяйки.

— Я хочу, чтобы она висела здесь! — заявила мама, получив свой заказ на руки. — Хочу видеть всех, кто переступает порог моего дома её глазами!

И отец уступил.

Регулус смотрел на портрет, стоя в прихожей собственного дома. Кто это злобное существо? Разве его мать такая? Кто эта сгорбленная женщина на холсте? Кто эта заламывающая руки сварливая ведьма?

Он не мог винить художника. МакКиннон честно предупредил, что портрет не готов. Регулус забрал его раньше срока и теперь, глядя на него изо дня в день, не мог избавиться от мысли, что упустил нечто важное.

Кричер отправился на кухню, сам не свой от радости. Он любил детей. Пожалуй, с Драко у него будет куда меньше хлопот, чем с собственной хозяйкой.

Регулус задумчиво прикоснулся к мантии, которую принёс с собой. Удивительная вещь. Странное ощущение, словно ткань под пальцами есть, и одновременно её нет. У Гермионы Грейнджер много секретов. Возможно, с ней и впрямь стоит встретиться. Тем более, у Регулуса есть то, что ей нужно. Ещё в прошлом году Арктурус Блэк открыл ему доступ к сейфу с семейными реликвиями, среди которых был и свиток с заклинанием, которое Грейнджер так жаждала получить. На месте Регулуса должен был быть Сириус, но дедушка скорее отсечёт вторую ногу, чем передаст свои сокровища в руки человека Дамблдора.

А кем был Торн МакКиннон? А его дерзкая дочурка?

Регулус накинул мантию на плечи и посмотрел в высокое зеркало, отражавшее противоположную стену, подставку для зонтов в виде ноги тролля да полку для ключей.

— Превосходно! — с восторгом констатировал Регулус.

В кои-то веки, они сошлись во мнении с женщиной, изображённой на портрете. Она одобрительно хмыкнула и тоже исчезла, оставив свою раму, — решила прогуляться.

Всё верно. Этот вечер как нельзя лучше подходил для прогулок.

Регулус аппарировал в Брайтон. Здесь ничего не изменилось с его прошлого визита, разве что занавески — раньше они были белые, теперь отдавали синевой. Или всё дело в сгустившихся сумерках — царица ночи тоже взялась за краски.

Окно в гостиной было открыто. Горел слабый свет. Пресловутая банка с льняным маслом протанцевала по подоконнику, на котором стояла, подчиняясь обычным манящим чарам, и замерла на краю, словно готовилась к прыжку веры. Ещё немного…

Звон стекла нарушил тишину вечера.

Знакомая светлая макушка высунулась из окна. Марлин выругалась, глядя на осколки. Через минуту она вышла во двор, осматриваясь по сторонам и кляня садовых гномов.

Всё складывалось именно так, как Регулус этого ожидал. Он проник в дом, не боясь быть замеченным. Здесь нет эльфов, нет книззлов, нет сторожевых псов. Будь он наглее, то занял бы диван для посетителей. Марлин вернулась в гостиную и принялась рисовать. Она высунула язык от усердия, поглощённая занятием.

Время словно остановилось. Регулус ждал. Он до сих пор не видел её отца.

Наконец Марлин отложила наброски, над которыми корпела, и двинулась в сторону мастерской. Она постучала и приоткрыла дверь, ведущую в святая святых этого дома.

— Я иду спать, папа.

— Я ещё немного посижу, — ответили ей изнутри.

Прижав палочку к груди, Регулус задержал дыхание, когда девушка, сонно зевая, прошла мимо. Она закрыла окно и, вот нелепость, проверила маггловские замки на входной двери. Свет погас. Шаги наверху. Регулус не двигался, держась у стены. Он видел часть мастерской, видел этюдник, мольберт, кусочки угля на полу… Он слышал скрип ножек стула по полу, шуршание бумаги…

— Добрый вечер, мистер Джагсон, — голос МакКиннона прозвучал столь неожиданно, что Регулус дёрнулся.

«Джагсон? Оуэн Джагсон? Какого чёрта он забыл в доме художника-магглолюба?»

— И вам того же, — отвечающий сипел, будто старец. — Вы велели прийти, если я узнаю что-то о передвижении общины оборотней в Шервудском лесу. Вы были правы. Они передвинутся на север. Тот-Кого-Нельзя-Называть планирует переговорить с их лидерами. Стая разобщена, не думаю, что…

— Это ненадолго, — сказал кто-то третий в комнате. Женщина.

— Почему вы так считаете? — спросил МакКиннон.

Молчание затянулось, и художник повторил вопрос, но уже требовательнее.

— Зелье, — произнесла та же женщина. — Они получили рецепт аконитовой настойки. У них есть толковый молодой зельевар. Многие оборотни сделают что угодно за порцию зелья.

— Рецепт зелья Белби строго охраняется в Отделе тайн, — обеспокоенно произнёс МакКиннон. — Неужели у Того-Кого-Нельзя-Называть есть там свои люди? О Мерлин!

— Откуда мне знать! — возмутилась его собеседница. — Я и так сказала лишнее! Мой сын не простит, если узнает.

— Я должен срочно сообщить об этом Дамблдору.

— Бородатый мерзавец! — воскликнул новый голос.

«Мерлин! Сколько же там людей?»

— Ему самое место в Слизерине! Подлый змей! Это безобразие, форменное безобразие! — негодовали за стенкой. — Я буду жаловаться на вас, Торн! Я сообщу в Магическую Академию Художеств!

— Ах, это вы, Кантанкерус. Вам удалось разузнать о незаконных ставках?

«Кантанкерус?! Кантанкерус Нотт?! Это невозможно! — содрогнулся Регулус. — Этот господин полвека лежит в гробу».

— Миссис Роули! — позвал МакКиннон, игнорируя проклятья Нотта. — Миссис Роули!

— Зачем так орать? Я прекрасно вас слышу, вы же дали мне слуховую трубку.

— В прошлый раз вы упоминали о готовящейся перевозке партии русалочьего жемчуга. Что-то прояснилось?

— Я не хочу говорить.

— Простите, но у вас нет выбора.

— Хорошо! Хорошо! Только не приближайтесь ко мне с этой штукой! — взвизгнула та, что МакКиннон назвал «миссис Роули». — Я всё расскажу!

Вдруг совершенно обескураженный Регулус услышал родной голос:

— Откуда у Роули средства на русалочий жемчуг? Эти доходяги сроду не держали его в руках!

Вальбурга!

Регулус больше не мог стоять в стороне, он открыл дверь во всю ширь, будто налетевший сквозняк. Бумаги на столе разметало ветром.

Она была там. Его мать. Женщина в оливкового цвета накидке. Она больше не горбилась, точно ощущала себя королевой среди мелкой знати — её соседей на других полотнах. Куда уж там сморщенной тётушке Роули, прапрадеду Джагсона, красной от ярости миссис Мальсибер…

Всюду были портреты. Нарисованные люди. Они являлись сюда по зову человека, приведшего их в этот мир, усаживались в кресла, пили чай, поглаживали питомцев. Какой знакомый фон: Регулус видел эту штору на картине в доме Снайдов, он запомнил птичью клетку с полотна в особняке Мальсиберов. Здесь были копии картин, украшающих дома состоятельных заказчиков. МакКиннон говорил с ними. Он спрашивал, ему отвечали, его слушались.

Он внедрил шпиона в каждый дом, шпиона, на которого не подумаешь. Разве кто-то заподозрит свою покойную бабушку в шпионаже на Орден Феникса?

Регулус выскочил от МакКиннонов и, сам не помня как, добрался до площади Гриммо. Он был в ужасе.

Нужно срочно сообщить Тёмному Лорду и тогда… Тогда…

Изумрудно-зелёная метка среди облаков разлилась перед мысленным взором Регулуса с отвратительной ясностью. МакКинноны без пяти минут покойники. Тёмный Лорд убьёт их, не задумываясь. Возможно, не сам. Он пошлёт к ним Лестрейнджей, Эвана. Может быть, Люциуса… Вот он Бомбардой срывает дверь. Маггловские замки разлетаются в крошево. Летят заклинания. Фениксовцы не заставят себя долго ждать. Сириус в первых рядах ломится в дом. В Уилтшире маленький Драко плачет в кроватке.

Регулус прислонился к стене в коридоре родного дома. Взгляд упал на головы эльфов на барельефе. Интересно, они умерли счастливыми? Как в сказке Кричера? Сириус тоже умрёт с улыбкой на губах, когда в него прилетит Авада Малфоя? А у Люциуса будет та же презрительная мина, какую Регулус видел сегодня у Драко? Или всё наоборот?

Ледяной ужас, охвативший Регулуса, понемногу отступал. Ладони были сухими, пальцы не дрожали. Страх отколупывался от него, как старая краска. Краем глаза он уловил движение в полутьме. Одинокая лампа осветила женскую фигуру.

— Матушка, вы здесь, — произнёс Регулус на удивление спокойно.

— Где мне ещё быть? — мрачно отозвалась Вальбурга, присаживаясь в нарисованное мягкое кресло с великолепно детализированным ворсом. — Почему ты не спишь? Снова шлялся по ночам со своими мерзкими друзьями, Сириус?! Неблагодарный щенок! Этому пора положить конец!

Она не признала его. Сумасшедшая женщина.

— Вы так считаете?

Она рассмеялась громко, хрипло, реалистично до дурноты.

— Конечно, я так считаю! Ты связался с плохой компанией! Наши предки смотрят на тебя и негодуют. Позор семьи! Позор рода Блэк!

— Вероятно, вы правы, мадам.

Вальбурга затихла.

— Снаружи так много плохих людей, мама, — тихо произнёс Регулус, достав палочку. — Вы постоянно об этом говорите. Я не хочу, чтобы вы покидали наш дом. Вы больше не выйдете за границы рамы. Теперь вы в безопасности.


1) Существует поверье, что ель поглощает энергию, поэтому плохо поддаётся воздействию магии, даже волшебные палочки из неё делают крайне редко.

Вернуться к тексту


2) В основу легла существующая легенда об азалии.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 20.02.2023

Глава 12. Десерт в кафе без названия

Змеи кишели возле ног, пытались обвиться вокруг щиколоток. Гермиона не могла пошевелиться. Ей не уйти. Она не справилась. Тело Рона лежало совсем рядом, опутанное сотней ползучих гадов. Змеи облепили его плечи, сдавили грудь, сжимая, стискивая, круша. Чешуя на лице, чешуя на руках… Звук трущихся друг о дружку чешуек напоминал журчание реки, и Гермиона в ней тонула. Одна из змей взвилась вверх и укусила её за палец. Чёрная магия. Чёрный яд. Чёрная кожа. Гермиона вскинула руку, моля о помощи кого-то незримого. Раздался птичий крик, и огненная вспышка поглотила всё вокруг, превращая в пепел.

Гермиона очнулась в слезах и не сразу вспомнила, где находится. Сердце колотилось, как у марафонца на финише, она чувствовала соль на губах. Обычно, просыпаясь, она не могла вспомнить ничего конкретного, но сейчас… Нельзя было отмахнуться от кошмара и снова лечь спать. Она потеряла свой дом и всех, кого любила, кому доверяла.

Гермиона свесила ноги с кровати и коснулась ступнями пола. Холодный. Хорошо. Утренний свет ласкал шторы. Россыпь поседевших одуванчиков завистливо взирала из травы на солнечный диск, пока тот прихорашивался за розовой облачной ширмой.

Дни состояли из ожидания весточки от Блэка. Однако тот не торопился. Могло ли произойти нечто непредвиденное из-за вмешательства в прошлое? Мог ли Блэк пересмотреть приоритеты и сохранить верность Волдеморту? Мог ли разболтать всё Арктурусу? Или выкинуть другую феерическую глупость и отправить план Гермионы в тартарары? Увы, она всё больше склонялась к тому, что Регулус Блэк не появится, а к вечеру воскресенья уверилась в этом на все сто.

Пересчитав накопления, Гермиона поняла, что ей не помешает найти работу — нужно на что-то жить. Магический мир не так велик, чтобы найти хорошее место за пару суток, но владельцы аптек в Косом переулке делали заказы частным зельеварам. Почему бы не взять парочку? Гермиона попытала судьбу в «Маллиграбс», заглянула в «Слизень и Джиггер», побывала у Малпеппера, но везде встретила отказ. Малпеппер хотя бы поспрашивал её, как правильно мариновать щупальца растопырника, и поинтересовался, не родственница ли она знаменитого Гектора Дагворта-Грейнджера, а позже любезно посоветовал обратиться в пивнушку Белчера — кажется, там требовалась разносчица волшебных напитков.

Гермиона вернулась в маггловский пригород затемно. В доме миссис Фигг пахло подгоревшим беконом. Арабелла не смыслила в готовке, но исправно пыталась чем-нибудь накормить Гермиону. Эта одинокая дама нуждалась не столько в деньгах от сдачи комнаты, сколько в собеседнице и партнёрше для вечерней игры в криббедж(1).

Сегодня миссис Фигг придётся наслаждаться ужином в одиночестве. В дурном настроении Гермиона поднялась к себе, скинула туфли и прошлёпала к подвесному рукомойнику.

Ещё один день позади. Ещё один бессмысленный день.

Сполоснув лицо прохладной водой, Гермиона почувствовала, как пластиковое колечко царапнуло щёку, напоминая о себе, укоряя за бездействие. Руки задрожали.

Кап.

Капля воды вытекла из рукомойника.

Кап.

Вторая.

Или это слёзы? Всё пропало. Всё впустую.

Нет!

Ей необходимо чем-то занять себя. Занять себя, чтобы успокоиться.

Гермиона взглянула в зеркало и заметила, что в комнате позади неё кое-что изменилось: на подоконнике что-то лежало. Пульс участился. Гермиона догадалась, что там. Письма! Она схватила их и проверила имя отправителя. Лукреция Блэк. Невероятно! Каким-то образом Регулус доставил ей письма тётки.

На следующий день на подоконнике Гермиону ждала сова с ещё пятью конвертами, и она же прилетела в среду с утра пораньше, закорябала оконную раму когтями.

Едва разомкнув глаза после сна, Гермиона резко села. Ночная рубашка перекрутилась на талии. Очередной кошмар выветривался из памяти. Грейнджер увидела птицу и поторопилась впустить почтальона в мезонин. Сова запрыгнула внутрь и взъерошила мокрые перья, отряхиваясь от влаги — снаружи накрапывал дождь. К птичьей лапе был привязан маленький пергаментный свиток. Гермиона расправилась с ленточкой и развернула послание.

Через двадцать минут возле картонного человечка на углу квартала.

Р.А.Б.

Чёрт возьми! Наглости Блэку не занимать. И всё же надежда затрепетала в груди, словно птица.

Привстав на цыпочки, Гермиона высунулась наружу. Дождь не думал заканчиваться. Через сизую дымку и ветви вишни был виден соседний участок. Пожилой мужчина в макинтоше и резиновых сапогах работал в саду, подстригал куст. В конце улицы, громыхая молочными бидонами в кузове, проехал грузовик. Раздался характерный плеск воды — колёса разбередили лужу.

Гермиона ненавидела собираться в спешке, на одно только укрощение волос ей требовалось около десяти минут. Ещё пять она уделяла чистке зубов нитью — нерушимый с детства ритуал, который Гермиона не собиралась упрощать из-за Блэка. Ему придётся набраться терпения. Условия диктует не он. Ну, или… не только он. А если и он, то… всё равно подождёт!

Письма его тётки Гермиона прочла от и до. Впечатления однокурсников о юном Томе Риддле в его первые годы учёбы были весьма неоднозначными. Как бы Гермионе ни хотелось признавать, ей не терпелось обсудить прочитанное с кем-нибудь заинтересованным, и, увы, кандидатура имелась лишь одна.

Прокравшись по лестнице в прихожую, Гермиона перешагнула через спящую кверху пузом кошку и трансфигурировала зонт из старой ложки для обуви. Получилось так себе — дрожащая конструкция из шести спиц и тусклой ткани, но переделывать не было времени.

Она увидела Блэка издалека — молодой человек ждал её, прислонившись к стене будки мелкого лотерейщика. Козырёк, под которым обычно толпились магглы после рабочего дня в надежде урвать выигрышный билетик, скрыл Регулуса от дождя. Неподалёку стояла побуревшая от влаги ростовая картонная фигура мужчины, пересчитывающего выигранные деньги.

Однако приблизившись к Блэку, Гермиона растерялась. Чего она точно не ожидала, так это обнаружить волшебника вроде него одетым в джинсы и чёрную куртку с большим числом серебристых заклёпок. Да ещё и в кроссовках с кислотно-зелёными шнурками. Он выглядел как обычный парень из Камден-Тауна(2), может, студент с бунтарскими замашками.

Вместо приветствия Регулус взглянул на циферблат наручных часов.

— Ты не слишком-то торопилась.

— Да ты сама вежливость. Не тебе меня попрекать. Неужели были дела важнее, чем поиски крестража?

Он неопределённо качнул головой, что можно было принять как за «да», так и за «нет».

— Идём, — сказал Регулус, достав прямо из воздуха большой чёрный зонт. — Прогуляемся до парка.

Отчитать бы его за использование магии в маггловском мире, но прохожих на улице не было. Гермиона и сама подумывала шепнуть высушивающие чары — всё-таки ноги промокли.

Они вышли на дорогу, ведущую к парку, слишком узкую, чтобы двое людей могли идти рядом с открытыми зонтами, не цепляясь спицами, но что Гермиона, что Регулус не желали друг другу уступать.

— По-твоему, я похож на маггла? — максимально непринуждённо поинтересовался Блэк. — Не хотел привлекать лишнее внимание.

Гермиона попыталась не рассмеяться в голос. Видимо, кое-кто изучил плакаты в комнате брата-магглолюба, чтобы соответствовать моде. В центре мятежного Лондона, сходящего с ума по Боуи и Игги Попу, его наряд мог прийтись к месту, но в тихом пригороде, где главное развлечение — конкурс «Самая большая тыква» на ярмарке, Регулус смотрелся, мягко говоря, странно.

— Таких магглов я тоже встречала, — проявила чудеса дипломатии Гермиона.

Он остался доволен ответом. Можно лишь порадоваться за человека. Гермиона могла бы сказать, что он даже выпрямился, но Блэк и без того держал великолепную осанку и выправкой напоминал выпускника Объединённого кадетского корпуса.

— Ты прочла письма?

— Да.

— Что скажешь о Тайной комнате? Ходили слухи, что в пятидесятых её открывал наследник Слизерина, а Тёмный Лорд заявляет о своём родстве с ним.

Сразу к делу. Хорошо.

— Интересная мысль.

— Вдруг Тёмный Лорд и правда нашёл Тайную комнату? — продолжал Регулус. — Он мог спрятать крестраж в её стенах. Согласно легендам, в Тайной комнате дремлет чудовище Салазара Слизерина. Готовая охрана. К тому же, Хогвартс — последнее место, где враг станет искать крестраж.

Гермиона нахмурилась. Догадка Блэка была проста и гениальна одновременно. Хогвартс! Как она раньше не подумала? Школа — одно из самых безопасных мест в стране. Спрятать крестраж под носом у Дамблдора… О-о-о! Риддлу бы это понравилось. Но Тайную комнату открывала Джинни, и василиск был убит. После того случая директор наверняка изучил подземелье Слизерина вдоль и поперёк. Если бы крестраж находился в школе, Дамблдор бы его нашёл. Или нет?

— Ты сказала, что знаешь, что представляют собой некоторые крестражи. Может, утолишь мой интерес?

— Пока мы не освободим Гриндевальда, я предпочту придержать сведения при себе, — бескомпромиссно заявила Гермиона.

— Если посмотреть, я мог бы справиться как без тебя, так и без престарелого Гриндевальда. Мне не нужны помощники.

— Зато тебе явно нужны руководители.

Регулус резко остановился.

— В одиночку ты просто пойдёшь на дно, — припечатала Гермиона.

— Знаешь, что странно? — Он придержал её за локоть и подался вперёд — так, что она смогла разглядеть каждое вкрапление голубого в радужке его глаз. — Ты совершенно меня не боишься. А зря.

— Тебя это задевает? — отозвалась она, нацепив выражение вежливого ужаса. — Захотел бы убить — уже убил бы. Мы оба знаем: раз ты объявился на маггловской улице, то решение принято.

— Поразительная самоуверенность! Где ты училась? В какой школе?

— В волшебной.

— На каком факультете?

— На самом лучшем.

Регулус хрипло рассмеялся.

— Какое совпадение! Я тоже.

Не хотелось, чтобы он слишком активно допрашивал её, но следующие вопросы Блэка последовали о себе любимом:

— Переживала? Вдруг я не появлюсь? Вдруг тебя бросили на произвол судьбы?

— Ни разу о тебе не вспоминала! — заверила Гермиона, яростно пытаясь расправить свой зонт, и как бы между прочим поинтересовалась: — Так где ты пропадал столько времени?

И тут улицу огласил моторный рёв. По проезжей части летел сияющий лакированными боками Triumph Bonneville. Когда мотоцикл поравнялся с Блэком и Гермионой, водитель сбавил скорость. Только это спасло его от столкновения с телеграфным столбом. Визг тормозов, брызги и крепкое словцо — всё разлетелось по дороге. Водитель снял шлем и круглыми глазами уставился на Гермиону и её чертыхнувшегося спутника.

— Реджи?

Гермиона попятилась. Зонтик в её руке, сминаясь, упёрся спицами в стену кафе с ярким витражным окном, пока не превратился обратно в ложку для обуви. Дождевые капли упали на лицо. Отступать было некуда.

Внезапно Регулус втащил её под свой чёрный шёлковый купол и оставил руку на девичьей талии. Со смесью паники и радости Гермиона смотрела на приближающегося к ним под дождём молодого крёстного Гарри. Сириус провёл рукой по волосам, убрав мокрые пряди со лба — обыденный жест, который в его исполнении мог бы экзальтировать чересчур впечатлительных представительниц прекрасного пола.

— Обалдеть! — пробормотал он, таращась на младшего брата. — Какого пикси ты забыл в маггловском захолустье? И почему ты одет, как басист «Мандрагор»? Борода Мерлина! Классные ботинки! Офигенные шнурки!

— Мы уходим, — с нарастающим нетерпением объявил Регулус и без предисловий потащил Гермиону вперёд по тротуару, прижав ещё теснее к себе.

— Нет, нет! Погодите! — всполошился Сириус, преградив им дорогу. — Я хотел поздороваться и… Ого! — он стрельнул взглядом в брата, сжавшего губы в нить. — С ума сойти! Это то, что я думаю, да? С тобой девушка! Ух!

Сириуса так и распирало добавить что-то ещё, кроме неопределённых междометий, но он явно принял Гермиону за магглу, при которой приходилось следить за языком.

— Представишь меня, Реджи?

— Нет.

— Ну, это неприлично. Придётся всё делать самому. Я брат этого грубияна — Сириус! — Он протянул Гермионе руку, и она вынужденно пожала его ладонь. — Куда же вы спешите? В одном квартале отсюда живёт наша кузина, у неё очаровательная племяшка. Я как раз ехал туда. Может, устроим семейный завтрак? У нас вообще большая дружная семья, да, Реджи?

— Ты нас ни с кем не путаешь, родной?

Гермиона ощущала напряжение Регулуса на себе: его хватка на её талии стала ещё жёстче. Неверное слово, неосторожная шутка — и братья вцепятся друг другу в глотки.

К счастью, дверь кафе, у которого они стояли, отворилась. Мелодично звякнул колокольчик — на улицу вышел владелец заведения, чтобы протереть от брызг стеклянную часть двери в том месте, где виднелась вывеска «Открыто».

Регулус тотчас втолкнул Гермиону в кафе. Закрыв зонтик, он повернул голову к наступающему на пятки брату и выдохнул сквозь стиснутые зубы:

— Мы хотим провести время вдвоём. Будь любезен, исчезни.

Гермиона быстро заняла дальний столик и раскрыла меню на уровне глаз. Вскоре Регулус занял место напротив и нервно забарабанил пальцами по столешнице. Хозяин кафе в тщательно отутюженном фартуке был тут как тут.

— Вы у нас впервые, молодые люди? — он воодушевлённо зашуршал блокнотом. — Предпочтения? Хотите «полный завтрак»(3)? Есть чёрный пудинг, хашбраун(4)… Или желаете чего-нибудь из выпечки? А на десерт у нас…

— Конфундус, — досадливо произнёс Регулус.

Палочка качнулась в его пальцах так быстро, что Гермиона и ахнуть не успела. Глаза маггла потускнели.

— Мы будем признательны, если вы нас не побеспокоите, пока мы не обратимся напрямик. — Блэк повернулся к Гермионе. — Хочешь что-нибудь заказать? Может, греческий йогурт?

Гермиона была слишком потрясена, чтобы отвечать.

— Клубничный подойдёт, — Регулус решил за неё и снисходительным жестом отослал маггла прочь.

Тот промямлил нечто маловразумительное и удалился исполнять заказ. Гермиона хлопнула меню по столу и негодующе зашипела:

— Помнится, кто-то не хотел привлекать внимание.

— Да-да, — отмахнулся Регулус, потянувшись к вазочке с леденцами — подобные имелись на каждом столике. — В качестве компенсации оставлю ему большие чаевые. — Он развернул конфету и закинул в рот. — Нарушение Статута волнует меня сейчас гораздо меньше, чем неуёмная жажда Сириуса всё вынюхивать. Будь добра, смени выражение лица на более приветливое. У нас внеплановое свидание, а ты смотришь на меня так, словно я растерзал щеночка у тебя на глазах.

Гермиона исподволь бросила взгляд за окно.

— Он ушёл.

— Я знаю своего брата как облупленного, — процедил Регулус. — Он не ушёл.

И точно! У красного гидранта появилась собака. Большой чёрный пёс обнюхал устройство и сел рядом, высунув язык. Занял наблюдательный пост. Внимательные глаза были прикованы к кафе.

Регулус снова издал тяжкий вздох и занялся второй конфетой в цветастой упаковке.

— Проклятье…

«Он в курсе, что Сириус анимаг», — осенило Гермиону, но она мудро оставила подозрения при себе. Её спутник и без того был на взводе.

— Да ты нервничаешь.

Регулус перестал терзать запаянный пакетик с леденцом.

— Представь себе. У меня есть на то причины. Тёмный Лорд не слишком меня жалует в последние дни. Любой донос, и мне не поздоровится. Надеюсь, Сириус — самая мелкая неприятность, которую можно повстречать в этой дыре. Ладно. Притворимся, что нам приятно находиться в обществе друг друга. Справишься?

Гермиона закатила глаза:

— Постараюсь.

— Письма с тобой? Может, обсудим их подробнее, раз уж застряли здесь? Поодиночке мы могли упустить что-то важное.

Гермиона вытащила связку конвертов в тот момент, когда принесли йогурт. Клубничный. Её любимый. Она не успела позавтракать и не рассчитывала, что «прогулка» затянется, поэтому предоставила Регулусу право возиться с письмами, а сама занялась едой.

Когда в заведении начали заполняться соседние столики, Регулус, что вполне ожидаемо, стал ловить на себе любопытные взгляды и снова воспользовался палочкой. Магглоотталкивающие чары. Возмутительно! И так буднично. И… так удобно.

Он безошибочно выбирал нужное письмо, когда хотел обсудить определённый абзац. Особенно его волновала дружба Тома Риддла с представителями Малфоев, Лестрейнджей и Ноттов. Гермиона слушала его, где-то соглашаясь, где-то возражая. Исследовательская работа всегда её увлекала, а собеседника с хорошо подвешенным языком и аналитическим складом ума она ценила на вес золота.

Гермиона упустила из вида, когда на столике между ними появились кофе и корзинка с булочками, когда принесли кремовый десерт с колотой меренгой… Божественный хруст вкупе с карамельной горчинкой растопили её сердце. Гермиона расслабилась, сбросила немного влажную туфельку и пошевелила пальцами, раз уж на их с Блэком столик никто из магглов больше не таращился. Рука скользнула по волосам. Переизбыток влаги свёл на нет все утренние мучения с расчёской. Досадно.

Улицу заливал дождь, а в кафе было тепло и уютно. Удивительно, Гермиона не обратила внимания на его название.

Мокрый пёс, прилёгший возле гидранта, выглядел крайне несчастным. Если поначалу он наблюдал за братом и его предполагаемой пассией с живым интересом, то теперь приуныл и всё чаще откровенно позёвывал, периодически чихая.

— Бедняга, — проронила Гермиона.

Блэк понял, о ком речь, и фыркнул. Она повернулась к нему, подперев подбородок рукой.

— Почему ты считаешь, что Сириус следит за нами?

Регулус скосил глаза на дворнягу за окном, подтверждая её догадку. Он знал!

— Этот глупец уверен, будто я, страшный тёмный волшебник, околдовал тебя, невинное создание.

— Околдовал? Каким образом? — проглотив улыбку, спросила Гермиона. — Неужели Империусом?

Регулус положил вишнёво-красный, глянцевый, как стекляшка, леденец в рот, и улыбнулся так, словно перед ним и правда сидела девушка, к которой он неровно дышал.

— Обаянием.

— Тогда Сириус и правда глуп.

— Не думал, что это так приятно слышать от другого человека.

— Сложно не заметить, что вы не ладите.

— Сириус, если ты не в курсе, играет на другой стороне поля. Он предпочитает старичков с колокольчиками в бороде.

— А ты — змееподобных психопатов с манией величия. Очень мило. Ты ненавидишь своего старшего брата?

Последовало долгое молчание. Гермиона вернулась к собственному десерту, поймав себя на том, что и так слишком долго смотрела на сомкнутые губы в ожидании ответа.

— Нет.

Она вскинула глаза. Уж не ослышалась ли?

— Ненависть — лишний груз, — произнёс Регулус. — Тем более кое в чём Сириус оказался прав.

— Если ты хотел оставить службу Риддлу, то мог бы обратиться к нему. Уверена, в Ордене тебе помогли бы скрыться.

— В каком-нибудь горном монастыре в Тибете? Хватит! Я сделал свой выбор, Сириус — свой. Тут нечего обсуждать.

По крайней мере, в его отрывистой речи не было жалости к себе. Гермиона это оценила.

— В конце концов, ты должна быть рада, что я здесь, — сказал Регулус. — Формула заклинания, которую ты ищешь, практически у меня в кармане. Осталось раздобыть международный порт-ключ. Селвин всё устроит за пару суток. Он работает в отделе…

Гермиона едва не выронила ложку и сжала челюсти так, что скрипнули зубы.

Селвин. Убийца Рона. Жуткая фигура по ту сторону решётки. Мясистые губы, крючковатый нос и глаза бездушного демона.

Пальцы стиснули креманку сильнее, надавив на толстое стекло. Как прекрасно бы они смотрелись на его посиневшей шее. Гермиона отогнала видение.

Если Регулус и заметил её странное поведение, то промолчал. Разумеется, он водил дружбу с другими Пожирателями смерти. Может, тоже пытал, насиловал и убивал, почём ей знать. Она не хотела спрашивать. Вот только десерт утратил вкус — во рту скопилась горечь. Нельзя забывать, кем был её собеседник. Он нуждался в ней меньше, чем она в нём. Наивно полагать, что Регулус в одночасье одумается, раскается, полюбит магглов и отправит золото в Фонд поддержки сквибов.

Она вспомнила его гадёныша-племянника. Драко Малфой демонстративно зажимал нос в её присутствии, кривился, ёрничал. Стоило задеть его в коридоре — громко возмущался и отряхивал мантию от мнимой грязи. Может, и Регулус, узнав о её происхождении, разыграет припадок на почве брезгливости? С ним стоило вести себя осторожнее. В конце концов, Блэк был способом достижения цели, не больше.

— Почему ты согласился со мной сотрудничать? — сухо поинтересовалась Гермиона.

— Вероятно, потому что ты умеешь убеждать.

Гермиона нахмурила лоб, а после невесело рассмеялась. Это были её же слова! Змеёныш. Она попалась в собственную ловушку.

— Сириус не узнал тебя. Значит, ты не состоишь в Ордене Феникса.

— Это хорошо или плохо?

Блэк пожал плечами.

— Твой дедушка раздобыл гримуар Буллока? — наседала Гермиона. — Он начал действовать? У него есть план?

Регулус пропустил её слова мимо ушей. Он отхлебнул кофе, с разочарованием взглянул на напиток и вынес ему вердикт:

— Отвратительно.

— Ты не ответил ни на один мой вопрос! — возмутилась Гермиона.

Лицо Блэка приобрело злое и вместе с тем шутливое выражение. Он имел наглость подмигнуть поверх края чашки.

— Неприятное чувство, не так ли?

Она прикусила язык.

— Медальон Салазара Слизерина, — наконец Гермиона сдалась. Смысла утаивать правду о медальоне было мало, ведь Блэк каким-то образом вскоре пронюхал бы о нём сам. — Это фамильная реликвия Слизеринов. Риддл заполучил её у волшебницы, коллекционировавшей подобные артефакты. Он считал медальон своим, поэтому убил владелицу и присвоил его. Медальон стал одним из вместилищ души Риддла.

— Где он сейчас?

— Понятия не имею, — призналась она. — Что ты ещё хочешь знать? Спрашивай.

Блэк посерьёзнел. Он положил руки на стол и сцепил пальцы в плотный замок. Он смотрел на Гермиону так, будто она уравнение по арифмантике, которое нужно решить.

— Я и так уже примерно понял, что ты собой представляешь.

— Неужели?

— Ты сказала, что потеряла всех близких. Выходит, твои родители мертвы. В последние годы многие волшебники скончались от драконьей оспы. Некоторые не верят в её естественное происхождение и связывают появление эпидемии с Тёмным Лордом. Итак, ты осталась одна. Знакомых в Англии мало, что немудрено, ведь ты не заканчивала Хогвартс, а то бы я тебя знал. Ты наверняка обучалась в Дурмстранге — единственном месте, где некоторые студенты до сих пор упоминают Гриндевальда с теплотой и благоговением, потому как их семьи сочувствовали ему или откровенно поддерживали. Твоя семья, полагаю, как раз из последних. После сорок пятого, бросив всё, твои родные бежали в Англию, чтобы спастись от преследования, ведь в Европе не церемонились с приспешниками Гриндевальда. Здесь их не трогали, но жили они бедно. Возможно, мантия-невидимка — единственное твоё богатство, иначе сейчас бы тебе не пришлось жить у сквиба. Мне продолжать?

— Конечно, Ватсон.

Регулус приподнял брови.

— Ох! Прошу тебя, не останавливайся! С удовольствием выслушаю твои фантазии на мой счёт.

Блэк окинул её подозрительным взглядом, но всё-таки продолжил являть чудеса мыслительной деятельности:

— Пока ты училась, твой сердечный, не побоюсь этого слова, друг из Ордена был убит, но каким-то образом сумел оставить тебе важную информацию о том, что выяснил. Да, я говорю о крестражах. Так как Орден не смог его защитить, твоё доверие к Дамблдору подорвано. Но ты жаждешь отомстить. Что же делать? И тут ты вспоминаешь о некогда его главном противнике, которому симпатизировали твои предки — великом Геллерте Гриндевальде. Только вот незадача: он заперт в далёкой тюрьме моим дедом. Тебе хватило наглости познакомиться с моей кузиной Андромедой, которая по «чистой случайности» живёт в паре кварталов от сквибши, взявшей тебя под свою крышу. Ты вытянула у моей кузины необходимые тебе сведения и явилась в Корнуолл. Поправь меня, если я ошибаюсь.

Гермиона изумлённо смотрела на Блэка, поражённая тем, насколько его история выигрывала у той, что придумала она. Её молчание он воспринял по-своему.

— Тобой движет желание отомстить, — сказал Регулус, уверившись в правильности сделанных выводов. — Я это понимаю и уважаю. Если бы кто-то причинил вред моим близким, я бы поступил так же. Сейчас я в тупике. Я не могу и не хочу примыкать к Ордену, взгляды Дамблдора мне чужды, но и следовать на привязи за Тёмным Лордом я больше не желаю, да только отставки он не принимает. Победа любого из них принесёт моей семье неприятности, как и поражение. Я понимаю, почему ты возлагаешь такие надежды на этого австрийца. Гриндевальд хорошо разбирается в тёмной магии, у него есть люди, сохранившие ему верность. Говорят, он обладает даром предвидения. Последнее, вероятно, выдумка для мистификации образа этого человека…

— Нет, это правда! — воскликнула Гермиона. — Не уверена, что он может контролировать свой дар, но… Да, он им обладает.

Регулус хмыкнул.

— Талантливый человек талантлив во всём.

— Вижу, ты основательно подготовился.

— Да уж. Лекции профессора Биннса стали бы куда интереснее, рассказывай он о чём-то, кроме причин гоблинских восстаний. Однако вернёмся к главному. Тёмный Лорд чувствует себя неуязвимым, и не без основания. — Регулус потёр предплечье. — Меня это невообразимо раздражает. Так и хочется дать щелчок ему по носу.

— Ты даже не представляешь, насколько иронично это звучит.

— Я помогу тебе. Ты ведь это хотела услышать?

— Да, — выдохнула Гермиона, соглашаясь. Она не смотрела на него, дабы не встречаться взглядами, не испытывать неловкость.

— Гриндевальд заключён в Нурменгарде. Это не просто тюрьма, это крепость. Мы должны проникнуть в неё так, чтобы никто никогда не узнал, что мы сделали.

— Если ты тревожишься из-за охраны, можешь не беспокоиться, — заверила Гермиона. — Эта тюрьма отличается от всех прочих. В ней нет постоянной стражи. Одиночество — главное наказание Гриндевальда. Одиночество в темноте клетки. Охранники появляются редко и держатся вдалеке.

— Предположу, что пустоту за решёткой они всё-таки заметят. Надо что-то придумать. Проклятье! — Регулус поморщился, сжав ткань рукава. Похоже, дискомфорт в руке доставлял всё большее неудобство.

— С тобой всё в порядке?

— Нужно идти! — Регулус поднялся на ноги и выложил на стол горсть маггловских монет. Очевидно, он не утруждал себя изучением курса валют и уж точно не слышал об экономии. — Хозяин зовёт, — в его вроде бы шутливом тоне слышалось презрение. Правда, Гермионе показалось, что презирал он в первую очередь себя. — Впору жалеть, что я не появился на свет домовиком. И не было бы никаких экзистенциальных метаний.

Когда они вышли из кафе, дождь едва семенил. Мерцающий серый туман заполнил улочки — что слева, что справа не было видно ни зги. На мгновение Гермиона снова почувствовала себя потерянной и бесконечно одинокой, как в тот день, когда Снейп оставил её в уилтширском лесу. Фонарные столбы обратились в стволы сосен, из-за которых вот-вот с присвистом покажутся злобные тени в лохмотьях, сотканных из призрачной завесы. Гермиона застыла на месте. Туман затекал в её уши, колол глаза и склизкими щупальцами обволакивал сердце. Из груди вырвался шумный вздох.

Щёлкнул зонт. Гермиона вздрогнула, не успев смахнуть со щёк выступившие слёзы. Над головой простёрся уже знакомый тканевый купол, приняв всю тяжесть неба на себя.

Кажется, Блэк принял её слёзы за капли дождя. Тем лучше.

Краем глаза Гермиона заметила, что Сириус тоже оживился. Не хватало ещё, чтобы он увязался за ней.

Она взяла Регулуса под руку. Он не подал виду, что что-то не так.

Гермиона окончательно вернулась в реальность, где ей ничего не угрожало. Из витражного окна за их спинами лился тёплый свет, расцвеченный стёклами в розовый и лиловый. Вот кафе, вот гидрант, вот газета, мокнущая на тротуаре, вот зелёные шнурки и куртка из мягкой кожи… такая приятная на ощупь под пальцами.

Звук шагов тонул в тумане. Сириус топал за ними на почтительном расстоянии, но не отставал.

— Ты знаешь, — внезапно произнёс Регулус.

— О чём ты?

— О Сириусе, — добавил Блэк, теряя невозмутимость. — Не держи меня за идиота! Ты притворяешься невинной и бесхитростной, но в первые минуты знакомства обманула меня, заставив обжечь руки. Я этого не забуду. Ты хорошо соображаешь и точно знаешь, чего хочешь, воздаю тебе должное. Сегодня тебе хотелось вызнать о моём отношении к Ордену, могу ли я отправиться прямиком к Дамблдору… Не думаешь же ты, что я и впрямь закрыл глаза на твои недомолвки?

Именно так она и думала — а тут поди ж ты…

Гермиона поморщилась и попыталась высвободить руку, но Регулус накрыл её ладонь своей и стиснул пальцы, удержав их на прежнем месте. Ощущение опасности, исходящее от него, невозможно было игнорировать, причём Блэк так и не взглянул на свою спутницу, продолжив путь по тротуару. Со стороны они просто влюблённые под дождём, льнущие друг к другу от переизбытка чувств, но на деле… Её так и подмывало схватиться за волшебную палочку.

— Сдаётся мне, что ты прекрасно осведомлена о том, что за дворняга следует за нами, — обманчиво мягким тоном констатировал Блэк. — Мне плевать. Это не моя тайна. Главное то, что по какой-то неизвестной мне пока причине ты отказываешься принимать, что имеешь дело не с мальчишкой, по ошибке шлёпнувшим себе татуировку, а с волшебником, который не стесняется использовать тёмную магию. В том числе и Непростительные заклинания. — Регулус остановился. — Очевидно, в прошлый раз я недостаточно ясно выразился. Ты всё ещё хочешь играть со мной?

— Твой брат весьма талантлив, раз освоил анимагию, — произнесла Гермиона, чудом сохранив спокойствие. — Он смотрит. У нас же свидание, верно?

Регулус изучающе взглянул на неё. Гремучая смесь раздражения, удивления и восхищения плескалась в его глазах, затем он взял её руку и поднёс к губам, поцеловав пальцы, которые только что довольно грубо сжимал, — насквозь фальшивый жест, призванный убедить зрителя в том, чего и в помине не было.

— Как вы полагаете, мисс Грейнджер, это выглядело достаточно романтично? Я думаю, мы можем аппарировать, как только зайдём за угол дома. Сириус пока далеко.

Гермиона кивнула.

— Как поживает моя мантия-невидимка? — этот вопрос мучил её несколько дней.

— Прекрасно, передавала привет.

— Надеюсь, ты не злоупотреблял ей?

Они как раз свернули по тротуару направо. Стена жилого дома отделила их от пристального взгляда Бродяги. Регулус замедлил шаг.

— Думаешь, я денно и нощно следил за тобой, прячась под мантией? Поверь, у меня были дела поинтереснее.

Гермиона задохнулась от возмущения.

— У тебя есть совесть?

Регулус пожал плечами.

— Не стану тебя обнадёживать.

— Пора прощаться, — сказала Гермиона, высвободившись. — Не заставляй своего хозяина ждать.

Блэк криво улыбнулся.

— Я вернусь с порт-ключом.

Когда он аппарировал, Гермиона перевела дух.

Зонт остался висеть в воздухе — какая забота. Она взялась за его ручку и тоже покинула улицу.


1) Криббидж — старинная карточная игра, традиционно рассчитанная на двух игроков.

Вернуться к тексту


2) Камден-Таун — район на северо-западе Лондона. Известен рынками, где можно купить альтернативную одежду. Эпицентр музыкальной сцены Великобритании.

Вернуться к тексту


3) Полный английский завтрак включает бекон, колбасу, яйца и напиток, как правило чай или кофе.

Вернуться к тексту


4) Хашбраун представляет собой мелко нарезанный картофель, который обжаривается на сковороде в виде небольших оладий с добавлением лука.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 27.02.2023

Глава 13. Чти учителя своего

Сириус толкнул входную дверь трактира и сделал глубокий вдох, прежде чем войти в насквозь пропахшее потом и элем заведение.

Посетители, большей частью скрывавшие лица под капюшонами, сгорбились над своими кружками в клубах дыма курительных трубок. Некоторые чуть заметно обратили головы к вошедшему, но живо потеряли интерес и вернулись к выпивке. Какой-то чернявый гоблин оскалился при виде Сириуса, продемонстрировав рот, полный мелких острых зубов. И только седой трактирщик не обратил на Бродягу ни малейшего внимания, продолжая протирать стакан замызганной тряпкой.

Бродяга пружинящей походкой приблизился к исцарапанной барной стойке, перегнулся через неё и светским тоном поинтересовался:

— Вы не подскажете, где я могу купить чёрного ритуального козла?

Взгляд трактирщика из-под мохнатых бровей вонзился в лицо Сириуса ножами.

— Я сказал Доркас, чтобы она изменила этот идиотский пароль, — словно на парселтанге прошипел Аберфорт Дамблдор.

— Но пока она этого не сделала, меня крайне интересует судьба чёрного козла, — беспечно пропел Сириус.

Аберфорт смачно плюнул в стакан и принялся растирать слюну по стеклу. Старый упрямец. Сириус набрал воздух в лёгкие, чтобы повторить вопрос, когда Аберфорт всё же процедил условленный ответ:

— Чёрный продан, могу предложить белого с длинной бородой.

Сириус расплылся в улыбке и уселся на хрипло крякнувший трёхногий табурет.

— Не бухти, старина. Время такое, что так сразу и не скажешь, кто перед тобой: свой или чужак под «Обороткой». Знаешь, как говорит Грозный Глаз? Постоянная бдительность!

— Инфернала мне в рот, Блэк, если я не узнаю тебя по тупой ухмылочке на роже. Подделать такое невозможно, — проворчал Дамблдор и, уже не таясь, нарочито громко спросил: — Чего заказывать будешь?

— Удиви меня, — ответил Сириус, подтолкнув сверкающий сикль вперёд. Будь его воля, он бы не притронулся даже к дверной ручке «Кабаньей головы» без защитных перчаток, но конспирация требовала жертв, и чаще всего страдал его желудок.

Аберфорт достал из-под стойки здоровенную глиняную кружку и плеснул в неё что-то из бутылки без опознавательных знаков — в этом случае лучше не знать, что внутри. Жижа, вытекая из горлышка, булькала и шипела так, словно кипела. Аберфорт молча поставил полную кружку перед Блэком. Мысленно прокрутив в голове формулу опорожняющих чар, Сириус взял «посудину» и принюхался. А пахло-то недурно.

— Погода — дрянь, — буркнул Аберфорт и обыденным жестом подвинул к Сириусу бирмат(1), под которым, как обычно, лежал небольшой конверт из вощёной бумаги. — Держи, а то изгваздаешь мне всю стойку.

Мёртвое умереть не может — эту просаленную деревяшку, которую Аберфорт величал стойкой, уже ничего не спасёт, но Сириус воспользовался подставкой, ловко вынув из-под неё конверт и сунув его в карман, после чего ещё раз обвёл взглядом непритязательный зал трактира. Гоблин по-прежнему откровенно таращился.

— И передай Земнику, чтобы почаще оглядывался, — хмуро вымолвил Аберфорт. — Зуб на него у одного человечка.

— Какого человечка?

— Он знает какого.

На этом всё. Аберфорт, как обычно, держал все ответы при себе. Хозяин «Кабаньей головы» не задавал посетителям вопросов, но всё подмечал. Удивительно, как Медоуз смогла с ним договориться и убедить поставлять информацию. А где, как не в сомнительных местечках, её собирать? Пожиратели смерти из ближнего круга Волдеморта почти наверняка носа не казали в подобные клоповники, но мелкие сошки — пожалуйста. Уилкис, Роули и прочая шушера регулярно ошивались в кабаках. Первый был мелким клерком в отделе магического спорта. Второй жил на средства с продажи зелья, разработанного его прапрапрадедом. Оба, по мнению Медоуз, носили Чёрные метки; оставалось только поймать их на горячем.

За два года работы на Орден Сириус не сомневался в чутье Доркас. По крайней мере, он понимал, что она хочет. С Дамблдором всё складывалось иначе. Альбус давал указания, и Сириус выполнял их, какими бы странными они ему ни казались. Он караулил у дверей магазина котлов и считал покупателей, передавал послания каким-то мутным личностям, подвозил людей, из которых слова не вытянешь… Замыслы директора, как продолжал называть его про себя Сириус, были сокрыты похлеще русалочьего царства под толщей воды.

Бродяга всё реже посещал общие собрания Ордена, отшучиваясь, что те всё больше походили на встречи «Анонимных алкоголиков», где каждый садился на стульчик и рассказывал, как прошёл день. Сириус Блэк был человеком действий. Пустая болтовня не для него.

А ещё у Бродяги был секрет, о котором в Ордене не догадывались. Дело в том, что его младший брат уже несколько месяцев носил на предплечье Чёрную метку.

Сириус не знал, когда это началось, но однажды в разгар зимы он встретил Регулуса в вечерних сумерках в очередном замесе посреди Хогсмида — родного брата, облачённого в мантию Пожирателя смерти и напялившего уродливую маску. Взглянул и узнал сразу. Ему не нужно было видеть его лицо. Движение плеч, наклон головы, походка — всё буквально кричало: ну, здравствуй, братишка, это я — Реджи. Заметив Сириуса, он выписал палочкой дугу — пошёл в атаку. Снег вздыбился, воздух затрещал. Бродяга, как учили, прикрылся волшебным щитом и… получил в него порцию наколдованных снежков. Регулуса тем временем и след простыл — аппарировал вместе с новыми дружками. Сучонок.

С того дня Сириус, рассказав о случившемся только остальным Мародёрам, зачастил к отчему дому — ходил как на дежурство. Он занимал местечко под окнами и смотрел, смотрел, смотрел. Если Реджи высунется на рейд, то Бродяга мешкать не станет — огреет придурка оглушающим и запрёт в каком-нибудь подвале без палочки на недельку-другую. Пускай там подумает над своим поведением, расставит приоритеты. Или вовсе затолкает его в маггловский самолёт — и прощай, родной берег. Пусть лучше Регулус будет жить на другом краю света, чем рискует попасть под аврорскую Аваду.

Сторож брату своему — Сириус нёс вахту.

А потом погиб Боунс, и стало не до того. Эдгара убили в его собственном доме в Аппер-Фледжли. Три тела без видимых повреждений. Эдгар и слышать не хотел о Фиделиусе, говорил, что ему бояться нечего. Дескать, он честный человек, а не садовый гном, зарывшийся в землю от страха. Так или иначе, этот честный человек всё равно попал под землю, а с ним его жена и сын. Все лежали на кладбище Хайгейт под каменными плитами.

Каково же было изумление Бродяги, когда сегодня утром он решил навестить Тонксов, а встретил своего уже-почти-не-брата. Регулус вырядился так, будто всю ночь зависал с фанатами «Aerosmith». И Регулус был не один. К нему прижималась девчонка. Кто она? Неужели Регулус связался с магглой? Совсем спятил? Насколько всё серьёзно? Беллатриса убьёт её и глазом не моргнув.

Сириус отхлебнул из кружки. Он не чувствовал вкуса булькающей выпивки и с тем же успехом мог наслаждаться разбавленной водкой мочой тролля. Мысли лениво перекатывались в черепной коробке, а в носу щекотало от пузырьков.

— Сириус Блэк?

Бродяга крутанулся на табурете, повернувшись к окликнувшему. Им оказался тот самый гоблин с оскалом.

— С кем имею честь?

Коротышка подбоченился, но ему никак не удавалось посмотреть на собеседника свысока.

— Грыш Нах. У меня к вам интересный разговор, мистер Блэк.

— Я весь внимание.

— Слышал, вы ценитель азартных игр.

— А я слышал, что гоблины подобные вещи не одобряют. У меня были не очень хорошие оценки по истории магии, но, по-моему, как минимум две гоблинские войны начались из-за проигрыша в карты.

— Печальные времена для нашего народа, — согласился Грыш. — Уважающий себя гоблин не станет играть на золото. Мы с братьями предлагаем своим клиентам не тратить, а приумножать, угадывать и богатеть. Человеки любят квиддич, а Грыш подсказывает человекам, кто победит. Грыш делает человеков счастливыми.

— Вы продаёте прогнозы на игры квиддичной лиги? — напрямик спросил Сириус.

Гоблин рьяно закачал головой.

В Лютном переулке в последнее время ходила молва о появившихся ниоткуда везунчиках, срывающих куш на ставках. Зарегистрированным провидцам запрещено законом заниматься ставками и капперством(2), но точные прогнозы откуда-то всплывали.

— За десяток красивых галлеонов Грыш подсчитает для Сириуса Блэка все риски.

Что-то здесь явно нечисто. Гоблины сроду не интересовались квиддичем. Сириус заметил, что Аберфорт прислушивается к разговору. Хорошо. Бродяга быстро дал себя уговорить. Гоблин пригласил Сириуса наверх. На втором этаже «Кабаньей головы» были комнаты для съёма, и в одной из них уже заседали четверо родичей Грыша, похожих на него, как горошины в одном стручке.

— Это мой брат Грух, это мой брат Брыш, это наш младший — Шмыг, — принялся представлять свою родню новый знакомый Блэка, — а эта красавица — гордость семьи Нахов — моя сестрёнка Фиона.

Самый страшный гоблин из пятёрки был одет в платьице.

— Прекрасно выглядите, мэм, — подмаслил Сириус.

Как оказалось, гоблины были наслышаны о Бродяге. Не зря он столько времени чернил имя Блэков и щедро сыпал деньгами во все стороны, орошая ими самые злачные места. Сириус играл в карты и в волшебный бильярд, даже бросал кости в притонах Рыжего Лепрекона. Не то чтобы он никогда не мухлевал. Неудивительно, что у моралистов в Ордене сложилось не лучшее мнение о Бродяге, зато Доркас, чьи поручения он выполнял, была довольна.

Похоже, семейство Нахов занималось капперством профессионально. За чёртову дюжину галлеонов Сириусу предоставили развёрнутый прогноз на игру «Холихедских гарпий» против «Нетопырей Ньюкасла». «Гарпиям» пророчили крупный проигрыш: их вратарь была в положении, основной ловец получила травму на последней тренировке, о чём в прессе пока не было ни слова, а «Нетопыри» на ближайшем матче представят новые модели мётел, поэтому начало игры задержат на десять минут. Даже Джеймс, обожающий всё, что связано с квиддичем, не мог это предвидеть.

— Откуда вы всё это знаете? — поинтересовался Бродяга.

Грыш улыбнулся, а его родичи загомонили на гоббледуке(3). Естественно, Сириус ничего не понял, и только одно имя из всей этой тарабарщины и явных насмешек прозвучало невероятно знакомо. Уилкис!

— Мистер Блэк, — заговорил Грыш Нах, — у нас свои источники информации. Мы умеем держать язык за зубами. Если наш прогноз вас не устроит, вы знаете, где нас найти. — Грыш недобро покосился на палочку, выглядывающую из-за пояса Блэка, — но мы уверены, что всё будет хорошо.

Сириуса ловко выпроводили вниз. Аберфорт многозначительно хмыкнул, увидев его воодушевлённое лицо.

Бродяга вышел на крыльцо трактира и вдохнул чистый воздух. В Хогсмиде горели фонари, раскрашивая деревенские домики тёплыми красками и выхватывая из сумерек анютины глазки и настурции, высаженные в кадках у витрин местных лавочек. Недолго думая, Блэк крутанулся на месте, аппарируя из Хогсмида прочь. Ему нетерпелось доложить о найденной ниточке Дамблдору и Медоуз.


* * *


Сохатый открыл дверь и с порога спросил:

— Что мы подложили в карман Снейпа на третьем курсе?

— Скорпиона, — тотчас отозвался угрюмый Сириус. Это была его любимая шутка над Нюниусом.

— Верно, — протянул Джеймс, не торопясь при этом впускать друга в дом. — Вопрос второй…

— Второй?!

— Чем пахнет оборотень во время дождя.

— Очень смешно. Мокрой собакой, — Сириус сделал было шаг вперёд, но Джеймс снова встал у него на пути.

— И третий вопрос — бонусный.

— С каких пор у нас держат человека на крыльце и устраивают допрос с пристрастием?

— Люк или капитан Соло? — с хитренькой улыбочкой поинтересовался Сохатый. — Кого ты предпочтёшь?

Сириус наконец-то улыбнулся.

— Ты меня обижаешь. Только принцесса Лея(4). Обожаю её бублики.

Джеймс рассмеялся и пропустил Сириуса в прихожую. Тот сразу спросил, уже зная ответ:

— Ты не ходил на премьеру?

— Старик, не сыпь мне соль на рану. Я бы с радостью смотался с тобой посмотреть маггловские движущиеся картинки про космическую войнушку, но… сам понимаешь.

Сириус угукнул. Напрасно он рассчитывал заманить друга на концерт «Мандрагор», а уж о фестивале «Айстетвод» в Уэльсе не стоит и заикаться. Может, взять с собой маленькую Дору? Нет. Андромеда потом из него поилку для книззла сделает. Или лоток.

Питер уже ждал на кухне. Обменявшись с ним приветствиями, Сириус привычно отметил, что Ремуса не видно. В последнее время тот вечно где-то пропадал.

Джеймс вытащил из шкафчика надёжно спрятанные за плотным строем банок джема, вышедших из-под рук покойной Юфимии, бутылки и протянул одну Сириусу. Тот так и обомлел, рассмотрев этикетку.

— Это что?

— Сливочное пиво.

— Я понимаю, что у вас в доме скоро появится фанат молочной продукции, но я-то тут при чём? Что за ванильная муть, Сохатый?! Я что — похож на пятикурсницу?

— Лили плохо от резких запахов. Никакого огневиски и рома в радиусе мили. Пей что дают.

— Тогда я воздержусь. Живот после жижи Аберфорта до сих пор крутит.

Желудок громко заявил о себе в знак подтверждения.

— А ты не думал завязать с выпивкой? — насмешливо спросил Хвост.

— Я пробовал, и это были худшие полчаса моей жизни.

Джеймс стукнул по горлышку своей бутылки палочкой, шепнув охлаждающие чары, а Питер, негромко рассмеявшись, потянулся за лепёшкой. Чуть подгоревшие, они лежали на салфетке. Неужели пёк Сохатый? Чего ждать дальше? Магическое лото по вечерам? Петрушку в ящиках под окнами? Главный заводила Мародёров превращался в наседку — бабулю в ярко-красных кедах.

— Сейчас магический фон Лили нестабилен, я переживаю, — сказал Джеймс. — Но как только в августе появится на свет Гарри, мы закатим такую вечеринку!

— Гарри? — поперхнулся воздухом Сириус.

— Да, мы решили назвать сына в честь бабушки Лили — Гарриет.

— Не могли придумать для Сохатика что-то пооригинальнее… На свете тысячи имён!

— Напомни, как звали твоего прадеда и прапрадеда, Сириус Третий?

— Ладно, — хохотнул Бродяга. — Намёк понял. Заткнулся.

— И потише тут. Лили слушает по колдорадио, как проходит чемпионат по игре в плюй-камни. Кажется, твой брат раньше в них играл.

— Да, играл, — сухо подтвердил Сириус, и мысли тотчас перетекли в другое русло. — Недавно я застукал его на улице. Он ворковал с девчонкой, обжимались под одним зонтиком. Кажется, она маггла.

— Так, стоп! — выставив руки вперёд, перебил Джеймс. — Маггла? Разве твой брат не доморощенный расист, магглоненавистник и сноб? Ты поговорил с ним?

— О, он, разумеется, был счастлив перекинуться со мной парой фраз! Братец послал меня к Мерлину в подштанники. Может, мне его в Азкабан сдать, а? На полгодика. Пусть проветрится, пока не сыграл в ящик. На нижних уровнях даже дементоры не водятся — чем не морской курорт? А привлечь его можно… да хоть за использование магии на маггловской улице! Всё-таки нарушение Статута.

— Мы так делали постоянно, и ничего, — справедливо заметил Джеймс, отставив нетронутое пиво в сторону.

Сириус ухмыльнулся, вспомнив, сколько раз они могли попасться на незаконном колдовстве. С ума сойти! Штрафы всё равно присылали его маменьке. Он прикрыл глаза, и образ этой странной женщины с чудовищной реалистичностью встал перед внутренним взором. Вот она в строгом тёмно-зелёном платье, застёгнутом на маленькие круглые тканевые пуговички под самое горло, в чёрной шляпке-таблетке с вуалью, с сумочкой, в которой всегда лежат зеркальце, палочка и носовой платок. Королева Великобритании не носит с собой ключи, документы и деньги — так и Вальбурга Блэк не считает нужным утруждать себя такой чепухой. В любой лавке ей достаточно назвать имя, позвать Кричера или поправить брошь на груди — щит с гербом Блэков. Показать бы этой поборнице готического аристократизма, в чём разгуливает её младший сыночек, когда прикидывается магглом.

Джеймс и Пит обменялись странными взглядами.

— Расскажи ему, — шикнул Сохатый, кивнув на Сириуса. Тот напрягся.

— Что такое?

Питер заёрзал на стуле, будто на горячей сковороде. Вечно из него всё надо клещами тянуть.

— Недавно я был на собрании Ордена, которое вы оба пропустили. Молли принесла вишнёвый пирог, и я… В общем, мне захотелось съесть ещё один кусочек.

Сириус закатил глаза:

— Ближе к делу, Пит.

— Я превратился и прошмыгнул в штаб-квартиру, когда почти все ушли. Там были Грюм и Дамблдор. Они разговаривали, Грозный Глаз упомянул твоего брата.

— Регулуса?

Питер быстро кивнул.

— Они считают, что он носит метку. У Грюма даже подобие ориентировки на него есть.

— Он никогда мне её не показывал, — хмуро произнёс Сириус. — И братца никогда со мной не обсуждали.

Снова переглядки между его друзьями.

— Что сказал Грозный Глаз?

— Ничего особенного, — сжавшись от требовательного тона Бродяги, ответил Пит. — Что и всегда на собраниях Ордена…

— Скольких он убил, припугнул или покалечил — стандартный набор, — выплюнул Сириус. Стало больно, как будто где-то внутри открылась старая рана.

В кухне повисло молчание. Сириус бездумно упёрся взглядом в одну точку, следя за тем, как капельки влаги стекают по стеклу вспотевшей бутылки и впитываются в этикетку. На ней был изображён Барни — летучая мышь в стакане(5). Барни некстати напомнил Бродяге о Снейпе. Интересно, Нюниус тоже вступил в ряды Пожирателей? Или от таких даже Волдеморт нос воротит?

— Что нового у Аберфорта? — сменил тему Джеймс.

— Ему опять не нравится фраза-пароль.

— Ему никогда не нравится!

Сириус сверкнул проказливой ухмылкой.

— Ничего, я придумаю новую.

Затем он рассказал о случившемся в «Кабаньей голове», о гоблинском семействе и, конечно, об Уилкисе. Джеймс сразу оживился:

— Ты доложил об этом Доркас?

— Да. Ей, Дамблдору, Грюму… Я только что от них. Оказывается, в Министерстве давно ходят слухи, что кто-то из своих сливает сведения об игроках квиддичных команд ушлым капперам и получает за это денежки. Откуда гоблинам знать о травме ключевого игрока команды, лидирующей в Лиге? Об этом даже писаки «Пророка» ещё не прочухали.

— И в отделе магических игр и спорта до сих пор не установили виновного в утечках?

— Как видишь… Да и папочка Уилкиса — судья в Визенгамоте. Грюм считает, если удастся прищучить Уилкиса, этот подонок со страху назовёт пару-тройку имён своих приятелей из свиты Волдеморта.

— Так это же хорошо! — воскликнул Питер.

— Хорошо, — безрадостно повторил Сириус. — Только как нам схватить Уилкиса за руку?

— Подождать, когда гоблины снова выйдут с ним на связь, — предложил Джеймс. — Если они общаются через письма, то бросить следилку на сову.

— Дамблдор велел пока ничего не предпринимать, — с досадой произнёс Бродяга. Директор опять не стал объяснять решение. Он знает, что Уилкис — Пожиратель смерти, и ни черта не делает!

— Как же так? Честный квиддич надо защитить!

Бродяга хмыкнул. Кто о чём, а Сохатый о своём.

— Доркас предложила отправить к гоблинам кого-то, кто знает их язык — может, ещё чего полезное расслышит. Лунатик случайно в свободное время на гоббледуке литературу не почитывает?

— Не замечал за ним подобного, — весело ответил Джеймс.

— Ну слава тебе Господи! А то я боялся, что он с его-то мозгами уже и не человек.

— До сих поражаюсь, как в тебе уживаются христианство, магия и куча вредных привычек! Не говоря уже о твоей любви к «Black Sabbath»(6).

Сириус хмыкнул, развалившись на стуле.

— Шутишь? В англиканской церкви самые лучшие воскресные обеды после службы, Молли Уизли отдыхает. А если ты потолкуешь о жизни в специальной каморке с человеком за деревянной решёткой, тебе простят все грехи. Здорово, да? А ещё я решил стать крёстным для Сохатика.

— Это ещё зачем?

— Магглы говорят, что некрещёный ребёнок — желанная добыча для фейри, — с достоинством ответил Сириус, и уж на этот железный аргумент Джеймсу было нечего возразить. Он прищурился и лукаво спросил:

— Признайся, ты уже поставил на победу «Нетопырей Ньюкасла»?

Бродяга и не думал отнекиваться.

— А то! Всё-таки уплаченные коротышкам тринадцать галлеонов — это тринадцать галлеонов. А что у нас с Лунатиком? — полюбопытствовал Сириус. — Давно его не видел.

— Он на задании, — сказал Питер. — Секретном.

— Как же иначе.

Джеймс кашлянул.

— Слышал, кто-то развлекается — перехватывает школьных сов с письмами будущим первокурсникам. У нас тут Абботы живут по соседству. Их мальчишка рыдает третьи сутки — его друг уже получил приглашение в Хогвартс, а он ещё нет.

— Забавно, — хмыкнул Питер.

— Дурацкий розыгрыш, — фыркнул Сириус. — Не удивлюсь, если это дело рук какого-нибудь завистливого сквиба, подстреливающего почтовых птиц на границе Запретного леса. Вдруг у Филча в каморке чучела.

— Я бы на это посмотрел. Сто лет не был в Хогсмиде, — пожаловался Джеймс. — Размяться бы, побегать по знакомым тропам.

Питер ностальгически вздохнул:

— Ага, удирать от палящих нам в спины кентавров — незабываемое удовольствие, а потом объясняй мадам Помфри, откуда у тебя стрела в заднице.

— А что нам мешает? — Сириус хлопнул себя по бедру. — Рванём в Дублин и сообразим себе тур по лепреконовским пабам, потом оттянемся в Хогсмиде или в Уэльсе. В конце лета выйдет новый альбом «Гоп-гоблинов», грядёт турне. Мы ждали его два года! И да — разврату быть!

— Звучит круто, Бродяга! Но я пас.

— Ладно, без разврата.

Джеймс прыснул.

— Прости, Дамблдор велел пока не высовываться.

— Почему?

— Он не объяснил, но я склонен его послушать. Он чем-то озабочен — значит, угроза реальна.

Друг невольно навеял Сириусу мысли об отце. Орион был одержим магическими барьерами, чарами, которые колдуны древности накладывали на стены осаждаемых крепостей, запирающими рунами и откровенно бесполезными невидимыми ключами. Раньше Сириус их всё время терял, когда жил на Гриммо. Он раздражённо передёрнул плечами.

— Разве мы не способны себя защитить? Твой дом уже трещит от магии.

— Это наш домашний голем подметает на заднем дворе.

— Нет, Джеймс, я серьёзно. В смысле, Дамблдор великий волшебник, и всё такое, но он требует слишком много и ничего толком не объясняет. Ты тут заперт. Да мы все ходим по струнке, отсиживаемся по норам, словно это мы преступники, а не те уроды в масках. Доркас правильно говорит — надо действовать! За окном идёт война, а мы сидим, как крысы в ожидании звуков дудочки. Не в обиду тебе, Пит. Мы ничего толком не знаем. Нас не посвящают в долгоиграющие планы.

— Ты несправедлив! Дамблдор и так много для нас сделал, — заметил Джеймс. — Вспомни, как он тебя защитил на пятом курсе, когда Снейп хотел растрезвонить всему миру о Лунатике.

— Верно, — поддакнул Питер. — Дамблдор нас выгородил после того случая, когда ты заманил Нюниуса в лаз под Гремучей ивой. Мы могли вылететь из школы.

— Или он, — буркнул Сириус.

Неподвижный, словно парализованный светом фар олень на просёлочной дороге, Джеймс медленно моргнул.

— Что?

— Или он, — мрачно повторил Сириус и нехотя объяснил: — Если бы родители других учеников узнали, что с их детьми с разрешения директора учится оборотень, а те ни сном, ни духом, то Дамблдор мигом бы вылетел из кресла директора. А потом и с карточек шоколадных лягушек — вот была бы трагедия.

Друзья потрясённо замолчали. Эти мысли не приходили им в головы. Сириус сам не верил в то, что сейчас произнёс. Он был зол, дьявольски зол. Сириус устал от неопределённости и загадок.

— Забудьте, парни. Я мелю чепуху.

— Это уж точно! — Лили стояла в дверях, сверля Блэка наполненными праведным гневом глазами. — Поверить не могу, что услышала из твоих уст подобную гнусность, Сириус! Директор Дамблдор всегда в первую очередь думает о своих учениках! И не только о них. Когда моя сестра, маггла, не смогла отправиться в Хогвартс, он написал ей чудесные слова поддержки. Жаль, Туни их тогда не оценила. А когда погибла семья Мэри, Дамблдор был тем, кто настаивал на расследовании аврорами убийства магглов! Что до причин выставить вас из школы… у директора их было предостаточно и без того отвратительного случая с Северусом у Гремучей ивы! Если директор, Ремус или кто-то ещё не ставит вас в известность о своих планах, то это потому, что вы непроходимые тупицы!

Бродяга пристыженно понурил голову. Сто лет его не отчитывала женщина. Лили с разочарованием оглядела Мародёров.

— Дамблдор не бездействует. Он пытается уменьшить число жертв! Или вы думаете, что вот все мы, хорошие люди, соберёмся и убьём всех плохих, то добро победит зло? И не тебе, Сириус, обвинять Орден в скрытности.

— У меня нет от вас секретов! — возмутился Бродяга.

— Да, от нас нет. Мы знаем о твоём брате Пожирателе смерти, а остальные? Ты сообщил о нём Доркас? Или Грюму? Или Дирборну?

— Это потому… потому что я не уверен.

Негодование на лице Лили сменилось выражением искреннего сожаления. Она покачала головой.

После непродолжительного молчания Джеймс спросил:

— Радиотрансляция игры закончилась? Кто выиграл? Наши?

— А кого ты считаешь нашими? — хмыкнула Лили и всё же смягчилась. — Нет, мои проиграли.

Питер засобирался на выход, якобы вспомнив о срочном поручении. Сохатый вызвался его проводить. Сириус не двигался, упёршись взглядом в крылышко снитча на кухонных обоях. Вдруг он почувствовал прикосновение к плечу. Лили. Сириус ошарашенно взглянул на её руку и со смущённой улыбкой похлопал по ней кончиками пальцев.

— Не злись на меня, Лилс.

— Разве я могу подолгу злиться на будущего крёстного моего сына?

Сириус удивлённо воззрился на Лили.

— Ты не против?!

— С чего бы мне быть против?

— Ну-у… это немного странно для волшебников, знаешь ли. Или много. Чистокровный до неприличия Сириус Блэк Третий — крёстный Гарри Поттера! — Бродяга рассмеялся. — Такими темпами я скоро молиться начну.

— Ну и что? Я молюсь, — вздёрнув подбородок, сказала Лили. — Уже давно. За родителей, за Туни и Дадли, за Джеймса, Хвостика, Луни…

— И за непроходимого тупицу? — тихо спросил Сириус.

— Каждый день.


1) Бирмат — подставка под кружку, предназначенная для защиты стола от царапин и капель пивной пены.

Вернуться к тексту


2) Капперство — деятельность профессиональных аналитиков, продажа прогнозов на спорт и прочих ставок на матчи букмекерских контор.

Вернуться к тексту


3) Гоббледук — родной язык гоблинов.

Вернуться к тексту


4) 20 мая 1980 в Лондоне состоялась премьера 5 эпизода саги «Звёздные войны» — «Империя наносит ответный удар».

Вернуться к тексту


5) Крылан Барни — маскот из рекламы сливочного пива.

Вернуться к тексту


6) «Black Sabbath» — британская рок-группа в жанре хеви-метал, тексты песен изобиловали оккультной тематикой.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 06.03.2023

Глава 14. Мёртвая голова

Гермиона заподозрила неладное ещё на подходе к дому. Арабелла никогда не запирала калитку — забывала. Да и едва ли кому-то из соседей придёт в голову её навещать. Миссис Фигг тут сторонились, окрестив местной сумасшедшей.

Гермиона отлучалась за покупками в ближайшую бакалейную лавку и перед уходом прикрыла калитку… Сейчас же она была заперта на щеколду. Кто-то был здесь — и, судя по следам на дорожке, — совсем недавно. Или до сих пор находился поблизости.

В воздухе чувствовалось волшебство, будто тонкий шлейф дымка. Раньше Гермиона не осознавала этого свойства магии, но в последнее время она мало колдовала и теперь ощущала колебание воздуха, едва уловимую рябь, оставленную заклятием — не очень сильным, но достаточно стойким. Опытные авроры легко определяли подобные вещи.

Она без резких движений достала палочку и осторожно огляделась. В уме заплясали магические формулы, закрутились варианты для бегства и жуткие картины расправы Пожирателей смерти над несчастной миссис Фигг.

Внезапно из дома раздался громкий звук, совершенно не вяжущийся с теми ужасами, что нафантазировала Гермиона. Арабелла если и умирала, то от смеха.

Гермиона открыла входную дверь и, на цыпочках миновав прихожую, с опаской заглянула в гостиную — чтобы через пару секунд возмущённо и вместе с тем облегчённо выдохнуть.

Регулус Блэк собственной персоной. Он расположился на диване напротив по-девчоночьи хихикающей Арабеллы. Блюдце и чашка в его руках — часть её любимого сервиза, прикасаться к которому, судя по всему, дозволялось раз в год на Рождество. И даже мисс Питтипет, капризная морда, осоловело прижималась к гостю пушистым боком. Вероятно, и кошка, и хозяйка находились под лёгкими чарами Конфундуса. Впрочем, глаза Питтипет и так всегда косили.

— Джейн! — Арабелла наконец заметила, что их больше не трое. — Что же ты раньше не приглашала своего очаровательного друга?

Гермиона попыталась улыбнуться, но не смогла сделать это убедительно.

— Он очень занятой человек. Вкалывает как проклятый, и у него убийственно строгий начальник — отслеживает каждый его шаг.

Регулус сузил глаза. Маска доброжелательности на его лице дрогнула.

— Однако иногда мне удаётся вырваться, — произнёс он нарочито равнодушным тоном. — Не мог упустить возможность навестить тебя, Джейн.

— Прекрасно! — миссис Фигг подхватила бумажный пакет из рук Гермионы и сунула внутрь свой нос, вдохнув аромат свежей зелени и пузатой чиабатты. — Реджинальд, вы останетесь на ланч?

— Благодарю за предложение, Арабелла, но вынужден отказаться. Джейн права. У меня действительно мало времени. — Регулус посмотрел на Гермиону. — Покажешь мне, как устроилась?

Стиснув зубы, Гермиона всё же выдавила слабую улыбку.

— Конечно.

Стоило ей сделать шаг к лестнице, как Регулус беззастенчиво ляпнул:

— Надеюсь, миссис Фигг не подумает ничего дурного из-за того, что мы останемся наедине…

В кои-то веки Гермиона ненадолго потеряла дар речи. Она обернулась в гневе и понизила голос, дабы только Блэк мог её слышать:

— Просто иди за мной, Реджинальд.

Они поднялись наверх. Гермиона закрыла дверь и резко повернулась.

— Я просила не впутывать миссис Фигг! Эта женщина добра ко мне! Ты не должен был заявляться сюда!

Регулус и бровью не повёл. Пройдя к столу, заваленному книгами и рукописными заметками, он бегло осмотрел записи Гермионы.

— Тебе можно вламываться в чужие дома без приглашения. Почему мне нельзя наведаться в гости? И я, в отличие от некоторых, получил разрешение войти. Так что давай не будем рассуждать о порядочности.

— Ты наложил на миссис Фигг Конфундус!

Регулус пожал плечами и повертел в руках флакончик духов, взятый с тумбочки.

— Она и так бы меня впустила. Я всего лишь ускорил процесс. Кроме того, мне уже отомстили, когда угостили кексами со вкусом мыла.

Гермиона могла бы позлорадствовать, но появление Блэка в доме вызвало в ней волнение. Она никогда не отличалась особым терпением, даже на уроках частенько выпаливала ответ раньше, чем профессора называли её имя.

— У тебя есть для меня хорошие новости?

— Порт-ключ в кармане. Можем отправляться, как только подыщем замену для старичка Гриндевальда.

— Замену?

Блэк нетерпеливо кивнул и вернул флакон на полку.

— Если самый опасный тёмный волшебник в мире внезапно пропадёт из камеры, это неминуемо вызовет вопросы. Не хочу ставить на уши сыскные службы волшебной Европы. Мне будет спокойнее без мракоборцев всех мастей на хвосте. Мы подменим заключённого. Вытащим из-за решётки Гриндевальда и оставим фальшивку.

Довольно здравое рассуждение, но Гермиона покачала головой.

— Неужели кто-то в своём уме согласится сидеть в Нурменгарде?

— Думаю, да.

— Не терпится познакомиться с этим безумцем.

— Так за чем дело встало? За этим я и пришёл. Собирайся! Мы подберём на замену Гриндевальду подходящего упыря.

— Серьёзно? Упыря? — недоверчиво переспросила Гермиона. — Ты хоть представляешь, как выглядят эти твари? Они пускают слюни, боятся солнечного света. Упыри даже передвигаются иначе — полуползком, не говоря уже об отвратительных звуках, которые они издают!

— Что ж, время никого не щадит. Проведи в ледяной одиночной камере тридцать лет, ещё не такие звуки научишься издавать. Не ты ли говорила, что охранники держатся от узника как можно дальше? Если они и заметят неладное, то это случится нескоро. Их страх сыграет нам на руку.

Гермиона не верила своим ушам. Одно дело гримировать упыря с чердака дома Уизли, выдавая уродца за Рона, заболевшего драконьей оспой, но менять воющее пугало на Гриндевальда?!

— Не представляю, где в Англии можно купить упыря, — скептично пробормотала она.

Блэк мрачно ухмыльнулся.

— Там же, где и всё остальное, что в принципе не должно продаваться, — в Лютном переулке.


* * *


Гермиона несколько раз посещала Лютный переулок, но впервые оказалась в нём в качестве покупательницы. Скрыв лицо под капюшоном, на который наложила маскирующие чары, она не отставала от Регулуса, ведущего её всё дальше вглубь сплетённых в замысловатый клубок злачных улочек. Блэк ограничился отводящим взгляд мороком. Он хорошо ориентировался в этом гиблом месте.

Время от времени Блэк оглядывался по сторонам. Кого он высматривал в сумерках? Гермиона не знала. Она шла рядом, стараясь не задерживать взгляд на прохожих, встречающихся на пути в тусклом свете лениво загорающихся фонарей. А их становилось всё больше по мере того, как солнце садилось за крыши домов. Здания вокруг — одно обветшалее другого. Наконец на одном из них Гермиона увидела грубо сколоченную вывеску лавки Горбина и Бёрка.

Регулус без промедления вошёл внутрь, жестом пригласив её следовать за ним.

Мужчина высунулся из каморки — чёрного провала в стене за стойкой. Он был гораздо моложе того скрюченного скряги, что выставил Гермиону вон, когда она с друзьями следила за Драко Малфоем перед шестым курсом, и всё же знакомые повадки и насторожённые крысиные глазки позволили ей без труда узнать Горбина.

Регулус заговорил первый:

— Добрый день, мистер Горбин.

Владелец лавки взялся за монокль, пристёгнутый к пуговице на лацкане пиджака, и поместил его под бровью. Линза абсурдно увеличила его глаз, зрачок стал размером с кнат, и Гермиона сразу вспомнила старину Грюма. Кажется, монокль Горбина обладал теми же волшебными свойствами, что и волшебный глаз Аластора — ничего не утаишь, поскольку лавочник угодливо улыбнулся и безошибочно сказал:

— Какое дело привело вас, мистер Блэк? Неужели ваш уважаемый батюшка всё-таки решился поставить наши невидимые капканы?

Регулус негромко рассмеялся и сбросил капюшон.

— Боюсь, на Гриммо и без них достаточно вещей, способных покалечить. Нет, я ищу весьма необычный товар.

Горбин перевёл взгляд на Гермиону. Его перекошенное из-за монокля лицо приобрело ещё более неприятное выражение. Он видел её насквозь. Гермиона, будто провинившаяся школьница, спрятала руки за спину.

— Это моя спутница, — спокойно сказал Регулус. — У меня нет от неё секретов.

— Раз так, то я весь внимание, мистер Блэк. Что вы ищете?

— Упыря.

Лицо Горбина вытянулось, и монокль выпал.

— Живого упыря?!

— Преимущественно живого. Хотелось бы, чтобы он хоть немного шевелился. Так как? Мой запрос не слишком обременителен?

— Мне неприятно это говорить… Поймите меня правильно… — ссутулившись, пролепетал Горбин. — Министерские ищейки зачастили с проверками. Знаете ли, продажа полуразумных магических тварей запрещена указом номер…

Набор слов, набор оправданий… Гермиона хмыкнула. Кого этот пройдоха хотел разжалобить? Здесь куда ни ткни — попадёшь в запрещёнку.

— Какая досада! И кто это постановил? Едва ли упыри имеют достаточно ума, чтобы считаться полуразумными, — заметил Регулус. — Но, может быть, где-то найдётся совершенно неразумный упырь. Такие бывают? Дорогой и совершенно неразумный.

Увидев появившуюся перед ним на стойке башенку из галлеонов, Горбин прекратил заламывать пальцы и начал потирать ладони.

— Возможно, я мог бы навести справки…

Гермиона выступила вперёд и беззастенчиво сняла верхнюю монету.

— У нас мало времени.

За их спинами скрипнула дверь. В лавку зашла женщина в тёмно-сером дорожном плаще. Увидев Регулуса и Гермиону, она так и не выпустила дверную ручку, будто подумывала выскочить обратно на улицу.

Горбин явно узнал посетительницу и чуть заметно кивнул ей в знак приветствия. Она расслабилась и прошла вглубь магазина, с интересом приступив к изучению выставленных под стеклом украшений.

— Есть неподалёку одно местечко, где вы наверняка найдёте то, что ищете, юная мисс, — наклонившись через стойку и смахивая оставшиеся галлеоны себе в карман, прошептал Горбин. Теперь он смотрел на Гермиону с уважением. — Там заправляет Коффин. Морфеус Коффин. За золото он достанет что угодно. Если надо, инфернала из могилы откопает… В общем, он в нашем деле собаку съел.

Регулус поморщился:

— Надеюсь, это аллегория.

— Вы найдёте его дом за кожевенной мастерской по второй линии. Названия нет. Чёрный бражник Acherontia atropos вместо вывески.

— Мёртвая голова, — прошептала Гермиона.

— Вход только для проверенных клиентов.

— И как же стать одним из них?

— Все бабочки, покинув коконы, летят на свет, юная мисс…

— Никогда прежде не слышал о Морфеусе Коффине, — задумчиво сказал Регулус, и Горбин сделал страшные глаза.

— К вашему же благу, мистер Блэк. К вашему же благу. Он ведёт дела за кулисами. Коффин очень осторожен. Он разыскивается за контрабанду тентакулы, распространение пыльцы гипнофей, торговлю волшебными тварями и даже маггловскими органами для ритуалов.

— Человек любит торговать, — хладнокровно резюмировал Регулус. — Благодарю вас. Буду признателен за ваше благоразумное молчание.

— Само собой! Само собой!

Регулус снова накинул капюшон, и, пока он обновлял чары, вошедшая ранее клиентка оторвалась от витрины и прошмыгнула к стойке. Она была слишком дорого одета для жительницы Лютного. Да и вес кошелька, протянутого Горбину, говорил о многом.

— Это невежливо, — тихо произнёс Регулус.

Гермиона вздрогнула.

— Что?

Он проследил за её взглядом.

— Таращиться в подобных заведениях. Это всё равно что зайти в отдел белья «Твилфитт и Таттинг» и во всеуслышание спросить костюм развратной колдомедсестры. Тебе его, конечно, продадут, но репутация будет подмочена.

— Откуда такие богатые познания? — хмыкнула Гермиона.

— Друг рассказывал.

Регулус направился к выходу и неожиданно замер у двери, вполголоса помянув бабку Мерлина перед тем, как обернуться к Горбину:

— Сюда идут авроры.

Перемена была мгновенна: Горбин взмахнул палочкой, после чего, казалось, весь зал повернулся. Доски под ногами подпрыгнули, прилавки начали схлопываться, пожирая собственный товар, свитки на стенах исчезли, на их месте выросли полки с безобидными безделушками навроде вредноскопов.

Выглянув на улицу через мутное стекло, Гермиона разглядела силуэты приближающихся к крыльцу волшебников в форменных мантиях Аврората. Всего двое, и среди них она безошибочно узнала Кингсли.

Поняв, что деваться некуда, Регулус нахмурился, но в целом остался спокоен. Чего нельзя было сказать о женщине в сером, отчаянно заметавшейся в четырёх стенах.

— Пожалуйста, заберите назад! — она попыталась всучить тугой свёрток Горбину.

— Вы с ума сошли! — воскликнул тот, шуруя в шкафчике, запихивая туда и утрамбовывая всё, что попадалось ему под руку. — Теперь это ваша забота! И даже не помышляйте воспользоваться в качестве тайника моим саркофагом Имхотепа! Хотите, чтобы у меня полмагазина конфисковали?

— Давайте мне! — сказала Гермиона, остановив трясущуюся в панике волшебницу, схватив её за плечи. От удивления та молча протянула то, от чего так мечтала избавиться, и свёрток канул в недра зачарованного бездонного мешочка. Гермиона скинула капюшон с головы, и в следующее мгновение дверь открылась. Авроры не спешили. Сначала один из них повёл палочкой в воздухе, сканируя помещение на остаточные чары.

Гермиона посторонилась, позволив аврору пройти к стойке, где его с лебезящей улыбкой встретил хозяин.

— Аврор Долиш! Рад приветствовать в моей скромной лавке.

— Не заговаривайте мне зубы, Горбин. Всем оставаться на месте!

Джона Долиша Гермиона знала только понаслышке и ничего хорошего сказать о нём не могла. Это был приземистый мужчина с жёсткими светлыми волосами, обрамляющими наметившуюся залысину. Внимание Гермионы гораздо больше привлёк его спутник. Широкоплечий Кингсли Шеклболт перешагнул порог магазина, и внутри будто разом стало тесно.

— Кто тут у нас? — Долиш обратился к Регулусу и направил палочку ему в лицо. — Специалис Ревелио! Ага! Мистер Блэк, полагаю.

— Не припоминаю, чтобы мы были представлены.

— Достаточно того, что я знаю вас. Ещё один Блэк — ещё одна головная боль. Ваш брат — звезда наших еженедельных сводок. Он столько раз привлекался за мелкое хулиганство, что в отделе его знает даже служебная собака.

— Почему-то я не удивлён, — холодно откликнулся Регулус.

— Что вы забыли в лавке старины Горбина, мистер Блэк? Да ещё под заклятием для отвода глаз. Балуетесь Тёмными Искусствами?

— Выбираю старинный зачарованный гребень для укрощения волос. В нашей семье мужчинам повезло с наследственностью по этой части.

Удар был ювелирно выверен и точен. Аврор непроизвольно провёл ладонью по редеющей макушке, и, поймав самого себя на этом жесте, Долиш побагровел от ярости. Однако придумать остроумный ответ он не смог, поэтому краснел и моргал, краснел и моргал, имея донельзя потешный вид.

— Может, нам стоит устроить личный досмотр? — наконец выдавил Долиш. — Почему бы вам не показать свои руки? Закатайте рукава, мистер Блэк. Вы можете прятать запрещённый артефакт под мантией. Или что-то поинтереснее под левым рукавом.

— Вижу, вам не терпится раздеть меня, но спешу вас огорчить: до сих пор это удавалось только женщинам. Разумеется, если у вас нет судебного приказа Визенгамота.

— Иногда достаточно веских подозрений! — возразил Долиш. — Стойте смирно и поднимите руки, чтобы я их видел! — Он подошёл ближе, достав длинный золотой прут, затем провёл им по одежде Регулуса сверху вниз спереди и сзади. — Чисто, — с прискорбием констатировал аврор.

— Чисты навек, — нараспев произнёс Регулус, в издёвку озвучив девиз дома Блэков.

Его глаза насмешливо сияли серебром. Если бы не пять футов и десять дюймов спеси и предрассудков, можно было бы счесть Блэка весьма привлекательным.

Гермиона мысленно одёрнула себя: «Конечно, привлекательным. Любой на фоне Долиша и Горбина считался бы красавцем».

Долиш что-то буркнул, с досадой складывая магический щуп, способный указать на заряженные тёмной магией предметы.

— Не ожидал увидеть вас в подобном месте, Джейн, — неожиданно прозвучавший над ухом густой голос Кингсли заставил сердце Гермионы выполнить кульбит. Она подняла глаза на будущего телохранителя маггловского премьер-министра. Шеклболт был… разочарован, и разочаровала его она.

Гермиона горько улыбнулась.

— Судьба непредсказуема.

Кингсли коротко кивнул.

— Это правда. И всё же Регулус Блэк — не лучший сопровождающий.

— С чего вы взяли, что меня с ним что-то связывает?

Кингсли пожал могучими плечами.

— Считайте, аврорское чутьё.

Он осуждал её. Пусть не напрямик, но всё же. Одно Гермиона знала наверняка: Кингсли не станет проверять её вещи. Только не после пережитого в Косом переулке. Если Кингсли Шеклболт, гриффиндорец, аврор и негласный глава Ордена после смерти Дамблдора, что-то и ценил в людях, то это самоотверженность, и Гермиона продемонстрировала её с лихвой, спасая Андромеду под градом заклинаний.

Как она и рассчитывала, он даже не попросил её развязать тесёмки мешочка, чтобы ознакомиться с его содержимым, ограничился парой вопросов. Вскоре и Регулус окончательно отделался от Долиша, ставшего мрачнее тучи. Кажется, теперь гнев аврора падёт на Горбина. Ничего. Ему не помешает для острастки.

Покинув лавку, Гермиона ощутила облегчение. В голове заезженной пластинкой крутились слова Кингсли о Блэке.

Не лучший сопровождающий…

А кто, если не он?

Пока Регулус рядом, только совсем уж бедовый колдун отважится тронуть её в Лютном. От этой мысли Гермионе вдруг стало не по себе. Было что-то неправильное в том, что она чувствовала себя в безопасности рядом с Пожирателем смерти. Вид у последнего как раз был крайне недовольный. Регулус окинул её сердитым взглядом и пошёл дальше.

— Мы идём к Коффину? — выдохнула Гермиона, подстраиваясь под его быстрый шаг.

— Да.

Сама лаконичность.

Гермиона поджала губы. Встречаться с волшебником, которого рекомендовал Горбин, ей совершенно не хотелось. Регулус краем глаза следил за выражением её лица.

— В чём дело?

— Ты слышал, что сказал Горбин об этом человеке?!

— Слышал, — согласился Блэк. — Он сказал, что Морфеус Коффин поможет достать то, что нам нужно. Или ты думаешь, я испытываю удовольствие, таскаясь по загаженным улицам?

— Не знаю, — вскинув подбородок, ответила Гермиона. — По-моему, ты чувствуешь себя в Лютном как рыба в воде. Да что с тобой такое?!

— Со мной?! Зачем ты помогла той колдунье? В нашей ситуации ничего глупее нельзя было и придумать!

Так вот в чём причина его раздражения! От волнения Гермиона уже позабыла о таинственном свёртке, своей новой ноше. Она быстро оглянулась. Окна «Горбин и Бёрк» остались далеко за спиной. Незнакомой волшебницы было не видать, что неудивительно. Весь её вид буквально кричал, что в Лютном ей не место.

— Мне захотелось помочь, только и всего. Она не выглядела опасной каргой или похитительницей младенцев, это просто напуганная женщина.

— Ты бы тоже испугалась, если б знала, как в Аврорате допрашивают подозреваемых в распространении тёмномагических реликвий и утвари для чёрных ритуалов. Надеюсь, ты не тащишь с собой засушенную голову какого-нибудь аборигена.

Гермиона тоже на это надеялась. Впрочем, цанца — не самая страшная вещь, которую можно найти в лавке проклятых предметов.

— Тебя могли схватить! — не унимался Регулус. — И ты так спокойно говоришь мне о желании помочь незнакомке? А если бы с тобой что-то случилось?

— Всё же обошлось. Это тебе стоило вести себя осторожнее с Долишем.

— О Мерлин! — прорычал Регулус, ущипнув переносицу. — Ты так ничего и не поняла.

Радужные кольца вокруг шипящих фонарей слабо разгоняли вечерний полумрак. Повсюду кирпичные арки, тайные огородики, закутки и похабные надписи в подворотнях. У водостоков медленно таяла грязная пена — то, что осталось от вылитых на дорогу зелий. Темнота вокруг сгущалась, подошвы прилипали к осклизлой брусчатке, а лица прохожих становились всё угрюмее.

Улочки в Лютном вились между домами словно ручейки: встречались и разбегались. В одиночку Гермиона ни за что на свете не отличила бы первую линию от второй, а пятую от третьей… Она целиком и полностью доверилась Регулусу, и он вывел её к зданию, окна которого были заложены кирпичом. В двери, облепленной какими-то комьями грязи, ни намёка на ручку — снаружи не откроешь. Ни вывески с названием, ни номера дома. И только кованый бражник на фасаде прятался над входом.

— Люмос, — произнёс Регулус, и то, что показалось Гермионе грязью, ожило. Дверное полотно пришло в движение. Десятки коконов зашевелились. Из одного из них вылупилась бабочка с тёмно-бурыми крыльями и юркнула в дверную скважину. Раздался звук отпираемого замка — путь был свободен.

Гермиона вошла в здание и очутилась в полутьме. Запахи хлынули в нос. Пахло старым тряпьём. Воспоминания о камере в Малфой-мэноре и без того были живы в памяти, но сейчас они нахлынули оглушающей волной.

— Чего надо? — не самое радушное приветствие громыхнуло со всех сторон.

— У меня интересный заказ для господина Коффина, — сказал Регулус.

— Пятьдесят галлеонов, — незамедлительно откликнулся голос.

— Вы даже не спросите, чего я хочу?

— Пятьдесят галлеонов, чтобы вас выслушали.

Гермионе показалось, что Регулус поначалу растерялся. Что-то подсказывало: если он оскорбится, заартачится или начнёт торговаться, то их вынесут отсюда вперёд ногами. Слава Мерлину, слизеринское благоразумие взяло верх. Регулус извлёк пузатый кошель.

— Здесь три сотни. Этого хватит, чтобы меня выслушали внимательно?

Ответом стала череда щелчков — лампы на стенах загорались одна за другой. Но лучше бы Гермиона и дальше стояла впотьмах, чем увидела то, что занимало пространство вокруг.

Тела!

Десяток высохших человеческих трупов. Что за проклятое место? Регулус двинулся вперёд, и Гермиона побрела вместе с ним по этому склепу, обставленному витринами, где за стеклом лежали древние мертвецы. На некоторых сохранилась полуистлевшая одежда, другие окоченели навеки голышом, скрюченные, изогнутые, застывшие в немом крике, будто до сих пор молили Смерть о пощаде. Они пустыми глазницами следили за вошедшими в их царство тлена. Мумии — и у каждой ценник, у каждой табличка с информацией, откуда её привезли. Гермиона постаралась унять дрожь. Ничего подобного этому она никогда не встречала, хотя слышала о жутком музее мумий где-то в Мексике.

Кто-то копошился у дальней стойки — тёмная фигура в свете подвешенной под потолком причудливой лампы в виде ухмыляющегося раскрашенного черепа. Вот бы это оказался живой человек, а не один из оживших экспонатов.

Гермиона вцепилась в локоть Блэка. Он напрягся, но, к счастью, не сказал ни слова.

Мужчина в рабочем комбинезоне пыльно-серой расцветки хлопотал над каким-то ящиком с опилками. Он медленно разогнулся и отряхнул руки. Он смотрел прямо на Гермиону, но ей никак не удавалось распознать черты его лица, они ускользали.

— Говорите.

— Мне нужен упырь, — без предисловий озвучил Регулус.

— Две тысячи двести пятьдесят галлеонов.

— Он нужен к завтрашнему дню, — осмелела Гермиона.

— Двести пятьдесят галлеонов сейчас, — тот же монотонный голос, пугающий до чёртиков. — И ещё две тысячи при получении.

Регулус нервно усмехнулся и положил кошелёк на стойку.

— С вами приятно иметь дело, мистер Коффин.

— Вам требуется доставка? — спокойно, будто речь шла о торте или букете цветов, поинтересовался Морфеус. Казалось, следующее, что он уточнит, — нужен ли пакет.

— Нет. Утром я пришлю своего эльфа.

Кивок.

Вот и всё. На ватных ногах Гермиона снова оказалась на воздухе. После увиденного ей хотелось промыть глаза, уши, нос, снять с себя вонь тёмной магии, пластами наводнявшей дом за её спиной.

Регулус бросил на неё изучающий взгляд.

— Почему Министерство магии позволяет существовать подобным заведениям? — прошептала она, обхватив себя за плечи. — Неужели ничего нельзя сделать? От этого места за милю несёт тёмной магией! Этот человек… Он похож на убийцу, а не на торговца.

Регулус задрал голову вверх, а там ни кусочка неба, только сажисто-серые тучи и кованые крылья бабочки.

— Это место существует для того, чтобы честная и благородная Гермиона Грейнджер могла приобрести то, что достанет для неё похожий на убийцу контрабандист.

Наверное, целую минуту Гермиона ничего не говорила. Потом выдохнула:

— Ты жесток.

Ближайший фонарь качнулся от ветра.

— Ты когда-нибудь убивала, Гермиона? — внезапно спросил Регулус.

С широко открытыми глазами она уставилась на него.

— Нет! Я не убийца!

Регулус повернул к ней голову.

— Тогда что ты собираешься делать с Тёмным Лордом?

Вопрос ударил её под дых.

«Победить!»

Ответ так прост. И столь же жалок.

Победить.

Никогда прежде это слово не казалось ей столь тусклым, наивным, лишённым смысла и радости.

Победить…

Она промолчала.

— Увидимся завтра, — сказал Регулус, когда понял, что ответа не дождётся. — Я пришлю сову, чтобы не беспокоить твою домовладелицу. Будь готова.

— Хорошо, — машинально откликнулась Гермиона.

А потом он исчез, оставив её одну.

Глава опубликована: 13.03.2023

Глава 15. Подарок Альбуса Дамблдора

Снег в округе не таял даже летом, но воздух скорее бодрил, чем морозил. Регулус ослабил шарф и подставил лицо солнцу. Редкие снежинки падали с неба и таяли у него на лбу и щеках, цеплялись за ресницы. Он не помнил подобной тишины и никогда не чувствовал столь опустошающего голову покоя.

Регулус зачерпнул горсть снега. Лепить снеговика из такого — одно удовольствие. Или крепость. Когда-то он умел строить отличные крепостные валы, выдерживающие вес двух мальчишек лет восьми-девяти, с башенками и арсеналами. Но ни один снежный замок не сравнится с величественными горами впереди.

Регулус переложил получившийся подтаявший снежок из одной ладони в другую. Вода потекла по запястью. Ледяная. И ветер поднялся.

Подняв воротник повыше, Регулус оглянулся на спутницу, сидевшую на чемодане, брошенном в снег. Из его недр то и дело раздавался глухой тоскливый скулёж. Упырю внутри было тесно, но терпеть неудобство недолго. Скоро он переселится в местечко попросторнее.

Грейнджер всё ещё приходила в себя после перемещения. Выглядела она откровенно неважно, будто за всю ночь так и не сомкнула глаз. Её азарт после вчерашней вылазки в Лютный несколько улёгся. С отрешённым видом она смотрела вдаль, на протянувшиеся в низине альпийские луга. Тут и там среди сочного разнотравья виднелись сиреневые пятна — группки каких-то цветов. Среди них иной раз вспыхивали искры — свет отражался в каплях росы.

— Как здесь красиво без… — проговорила Гермиона и умолкла, пытаясь подобрать слова.

— …магглов? — подсказал Регулус.

— …без машин, фабрик, магазинов…

— И магглов, — повторил Регулус, отряхнув от снега руки.

Гермиона покачала головой, как бы говоря: ты неисправим.

— Меня давно волновал один вопрос. Твоя семья явно не в восторге от соседей на площади Гриммо. Почему же вы не уедете? Неужели этот дом так важен?

— С чего бы нам уезжать? — изумился Регулус.

Гермиона пожала плечами.

— Ты же боишься магглов.

Он решил, что ослышался. Не могла же она всерьёз утверждать столь смехотворные вещи.

— …и это неудивительно. Зачастую волшебники испытывают перед ними страх, — продолжала Гермиона, обращаясь больше сама к себе, нежели к нему. — Магглы уже летают в космос. Как скоро они обнаружат волшебный мир? Вопрос времени. Когда они это сделают, их встретят отставшие на столетия колдуны с посохами и амулетами. Маги редко создают что-то новое. Всё по старинке. Когда ты последний раз слышал об оригинальном зелье или новом заклинании? Раньше я думала, что мир, полный магии, открывает безграничные возможности творить, развиваться, создавать нечто принципиально новое и полезное для всех и каждого. В итоге мы… мы просто машем палочкой по заученным схемам месяц за месяцем, год за годом.

Регулус никогда не сталкивался с подобным ходом мыслей и пришёл в смятение. По словам Грейнджер, волшебники уступали магглам практически во всём, а без палочки так и вовсе мало на что годились. Он пытался понять, не издевается ли она.

— Сова из Лондона почти сутки несёт послание до Хогсмида, в то время как маггл бросает монетку в таксофон и набирает нужный номер телефона…

— Послушать тебя, так волшебство — пережиток прошлого, привычка, ежедневный ритуал, не более, — перебил Регулус. — Однако всё, что меня окружает, связано с магией!

Не могла же вся его жизнь считаться сплошным анахронизмом!

— Магия может быть прекрасна, может быть разрушительна, но никогда не бывает скучна. Никогда. Колдовать для меня так же естественно, как и дышать. А ты говоришь, что я неправильно дышу!

Грейнджер вздохнула.

— С чего ты вообще заговорила об этом? — поинтересовался Регулус. — Что за приступ магглолюбия?

— Всего лишь размышляла о том, что у судьбы странное чувство юмора, — ответила Гермиона. — Это весьма иронично, не находишь? Гриндевальд опасался магглов и намеревался уничтожить Статут о секретности. Сегодня Том Риддл опасается магглов и желает ужесточить нормы Статута.

— И долго ты об этом размышляла? Всю ночь?

Гермиона наконец-то оживилась, поняв, к чему он клонит. Она вскинула голову и слегка нахмурилась, сдвинув брови.

— Я выгляжу невыспавшейся из-за тебя!

Он собирался выдать новую остроту — глядишь, Гермиона окончательно придёт в себя, но та его опередила внезапным признанием:

— Не знаю, о чём я только думала! Ты не подвёл меня ни разу, а я поставила нас под угрозу. Вчера авроры могли задержать тебя, и всё было бы кончено, — сокрушалась Гермиона — по виду, кажется, совершенно искренне. Тут слова полились из неё потоком: — И насчёт Риддла… С ним нужно покончить. Это не вопрос морали, это необходимость. Только в комиксах за попытку захватить мир злодея превращают в кошку на ближайшую сотню лет. Я понимаю, почему ты спросил о моих намерениях. Конечно, ты хочешь убедиться, что я знаю, о чём говорю и что делаю. Я готова, — сказала Гермиона с лихорадочным румянцем на щеках. — Готова к тому, что придётся убить Тома Риддла.

— Перестань! Я не просил тебя записываться в киллеры. Когда ты говоришь такие вещи, мне кажется, где-то в муках умирает цветочная фея. Ты слишком добрая для этого. Ты печёшься о полоумной сквибше и жалеешь уличного пса…

— Я не хочу быть доброй, — произнесла Гермиона. — Добрые люди не справятся с тем, что я собираюсь сделать. Я убью Риддла столько раз, сколько потребуется! Ты можешь быть уверен: я не отступлю, не передумаю. У меня нет сомнений. Благодаря твоей помощи я сейчас здесь. Я помогу тебе избавиться от метки, обещаю!

Её глаза горели решительным блеском. Она улыбалась, но так вымученно, что Регулус ощутил лишь неловкость. Молодая девушка не должна всерьёз рассуждать об убийствах. Не должна, и всё.

— Хорошо, — проговорил он, надо же что-то сказать. Не каждый день ему обещали избавить мир от Тёмного Лорда и свести чёртову метку с предплечья. Регулус подмигнул Гермионе, разбавив высокопарность. — Мне нравятся решительные волшебницы.

— А мне нравятся решительные волшебники, — в тон ему ответила Гермиона, восприняв его слова как очередное подшучивание. — Так что не вздумай повернуть назад, увидев ворота тюрьмы. Они похожи на пасть ледяного дракона. Так говорят…

— Замечательно! — рассмеялся Регулус. — Значит, сегодня мы наконец друг другу нравимся, потому что я не боюсь ни магглов, ни драконов.

— Я говорила серьёзно, — проворчала Гермиона.

— Если бы я не был серьёзен, то не стал бы тратить столько сил, чтобы затащить девушку в горы.

Гермиона окинула его подозрительным взглядом.

— У тебя возмутительно довольный вид.

— Ничего не могу с собой поделать. Я впервые выбрался из Британии! Кто-то приоткрыл банку с пауками, и я успел выбраться наружу.

Регулус коснулся рукава в том месте, где под тканью скрывалась метка Повелителя. Казалось, связь с ним немного ослабла, притупилась. А в голову полезли мысли, одна сумасброднее другой. Например, никогда не возвращаться в Англию. Или взять и стать счастливым.

— Кстати, о решительности… Насколько ты хороша в боевых чарах, Гермиона?

— Не переживай. Я прикрою твою спину, если по дороге в Нурменгард на тебя позарится самка снежного человека.

— Теперь мне хочется это увидеть.

Очевидно, с его стороны это было неосмотрительное высказывание.

Гермиона громко фыркнула. Он улыбнулся.

— Как бы наш приятель из чемодана не подхватил простуду, — невзначай заметил Регулус. — Вставай, — не глядя на Гермиону, он предложил ей руку.

Она вложила свою ладонь в его, заставив Регулуса поражённо выдохнуть.

Ледяная.

Не задумываясь, он накрыл её ладонь своей и принялся растирать озябшие пальцы Гермионы. Он поднёс их к губам, согревая дыханием. Выпустив изо рта очередное облачко пара, Регулус заметил нелепое кольцо на девичьем пальце — дешёвый безвкусный пластик — и, пожалуй, лишь тогда трезво осознал, что делает и для кого. Он остановился, взглянув на Гермиону, ошеломлённую больше него самого.

— Такими темпами в снежного человека превратишься ты сама. Ты в курсе, что такое обморожение?

— Повреждение тканей организма под воздействием низких температур, — без запинки отрапортовала Грейнджер и наклонила голову, зарывшись подбородком в воротник свитера. Казалось, ей были неприятны прикосновения. Её голос стал резок. — Это не тот случай, мои руки всегда холодные.

— Ты все вопросы воспринимаешь серьёзно?

— А ты все вопросы задаёшь с подвохом?

Регулус нахмурился, когда Гермиона высвободила ладонь и тут же спрятала в карман пальто.

— О перчатках когда-нибудь слышала?

— А ты — о согревающих чарах?

Он всплеснул руками.

— Невыносимая! Тебе никто этого не говорил прежде? Какой от тебя прок, если ты не сможешь держать палочку, не дрожа как лист?

— Я держу палочку в другой руке.

— Отлично.

Регулус стукнул ногой чемодан. Почерневший от влаги с одного бока предмет отрастил паучьи лапы и, встряхнувшись по-собачьи, побежал вперёд.

Чем выше они поднимались, тем холоднее становилось вокруг. Дышать всё труднее. Солнце скрылось за облаком — прилегло отдохнуть, завернувшись в пуховое одеяло. И, будто почувствовав, что небо ослепло, на гору стал карабкаться туман. Всё серое, куда ни глянь.

Регулус хмурился, пытаясь воскресить в памяти последние открытия в зельеварении или прорывы в чарах. В груди ворочалось неприятное чувство, которому он никак не находил название. Конечно, Гермиона заблуждалась. Он был обязан её переубедить. В голове крутились не самые удачные примеры. Едва ли она оценит заклинание, запускающее Чёрную метку в небо, или разошедшийся по школе Левикорпус.

Туман резко расступился, прорезанный чёрной махиной размером с самую высокую башню Хогвартса. Из дымки выступил угол здания, напомнив Регулусу нос корабля, проломившего лёд. Нурменгард — уродливое детище Гриндевальда, слепленное из горной породы, железа и магии.

— Здесь незаперто, — Гермиона обогнала Регулуса и толкнула створки ворот.

Они вошли внутрь. Туман не посмел сунуться за ними, только лизнул порог, словно кот, не рискнувший выйти во двор в непогоду.

— Гоменум ревелио, — Гермиона взмахнула палочкой, вызвав тонкую путеводную нить, побежавшую по полу в глубину здания. — Кажется, нам туда.

— Кажется? — переспросил Регулус. — В нашей ситуации этого мало.

Грейнджер нетерпеливо кивнула.

— Гриндевальд там. Он сейчас один. Доверься мне.

— Только этим и занимаюсь.

«Слишком просто», — эта мысль не давала Регулусу покоя. Чемодан потёрся о ногу, словно выпрашивал ласку. Быть может, убраться к чертям, пока не поздно? Но Грейнджер было не остановить. Она ринулась в полумрак. Чемодан верным другом побежал за Гермионой.

Впереди ждала бесконечная череда ступеней. Лестница вилась по кругу. Несколько раз после очередного поворота и всё время неожиданно на пути возникала каменная фигура. Гаргульи и химеры таращилась из проёмов слепыми, набитыми пылью гранитными глазами.

В какой-то момент Регулус похлопал свою спутницу по плечу и жестом показал, чтобы она пропустила его вперёд. Однако упрямица только отмахнулась.

После очередного поворота Гермиона резко остановилась.

— Ты слышал?

— Да, это хрустят мои колени.

Грейнджер прижала палец к губам, бросив на него предостерегающий взгляд. Регулус прислушался. А ведь и правда… Сверху доносилось что-то похожее на… напев. Даже угадывалась мелодия.

— Он поёт, — выдохнула Гермиона. От её слов Регулусу стало не по себе.

Последние ступени остались позади. Регулус увидел главный чертог Нурменгарда — площадку и колонны, новых каменных уродцев, сгорбившихся в нишах. По периметру были расставлены железные корзины с зачарованными углями, но тепло от них едва ли помогало бороться с охватившим Регулуса ознобом — холод был ни при чём.

В конце зала, за решёткой, сидел человек в серой робе. Его глаза были закрыты, губы сомкнуты, но из груди шёл вибрирующий звук — он мурлыкал себе под нос замысловатый мотив. Больше всего поражали его руки. Они двигались на уровне груди — это руки искусного дирижёра. Грация и пластика. Лёгкие, естественные кисти сближались и расходились. Не хватало лишь палочки. Волшебной палочки.

Гриндевальд довёл партию до конца и устремил светлые глаза на приблизившихся к нему Регулуса и Гермиону. Губы узника посетила мимолетная улыбка.

— Я рад, что вы меня слушали. В последнее время меня так редко слушают.

— Здравствуйте, герр Гриндевальд, — произнёс Регулус, стараясь сохранить голос твёрдым.

— Здравствовать в клетке довольно проблематично, не находите? Проклятые сквозняки. — Гриндевальд прокашлялся. — Если бы не простуда, я бы ещё и спел вам. Тётушка Батти говорила, что у меня прекрасный голос. Она особенно любила эту арию.

— Возможно, миссис Бэгшот не упоминала, что её нужно исполнять в дуэте, — сказала Гермиона, и Гриндевальд тотчас впился глазами ей в лицо, растеряв всё наносное. — Верди, не так ли? — добавила она, не растерявшись. Регулус уставился на неё. Что она несёт? Гермиона лишь пожала плечами, будто озвучила очевидное. — «Травиата».

— Юная леди разбирается в музыке. И в моём генеалогическом дереве. Могу ли я узнать ваши имена, молодые люди?

Регулус сомневался, что человек за решёткой будет счастлив услышать его фамилию, однако выбора не было.

— Регулус Арктурус Блэк.

— Арктурус Блэк? — Гриндевальд недолго помолчал. — Полагаю, второе имя вам дали в честь деда?

— Вы полагаете верно.

— Он ещё жив? — с пренебрежением поинтересовался Гриндевальд.

Регулус чуть не рассмеялся вслух.

— Жив. И он часто о вас вспоминает.

— Как лестно, — голос Гриндевальда осип и опустился до шипения, но каждое слово звучало ясно. — Я тоже его помню, помню, как он торжествовал, когда запер меня здесь. Он стоял на вашем месте. Я так же отчётливо помню ужас на лице вашего предка — кажется, моё заклинание оторвало ему ногу… Ах, как он кричал! Вы слышали, как плачут гуси, когда им ощипывают перья? Нет? Городской житель. Моя матушка всё время ощипывала гусей вручную, без магии. В детстве у меня были самые мягкие подушки.

— Неудивительно, что вы отзываетесь о них с таким теплом. Здесь вы лишились подобной роскоши.

— Не лишился, а меня лишили. — Выражение лица Гриндевальда становилось всё более насторожённым. Черты заострились. Он вытер рот рукой. — Мистер Блэк, вы явились сюда, чтобы увидеть самое страшное пугало волшебного мира?

— Мы пришли, чтобы освободить вас, — вмешалась Гермиона. Регулус изо всех сил пытался контролировать выражение лица, когда она сделала несколько шагов вперёд. — Это правда.

Гриндевальд с любопытством склонил голову набок.

— Что такое, по-вашему, правда?

— Отсутствие лжи, герр Гриндевальд.

Узник расхохотался.

— И поэтому вы столь немногословны. Ваше имя, юная леди?

— Гермиона Грейнджер.

— Ах! — По какой-то причине Гриндевальд расслабился, получив ответ. — Как вы собираетесь освобождать меня, Гермиона Грейнджер? До сих пор мне нравилась ваша правда. Не разочаровывайте меня.

Гермиона оглянулась на Регулуса. Он вынул свиток пергамента, который получил из сейфа Блэков. В глазах Гриндевальда сверкнуло потрясение, за которым последовал чистый восторг.

— Вы узнали свиток в моих руках.

— Спина всегда узнает палку, которой её обласкали. Да, мне знаком этот предмет.

— И вы даже не спросите, почему я это делаю? — не удержался Регулус. — Почему собираюсь выпустить вас из камеры?

Гриндевальд безмятежно пожал плечами.

— А зачем?

Поразительно самоуверенный человек! Он держался так, точно его освобождение — самый естественный в мире поступок.

— У нас есть условие... — начал было Регулус, но Гермиона оборвала его на полуслове.

— Нет. Никаких условий.

Она смотрела на Регулуса так, словно он должен был прочесть её мысли. Что она задумала? Почему не предупредила? Гриндевальд насмешливо наблюдал из-за решёток. Любое предложение, условие, всякую договорённость он обратит в свою пользу, перевернёт с ног на голову — это стало ясно как божий день. Регулус вдруг понял, что им не обыграть его. Никак. Но Гермиона каким-то образом собиралась склонить человека в клетке, чудовище с исковерканной логикой, к сотрудничеству. У неё явно был спрятан козырь в рукаве, иначе она просто безумица.

Гриндевальд жадно следил за каждым их движением. Для него это развлечение. Если Регулус уйдёт прямо сейчас, этот проклятый австриец всё равно будет считать, что отлично провёл день.

Регулус усмехнулся. Пасть ледяного дракона не так страшна, как его гнилое нутро.

Если одно зло пожрёт другое, станет ли оно добром?

Змея на предплечье шевельнулась.

Регулус развернул свиток, свободной рукой поднял палочку и начал читать формулу.

Какую-то долю секунды ничего не происходило. Затем решётки засветились, прутья разбухли, пульсируя, будто через них прогоняли кровь. Красное сияние щедро залило зал, людей в нём и поверхность свитка — не осталось ни единого тёмного уголка. Голос Регулуса звучал всё громче. Колдовство такой силы было для Блэка в новинку, но он чувствовал — всё получается. Снаружи завыл ветер, окна-бойницы распахнулись. Вокруг закружил снег. Иззубренные трещины покрыли пол камеры.

Гриндевальд поднялся на ноги — разрушающийся камень под ступнями его совсем не беспокоил. Он медленно, с достоинством выпрямился, с восторгом ребёнка следя за пульсацией магических прутьев. Казалось, поток волшебства, протекающий по ним, вот-вот разорвёт преграду в клочья. И вот она лопнула. Искры разметало по воздуху. Регулус прикрыл лицо рукой, различив в промежутках между пальцами тёмный силуэт Гриндевальда в остаточных всполохах — он подошёл вплотную к тому месту, где раньше была граница камеры.

Гриндевальд сделал вдох полной грудью и хрипло рассмеялся. Гермиона была довольна. Регулус улыбнулся, сделав вид, что в успехе не сомневался. Он быстро спрятал руку с палочкой за спину, чтобы Грейнджер не видела, как дрожали его пальцы.

— Магия. Разве это не совершенство? — выдохнул Гриндевальд и пошатнулся. Ослабленное тело предало его. Гермиона подскочила к нему, придержав за плечи, иначе бы старик мешком рухнул на пол. Кашель сотряс его тело. Грейнджер с тревогой оглянулась на Регулуса.

Блэк взмахом палочки открыл подлетевший чемодан. Отвыкшее от света, карикатурно схожее с человеческим лицо существа внутри сразу сморщилось. Упырь зажмурил близко сидящие глаза и вжал голову в плечи. Пепельно-серая кожа твари покрылась мурашками, а неестественно длинные пальцы заскребли костную шишку на макушке.

Коффин подыскал отменного упыря: он был длинным и тощим — практически копия Гриндевальда. Вот только покидать полюбившееся ему укрытие упырь никак не желал. Регулус легонько пнул чемодан. Не помогло. Преодолев брезгливость, Блэк подхватил упыря выше локтя и буквально вытащил на свет божий.

— Нужна подходящая одежда.

Гриндевальд неохотно кивнул в сторону вороха тряпья в углу камеры. Упыри не нуждались в тепле: холод сидел в них с первого вдоха, однако Регулус выудил из кучи барахла штаны, рубаху и душегрею. Одевать тупоголового упыря было не так унизительно, как целовать подол мантии Тёмного Лорда.

— Какое великолепное смелое начало! Магия ваших предков лилась, словно музыка... — произнёс Гриндевальд и смерил упыря неприязненным взором, — …но какое же вульгарное окончание партии. Вы всерьёз считаете, что это существо может заменить меня в клетке? Самого меня?

— Если сомневаетесь, можете вернуться обратно, — предложил Регулус.

Наконец дело было сделано. Свиток с заклинанием вновь оказался у него в руках. Слова эхом отбивались от стен. Вот уже в воздухе появилась первая полоска света, вскоре материализовалась вторая — прутья вставали на место. Магия потрескивала, палочка гудела. Регулус стряхнул последние искры волшебства с её кончика. Всё! Упырь остался по одну сторону решётки, а Регулус, Гермиона и Гриндевальд — по другую.

— Уходим, — Регулус сунул свиток в дорожную сумку. Он не задержится здесь ни на секунду!

Раздался страшный грохот. Блэк обернулся в поисках источника шума — и вовремя. Он едва успел уклониться от промелькнувшей перед лицом колючки здоровенного хвоста. Гаргулья, что до этой минуты неподвижно восседала под потолком, теперь слетела вниз и атаковала. И она была не одна: когти её ожившей напарницы впились в колонну справа, кроша камень — волшебная тварь помогала себе спускаться, цепляясь шипастым хвостом. Вместо передних лап у неё были перепончатые крылья.

— Стражи Нурменгарда, — пробормотал Гриндевальд. — Подарок Альбуса.

— Они же не трогают невиновных, — прошептала Гермиона.

— Мы только что устроили побег заключённому, — заметил Регулус, решая, в какую крылатую тварь запустить первое проклятье. — Едва ли мы невиновны.

Каменная стражница клацнула зубами и, оторвавшись от колонны, бросилась в атаку.

— Редукто! Дефодио! Депульсо! — Регулус палил по гаргулье, но та проворно отскакивала в стороны, подбираясь всё ближе и ближе.

В полу — в тех местах, куда попадали заклинания — оставались засечки. Один луч всё-таки угодил в морду чудища и разнёс угловатую башку в крошево. Обезглавленное тело по инерции качнулось назад, но тварь всё же устояла.

— Аква Эрукто! — Поток воды хлынул из палочки Регулуса, отнеся гаргулью к стене. Одно крыло при столкновении с ней треснуло и откололось, вот только камень не чувствует боли, как и тварь, состоящая из него.

— Сюда! — позвала Гермиона, пока Гриндевальд что-то высматривал на полу за колоннами.

Со стороны лестницы доносились скрежещущие звуки. Другие стражи, стряхнув пыль, спешили расправиться с нарушителями. По пути наверх Регулус насчитал около двух десятков статуй этих монстров. Если все они ожили… И точно — из чернеющего проёма показались новые демонические морды. Итого шестеро монстров, не считая их безголового собрата, вслепую топающего по залу. Регулус не мог противостоять им всем одновременно. Он наставлял палочку то на одну тварь, то на другую, медленно отступая.

Грейнджер била по лапам и крыльям разрывающими чарами.

— Вот он! — торжествующе воскликнул Гриндевальд. — Angstloch!(1)

Незнакомое слово затерялось в грохоте. Регулус оглянулся. Секундное замешательство стоило ему дорого: чудища вырвались из водного плена вперёд.

Времени на другие проклятья не осталось. Каменный монстр отправил Регулуса в полёт, полоснув по груди когтями. Вода с шипением испарилась, и Блэк всем телом стукнулся о прутья камеры. Звон в ушах практически оглушил его.

Упырь за спиной протяжно взвыл, и это помогло прийти в себя. В последний момент Регулус перекатился по полу, чудом избежав нового удара каменной ступни, что могла с силой пушечного ядра размозжить ему голову.

— Экспульсо! — выкрикнула Гермиона. Тело гаргульи, нависшей над Регулусом, взорвалось, ошмётки камня разлетелись во все стороны. — Вставай, Регулус! Вставай!

Легко сказать… Перед глазами всё плыло. Регулус тряхнул головой, цепляясь непослушными пальцами за прутья в попытке подняться на ноги. Он с удивлением опустил глаза, глядя на разорванную мантию на груди. Регулус дотронулся до ткани. На пальцах осталась кровь — она потекла по запястью точно так же, как недавно по нему бежала растаявшая вода.

Горячая.

Грейнджер кинулась было к нему, и рядом с ней тут же очутилась другая гаргулья. Зубастый рот открылся…

— Кантис! — среагировал Регулус, угодив заклинанием прямо в пасть твари. Гаргулья вместо того чтобы сомкнуть челюсти на плече Грейнджер, взяла тягучую ноту, которой мог бы позавидовать даже выдающийся драматический тенор.

Краем глаза Регулус заметил, как Гриндевальд вытянул руку и потребовал у Грейнджер:

— Палочку!

У Гермионы не было и толики сомнений: палочка легла в ладонь волшебника, и тот сосредоточенно забормотал слова заклинания. Нурменгард задрожал, стены тюрьмы содрогнулись. Из образовавшихся дыр в полу выстрелили толстые плети, усеянные чёрными шипами. Они сплетались вместе, обвивали чудищ, стискивая, ломая, поднимая в воздух и безжалостно кроша… Гигантские мухи в зелёной паутине. Осколок — часть каменной морды — грохнулся у ног Регулуса. В неживых глазах разбитого чудовища не было ни сожаления о собственной участи, ни боли — ничего. Безропотные орудия одного волшебника самоотверженно гибли от рук другого. А шипы и стебли всё росли, заполняя пространство.

— Сюда! — Гриндевальд взмахом палочки откинул крышку люка в полу. — Это путь к спасению.

Гермиона осторожно заглянула внутрь.

— Троса нет, сгнил лет двадцать назад, — сообщил Гриндевальд, когда Регулус добрался до них. — Но мы не разобьёмся. Это все ещё мой замок. Он не даст мне умереть.

— А как насчёт нас? — хмуро поинтересовался Регулус.

Вдруг маленькая химера прогрызла удерживающую её лиану, двумя короткими прыжками подскочила к Гриндевальду и вцепилась ему в ногу. Раздался тошнотворный хруст. Клыки и когти вошли в плоть, словно в масло. Крик боли огласил зал. Гриндевальд упал на одно колено, опершись на руки. Тварь мотала головой, вгрызаясь всё глубже, как бульдог.

— Бомбарда! — воскликнула Грейнджер, подобрав палочку и покончив с химерой. — Прыгаем! — скомандовала она и первая нырнула в темноту тайного хода, утянув Гриндевальда за собой.

Регулус покачнулся, уперевшись окровавленной ладонью в стену. Целостность пут, обвивавших тела стражей, была нарушена. Биться с ними и быть разорванным в клочья или прыгнуть в дыру старого дьявола?

Регулус выбрал второе.


* * *


Регулус прислушался, стараясь уловить звуки погони, но рёв ветра, гуляющего в ущелье, заглушал всё. Снег продолжал падать редкими хлопьями, но жалили они словно пчёлы. Регулус постоянно оглядывался, ожидая, что за спиной вот-вот появится отряд авроров. Или крылатые твари найдут выход из крепости и пойдут по следу. Их уж точно не остановит разыгравшаяся буря.

С того момента, когда стены тюрьмы скрылись из вида, прошло около получаса. Лёгкие горели, а рана на груди нещадно ныла. Чтобы остановить кровь, Блэк наспех прошептал склеивающее заклинание — не самое удачное решение, но лучше, чем ничего. Он то и дело ловил на себе вопросительно-сочувствующие взгляды Грейнджер. Видимо, при очередной её «проверке» Регулус не успел замаскировать болезненную гримасу, так как Гермиона остановилась. Самодельные носилки, с помощью которых она левитировала Гриндевальда, зависли в воздухе рядом.

— Только не говори, что заметила самку снежного человека, — сыронизировал Регулус. — Я не в тонусе.

— Когда ты волнуешься, тебе страшно или плохо, то копируешь своего брата, — сказала Гермиона. — Худшие его черты.

Порыв ветра толкнул её в спину, а капюшон остервенело захлопал вокруг головы.

— Впереди большой ручей, — Гермиона подняла палочку с зажжённым Люмосом как можно выше. — Он бежит с горы в сторону Трагоса…

Меньше всего на свете сейчас Регулуса волновали местные достопримечательности. Он проследил за взглядом Грейнджер.

— И там хижина! — изрекла она с воодушевлением. — Мы сможем дождаться в ней утра.

Не было ни сил, ни желания спорить. К тому же, Регулус лелеял мечту согреться и поколдовать над раной. Пройдя несколько шагов, он и правда увидел хижину. Бурлящий ручей огибал её замысловатой дугой. В окнах было темно, а на стук из жилища никто не вышел. Грейнджер особо не церемонилась, вскрыв навесной замок простой Алохоморой. Гриндевальд не произнёс ни слова, когда Гермиона переправила его внутрь. Может, он помер в дороге?

Хижина вмещала две небольшие комнаты. В первой располагалась кухонька. Запас дров у очага намекал, что дом обитаем, но хозяин куда-то отлучился. Судя по стылым углям и снежной пробке в трубе, суток двое хижина пустовала. Гермиона первым делом развела огонь и закопалась в своём бездонном мешочке.

Гриндевальд был жив, но принять его за покойника — легче лёгкого. Поверхностное дыхание, бледность кожи, синие круги под глазами… Измождённый Гриндевальд лежал на столе. Тощий, старый и больной — вот каким стал некогда великий волшебник.

Регулус прошёлся по хижине. Во второй комнате нашлись кровать, застеленная старым одеялом, и грубо сколоченное кресло. Дом маггловского егеря? Как бы не так. На столе выстроились рамки с колдографиями, но на снимках не было людей — только напоминающие лошадей морские звери. Келпи. Значит, это дом волшебника. Усталость притупила удивление. Регулус проверил ящики стола в поисках аптечки, заглянул в шкаф и в маленькую ванную комнату, где обыскал тумбочку под раковиной. Ничего.

Гермиона забежала в ванную с перепачканным кровью клоком ткани.

— Ты умеешь шить? — огорошила она Регулуса.

— Умею, если того требуют обстоятельства.

— Уж поверь мне, они того требуют. Нитки я нашла, а ты преврати спички в иголки. Надеюсь, уроки МакГонагалл не прошли даром. Рана Гриндевальда… Укус был глубоким. Надо зашивать.

Нет, она не шутила. Слава Мерлину, Регулусу не пришлось особо вмешиваться в процесс. Его дело — подавать, разогревать, дезинфицировать. Грейнджер явно не впервой было работать с рваными ранами.

В какой-то момент она достала совсем крохотный флакон и долго гипнотизировала его глазами. Было бы на что смотреть — на дне теплились две-три капли.

— Что это? — спросил Регулус.

— Слёзы феникса. Подарок от одного человека из прошлого. Боюсь, без них Гриндевальд не выкарабкается. Меня беспокоит то, что он не приходит в себя. Что-то явно не так.

Когда всё было готово, Регулус оставил кухню. Пора было заняться собой. Он сел на кровать, запустил огонёк Люмоса кружить под потолком и осторожно стянул мантию с плеч. Рубашка под ней пропиталась кровью. Мокрый от пота воротник прилип к шее. Одна пуговица отсутствовала — осталась в Нурменгарде. Расстегнув оставшиеся, Регулус стиснул зубы. Рубашка пристала к телу, к ране. Проклятье!

— Ты склеил края раны магией? Верх глупости!

Регулус взглянул на Грейнджер из-под ресниц. Она наблюдала за ним от двери. Тёплый воздух вошёл в комнату вместе с ней.

— В моей жизни было достаточно глупости и дурости. С чего бы мне изменять традициям?

Гермиона хмыкнула. Какое-то время его прерывистое дыхание было единственным звуком в гробовой тишине комнаты. Блэк чувствовал тяжесть чужого взгляда. И всё же Грейнджер не выдержала:

— Если нужна помощь, можно просто попросить…

— Прошу… перестать сверлить меня глазами, — процедил Регулус после очередной безуспешной попытки отделить полоску ткани от собственной кожи.

Грейнджер развернулась и вышла. Наконец-то можно, не стесняясь, всласть покривиться от боли. Регулус смежил веки, прислушиваясь к собственному сердцебиению, успокаиваясь, пережидая.

Волна тепла снова ворвалась в комнатушку. Когда Регулус открыл глаза, перед ним сидела Грейнджер, деловито отжимающая тряпку.

— Я сделала содовый раствор. Это размягчит засохший клей и очистит рубцы.

— Ты не оставишь меня в покое, верно? — выдохнул Регулус то ли спрашивая, то ли утверждая.

— Сегодня я спасла тебе жизнь, — сказала Гермиона, приступив к обработке его ран. — Не хочу, чтобы всё было напрасно. Не вздумай умереть от заражения крови.

— Вот как? — с мрачным весельем спросил Регулус. — Значит, теперь моя жизнь принадлежит тебе?

— Я не верю в долг жизни. Нет ни одного доказанного случая подобного магического контракта. Но если ты настаиваешь… Лучше уж твоя жизнь будет принадлежать мне, чем… чем кому-то ещё.

Блэк понял, что скрывалось за проскочившей запинкой. Чёрная метка в полумраке казалась чернее, чем обычно. Глаза Регулуса слипались, и только прохладные руки Гермионы помогали ему оставаться в сознании.

— Ты что-то добавила в раствор.

— Я же сказала — это сода, — откликнулась Гермиона. — Ну и… ещё кое-что из личных запасов, чтобы ты стал сговорчивее.

— Так что было в свёртке? — спросил Регулус, облизав пересохшие губы.

— Извини?

— В свёртке той женщины из лавки Горбина, — нетерпеливо уточнил он. — Только не говори, что не проверила его. Ни за что не поверю.

Гермиона возвела очи горе.

— Сушёная голова.

— И что ты с ней сделала?

— С утра отнесла Горбину и попросила вернуть владелице.

— Маленькая лгунья, — беззлобно прошептал Регулус и прикрыл глаза. — И Горбин так просто это взял?

— Как он мог отказать близкой подруге мистера Регулуса Блэка?

Регулус приподнял брови. Льстица. Коварная маленькая женщина.

— Если я наведаюсь к Горбину, он это подтвердит?

— Если ты наведаешься к Горбину, я буду разочарована.

— Ну и что мне с того?

— Мы знакомы всего ничего, но если я что и поняла о тебе, так это то, что ты всё время пытаешься произвести на людей впечатление.

— И на тебя?

— Тем более на меня, — бесхитростно отозвалась Гермиона. — Не спросишь, почему?

— Нет. Я опять услышу что-то неприятное. Лучше расскажи о волшебнике, которого превратили в кота.

Гермиона долго молчала. Он уже собрался повторить просьбу, используя «волшебное» слово, когда она удосужилась заговорить:

— Его зовут Сэлем, Сэлем Сэберхэген(2), — со вздохом сказала она. — За преступления перед волшебным сообществом его лишили магии и приговорили к заточению в облике чёрного кота, а его помощников превратили в морскую свинку и хомячка. Он хитрый и амбициозный, остроумный и изнеженный, капризный и любопытный. Иногда создаётся впечатление, что у него напрочь отсутствует совесть, а потом он жертвует своими удобствами ради девочки по имени Сабрина. Коварный тип.

Регулус улыбнулся, не размыкая глаз.

— Он тебе нравится.

Гермиона не стала отпираться.

— Это мой любимый персонаж.

Спустя несколько минут Регулус обзавёлся чистой повязкой. Огонёк Люмоса под потолком почти погас. Последний узелок Гермиона завязывала практически вслепую. Поколебавшись, она тихо спросила:

— Шрамы на плече и ключице… Ты получил их в тот день в Косом переулке?

Проклятие аврора оставило на его теле витиеватые следы. Время лечит многое, но не всё.

— Не всем везёт вести дружбу с аврорами. Говорят, шрамы украшают мужчин.

— Нет, — Гермиона покачала головой и повторила ещё тише и печальнее: — Нет.

Из-под её опущенных век потекли слёзы.

Она так вымоталась за минувшие сутки, что просто прислонилась к плечу Регулуса. Они сидели в темноте, прислушиваясь к рёву ветра за стенами хижины и треску прогоревших дров с кухни. Дыхание Грейнджер замедлилось. Всё же запасы её сил были не бесконечны. Кажется, она уснула.

Регулус осторожно отодвинулся, придержав девушку за плечи. Грейнджер хмурилась во сне, будто даже в царстве Морфея вела какие-то подсчёты. Регулус уложил её на кровать и сел в кресло напротив, опустив подбородок на сложенные в замок пальцы. Не просыпаясь, Гермиона повернулась на бок. Каштановые волосы рассыпались по подушке, контрастируя со светлой наволочкой.

— Кажется, охранять твой сон входит у меня в привычку, — вздохнул Регулус.

Огонёк Люмоса окончательно погас.


1) Angstloch (нем.) — небольшое отверстие в полу башен средневековых крепостей, которое ведёт в подвал.

Вернуться к тексту


2) Сэлем — персонаж-фамильяр из американского комикса и сериала «Сабрина — маленькая ведьма».

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 21.03.2023

Глава 16. Без подушки

Гермиона стучала, стучала и стучала. На миг она засомневалась в том, что хозяин сейчас дома, однако труба на крыше вычихнула облако дыма в ночное небо.

Вероятно, на всей улочке был слышен настойчивый стук в дверь, исписанную мерцающими рунами. Казалось, ещё чуть-чуть — и поколоченные символы оживут и поползут прочь, чтобы не попасть под очередной удар. Время поджимало. Гермиона взмокла — аппарация с хребта горы едва не стоила ей расщепа.

Внезапно почтовый ящик в виде нанизанной на кол головы козла шевельнулся и выплюнул поток тарабарщины на незнакомом Грейнджер языке. От неожиданности Гермиона отпрянула от двери и едва не рухнула с крыльца.

Два молочно-белых глаза вылупились прямо на неё.

— Герр Хаппель, мне срочно нужна ваша помощь!

Козёл сплюнул, жидкая бородёнка затряслась.

— Это не филиал Общества Бедствующих Волшебниц(1), — ответила башка на ломаном английском. — Здесь никому не оказывают помощь! Особенно в четыре часа утра! Если ты сию секунду не уберёшься с моего крыльца, я разворочу тебя, как банку с тунцом.

— Фрау Перхта положила монетку не в тот башмачок! — выдала Гермиона. Сработало один раз — сработает снова.

Козёл издал странный звук — как будто пробило засор в раковине. Раздалась череда щелчков, сдвиг дверного засова… Герр Хаппель высунулся наружу. Выглядела Гермиона неважно: под ногтями грязь, руки исцарапаны, на лбу синяк, но и человеку перед ней было нечем похвастать — это был всё тот же горбатый смурной мужчина с всклокоченными волосами и козлиной бородкой. Он выглядел то ли смущённым, то ли сомневающимся, основательно выбитым из колеи, когда открыл дверь пошире и сипло прошептал:

— Это он прислал вас?

Дежавю. Гермионе было некогда разбираться с нахлынувшими воспоминаниями.

— И да и нет. Я могу войти?

Хаппель покусал нижнюю губу и позволил Гермионе перешагнуть порог дома.

— Геллерт запретил посещать его, — казалось, он чувствовал себя обязанным оправдаться. — Я собирался несколько раз, но нельзя, нельзя. Вы видели его? Как он?

Гермионе совершенно не хотелось тратить время на расшаркивания и чужие сантименты.

— Боюсь, очень плохо. Он может умереть. Вы должны пойти со мной, герр Хаппель, чтобы помочь ему!

— Не понимаю, — пробормотал Хаппель, попятившись от такого напора. — А как же пароль? Разве вы пришли не за шкатулкой?

— Нет! — воскликнула Гермиона, схватив его за руки. — Мне нужны целебные зелья, настойки, антидоты… Я отведу вас к Гриндевальду. Здесь недалеко. Прошу вас, поверьте! Я не хочу вам навредить или обвинить в военных преступлениях прошлого. Если у вас есть сыворотка правды, я сейчас же приму её, только пойдёмте со мной.

Хаппель нервически облизал губы.

— Ich sei verdammt!(2) Неужели Геллерту удалось выбраться?

Гермиона нетерпеливо закивала.

— Он на свободе!

— Дайте мне пару минут, — пробормотал Хуго слабым, надтреснутым голосом. Руки у него задрожали. — И… и мне нужна Уолда. Да! Лекарь из меня никудышный, я только отраву варить и умею, а у неё талант… Уолда Блоксберг. Здесь не обойтись без неё. Ей можно доверять!

Чуть позже выяснилось, что Уолда, даже разбуженная среди ночи, может держать себя в руках гораздо лучше Хаппеля. Хотя поначалу она решила, что Хуго надышался ядовитыми парами или перебрал грушевого шнапса, но одного взгляда на Гермиону ей хватило, чтобы понять: всё серьёзно. Через несколько минут целебные зелья, травы и коренья были тщательно упакованы. Хаппель сдул пыль с трактата Моймонида и загрузил целый саквояж безоаров.

Гермиона взяла своих спутников за руки и перенесла к хижине, практически привалившейся к склону горной гряды. Регулус отворил дверь после условленного сигнала. Хаппель первым вошёл в хижину, сделал несколько шагов к столу и встал прямо, как шомпол. Сердце не желало узнавать некогда великого вождя в костлявом старце. Хуго мог бы с лёгкостью пересчитать его рёбра даже через робу.

Пока он таращился на Гриндевальда, Уолда слушала отчёт Гермионы об оказанной помощи и природе раны, осмотрела вынутый оттуда обсидиановый зуб — сувенир на память от маленькой каменной стражницы.

— Как давно он без сознания?

— Несколько часов, — отрапортовала Гермиона. — Я смачивала его губы тёплой водой. Думаю, он не приходит в себя из-за яда, но мне не удалось определить его природу. Взгляните, кожа возле раны потемнела. По жилам будто текут чернила. Я использовала слёзы феникса, чтобы остановить распространение заразы и не допустить возникновение сепсиса…

Уолда принялась выгружать принесённые настойки.

— Hugo, Bewegung, verdammt! Das Gift ist in seinem Blut.(3)

Уолде пришлось стукнуть Хаппеля по лбу черпаком, чтобы привести его в себя.

Гермиона предоставила этим двоим всю полноту власти. Пока Хаппель хлопотал над саквояжем, он то и дело воодушевлённо приговаривал:

— Я знал, знал, что клетка его не удержит. In dieser alten Brust schlägt ein junges Herz für das Größere Wohl!(4)

Блэк, державшийся поодаль, молча вышел из дома. Гермиона некоторое время наблюдала за действиями Уолды. Женщина складывала чёрные листья моли(5) в реторту и хорошенько утрамбовывала, Хаппель сооружал стеклянный змеевик-конденсатор. Гермиона знала, что не должна мешать, и, последовав примеру Блэка, покинула хижину.

Внутри пахло травами, потом и кровью, но за стенами дома ночной воздух по-прежнему дышал чистотой. Так тихо, что Гермиона расслышала, как журчит вода в горном ручье — один из самых приятных звуков в мире. Треск еловой шишки, на которую она наступила, разнёсся по всей округе.

— Он умер?

Гермиона вздрогнула, застигнутая врасплох. Регулус сидел на бревне неподалёку и повернулся к ней.

— Какой ответ огорчит тебя больше? — поинтересовалась она, приблизившись.

Он нахмурился. Между бровями пролегла морщинка.

— Мне показалось, ваше знакомство вышло немного… напряжённым, — пояснила Гермиона.

— Гриндевальд должен жить! — отрезал Блэк. — Ты видела, на что он способен. Старик сумел остановить каменных тварей, а некоторых и вовсе стереть в порошок. Сколько лет он не держал в руках палочку до вчерашнего дня? Такая сила… Поразительно!

— Однако твой дедушка едва ли оценит нашу выходку. По крайней мере, Арктурус. Другой-то не стал бы возражать, верно?

— Вижу, ты не ограничилась семейным древом Гриндевальда, — заметил Регулус. — Моё тоже изучено вдоль и поперёк?

— В пределах разумного.

Гермиона села рядом с Регулусом и заметила небольшое невзрачное яблоко у него в ладони, от которого он отхватил ножом дольку и отправил в рот прямо с лезвия.

На кухне стоял мешок с фруктами, рыхлыми и сморщенными — как и все летние яблоки, они плохо хранились, но их кисло-сладкий вкус наверняка нравился водяным лошадям. Другой еды в доме не водилось. Глядя на блестящую в лунном свете мякоть, Гермиона с грустью осознала, что ничего не ела с прошлого утра. Она следила за тем, как Блэк ловко управлялся с ножом. Головокружительный аромат яблока защекотал ноздри, а в животе вдруг заурчало.

Гермиона резко отпрянула назад, поймав на себе весёлый взгляд Регулуса.

— Никогда прежде девушка не смотрела на меня такими голодными глазами.

Раньше, чем она нашлась с ответом, он протянул ей очередной отрезанный кусочек, а следующий, похожий на полумесяц, забросил в снег в нескольких футах от них.

— Что ты делаешь?! — обомлела Гермиона.

Регулус прижал палец к губам и кончиком ножа указал на карликовое деревце в снежной ложбине.

— Взгляни на иву. Внизу. Там вольпи(6), совсем маленький.

Гермиона присмотрелась к путанице согбенных веток. Поначалу она ничего не могла различить, но вот что-то шевельнулось — нечто ушастое, пушистое и глазастое маячило среди веток и увлечённо жевало брошенный кусочек яблока. Зверёк смахивал на зайца, которого неудачно трансфигурировал волшебник-недоучка. У вольпи были рожки и, кажется, даже какие-никакие крылья.

— Говорят, увидеть его можно только в полнолуние, если прийти в лес вдвоём с красивой невинной девушкой. — Регулус искоса посмотрел на Гермиону. — Кажется, врут.

Она хмыкнула. За те несколько дней, что она знала Блэка, Гермиона привыкла к его умело расставленным словесным ловушкам. Ему просто нравилось испытывать её нервы на прочность.

— Конечно врут, ведь сегодня не полнолуние. Что ещё говорят?

Регулус изо всех сил попытался сохранить невозмутимый вид и сдержать улыбку.

— Чтобы поймать вольпи, надо его напугать. Тогда он перевернётся на спину и притворится мёртвым.

— Не надо проверять, — сказала Гермиона, подумала немного и бросила свою долю яблока в сторону ивы. Из-за волнения она всё равно не смогла бы проглотить ни кусочка. Она наклонилась и зачерпнула горсть снега, чтобы сполоснуть руки. Из-за воротника выскользнул кулон в виде камня — тускло-розовая стекляшка. Цепочка, видимо, расстегнулась, потому что камень упал в снег вместе с ней. Гермиона не успела отреагировать — Блэк оказался проворнее. Она затаила дыхание, когда он поднял кулон на уровень глаз.

— У тебя странный вкус на украшения.

— Это не украшение, — сказала она, требовательно протянув ладонь. — Это обещание, клятва.

— В таком случае, она ничего не значит. Камень потускнел, — произнёс Регулус, вернув ей кулон на цепочке. — Мой тоже стал блёклым.

Гермиона сунула камень в карман. Она выполнила свою часть уговора, но вторая сторона даже не подозревала о заключённом где-то в другом времени пакте. Это стоило обдумать.

— Раньше у меня был медальон с авантюрином, — продолжал Регулус. — Дядя Альфард помог мне его создать — придать словам и чувствам форму. Красивая редкая магия. Не думал, что когда-нибудь встречу её вновь.

— Ты его не носишь?

— Нет. Как я уже сказал, медальон потускнел и утратил прежний цвет, теперь он отдаёт болотной зеленью. Жуткое украшение, от которого я не избавился только потому, что оно напоминает мне о почившем дяде.

Гермиона различила грусть в его голосе и вспомнила ложный крестраж, найденный Дамблдором и Гарри в далёкой-далёкой пещере. В фальшивке не было тёмной магии, там не пряталась частичка души Риддла, но она излучала безнадёжность. Раньше Гермиона считала, что дело в самовнушении, ведь медальон Блэка принёс им только боль утраты и страдания. Теперь она видела картину целиком. У мёртвой мечты был цвет мёртвого болота.

— От чего он умер? Твой дядя. Что с ним случилось?

— Его поразила глупость, как и всех прочих Блэков, — Регулус уклонился от ответа. Он немного помолчал, убрал нож и, увидев, что вольпи осмелел и высунулся из-под ивы, скормил ему яблочный огрызок. — Дядя любил магглов. Иногда он брал меня с Сириусом на прогулку в их мир. Мерлин, ему не было равных в искусстве лжи! Когда мама узнавала, где мы были, дядя всё равно выкручивался. Помню, как он говорил: «В Британском музее хранятся артефакты времён Мерлина. Дети должны знать свою историю». Или: «Тауэр — наше общее прошлое. Я показывал племянникам, где презренные магглы казнили колдунью Анну Болейн». Однажды он повёл нас на маггловскую ярмарку в честь Хэллоуина. Я думал, умру там от страха.

Гермиона улыбнулась. Что могло так напугать юного мистера Блэка? Мумия из туалетной бумаги? Ведьмы в плащах с дешёвой подкладкой? Или вампиры с отваливающимися сахарными клыками?

— Там был чан с водой, и в нём плавали яблоки, которые ребятишки пытались выловить без помощи рук. Сириус во что бы то ни стало вознамерился поймать одно из них зубами, но куда там — только воды нахлебался, а потом яблоко само приплыло ему в рот. Он просто на ходу придумал заклинание.

— О-о, — протянула Гермиона, кажется, сообразив, к чему клонил собеседник. — Погоди-ка! Вся эта душещипательная история была рассказана мне из-за вчерашнего? Из-за моих слов о магии?

Регулус вскинул голову.

— Я всего лишь хочу заметить, что новые заклинания всё же появляются!

— Вероятно, тебе стоило немалых моральных усилий привести в пример Сириуса.

— Но это и правда уникальный случай. Обычно на создание заклинаний уходят годы. Это сложный процесс. Мой предок когда-то разработал сложную формулу запирающих чар, и она принесла Блэкам состояние. Все ныне действующие гоблинские банки во многом обязаны нам своим существованием. По этой же причине гоблины нас люто ненавидят. Никто не любит тех, кому обязан.

— Хорошо-хорошо. Ты прав. Новые заклинания иногда всё же появляются. Я перегнула палку. В конце концов, я сама придумала заклинание на пятом курсе, — прихвастнула Гермиона.

Регулус недоверчиво прищурился.

— Я заколдовала свиток пергамента. Его подписание приравнивалось к клятве о неразглашении. У девочки, нарушившей её, на лице появились прыщи, образуя слово «ябеда». И его не свести!

— Звучит знакомо.

— Не может быть! — возразила Гермиона. — Эти чары основаны на сочетании редких рунических…

Блэк закатал порванный рукав, и она замолкла на полуслове, уставившись на его метку.

— Её не снять, — произнёс Регулус, смотря на Гермиону так, словно пытался взглядом проникнуть ей в душу. Его голос зазвучал глухо и отрывисто. — Не замаскировать. Она под кожей. Часть меня. Навсегда.

— Чёрная метка — это тёмная магия, а я… — забормотала было Гермиона.

— Разве ты только что не сказала, что твою надпись не свести? — с беспощадной прямотой переспросил Регулус. — Действие необратимо. Это проклятие, это и есть Тёмные Искусства.

Гермиона потеряла дар речи. Всё это время она гордилась тем, как проучила Мариэтту, сдавшую Отряд Дамблдора гадкой ведьме Амбридж. Эджкомб получила по заслугам. Или нет? Её первоклассное волшебство только что сравнили с чарами Волдеморта! Немыслимо! Гермиона поднялась на ноги.

— Ты не так понял!

— Ну конечно, — с сарказмом отозвался Регулус. — Куда уж мне? Неужели ты расстроилась? Почему? Ты же не желала быть доброй волшебницей.

Гермионе захотелось спихнуть его с бревна, стукнув прямо в грудь. Она не желала находиться рядом с Блэком ни единой лишней секунды. Уже на полпути к двери она остановилась и оглянулась.

Он не смотрел на неё. Регулус поднёс пальцы к губам и громко свистнул.

Вольпертингер вздрогнул. Выронив лакомство, он опрокинулся на спину и затих. Совершенно беззащитный на снегу. Через несколько секунд вольпи перевернулся и, прижав уши к голове, что есть мочи припустил в лесную чащу, нелепо взмахивая крылышками, неспособными поднять в воздух его раздобревшее на альпийских травах тельце. Под свист Блэка зверёк мигом скрылся в подлеске.

Гермиона проводила вольпи взглядом и направилась к хижине.


* * *


Гриндевальд пришёл в себя. Обёрнутый в чистый плащ с пряжкой в виде волчьей головы он полулежал-полусидел в кресле, которого прежде в доме не наблюдалось (зато кровать из смежной комнаты пропала). Он был бледен, но больше не походил на инфернала. Уолда постаралась на славу. Трудно было поверить, что её пациент недавно был одной ногой в могиле.

Его внимательные тёмно-синие, как ночное море, глаза были сосредоточены на зельеваре. Когда Гермиона вошла, Гриндевальд заканчивал отдавать распоряжения:

— …свяжись с Эдвином, Эдвином Шоттом. Он сможет раздобыть всё. Пусть достанет десяток гаргулий…

— Но откуда же, Геллерт?!

— Это его дело. Они должны быть на месте уже завтра. Нужно замести все следы, Хуго. Отправляйся в замок прямо сейчас и запри ворота, подчисти там всё. Тебя эти твари не тронут. Проблем возникнуть не должно, — Гриндевальд плотнее закутался в плащ. Его голос был слаб, окончание длинных слов приходилось додумывать. — Поторопись. Это магия Альбуса, он мог что-то почувствовать. Он всегда чувствует…

— Столько лет минуло, столько лет… Дамблдор уже не тот, что раньше. Его заклинания не так действенны, иначе ты не смог бы покинуть тюрьму. Чудовища бы разорвали тебя в клочья!

— У гаргулий не было цели меня убить.

— Их клыки были смочены в паралитике, — вмешалась Уолда.

Гриндевальд кивнул.

— Фрау Блоксберг права. Она позаботится обо мне. Ступай, Хуго.

— Может, стоит связаться с остальными? — предложил Хаппель, бросив странный взгляд на Гермиону.

Гриндевальд начал терять терпение, и она тоже. Хаппеля нужно как можно быстрее спровадить! Если он обмолвится о шкатулке и о секретной фразе, то на Гермиону обрушится масса несвоевременных вопросов.

— Всему своё время, мой друг.

— Уже рассвело, — сказала Гермиона. — Мы оставили за решёткой замаскированного упыря, но наша уловка окажется напрасной, если в Нурменгард заявятся волшебники и увидят настоящее поле битвы.

— Да, да, — Хаппель разволновался. — Я всё сделаю! Положитесь на меня.

— Ступай. И приведи этого упыря в приличный вид. Всё-таки он — это в некотором роде я.

Поняв, что хорошо бы поторопиться, Хаппель удалился так быстро, что чуть не налетел в дверях на вернувшегося Регулуса.

— Мистер Блэк, мой спаситель, — прохрипел Гриндевальд.

— Рад, что вы всё ещё с нами, — сказал Регулус.

— Решил задержаться на этом свете.

— Разговоры подождут! — заявила Уолда, осторожно разгладив складки шерстяного одеяла, укрывающего колени Гриндевальда. — Что это у нас такое? — Её взгляд упал на грудь Регулуса, скрытую за наспех починенной рубашкой с бурым пятном там, где её пропитала кровь. — Следы от когтей? Раны немедленно нужно осмотреть! И вы сидели на холоде в таком виде? У меня есть флакон бодроперцового, — волшебница мигом призвала зелье из сумки и сунула под нос Блэку. — Не хватало только простуду подхватить!

Регулус едва успел увернуться.

— Спасибо, фрау, но я обойдусь! Апчхи!

— Первые признаки простуды! — с торжеством произнесла Уолда.

— Апч-хи! Апч-хии!

Гермиона прыснула. Регулус Блэк всегда чихает три раза подряд. Было нечто сумасшедшее в том, чтобы находить что-то забавное в их ситуации, но Гермиона ничего не могла с собой поделать. Она вспомнила странную записку среди бумаг Ордена и, глядя на Регулуса, тщетно борющегося с реакцией на открытое зелье, только ещё больше рассмеялась.

— Фрау Блоксберг, у господина Блэка непереносимость бодроперцового, — наконец сказала Гермиона. — А вот раны действительно стоят внимания. Мистер Блэк не придумал ничего лучше, чем применить к их краям склеивающие чары. Я сделала всё, что было в моих силах, чтобы исправить ущерб от этого порыва.

— Oh mein Gott, ist das wahr?(7) — в шоке пробормотала Уолда, опустив руки.

— Я останавливал кровь, — оправдался Регулус.

— Да, но не работу мозга. Идёмте! — когда фрау Блоксберг, качая головой, увела Блэка в другую комнату, Гермиона искоса взглянула на Гриндевальда. Огонь трещал за его спиной, окрашивая седые волосы волшебника медью. Он вроде задремал. Когда-то этот морщинистый старик перед ней считался самым могущественным волшебником в мире, способным организатором и хитрым политиком. И вместе с тем Гермиона испытывала почтение к его безумной вере в свою счастливую звезду.

Её обуревали сложные чувства. Сейчас ей выпал шанс поговорить с ним. Она осторожно приблизилась.

— Вы крадётесь так, словно замыслили придушить меня подушкой, — проскрипел Гриндевальд.

— У меня нет подушки.

Он повёл плечами — чуть ли не единственный доступный ему жест.

— Налейте мне воды. Я хочу пить. К слову, вам известно, что произойдёт, если использовать заклинание головного пузыря на суше, а не под водой?

— Никогда не задумывалась об этом, — призналась Гермиона, осмотрев полки в поисках чистой посуды. Сложный квест, но одна приличная чашка всё же нашлась. — Полагаю, человек в пузыре задохнётся.

— Именно! Причинить человеку непоправимый вред так просто. Для этого необязательно владеть Тёмными Искусствами.

Кувшин в руке Гермионы дрогнул. Вода пролилась мимо чашки — совсем немного.

— Вы слышали наш разговор снаружи дома?

— Только часть. Окно было открыто. Вы продемонстрируете придуманное вами проклятие?

Гермиона мрачно усмехнулась. Она подошла к старику, у того не было сил даже на то, чтобы поднять руку и взять чашку.

— Если представится подходящий случай.

В приоткрывшихся глазах Гриндевальда промелькнуло одобрение, а на губах появилась едва заметная понимающая улыбка.

— Что ж… Впредь я буду предельно осторожен с тем, что вы мне даёте. Ваш спутник весьма незауряден, но вы, юная мисс, вызываете ещё больший интерес. Он хотя бы поцеловал вас?

Гермиона не сразу вникла в смысл адресованного ей вопроса:

— Что?

— Этот мальчишка Блэк. Он поцеловал вас?

— Вы бредите, — смущённо пробормотала Гермиона, приблизив край чашки к потрескавшимся губам Гриндевальда.

— Возможно, — не стал спорить тот, сделав глоток. — Мои прозрения туманны. Я видел снег… И я люблю пикантные истории. Особенно те, что плохо заканчиваются. Хотите, расскажу, что ещё я видел?

— Нет.

Гермиона позволила ему вдоволь напиться и даже промокнула платком бороду. Поразмыслив немного, она бросила в дверь между комнатами оглушающее заклинание Снейпа. Вот уж кто собаку съел в придумке магических формул.

— Герр Гриндевальд, — собравшись с духом, произнесла Гермиона, — вы непревзойдённый волшебник, ваши знания и магическое мастерство неоспоримы.

— Лесть, лесть, лесть... А сейчас вы попросите меня превратиться в мышку(8) и проглотите целиком, — расхохотался Гриндевальд, чередуя смех с кашлем. — Говорите прямо. Что вам нужно?

— Мне нужна ваша помощь в борьбе с Вол… Волдемортом.

Гриндевальд смежил веки, размеренно дыша, и лениво сказал:

— Он далеко и не представляет для меня интереса. Альбус рассказывал о нём. Ничего примечательного. Волшебников слишком мало, чтобы долго цепляться за идеологию чистоты крови. Магическая война проредит старые семьи, на этом всё и закончится. Не удивлюсь, если вскоре от Волдеморта избавятся его же переметнувшиеся к противнику сторонники.

— Нельзя избавиться от бессмертного.

— Вот как? — Гриндевальд с живым интересом уставился на Грейнджер и снова рассмеялся. — Великолепно! Какой подарок для Альбуса на склоне лет! Он всегда любил шарады. Ему нужна была сложная загадка(9).

— Каким образом Дамблдор одолел вас? — спросила Гермиона. Вот что давно не давало ей покоя, а Батильда, автор «Истории магии», решила опустить подробности знаменательной битвы, закончившейся разгромом её любимого племянника. Последний только что резко изменился в лице, утратив всякую доброжелательность. Вопрос уязвил его.

— Никогда не открывайте сердце другу, чтобы тот не смог причинить вам вред, став врагом.

— Что ж… на этот раз Дамблдор не справится, — с досадой заключила Гермиона. — В будущем Магическую Британию ждут комиссии по чистоте крови, проверки, аресты, доносы…

— Я не чувствую ногу, — ледяным тоном перебил Гриндевальд. — Яд-паралитик сделал меня калекой. Я сменил одну тюрьму на другую. Разум — всё, что у меня есть, и он подсказывает мне держаться подальше от вашего гнилого чванливого острова. Если вы освободили меня лишь для того, чтобы я мерился силами с каким-то выскочкой…

— Выскочкой? — ахнула Гермиона. — Если его не остановить, Том Риддл обрушится на волшебный мир стихийным бедствием.

— Я думал, Гектор отправил вас ко мне, — проворчал Гриндевальд, напомнив ей сварливого Филча, упустившего Пивза. Он не мог уйти или отвернуться, ему оставалось лишь ворчать себе под нос.

— Гектор? Гектор Дагворт-Грейнджер? — догадалась Гермиона, вспомнив, как её фамилия подействовала на него впервые. — Я не имею к этому господину никакого отношения. Мои родители магглы! Я магглорождённая волшебница, и в мире, где Волдеморт победил, таким, как я, нет места!

— Этого мы ещё не знаем наверняка, — ответили ей с тем же выражением глубокой скуки на лице.

— Но… — Гермиона прикусила язык, чтобы не сболтнуть лишнего. Её предупреждали: легко не будет, — тот, другой узник Нурменгарда, сгинувший в водах реки времени. Она должна что-то придумать! Обязана! — Что теперь? — холодно осведомилась Гермиона. — Оставаться в Европе для вас опасно. Отправитесь к тёплым берегам Аргентины, последовав примеру других военных преступников?

Узнать ответ ей помешал вернувшийся в хижину Хаппель. Мужчина совсем запыхался и согнулся пополам, судорожно глотая воздух.

— Всё сделано, как ты просил, — доложил Хуго, и в его руке под мышкой Гермиона заметила знакомый лоскут бархатной ткани, скрывающий предмет прямоугольной формы.

«О Мерлин! Неужели Хаппель решил выслужиться и поспешил избавиться от шкатулки? Или…» — Она взглянула на измождённого разговором Гриндевальда. — «Хуго приказали как можно скорее принести хроноворот. Гриндевальд умел подбирать людей, на которых мог полностью положиться».

— Я связался с Эдвином. Он знал, что рано или поздно ты выберешься, Геллерт! Будь спокоен! Он достанет гаргулий, достанет! Хоть с Нотр-Дама снимет, но завтра они будут в Нурменгарде! С теми, что уцелели, мы разберёмся. Одна из тварей вообще только и делает, что поёт арии… — тараторил Хаппель.

Из соседней комнаты вышли Уолда и Регулус. Последний был мрачнее тучи.

— Там за окном кто-то есть, — сказал он, достав палочку.

— За мной не могло быть хвоста! — воскликнул Хаппель, промокнув вспотевший лоб краем бархатной ткани. Он поставил шкатулку на стол и поспешил прильнуть к окну, высматривая загадочный силуэт.

Регулус жестом призвал всех держать рот на замке и аккуратно приоткрыл дверь. Он бесшумно выскользнул наружу. На долю секунды Гермиона подумала пойти с ним, но какая-то часть разума шепнула ей: «Останься».

Раздался приглушённый удар, дверь открылась во всю ширь, и Блэк втащил в хижину маленького человечка. Он едва доходил Регулусу до уровня груди. Споткнувшись на ровном месте, незваный гость упал на колени. На аврора он походил меньше всего на свете.

Уолда прижала ладони к губам:

— Это Франц! У него неподалёку питомник келпи! А мы, судя по всему, в его доме, — продолжила она, кивнув на висящие на стенах сети.

Гриндевальд проявил наименьший интерес к заводчику келпи.

— Разберитесь с ним, — бросил он, едва удостоив того взглядом, и махнул исхудавшей рукой.

— Франц немой, — заступилась за несчастного Уолда. — Что он сможет рассказать? Что в его развалюху забрались туристы, не успевшие вернуться с гор, пока светло?

— Хуго, ты знаешь, что делать.

— Я? Да, пожалуй…

Возникла неразбериха. Пока остальные решали, как поступить с хозяином дома, ставшим невольным свидетелем того, чего не следовало, Гермиона сосредоточилась на шкатулке. Она подошла к столу, чувствуя, какой неуклюжей её сделало волнение. Ещё шажок. Теперь два.

— Ты убедила его помочь нам?

Блэк чертовски не вовремя очутился рядом, помешав ей. Он был раздражён сильнее, чем обычно, но это от беспокойства.

— Ещё нет.

Регулус подошёл ближе и приподнял её лицо за подбородок, гипнотизируя взглядом несколько томительных секунд.

— Что я должен делать?

Гермиона удивлённо моргнула. Блэк одной фразой заслужил себе индульгенцию за все последние выходки. Действовать нужно было быстро, решительно и безжалостно, как на уроке Слизнорта, когда препарируешь лягушку.

— Отвлеки внимание. Делай что хочешь, но никто не должен и носа ко мне повернуть.

Он повиновался ей раньше, чем она договорила.

— Мы не можем убить его, — сказал Регулус, обратившись к Гриндевальду. — Если хозяин питомника пропадёт с концами, здесь объявятся авроры. Нурменгард совсем близко. Это вызовет подозрения…

Гермиона под шумок накрыла шкатулку тряпьём и вынесла в другую комнату. Руки дрожали, когда она запирала дверь уборной. Дерево, украшенное резьбой, было холодным — не то, что в прошлый раз.

— Wie Phönix aus der Asche, — прошептала Гермиона, готовясь к шумному светопреставлению. Однако крышка попросту откинулась назад, явив взору пустую атласную подкладку. Хроноворота здесь не было и быть не могло. Он уже в другом месте, где найти его вновь очень сложно. Гермиону это не смутило, она вынула из кармана тусклый камешек на цепочке, с которым теперь связывала все свои надежды. Пальцы дрогнули, по руке прошла болезненная судорога. Гермиона сдавленно охнула. Взгляд упал на пластиковое колечко.

Гарри, Рон… Ещё немного.

Конечно, Гриндевальд проверит содержимое шкатулки. Он откроет её сам. Откроет, чтобы достать оттуда хроноворот. Такие, как Геллерт Гриндевальд, не успокаиваются, не раскаиваются, не сдаются. Он не собирался бежать на другой континент, о нет. Этот человек слишком любил себя, любого себя, и не мог позволить себе прошлому гнить в тюрьме десятки лет. Он был готов отправиться во времени назад и сгинуть там, лишь бы молодой амбициозный ученик Дурмстранга, племянник Батильды Бэгшот, предупреждённый и вооружённый знаниями будущего, никогда не совершил его ошибок и не угодил в Нурменгард. Талант не мог пропасть!

Этот безумец искренне верил в то, что будущее вариативно. Он видел мир иначе. Для него Гриндевальд — не один человек, это «они». Всегда они.

Успех одного — победа для всех. Вот его «Общее благо».

Да, он откроет шкатулку, но не найдёт внутри искомое. Он возьмёт в руки предмет, лежащий на подкладке… Это естественно.

Гермиона опустила крышку и поспешила вернуть шкатулку на прежнее место. Остальные всё ещё препирались. Авадить Франца никто не решался. Разумеется, кроме дряхлого всемирного зла, прикованного к креслу, но у того отсутствовала палочка.

— Я сотру ему память, — произнесла Гермиона, привлекая внимание. — Я владею нужным заклинанием.

— Что же ты сразу не сказала, голубка, — Уолда даже растрогалась.

— Свяжем его на время, а потом изменим воспоминания, — с заметным облегчением согласился Хуго. — Геллерт, это отличный план!

Гриндевальд воззрился на Гермиону. На его морщинистом лице не было ни гнева, ни возмущения — лишь равнодушие.

— Милосердие обладает одним неприятным свойством, — сухо проговорил он, — к нему быстро привыкаешь. В нужный час от него сложно будет отказаться, а применить — невозможно. Дай мне шкатулку, Хуго, и отвези в другую комнату. Я устал.

Хаппель кинулся исполнять, что было велено. Он заколдовал кресло, приделав к нему парящие в воздухе колёса, и укатил своего вождя прочь.

Регулус без колебаний связал хозяина хижины волшебными путами и улыбнулся Гермионе. Она собиралась закатить глаза, но вместо этого неожиданно даже для самой себя вернула ему улыбку.

— Уолда! — жуткий вопль Хаппеля сотряс стены, и все кинулись на крик. Гермиона вбежала в комнату и застыла в дверях. Перед ней развернулось ужасающее зрелище. Кресло было опрокинуто. Гриндевальд лежал на полу, и его горло оплетала тонкая цепочка, она же вилась по рукам и сдавливала грудную клетку. Хуго пытался разорвать её, перебирая заклинания одно за другим. Гриндевальд вытянул руку вперёд. В кулаке было что-то зажато.

Гермиона отмерла и, оттолкнув Уолду с пути, подлетела к тяжело дышавшему, съёжившемуся на полу комку. Она схватила Гриндевальда за плечи. Её подгоняла мысль, танцевала на краю разума: нельзя его жалеть, нельзя щадить... Нельзя!

— Когда-то вы поклялись, что поможете. Вы приложите все силы, все умения, все средства для того, чтобы одолеть Тома Риддла, лишить его бессмертия? Скажите «да»! Иначе вы умрёте.

Волшебник кивнул и тут же сделал громкий глубокий вдох. Цепь, выдавливающая из него жизнь, исчезла. Хаппель помог ему снова сесть. Гриндевальд дрожащими пальцами потёр шею и неожиданно зашёлся хохотом, взглянув на сияющий алый камень в своей ладони.

— Вы всё же обошлись без подушки, мисс Грейнджер.

— Вам повезло, — откликнулась Гермиона. — Я проявила милосердие.

Гриндевальд обернулся к Хуго.

— Мне нужна палочка. Осина. Сердечная жила дракона. Не больше десяти дюймов. Жёсткая. И поторопись. Нам с ней предстоят великие дела. Нас уже ждут в Англии.


1) «Общество Бедствующих Волшебниц» — международная организация для помощи колдуньям, попавшим в тяжёлую материальную ситуацию.

Вернуться к тексту


2) (нем.) Будь я проклят!

Вернуться к тексту


3) (нем.) Хуго, шевелись, чёрт возьми! Яд уже в его крови.

Вернуться к тексту


4) (нем.) В этой старой груди всё ещё бьётся юное сердце ради Общего блага!

Вернуться к тексту


5) Моли — волшебный цветок, служит для нейтрализации вредных магических воздействий, упомянут в «Одиссее» Гомера.

Вернуться к тексту


6) Вольпертингер — химера, гибрид зайца, фазана и оленя, персонаж немецких народных сказок.

Вернуться к тексту


7) (нем.) О мой Бог, это правда?

Вернуться к тексту


8) Отсылка к сказке «Кот в сапогах». Хитрый кот обманом и сладкими речами уговорил волшебника-людоеда превратиться в мышь и съел его.

Вернуться к тексту


9) Фамилия «Riddle» с англ. означает «загадка».

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 27.03.2023

Часть третья. Великий гроссмейстер

Глава 17. Идеальный кандидат

Невозможно отвести взгляд от витрины. Невозможно! Новенький, блестящий, тёмно-синий, как небо перед грозой, кассетный плеер Sony Walkman страстно смотрел на него из-за стекла, аж сердце частило. Бродяга не решался зайти в магазин. Техника магглов частенько странно вела себя в его присутствии. Лампочки взрывались при его приближении, провода коротило, дверцы заедало… Даже любимый мотоцикл долго не желал сотрудничать, пока Артур Уизли не превратил его в полумагический байк. Что за вселенская несправедливость? Почему это бремя выпало ему?

Сириус не хотел угробить весь ассортимент музыкальной лавки за один визит, поэтому пускал слюнки на плеер издалека.

— А ну пошёл отсюда! Всё стекло обслюнявил, негодник! — закричал хозяин магазина, выскочив на улицу с метлой в руках.

Тяжко вздохнув, Сириус отлип от витрины, осуждающе тявкнул и потрусил дальше.

Райончик в целом был что надо, фешенебельный и престижный. Разрастался на глазах — малоэтажная застройка шла полным ходом. Коттедж, который интересовал Бродягу, был в два этажа высотой и утопал в солнечном свете. Газон ровненький, цветов вокруг не наблюдалось. Хозяевам было некогда заниматься клумбами и наводить красоту, но сорную траву тут не жаловали. Напротив крыльца стоял старенький тёмно-зелёный автомобиль, капот которого напоминал спинку майского жука. На таких машинках по городу раскатывали сотрудники Министерства магии, главная особенность этого транспорта — волшебная способность быстро выбираться из пробок.

Здесь жила Амелия Боунс — заместитель главы отдела магического правопорядка. Задача Сириуса — следить за тем, чтобы жила она долго. Несколько дней тому назад он обнаружил, что в безопасности мисс Боунс был заинтересован не только Орден. За её домом наблюдали авроры. Кажется, в Министерстве серьёзно отнеслись к угрозам, поступившим в адрес их сотрудницы.

Сотрудник Аврората, которого Сириус заметил ещё на прошлой неделе, стоял на посту — мужчина непритязательной внешности, одетый в форму маляра, то и дело околачивался неподалёку и частенько курил «Магборо».

Принюхиваясь и прислушиваясь, Блэк по традиции обошёл вокруг коттеджа. Магия ощущалась на каждом шагу, но тот, кто накладывал на дом защитные и сигнальные чары, не взял в расчёт анимагов. Сириус спокойно расхаживал по двору в своём животном виде, обследовал окна, крыльцо и дверь чёрного хода. Из дома доносился плач маленькой Сьюзен — уцелевшей дочки Эдгара. Амелия забрала её к себе после смерти брата, но заниматься ребёнком то ли не могла, то ли не хотела. Сириус несколько раз видел няню-эльфийку в окнах.

«Когда Сьюзен немного подрастёт, нужно обязательно познакомить её с Гарри! — решил Сириус. — Малышка осталась без родителей, так пусть у неё как можно скорее появятся друзья!»

Заканчивая патрулирование, Бродяга заметил смутно знакомую фигуру на тротуаре. Он разразился лаем и привлёк внимание к себе. Человек обернулся. Вот те раз! Эммелина Вэнс. Каким фестралом её сюда занесло? Впрочем, исчезла Вэнс столь же внезапно, как и появилась.

Бродяга убедился, что аврор на месте, а в округе нет ничего подозрительного, и тоже покинул улицу.

Сириус аппарировал в Уолворт. Таунхаус из грязно-коричневого кирпича встретил его пустыми мусорными баками у крыльца. На крышке одного из них грустил бундимун — зелёное пятно плесени с глазами навыкате. Существо жалобно взирало на приблизившегося Бродягу, надеясь, что тот подкинет ему в бак чего пожрать.

Сириус выгреб из кармана несколько фантиков и бросил бедолаге на прокорм, а затем с чистой совестью постучал в хорошо знакомую дверь. Маленький кругленький человечек с большими круглыми глазами, будто вставленными синими пуговицами, впустил Блэка в прихожую, даже не спросив фразу-пароль: Дедалус всё время забывал о проверке на вшивость.

В гостиной уже заседали. Когда Сириус вошёл в комнату, Грюм покосился на настенные часы с кукушкой. Ну, как покосился — его волшебный глаз нырнул зрачком на затылок.

— Опоздал, Блэк.

Тут и возразить особо нечего. Сириус плюхнулся на диван между Хвостом и Лунатиком и окинул взглядом собравшихся: костяк Ордена, не считая отсутствующих Лонгботтомов, Джеймса и Лили. Штаб-квартиру почтил визитом сам директор Дамблдор, правда, выглядел немного рассеянным и во время речи Доркас иной раз кивал невпопад.

Сириус попытался поскорее вникнуть в суть обсуждаемого вопроса и с удивлением обнаружил, что обсуждали сегодня бюрократов.

— …законопроект, существенно расширяющий права Аврората, вплоть до применения Непростительных, — говорила Медоуз, ходя из угла в угол. — Бартемиус настроен решительно, Альбус. Вот увидишь: к концу недели ему удастся убедить необходимое число членов Визенгамота одобрить его инициативу. Он уже обхаживает… Ох! Это ещё что такое?

Зачарованная швабра облизала туфли Доркас вихрастой тряпкой и поднырнула под ближайший стул, заставив Гидеона Пруэтта резко поднять ноги.

— Не вижу в этом ничего плохого, — взял слово Грюм, мельком глянув на задумчиво отмалчивающегося Дамблдора. — Я давно говорил, что с Пожирателями нечего цацкаться! С террористами разговор должен быть коротким. Тем, кто сидит в кабинетах и мантиями стулья протирает, этого не понять. Мы сталкиваемся с подонками в масках каждую неделю, они активизировались. Стычки становятся всё ожесточённее. Пожиратели долго не думают — сходу кидаются Непростительными. А мы? А мы, скажу я вам, их пытаемся обездвижить или обезоружить, мантикора меня дери! Вот так! Иначе превышение полномочий! Произвол Аврората, чтоб его… Ладно, выбьем деревяшку из руки какого-нибудь недотёпы, чем чёрт не шутит, а у него внезапно — ать! — вторая палочка… На прошлой неделе Фрэнку сломали пару рёбер: Пожиратель сбросил Оглушающее и контратаковал отнюдь не Ступефаем. Сдаётся мне, после Круциатуса он так скоро б не очухался.

— Фрэнк ранен? — удивилась Марлин. — Почему же вы раньше не сказали? Алиса только родила. Им сейчас не помешает наша помощь.

— Верно! — поддержала Вэнс. — У них даже эльфа нет. Августа, мать Фрэнка, запретила домовикам помогать им! Старая курица! Она не выносит Алису и даже ради внука не смягчилась!

— Ты знаешь, как они назвали малыша?

— Невилл. Да, кажется, так.

— Чудесно! Надо обязательно навестить их!

Доркас Медоуз громко прочистила горло, заставив девушек с виноватым видом умолкнуть. Сириус улыбнулся, заметив, как очаровательно Марлин покраснела. Жаль, что МакКиннон обладала непробиваемым иммунитетом к его мужским чарам.

— Согласно этому же законопроекту, Пожиратели смерти, взятые на месте преступления, подлежат немедленному заключению в Азкабан, — добавила Доркас.

— Впечатляюще, правда? — усмехнулся Грюм. — А Крауч-то, оказывается, суровый мужик, хоть и похож на засохшую редьку с усами.

Доркас стрельнула в него глазами. Казалось, они оба ждали, что скажет директор, но тот по-прежнему не вмешивался.

Бенджи Фенвик заёрзал на скрипящем стуле.

— Не кажется ли это чересчур?

— А ты уже забыл дело Макнейра? Его взяли на месте преступления, а он сослался на Империус, и эксперт из отдела ментальной магии это подтвердил! — воскликнул Дирборн, наступая на швабру — бедняжка заскулила так, что у Сириуса ёкнуло сердце, точно это ему оттоптали лапу. — Сколько ему заплатили за эту ложь? Место Макнейра — в камере заключения!

Хагрид, до этого едва подававший признаки жизни на собраниях Ордена, внезапно вскочил на ноги и хрястнул кулаком по столу так, что у того подкосились ножки.

— Теперь этот гад зверушек калечит!

— Рубеус, успокойтесь, — пробормотал Элфиас Дож в нелепой попытке удержать ручищу Хагрида от повторного удара, но, конечно, ему не удалось. — Это столик моей покойной тётушки Матильды. Шестнадцатый век!

— Макнейр? — шёпотом спросила Марлин, сидящая ближе всех к Мародёрам, но, увы, не так близко, как хотелось бы Сириусу. — Это он работает ликвидатором опасных тварей при отделе Надзора за магическими животными?

— Он самый, — шёпотом подтвердил Ремус. — Два года назад его задержали во время поджога издательства, взяли с поличным, но он заявил, что находился под подчиняющим заклятием. Проверить его слова на искренность не удалось. У него внезапно нашли непереносимость одного из компонентов Сыворотки правды. Авроры допросили его с разной степенью пристрастности и вынуждены были отпустить.

— Не понимаю, — Марлин очаровательно закусила губу. — Разве Чёрной метки недостаточно? Принимают её только добровольно. Человек, получивший метку, быть мирным просто не может.

— Не у всех Пожирателей есть метки, — сказал Фабиан Пруэтт, перекрикивая поднявшийся гомон.

— Довольно! — Дамблдор взмахнул рукой, и все разом замолчали. — Нет ничего удивительного в том, что Бартемиус выступает за ужесточение мер. Он хочет выдвинуть свою кандидатуру на должность министра магии. — Тон директора смягчился. — Общество устало жить в страхе, так что его предложение найдёт широкое одобрение. Это так же естественно, как появление вододышащих личинок на поверхности пруда по весне — всем нужен кислород.

— Так вы поддержите его, Альбус? — уточнил Подмор.

— Нет, мой друг, — покачав головой, ответил директор. — Я не могу поддержать этот страшный и по-настоящему тревожащий меня законопроект.

— Почему бы и нет? — Доркас красноречиво погладила волшебную палочку. — По-моему, очень хорошая инициатива.

— Исключительно вредная, — настаивал Дамблдор. — Я верю, что среди Пожирателей смерти есть люди, до которых ещё можно достучаться.

— Разве что кувалдой… О Мерлин! Альбус, ты опять за старое! — с ехидцей произнёс Грюм, достав из кармана непроницаемый пакет с ярлычком, на котором обычно пишут номер дела и название вещдока. — Не возражаешь, если я перекушу, пока ты разглагольствуешь о несчастных запутавшихся грешниках? А то я со вчерашнего вечера ни крошки в рот не брал. Не хотелось. Даже и не знаю, почему. Может быть, вид раскуроченного тёмным проклятьем пса миссис Огден немного отбил мне аппетит. Глупый верный пудель заступился за хозяйку, когда Пожиратель смерти запугивал её из-за организации шествия в поддержку сквибов. Оказывается, на первый взгляд собачье сердце не отличить от человечьего — та же бесформенная, губчатая масса алого цвета. Разве что размером поменьше. И рёбра… как у ребёнка. Я знаю, мне есть с чем сравнить.

Сириус сосредоточил взгляд на предмете в руке Грюма и отвёл глаза лишь тогда, когда из пакета — пятидюймового квадрата из синтетической плёнки — показался бутерброд с маленькими рыбками, щедро политыми маслом. Дохлые рыбки пучили глазки.

Дингл, Вэнс и Фенвик тоже пучили глазки, а у Хагрида смешно дёргалась борода. Сириус чувствовал, что сидящий справа Пит одеревенел даже без Конфундуса.

— Эти люди, — добавил Грюм, имея в виду, безусловно, нелюдей из свиты Волдеморта, — угрожают, калечат и убивают без пощады. Ах, какая неожиданность — теперь их тоже смогут ранить и отправить на тот свет!

В комнате воцарилась напряжённая тишина.

— Вы капаете на ковёр, — несчастно пробормотал Дож себе под нос, но его все услышали. — Этот половик вязала моя покойная матушка.

Грюм наклонился и то ли с изумлением, то ли с растерянностью воззрился на тёмные капли внизу. Его реакция показалась Сириусу ужасно комичной, а замечание Дожа донельзя несвоевременным.

— Пожалуйста, возьми салфетку, Аластор, — сказал Альбус, выхватив из воздуха кипу бумажных платочков. — Прямо сейчас ты ранишь сердце Элфиаса.

Директор огладил бороду, в которой сегодня не было ни лент, ни колокольчиков. Даже мантия Дамблдора в этот раз не отличалась от серой аскетичной робы Дирборна.

— Ты прав, Аластор, я опять за старое. Не устану повторять, что ответная жестокость ни к чему не приведёт. Нет, никакого сочувствия к Пожирателям смерти у меня нет. Однако они тоже люди, и среди них есть умные, весёлые, любознательные волшебники и волшебницы, мои бывшие студенты и студентки. Есть среди них и трусливые, слабохарактерные, безвольные. Есть те, кто будет биться до последнего только из упрямства, а есть те, кто и рад бы сложить палочку, но страх перед неминуемым пожизненным заключением в Азкабан удерживает их в рядах Волдеморта. Всегда есть и будут колеблющиеся — в любой организации. Сомнение точит душу, будто жук-короед — ствол дерева. Нужно лишь присмотреться, чтобы вовремя разглядеть на земле опилки и оказать помощь деревцу. Сомнения свойственны человеку, как и эмоции.

— Эмоции? — сердито переспросил Дирборн. — Скажи это Боунсам.

— Да, — печально выдохнул Дамблдор. — Недавно мы потеряли нашего друга Эдгара…

— И поддержку Амелии Боунс в Визенгамонте, не так ли? — как бы между прочим добавила Доркас. — Она лишилась единственного брата. Боунс поддержит проект Крауча, Альбус, можешь не сомневаться.

— Надеюсь, я ещё смогу её переубедить. Подход Бартемиуса ошибочен. Он взялся за метлу и стал мести. Однако тот, кто хочет избавиться от паутины в доме, первым делом должен избавиться от паука. Мы это сделать пока не можем. Ты же знаешь, Дори.

Доркас странно посмотрела на директора. На лбу Медоуз обозначилась вертикальная морщинка. Сириус разделял её чувства, её досаду, её злость и возмущение. Чего он не понимал, так это её смирение. Стоило Дамблдору блеснуть очередным афоризмом, как бойкая волшебница проглотила язык. Зная дурную привычку директора к недомолвкам, Сириус чувствовал, что упускает нечто важное, и это безумно раздражало.

— Что теперь? — спросил Гидеон. — Нас всё ещё волнует безопасность Амелии Боунс? Мы наблюдаем за её домом?

Сириус решил, что это прекрасный повод напомнить о присутствии.

— Я слежу за коттеджем Боунс каждый день по три-четыре часа. Ничего подозрительного. Охранные чары Министерства на месте, аврор на посту. Я только что оттуда.

Эммелина Вэнс нарочито громко фыркнула.

— Прибереги враньё для других, Блэк. Я лично проверяла дом Боунсов сегодня днём. Да, чары целы, только тебя там не было.

— Смотреть надо было лучше, я-то тебя прекрасно видел.

Вэнс выпрямилась в струнку, и Сириус следом за ней.

— Я пробыла там полчаса и просканировала пространство перед домом! — воскликнула Эммелина. — Ни следа твоего присутствия!

— Может, вы разминулись? — робко предположил Питер.

— Невозможно!

— То, что ты меня не видела, говорит лишь о твоей плохой подготовке, а не о моей, — тут же нашёлся Бродяга. Он чёрт знает сколько времени угрохал на это задание и не собирался позволять какой-то пигалице обвинять его на пустом месте.

Разевая и закрывая рот, как рыба на отмели, Вэнс двинулась на него с палочкой в руке.

— Угомонитесь оба! — скомандовала Доркас.

— Вэнс — моя ученица, — мрачно сказал Грюм. — Я лично обучал её всем необходимым заклинаниям. Это я попросил её разведать обстановку, потому что Блэк и прежде манкировал обязанностями.

— Когда это такое было? — возмутился Сириус.

— Я наблюдал за тобой во время стычек с Пожирателями, Блэк. Ты борешься с этими сволочами только вполсилы, можешь не отрицать. Уж не потому ли, что твой младший брат скрывается за одной из масок, а?

— Это ложь! — вскричал Сириус, оскорблённый до глубины души. Слова аврора подействовали на него, как ключ зажигания. Самое ужасное заключалось в том, что он не знал, какое обвинение отрицал больше.

— Смотри-ка, как распетушился! Я — стреляный воробей, Блэк, меня не проведёшь. Я обман носом чую.

— Так у вас, кроме глаза, и нос волшебный?

— Ну будет вам, — миролюбиво сказал Гидеон, хлопнув Сириуса по плечу. — Заешьте ссору лимонным пирогом моей сестрички Молли. Это её фирменное блюдо!

— Да! Всем по куску пирога! — воскликнул его брат. — Отказы не принимаются!

Сириусу кусок не лез в горло. Он был изрядно зол. Ремус гипнотизировал его большими глазами, готовый в любую минуту стукнуть его Оглушающим, если гнев Бродяги начнёт вырываться наружу.

— Волшебный лимонник! — жизнерадостно произнёс Дамблдор. — Кажется, несколько крошек застряли у меня в бороде. Что ж… Надеюсь, Фоукс поможет мне от них избавиться.

Директор с рассеянной улыбкой окинул взглядом собравшихся.

— Думаю, мы достаточно злоупотребляли гостеприимством Элфиаса. Я нашёл замечательное место для новой штаб-квартиры Ордена и защитил его заклинанием Фиделиуса. Хранителем стал мой хороший друг. Завтра я встречусь там с Амелией и попробую убедить её не поддерживать законопроект Бартемиуса. Взгляните. — Он достал бумажку и протянул её Подмору. — Взгляните все по очереди. Тут рукой хранителя указан адрес, на время можете не обращать внимание. Это для мисс Боунс.

Бумажка пошла по кругу. Когда она попала из рук Ремуса к Сириусу, тот прочитал название улочки в Лаймхаусе и приписку: «Встретимся в восемь часов».

Как только Сириус передал записку дальше, буквы на ней для него исчезли — заклинание против чужих глаз. Такое обычно использовали во время письменных экзаменов, чтобы ученики не могли списывать друг у друга. Дамблдор был верен школьным традициям.

Собрание закончилось. Ремус предложил навестить Джеймса и Лили. Сириус надеялся, что встреча с Сохатиком поможет ему успокоиться, ведь при виде будущего крестника думать о плохом было нереально. Кроха каждый раз заставлял Бродягу расплываться в наитупейшей улыбке.

— На кухне остался пирог, — тихо подсказал ему Ремус. — Возьми для Лили. Это её любимый. Не упусти возможность реабилитироваться за ту идиотскую шуточку.

Сириус закатил глаза.

— Я всего лишь сказал, что Гарри родился без зубов, потому что его родители налегали на сладкое.

— Но Джеймс кинулся проверять ребёнку рот!

— Потому что Джеймс иногда… олень, — с проказливой улыбкой откликнулся Сириус.

— Перед тем, как что-то отмочить в следующий раз, посоветуйся со мной для одобрения.

— Но ты же ничего не одобришь!

— Иди за пирогом, или это сделает Питер! — тоном, отправляющим в изгнание королевских особ, скомандовал Ремус.

— И я его до Лили не донесу, — тут же вклинился Хвост. — Так и знайте!

Сириус кивнул и потопал на кухню. Чуткому носу Лунатика он доверял беспрекословно.

Лимонник и правда ждал его на столе, но стоило сделать к нему шаг и взяться за нож, как тяжёлая ладонь опустилась на плечо Сириуса камнем.

— Блэк! — Грозный Глаз выглядел на удивление довольным. — Всё ещё пыхтишь? Давай-ка потолкуем. Садись! — Он надавил обеими руками на плечи Бродяги.

Сириус не смог бы противиться такой силище, даже если бы хотел. Грюм взмахом палочки закрыл дверь и проковылял к окну, встав напротив Бродяги. Волшебный глаз аврора скосил влево — на плите стояла забытая Дожем яичница.

— Хочешь глазунью, Блэк?

Сириус сжал рукоять ножа так, что костяшки пальцев побелели.

— Если честно, сейчас я хочу проткнуть только один глаз.

Рядом раздался женский смех, и, лишь резко развернувшись на стуле, Сириус заметил Доркас в углу кухни. В иных обстоятельствах она оторвала бы ему задницу за то, что он посмел учудить за день.

— Здорово ты его раздраконил, Аластор, — сказала она.

— Да уж, Блэк, ты нас не разочаровал.

— Погодите-ка, — кажется, Сириус начал о чём-то догадываться. — Вы нарочно меня спровоцировали?

— Ты отличный боец, — с кривой улыбкой, изуродовавшей его усеянное шрамами лицо ещё больше, признал Аластор.

— Мы не сомневались в тебе ни секунды! — заявила Медоуз.

— Если Доркас тебе доверяет, то и у меня нет оснований тебя в чём-либо подозревать.

Сириус оглянулся на Медоуз. Она стала предельно серьёзна. Сейчас женщина напоминала ему волчицу, стоящую горой за одного из своих волчат. В конце концов, она была единственным человеком в Ордене, с кем они с Джеймсом и Питером поделились своим главным секретом после выволочки Лили. Доркас знала, что они анимаги. Она знала, как именно Бродяга следил за домом Амелии Боунс.

— Тогда к чему это дерьмо?! — Сириус окончательно запутался.

— Кажется, тебя ждёт новое опасное задание, — сказала Медоуз. — Следующие слова, что ты услышишь, не должны покинуть эти стены. Понятно? — негромко, но настойчиво произнесла она и продолжила, дождавшись кивка: — Хорошо. Мы считаем, что в Орден проник чужак. Вероятно, под Оборотным зельем. Ко мне обратился Бенджи Фенвик. Сначала он нёс какую-то белиберду, а потом признался, что не помнит ничего о трёх предыдущих собраниях Ордена, словно его на них и не было.

Сириус вытер вспотевшие ладони о джинсы. Он привык к тому, что Доркас преподносила информацию так, словно зачитывала сухие факты из отчёта, но смысл сказанного ею не желал укладываться в голове. Враг проник в Орден под видом старины Бенджи. Образ хмурого сутулого волшебника с трясущимися руками, обливающегося потом в духоте гостиной, встал перед мысленным взором. Сегодня Фенвик был сам не свой, всё время молчал, нервничал и старался держаться ближе к Дамблдору… Сириус попытался вспомнить, как выглядел Бенджи на прошлой неделе. Или позапрошлой. Но не смог и сдержанно ругнулся про себя. Бенджи вообще был немногословен.

— Не исключено, что Пожиратели использовали на нём заклятие подчинения, — добавил Грюм. — Бенджи показался колдомедикам, но они не нашли следа тёмной магии. Его просто опоили или стукнули Конфундусом, спутав мысли.

— Значит, кто-то другой выдавал себя за Бенджи на собраниях? — ещё раз уточнил Сириус, ощущая себя первокурсником на отработке.

— Верно. Как известно, лимоны плохо сочетаются с тёртым рогом двурога, который входит в состав Оборотного зелья. — Уголок рта Доркас дрогнул. — Альбус попросил Молли Уизли приготовить лимонный пирог в надежде, что это поможет найти шпиона, если сегодня он будет среди нас под чьей-нибудь личиной. У него всегда были странные идеи. В любом случае, ничего не вышло.

— Значит, сегодня этого мерзавца под Оборотным здесь не было.

— Или он не использует Оборотное, — проронил Сириус.

— Как это? — удивилась Доркас.

Бродяга и сам удивился тому, что подумал, прежде чем ответить.

— Э… — неуверенно произнёс он. — Это может быть метаморф.

Грюм и Медоуз с тревогой переглянулись.

— Метаморфизм — редкий дар. В Магической Британии уже сотню лет не было зафиксировано ни одного волшебника, обладающего способностью изменять внешность по своему желанию.

Тут уж Сириус рассмеялся. Ему понравилось чувствовать себя более осведомлённым, чем собеседники. Так вот, оказывается, как ощущает себя Лунатик рядом с другими Мародёрами.

— Спешу поставить вас в известность, что лично знаю двух метаморфов, проживающих в стране. Первая — дочка моей кузины — Нимфадора, ей ещё нет одиннадцати. Второй — Эван Розье. Он на год младше меня, учился с Регулусом на одном курсе. Слизерин.

— Почему мы об этом не знали? — пробормотала Доркас.

— Недоработки, — цокнув языком, брякнул Сириус.

— Чёрт возьми! Альбус что-то такое явно подозревал, — сказал Аластор. — Иначе зачем ему разыгрывать трюк с запиской?

Сириус быстро обмозговал услышанное.

— В записке с адресом новой штаб-квартиры было указано время встречи директора с Амелией Боунс… Оно каждый раз менялось при передаче, да?

Доркас улыбнулась.

— Да. Если в назначенный час в штаб-квартиру ворвутся Пожиратели, мы возьмём их, а заодно узнаем, кем на сей раз притворялся мсье Розье.

— Вы даже не сомневаетесь, что он Пожиратель смерти? — уточнил Сириус и равнодушно пожал плечами. — Ну и правильно. Мне он вообще никогда не нравился.

Грюм присел за стол рядом с Сириусом и открыл перед ним папку, предварительно сняв с неё десяток защитных заклинаний.

— Посмотри.

Многочисленные снимки дальней родни, знакомых семьи и постоянных гостей на светских раутах вызвали у Сириуса недоумение.

— Посмотри, — настойчиво повторил Грюм и достал снимок. — Знаешь его?

Волшебника с квадратным подбородком и венком волос вокруг лысины звали Ральф Селвин. Конечно, Сириус его знал. Селвины — одна из чистокровных семей Магической Британии.

— Дядя Сигнус играет с ним в магический крикет по средам и пятницам.

— Охотно верю, ведь в другие дни этот мерзавец разгуливает по Англии в маске Пожирателя смерти, — прорычал Грюм и положил перед Сириусом новое фото. На нём был запечатлён мужчина с двумя детьми, в которых Бродяга без труда узнал братьев Лестрейнджей. Взрослый волшебник с ними — наверняка их отец.

— Лестрейндж-старший, — подтвердил Грюм его догадку. — Один из близких друзей Волдеморта, если это слово вообще применимо к его шавкам.

— Он давно в могиле.

— Да, но его сыновья живы и здоровы. Рудольфус неоднократно высказывался за ужесточение Статута, требовал ограничить приём в Хогвартс магглорождённых и реформировать Мунго.

— С таким подходом вам нужно упрятать за решётку половину моей родни, — натужно засмеялся Бродяга.

Ни один мускул не дрогнул на лице Грозного Глаза. Он был не прочь проделать подобное.

Кончиками пальцев Сириус выудил на свет ещё несколько страниц из папки Грюма. Сливки общества: Нотт, Малфой-старший, Гойл, чета Снайдов, Мальсиберы в полном составе, Эйвери — дружок Нюниуса, клятый Розье, стервочка Белла, Уилкис, Регулус…

— Они знают о нас, а мы знаем о них, — хохотнул Грюм, и зачарованный глаз хаотично закрутился в глазнице. — Если бы были доказательства… И если бы Альбус…

— Хватит, — мягко, но настойчиво произнесла Доркас, заметив, что Сириусу было не до смеха.

Он взял в руки снимок с единственным мужчиной, которого никогда прежде не видел.

— Антонин Долохов, — «представила» того Доркас. — Он в розыске. Один из немногих Пожирателей смерти, чья личность доподлинно установлена.

Аластор широко улыбнулся — незабываемое зрелище.

— Вот, — он протянул Сириусу чистый пергамент. — Напиши, что знаешь о каждом, кто тебе знаком. Мы понятия не имели, что Розье — метаморф! Какие ещё сюрпризы могут преподнести эти напыщенные чистокровные задницы?

— Понятия не имею, что писать. Я знаю, как зовут кошку Ноттов, — пробормотал Бродяга, — но вряд ли это пригодится.

— Пиши, там разберёмся. Мелочи полезны.

— Что ж… Кузина любит коктейль «Чёрный русский», тайно слушает Вагнера, прячет кинжал в корсете и с удовольствием поколачивает домовиков…

Набросав несколько строк, Сириус вошёл в раж.

«Нотт-старший разводит книззлов, а при проверке трансфигурирует их в котят. Их «маму-кошку» он зовёт Круэллой. Эйвери сходит с ума по маггловскому балету. Надо записать. Он заставляет своих домовиков надевать пачки и пуанты, а потом танцевать. Это тянет на жестокое обращение с эльфами. О! Лю-уциус… На снимке Грюма Циссин муженёк не удался. Крайне неблагонадёжная личность. А вдруг Малфой держит в подвале целый штат парикмахеров под Империусом? Но это не точно. Зато Роули стопроцентно пользуется кремом с мочой гоблинов, поэтому от него всегда несёт кислятиной. Никто не знает настоящий возраст миссис Снайд. Бабушка говорила, что она — ровесница Мерлина…»

Не обошёл вниманием Сириус и братца, настрочив какую-то малозначительную ерунду. Сопроводив писанину рисунками, он протянул пергамент Грюму.

— Отлично, Блэк, — хмыкнул тот, тотчас спрятав пергамент в папку, а папку — в недрах бездонного кармана дорожного плаща.

— Вы говорили про опасное задание для моей персоны. Я рисковый парень. С удовольствием выслушаю, что от меня требуется.

— Если сегодня среди нас был шпион Волдеморта, он непременно расскажет о собрании Ордена хозяину, — сказала Доркас. — Волдеморт решит, что в Ордене не всё гладко, что есть недомолвки, ссоры…

«Сомневающиеся», — слова директора тут же всплыли в памяти Сириуса.

— И я — отличный кандидат для перевербовки. Просто идеальный.

— Ты сообразительнее, чем я думал, — вроде как похвалил Грюм. — Они будут искать слабое звено среди фениксовцев, червоточину, использовать недовольных, самых уязвимых или предрасположенных к Тёмным искусствам волшебников. Пожиратели наверняка попробуют с тобой связаться и убедить сменить сторону. Подыграй им.

— Интересно, кого они подошлют? — Сириус ухмыльнулся. — Мне сложно угодить.

— Ладно. Теперь у меня есть что обмозговать, — Грюм погладил карман, будто там лежало любовное письмо, и покинул кухню, напоследок снова похлопав Сириуса по плечу, но на сей раз гораздо аккуратнее, по-отечески.

— Пирог-то забрать можно? — угрюмо спросил Сириус, осторожно посмотрев на задумавшуюся о чём-то Доркас, и крутанул нож в пальцах. — Я не для себя, я не такой уж и обжора. Джеймса и Лили хочу угостить.

Она несколько раз моргнула и затем негромко рассмеялась.

— Плут ты, Блэк. Бери, конечно. Слышала, у них родился мальчик.

— Соха-атик, — с теплом в голосе отозвался Сириус. — Ой! То есть, Гарри.

— Гарри Поттер.

— Ага.

Сириус немного поколебался и спросил:

— Это директор Дамблдор предложил мою кандидатуру?

Медоуз покачала головой.

— Альбус — стратег, а мы с Аластором — тактики. Твою кандидатуру предложила я, так как полностью тебе доверяю. Вам всем, мальчики.

Это не совсем тот ответ, что он жаждал услышать. Может, когда-нибудь Дамблдор тоже увидит в Сириусе Блэке нечто большее, чем так и не повзрослевшего школьного хулигана.


* * *


— От кого букет? — спросил Ремус, любуясь шикарными белыми цветами в хрустальной вазе.

Джеймс недобро покосился на объект его внимания:

— Не знаю, но у меня руки так и чешутся выкинуть этот веник.

— А у меня нос, — пожаловался Питер. — Лилии пахнут на весь дом!

— Вот и я о том же, но Лили не разрешает от них избавиться. Может быть, кто-нибудь хвостатый их случайно опрокинет, а потом наступит?

Сириус дружески приобнял Сохатого за плечи.

— Кто-нибудь обязательно. О-о! Чуть не забыл рассказать, какую обалденную штуковину я видел на витрине музыкального магазина!

— Sony Walkman! — в один голос пропели Лунатик и Хвост. — Он нам все уши прожужжал о нём по дороге сюда.

— Если вы не подарите мне его на день рождения в ближайшее воскресенье, вы больше не сможете считаться моими друзьями!

— Твой день рождения в ноябре, — возразил Джеймс, поправив съехавшие от смеха очки.

— Верно, но зато в ноябре ты можешь ничего мне не дарить. Я разрешаю!

— Третий раз я не попадусь на эту удочку.

— А вы помните тот классный торт на моё тринадцатилетие?! — воскликнул Сириус.

— В форме гигантского зефирного человечка, которого тошнило цукатами? — уточнил Ремус, собирая по гостиной Поттеров пустые кружки. — Это сложно забыть.

— Надо забацать такой же Сохатику на годик! Клянусь, что замышляю только шалость!

— А торт ведь ещё и пел, — вспомнил Питер.

— Точно, Пит! — Сириус схватил бутылочку с какой-то смесью и, используя её как микрофон, заголосил: — Он — весёлый волшебник, наш парень — весёлый волшебник!

— Самый весёлый волше-ебник! — поддержал Джеймс. — Об этом зна-ают все!(1)

На третьем припеве Сириус заметил, что со стороны буфета кто-то недовольно на них таращился.

— Это кто? Домовик?

Джеймс проследил за взглядом друга.

— Он самый. Я уже и забыл про него.

— Откуда он у вас? — поразился Сириус. — А куда делся ваш голем? Развалился?

— Миссис Бэгшот отправила к нам эльфа для помощи Лили с Сохатиком. Наш домашний голем слишком неуклюж и неповоротлив, Лили его на пушечный выстрел к детской не подпускает, а этот эльф пришёлся кстати. Батильда ещё и подарки прислала. Посмотрите, парни.

Целая коробка игрушек, мягкое, будто облако, одеяло из шерсти какого-нибудь волшебного барана с альпийского высокогорья, блестящая погремушка…

— Гоблинское серебро, — заметил Питер.

— А ещё говорят, что писатели мало зарабатывают, — прокомментировал Сириус, присвистнув.

— Батильда сказала, что не знает, куда тратить деньги, — со смешком пояснил Сохатый.

— Неужели у прекрасной старушки появился богатый поклонник? — поиграв бровями, спросил Сириус, за что моментально получил от Ремуса тычок под лопатку.

— Благодетель, — поправил Джеймс. — Какой-то богач-антиквар, помешанный на истории магии, выкупил у неё все черновики и оригиналы рукописей за сумасшедшие деньги. О нём писали в газете.

— Я не читаю газеты, Сохатый. Только гороскоп Лесли Флинта(2) на последней странице «Пророка».

Ремус скептически хмыкнул. Он со школьной скамьи упорно отрицал пользу прорицательской науки.

— И что же тебе напророчили на день грядущий?

— Без понятия. Однако сегодня я точно чувствую себя Весами: меня шатает из стороны в сторону.

Друзья расхохотались. Сириус улыбался, глядя на них. Потом спустилась Лили, отругав их за то, что ржали как единороги, объевшиеся пьяной ягоды на болоте. Затем Ремус предложил сыграть в волшебную «Монополию». Сириус эту игру не любил, потому что остальные Блэки её обожали и ссорились из-за неё так, что стены дома дрожали. А ещё позже он превратился в пса, закрутился юлой по комнате и свалил вазу на пол, а потом у него резко закружилась голова. В общем, от букета мало что осталось.

Лили заставила его убираться. Сириус быстро починил вазу с помощью «Репаро», собрал помятые цветы и отнёс на кухню. Он не стал сжигать их, чтобы не было запаха гари. Сириус осмотрелся и отыскал завалявшуюся у Поттеров газету. Усмехнувшись, он сразу же развернул её на нужном ему месте.

— Скорпионов ждёт череда судьбоносных решений, — прочитал Сириус. — Не берите на себя слишком много.

Глаза машинально нашли столбик с гороскопом для знака Весы:

— День будет насыщен событиями. Вечером обязательно расслабьтесь с бокальчиком медовухи. Другое дело!

Он удовлетворённо хмыкнул, завернул лилии в газету и выбросил. Из мусорного ведра с измятой страницы, на него смотрел импозантный пожилой джентльмен в инвалидном кресле.

«Господин Вальтер Эйгенграу(3) рад приветствовать любителей истории в своём новом доме в Гастингсе…»


1) В основе английская песенка «For He's a Jolly Good Fellow».

Вернуться к тексту


2) Лесли Флинт — британский медиум, спиритуалист.

Вернуться к тексту


3) Эйгенграу (с нем. «внутренний серый») — это иллюзорный феномен восприятия серого цвета, который видит человек, закрывая глаза. Несмотря на то, что он воспринимается только в темноте, он кажется светлее, чем чистый чёрный.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 10.04.2023

Глава 18. Не на все вопросы есть ответы

Гермиона толкнула инвалидное кресло, войдя во внутренний двор. Колёса зашуршали по дорожке из гравия, сминая проросшие между светлыми камешками травинки. Удивительно, что в саду не было ни единого цветка — ни сорняка, ни величественной розы, вокруг только зелень кустарников да тенистые макушки орешника и лохматого граба.

Гриндевальд будто бы дремал, низко опустив голову и скрестив запястья на пледе, который покрывал его колени.

Впереди показался искусственный пруд. От воды веяло прохладой — то, что нужно в жаркий день.

Гермиона остановила кресло у кромки воды и поправила съехавший плед, чтобы его край не попал под колесо. Гриндевальд всё время мёрз, поэтому даже сейчас кутался в тёплую ткань.

Гермиона смочила ладони и прижала пальцы к шее, чтобы охладить кожу, затем поправила вишнёвого цвета бант, которым подвязала пышные волосы.

Гриндевальд медленно приподнял голову и открыл глаза, в которых отражался блеск водной глади.

— Как вы находите это место? — поинтересовался он с лёгкой хрипотцой в голосе.

— Здесь очень красиво, — любезно откликнулась Гермиона. — Почему вы выбрали Гастингс?

— У этого места отличная история. В битве при Гастингсе нормандец Вильгельм разбил армию Гарольда II, после чего сам стал королём.

Гермиона мягко улыбнулась.

— А я уж было решила, всё дело в том, что Гастингс — самая солнечная часть Великобритании.

— Солнце мне не повредит. Даже с новым лицом я так бледен, что похож на злодея из Пекинской оперы(1).

— Не будьте столь категоричны. Вы всего лишь походите на типичного пожилого англичанина. Не хватает спаниеля в ногах.

Гриндевальд склонил голову набок и уставился на воду. Отражение волшебника пошло рябью из-за набежавшего ветра. Он нахмурился и после паузы сказал:

— Мне не нравится эта причёска.

— Зато она очень идёт господину Эйгенграу, — сказала Гермиона, проследив за взглядом Гриндевальда. — Ваше новое лицо… Чьё оно? У кого вы его позаимствовали?

— Думаете, я использовал Оборотное зелье? — снисходительно отозвался Гриндевальд. — Нет. Это кое-что получше. Старые запасы Хуго… Возможно, вы слышали о семье Розье. Они французы, весьма примечательное семейство, в котором иногда рождались метаморфы. Винда Розье была моей верной соратницей. Она не обладала даром перевоплощения, но из её крови моим людям удалось сделать сыворотку. Выпив её, я мог менять внешность по собственному желанию. Как-то я полгода выдавал себя за главу Отдела магического правопорядка при МАКУСА! — Гриндевальд рассмеялся. — Это было забавно!

Гермиона не стала спрашивать, что случилось с настоящим директором американского Аврората, но не смогла укротить любопытство:

— Что стало с вашей соратницей, с мадемуазель Розье?

— Радослав Крам сразил её в бою, — невозмутимо ответил Гриндевальд, на его лице не дрогнул ни один мускул.

Гермиона прикусила губу. Радослав Крам — герой войны, дедушка Виктора, волшебник, которого Гриндевальд убил лично. Как странно сплелись все их судьбы. Ах, если бы Виктор видел её сейчас… Что бы он сказал? Нет, лучше не задумываться.

И всё же краем глаза она заметила, что уголки губ её спутника приподнялись, словно Гриндевальд вспомнил что-то приятное.

— Она была красива? — спросила Гермиона.

— Винда? Да, но я ценил её не за это. Она была предана мне. В ней горел огонь! Чванливый англичанин не заслуживал такую женщину.

Гермиона покачала головой. Похоже, Арктурус Блэк никак не давал кое-кому покоя.

— Мне тоже здесь нравится, — внезапно сменил тему Гриндевальд. — Эдвин и на этот раз отлично справился с поставленной задачей. Найти приличный дом на этом острове сложнее, чем дюжину гаргулий. Особняк и сад меня в целом устраивают — всё хорошо, кроме этого пруда.

Одна из его обитательниц как раз подплыла к поверхности — серебристая рыба с огромными плавниками, напоминающими вуаль или развевающуюся мантию. Её соседки сгрудились на дне. В прозрачной воде виднелись их серые спинки.

— Они похожи на надувших щёки чиновников, — с неприязнью произнёс Гриндевальд. — Только посмотрите на них: как тщательно они роют ил своими жадными ртами в поисках того, чем можно поживиться. Нет, здесь нужен фонтан, облицованный белым камнем. И никаких помпезных фигурок.

— Фонтан? Как в сказке Бидля?

Гриндевальд оживился, даже разволновался.

— Верно. Я приятно удивлён. Вы знаете сказки волшебного мира, несмотря на то что ваши родители магглы.

— Но вы же знаете маггловскую классику, — не осталась в долгу Гермиона. — Несмотря на то что родились в семье потомственных волшебников.

Гриндевальд благодушно принял её передразнивание.

— В прошлом мы с Альбусом изучали различные аспекты маггловской культуры. Он стал ценителем камерной музыки. Меня же покорил симфонический оркестр. Поедемте дальше. Мне не нравится, как эта рыба на меня смотрит.

«Тебя не устраивает собственное искажённое отражение в воде, — догадалась Гермиона, покатив коляску дальше. — Отражение калеки».

Уолда уверяла, что со временем Геллерт сможет ходить с палочкой, а искусственной ногой уже давно никого не удивишь. Гриндевальда это слабо утешало.

— Меня интересует окружение мистера Риддла, и я хотел бы для начала послушать вас. Что вы думаете о его сторонниках?

Вместо ответа Гермиона вытянула из кармашка на спинке кресла заранее подготовленную папку.

— Мне кажется, вам будет интересно ознакомиться с содержащейся здесь информацией, — она вручила папку Гриндевальду.

Он открыл её и просмотрел несколько страниц с краткой характеристикой Пожирателей смерти.

— Считайте, это личный архив Аластора Грюма, записи сделаны его рукой. У меня нет оснований ему не доверять.

Гермиона заглянула в записи и ахнула. Местами текст был плохо различим, стал выгоревшим, бледным. Снимки помутнели. А те странные строки неизвестного автора, в которых тот прошёлся по болевым точкам местной элиты, вообще не представлялось возможным разобрать.

— Ничего не понимаю! Так не должно быть!

— Эти записи из вашего времени? — спокойно спросил Гриндевальд.

— Да.

— В таком случае, — сказал он, откашлявшись, — нет ничего удивительного. Вскоре они и вовсе превратятся в пыль. Вы вмешались в ход истории, порвали темпоральное полотно. В одном времени не могут существовать два абсолютно одинаковых объекта. Время постепенно заштопывает дыры, как нищий — старый прохудившийся башмак.

Гермиона снова прикусила губу, обдумывая услышанное.

— Некоторые листы бумаги выглядят печально, другие неплохо сохранились. Это зависит от того, насколько они отличаются от тех, что сейчас в руках у Грюма?

Гриндевальд пожал плечами.

— Подобные вопросы изучают в Отделе тайн. Меня это мало заботит. Наконец-то мы можем обсудить дела без спешки. В прошлый раз, когда вы рассказывали о вашем друге, которому «посчастливилось» стать крестражем, нам помешала фрау Блоксберг. Я доверяю этой женщине свою жизнь, но я не доверяю ей свои секреты. Итак, мы имеем четыре основные цели, их может быть и больше…

Гермиона провела с Гриндевальдом всего ничего, но уже поняла, как этот человек любил звук собственного голоса.

— Дневник, кольцо Гонтов, чудесная чаша Хельги Хаффлпафф и медальон Слизерина. В какой-то момент все они станут или уже стали крестражами Волдеморта. Вероятно, есть и пятый предмет, о котором нам ещё только предстоит узнать.

— И шестой крестраж — Нагини, — сказала Гермиона, наблюдая за реакцией собеседника. — Ручная змея Риддла. Он ещё не завёл её. Это случится гораздо позже, после его возвращения.

Гриндевальд знал, что Нагини — маледиктус. В прошлый раз именно он рассказал Гермионе о женщине с необычным проклятьем. На сей раз никаких экскурсов в историю.

— Расскажите о судьбе каждого из крестражей в вашем времени, — попросил он вместо этого.

— Дневник долгое время хранился у Малфоев, по крайней мере со дня исчезновения Тома Риддла после неудачного покушения на Гарри. Медальон был спрятан в затопленной пещере, там его нашёл Регулус и перед смертью передал своему эльфу. Сам Блэк не смог выбраться из пещеры и был растерзан инферналами, которые охраняли медальон.

— На этот раз у мистера Блэка появился ангел-хранитель, — прокомментировал Геллерт. — Его судьба изменилась.

Гермиона согласно кивнула.

— Кольцо Гонтов нашёл и уничтожил профессор Дамблдор. У меня есть основания подозревать, что чашу Волдеморт передал Лестрейнджам. Когда нас с Гарри доставили в Малфой-мэнор в качестве пленников, а Риддл обнаружил в моей сумке меч Гриффиндора, наше единственное оружие против крестражей…

— Меч Гриффиндора? Эта декоративная зубочистка способна разбивать крестражи? Или Волдеморт столь самонадеян, что даже не защитил их магией?

— Меч впитал в себя яд василиска. Это долгая история, — недовольно откликнулась Гермиона, задетая тем, что рассказ об одном из самых ужасных дней в её жизни бесцеремонно прерывают.

— Гоблинское серебро… Оно впитывает то, что усиливает его свойства.

— Совершенно верно.

— Что было дальше? Ну же! Не глупите. Перестаньте дуться, вы больше не ребёнок.

— Риддл пришёл в ярость, — сквозь зубы процедила Гермиона. — Он хотел знать, откуда у нас меч и что ещё мы взяли из сейфа Лестрейнджей в «Гринготтсе».

— Хотел знать? — переспросил Гриндевальд, снова перебив. — Он пытал вас?

Гермиона мысленно сосчитала до пяти.

— Да. Он использовал заклинание Круциатус, пока Гарри его не остановил.

— Мы должны выяснить, где крестражи находятся сейчас. Будем исходить из имеющихся сведений. Для начала займёмся Малфоями и Лестрейнджами. Возможно, дневник и чаша уже у них. Это старые волшебные семьи, к которым надо найти подход. Срубить большое дерево сложно, но возможно. Стоит всё обдумать, я настроен на решительную борьбу. Кольцо и медальон вне досягаемости, но рано или поздно крестраж окажется в пещере. Что до пятого предмета… Как вы считаете, что это может быть?

О, сколько раз она ломала голову над этим вопросом! Сколько книг было проштудировано в поисках хоть какой-нибудь зацепки, следа сгинувших в веках артефактов, известных как в мире волшебников, так и магглов. Загадочная ваджра(2), ожерелье Патиала(3), скипетр Виктории(4), Бриллиантовая звезда магистра Ордена Святого Патрика(5), диадема Равенкло, посох Мерлина… Но сейчас Гермиона, к собственному удивлению, проронила:

— Что-то блестящее.

Гриндевальд в недоумении повернул к ней голову.

— Риддл — сорока. Его непреодолимо влечёт к роскошным вещам, имеющим историческую ценность. Том вырос в приюте, при фабрике, где использовался детский труд. Он пережил нищету, голод и затянувшуюся послевоенную разруху. Он был не просто сиротой, а сиротой с неизвестным происхождением. У него не было дорогих игрушек, красивой одежды, волшебных безделушек, которыми завалены дома чистокровок. Угнетаемый в детстве своей бедностью, Том стремился доказать всему миру, что он всемогущ и непобедим. Как только у него появлялась возможность получить редчайший артефакт, он не упускал случая приобщиться к чужому наследию и навсегда изменял этот предмет, заразив его своей тёмной магией.

— Вы его неплохо понимаете.

— Я понимаю его злость, остальное — психологический анализ на основании комплексов, связанных с ранними детскими впечатлениями.

— Тогда вы сумеете проанализировать личность вашего друга. Что вы скажете о мистере Блэке, вашем спутнике? Каков он из себя? Что в нём примечательного? Можно ли ему доверять?

— Регулус Блэк? — Гермиона нахмурилась. — Заносчивый и избалованный упрямец. Вот уж кто всю жизнь, в отличие от Риддла, купался в роскоши. Его отношение к магглам оставляет желать лучшего — абсолютное невежество. Он ни за что не упустит возможность похвалиться — только такой человек и мог оставить в крестраже предсмертную записку и умудриться тут же польстить самому себе. Однако Блэк и правда довольно умён и находчив. Он разбирается в заклинаниях, например, умеет накладывать Протеевы чары, а уж я-то знаю, как они сложны, ведь сама когда-то с ними намучилась. Регулус подозрителен и недоверчив. Мне кажется, он постоянно меня проверяет. Как и мою нервную систему. Видит Мерлин, иной раз после очередной шуточки мне хочется стукнуть его чем-нибудь тяжёлым. А ещё… — Гермиона осеклась и замялась. Удивительно, но, выпаливая всё как на духу, она не чувствовала прежнего раздражения, в её сердце цвела лишь признательность. Она вспомнила, как Блэк держал её под руку в жуткой лавке Коффина, отвлекал внимание Долиша, рискуя нажить врага в лице аврора, помогал ей выцарапывать Гриндевальда из костлявых рук Смерти…

«Что я должен делать?» — слова Блэка всплыли в её сознании, словно обладали силой заклинания.

— Ещё он ни разу меня не подвёл, — сказала Гермиона. — Иногда я не понимаю, что у него на уме, но он хочет быть свободным от зла Тёмного Лорда. Его сердце не очерствело. Кажется, Регулус искренне любит свою семью. Я ему доверяю.

Гермиона не собиралась петь дифирамбы Регулусу Блэку, но почему-то стало крайне важно донести всё это до человека в инвалидном кресле.

— Сейчас я вижу, что между нами гораздо больше общего, чем может показаться со стороны. Он бесконечно одинок, а эта маска самоуверенного красавца-шутника такая же фальшивка, как и ваше нынешнее лицо, герр Эйгенграу.

Гриндевальд тихонько рассмеялся. Она не могла понять, что именно его развеселило.

— Что ж, пусть так. Юный мистер Блэк может быть нам полезен. Он прислужник Волдеморта из влиятельной семьи. Наш человек в стане врага.

— Со дня вашего спасения мы с ним не оставались наедине ни единой минуты, но я вижу немой вопрос в его глазах. Должна ли я рассказать ему правду?

— О том, кто вы такая и откуда? Нет. Вы сказали, что он любит свою семью. А теперь подумайте, что будет с его родными, сторонниками Волдеморта, когда мы уничтожим крестражи… А ваше происхождение? Вы уверены, что ваша маггловская кровь придётся ему по душе? Он продолжит сотрудничать? Что стало с Блэками в вашем времени?

— Их род прервался.

Гриндевальд обратился к Гермионе с лёгкой язвительной усмешкой:

— Как вы полагаете, если он узнает об этом, то пустит всё на самотёк или попытается спасти семью? Любое опрометчивое действие разрушит наши планы. Мы не можем рисковать. А насчёт этой вещицы… — Гриндевальд мимолётно коснулся броши-иглы, приколотой к лацкану его сюртука. Брошь украшал красный камень, будто обжёгший ему пальцы. — Если только Блэк не круглый дурак, он уже понял, что вы связали меня клятвой. Скажем, что это отложенное обещание, которое я когда-то дал вашим родным, — обещание ответной помощи за оказанную в прошлом услугу.

— Сомневаюсь, что Регулус поверит.

— Вы представили его довольно смышлёным молодым человеком. Если это действительно так, он не станет терзать вас расспросами. Со временем ему придётся научиться усмирять любопытство и вовремя отводить глаза, иначе, боюсь, его жизнь вновь прервётся рано.

За последние дни Гермиона постепенно привыкла общаться с этим непостижимым человеком, привыкла к его будничному отношению к поистине страшным вещам. Она застыла, будто летний зной вокруг неё внезапно сменила зима, замораживая всё в этом саду.

— А теперь поговорим о вас.

— Обо мне?! — переспросила Гермиона. — Но я уже всё вам рассказала: о моих друзьях, о наших поисках…

Гриндевальд прервал её, подняв ладонь.

— Нет-нет. Меня интересуете только вы. Не ваши школьные приятели, не члены Ордена, не родители-магглы… Хочу увидеть вас глазами того Геллерта Гриндевальда из девяносто восьмого. Это ведь он надоумил вас использовать клятву на крови, чтобы заставить меня исполнить данное им обещание?

— Он был скуп на указания, но посоветовал беречь камень. Когда тот потускнел, я решила, что магия в нём уснула, но ваше прикосновение её пробудило.

— И вы всегда такая послушная?

— Скорее старательная. — Гермиона поняла, что от неё ждут продолжения, каких-то откровений. Придётся уступить. — Я упорная и трудолюбивая. Мне плохо удаются боевые заклинания, но я хороша в чарах. Люблю сладкое, но всё время себя в нём ограничиваю. Мои мама и папа — дантисты, мне с раннего детства внушали, что конфеты в большом количестве вызывают кариес, а я не хотела расстраивать родителей. Мне плохо удаётся скрывать эмоции. Что ещё? Говорят, у меня плохая осанка. Вы и сами можете оценить. Это ещё с маггловской школы. Я всегда много читала и хорошо училась. Учёба доставляет мне удовольствие.

— Вы когда-нибудь доносили учителям на своих однокурсников? Выдавали их секреты взрослым? Ради их же блага, конечно.

Гермиона покраснела до корней волос.

— Да.

— Вам за это стыдно? Вы жалеете?

— Может быть. До Хогвартса у меня не ладилось общение со сверстниками, да и в Хогвартсе поначалу тоже.

— Ах-ах, вы, видимо, из тех жутко деятельных выскочек, которые всех раздражают. Нет, вы не выкрикивали с места, не перебивали учителей. Вы терпели. Вы же воспитанная маленькая леди. Я не упрекаю. Мне это знакомо. Невыносимо, когда ты знаешь правильный ответ раньше других и ждёшь, пока тупоголовые однокашники что-то мямлят. И ни одного лица со следами интеллекта! Ску-ка! В этот момент хочется убивать, согласны?

— Я как-то не задумывалась над этим.

— Нет? Значит, тут мы с вами отличаемся. Я считаю трату моего времени самым страшным преступлением, а всякое преступление требует наказания. Я забылся. Ведь вы же поборник милосердия. Помочь, простить, посочувствовать… Скажите, вам нравилась похвала учителей? — спросил Гриндевальд.

Гермиона не успевала следить за ходом его мыслей. Она несколько раз растерянно моргнула.

— Кому же она не нравится?

— Альбус часто хвалил вас?

— Профессор Дамблдор ничего мне не преподавал.

— Но вы же состояли в его Ордене, не так ли? Неужели Альбус ни разу не польстил вам? Вы, несомненно, ему нравились. Он всегда любил умников, особенно совестливых.

Гермиона сочла за благо держать рот закрытым.

Рябь на воде усилилась.

— Слишком ветрено. Отвезите меня в дом, — внезапно распорядился Гриндевальд.

Гермиона толкнула коляску и, обогнув пруд, направилась к особняку, построенному в том же стиле, что и знаменитый Олбани(6) на Пикадилли.

— Я никогда не видела мистера Шотта…

— Эдвин выполняет ряд моих поручений, — уклончиво отозвался Гриндевальд.


* * *


Регулус ждал их в гостиной в компании Хуго и Уолды, которая приветливо улыбнулась Гермионе, когда та вошла в комнату.

— Мистер Блэк, мы как раз о вас вспоминали, — произнёс Гриндевальд.

— Надеюсь, добрыми словами.

— О-о! Вам бы понравилось. Вы с новостями? Чёрная метка на предплечье заставила вас так срочно нас покинуть. Вы видели Волдеморта?

— Да, это был вызов. Тёмный Лорд был в ярости и хотел видеть всех. Наш человек погиб в ловушке, подстроенной Орденом Феникса.

— Вот как? Интересно, — Гриндевальд снова открыл папку с записями Грюма. — Кто этот бедняга?

— Алавес Гиббон.

— Раз уж вы заговорили о своих товарищах… — Гриндевальд переложил несколько листов, бегло ознакомившись с их содержимым. — У меня к вам парочка вопросов, но для начала Хуго угостит вас стаканчиком отменного пиммса(7) с капелькой Веритасерума. Простите мою подозрительность, Регулус, но вы только что прибыли из стана противника, который, как я слышал, является неплохим легилиментом. Кто поручится, что вы не находитесь здесь под Империусом Волдеморта, не предали наше дело?

— Я понимаю, — ответил Блэк и быстро осушил протянутый ему Хаппелем стакан с апельсинового цвета жидкостью, в которой дрейфовали кусочки колотого льда.

Гермиона не ожидала, что Гриндевальд устроит подобную проверку, но ещё больше её поразила покладистость Регулуса. Казалось, он как раз ничуть не удивился.

Хуго мягко похлопал его по плечу и забрал опустевший стакан из пальцев.

— Освежает, не так ли? Веритасерум — моё любимое зелье из тех, что не содержит в себе яда. Оно совершенно не отражается на вкусе. Как вы считаете, Регулус, стоит ли в следующий раз добавить в пиммс листочек мяты? Обычно я во всё добавляю корицу. Она прекрасно оттеняет вкус — очень удобно, когда хочешь кого-то отравить. Я только начал изучать британские напитки.

— Очень усердный ученик, — проворчала Уолда. — Весь нос уже красный.

— Благодарю, герр Хаппель, что постарались ради меня, — с безупречной вежливостью произнёс Регулус. — Ваш пиммс удался.

— А я вам верю. — Собственная шутка показалась зельевару крайне удачной, потому как он счастливо рассмеялся. — Я усовершенствовал рецепт Веритасерума, одной капли хватит на полтора часа. Вы можете не отвечать на вопросы, мистер Блэк, но раз уж решитесь, то скажете только правду и ничего, кроме правды.

Гриндевальд сдержанно улыбнулся.

— Я всегда говорил, что ты гений, друг мой. — Он слабо кивнул Уолде; та поняла беззвучный приказ и взяла Хаппеля под руку.

— Идём, Хуго. Я тоже хочу попробовать твой чудесный пиммс и сравнить его со своим грушевым шнапсом. Лучше поменьше знать об ответственных делах.

Когда дверь за ними закрылась, Гриндевальд вновь обратился к Регулусу.

— Как погиб мистер Гиббон?

— Он попал в засаду в штаб-квартире Ордена. Понятия не имею, что конкретно там произошло. Скорее всего, он пытался дать отпор и получил смертельное ранение. Боевыми навыками Гиббон никогда не отличался. Его сопровождал ещё один Пожиратель смерти, но ему удалось уйти.

— Его имя?

Регулус несколько смутился.

— Я не вхожу в ближний круг, поэтому могу лишь догадываться о личностях других Пожирателей смерти. Мне известно не так много имён.

Гермиона стояла за спиной Гриндевальда и поэтому видела, как он перекладывает ориентировки, тасует их между собой, ненадолго останавливается и вновь продолжает.

— Что вы скажете о Малфоях?

— Люциус входит в ближний круг Повелителя. Его отец, Абраксас, был школьным приятелем Тома Риддла. Моя кузина Нарцисса недавно родила Люциусу наследника. Малфои — богатая старинная семья чистокровных волшебников. У Абраксаса огромное влияние в Министерстве магии, связи в Аврорате и Визенгамоте. Несколько лет назад Малфои заполучили в наследство от французских родственников несколько сотен голов златорунных овец и увеличили своё состояние вдвое.

— Хорошо. — Гриндевальд вытащил наверх фотокарточку тучного мужчины в мантии с филигранной вышивкой на вороте, над которым красовалась впечатляющая гроздь подбородков. — Мистер Гойл, полагаю, имеет схожую характеристику.

Регулус поморщился.

— Гойлы выращивают аглаофотис(8) — растение, которое любят златорунные овцы.

— Крэббы в таком случае зарабатывают на овечьем дерьме? — насмешливо поинтересовался Гриндевальд.

— Магнусу Крэббу принадлежит мастерская по производству котлов, — серьёзно ответил Регулус. — Недавно он обращался к Люциусу за помощью — просил подкупить проверяющего из отдела стандартизации. Крупная партия вышла с браком: слишком тонкие стенки.

— Бернард и Юпитер Эйвери. Давайте поговорим о них.

Регулус хмыкнул.

— Вы же не думаете, что эти двое имеют отношение к Пожирателям смерти? Старший-Эйвери грузен и неповоротлив, едва ли найдётся маска, которая полностью прикроет его щёки. Младший… Я никогда не замечал за ним интереса к Тёмным искусствам.

Точно так же Регулус удивился, услышав из уст Гриндевальда фамилии Роули, Трэверса и Яксли, он ничего не знал об Игоре Каркарове. Некоторые имена не были озвучены. Например, о шпионе Волдеморта в Отделе тайн не было сказано ни слова, хотя записи о Руквуде лежали в папке. Под конец Гриндевальд припас Лестрейнджей и Розье.

— Эван — мой друг, — сказал о последнем Регулус и тут же, будто Веритасерум заставил его язык опять зашевелиться, поспешно исправился: — Был моим другом. Он перевёлся в Хогвартс на четвёртом курсе. Его родители остались во Франции, пока их сын гостит у тёти. Он всегда говорил, что им нет до него дела, их волнуют только алхимические опыты и рецепт Философского камня. Эвана приняли в Пожиратели смерти немного позже меня и Рабастана. Долохов обучал нас боевой магии.

— Антонину всегда нравилось натаскивать молодняк, — обронил Гриндевальд. — Ему надо было идти в школьные учителя и преподавать детишкам Дурмстранга. Что ж… Спасибо. Это было познавательно.

Регулус впервые за всё время взглянул на Гермиону.

— Мисс Грейнджер — моя личная помощница, — заметив это, объяснил Гриндевальд. — Когда-то её родители оказали мне помощь, и я пообещал ответную услугу в будущем, надеясь, что такой день может никогда не настать. Как видите, меня призвали отдать долг. Мисс Грейнджер, будто Владычица Озера, явившаяся к Артуру требовать обещанное(9), пришла за мной в ледяную тюрьму.

— Такому упорству остаётся только позавидовать, — проговорил Регулус. — Я видел статью о вашем приезде в «Ежедневном пророке», герр Гриндевальд.

— Ах это…

— Не думал, что вы решите привлечь к себе внимание с первых дней в Англии, — голос Блэка сочился недовольством.

Гриндевальд погладил плед, убрав с ткани невидимую соринку.

— Не переживайте, в мире не так много ценителей истории. Это сообщение адресовано конкретным людям, знающим. Они поймут его правильно.

— Вы собираете сторонников? — вмешалась Гермиона, которая, в отличие от Регулуса, не держала в руках газету несколько недель.

— Учитывая, кому нам придётся противостоять, мне понадобится кто-то ещё, кроме Уолды и простака Хуго.

— Но это опасно! Прошло столько лет!

Гриндевальд покачал головой.

— Те, кто однажды пошли за мной, пойдут снова. Я никогда не сомневаюсь в своих людях. Они прошли со мной огонь и воду.

При слове «огонь» Регулус откровенно хмыкнул, но тем и ограничился. Гермиона же не разделяла спокойствия мужчин.

— Я устрою торжественный вечер! — объявил Гриндевальд, хлопнув в ладоши. — Двери будут открыты, и мои друзья придут, чтобы поприветствовать герра Вальтера Эйгенграу. Отныне вам двоим тоже стоит обращаться ко мне только таким образом.

— Как вам угодно. — Тон Регулуса изменился на покорный и прохладный.

Гриндевальд сузил глаза.

— Вы превзошли мои ожидания. У меня есть для вас задание.

Блэк слегка напрягся.

— Волдеморт недостаточно вам доверяет. Это плохо. Я хочу, чтобы вы вошли в ближний круг, но тогда вы окажетесь под пристальным вниманием.

— Нет! — запротестовала Гермиона. — Риддл — превосходный легилимент. Мы не должны рисковать. — Она посмотрела на Регулуса и сказала уже мягче: — Ты не должен рисковать.

— Я владею окклюменцией, — произнёс он, проигнорировав её взволнованный взгляд.

— Кто вас учил? — спросил Гриндевальд.

— Никто.

— Это невозможно.

Регулус вскинул голову. Было видно, ему доставляло удовольствие смятение на лице того, кого многие считали самым одарённым волшебником тысячелетия.

— Я выпил Веритасерум. Как я могу лгать? Я был школьником, когда вступил в ряды Пожирателей смерти. Я просил Тёмного Лорда принять меня, но он сказал, что до тех пор, пока я не научусь скрывать свои мысли, в Хогвартсе слишком опасно. Директор Дамблдор — выдающийся легилимент. Ему ничего не будет стоить прочесть меня, как открытую книгу. Но я был настойчив. Найти учителя окклюменции, способного держать язык за зубами, когда твоя мечта — стать Пожирателем смерти, довольно проблематично. Однако Тёмный Лорд подсказал мне способ, которым когда-то он сам освоил навык сокрытия мыслей. Он тренировался на боггарте.

Гермиона ничего не понимала. Каким образом в этом могла помочь тварь, выскакивающая на людей из укромных мест?

Гриндевальд нахмурился. Морщины изрезали его фальшивое лицо, но затем оно просветлело.

— Как долго вы тренировались на боггарте, прежде чем он перестал принимать пугающее вас обличие?

— Месяцев пять, может, больше. Я завёл боггарта дома, а потом продолжил тренировки в Хогвартсе — пробирался по ночам в классы ЗОТИ. Поначалу страх мешал мне контролировать мысли, но со временем всё получилось.

Гриндевальд подался корпусом вперёд. Казалось, он вот-вот вскочит на ноги, да травма не позволяла.

— И как же выглядит боггарт в своём естественном виде?

Регулус улыбнулся.

— Чёрная бесформенная клякса. Ничего сверхъестественного.

Гриндевальд резко откинулся на спинку кресла и с детской непосредственностью откровенно расхохотался.

— Том Риддл подсказал вам этот способ? Великолепно! Благодарю вас, Регулус. Сегодняшняя беседа помогла мне кое-что понять, а эта история рассказала о вашем Лорде гораздо больше, чем все собранные ранее сведения. Скажите, вы и впрямь желаете смерти Волдеморту?

Гермиона вздрогнула. Горло перехватило. Ей стало страшно. Страшно очень.

В глазах Блэка отразилась дикая смесь эмоций. Он ответил:

— Нет.

Гермиона почувствовала, что почва уходит из-под ног. Как он мог? Она поймала на себе его тяжёлый, испытующий взгляд.

— Я хочу, чтобы близкие мне люди были в безопасности, — продолжил Регулус. — Хочу избавиться от Чёрной метки на предплечье и иметь свой взгляд на вещи. Хочу, чтобы война между волшебниками закончилась. Если для этого Тёмный Лорд должен умереть, так тому и быть.

— Подумайте, есть ли у вас что-то, способное впечатлить мистера Риддла. Проявите себя и получите его полное доверие, — сказал Гриндевальд.

Регулус легко поклонился и направился к выходу из гостиной.

— Постойте! — окликнул его Гриндевальд.

Регулус развернулся.

— Что скажете: как, по-вашему, отреагирует Арктурус Блэк на встречу со мной?

— Попробует вас убить, — без обиняков ответил Регулус.

— Ценю постоянство.

Блэк ушёл, а Гриндевальд углубился в собственные мысли, без сторонней помощи подкатив коляску к окну. Не теряя времени, Гермиона быстрым шагом кинулась догонять Блэка. Она выбежала на крыльцо и, повернувшись в поисках Регулуса, резко остановилась, застав его прислонившимся спиной к одной из колонн.

— Хочешь о чём-то спросить?

— Вовсе нет! — воскликнула Гермиона, покривив душой. Она хотела. О, как она хотела! Ровно до той секунды, когда чуть ли не наткнулась на него.

Она чувствовала себя неловко до крайности.

Регулус стоял напротив и смотрел на пару маленьких сизых птичек, которые прыгали в золотистой пыли у самого крыльца.

«С левой стороны лица у него три родинки», — машинально отметила Гермиона.

Его грудь равномерно поднималась и опускалась. Он выглядел безумно уставшим.

Волдеморт был в ярости. Значило ли это нечто большее? Он метал проклятья? Пытал провинившихся или всех без разбора?

Гермиона открыла было рот, но, осознав, что у неё нет хорошего вопроса, снова его закрыла.

— Улыбнись, Гермиона Грейнджер, — произнёс Регулус, выдернув её в реальность. — Сейчас же улыбнись!

— Зачем это?

Он повернул к ней голову.

— Проверка. Вдруг у тебя инсульт.

— Ха-ха. Ну что ж… — Гермиона скрестила руки на груди. — Я в самом деле хочу кое-что узнать.

Он подначивающе приподнял брови.

— Твой боггарт.

— Мой боггарт?

— Да, что это?

Регулус скривился.

— Мой боггарт — это я сам в возрасте шести лет. Маленький мальчик, в котором так и не проснулась его магия.

— Ты боялся, что окажешься сквибом? — прошептала Гермиона.

— Я же говорил, что не могу представить свою жизнь без волшебства, — откликнулся он с явной неохотой. — Кто-то скажет, что это глупый детский страх, что я давно его перерос. Мне пришло письмо из Хогвартса. Палочка у меня за поясом...

— Нет, это не глупо, — выдохнула Гермиона.

Солнце нещадно палило, и только тень колонны спасала от обжигающих лучей. Нельзя сделать шаг в сторону, уйти, отодвинуться, потому как ступишь в горячий ад. Воздух трещал. Стояла дымка, свойственная таким томным летним дням, когда некуда деваться от жары, и предметы вокруг расплываются в глазах, словно их границы медленно тают. Трава стояла торчком, напоминая меховой глубокий ворс ощетинившегося зверя. Если сбросить туфли и пройтись по ней босиком, то она захрустит под ногами.

— Я не ожидал, что так легко отделаюсь, — поделился Регулус, уведя разговор в другое русло. — Я выпил сыворотку правды и ожидал от Гриндевальда самых неприятных и каверзных вопросов, однако он их так и не задал. Ничего компрометирующего. Знаешь, странное чувство, когда ты с тревогой ждёшь чего-то неизбежного, но оно так и не наступает, и теперь уже самому хочется, чтобы это произошло...

«Знаю», — подумала Гермиона, приготовившаяся к его расспросам, которые на сей раз так и не последовали.

— Я не понимаю этого человека.

— Кажется, он начал тебе нравиться, — пошутила Гермиона и, к собственному ужасу, поняла, что невольно попала в точку, когда Блэк бросил на неё загадочный взгляд.

— Тёмный Лорд мне тоже раньше нравился, — со злым весельем попытался сыронизировать Регулус. Он глубоко вздохнул и сказал: — Не забивай этим голову. Посмотри на себя. Ты снова искусала губы до крови.

Он ловко выудил прямо из воздуха платок и, сделав шаг вперёд, осторожно приложил белоснежную ткань к нижней губе Гермионы. Она вздрогнула, но не сумела отступить — помешала ладонь Регулуса, которая легла ей на поясницу.

— Каждый раз при сильном волнении ты кусаешь губы.

Стало так тихо… Было слышно, как звенела паутинка на капители. Тень колонны медленно скользила по камню, будто шлейф платья цвета сумерек. Россыпь золотой пыли танцевала в тёплом воздухе вокруг — кто-то неуклюжий опрокинул гигантскую пудреницу.

Голова пошла кругом. Душно. Нет, просто Гермиона затаила дыхание.

Она перехватила пальцы Блэка, стараясь не обращать внимания на небольшой разряд, прошедший при этом по телу. Регулус отстранился, оставив ей платок. Было в этом жесте нечто невинное и глубокое.

— Спасибо. Я не замечала.

Она провела по ранке языком. Солёная. Щиплет.

— Меня волнует ещё один вопрос! — заявила Гермиона. — Ты должен утолить моё любопытство, пока действует Веритасерум!

Почему-то теперь Блэк упорно смотрел мимо неё. Он сардонически хмыкнул и пробормотал:

— Чем тоньше лёд, тем больше всем хочется узнать, выдержит ли он(10), — Регулус встретился с ней взглядом. — Ну хорошо. Спрашивай.

Гермиона вытащила из кармана стеклянный шарик, который вот уже несколько дней таскала с собой в поисках подходящего случая.

— Отнекиваться бесполезно! Я проверила: на нём лежат Протеевы чары. Объяснись! Когда ты его мне подсунул и для чего?

Регулус с недоумением уставился на плюй-камень в её ладони.

— В первый же вечер, когда ты пробралась в дом моего деда. Я должен был убедиться, что ты не водишь меня за нос. С помощью камня я мог хоть как-то отслеживать твои передвижения. А что ты хотела? Я отпустил тебя на все четыре стороны с жизненно важной информацией!

— Справедливо, — скрепя сердце согласилась Гермиона. — Сейчас-то ты, надеюсь, убедился, что я никакая не шпионка и не воровка…

— Да уж, сама добродетель.

— …и можешь забрать эту сверкающую штуку!

— Оставь.

Гермиона опешила. Мимолётная мысль, не успев оформиться, мгновенно выветрилась.

— Что? Хочешь, чтобы я держала её у себя? Зачем?

Регулус разомкнул губы, явно намереваясь что-то высказать, но почему-то передумал. Он наморщил лоб и сунул руки в карманы брюк.

— Я не стану отвечать.

— Ты должен!

— А вот тут ты ошибаешься, — придя в раздражение, отчеканил Регулус. — Хуго был предельно ясен при инструктаже. Я обещал ответить на один твой вопрос, и я это сделал. А эту, как ты выразилась, «сверкающую штуку» можешь выкинуть, Гермиона. Что мешало сделать это раньше?

На крыльце воцарилось молчание. Ответа не было. Гермиона сердито хлопнула себя по бедру. Почему каждый раз, когда Регулус оказывался рядом, её кровь закипала, а спокойствие улетучивалось? Мягкими увещеваниями и женскими хитростями она могла бы добиться большего.

— Здесь жарко, — всё с тем же мрачным выражением лица сказал Регулус. — Я отправляюсь домой. В Лондон.

«Скатертью дорога!»

Блэк посмотрел на Гермиону так, будто её мысли были громче рёва квинтолапа, и покачал головой.

— Эй! — чей-то незнакомый голос долетел до них со стороны ворот поместья. За прутьями стояли двое. — Это дом господина Вальтера Эйгенграу?

Гермиона переглянулась с Блэком. Регулус достал волшебную палочку из-за пояса и сошёл с крыльца, держа руку с ней за спиной.

— Так и есть. Герр Эйгенграу отдыхает внутри.

Гермиона вышла из тени и сделала несколько шагов вперёд, приложив ладонь козырьком ко лбу. Люди у ворот не были ей знакомы: пожилой мужчина и девушка, одетая по последней моде. Первый страшно разволновался, услышав Регулуса. Он схватил свою спутницу за руку, сжав пальцы.

— Я бы очень хотел с ним увидеться, юноша. Как только я прочёл в газете о его приезде в Англию, тотчас поспешил сюда!

Гермиона услышала шаги за спиной — это на крыльцо вышли озадаченные Уолда и Хуго.

Улыбка озарила старческое лицо гостя. Он словно весь вибрировал от радости и нетерпения.

— Как вас представить, сэр? — спросил Регулус.

— Гектор Дагворт-Грейнджер, а это моя ученица, Лорелея Забини.


1) Белый грим — признак отрицательного персонажа, предателя или интригана.

Вернуться к тексту


2) Ваджра — мифическое оружие, которое всегда попадает точно в цель и не может быть разрушено.

Вернуться к тексту


3) Ожерелье Патиала — бриллиантовое украшение, исчезнувшее из сокровищницы махараджи.

Вернуться к тексту


4) Парламентский жезл королевы Виктории (Австралия) был символом государственной власти. 9 октября 1891-го года бесследно пропал.

Вернуться к тексту


5) Королевские регалии Ирландии — драгоценности ирландской монархии, включавшие алмазную звезду и регалии Великого Магистра Ордена Святого Патрика. Похищены в 1907 году.

Вернуться к тексту


6) Олбани — жилой комплекс на Пикадилли, в Лондоне, где когда-то жил лорд Байрон, а также персонажи Оскара Уайльда, Артура Конан Дойля, Чарльза Диккенса и др.

Вернуться к тексту


7) Пиммс — традиционный летний алкогольный напиток с фруктами, пряностями, имбирным элем или джином. Долгое время пиммс считался прерогативой светского общества Великобритании.

Вернуться к тексту


8) Аглаофотис — волшебная трава для защиты от злых сил и лечения лихорадки, упоминается в работах древнегреческого врача и ботаника Диоскорида.

Вернуться к тексту


9) Владычица Озера помогла королю Артуру получить Экскалибур в обмен на обещание отдать то, что Владычица попросит в будущем. Некоторое время спустя она пришла в замок короля и потребовала голову сэра Балина, своего врага.

Вернуться к тексту


10) «The thinner the ice, the more anxious is everyone to see whether it will bear» — английская идиома о неуёмном любопытстве.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 17.04.2023

Глава 19. Цели и средства

Регулусу было непросто сосредоточиться на разговоре двух седовласых волшебников, которые не виделись больше тридцати лет. Под озорным взглядом молодой темноволосой женщины со смеющимися глазами он ощущал себя не в своей тарелке, хотя старался не подавать виду. Регулус мысленно сравнил себя с породистым щенком, которого тщательно оценивают перед покупкой, и он не имеет права запутаться в лапах. Лорелея Забини не могла оставить ни одного мужчину равнодушным. Даже Хуго, сидящий чуть поодаль, то и дело посматривал на красавицу и оттого невпопад поддакивал сэру Гектору, не замечая сердитое пыхтение Уолды.

— «Серебряных копий»(1) больше не существует, — с тоской в голосе поведал мистер Дагворт-Грейнджер своему товарищу в кресле-каталке. — Дуэльный клуб закрылся и стал историей.

— Неужели мракоборцы постарались и всё-таки прикрыли лавочку?

— О, мой друг, всё гораздо проще. Многие члены клуба уже померли от старости, остальные едва волочат ноги — и то песок сыплется, так что ходить на встречи клуба стало просто некому. Ты был самым молодым из нас, Геллерт, и, как я вижу, остался верен себе и снова вооружился волшебной палочкой из осины.

Гриндевальд ласково погладил рукоятку новой палочки.

— Это дерево меня любит.

Гектор кивнул и с тёплой улыбкой обратился к Гермионе, занимавшей место на софе напротив:

— А ваша палочка, юная леди? Из какой она древесины?

— Виноградная лоза, сэр.

— Как необычно! Палочки из виноградной лозы выбирают целеустремлённых волшебников и волшебниц, обладателей гибкого ума…

— С каких это пор ты стал разбираться в палкоделании, Гектор? — с дружеской ехидцей поинтересовался Хуго.

— С годами твои поразительно отвратительные манеры только усугубились, — сварливо откликнулся гость. — Не так давно я выпустил статью о применении виноградных листьев, веток и корней в колдомедицине. Я изучил множество источников, даже труды Олливандера. Далеко не всех, дорогой Хуго, виноград интересует исключительно в жидком виде.

— Не припоминаю ничего подобного в «Вестнике зельевара». Говоришь, что выпустил не так давно. Это сколько? Десять лет назад? Двадцать?

— Не обращайте внимания, — промурлыкала Забини, наклонившись к Регулусу и открыв обзор на зону декольте. Белый шёлковый шарф на её шее не скрывал, а скорее подчёркивал достоинства женской фигуры. — Эти трое знают друг друга сто лет. Закадычные друзья — как старые супруги: не столько бранятся, сколько тешатся.

— Какие заклинания вам лучше всего удаются, Гермиона? — продолжил расспросы Дагворт-Грейнджер. — Оборонительные, созидающие, преобразующие?

— Пожалуй, последние.

— А как обстоят дела с зельеварением? — строгим тоном экзаменатора спросил Гектор, хотя глаза его по-прежнему улыбались, а морщинки вокруг них только множились.

Гермиона, сама скромность во плоти, лаконично ответила:

— Неплохо.

— Иногда при приготовлении Феликс Фелицис в паре, идущем из котла, чувствуется запах аммиака. Как вы это объясните?

— Насколько я знаю, в зелье удачи используют скорлупу яиц окками. Это чистейшее серебро. Некоторые поставщики нарочно протирают скорлупу водным раствором аммиака, чтобы та больше блестела.

Гектор покивал. Ответ его устроил.

— Как избежать ожогов при употреблении зелья собачьего дыхания?

— В «Расширенном курсе зельеварения» Либациус Бораго рекомендует заранее принять мятную эссенцию, но в учебнике Прин… в другом источнике я прочитала, что достаточно ментоловой конфетки за час до приёма зелья.

Гектор наградил Гермиону аплодисментами, и Хуго с Уолдой ему вторили. От Регулуса не укрылся нежный румянец на щеках Грейнджер. Ей поразительно шло лёгкое смущение. Обычно она чуть ли не кичилась своим умом и способностями.

— Прекрасно, мисс Грейнджер! Прекрасно! Похоже, у вас был хороший учитель.

Гермиона ответила полуулыбкой.

— Прекрасный мастер и отвратительный педагог.

— Тогда у вас талант. Мисс Грейнджер, вашего дедушку случайно звали не Гипсенором?

— Нет, сэр, — с удивлением произнесла Гермиона.

— Может, тогда бабушку величали Орседикой? — в голосе Дагворт-Грейнджера засквозила надежда. — Нет?

— Увы.

— Как жаль, — огладив бороду, рассеянно пробормотал Гектор.

— Расскажите о вашей палочке, — игривым шёпотом попросила Лорелея, привлекая внимание Регулуса тем, что тронула его предплечье. — Сколько в ней дюймов?

— Двенадцать. Кипарис и сердечная жила дракона, — сказал он, не понимая, почему эта женщина звонко рассмеялась и покачала головой.

— Я нашёл удивительную помощницу, — произнёс Гриндевальд. — Однако ты совсем засмущал её, Гектор.

— У меня и в мыслях не было! Просто мне, старому бирюку, редко выпадает шанс свести знакомство с талантливой молодёжью. — Гектор оценивающе посмотрел на Регулуса, будто прикидывал, можно ли причислить его к оной. — Вот уж не думал увидеть здесь кого-то из Блэков. Не подумайте плохо, юноша.

— Ну что вы, сэр. Ещё месяц назад я и сам не представлял, что окажусь в подобной компании.

Гриндевальд хрипло рассмеялся.

— Будь осторожен, Гектор. Блэки — весьма обидчивые натуры с долгой памятью.

— И всё-таки, Геллерт, как же тебе удалось выбраться из камеры? Ума не приложу!

— Всё благодаря магии свитка мистера Блэка. Регулус освободил меня из Нурменгарда, и в знак благодарности я собираюсь помочь ему и мисс Грейнджер свести счёты с человеком, который называет себя Волдемортом.

— В последнее время, — сказала Лорелея, — всё меньшее число людей осмеливаются произносить его имя. Одни говорят, что это приносит беду, другие — что оно заколдовано.

— Только не говорите, что вы в это верите! — ахнул Хуго.

— Возможно, причина в том, что ты никогда не знаешь, кто тебя услышит. — Забини пожала изящными плечиками. — Всё-таки беседы о Волдеморте обычно весьма специфичны. Пожиратели смерти — так величают себя его последователи — скрывают свои личности. Они могут быть поблизости, а ты не узнаешь об этом, пока люди в жутких масках не постучатся в дверь.

Регулус усмехнулся, и Гермиона бросила на него предостерегающий взгляд.

Гектор медленно, словно ветхое деревце на ветру, покачал седой головой.

— Признаться, я почти ничего не знаю о Волдеморте. Кажется, он какой-то политический смутьян… Это не он приковал себя к композиции Магического Братства в Атриуме в знак протеста против повышения цен на Летучий порох?

— Мастер долго не выбирался из своей лаборатории, — объяснила Регулусу Забини. — Я так удивилась, когда он сообщил, что собрался навестить старого друга в Гастингсе. Какая удача, что он взял меня с собой! В моей семье о герре Гриндевальде всегда отзывались с восхищением!

— Надеюсь, вы хорошо понимаете, с кем имеете дело, милочка, — вклинилась Уолда. — Der Schwatzhafte schadet sich selbst(2). Не забывайте, как следует обращаться к хозяину дома.

— Господин Эйгенграу, — покладисто произнесла Лорелея. — Не переживайте, фрау Блоксберг. Я довольно умна.

Внезапно раздался глухой звук удара. Почтовая птица стучала в окно — сначала робко, затем всё увереннее.

— Этот бесстыжий дилетант поставил на меня чары слежения! — возмущённо воскликнул Гектор, подслеповато прищурившись и рассмотрев сову. — Как иначе эта дурная птица меня нашла?

Гермиона поспешила к окну и подняла ставни, позволив пернатому почтальону влететь в помещение.

Сова сразу выбрала нужный курс и приземлилась на стол точно перед Дагворт-Грейнджером, с осуждением покосившись на тарелку с фруктами. Кажется, она предпочла бы им миску с мышами.

— Вы знаете, от кого она? — спросила Уолда, погладив птицу по голове.

— Конечно! Это птица Горация Слизнорта!

— Профессора Слизнорта? — удивился Регулус.

Гектор угрожающе затряс волшебной палочкой перед клювом совы.

— Чем же он вам так не угодил? — спросила Гермиона.

— Да будет вам известно, мисс Грейнджер, что в конце пятидесятых я учредил «Сугубо Экстраординарное Общество Зельеварителей»! — с нескрываемой гордостью произнёс Гектор. — Собираемся мы редко: всех разметало по свету. Кроме нас с Хуго, есть ещё семь признанных мастеров. Было восемь, но Флимонт Поттер(3) недавно скончался от драконьей оспы. И теперь этот Слизнорт, этот ловчила… Он набивается занять место Флимонта! Дилетант! Он не понимает, что быть зельеваром — призвание. Это вечное превозмогание, поиски идеального рецепта! Я два десятка лет прожил отшельником в горах, изучая свойства редких волшебных трав. А этот Слизнорт лишний раз не поднимет задницу от стула. Тьфу! Пусть даже не мечтает оказаться в «С.Э.О.З.»!

Гриндевальд обратил взор на Регулуса:

— Вы назвали его профессором.

— Да, — откликнулся тот. — Гораций Слизнорт — декан факультета Слизерин. Он работает в Хогвартсе, преподаёт зельеварение.

— Гораций атаковал мастера рекомендательными письмами от самых разных волшебников, — добавила Лорелея, потянувшись за персиком. — Из отправленных им сов можно создать авиационный полк.

— Ничего удивительного! У него куча «полезных» знакомых по всей стране. Он основал в школе собственный клуб, куда приглашает детишек из влиятельных семей, — проворчал Гектор, припечатав под конец: — Бездарностей!

Регулус поморщился.

— Тут наше мнение не совпадает, сэр.

Дагворт-Грейнджер раздражённо отмахнулся.

— Похоже, мистер Слизнорт — очень любопытный персонаж, — переглянувшись с Гермионой, проговорил Гриндевальд. — Я хотел бы с ним познакомиться.

Регулусу показалось, что между этими двумя произошло негласное соглашение.

Гермиона заставила Гриндевальда помогать, но Регулус видел, что в этой девушке ещё слишком много тайн. Была ли она честна с ним до конца? Нет. Об этом не было и речи. Личная помощница Гриндевальда. Этому хромоногому козлу она наверняка выложила всё, что знала о крестражах. О подобной искренности Регулус мог только мечтать.

Лорелея ненароком коснулась его колена бедром. Он невольно вдохнул цветочный аромат её духов, смешавшийся с запахом сочного персика в руке красавицы, когда она подалась ближе и негромко поделилась:

— Мой отец, потомок семьи Борджиа(4), тоже является членом сообщества. Но он ни в какую не желал меня учить искусству зельеварения, так что мне пришлось умолять Гектора.

— Как же вы его уговорили взять вас в ученицы?

— Я умею убеждать, — загадочно промолвила Забини.

Гермиона, видимо, услышала её, когда проходила мимо, чтобы выпроводить птицу, и нарочито громко фыркнула.

— Отец всегда говорил, что у меня талант переговорщика, — добавила Лорелея, пропустив звук мимо ушей. — Регулус, вы случайно не проголодались? У вас такой глубокий, внимательный взгляд. Хотите персик? Я отрежу вам кусочек.

Нож без усилий вошёл в мякоть фрукта.

Забини улыбнулась, да так, что Регулус почувствовал волну жара, тронувшую его шею, будто за спиной распахнулось окно в выжженный солнцем сад.

— Как поживает ваш сынишка? — Голос Гермионы прокатился по телу холодным душем. Грейнджер вернулась на диван, пересев ближе к Регулусу и предоставив старичкам возможность всласть поперемывать кости своим знакомым.

На лице Лорелеи не дрогнул ни один мускул, улыбка не померкла, но почему-то перестала казаться Регулусу приятной. Гостья перевела взгляд на Гермиону.

— Прекрасно поживает. Спасибо, что спросили.

— Наверное, сейчас с ним много хлопот? Пелёнки, подгузники, плач день и ночь. Он же родился… — Гермиона с задумчивым видом постучала себя пальцем по губам, — …в апреле, если не ошибаюсь?

— Верно. Блейз растёт на удивление крепким и беспроблемным ребёнком, — Лорелея прикрыла рот ладонью, скрывая кокетливый смешок. — И, как и многих мужчин в моём окружении, его больше всего интересует моя грудь.

Регулус был не властен над своими глазами. Он вообще несколько одеревенел.

— Ваш супруг, вероятно, счастлив, получив наследника? — вежливо осведомилась Гермиона.

Забини отложила персик, но не нож.

— Мой супруг скончался. Драконья оспа, знаете ли.

— Ох! — Гермиона драматично прижала ладонь к сердцу. — Примите мои соболезнования. Вы сильно его любили?

Регулус ощутил острое желание выбраться наружу вслед за совой профессора Слизнорта в попытке спастись с судна, зажатого между Сциллой и Харибдой(5). Удивительно, но ни Грейнджер, ни Забини, поглощённые светской беседой, даже не заметили его скоропалительного бегства. Одна лишь Уолда приподняла брови при его отступлении из гостиной.

Регулус действительно устал. Устал от шума, волнений и игры на публику. Он соскучился по дому, по пастиле Феты, ворчанию Кричера, запаху книг и стуку спиц бабушки Мелании, по огромной ванной на Гриммо и спокойному голосу отца, когда тот зачитывает письма в кабинете.

Услышав шаги за спиной, Регулус неохотно оглянулся.

Гермиона.

— Знаешь, это было уморительно! — Она откровенно хихикала. — Видел бы ты своё лицо, когда миссис Забини предложила тебе угощение. Мерлин! Твой взгляд такой глубокий и голодный. Ничего не напоминает? Да вы покраснели, мистер Блэк.

Регулус возвёл очи горе.

— Очень смешно.

— Ну ничего, — похлопав его по плечу, с деланным сочувствием сказала Гермиона. — Так бывает при недостатке опыта общения с женщинами.

Он резко обернулся, готовый дать нахалке бой. Однако все слова разом улетучились. Регулус никогда не видел Гермиону такой, как сейчас, когда она впервые так непринуждённо смеялась в его присутствии.

— Интересно, если бы ты увидел Риту Хейворт(6), снимающую перчатку, тебя бы пришлось откачивать?

Регулус смешался. Он знал только одну Риту — ту, что бойко обсасывала светские сплетни в колонке «Пророка». Дабы сменить тему, он спросил:

— Лучше поговорим о тебе. Мне показалось, или ты несколько предубеждена в отношении миссис Забини? Неужели это ревность, Гермиона?

— Вот ещё! Я всего-навсего спасала тебе жизнь. Эта мартовская кошка тебя приманивала. Уж я-то знаю, видела подобное, когда Лаванда… В общем, неважно.

— Нельзя ставить крест на женщине только потому, что она стала вдовой.

— Один раз, но не семь, — вполголоса пробормотала Гермиона и уже громче добавила: — Что-то мне подсказывает, что её муж отправился на тот свет не без помощи распрекрасной супруги.

Регулусу оставалось лишь дивиться такой упёртости.

— Она же сказала, что он скончался от драконьей оспы.

— А ещё она сказала, что является потомком семьи Борджиа. Родриго Борджиа не просто так носил прозвище «Аптекарь Сатаны»! — скрестив руки на груди, стояла на своём Гермиона. — А этот трюк с персиком…

Регулус потерял логическую нить.

— Трюк?

Гермиона деловито кивнула.

— Коронный приём Лукреции Борджиа. Чтобы избавиться от надоевшего любовника, эта дамочка наносила смертельный яд на одну сторону лезвия ножа. Чистой стороной она отрезала кусочек фрукта себе, а отравленной — простофиле, которого угощала.

— Думаешь, Забини хотела меня отравить?

— Хуже, — мрачно посулила Гермиона. — Для начала она хотела тебя обольстить, женить на себе, а уж потом отправить к праотцам, прикарманив большую часть содержимого сейфа Блэков.

— Ты так говоришь, как будто она паучиха, готовая выпрыгнуть на меня из засады.

— Выпрыгнуть она готова разве что из платья, — хмыкнула Гермиона.

— Значит, это была забота обо мне? — уточнил Регулус.

— Конечно! Ты мне ещё нужен.

— Раз уж ты сама заговорила об этом, я хочу знать наши ближайшие цели.

У него было столько вопросов! Миллион. Должен ли он задать их и добиться от Грейнджер ответов или смиренно ждать, когда она сама захочет ему всё рассказать? И настанет ли этот день когда-либо?

— Уверен, герр Эйгенграу запретил тебе откровенничать со мной, но всё же…

— Я понимаю, — мягко перебила Гермиона. — Ты хочешь знать. Я обещала, что расскажу тебе об остальных крестражах, и намерена сдержать слово. Наберись терпения.

Регулус хотел ей верить. И это его пугало больше всего.


* * *


Лампы на стенах зажглись, приветствуя вернувшегося Регулуса. Снаружи уже стемнело, но и в светлое время суток в Лондоне не было и намёка на летнюю жару. От стен в прихожей на Гриммо веяло прохладой.

Поднос для писем на журнальном столике пустовал — отец забрал корреспонденцию. Регулус заметил на полу неподалёку корешок, оторванный по линии перфорации, — хорошо знакомый корешок конверта из Министерства.

Штрафы, выписанные Сириусу за использование магии на глазах у магглов, до сих пор приходили на Гриммо, и Орион старался разобраться с ними раньше, чем младший сын их увидит.

Регулус раздражённо поджал губы. Хотелось выругаться, но громкий звук разбудит женщину на картине. После того как он зачаровал портрет Вальбурги, изображённая на холсте мегера, лишённая возможности разгуливать по другим картинам, либо спала, либо сквернословила.

Кричер не вышел встречать хозяина — значит, помогал Нарциссе в мэноре.

Тем лучше. Кричер мог быть излишне навязчивым, а Регулус нуждался в тишине и покое. После встречи с Тёмным Лордом у него не было ни минуты передышки. Повелитель пребывал не в духе, и его настроение отдавалось покалыванием в метке. Тёмного Лорда огорчила не столько смерть Гиббона, сколько проигранная Дамблдору «битва».

Голова немного кружилась. Регулус списывал недомогание на побочку от сыворотки правды. С изяществом мешка картошки он привалился к стене родного дома и закрыл глаза, прислушиваясь к собственному дыханию.

В буфете копошился запертый там боггарт. Лампы в рожках поочерёдно шипели: то ли вели беседу на парселтанге, то ли пытались вызвать зловещие силы из-под пола.

Странный скрипучий звук сверху никак не вписывался в общую картину мира.

Регулус распахнул глаза. Рука в тот же миг нырнула за палочкой.

Его раскрыли! Тёмный Лорд проследил за ним и обо всём узнал. Он не прощает предателей.

Регулус застыл у подножия лестницы, затаил дыхание.

Бежать — самое разумное решение. Но благоразумие сразилось с безрассудной гордостью и с разгромным счётом проиграло: Регулус пошёл наверх.

Он миновал несколько пролётов и приблизился к двери своей комнаты. Табличка с предостережением, которую он повесил семь лет назад, не помешала незваному гостю попасть в спальню. Регулус толкнул приоткрытую дверь и шумно выдохнул, узнав в нарушителе спокойствия бывшего школьного приятеля.

Эван. Всего лишь чёртов Розье, сидящий за письменным столом.

— Кто тебя впустил? — Регулус не спешил опускать палочку.

Эван отложил журнал по квиддичу, который беззастенчиво позаимствовал из верхнего ящика стола, и улыбнулся.

— Твой отец. Оказывается, мистер Блэк не знает о наших… разногласиях.

Регулус повернул обратно к выходу.

— Он отправился в дом Блэков в Корнуолле! — тотчас окликнул его Эван. — Если не веришь, можешь поискать по комнатам, но я никогда тебе не лгал.

— Что тебе нужно, Эван? — устало спросил Регулус, смерив Розье угрюмым взглядом.

— Пришёл повидать старого друга и стрясти восемь сиклей, которые ты задолжал мне за волшебную палочку. — Эван вольготно откинулся на спинку стула, подхватив со стола весело звякнувший мешочек, и развязал его тесёмки, сунув любопытный нос внутрь. — Плюй-камни? Ты сто лет не играл.

— Всего два года.

Эван закатил глаза, потеряв интерес к находке.

— И как я продержался в Хогвартсе в компании двух редкостных зануд?

— Я играл, пока существовал кружок, — заметил Регулус. — Он закрылся после смерти Мэри Макдональд. Ты должен её помнить. Она погибла по твоей вине.

— Она погибла, потому что узнала о Чёрной метке. Твоя неосторожность стоила жизни этой маленькой грязнокровной ведьмочке. Тёмный Лорд одобрил мои действия. Ты не можешь сомневаться в его словах.

Не было сил пререкаться. Не было желания спорить.

Взгляд упал на изуродованные пальцы на правой руке Эвана. Тот заметил это и сжал их в кулак.

— Тебя долго не было. Слышал, ты выторговал у Селвина международный порт-ключ на двоих…

— Селвин не умеет держать язык за зубами! — выплюнул Регулус.

— Реджи, неужели ты дорос до нормального свидания с девушкой? Добро пожаловать во взрослый мир! Что такое? Только не говори, что пытался впечатлить её фразочками в духе твоего братца. У тебя этот номер не пройдёт, к нему в обязательном порядке прилагается туповатая улыбочка Сириуса и абсолютная уверенность в том, что ты несёшь. Попробуй подарить ей цветы, быть с ней загадочным, равнодушным и молчаливым. Я француз — я знаю, о чём говорю.

— Дружеские советы, да? — с сарказмом спросил Регулус.

— Почему бы и нет. Когда-то мы были друзьями, — пожав плечами, произнёс Эван. — А помнишь, как на шестом курсе ты проиграл Мальсиберу пари и он потребовал купить что-нибудь экстравагантное в «Твилфитт и Таттинг»? Я тогда здорово тебя выручил, Реджи. Сам бы ты загнулся от стыда ещё на пороге магазина.

— Не называй меня Реджи, — ледяным тоном отозвался Регулус, выложив перед ним горсть сиклей. — Здесь девять. Дополнительный — за пузырёк костероста. Что ещё обсудим, Эван? «Пукающие подушки» Эйвери? Подштанники Снейпа? Или дружно вспомним, в какой предмет превратился снитч в моей руке во время матча с Равенкло? Сириус тогда смеялся до колик.

Розье вздохнул. Он попытался улыбнуться, но потерпел неудачу. Получилась невнятная гримаса.

Эван обратил внимание на снимок, пылящийся на столе, — колдография Сириуса в компании трёх его друзей. Поттера и Люпина братец, стоявший между ними, обнимал за плечи. Петтигрю ютился справа от троицы и держал сразу две школьных сумки. Все четверо улыбались, но Сириус ярче всех. Эта карточка — то немногое, что Регулус успел спасти от матери, когда та при очередном приступе сжигала любые изображения старшего сына.

— Всё хотел спросить, как поживает твой братец? Слышал о нём что-нибудь любопытное?

Чтобы Эван интересовался Сириусом? Это что-то новенькое.

— Если так печёшься о нём, можешь предложить ему оплачивать штрафы за неправомерное использование магии. Они приходят каждую неделю целыми стопками.

— Волшебство на глазах у магглов? Такими темпами Сириус закончит свои дни в Азкабане, — усмехнулся Эван, проигнорировав недовольную мину Блэка.

— Только не при Дамблдоре в составе Визенгамота.

— А-а-а, — протянул Розье, будто был разочарован. — Под крылом такого защитника ему и впрямь бояться нечего. Я уж думал, Сириус наигрался в благородство и одумался.

— Одумался?

— Орден Феникса — разномастный сброд, собранный директором со всех концов страны. На месте твоего неугомонного братца я бы там заскучал.

Регулус не согласился:

— Это не про Сириуса. Он будет стоять на своём до последнего вздоха, но не признает ошибки. Он отдаст свою жизнь за любого дурака из Ордена. Сириус никогда не предаст своих друзей!

— Люди меняются, — с прохладцей обронил Эван. — Ты же изменился.

Он не понимал. Никто не понимал Сириуса Блэка лучше Регулуса. Ни Поттер, ни Люпин, ни Петтигрю.

— Мой брат — самое упрямое, толстолобое и верное существо на свете.

— Если ты так говоришь… — Эван сгрёб монеты в ладонь, последний раз мазнул взглядом по снимку с гриффиндорцами и поднялся на ноги. Когда он был у двери, Регулус отметил, что Розье немного прихрамывает.

— Это ты был в штаб-квартире Ордена вместе с Гиббоном!

Эван сложил руки на груди и, посмеиваясь, ответил:

— Хотя твоя догадка верная… Реджи, ты же не думаешь, что кто-то из фениксовцев смог бы меня ранить?

Регулус немного помолчал. Вывод напрашивался один.

— Тёмный Лорд наказал тебя за провал. Он не должен был…

Взгляд Эвана заледенел.

— Вот поэтому такие, как он, становятся великими, а такие, как ты, — нет. Никто не может указывать ему, что должно. Тёмный Лорд верит в меня. Если бы ты знал, что я сделал, если бы видел… — Эван заносчиво вскинул голову. Его синие глаза потемнели от возбуждения. — Помнишь Барти Крауча, ранимого ботаника на год младше? Конечно, да, ведь он посещал ваш дурацкий кружок. Барти всё время жаловался на своего отца: «Папа меня не любит», «Папа забыл о моём дне рождения», «Папа не пришёл провожать меня на поезд»… Барти был готов его возненавидеть — хватило бы малости. И знаешь что? Я ему её дал. Превратился в его папашу и высказал ему, какое он ничтожество!

— И что? Эта выходка доставила тебе удовольствие?

— Удовольствие? Нет. Я привёл нового сторонника под знамя Тёмного Лорда, сына его злейшего врага, — вот что в итоге доставило мне удовольствие!

Регулус покачал головой и с горькой усмешкой сказал:

— Считаешь, у тебя много общего с Тёмным Лордом? Надеешься, что когда-нибудь он заметит, какой ты талантливый сукин сын? Оценит твою преданность? О, Эван, может, ты видишь себя его преемником на костяном троне? Спешу тебя огорчить: Повелителю не нужны наследники, преемники, не нужен никто. Он собирается жить вечно.

Эван сцепил зубы, по его лицу заходили желваки, портя природную красоту. Он открыл рот, но женский крик, раздавшийся со стороны лестничной клетки, помешал ему обрушить гневную отповедь на Блэка.

— Мама…

Регулус вылетел из спальни и побежал вниз, пока не наткнулся на Вальбургу, осевшую на ступени первого этажа. Высокий грузный мужчина с на редкость уродливой рожей надвигался на неё с крестьянскими вилами в руке. Он словно сошёл со средневекового гобелена об охоте на ведьм. Обе Вальбурги визжали: одна настоящая, бившаяся в истерике в руках подскочившего к ней сына, и вторая, нарисованная.

Регулус загородил собой мать, и страшный человек с хлопком исчез. На его месте появился черноволосый мальчик, размазывающий слёзы по лицу. Его тщедушная фигурка со сломанной палочкой в руке дрожала рябью в воздухе, но отказывалась исчезать.

Ридикулус! — воскликнул Регулус.

Слёзы ребёнка превратились в зелёные клейкие сопли. Ладошки моментально прилипли к щекам.

Произнесённого заклинания хватило, чтобы дезориентировать боггарта и последовавшим «Флиппендо» втолкнуть его обратно в буфет.

Вальбургу била дрожь.

— Где он?!

— Всё хорошо, мама. Зачем ты открыла буфет? На нём были сильные чары…

Вальбурга не желала успокаиваться.

— Он схватил его! Маггл схватил Сириуса! — надрывалась она. — Он пронзил его вилами! Я видела кровь! Столько крови…

— Это морок боггарта. Нет никакого маггла, мама, — увещевал её Регулус.

Неожиданно повисла тишина. Вальбурга перестала дёргаться и кричать. Она резко затихла, глядя куда-то поверх его плеча. Регулус повернул голову, проследив за её взглядом, и увидел Сириуса.

— Я здесь, — сказал старший брат с лихим видом. Он приподнял руку в знак приветствия. — Скучали по мне?

Глаза Вальбурги наполнились слезами.

— Паршивец! — воскликнула она, тыча в сына пальцем. — Ты сбежал! Ты бросил нас ради грязнокровок и магглолюбцев! Я не приму тебя. Тебе здесь не место.

— Но я же вернулся! Я понял, что заблуждался. Дамблдор вёл нас в никуда. Ты была права, мама. Во всём права.

Сириус попытался взять Вальбургу за локоть, помочь ей подняться с пола, но Регулус ударил его в плечо.

— Не трогай её!

— За что? Я хочу помочь! — потирая место, в которое пришёл удар, возмутился подошедший.

— Это не помощь. Кого ты хочешь обмануть? Ты не Сириус! Ты даже не похож на него, несмотря на то что нацепил его лицо! — прокричал Регулус. — Тебе никогда с ним не сравниться.

— Как и тебе, — прорычал Эван, вернув себе настоящий облик.

— Убирайся, — со смертельной злобой процедил Регулус.

Розье молча обошёл рыдающую Вальбургу и скрылся в прихожей. Хлопнула дверь.

— Ты прогнал его! Как ты мог, Регулус? — тотчас накинулась мама.

— Я…

— Он образумился, в кои-то веки Сириус явился просить у меня прощения.

— Его здесь не было.

— Ты лжёшь! — прохрипела Вальбурга. — Вы все считаете меня ненормальной. Я видела его. Он был здесь.

— Мама.

— Это магглы его забрали. Они ждут возможности напасть, всё время заглядывают к нам в окна.

Она с невиданной скоростью вскочила на ноги и кинулась к окнам, хватаясь за шторы. Резкие рывки, треск ткани… Правое крепление гардины вышло из стены, конструкция накренилась, грозя упасть на голову.

Регулус попытался оттащить мать от портьеры, но без толку. Она цеплялась, цеплялась, цеплялась… Он сдался, выпустив её из объятий, и направил палочку ей в спину.

Империо!

Руки Вальбурги повисли вдоль тела плетьми. Спина выпрямилась, а крики стихли. Регулус взял мать за локоть и потянул прочь от окна. Она пошла.

Он проследил за её взглядом. В оконном стекле дрожали их отражения: мать и сын. Оба в чёрном. Два инфернально-бледных лица в свете слабого, едва дышавшего пламени ламп, разбросанных по периметру гостиной. Комната была словно подвешена вокруг них в пустоте. Они смотрели друг на друга в прямоугольнике оконной рамы.

— Прости, — проглотив ком в горле, прошептал Регулус и поцеловал мать в висок с седой прядью, выбившейся из высокой причёски. — Прости меня. Это для твоего же блага, иначе ты навредишь себе. Ты — разрушение. Я… Я ненавижу тебя. Ненавижу. И люблю… Когда-нибудь ты поправишься. Когда-нибудь мы снова будем семьёй.

Ответом стала блуждающая улыбка на дорогом сердцу лице.

Регулус помог матери сесть в её любимое кресло, стараясь не замечать отметины от ногтей на подлокотниках — следы безумия, спавшего в ней под действием Непростительного проклятья.

Регулус опустился перед Вальбургой на колени, сжал тонкие пальцы в ладонях.

— Скажи мне, чего тебе хочется? Может, завести твою любимую шкатулку? Сделать чай?

Он поймал на себе пустоту её тёмных глаз. Безумие вычерпало разум Вальбурги Блэк большой медной ложкой и сыто облизнулось, оставив внутри звенящий мрак. В кресле была кукла без набивки. У куклы нет своих желаний.

— Поспи, мама. Я знаю, тебя часто мучают кошмары. Отдохни от них хотя бы один вечер.

Пламя камина зелёными искрами рассыпалось в очаге. Угольки подпрыгнули и застучали о решётку, падая обратно в пепел. Отец ступил на ковёр и отряхнул полы мантии. Регулус внутренне сжался. Сейчас бы загородить от него матушку, точно от боггарта. От стыда и злости на самого себя он не знал, куда девать глаза, все движения казались неестественными. Желудок скрутило узлом.

— Вы здесь? — удивился Орион.

— Маме захотелось посидеть в любимом кресле. Она уснула, — выпрямившись, тихо отозвался Регулус. — Перед этим я рассказывал ей о том, как познакомился с Гектором Дагворт-Грейнджером. Ты слышал о нём?

— По-моему, это чудаковатый волшебник, специализирующийся на зельях.

— Так и есть. Профессор Слизнорт мечтает впечатлить его, чтобы тот принял его в свой закрытый элитарный клуб.

— Это напоминает мне другую историю, — хмуро отозвался Орион. — Эван тебя дождался?

— Да, отец. Мы сыграли с ним партию в плюй-камни, и он ушёл.

Регулус не представлял, что способен столь складно врать.

— Кто выиграл?

— Никто.

Орион ощупал взглядом женскую фигуру, сидящую к нему вполоборота. Неужто заподозрил что-то неладное?

— Дедушка просил передать, чтобы ты навестил его как можно скорее. У него важные новости. Он просто светится. Речь о какой-то книге сомнительного содержания. Регулус, ты же знаешь, что я не одобряю увлечение тёмной магией. Поговорим об этом завтра, иначе боюсь, что Вэл проснётся. Давно не видел её такой расслабленной. Тебя долго не было.

— Я выполнял задание.

Отцу не нравилось это слово. Регулусу с некоторых пор — тоже.

— Главное, что с тобой всё в порядке, — всё же сказал Орион. — Со всем остальным мы справимся.

Регулус проводил его взглядом, надеясь, что поступь отца на лестнице не растревожит старуху на портрете. Осталось взмахнуть палочкой и погрузить первый этаж в темноту. Лампы погасли, но в очаге ещё гуляли изумрудного цвета огоньки, до последнего вгрызающиеся в рассыпающиеся головешки.

Регулус зачерпнул горсть Летучего пороха из чаши на каминной полке и ступил в очаг.

— Дом Арктуруса Блэка, Корнуолл!


* * *


— Ага! — торжествующе воскликнул Арктурус Блэк, едва абрис фигуры внука отразился на каминной кладке. — Я так и знал, что ты не утерпишь и объявишься у меня. Проходи скорее!

Регулус вышел из камина и прикрыл глаза рукой, давая им время привыкнуть к яркому свету.

— Гримуар Буллока! — Дедушка потрясал книгой, словно блюститель веры перед кающимся грешником. — От него ещё пахнет пылью Мюнхенской магической библиотеки!

— Вам удалось его выкупить?

— Самый сложный торг в моей жизни. Легче забрать яйцо у драконихи, чем чёртову стопку прошитой бумаги — у чокнутых книжных червей! Пришлось вспомнить старые методы и прибегнуть к благотворительности.

Регулус вымученно улыбнулся. Дедушка редко пребывал в таком хорошем настроении. Он даже не использовал ругательства и притоптывал протезом.

— И почём сейчас благотворительность?

— А-а… — Дедушка махнул рукой, напугав собирающего сажу с пола Пинки. — Не дороже, чем новое колье твоей бабушки. Подойди! Я немного полистал… Уверен, это то, что мы искали. Крестражи, внук! Здесь точно про них написано! Чтобы разобрать формулировки, потребуются часы или даже дни, но мы на верном пути!

Регулус взглянул на «Тайны наитемнейшего искусства» — чудище из сморщенной кожи и чернил. Гримуар разбух, будто страницам внутри было тесно. Казалось, он бы с радостью открылся, явив гнилое содержимое миру, но тугой ремень, опоясывающий обложку, сдерживал его дурные порывы.

— Он что-нибудь делает? — спросил Регулус и сам не заметил, как перешёл на шёпот.

— Ты про книжонку? Нет. Видимо, магия повыветрилась, ведь «Тайны наитемнейшего искусства» давно не открывали. Гримуары питаются эмоциями своих читателей, этот давно подох от голода. Разит от него соответствующе.

Регулус протянул руку к книге, но в последний момент остановился. Дотрагиваться до неё не хотелось.

— Вы собираетесь изучить гримуар самостоятельно?

Арктурус расплылся в лукавой улыбке.

— Возможно, я дам тебе прочесть несколько страниц.

— Вы показывали книгу папе?

— Ориону? Зачем? В тёмных искусствах он полный профан! Твой отец не отличит Империус от Ступефая. Подожди, у меня кое-что есть. Помнишь письма твоей тётки?

— Вашей дочери Лукреции? — решил поддеть Регулус.

— Да-да, этой заблудшей овцы. Похоже, Риддл не лгал — он и правда потомок Салазара Слизерина. Через Гонтов.

— Разве род Гонтов не вымер?

Арктурус самодовольно хохотнул, точно скупил все железные дороги в «Монополии» и «разорил» домочадцев.

— Распространённое заблуждение! — заявил он и вынул из кипы бумаг снимок грузного и косоглазого мужчины, напоминающего тролля. В его искривлённом оскалом рту не хватало нескольких зубов. А ноги — два полена… Из таких можно сделать пару крепких подставок для зонтов.

— Кто это?

— Морфин Гонт, — не без удовольствия объяснил дедушка. — Постоялец Азкабана. Осуждён за убийство магглов в сорок третьем. Последний живой родственник Тома Риддла. Рядом с ним тебе покажется, что от гримуара Буллока пахнет розами.

Регулус вытаращил глаза.

— Вы его видели?

— Видел. Друг Ориона, Аурелиус Гринграсс, лучший общественный защитник в Магической Британии. Он устроил мне встречу с Морфином. Не думал, что на азкабанских харчах можно так раздобреть…

— Но зачем вы к нему ходили? — недоумевал Регулус. — Этот человек пробыл в тюрьме дольше, чем Геллерт Гриндевальд!

— Уж точно не для того, чтобы поглазеть на опустившегося потомка Салазара Слизерина, — сердито пробормотал дедушка. — Я расспросил его о перстне, которым Риддл хвастался перед однокурсниками в школе. Оказывается, это кольцо в самом деле имеет некую ценность. Оно передавалось в роду Гонтов по мужской линии на протяжении нескольких веков. Морфин до сих пор остро переживает пропажу фамильной реликвии, а когда я упомянул имя его племянника, забрызгал слюнями половину камеры. Совершенно чокнутый.

— Вы думаете, кольцо Гонтов — крестраж? — напрямик спросил Регулус, сопоставив факты.

Арктурус просиял и утвердительно качнул головой.

— Вероятность весьма высока!

— Всего лишь догадка…

Дедушка вытащил ещё какой-то листок с каракулями.

— Морфин был так любезен, что нарисовал пропавший перстень — это облегчит нам поиски. Взгляни. Раньше я думал, что символ на камне — знак подлеца Гриндевальда…

— Невозможно! — воскликнул Регулус. — Этому кольцу не одна сотня лет.

— Молодец! Есть ещё одна вещь, заинтересовавшая меня после разговора с Гонтом, — сказал дедушка, наслаждаясь вниманием внука. — Медальон, который его сестра стащила из дома. Ещё одна реликвия Салазара Слизерина. Надо поспрашивать на чёрном рынке. Такие вещицы там бесследно не проходят…

Сердце Регулуса подпрыгнуло. Медальон! О нём говорила Грейнджер.

— Вы никогда не задумывались о том, что крестражей может быть несколько?

Арктурус перестал улыбаться. Регулус понял, что совершил ошибку. Благодушие деда стремительно катилось в пропасть. На его лице читались тревога и раздражение.

— Только сумасшедший пойдёт на это… — мрачно произнёс он, — …разделить душу на множество частей. Две — уже больше меры. Я привык реалистично смотреть на вещи.

— Вы правы, — поспешил поддакнуть Регулус, но было уже поздно. Идея, будто паразит, мигом укоренилась на подкорке Арктуруса Блэка и отравила ему всякую радость от приобретения злополучного гримуара. Он начал искать курительную трубку — верный признак душевного волнения.

Регулус корил себя за неумение держать рот на замке. Меньше всего ему хотелось подвергать родных опасности. Было бы лучше, если бы дед навсегда оставил свои планы по шантажу Тёмного Лорда. Гриндевальда хотя бы не жалко. Он может сгинуть вместе с Риддлом — Регулус плакать не станет.

Сейчас его занимало другое: есть ли сокровище Гонтов среди возможных крестражей в списке Гермионы Грейнджер? Если нет, стоило ли ставить её в известность?


1) «Серебряные копья» — тайный клуб дуэлянтов. Его членом мог стать только владелец осиновой волшебной палочки.

Вернуться к тексту


2) Болтун сам себе вредит. (нем. пословица)

Вернуться к тексту


3) Отец Джеймса Поттера, известный зельевар, создатель снадобья «Простоблеск».

Вернуться к тексту


4) Борджиа — знаменитый испано-итальянский дворянский род, из которого вышли два римских папы. Борджиа травили врагов ядом «кантарелла».

Вернуться к тексту


5) Морские чудища из древнегреческой мифологии.

Вернуться к тексту


6) Рита Хейворт — звезда Голливуда эпохи 40-х годов. Снималась в фильме-нуаре «Гильда», в одной из сцен её героиня исполняет стриптиз, всего лишь снимая с руки длинную атласную перчатку. Сцена стала культовой.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 01.05.2023

Глава 20. Хаос рождает звёзды

Гермиона сидела на кухне, наблюдая за тем, как на открытом огне пританцовывает чайник. Он поворачивался к ней то одним боком, то другим, подпрыгивал, позволяя пламени лизнуть дно и взобраться по эмали чуть выше, чем секунду назад. Из носика ритмичными толчками вырывался пар. Ножи и ложки отбивали чечётку, а ещё тёплая буханка пумперникеля сжималась и вновь раздувалась на доске неподалёку, будто мечтала превратиться в волынку. Гермиона впервые увидела, как в буквальном смысле дышал хлеб. Кухонная утварь ходила ходуном, когда Уолда, лихо притопывая правой ногой, играла на губной гармонике.

В особняке не было эльфов, так что фрау Блоксберг взяла на себя выполнение всех бытовых мелочей. Казалось, ей это в радость. Она напоминала Гермионе миссис Уизли, правда, у той никогда не было времени на подобные развлечения на кухне.

Уолда отняла гармонику от губ и зычно пропела в том же темпе:

— Танцует Би-Ба-Бутцеман

По дому по ночам.

Танцует Би-Ба-Бутцеман

По дому по ночам.

Шумит, стучит, топочет,

Мешком своим грохочет.

Не спится ночью нам!

Послушай, Би-Ба-Бутцеман!

Послушай, Би-Ба-Бутцеман!

Уймись и дай поспать и нам!(1)

Прозвучало ещё несколько нот, мелодия закончилась, и Уолда, отложив инструмент, наконец перевела дыхание. Гермиона захлопала.

— Давненько у меня не было таких благодарных слушателей, — прижав ладонь к заколовшему боку, пропыхтела Уолда. — При Хуго я не играю. После гармоники я становлюсь похожей на дурнушку Маульташ(2).

— Ничего подобного! — возразила Гермиона. — У вас так здорово получилось! Одно удовольствие слушать и смотреть. Главное — что вы этим наслаждались! — Затем она понизила голос и добавила: — К тому же, герр Хаппель близорук. Он всё подносит к носу, когда читает.

— А ведь ты права, дорогая! Чего это я? Нечего на других оглядываться! Вот возьму и когда-нибудь открою лавку музыкальных инструментов, сяду на крыльце и буду играть на губной гармошке.

— Уверена, так и будет! И все предметы вокруг пустятся в пляс!

— Я ведь нигде не училась волшебству, — разоткровенничалась Уолда. — Магия спала во мне до пятнадцати лет. Когда мне не пришло письмо из Дурмстранга, родители посчитали меня сквибом и отправили в Трагос. С глаз долой. Дескать, озеро там особое — волшебством дышит. Вдруг пойдёт на пользу... Я помогала знахаркам и потихоньку обучалась целительству. У меня и палочки до сих пор нет. Не нужна. Я привыкла всё делать руками, а коль прижмёт — пошепчу в кулачок, так оно и колдуется.

— Так это же беспалочковая магия, фрау Блоксберг! Она ценится даже больше! Вы сильная волшебница — даже не сомневайтесь!

Уолда раскраснелась от похвалы и, дабы не смущаться, быстро увела разговор в сторону:

— И как же я не заметила, что Хуго плохо видит? Не припоминаю, чтобы он хоть что-то при мне читал. Все свои отравы он знает наизусть.

— Вдруг герр Хаппель тоже стесняется? — предположила Гермиона, подав ей ухватку для чайника, который никак не желал успокаиваться и продолжал выделывать разухабистые па.

Уолда сняла его с плиты, бросила внутрь несколько цветов суданской розы и нахлобучила на «танцора» расписную чайную бабу(3) в виде куклы. Оказавшись среди изящных чашек, наряженный чайник сменил амплуа и заскользил по столу, словно русская танцовщица в фирменном «плывущем» шаге.

— Какая красивая магия! — восхитилась Гермиона. — Может, он ещё и петь умеет?

— Ну что ты, милочка, — с удивлением ответила Уолда. — Это же всего лишь чайник.

За открытым окном промелькнула крылатая тень, и в следующее мгновение на карниз, наплевав на всякое изящество, приземлился филин. Из-под перьев-бровей на Гермиону уставились сердитые оранжевые глаза. Не став дожидаться, когда разрешат войти, птица ступила на подоконник и села в тени оконной рамы. По-видимому, солнечные ванны Гастингса пришлись ей не по вкусу, но она была вынуждена послушаться хозяина и принести письмо. Оно было привязано к лапе.

— Надо дать бедолаге воды! — всполошилась Уолда, быстро соорудив из подручной утвари тазик-поилку. Несколько секунд филин смотрел на предоставленную ему воду. Затем он перекусил клювом ленту, тем самым избавившись от письма, и чинно забрался в таз лапами.

— Почему-то я догадываюсь, кто мог тебя прислать, — пробормотала Гермиона и занялась посланием. Внутри конверта оказалось три листа. Она развернула первый. Почерк был ей знаком — такой же она видела в записке, обнаруженной Гарри в фальшивом крестраже. Писал Регулус.

«Утром герр Эйгенграу прислал мне сову. Он интересовался,

какие семьи входят в Попечительский совет Хогвартса.

Я расспросил отца. Список прилагаю».

На втором листе и правда оказался перечень из одиннадцати фамилий. Гермиона пробежала по нему глазами, отмечая знакомые. Зачем Гриндевальду, то есть господину Эйгенграу, эта информация?

На третьем листе скромно притулилась одна-единственная фамилия. Регулус мог бы запросто уместить её вместе с остальными, но для чего-то вынес сюда и в конце поставил многоточие. Словно хотел сказать что-то ещё. В остальном же бумага была чиста. Невидимые чернила? Весьма разумно.

Апарекиум! — скомандовала Гермиона, и текст начал проступать. Почерк Регулуса стал небрежным, будто он торопился или боялся что-то упустить. Или — передумать. Он писал о Тёмном Лорде, Барти Крауче, своём дедушке и его удачной покупке, он писал о некоем Морфине, коротающем дни в Азкабане, и о кольце — фамильной реликвии Гонтов. Он даже изобразил символ, который, по словам дяди Тома Риддла, украшал камень перстня.

Гермиона дочитала письмо Блэка до конца и задержала взгляд на подписи, коснулась букв кончиками пальцев.

Р.А.Б.

— Ну что там? — Уолда заглянула ей через плечо. — Любовное письмо?

— Скорее уж разведданные, — рассмеялась Гермиона, сложив бумаги обратно в конверт.

— У тебя сделалось такое счастливое лицо, что я уж подумала, что там нечто поинтереснее.

Филин больше не церемонился — вовсю плескался в тазике, разбрызгивая крыльями воду.

Хихикая, Уолда разлила каркаде по чашкам и водрузила их на поднос.

— Будь добра, отнеси хозяину дома, раз уж всё равно пойдёшь к нему с посланием.

— Здесь две чашки, — указала Гермиона.

— Верно. Шотт вернулся с задания. Вряд ли он станет это пить, но чем чёрт не шутит… Иди. Заодно и познакомишься.

Гермиона взяла письмо, поднос и направилась к кабинету господина Эйгенграу, как она приучала себя обращаться к Гриндевальду даже в мыслях. Волшебник обосновался в комнате на втором этаже. Из её окон открывался вид на окрестности, лужайку и новенький фонтан.

Дверь была закрыта. Из-за неё доносилась музыка. Голосов не различить.

Постучав и дождавшись разрешения войти, Гермиона переступила порог кабинета. Гриндевальд был в самом деле не один. Мужчина, стоявший позади его кресла, выглядел так, как она представляла себе в детстве коварных убийц, крадущихся по ночным улочкам: высокий и худой, с ног до головы закутанный в плотную чёрную ткань. Мерлин, как он не слёг с тепловым ударом?

— Добрый день.

— Раз вы так говорите, то день и впрямь добрый, — приветливо отозвался Гриндевальд.

Шотт ничего не сказал.

Гермиона водрузила поднос на стол.

— Фрау Блоксберг испекла хлеб и приготовила чай.

— Каркаде? — Гриндевальд скользнул взглядом по чашкам. — Эдвин, по крайней мере, ты должен оценить его цвет.

— А это принёс филин, — Гермиона протянула ему конверт от Блэка.

На несколько минут волшебник погрузился в молчание, изучая его содержимое. Пока он читал, Гермиона рассматривала взявшийся невесть откуда граммофон в компании пластинок. Одна из них как раз кружилась на диске. Из узорчатого рупора, напоминающего огромный цветок ипомеи, лилась музыка. Головка тонарма изображала миниатюрную тропическую птицу с длинным острым клювом — иглой. Хуго был прав: его предводителю нравилось окружать себя красивыми вещами.

— Почему вы улыбаетесь? — внезапно спросил Гриндевальд.

Гермиона не сразу поняла, что вопрос адресован ей.

— Я?

— Эдвин никогда не улыбается, так что, да, я обращался к вам. Вероятно, письмо мистера Блэка вызвало эту милую реакцию ваших лицевых мышц.

— Я рада, что он нам доверяет.

— Хм-м… Его сведения о кольце ничем нам не помогут, — произнёс Гриндевальд и осёкся, увидев рисунок.

— Это ваш знак, — сказала Гермиона. — Я видела его в Нурменгарде, а ещё раньше — в книге сказок барда Бидля. Его нарисовал там Альбус Дамблдор. Сначала я приняла этот знак за одну из рун…

— Рун? Экземпляр, который вы видели, был написан рунами?! Неужели Альбус сумел раздобыть оригинальный труд Бидля? Где же он сейчас? Где эта книга?

— Я не знаю, — растерявшись от такого напора, пробормотала Гермиона.

Гриндевальд отвернулся к окну и расслабился.

— Вам известно, что означает этот знак?

— Треугольник символизирует мантию-невидимку, круг — Воскрешающий камень, а линия — Бузинную палочку. Волшебники, которые верят в существование этих предметов, носят знак Даров Смерти, чтобы по нему узнавать единомышленников и помогать друг другу в их поисках, — на одном дыхании отрапортовала Гермиона, вспомнив бледное лицо Ксенофилиуса Лавгуда, его грязные седые волосы и замызганный балахон, вспомнив дом-цилиндр и аромат слив-цепеллинов, разбрызгавших мякоть после взрыва рога громамонта. Этот запах преследовал её в темницах Малфой-мэнора. Отцу Луны не было прощения.

— Всё верно. Когда-то мы с Альбусом входили в число подобных искателей Даров. Я не сомневался в их подлинности. Бидль писал о настоящей магии, но облагораживал её в своих сказках, выхолащивал. Я верю, что где-то в высокой башне до сих пор живёт чародей с мохнатым сердцем, а в секретном саду бьёт чудесный фонтан, исполняющий желания.

Он замолчал. Пластинка как раз закончилась. В повисшей тишине Гермиона услышала плеск воды фонтана во дворе.

— Как вы думаете, может ли чёрный резной камень в перстне Гонтов быть Воскрешающим камнем из сказки? — спросила она и получила ответ, на который и рассчитывала:

— Безусловно! Я бы очень хотел его увидеть и подержать в руках. А теперь будьте любезны — смените сторону пластинки.

Гермиона подчинилась, подумав, что ничто не мешало герру Эйгенграу воспользоваться палочкой. У него отказала нога, а не руки.

— Я мог бы и сам. — Он словно прочёл её мысли. — Но Эдвина нервируют изделия из осины, в особенности продолговатой формы. Видите ли, он вампир.

Она уже и забыла, что в комнате был кто-то ещё. Шотт настолько слился с тенями, что в какой-то миг будто перестал существовать.

— Много лет назад я спас Эдвина от охотника на вампиров, с тех пор его верность мне неоспорима. Не смотрите на него слишком долго, Гермиона, иначе он вас загипнотизирует; именно так Эдвин решает большинство поручаемых ему дел.

Если бы она хотела, всё равно бы не увидела лица Шотта. Тень плотного капюшона и чёрная повязка, скрывающая нос и подбородок, напоминающая платок бандита, скрывали лицо вампира. Рукавицы, видимо, сшитые из кожи дракона в дополнение к плащу из того же материала, защищали Шотта от солнца. Оно его не грело, но могло сжечь дотла.

В дверь постучали.

— Входите, — разрешил Гриндевальд, развернув кресло-коляску.

Лицо вошедшего сэра Гектора осветила улыбка, когда он увидел Гермиону. После обмена приветствиями зельевар устроился на стуле, предварительно наколдовав себе подушечку.

— У меня хорошие новости от Лорелеи, — Гектор сразу перешёл к делу. — Она с лёгкостью справилась с твоим поручением. Младший Роули без ума от моей ученицы. Знакомы два дня, а она из него уже верёвки вьёт. Как ты и сказал, этот парень — редкостный тюфяк и от него в самом деле пахнет мочой гоблина. Кремом с гоблинской уриной маскируют укусы тентакулы. Предположу, что это растение входит в состав зелья, которым он торгует. Лорелея всё разузнает наверняка.

— Роули? — удивилась Гермиона. — Почему вы решили начать с него?

— Не имеет значения, с кого начинать, — ответил Гриндевальд. — Так или иначе я собираюсь избавиться от всех последователей Волдеморта. Вскоре им будет чем заняться, кроме как бегать по улицам в чёрных хламидах. Без их денег и поддержки Волдеморт потеряет влияние в Визенгамоте и Министерстве магии.

— Но это не сделает его смертным!

Гриндевальд криво улыбнулся.

— Я подумал о том, что вы рассказали о Томе Риддле. Такой человек не станет довольствоваться малым. Это Герпо Омерзительный, бессмертный старик, где-то мыкается по свету вдали от людей. Лорд Волдеморт должен блистать! Он жаждет внимания, славы, признания! Пожиратели смерти выполняют всю грязную работу за него. Сам он не хочет пачкать руки. Злодейство — дело муторное, знаете ли, прозаическое, а он человек эфемерный, неуловимый, летящая смерть(4) как-никак. Его мало кто видел, но все о нём говорят. Его имя боятся произносить вслух, чтобы не накликать беду.

Гриндевальд стал очень серьёзен.

— Я спущу мальчишку на землю. Я заставлю его злиться, ошибаться, самому браться за палочку… Давайте-ка посмотрим на него поближе. Том Риддл — гордец и голодранец, живущий за счёт других, но считающий чужое добро своим по какому-то надуманному праву. Типичный англичанин, не так ли? Вы читали Макиавелли, мисс Грейнджер? Человек скорее позабудет о смерти отца, чем об утрате наследства. Мистер Риддл отвык жить в нищете и безвестности. Он получил бессмертие, но так и не понял, что мастерство мага — вот что имеет смысл!

— Вы хотели знать, почему я начал с Роули, — продолжил он. — Для меня ответ прост: мне не нравятся болтуны и идиоты. Мне не нравится его колдокарточка, его тупое лицо. Следующим будет Крэбб, потому что я ненавижу плохие котлы. На первом курсе проржавевший котелок взорвался на уроке у меня в руках, я ошпарил пальцы. А потом я возьмусь за Джагсона, потому что у него дурацкое имя. Вот почему!

Гермиона не знала, что сказать. И всё же несколько слов она выдавила:

— Я читала Макиавелли.

Гриндевальд сухо рассмеялся и сосредоточил внимание на письмах.

— Регулус сработал очень быстро. Список попечителей Хогвартса нам ещё пригодится.

— Вальтер, раскрой свои карты, — попросил Дагворт-Грейнджер, приноровившись к новому имени. — Зачем ты попросил меня прийти?

— В следующую субботу я запланировал званый ужин, мой друг. Ты должен быть там. О твоём визите нужно обязательно узнать прессе. Об этом позаботится Эдвин. Гермиона, ты уже отправила приглашения?

— Всем, кого вы хотели видеть.

— Хорошо. Добавь в список приглашённых мистера Гринграсса. Регулус пишет, что это лучший правозащитник в Магической Британии. Иметь знакомого адвоката никогда не будет лишним, уж я-то знаю. В сорок пятом мне достался какой-то болван, — Гриндевальд мрачно усмехнулся. — Что до тебя, Гектор. У меня просьба…

Дагворт-Грейнджер подобрался, но он никак не ожидал услышать следующее:

— Ты должен принять Горация Слизнорта в «Сугубо Экстраординарное Общество Зельеварителей», — распорядился Гриндевальд. Судя по его тону, это всё-таки не было просьбой.

— Никогда! — взвился Дагворт-Грейнджер. — Клянусь париком Кункеля!(5) Не бывать этому!

— Ты же хотел помочь мне, Гектор. Разве я много прошу?

— Слизнорт — всего лишь учитель в школе чародейства и волшебства. В нём нет ничего экстраординарного!

Гектор уставился на Гермиону в поисках поддержки, но она рассудила не вмешиваться. Молчание Гриндевальда оказалось красноречивее слов.

— Я читал кое-какие его исследовательские работы, — скрепя сердце признался Гектор, он явно сдавал позиции. — Гораций заявил, что Николя Фламель — самый выдающийся алхимик и зельевар в истории! Какая чушь!

— Фламель создал Философский камень, — справедливости ради напомнила Гермиона.

— Всего одно достижение за шесть сотен лет жизни! И что толку, если общественности его открытие не приносит ровным счётом никакой пользы? За четверть века мой эликсир супружеской верности разошёлся по всем уголкам света и сократил количество разводов в семьях волшебников в три раза, четыре зелья вошли в школьную программу, а за сывороткой молодости моего авторства охотятся ведьмы со всей Европы! Дафния Снайд готова на всё, чтобы заполучить её. На всё! Но… Но раз уж это необходимо… — голос Гектора задребезжал, — …я сделаю то, о чём ты просишь, Вальтер.

— Сообщи ему на ужине.

Вот и вся благодарность.

— Ты упомянул миссис Снайд… Она есть в списке попечителей. Похоже, тебе всё-таки придётся приготовить для неё порцию сыворотки. Не безвозмездно, конечно. Взамен она выделит средства на закупку новой партии котлов для учеников, которые не могут самостоятельно приобрести себе школьные принадлежности. Заказ должен поступить в мастерскую Магнуса Крэбба.

— Его мастерская выпустила бракованные котлы! — возмутилась Гермиона.

— Очень надеюсь, что они будут славно взрываться на уроках, — невозмутимо произнёс Гриндевальд. — Чем больше, тем лучше! Возможно, профессор Слизнорт нам поспособствует, но я не буду забегать вперёд. Сначала стоит на него поглядеть. — Гриндевальд потёр загрубевшие пальцы. — После нескольких инцидентов Попечительский совет в лице госпожи Снайд или мистера Блэка организует проверку… Ниточка потянется всё дальше и дальше… Обожаю доставлять неприятности тем, кто мне неприятен!

— Я понял, Вальтер, — выдохнул Дагворт-Грейнджер и, к изумлению Гермионы, больше не сказал поперёк ни слова. Он попрощался со старым другом и ушёл.

Пришло время Шотта.

— Эдвин, для тебя будет несколько поручений. Во-первых, меня интересуют финансовые дела Малфоев. Во-вторых, Бартемиус Крауч. Всё, что сможешь узнать о нём. В-третьих, достань мне хорошего кусачего журналиста. В-четвёртых, я хочу книгу Бидля, оригинал. Найди её. Остальное мы уже обговорили.

Вампир поклонился сидящему в кресле калеке и вслед за Гектором покинул кабинет.

— Союзника из Крауча не выйдет, — проворчала Гермиона. — Более принципиального человека не найти во всей Англии! В моём времени он отправил сына в тюрьму, когда узнал, что тот носит метку Вол… Тома Риддла.

— Посмотрим. Для вас у меня тоже кое-что припасено. — Гриндевальд улыбнулся Гермионе, однако от её хорошего настроения мало что осталось; она не ответила на улыбку. — Единственный в мире колдоснимок чаши Хельги Хаффлпафф. Взгляните.

Гермиона подошла к столу и присмотрелась к пожелтевшей колдографии на странице газеты.

— Откуда это? Похоже на подшивку старых номеров «Ежедневного Пророка».

— Она самая. Вскоре после того как Хепзиба Смит скончалась, её родственники объявили о пропаже из коллекции покойницы фамильной реликвии. Обещали хорошее вознаграждение. Но Лестрейнджам оно ни к чему, верно?

— Полагаете, чаша сейчас у них?

— Возможно. В любом случае я придумал, как это проверить, — обмолвился Гриндевальд. — Кажется, вы чем-то недовольны. Может, снимок не совсем удачен?

— А что, если из-за взорвавшихся котлов пострадают школьники? — спросила Гермиона, пройдя к окну. Она так злилась, что лицо пылало. Её охватило волнение. Судьба детей интересовала бывшего узника Нурменгарда не больше участи рыбок, пропавших из пруда в один прекрасный день. Внутренний голос требовал, чтобы она остановилась, но Гермиона ничего не могла с собой поделать. — Что, если Дафния Снайд откажет Гектору и выдаст его Крэббу? А если Риддл узнает, что Регулус рассказал нам о Барти Крауче-младшем?

Собеседник сохранил невозмутимость, о которой ей оставалось только мечтать.

— Однажды македонский царь Филипп, отец Александра Великого, отправил непреклонным спартанцам письмо, — произнёс Гриндевальд. — Он написал, что покорил всю Грецию, и призвал их сдаться. Если он захватит Спарту силой, если сломает ворота, если пробьёт стены, то уничтожит их урожай, уведёт женщин в рабство и сравняет город с землёй. Спартанцы ответили царю одним словом: «если».

Гермиона запрокинула голову и нервно рассмеялась. Содержание их беседы являлось слишком жутким. В этом мире старики, дети и безумцы были одинаково непредсказуемы — герр Гриндевальд был умудрён жизненным опытом, ребячливо непосредственен и эксцентрично безумен.

Но вот парадокс — без него ей не справиться.

Она рассеянно провела рукой по подоконнику. На нём лежало тёмное перо с маслянистым блеском. Гермиона покрутила находку в пальцах.

— Эдвин давно не пьёт человеческую кровь, но не может отказать себе в других маленьких слабостях, — прокомментировал Гриндевальд.

— Надеюсь, это была не сова профессора Слизнорта? Я пойду, герр Эйгенграу. Надо отправить приглашение Аурелиусу Гринграссу, а у меня кончились хорошие чернила. Я загляну в лавку письменных принадлежностей в Косом переулке, а потом навещу миссис Фигг. Должно быть, она волнуется. Вообще-то я снимаю у неё жильё…

— Тогда отправляйтесь сразу к ней. Гринграсс подождёт. В Лондоне будет гроза. Не ходите, — сказал Гриндевальд, щёлкнув пальцами, и этого хватило, чтобы одна пластинка волшебным образом сменила другую.

Гермиона была счастлива откланяться.

Оказалось, Дагворт-Грейнджер ещё не покинул особняк. Он никак не мог смириться с кандидатурой нового члена «С.Э.О.З.», поэтому едва переставлял ноги. Каждая третья ступенька давалась ему ценой десятка вздохов. Вот кому бы сейчас не повредил глоток «Омолаживающего».

Гермиона предложила пожилому волшебнику помощь, и тот с радостью её принял.

— Мисс Грейнджер, а не было ли у вас в роду… — завёл он любимую шарманку.

Никак не унимался!

— Простите, сэр Гектор, я вынуждена признаться: у меня в родне не было колдунов, — Гермиона сделала страшные глаза и прошептала: — Я — магглорождённая волшебница. Пожалуйста, никому не говорите. Иначе господин Эйгенграу будет на меня злиться. Он не любит болтунов.

— Что же это… Это прискорбно, — огладив бороду свободной рукой, промолвил зельевар и по-доброму прищурился — так, что к уголкам глаз сбежались новые морщинки. — Не волнуйтесь. Я никому не расскажу. Я вам тоже признаюсь: мне бы очень хотелось иметь даровитую внучку. Или правнучку. Сойдёт и двоюродная племянница. Моя семья много лет яростно поддерживала чистоту крови. Это привело к тому, что никакой родни у меня не осталось. Мне некому завещать свои галлеоны в гоблинском банке. Очень неприятная ситуация. Но вы не отчаивайтесь! Я уверен, что у Дагворт-Грейнджеров рождались сквибы. Надо отыскать на чердаке гобелен, если его ещё не слопали докси. Фамильные гобелены всегда говорят правду. Может быть, ваш дедушка был сквибом, от которого моя семья с радостью избавилась, изгнав его в мир магглов!

— Э-э… Спасибо за заботу, — пробормотала Гермиона. — Мне жаль, что вы вынуждены принять профессора Слизнорта в ваше общество.

— А-а… — Дагворт-Грейнджер вяло взмахнул кистью. — Забудьте! Гораций не так уж плох. У него есть предпринимательская жилка, и он правильно пишет слово «амальгама»…

— Вы почти не возражали герру Эйгенграу.

— Но как я могу? — искренне удивился зельевар. — Ему лучше знать, как поступить. Он великий волшебник! Чуточку странный, но великий.

— Чуточку? — не удержалась Гермиона. Уж слишком много жестокости, эгоизма и изощрённого ума скрывалось за этим безобидным словом.

— Кто не носит в себе хаоса, тот никогда не породит звёзды(6), — заметил Гектор. — Геллерт понимает ценность таланта. Он окружает себя удивительными людьми. И не только людьми. Взять хотя бы Эдвина. Много вы знаете вампиров, готовых служить волшебникам? Были и другие: шаманы, заклинатели, перевёртыши... Они похожи на анимагов, только боятся железа…

Гермиона слышала подобное восхищение и раньше, но в адрес другого человека — Альбуса Дамблдора. Слышала от Хагрида, Ремуса, профессора МакГонагалл, Добби, Гарри… Список можно продолжать бесконечно. Только Северусу Снейпу это не мешало искренне желать ему смерти. Всей душой.

— Вы верите, что ваш друг сможет победить бессмертного волшебника?

Дагворт-Грейнджер легонько похлопал Гермиону по руке.

— Всё в этом мире решается эмпирическим путём. Аристотель, родоначальник классической алхимии, считался гением, но он верил, что мыши появляются из корзины с грязным бельём и прошлогодними зёрнами пшеницы. Конечно, ему стоит простить это заблуждение, тогда ещё не вывели исключения из законов трансфигурации. Тёмные времена. Не то что просвещённое Средневековье — расцвет оккультизма, артефакторики и астрологии! Мы не узнаем ответ на ваш вопрос, пока не проверим. Надеюсь, наш «опыт» удастся. Я сам ничего не имею против мистера Волдеморта, но недолюбливаю этих бессмертных, чего греха таить…


1) Стародавняя детская песенка про домового по имени Der Butzemann. Впервые записана одним из братьев Гримм.

Вернуться к тексту


2) Маргарита Маульташ — последняя правительница Тирольского графства. Её враги распространяли слухи о её уродстве, а за большие губы дали ей обидное прозвище «рот-пельмень». Прототип Герцогини из «Алисы в стране чудес».

Вернуться к тексту


3) Чайная баба — стёганый чехол из шерсти или ткани, набитой ватой; надевается для сохранения температуры чая.

Вернуться к тексту


4) «Vol de mort» — с франц. «Полёт смерти».

Вернуться к тексту


5) Иоганн Кункель — немецкий алхимик и естествоиспытатель 17 века.

Вернуться к тексту


6) Цит. «Так говорил Заратустра» Ницше.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 08.05.2023

Глава 21. Горечь

Миссис Фигг разрыдалась у неё на плече. В тревожных думах Арабелла успела сотню раз похоронить и оплакать Гермиону за последние дни.

— Ты должна была предупредить, что задержишься у дальних родственников! Я волновалась!

— Я совершенно потеряла счёт времени. Простите меня.

— Я так скучала по нашим разговорам за лавандовым чаем, что назвала новенькую Джейни, — доложила Арабелла, и Гермиона признала ещё одного представителя кошачьего племени, выглядывающего из-под шкафа для посуды. Оставалось порадоваться, что в день знакомства с миссис Фигг она не представилась настоящим именем, иначе бы под буфетом сейчас сидела какая-нибудь Миона или Герми — и ещё неизвестно, что хуже.

Миссис Фигг оказалась отходчивой. Или побоялась, что слезами спугнёт долгожданную партнёршу по игре в криббедж. Узнав, что Гермиона вернулась в Англию и не собирается окончательно съезжать, она разулыбалась.

Гермиона усадила её на софу и вручила подушку с рюшами, которую Арабелла обняла, словно ребёнок — мягкую игрушку.

— Накапай мне, дорогая, пять капель умиротворяющего бальзама.

Это была самая простая просьба за день, но, как оказалось, невыполнимая. Нужный пузырёк был пуст, даже горлышко кто-то тщательно вылизал — кто-то явно неравнодушный к валериане, входящей в состав бальзама.

Гермиона выглянула в окно. Погода в пригороде была чудесной. Ветви деревьев тронуло золото приближающейся осени, но воздух пока оставался тёплым.

— Я быстренько сбегаю в Косой переулок! — крикнула Гермиона. — Зайду в аптеку, а потом куплю чернила.

Миссис Фигг, которой как-то уж совсем внезапно полегчало, воспользовалась случаем и набросала целый список покупок, венцом которого стал торт в честь возвращения Гермионы. «Быстренько» больше не получится. Но было в этом нечто трогательное, родное. Никто в этом времени не проявлял к ней столько сердечного внимания, сколько эта одинокая кошатница. Как тут отказать? Так что несколько минут спустя Гермиона встала в очередь в кондитерской Шугарплама, надеясь, что никто из пяти человек впереди неё не перехватит последний Баттенбергский торт на витрине.

Пироги, конфеты, карамель — от содержимого полок разбегались глаза. Гермиона стоически отводила взгляд от машущих лапками мармеладных мишек. Нет, она не заберёт их с собой, как бы ни уговаривала её мигающая реклама. Маггловские мармеладки хотя бы не дёргались, когда им откусывали головы. Нет! Заполучив вожделенный торт, Гермиона вышла из магазина.

Снаружи было больше народа, чем обычно. Все куда-то спешили. Август в Косом переулке — время беготни родителей школьников. И всё же число взрослых волшебников поражало. Поток людей сбегался к центру площади перед банком.

Гермиона поднялась на цыпочки, чтобы рассмотреть, куда все так стремятся. Перед «Гринготтсом» соорудили помост и поставили трибуну.

— Вот те раз! — воскликнул кто-то рядом.

Гермиона инстинктивно потянулась за палочкой.

— Так ты, оказывается, волшебница! — Сириус Блэк улыбался ей от уха до уха. — Помнишь меня? Мы встречались в маггловском квартале…

— Да-да, — поспешно сказала Гермиона. — Помню. Сириус.

Брат Регулуса стоял перед ней с подтаявшим мороженым в руке и не думал идти своей дорогой.

— А твоё имя я так и не знаю.

— Джейн. Гермиона Джейн Грейнджер, — отчеканила она, рассудив, что скрываться уже бессмысленно. Она и так сильно наследила.

— Вы с Регулусом споётесь. Он тоже любит представляться не по-человечески, всё равно что на приёме у королевы. Регулус Арктурус Блэк. У меня с этим дела попроще. Так ты не маггла. Это хорошо. Нет, не подумай, что я фанатик чистоты крови! — Он рассмеялся, найдя фразу забавной.

Этого времени хватило, чтобы Гермиона собралась с мыслями. В конце концов, перед ней всего лишь молодой крёстный её друга, шутник и повеса. Она знала Сириуса. Он хороший человек.

— Но что же вы делали в маггловском районе в маггловском кафе в маггловском прикиде? — поинтересовался Бродяга.

Она пожала плечами.

— Почему бы и нет? Люблю эксперименты.

Сириус присвистнул.

— Что здесь происходит? — спросила Гермиона.

Он оглянулся на помост.

— Сегодня выступает Гарольд Минчум, все собрались послушать его предвыборную речь. Работа с электоратом.

— Сам министр магии?! Он спятил? Это же опасно!

— Ну-у-у… — Сириус откусил мороженое и громко посмаковал его во рту. — Самого министра ждать не приходится. Всего лишь двойник под «Обороткой».

Гермиона с недоумением воззрилась на Блэка.

— И все об этом знают?

— Уж точно догадываются. Какая разница, кто выступает, если все твердят одно и то же? Как по мне, лучше бы посадили говорящую картофелину. Когда в неё полетят помидоры, получится салат.

— А Пожиратели смерти? — не унималась Гермиона. — Они же не дураки. Они понимают, что человек за трибуной — фикция. Тогда зачем столько охраны фальшивому министру? Я насчитала двенадцать авроров!

— И ещё столько же вне поля зрения. Может, прихвостни Волдеморта и появятся, — меланхолично произнёс Сириус. — Может, нет… Сомневаюсь, что они снова рискнут сюда сунуться. Их явно ждут. Я вообще сюда притопал на встречу с друзьями, но они как под землю провалились. Всю площадь обошёл — ни следа ни Питера, ни Ремуса. Ну, хоть не с пустыми руками их ищу. Шоколадное мороженое с шоколадной крошкой в шоколадном стаканчике… М-м-м… Раздают на халяву. Хотел взять клубничное, но его разобрали…

Гермиона застыла, чуть не выронив сумку с десертом. Она напрочь забыла о самом опасном человеке на пути к её цели. Питер Петтигрю превратился в крохотную мышку и выскользнул из её сознания. Он остался в гиблых подвалах Малфой-мэнора, о которых Гермиона старалась не вспоминать, заперев эти образы в самом дальнем уголке своей памяти.

— Я тут живу неподалёку, — внезапно сообщил Сириус. — Врать не стану: квартиру мне оставил дядя. А вот Регулус живёт с родителями — это так, к слову пришлось…

Гермиона несколько раз моргнула, вникая в смысл слов, и расхохоталась.

— И как этот ботаник тебя заполучил? Ты совсем не его типаж!

— А какой у него типаж? — спросила она, отсмеявшись.

Сириус озорно улыбнулся.

— Отчаянная библиотекарша.

— Может, это я такая невзыскательная…

Он покачал головой.

— Не сказал бы. К такой и на драконе не подъедешь. Подошёл красивый парень, а она хватается за палочку. Ну-ну… Ладно. Рад был поболтать, но мне ещё разыскивать двух сгинувших товарищей. Смотри, как небо потемнело! А ведь ничего не предвещало!

И правда! Она подняла голову, всматриваясь в бугристые тучи — мрачную вихрящуюся массу, совпадающую по цвету со строгим пальто показавшегося на импровизированной сцене министра.

Когда Гермиона вновь посмотрела на Сириуса, он уже протягивал ей наколдованный розовый зонтик, украшенный кружевными цветами.

— Возьми! Пригодится.

— Похоже, что он не от дождя, а от солнца.

— Так и дождь ещё не начался. Или вы, юная мисс, принимаете зонтики исключительно от одного конкретного Блэка?

— Если мне понадобится зонт, я наколдую его сама, — парировала Гермиона.

— Нет, ну где он тебя отхватил?..

Вокруг раздались овации. Толпа приветствовала министра.

— Долго не стой тут, — сказал Сириус. — Простудишься, и Реджи не захочет тебя целовать. Мой братик донельзя брезгливый тип. Ему нужна девушка при полном параде.

Он развернулся и пошёл прочь, так и держа в одной руке чудной зонтик, а мороженое — в другой.

Тем временем министр помахал загалдевшей публике. Подтянулась магическая пресса.

Гарольд Минчум проиграет грядущие выборы, второго срока не будет, так что Гермиона не ожидала услышать ничего сверхъестественного. В историю этот человек вошёл под прозвищем «Министр-повитуха». При нём дементорам впервые за три сотни лет позволили расплодиться. Эксперимент вышел из-под контроля, и часть тварей в срочном порядке вывезли в Девоншир, где они вольготно расселились по Гримпенской трясине.

Минчум добрался до трибуны, раскланялся, улыбнулся в камеры… и приставил палочку к горлу, чтобы чарами усилить голос.

— Добрый день, дамы и господа! Через два месяца исполнится пять лет моему пребыванию на посту министра магии. Пять лет я был верным слугой своего народа и с гордостью нёс…

И всё же как быстро похолодало. Гермиона поёжилась от зябкого тумана, просочившегося между собравшимися волшебниками, закручивающегося вокруг лодыжек. Платье с короткими рукавами не могло скрыть мурашки, побежавшие по её рукам.

— …оглянувшись на пройденный путь, и без страха шагнуть в будущее!

Сириуса и след простыл. Да и ей пора бы честь знать. Вот только толпа приросла. Раньше Гермиона стояла с краю, но теперь за её спиной собрались ещё люди. Она осторожно двинулась между волшебниками и волшебницами, удаляясь от трибуны. Путь ещё больше затруднили редкие открывшиеся зонтики.

Голос Минчума резво разносился над площадью:

— Я не допущу, чтобы магглорождённые маги были подвергнуты несправедливым гонениям! — обещал человек на помосте. — Я решительно осуждаю действия тех, кто называет себя Пожирателями смерти, и их лидера, подрывающего мирную жизнь свободного волшебного сообщества Британии! Призываю этих людей сложить палочки и явиться в Аврорат добровольно, перестать отравлять нашу молодёжь разрушительными идеями о превосходстве одних волшебников над другими на основании статуса крови! Все предпринятые мной меры…

Гермионе приходилось смотреть себе под ноги, чтобы не оттоптать кому-нибудь башмаки. Первые капли дождя упали ей на волосы. Сумка с покупками била по бедру при каждом шаге.

— …защиту Азкабана меня вынудила напряжённая внутриполитическая обстановка.

Туман поднялся выше. Паника резко охватила Гермиону. Зрение стало подводить. Ведь не могло же оказаться столько змей у неё под ногами? Не могло! Откуда взялись эти твари?! Откуда выползли?

Рядом кто-то закричал. Голос министра стих, и всё вокруг одновременно пришло в движение. Волшебники дружно бросились врассыпную. Они топтали змей, словно их не видели.

— Крысы! — вопила женщина возле фонаря и трясла руками. Но стряхивать было нечего. — Снимите их с меня! Они карабкаются по мне, карабкаются! Они кусают!

Какой-то мужчина упал на брусчатку и заплакал, сжавшись в позу эмбриона, вздрагивая от каждой капли, словно вместо дождевой воды с неба лилась кислота. Гермиона посмотрела наверх и зажмурилась, когда небо пронзила молния, оставив под веками яркие пятна. Она не должна открывать глаза. Не должна, иначе сойдёт с ума, свихнётся. Она слышала их шипение. Они здесь. Вокруг. Тысячи! Сотни тысяч ползучих гадов. И среди них змея Волдеморта. Её не могло не быть.

— Нагини голодна, — прошелестел туман на ухо Гермионы. Что-то влажное коснулось колена, и она, не разбирая дороги, сорвалась с места, бросив несчастную сумку.

Фальшивый министр кричал от ужаса. Его было слышно на площади даже без Соноруса:

— Я не Минчум! Не трогайте меня! Помогите!

Гермиона столкнулась с аврором, в его брошенном мельком взгляде плескался животный страх.

— Живым я тебе не дамся, нечисть! — воскликнул он и выпустил в неё проклятье. Гермиона едва увернулась, поскользнувшись на липкой от крови брусчатке.

По шее скользнула змея. Гермиона вскочила и попыталась отбросить её прочь, дёрнула раз, два… Больно! Она выдрала прядь собственных волос.

Дорога впереди показалась ей бесконечной. Тёмные силуэты в клубящемся тумане двигались к сцене, не обращая внимания ни на царапающего горло гоблина со значком в поддержку министра, ни на сражающегося с невидимкой аврора.

— Добрый день, дамы и господа! — эхом разнеслось над площадью. У трибуны возник мужчина в чёрной мантии, струящейся по его плечам подобно шёлку. — Господин министр питает явную слабость к обитателям Азкабана, средоточию оживших кошмаров, куда он так яростно регулярно грозится отправить меня и моих друзей. Я решил, что он должен опробовать на собственной шкуре то состояние, что испытывает человек, оказавшийся лицом к лицу со своим страхом. Меня призвали, и я явился.

Волдеморт поцокал языком и всплеснул руками. Какие белоснежные кисти! Гермиона заворожённо следила за ними. Нет, всего лишь перчатки. Она слишком хорошо знала эти пальцы — когтистые, серые, паучьи… Они направляли палочку, с которой её мышцы, нервы и вены когда-то терзал Круциатус. Мысли разом устремились в прошлое — к запертой двери в закромах её памяти.

«Что вы взяли из «Гринготтса»?! Что ещё вы взяли, мерзавка?»

— Как обидно, — произнёс Волдеморт, стоя под дождём. — Настоящий министр так и не вышел меня встречать. В итоге его избирателям приходится терпеть эти муки пробирающего до самых костей ужас-са, — под конец Риддл перешёл на шипение. Он издал грустный смешок. — Раз сцена опустела, я займу место оратора и обращусь с неё к своим сторонникам: друзья, мы одержим победу!

Гермиона зажала уши руками и побежала куда глаза глядят.

— Мы закроем двери в наш волшебный мир всем маггловским выродкам!

«Она умрёт, Гарри. Умрёт тяжко».

— Мы вернём себе былое величие!

Аплодисменты обрушились вместе с громом.

Пространство перед Гермионой странным образом исказилось. Она толкнула первую попавшуюся дверь, навалилась всем телом, что-то прокричала… Где она? Мокрая и взъерошенная, Гермиона заперлась изнутри, повернулась и…

Рон лежал перед ней. Мёртвый Рон. Осколок чашки в его щеке… Змейки дёргались на нём в пыли, извивались и медленно подбирались к носкам её туфель. Одуряюще пахло сливами и свежей краской печатного станка.

Гермиона сползла по стене на пол и, зажмурившись до рези в глазах, обхватила голову руками. Невозможно! Это уже было! Хватит!

— Грейнджер! Где ты?

Она затрясла головой, глотая слёзы. Совсем рядом хлопнула дверь — или в нескольких футах от неё грянул гром. Гермиона вздрогнула и разлепила веки. Ресницы потяжелели от влаги и мешали ей ясно видеть. Человек в маске потянул её за руки на себя.

— Нет! — завопила она, отбиваясь из последних сил.

— Гермиона, это я! Регулус! Я не знаю, что ты видишь, но это морок.

Пожиратель смерти. Её нашли. Её отведут в Малфой-мэнор и вместе с Гарри бросят на пол у ног Волдеморта. Селвин убил Рона!

— Послушай меня! Тебе страшно, я вижу. Ты напугана, но реальность совсем другая. Чувствуешь? — он стиснул её плечи, встряхнул. — Слушай меня! Смотри на меня!

Пожиратель смерти снял блестящую от капель дождя маску, но Гермиона его не узнала. Она видела только два красных глаза-уголька на змеином лице.

Он достал флакон с какой-то жижей.

— Это антидот. Он позволит тебе прийти в себя. Выпей его, пожалуйста!

«Не причиняйте ей вред! Пожалуйста!»

Гермиона всхлипнула. Гарри… Она оставила его в зале Малфой-мэнора. Оставила навсегда. Как она могла?

Человек в чёрном приблизил к ней флакон. Гермиона отвернулась и стиснула зубы. Ни глоточка! Он хотел узнать, что они взяли из сейфа Лестрейнджей вместе с мечом! Он хотел забраться к ней в голову и всё запутать.

Она услышала звук вылетающей пробки, после чего прохладные ладони бесцеремонно обхватили её лицо, поворачивая его обратно, и в следующий миг мужские губы крепко прижались к её губам.

Гермиона схватила негодяя за предплечья. Как он посмел?! Ублюдок! Она вцепилась в него ногтями в попытке убрать от себя руки, но тщетно. Он держал намертво. Хотела отодвинуться — никак, позади оказалась стена. Гермиона с ненавистью встретилась глазами с человеком, удерживающим её на месте. Нет, злодей и не думал её отпускать! Где кислород? Ей не хватало воздуха! Она разомкнула губы, невольно углубляя поцелуй, и тотчас почувствовала вкус проникшего в рот антидота, смешавшегося с её же слезами. Соль, горечь и сладость. Умопомрачительный контраст! Она дёрнулась от прошедшей по телу дрожи. Пожиратель смерти отстранился и зажал ей рот рукой, вынуждая проглотить спасительный напиток, сдаться.

Удивительно, как быстро прояснился её разум! Гермиона ощутила поток волшебства: он прошёл через неё молнией и выдернул из цепких лап кошмара. Она сосредоточила осознанный взгляд на Регулусе. Не сводя с неё глаз, словно он в любой момент ждал нападения, Блэк убрал руку от лица Гермионы и тыльной стороной ладони вытер струйку зелья, бежавшую по собственному подбородку.

— Как ты? — хрипло спросил Регулус.

— В порядке, — откликнулась Гермиона, согнувшись в приступе кашля. — Ч-что это было? — просипела она и тут же вскинула на него глаза — прозвучало слишком двусмысленно.

— По вкусу похоже на гремучую смесь из валерианы и горького шоколада. Что, в общем-то, логично. Первым приводят в чувства после встречи с боггартом, вторым — с дементором. Антидот сделал Аспид, как и яд.

Слава Мерлину, Регулус понял вопрос правильно.

— Яд? — эхом вторила Гермиона. — Я ничего не пила, не ела…

— Отравляющее вещество было рассеяно в колдовском тумане. Смешавшись с водой, оно раскрылось, а при контакте с кожей начало влиять на человека. — Регулус протянул Гермионе платок. — Вытри руки и лицо, чтобы быстрее оправиться.

Такими темпами она соберёт коллекцию из носовых платков с эмблемой дома Блэк. Гермиона промокнула лоб и щёки и, скомкав ткань трясущейся рукой, глухо спросила:

— Почему ты не предупредил о подобном в письме?

— Меня призвали несколько минут назад. Мне сразу же выдали антидот и велели отправляться на площадь, — сказал Регулус и аккуратно убрал прилипшие волосы с её лица. — Почему из всех мест на Земле ты выбрала сегодня это? Ты ранена?

Гермиона промолчала. Жутко хотелось расплакаться, но уже не от страха, а от чего-то другого. Невмоготу! Неужели он не видел? Зачем расспрашивал? Лучше бы он ругался, как Рональд в палатке в лесу, топал и кричал…

— Как ты узнал, что я здесь?

— Мне сказал Сириус.

Кажется, она ещё не в форме. Послышится же такое!

— И ты нашёл меня, отперев первую попавшуюся дверь?

— Я предположил, что ты оставила стеклянный шарик у себя, — произнёс Регулус всё тем же неестественно ровным голосом. — И не ошибся. Пока он с тобой, я всегда смогу тебя найти.

Гермиона вздохнула. Плюй-камень в кармашке платья, висевшего на ней, как мокрый мешок... Она и сама не знала, зачем его сохранила.

— Ты можешь идти?

— Да, — проскрипела Гермиона, опершись на протянутую руку. Горло саднило.

Только поднявшись, она поняла, куда привели её ноги. Первый этаж был забит подрамниками, мольбертами и багетами, но она узнала планировку. Здесь будут «Волшебные вредилки» братьев Уизли. Тут уж от слёз было не спастись. А ещё дурацкий торт! Едва ли в её ситуации было что-то глупее, чем переживания о потерянном куске бисквита, но нервы сдали. Гермиона откровенно разрыдалась.

Регулус придержал её за талию, надтреснуто шепча куда-то в спутанные волосы:

— Если бы я входил в ближний круг Тёмного Лорда, то узнал бы о готовящейся атаке гораздо раньше. Но я это исправлю, вот увидишь.

Регулус надел маску и пинком открыл дверь на улицу. В уши Гермионы хлынули крики, ругань и команды подоспевшего подкрепления авроров. В грозовых облаках тут и там зияли просветы. Тучи рассеивались. Власти возвращали ситуацию под контроль.

Треск мотора заставил Гермиону обернуться. Сияющий мотоцикл затормозил неподалёку от багетной мастерской. Сириус с забранными назад волосами, в майке с рваным воротом с тревогой всматривался в каждого пробегающего мимо человека.

Регулус буквально потащил Гермиону к нему.

— Эй!

Сириус уставился на них, услышав оклик. Он вскинул палочку, направив её на брата, но так и не выстрелил. Позволил тому приблизиться. Голос Регулуса отдавал металлом, но было в нём что-то ещё:

— Увези её отсюда!

Сириус сжал губы в нить, смерив младшего брата странным и отнюдь не дружелюбным взглядом. Казалось, он вот-вот пошлёт Регулуса к дьяволу. А потом протянул Гермионе ладонь. Сириус быстро усадил её перед собой.

Мотоцикл взревел и полетел вперёд по переулку.

Глава опубликована: 08.05.2023

Глава 22. Хранитель

Грейнджер наотрез отказалась ехать в Мунго. Всё, чего удалось добиться Сириусу, — это уговорить её отправиться к Тонксам, с которыми она, по счастливому стечению обстоятельств, была знакома.

Мотоцикл в два счёта доставил пассажирку в пригород — прямиком к крыльцу Андромеды и Теда. Маленькая Дора по традиции выбежала к калитке встречать дорогого дядюшку, но, увидев его спутницу, всё внимание сосредоточила на ней. Дора называла её Джейн и вертелась вокруг, мешая Сириусу выставить боковую подножку.

— Нимфадора, отойди! — скомандовала Андромеда.

Сириус помог обессилевшей Гермионе слезть с байка на землю. Ноги едва её держали, так что он вместе с кузиной отвёл Грейнджер в дом.

Тед был на работе, но Меда и сама поднаторела в целительстве, так что оказание первой помощи не было для неё проблемой. А дальше были расспросы, запах рябины, горячий чай и заклинание для сушки волос, от которого Сириус не успел увернуться. И это всё за три минуты!

— Я в порядке, — пробормотала Гермиона, укутанная хозяйкой дома в одеяло. — Только очень хочется пить.

— Я принесу лимонад! — воскликнула Дора.

— Воды, — выдохнула Грейнджер, погладив запрыгнувшего к ней на колени кошака Тонксов.

Сириус удостоверился, что девушка в надёжных руках, и молча зашагал прочь. Андромеда выскочила за ним на крыльцо.

— Что произошло? Почему вы оба в таком состоянии? Сириус! Не молчи! Как вы встретились? И куда, чёрт возьми, ты опять собрался? У тебя же руки дрожат! Ты сам не свой!

— Если я и дрожу, то от злости! — огрызнулся Сириус. — Я видел его, Меда! Этого грёбаного придурка!

— Да кого же?

— Регулуса! — выплюнул Сириус, пнув колесо мотоцикла. — В Косом переулке! Только что! В тряпках Пожирателя смерти и с маской на морде! Меда, я его убью! Эти сволочи там такое устроили! Надо было сразу его шлёпнуть, как только увидел, а я… а я… Или потом, когда у него хватило наглости попросить меня спасти эту девчонку! Невероятно!

В горле булькал кипящий гнев, но Сириус не мог его выплеснуть на ни в чём не повинную кузину. Он зарычал от бессильной злобы и забрался в седло байка, сжав хромированные ручки руля, словно на их месте была шея братца.

Андромеда накрыла его ладонь своей. Попыталась поймать взгляд.

— Он цел? Что с Регулусом?

— Надеюсь, авроры заковали его в цепи и уже везут в Азкабан! Мерлин! За что ты меня ущипнула?! Ну хорошо! Хо-ро-шо! Когда я уезжал, Регулус был жив-здоров. Чего не скажешь о других людях на площади.

— Ты же знаешь, Регулус бы никогда…

— Что я знаю? — взвился Сириус. — Что мой младший брат — преступник?! Пусти меня. Я возвращаюсь в Косой переулок!

— Если его схватят…

— Я и пальцем не пошевельну! Отпусти меня!

Андромеда убрала руки, качая головой, словно это он, Бродяга, в чём-то провинился. И опять эти её понимающие глазищи… Он завёл мотор и, нажав кнопку, запускающую хамелеоновые чары, взмыл в небо. Нужно поспешить обратно в Лондон и найти Ремуса!

Когда суматоха только началась, Сириус отыскал Лунатика в толпе, отыскал рыдающего и дрожащего. Он, как и многие другие волшебники, оказавшиеся на площади, стал жертвой каких-то мудрёных чар, которые на Бродягу почему-то почти не подействовали. Блэк без зазрения совести распихал зонтом мешающихся на дороге к другу паникёров.

— Я сейчас обращусь, — прошептал Ремус, стоило Сириусу добраться до него в людском потоке.

— Не мели чепуху. Это невозможно!

— Нет, я чувствую! Я знаю! Сириус… Помоги мне. Я вот-вот стану зверем, — забормотал Ремус, похожий на сломанную куклу. — Я не хочу.

Сириус сграбастал его за плечи и оттащил в сторону, встряхнув как следует, чтобы привести в чувства.

— Рем, посмотри вокруг! Сейчас день, ты не обратишься.

Друг яростно замотал головой, точно псих, давший дёру из специальной палаты.

— Тут все спятили, кроме нас. Не пугай меня, приятель. Ты же самый здравомыслящий человек из всех, кого я знаю. Я тебя зонтом отхлестаю за такие приколы! Вот он валяется…

Лунатик не слышал. Он не слушал. Сириус напрасно заглядывал ему в глаза, ища в черноте зрачков хоть каплю здравого смысла.

— Привяжи меня, — взмолился Ремус. — Привяжи к столбу. Закуй в цепи, выруби. Пожалуйста, Сириус. — Слёзы катились по его лицу градом.

— Мерлин! И как ты себе это представляешь?

Ремус резко схватил Бродягу за майку, потянул на себя с нечеловеческой силой — так, что ворот просто лопнул.

— Я не хочу случайно убить этих людей! — он закричал и изогнулся, как будто все его кости разом дробило ненавистное проклятье. Сириус отшатнулся. Если он ничего не сделает, не сделает прямо сейчас, Лунатик сломает себе позвоночник. На какой-то миг Сириус увидел на месте друга чудовищную тварь с волчьим оскалом, но мираж улетучился.

У Бродяги дрожали руки. Он не понимал, что происходит. Что, если это всё необратимо? Что, если он чокнется следом за остальными? Он уже на грани.

Сириус впервые в жизни направил палочку на друга.

Инкарцеро!

Верёвки плотно оплели тело Ремуса, приковав его к фонарному столбу. Лунатик нашёл в себе силы кивнуть в знак признательности.

— Ты не станешь зверем, — пообещал Сириус, сжав его плечи. — Ясно? Ты не чудовище. Всё будет хорошо. Я присматриваю за тобой.

— Питер, — выдохнул Ремус, немного успокоившись. — Он убежал. Найди его.

Легко сказать! Если Хвост обернулся крысой, искать его в переулке — всё равно что иголку в стоге сена. Но Сириус кивнул — в такой момент он был согласен на что угодно.

Но вместо Питера судьба свела его с Регулусом. Узнать его снова не составило труда — брат появился буквально перед носом. Удивило Сириуса другое — вместо того чтобы проклясть этого кретина в маске, шарахнуть заклинанием, утащить как можно дальше, он крикнул ему:

— Гермиона где-то здесь!

Регулус обернулся. Под маской была чернота — глаз не видно. Череп. Сириус тряхнул головой, и морок спал. Молния вспорола небосвод, и брат исчез из вида — к чертям, поди, под землю провалился.

Пробираясь к припаркованному возле аптеки байку, Сириус принялся звать Питера, но все крики тонули в общем хоре голосов.

Какой-то чокнутый беспричинно набросился на него справа, лупя что есть мочи рекламным щитом, выпачканным мелом. Пришлось успокоить психа Конфундусом. Голова шла кругом. Сириус прикипел взглядом к красному пятну, плавающему в луже, пока оно не обрело форму сброшенной кем-то туфли со сломанным каблуком.

Дождь ослаб. Пробирающий до костей высокий голос разносился над крышами домов, сливаясь со стуком редких капель по карнизам.

Добравшись до мотоцикла, Сириус различил вдалеке возвышающуюся на сцене фигуру человека в чёрном. Так он впервые увидел Волдеморта.

Сейчас же, когда Сириус вернулся в Косой переулок, помост перед «Гринготтсом» был пуст. Вокруг блестели лужи и мокнущие в них ленточки в поддержку министра.

Сириус проехал мимо лежащей на боку трибуны и свернул в проулок между домами, выискивая глазами фонарь, у которого оставил Ремуса. Нужный столб нашёлся быстро, вот только друга рядом с ним не оказалось. Путы были разорваны — разбухшие части верёвки лежали на брусчатке. Не мог же Ремус в самом деле обернуться зверем и сбежать?!

Сириус осмотрел округу и зашагал к зданию банка. Людей было мало. Мимо проехала карета Мунго, запряжённая фестралом, а в небе пронеслось несколько авроров на мётлах с мигалками. Ещё несколько стражей порядка переговаривались неподалёку от сцены. Вид у них был не располагающим к беседе с незнакомцами. Однако Фортуна любила Сириуса Блэка. На ступенях банка сидела знакомая ему сотрудница Аврората по кличке Ириска.

Сириус нырнул в ближайшую подворотню и вскоре выскочил оттуда уже на четырёх лапах.

— Эй, Ириска!

Белая сука со ржаво-красными подпалинами на боках и спине приветливо завиляла хвостом, увидев Бродягу. Он подбежал к ней и обошёл по кругу, не обращая внимания на недовольного аврора, покосившегося на него.

— Как жизнь, красавица?

— Не всё по шерсти, но я не жалуюсь. Устала.

— Что нового на службе?

Ириска потёрла лапой мокрый нос, почему-то сверкающий блёстками.

— Вчера на облаве в Дублине лепрекона за задницу цапнула, теперь радугу из зубов никак не выковыряю. А ты что тут забыл? Неужто соскучился, Бродяга?

— Да вот мимо пробегал — дай, думаю, с моей любимой оперативницей поздороваюсь.

— Помнится, кое-кто мне баранью вырезку обещал за помощь с прошлым делом. Тебя тогда Долиш чуть было за хвост не поймал.

— Было дело, да дворняга съела.

Сириус разразился весёлым лаем, а Ириска беззлобно щёлкнула зубами в ответ. Хорошая она всё-таки собака. Полукровка. Мамаша у неё из крупов — волшебной породы, а папаша — сторож с маггловской фабрики.

— Наглец какой! — тявкнула Ириска. — Не зря говорят, чёрного кобеля не отмоешь добела.

— Не переживай. Я старое добро помню. Ты лучше расскажи, что тут приключилось?

Ириска приосанилась.

— Пожиратели смерти опять безобразничали. Аврор Сэвидж доложил в главный офис, и мы выехали на площадь с подкреплением.

— Кого-нибудь взяли? — спросил Бродяга, но по виду поникшей Ириски, прижавшей уши к голове, понял, что нет.

— Их вожак улетел. Обратился дымом и исчез. Никогда такого не видела. Я сказала об этом Баксу, а он мне не поверил. Что я — морда брехливая, что ли? Тут и начальство нагрянуло — сам Грозный Глаз! Я его больше всех уважаю в Аврорате. Обычно мимо него и блоха не проскочит. Он за безопасность министра отвечал, а вон оно как вышло. Ух, как он на своих ребят гавкал! У меня аж шерсть дыбом встала. Но проняло. Всех проняло. Вот увидишь, скоро мы всех злодеев на цепь посадим!

— Я ищу своих друзей, Ириска. Они тоже были здесь. Ты должна знать Ремуса…

— Это тот, от которого волком пахнет?

Бродягу мотнул головой. В пасти пересохло от волнения.

— Всех пострадавших забрали в Мунго, — сообщила Ириска. — Ищи его там. И второго — тоже, который в крысу обращается.

— Ох, детка, что бы я без тебя делал?

— На луну бы выл.

Сириус благодарно гавкнул.

— С меня мясной медальон, Ириска! Пришлю тебе в Аврорат. С Баксом не делись, — сказал он на прощание.

— Хороший ты человек, Бродяга! — крикнула ему в спину Ириска. — А псом был бы ещё лучше!


* * *


Сириус ворвался в больницу и тут же упёрся в чью-то спину. В вестибюле было не продохнуть. Все толкались и хватали друг друга, мешая продвинуться. Сириус ощутил себя, как в ведре с огнекрабами. Чтобы пробить себе дорогу к стойке привет-ведьмы, пришлось пройтись по паре десятков чужих туфель. Окошко дежурной облепили встревоженные родные пострадавших. Молодая ведьмочка в лимонной мантии едва успевала крутить головой — вопросы летели со всех сторон. Кое-кто так и норовил ткнуть палочкой в бок или глаз наседающего соседа.

Сириус опёрся на стойку и приподнялся, высматривая в толпе любого, кто мог бы ему помочь. Он всегда себя считал страшно везучим сукиным сыном, поэтому даже не удивился, заметив в трёх футах правее мужа Андромеды. Тед Тонкс пытался пройти к парадной лестнице.

Сириус на всех парах поспешил к родственнику.

— Тед!

Тонкс вздрогнул.

— Сириус? А ты что здесь делаешь?

— Ищу друзей: Ремуса Люпина и Питера Петтигрю. Оба были в Косом переулке во время нападения. Они здесь?

— Если ребята были в состоянии назвать свои имена при поступлении, то их внесли в журнал пациентов. — Тед взглянул на взятое в осаду окошко привет-ведьмы и вздохнул. — Тебе нужен целитель Сметвик. Он отвечает за новоприбывших.

— Тед, я сейчас даже за себя не отвечаю. Мне нужно срочно узнать, где мои друзья.

— Подожди минуту.

Тонкс дотронулся кончиком палочки до значка с эмблемой Мунго, вышитого на груди лимонного халата.

— Целитель Сметвик, подойдите в первую палату.

И — о чудо! Вскоре Сириус увидел курносого волшебника в больших круглых очках, спешащего в их сторону с планшетом под мышкой.

— Гиппократ! — окликнул его Тонкс. — Не проходи мимо. Это я тебя вызвал. Позволь тебе представить: Сириус Блэк — мой родственник. Сириус, это Гиппократ Сметвик — мой друг и коллега…

Сириус повторил свои вопросы.

— Ремус Люпин? — переспросил целитель Сметвик, бросив напряжённый взгляд на Теда. — Да, молодой человек сразу же представился при поступлении и… — он сурово поджал губы и посмотрел на Сириуса снизу вверх. — А зачем он вам, мистер Блэк?

— Это мой друг! — заверил Сириус. — Я с ума схожу от беспокойства! Пожалуйста, дайте мне его увидеть.

Целитель не торопился делиться сведениями, и щенячий взгляд, без осечек срабатывающий с женщинами, его нисколько не трогал.

— Мистер Люпин отдыхает.

Вот… кремень.

— Слушайте, вы… — начал было терять терпение Сириус. Он никак не ожидал от этого сморчка в смешных очках такой стойкости. С другой стороны, Гиппократ Сметвик наверняка видел за свою жизнь то, что Блэку и не снилось в ночных кошмарах. Он шумно вобрал воздух носом и сказал гораздо спокойнее: — Я знаю, что Ремус — пациент с некоторыми особенностями.

Пришёл черёд удивляться Тонксу.

— Ну хорошо, — сдался Сметвик. — Второй этаж. Восьмая палата.

— Спасибо! — искренне воскликнул Сириус и повернулся было к лестнице, но тут же вспомнил о другом своём приятеле. — Второй, кто меня интересует, это Питер Петтигрю. Вот такого роста. — Он показал чуть ниже своего плеча. — Приземистый парень, волосы тёмно-русые, нос кнопкой. Два передних зуба немного выпирают.

— О, да! — откликнулся целитель. — К нам поступил этот юноша. Он был так напуган, что не мог произнести ни слова, только пищал. Пятый этаж.

Сириус побежал наверх, перепрыгивая через ступени. На втором этаже лечили волшебников, получивших ранения от магических животных и растений. Почему здесь разместили Ремуса?

Все двери в отделении были одинаковыми. Из-за некоторых доносились сдавленные стоны несчастных, покусанных всяческими тварями. В коридоре ему навстречу попался старичок с бельмом на одном глазу и повязкой на другом. Бедолага.

Наконец-то восьмая палата!

Сириус робко постучал, а затем приоткрыл дверь и заглянул внутрь.

— Фух! — выдохнул он с облегчением. — Пришлось повозиться, чтобы найти тебя, дружище!

Ремус сидел на больничной койке и листал какую-то книженцию. Лунатик повсюду находил какую-нибудь макулатуру для чтения. Бледный, как призрак, он чуть ли не сливался со стенами.

— Меня не могли разместить в общей палате, — обыденным тоном произнёс Ремус и отложил книгу на тумбочку. — Если бы другие пострадавшие узнали, что рядом с ними лежит оборотень…

— Перестань! Расскажи, как себя чувствуешь.

— Всё хорошо. Я быстро очухался. Видимо, ликантропия помогает мне бороться с другими недугами.

— Во всём есть свои плюсы, даже в твоей «пушистой проблеме», — не слишком удачно пошутил Сириус. — Классная палата, и ты в ней один — всё равно что важная шишка в люксе.

— Я не собираюсь занимать её. Палата может понадобиться кому-то ещё.

Вечно он думает о других, а не о себе.

— И правильно, — поддержал друга Сириус. — Тут же взвыть можно от скуки. Может, отлежишься у меня в холостяцкой берлоге? Я в прошлом месяце пыль протёр и прикупил новые тарелки.

— Потому что все остальные ждут Судного дня в твоей раковине, — пробурчал Лунатик.

— Это защита от вторжения Кричера в мою личную жизнь. Если он появится шпионить, то его хватит удар от вида немытой посуды.

— Спасибо за щедрое предложение, но я откажусь. Отец в последнее время сильно сдал. Я отправлюсь домой. Ты нашёл Питера?

— Да, он парой этажей выше. Как считаешь, что это была за магия? Почему все разом помешались?

— Не знаю. Так странно… — Ремус нахмурился, и старые шрамы на его лице стали чётче. — Ты тоже был на площади. Почему на тебя не подействовало?

— Понятия не имею. Вообще-то, подействовало, просто не так сильно. По крайней мере, я понимал, что происходит.

Ремус свесил ноги с кровати и пощупал пальцами пол.

— Погоди, я тебе тапочки наколдую! — всполошился Бродяга.

— Сириус, не надо ходить вокруг меня на цыпочках! Я в порядке. В полном. Меня даже профессор Дамблдор навещал и не нашёл ничего страшного в моём состоянии.

— Директор?

— Да. Расспрашивал, что и как. Он ушёл за пять минут до твоего прихода. Или ты думаешь, мне просто так отвели эту палату? Он заплатил за неё и уладил всё с персоналом. Проведай лучше Питера. Ему наверняка сейчас гораздо хуже, чем мне. И почини ворот, чтобы не выглядеть как настоящий бродяга. Мы всё-таки в больнице.

Когда Ремус Люпин включал фирменный тон старосты факультета, Сириус ощущал себя нашкодившим щенком. Увидев растерянность на его лице, Лунатик покачал головой и выдавил улыбку.

— Спасибо.

— Да чего уж там! — пожав плечами, отозвался Сириус. — Ну… я побежал.

Он вышел в коридор отделения и бесшумно закрыл дверь палаты друга. При ярком свете потолочных ламп Сириус почти поверил, что всё случившееся в Косом переулке — лишь дурной сон. Он подошёл к окну, за которым росло старое ветвистое дерево, пустившее корни во внутреннем дворе больницы. Красноватое зарево разливалось над городом, а внизу прогуливались две знакомые мужские фигуры.

«Да это же директор! А с ним Грозный Глаз собственной персоной».

Сириус метнулся к лестнице, ведущей во внутренний двор. На выходе он снова увидел незрячего старичка, и что-то заставило Блэка затормозить рядом, а не нестись сломя голову к лидерам Ордена. Он обернулся в пса и пристроился к слепому, подстраиваясь под его шаг.

Во дворе больницы стояли лавочки, утопавшие каменными лапами в траве. Старик побрёл к одной из них. Бродяга, навостривший уши, не отставал.

— Мы пока не знаем, с чем имеем дело, — говорил Грюм. — Некоторые очевидцы утверждают, что там были сотни инферналов, другие твердят о полчищах крыс, гигантских пауках, демонических собаках, а третьи и объяснить толком ничего не могут.

Удача вновь улыбнулась Сириусу, когда слепой сел неподалёку от Аластора. Правда, тот резко замолчал, зыркнув на него волшебным глазом, но расслабился, заметив слуховую трубку за поясом его больничного халата. Сириус прилёг у ног старика, словно верный пёс-поводырь.

— Состав дурмана ещё не установлен? — спросил Дамблдор.

— Это что-то новенькое, Альбус. Мы не были готовы. Спецы сейчас разбираются, пытаются раскрыть состав треклятого дурмана. Тот, кто его изготовил для Волдеморта, хорошо разбирается в ядах. Что, если подобное повторится? Как бы не пришлось подключать Отдел тайн. Терпеть не могу этих тихушников.

— Не беспокойся, я предоставлю тебе рецепт противоядия к концу недели.

Грюм неприлично громко хмыкнул.

— Тебе, конечно, виднее, но я бы не стал доверять этому аспиду. Ты так и не скажешь нам, кто он?

— Ещё не время, Аластор.

— Что насчёт Люпина? Он быстро оклемался.

— Да. Яд оборотня и калечит, и лечит. Ремус очень важен для нас.

— Я знаю — с самого начала, когда эти четверо балбесов изъявили желание войти в Орден, ты постоянно это повторяешь. Я был против Блэка: у гнилой яблони — гнилые яблоки. Я был против Поттера: у него один квиддич в голове. Я был против Петтигрю — от него никакого толку. Нам необходим свой человек в общине оборотней, и я скрепя сердце согласился принять всю четвёрку. Но тебе не кажется, Альбус, что Люпин пробыл среди этих мохнатых тварей слишком долго? Волдеморт подкупает оборотней. У него есть зелье. Аконитовый отвар. Он помогает оборотням сохранять человеческий разум при полной луне. Хороший стимул для шерстяных перейти на его сторону.

— Я доверяю Ремусу, — тоном, пресекающим всякое желание поспорить, сказал Дамблдор. — Скоро он снова отправится на задание. Сообщи Доркас и поговори с Фрэнком и Алисой. Им нужен Хранитель.

— А Поттеры?

— Они уже определились.

Грюм нахмурился, став похожим на бульдога, попытавшегося съесть осу(1). На этом разговор аврора и профессора закончился.

Они покинули дворик, а Сириус так и лежал в траве, не шевелясь. Ему было над чем пораскинуть мозгами. Во-первых, Ремус вечно где-то пропадал да наводил тень на плетень, теперь его отлучки прояснились. Во-вторых, у Волдеморта было чудо-зелье для оборотней. А Ремус о нём знает? В-третьих, директор упомянул Лонгботтомов, Джеймса и Лили, а потом какого-то хранителя. Что бы это могло значить?.. Внезапно его охватила злость. Директору нужен был оборотень. Нет, не так. Ему нужен был Ремус. Послушный и благодарный. Идеальный шпион. Поттер и Блэк шли в комплекте. Так рассуждал Дамблдор? И Петтигрю можно бонусом — авось пригодится.

Питер!

Сириус поднялся на ноги и потопал под крышу здания больницы. Он вернул себе человеческий облик и направился проведать Хвостика.

На пятом этаже он столкнулся с каким-то волшебником. Бумаги вылетели у того из рук, и Сириус нагнулся, чтобы помочь их поднять. Оказалось, он налетел на целителя Сметвика.

— Добрый день. Спасибо за помощь, — сказал очкарик и поспешил по делам.

— Добрый, — машинально отозвался Сириус. Кажется, целитель Сметвик перетрудился. Вроде, уже здоровались. И до чего же уродливая правая рука у бедняги. Наверняка, по молодости влез в какой-нибудь кипящий отвар.

Пит лежал в общей палате. Кроме него, там находилось ещё четверо пострадавших. Всех мучила жажда, сменявшаяся рвотой. Питер, обнимающий ночной горшок, выглядел откровенно дерьмово. На его фоне Ремус — вообще живчик.

Сириус плюхнулся на стул рядом с его койкой.

— Знаешь, Пит, — без предисловий сказал он, осмотрев пугающую батарею флаконов на столике, — ещё один миф моего пубертатного периода разрушен: за всю дорогу сюда я не встретил ни одной горячей колдосестрички в милой шапочке. Хотя была одна фигуристая ведьмочка на портрете, но и та померла двести лет назад.

— Дамблдор приходил в Мунго, — просипел Питер.

— Допустим, у него есть милая шапочка, но в остальном он как-то не катит.

Друг даже не улыбнулся, надулся как мышь на крупу.

— Директор навещал Ремуса, а ко мне даже не заглянул.

— Потому что у Рема из-за «пушистой проблемы» возникли трудности с размещением.

— Не надо меня утешать. Он считает меня бесполезным. Все в Ордене только и делают, что смеются надо мной! Обжора Пит, трусишка Пит — вот как они меня называют за спиной.

— Доркас знает, что ты — лучший лазутчик Ордена, крутой анимаг и самая лучшая крыса на свете, — прошептал Сириус, но Хвост не выглядел убеждённым.

— Зато ни Грозный Глаз, ни Дамблдор не воспринимают меня всерьёз!

— Вот заладил! Кто тебе сказал, что директор сюда приходил?

— Целитель Сметвик.

Сириус чертыхнулся. И чего некоторым неймётся?

— Но я им ещё докажу! — пообещал Питер. Тут его затошнило, и он спрятал позеленевшее лицо в горшке.

Понятное дело, он расстроен. Сириус тоже был не в настроении. Он не мастер утешений. Сюда бы кого-нибудь из девчонок привести. Точно! Марлин ему не откажет. Питер всегда с ней ладил. Она не даст ему расклеиться. Надо отправить ей сову. Пусть приходит со своими рисульками и заодно принесёт освежитель воздуха.

— А хочешь, анекдот расскажу, Пит? Вдруг полегчает?

— Давай, — несчастно отозвался друг, так и не подняв голову.

Сириус сел поудобнее, понимая, что он здесь надолго.

— Встречаются две блохи, и тут одна спрашивает у другой: «Как думаешь, подруга, мы одни в этом большом мире или есть жизнь на другой собаке?»


* * *


— Миссис Бэгшот, — протянул Сириус, с широченной улыбкой войдя в гостиную Поттеров. — Чудесно выглядите!

— Вот и я так говорю, а мне не верят, — подхватил Джеймс, освобождая для него место на диванчике, заваленном всевозможными шарфиками, накидками и всякими женскими штучками.

Принарядившаяся миссис Бэгшот сидела в кресле, а Лили порхала вокруг, прикидывая, какая вуалетка будет смотреться лучше на её голове. Домовой эльф с башней шляпных коробок в руках был у них на подхвате.

Услышав комплимент, Батильда покраснела. Всё-таки комплименты нужны и важны женщине в любом возрасте, и Сириус беззастенчиво этим пользовался.

— Миссис Бэгшот подбирает наряд для званого ужина, — сказала Лили.

— О как! — Сириус незаметно для дам подмигнул Сохатому. — Где-то запланирована вечеринка, а я не в курсе!

— Мы не приглашены, — со страдальческим видом сказал Джеймс. — Мордами не вышли.

— Что вы такое говорите, мальчики, — приняв их балагурство за чистую монету, пробормотала смутившаяся Батильда. — Это встреча для стариков. Повод раз в год размять косточки и обсудить свои болячки.

— Вам идёт винный цвет. — Лили взмахнула палочкой, заставив зеркало спланировать перед соседкой.

— Безусловно, — подтвердило оно. — Бесподобно!

— Как скажешь, дорогая, — покладисто отозвалась миссис Бэгшот. — Осталось подобрать сумочку для карне(2) под цвет тюрлюлю(3).

— Вот тебе и «размять косточки», — прошептал Джеймс на ухо расхохотавшемуся Сириусу. — И что такое она потом сказала?

Блэк вытащил из-под коробки с бантами газету и зачитал статью на развороте:

— Меценат с континента, господин Вальтер Эйгенграу, устраивает званый ужин в своём поместье в Гастингсе. Приглашены именитые волшебники со всех уголков Магической Британии. Вечер обещал почтить своим присутствием знаменитый мастер зельеварения и учредитель «Сугубо Экстраординарного Общества Зельеваров», светило волшебной науки, мистер Гектор Дагворт-Грейнджер. Это его первый выход в свет за тридцать восемь лет. Как известно, гений зельеварения ведёт аскетичный образ жизни и редко выбирается в люди. Мистер Дагворт-Грейнджер намерен представить свои разработки восстанавливающего эликсира для волшебников, перенёсших драконью оспу. Эпидемия этого поистине страшного недуга несколько лет свирепствовала в стране и до сих пор отравляет жизнь многим подданным Магической Британии. Кроме именитого зельевара на ужин приглашены прославленные историки магии Батильда Бэгшот и Гариус Томкинк, изобретательница луноскопа миссис Перпетуа Фанкорт, многоуважаемый архивариус Министерства магии Элтон Элдерберри со своим псом по кличке Герберт Чуссуорси Третий и многие другие корифеи магических наук. Специальный гость мероприятия — всеми любимая оперная дива — мадам Ксип.

— Миссис Бэгшот, — с лукавой улыбкой произнёс Джеймс, — кого из многоуважаемых джентльменов в летах вы собираетесь очаровывать на этом суаре(4)?

— Ты всегда был озорником, Джеймс! — захихикала старушка, прячась за льстивым зеркалом.

— Может, вам нужен мужественный спутник на вечер? — выпятив грудь, произнёс Сириус. — Кто-то, кто не разбирается во всех этих «люлю».

— У меня уже есть сопровождающий, — сказала Батильда.

— Возьмёте своего мопса? — уточнил Сириус. — Того старого пердуна?

Лили кинула в него кружевную перчатку.

— На кухню! — скомандовала грозная миссис Поттер. — Оба! Вы мешаете мне творить прекрасное и гогочете так, что разбудите Гарри!

— Ой-ой! — Сохатый тотчас потянул Сириуса из гостиной.

Заняв любимое местечко на кухне, Блэк вытянул ноги и потянулся. Только в этом доме он чувствовал себя в полной гармонии с окружающей обстановкой. Казалось, здесь все стулья сделаны для него, все кресла продавлены в нужным местах, все ложки имели нужный размер, и все люди его любили.

— Видел свежий выпуск «Пророка»? — спросил Джеймс, притащивший газету на кухню. — Волдеморт во всей красе! Первая полоса.

— Какое удачное колдофото, — мрачно оценил Сириус.

— Он похож на воина, а не на политика.

— Его речь была не менее воинственной.

Сириус изложил Сохатому всё, что приключилось с ним за прошлые сутки, опустив помощь одному слизеринцу-однофамильцу. Рассказ получился долгим. Вот и Батильда отправилась к себе, а к ним подтянулась Лили. Она молча прислонилась к дверному косяку и слушала Бродягу. При ней он не осмелился изливать желчь на директора, хотя язык так и чесался. Так и чесался!

— Это странно, — проронила Лили, когда Сириус закончил.

— Что именно?

Она повернула к себе газету.

— Речь Волдеморта так подробно отражена в этой газете. Ты сказал, что на площади все будто с ума посходили, но кто-то записал его речь практически слово в слово. Да и колдоснимки чёткие.

Джеймс потёр подбородок — верный признак того, что в его голове зарождается мысль. Она у него всегда идёт из горла, а уж потом доходит до мозга.

— Погодите! Но на Пожирателей смерти дурман не подействовал! Что, если у Волдеморта есть свой человек в «Ежедневном пророке»?! — воскликнул он, ударив по столу ладонями. — Этот журналист был на площади и…

— …у него был антидот, — с полуслова поняла мужа Лили.

— Или иммунитет, как у нашего Бродяги.

— Таких совпадений не бывает. Прочитай статью ещё раз. Это не бросается в глаза, но, если разобраться, она призвана создать хорошее впечатление о Волдеморте и плохое — о нашем министре. Чистейшая манипуляция.

— Надо сообщить об этом в Орден! — Сириус вскочил на ноги, собравшись немедленно лететь в штаб-квартиру. Патронусы у него никогда не получались.

— Думаешь, Доркас и Грюм ещё не сообразили, что к чему? — хмыкнула Лили. — Кто автор статьи? Ха! Он даже не указан!

— Но в редакции-то знают, — справедливости ради заметил Джеймс. — Всё равно надо сообщить об этом Медоуз. Дальше она разберётся. А ты молодец, солнышко!

— Только давайте обойдёмся без телячьих нежностей, — взмолился Сириус, когда Сохатый приобнял любимую и принял глупый вид человека, готового налить порцию словесной патоки ей в уши. — Иначе я начну блевать, как Питер. Кстати, он совсем раскис. Думает, в Ордене с ним не считаются. И всё потому, что Дамблдор не навестил его в палате.

— Дамблдор был у нас вчера, — сказал Джеймс. — Кажется, директор всерьёз чем-то озабочен. Он отказался от тоста с малиновым вареньем, а ведь оно его любимое.

— Это не шутки, Джеймс! — Лили шлёпнула мужа по руке и выскользнула из его объятий. — Профессор предупредил, что Волдеморт попытается добраться до нас. Мы в большой опасности.

— Он что-то объяснил? Почему вы?

— Кажется, здесь замешано какое-то пророчество, — неуверенно пролепетал Джеймс.

— Откуда Дамблдору знать, что вы в опасности? Как пить дать у него свой человек в Пожирательском коллективе! — неожиданно вскричал Сириус, напугав обоих Поттеров. — Теперь понятно, о чём говорил Грюм! Он упоминал о каком-то змее, которому не стоит доверять! Вот это да!

— Спорим, это Уилкис! — поддержал Джеймс. — Дамблдор прижал его после того дурно пахнущего дельца с гоблинами…

— Точно, Сохатый! Ты гений!

— Весь в тебя!

— Ладно, хватит друг друга нахваливать, — прервала их Лили. — Ничего весёлого в этом нет. Нам придётся круглые сутки сидеть взаперти и ждать развязки.

— Хорошо, у тебя хотя бы мантия-невидимка есть, Сохатый.

Джеймс посмотрел на Сириуса как-то не очень радостно. Вернее, совсем не радостно.

— Ну-у… как тебе сказать. — Он взлохматил волосы на макушке. — Я её отдал профессору.

— С дуба рухнул? С чего ты решил похвалиться своими фамильными сокровищами перед директором?!

— Я сказал, что с мантией папы мне ничего не грозит, а профессор сказал, что мантии-невидимки ненадёжны, — пустился в пространный рассказ друг, — а я сказал, что Поттеры пользуются этой мантией уйму лет и она никогда не подводила. Тогда он сказал, что хочет посмотреть на неё поближе, а я сказал…

— …берите даром, ни в чём себе не отказывайте. Если нагрянут Пожиратели, я от них спрячусь под кроватью. Класс!

— Да ну тебя!

— Дамблдор осмотрел дом и заключил, что имеющейся магической защиты недостаточно. Он предложил использовать Фиделиус, — вклинилась Лили. — И себя в качестве Хранителя. Откладывать решение нельзя.

Сириус поджал губы и нахмурился. Шестерёнки с бешеной скоростью крутились в его голове, грозя аварийным отключением. Слишком много всего навалилось. Надо пропустить глоток Огденского — смазать механизмы.

— А вы что? — тихо спросил он.

— Я сказал, что Хранителем будешь ты! — произнёс Джеймс и ободряюще улыбнулся.

— А я думаю, что Хранителем должен стать Питер, — сказал Сириус после короткого раздумья.

— Хвостик? — опешила Лили.

Джеймс и Сириус переглянулись. Кажется, Сохатый всё понял без объяснений. Как всегда и бывало в их четвёрке. Несколько лет назад они, не сговариваясь, взяли Ремуса и Питера в свою «банду» и с тех пор оберегали их от беды. Ничего не изменилось. Так предрешено.

— Верно. — Джеймс кивнул. — Это его подбодрит. Он увидит, что мы ему безоговорочно доверяем.

— Пусть все считают, что Хранителем стал я, — решил Сириус, — как ты и сказал профессору Дамблдору. Если вам и правда угрожает опасность, Пожиратели смерти будут искать меня, а не Хвоста. На Питера никто и не подумает!


1) Английская идиома о человеке с хмурым и отталкивающим лицом («face like a bulldog chewing a wasp»).

Вернуться к тексту


2) Бальная книжка, или карне — миниатюрная книжечка, в которую дама записывала номер танца и имена кавалеров.

Вернуться к тексту


3) Тюрлюлю — длинная женская накидка без рукавов из шёлковой шуршащей ткани.

Вернуться к тексту


4) Званый вечер.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 22.05.2023

Глава 23. Ложка дёгтя в бочке мёда

Гермиона переложила книги на подоконник, чтобы освободить на столе место для коробок из бутика мадам Малкин. Если кто-нибудь заглянет в её комнату, то ужаснётся их количеству. Кроме разве что питомцев миссис Фигг. Они-то наверняка решат, что попали в кошачий рай — в страну коробок. И каждая украшена бантом: большим, как у гейши на расшитом цветами кимоно, или маленьким, как на бонбоньерке дорогого шоколада, двойным или ярусным, «бабочкой» и «хризантемой»… Их жаль развязывать, жаль портить, но стоит лишь начать — потянуть за атласную ленточку, как не можешь остановиться. Странное ощущение, которое накрывает человека, разрушающего созданную чужими руками красоту, на краткий миг превращая его в древнего римлянина, разбивающего стены Карфагена. Чтобы испытать это чувство одномоментной радости, кто-то ломает снеговиков в местном парке, кто-то бьёт посуду и наблюдает за тем, как разлетаются осколки, словно каждый раз запускает Вселенную. А Гермиона Грейнджер уничтожала банты.

В первой коробке оказалось платье в полоску, что выглядело так, точно его доставили прямиком из костюмерной «Грозового перевала», а в мезонин вот-вот ворвётся взбешённый Хитклиф с лицом Рэйфа Файнса, который при каждом появлении на телевизионном экране заставлял Гермиону нервничать. Мерить платье она не стала, хотя не сомневалась, что мадам Малкин пошила его в точности по предоставленным размерам.

Следом Гермиона отвергла содержимое ещё десяти коробок. Она плюхнулась на кровать и разочарованно вздохнула, мысленно представив нелестные отзывы господина Эйгенграу. Всё не то! Эти платья годились подружке невесты, но никак не помощнице Гриндевальда. Мантии тоже ей не нравились. Слишком женственно, кокетливо, романтично…

Ни на что особо не рассчитывая, она подтянула себе на колени ещё одну коробку. Скромный зелёный бантик проявил упрямство, не желая распускаться. Пришлось разрезать ленту. Гермиона откинула крышку и увидела бархат ночи. Слишком синее, чтобы назвать его чёрным, и слишком чёрное, чтобы считаться синим, приталенное платье с воротником-стойкой и длинными рукавами. Два симметричных столбца костяных пуговиц шли по переду. Длина до икр. Идеально!

Надев платье, Гермиона встала перед зеркалом. Она давно не наряжалась. Последний раз — в день свадьбы Билла и Флёр, а до этого — перед Святочным балом. Тогда ей помогала мама. Они вместе пришли в бутик в Косом переулке и одновременно указали на мантию из шифона цвета барвинка. Что бы мама сказала ей сейчас? Как же хотелось услышать её голос, спросить, не слишком ли мрачно она оделась. Лиф чересчур облегает? Нужна ли сюда брошь?

Гермиона могла бы хоть сейчас, сию минуту отправиться в Хампстед-Гарден-Саберб и увидеть родителей. Взглянуть на них хотя бы издалека…

Она вздрогнула, услышав резкий стук по дереву. Филин Регулуса второй раз ударил клювом раму и перелетел на ветку вишни, мигая глазищами.

Гермионе пришлось устроить книгам ещё один незапланированный переезд: с подоконника на пол. Дождавшись, когда окно откроют, филин с не присущей ему аккуратностью приземлился перед Гермионой. Вместо письма он принёс футляр, в котором оказалось зеркальце в серебряной оправе. Изящная вещица ничего не отражала, будто изнутри была затянута льдом. Под ней лежала записка.

«Это одно из сквозных зеркал нашей семьи — большая редкость даже в волшебном мире».

Гермиона покачала головой. Регулус был обязан написать нечто подобное. Поди, несколько дней раздумывал, достойна ли она обладать таким сокровищем.

«Чтобы разбудить зеркало, нужно потереть его оправу снизу, а чтобы связаться со мной, ты должна чётко произнести моё имя. Это самый быстрый способ для связи в случае экстренной ситуации».

— Это всё? — вырвалось у Гермионы. Обычно Блэк был более многословен. Она с недоумением уставилась на филина. Он возмущённо ухнул, словно говоря: «Я устал. Хочешь что-то сказать — пользуйся зеркалом! Зачем я его принёс?»

Когда птица, проигнорировав совиное печенье, улетела, Гермиона как следует осмотрела подарок. Она уже видела подобное зеркало, разве что то было попроще — Гарри разбил его после смерти Сириуса.

Она потёрла серебряную оправу волшебного предмета большим пальцем, и по поверхности зеркала пошла рябь.

Гермиона до сих пор не поблагодарила Регулуса за спасение, не получалось подобрать слова. Она собиралась сделать это лично, но Блэк не появлялся в Гастингсе, и на званый ужин он, само собой, не был приглашён. В итоге Регулус просто не покидал её мысли. Каждый раз, когда дверь в доме герра Эйгенграу открывалась, Гермиона оборачивалась к вошедшему. И каждый раз ощущала разочарование. Можно ли считать неозвученное «спасибо» экстренным случаем? Если она умрёт, так и не увидев своего невесть куда запропастившегося спасителя, то обязательно станет призраком из-за незаконченного дела, обязательно!

Со вздохом она отложила зеркало в сторону. У неё не более пяти часов, чтобы удостовериться, что в особняке всё готово для приёма гостей.


* * *


Домовые эльфы постоянно чесались, и это бросалось в глаза. Они привыкли к наволочкам или полотенцам, наспех переделанным в невзрачные одежонки. Носить отглаженные ливреи им до сей поры не доводилось. Бархат колол их тело, кружевные воротнички натирали шею. Хозяйкой домовиков была Забини, но одевала их Уолда. Они брыкались и плакали, словно маленькие дети, пока Лорелея не приказала им безропотно подчиняться фрау Блоксберг.

Парадную лестницу украсили позолоченными канделябрами на высоких ножках и прекрасным ковром цвета охры, напомнившим Гермионе липовый мёд, вылившийся на тёмные мраморные ступени из гигантской бочки. Все другие ковры унесли, полы отполировали, двери сняли с петель.

Небольшой оркестр занял место в подготовленном для приёма зале. Цветы иссиня-чёрного морозника в петлицах украшали фраки музыкантов. Золотые тычинки напоминали лучи звёзд, приколотых к ткани. Жёлтые георгины заполняли выставленные на столах для закусок вазы. Махровые цветы пучками света выделялись на фоне стен, обитых панелями из чёрного дерева. Гермиона остановилась в центре огромного зала, ощущая себя добывайкой(1), выбравшейся из-под пола в большой мир, такой гордой, но такой уязвимой…

— Гермиона! — Лорелея взяла её под руку и улыбнулась. — Ты чудесно выглядишь! Вижу, мадам Малкин всё-таки прислушалась к моим рекомендациям. Это платье как нельзя лучше подходит случаю. Она посчитала его траурным. Чушь! Мерлина ради, сделай что-нибудь со своими волосами! А это кольцо…

— Не трогай!

— Я и не собиралась. Если оно тебе так дорого, скрой его перчаткой. И твоя палочка…

— А с ней-то что не так? Она в моей сумочке.

— Вот именно! Попроси Уолду сделать тебе перевязь и ножны для палочки. Пусть все гости видят, что ты вооружена.

Гермиона нахмурилась.

— Я думала, мы должны очаровать гостей, а не напугать.

— Мы должны их поразить! — сказала Лорелея с мягким смехом. — Тогда они захотят прийти сюда снова и увидеть что-то новенькое. О, и ради устричного соуса, конечно. Он вышел просто божественным!

— Ваш новый ухажёр сегодня появится?

Тень мимолётно проскользнула по лицу красавицы.

— Торфинн? Да, он делает всё, что я ему говорю. Как же иначе? Ведь он влюблён в меня. А твой кавалер, Гермиона?

— Мой?

Улыбка на лице Лорелеи стала ещё шире и лукавее.

— Неужели юный мистер Блэк… не почтит нас своим присутствием? — Казалось, она хотела спросить что-то другое, но передумала.

— Регулус не может здесь появиться. Это привлечёт ненужное внимание, — чопорно вздёрнув нос, сказала Гермиона и высвободила локоть из рук этой хищницы. Мистера Блэка ей подавай! Вот ведь акула!

Глаза Лорелеи искрились смешинками, и Гермиона не понимала, в чём дело.

— В таком случае тебе придётся весь вечер танцевать со старичками. Ах, совсем забыла! Тебя же искал Гектор…

Зная возможную причину этих поисков, Гермиона лишь порадовалась забывчивости собеседницы.

Домовой эльф с поклоном приблизился к ней и доложил:

— Герр Эйгенграу просит вас подняться к нему.

— Я немедленно это сделаю.

— Удачи, — обронила Забини.

Гермиона поспешила к лестнице, но на пороге зала обернулась. Лорелея стояла к ней спиной, занятая проверкой сцены для приглашённой оперной дивы. Золотая струящаяся мантия в пол выглядела так, будто на неё пролился дождь госпожи Метелицы(2). Каково разыгрывать привязанность к человеку, который неприятен? Целовать его, обнимать, делить с ним постель…

Гермиона отвернулась и направилась наверх. Однако она никогда не была любимицей Фортуны и прекрасно это знала. Поэтому Гермиона никогда не заключала пари. Нет смысла. Проигравший известен заранее. Она не удивилась, встретив на лестничной площадке сэра Гектора.

— Милая Гермиона! — воскликнул он, едва не оступившись от волнения.

Она даже испугалась, не нашёл ли он и впрямь какие-нибудь родственные связи между ними на плешивом гобелене.

— Гобелен, увы, пропал, — невольно успокоил её Гектор. — Это ужасно! Ужасно! В каждой чистокровной семье должно быть зачарованное генеалогическое древо, иначе как запомнить все дни рождения и смертенины… Но я нашёл выход из ситуации. Взгляните! — В его дрожащей руке искрился флакончик с тёмно-зелёной жижей. — Род Дагворт-Грейнджеров занимался зельями несколько сотен лет. Мои предки постоянно принимали небольшие дозы яда, чтобы снизить влияние токсинов на организм. Эта смертельная отрава буквально течёт в моей крови. Я изготовил её и попробовал, и мне ничего не сделалось, не считая побочного симптома в виде метеоризма и…

— Я правильно понимаю, сэр… — произнесла Гермиона, с опаской покосившись на флакон, чтобы на всякий случай его запомнить, — …вы хотите, чтобы я тоже попробовала яд?

— Ну конечно! Это быстрый и действенный способ.

— Но, если я не ваша родственница, мне придётся умереть.

— О-о-о… Это усложняет дело.

К чести старика, он не стал её уговаривать. Почесав подбородок, запустив руку под бороду, сэр Гектор наконец признал поражение.

Гермиона оставила его скорбеть по убитой надежде. Какое счастье, что Дагворт-Грейнджер поделился планами с ней, а не молча подлил ей яд в тарелку вместе с устричным соусом, дабы сделать сюрприз.

Всё-таки этот мир не так плох, просто в нём водятся сумасшедшие.

Перед дверью кабинета Гермиона остановилась, поймав своё отражение в высокой серебряной вазе. Боже! Её причёска и правда нечто… Нечто шокирующее. Хотя малышке Доре бы она понравилась. Гермиона собрала волосы в высокий конский хвост.

— Почему так долго?! — раздалось из-за двери. — Я слышу, как вы перетаптываетесь, будто скаковая лошадь в стартовом боксе.

Гриндевальд неодобрительно глянул на вошедшую в кабинет Гермиону. Ах да, он же терпеть не мог тех, кто тратит его время.

— Ваши ноги увязли в ковре?

— Меня задержал сэр Дагворт-Грейнджер.

— Гектор… — немного смягчился Гриндевальд. — Сегодня вечером вам придётся с ним «породниться», чтобы было меньше вопросов. Легенда проста донельзя. Вы родились в Англии, затем ваши родители уехали в Германию. Вы закончили Дурмстранг. Это самый безопасный вариант, так как на все вопросы о школе вы сможете отвечать, что это секретная информация. Вы вернулись в Британию, чтобы познакомиться с именитым родственником. Детали на ваше усмотрение, только обговорите их с Гектором.

— Хорошо, — подчинилась Гермиона.

Гриндевальд кивнул и погрузился в молчание. Его не смущало шуршание впустую крутящейся пластинки.

Да ведь он волновался! Отсюда его нетерпение, напряжённая поза, рубленость фраз… Геллерт Гриндевальд привык собирать толпу и вызывать аплодисменты, но герр Эйгенграу впервые выходил в люди. Он жаждал внимания и восхищения, и это роднило его с Волдемортом.

— Говорите, — произнёс Гриндевальд. — Я вижу, что вам не терпится что-то сказать.

— Я волнуюсь за моего друга.

— Гарри Поттера?

— Да. Он недавно родился. В пророчестве, которое стало известно Риддлу, говорится о ребёнке, появившемся на свет в конце июля. Я не знаю, когда он начнёт охоту на моего друга, когда Поттеры воспользуются заклинанием Фиделиуса и назначат волшебника по имени Питер Петтигрю Хранителем. Но в октябре восемьдесят первого Риддл придёт в Годрикову Впадину и попытается убить Гарри. Джеймс и Лили Поттер погибнут, защищая его, а Том исчезнет на несколько лет, скрывшись в лесах Албании. Крестражи не дадут ему умереть.

— Мы не должны этого допустить, — резко сказал Гриндевальд. — Пока Волдеморт будет бестелесной тенью, я не смогу с ним покончить!

Гермиона хмыкнула. Разумеется, судьба Поттеров его не волновала.

— Вы уже рассказывали о том, как ваш друг стал крестражем, однако про Фиделиус раньше не упоминали. Как Том разрушит заклинание?

— Хранитель выдаст ему тайну.

Гриндевальд нехорошо улыбнулся.

— Ещё один променял смокву на финик(3)

— Прошу прощения? — спросила Гермиона.

— Вас беспокоит этот Петтигрю?

Гермиона заломила руки.

— Его дела не было в тех бумагах Ордена, что я передала вам, потому что он сам входил в число фениксовцев. Он предаст друзей и скроется в облике крысы, представив всё так, будто брат Регулуса убил его. — Гермиона замялась. — И я не знаю, что делать. Можем ли мы повлиять на него за оставшееся время?

— Мы можем… — заговорил было Гриндевальд, но что-то произошло с ним, всё изменилось в мгновение ока. Его рот приоткрылся, а глаза затуманились. Пальцы сжали подлокотники кресла до белых костяшек.

Гермиона не смела пошевелиться, онемев от шока. Но всё закончилось. Радужная оболочка глаз Гриндевальда приобрела прежний цвет, руки расслабились. Он отмер, выпал из транса. Его лицо исказилось от недовольства. Взгляд метал молнии.

— Пусть Хуго срочно явится ко мне! — вскричал он.

Гермиона без промедления кинулась за Хаппелем, который уже приступил к дегустации напитков на кухне. По выражению лица Грейнджер он сразу понял, что приключилось нечто из ряда вон. Когда она вернулась в кабинет вместе с Хуго и увязавшейся следом Уолдой, Гриндевальд взял себя в руки. Он смотрел в окно на показавшуюся вдалеке волшебную карету — кто-то из приглашённых решил появиться с помпой.

— Сегодня я не смогу поприветствовать гостей лично, — объявил он будничным тоном. — Хуго, ты выпьешь волшебный напиток и займёшь моё место.

— Как же так?! — воскликнул Хаппель.

Гриндевальд слегка поморщился.

— Меня посетило видение. Альбус будет среди гостей.

Сердце Гермионы подпрыгнуло к горлу.

— Ваши видения не всегда сбываются. Вы сами об этом говорили.

— Но я не могу рисковать!

— Неужели он что-то заподозрил? — забеспокоился Хуго, промокнув лоб платком. — Если бы о твоём побеге стало известно, все газеты только бы и трубили об ускользнувшем из Нурменгарда постояльце.

— Ты не знаешь Альбуса, — устало отозвался Геллерт. — Ты не понимаешь его так, как я. Я видел оркестр, столы с напитками, георгины, певицу в костюме Царицы ночи и Альбуса, стоящего в большом зале. Если мы встретимся, он узнает меня, почувствует… Мои силы ещё не восстановились, я не смогу противостоять ему в ментальной схватке.

В голосе Гриндевальда слышалась глубокая досада. Он повернул голову к Гермионе.

— Вас это тоже касается! Не смотрите ему в глаза, держитесь от него подальше.

Он протянул Хуго флягу с изображением чёрной розы.

— Рассмотри меня хорошенько. Мой портрет печатали в газетах. Ты должен стать максимально похожим на Вальтера Эйгенграу, созданного мной.

Хаппель вытер повлажневшие ладони о штаны и прищурился. Уолда заметила это и вынула из кармана юбки очки.

— Вот. Надень их, Хуго. Хотела подарить тебе при случае…

Наконец в кабинете «появился» второй господин Эйгенграу. Отличала их только одежда и… коляска. Гриндевальд быстро трансфигурировал обычное мягкое кресло в инвалидное и указал на него другу.

— На сегодняшний вечер это место твоё, Хуго. Мисс Грейнджер будет сопровождать тебя внизу. Надеюсь, мне не нужно делать заговор на отвращение к спиртному?

— Геллерт, у меня даже слюна сейчас в горло не лезет. Я не знаю, что говорить!

— Об истории магии. О чём же ещё?

— Я после выпуска из школы ни одной умной книжки не открывал про эту вашу историю!

— Вы читали «Одиссею»? — опомнилась Гермиона.

— Да, — пробормотал Хуго, хлопая глазами за стёклами очков. — Начинал. Первые три песни осилил. Сойду за узкого специалиста?

— Очень узкого, — пробормотала Уолда.

— Главное, о чём ты должен позаботиться, — это Гринграсс, — раздражённо выдохнул Гриндевальд. — Людей его рода деятельности больше интересует будущее, нежели прошлое. Остальное возьмут на себя Гектор и Лорелея. Вот, кстати, и они.

Дагворт-Грейнджер со своей ученицей с удивлением воззрились на его двойника.

— Этот вечер важен для всех нас, — продолжал Гриндевальд. — Потому как с сегодняшнего дня мы окажемся под пристальным вниманием людей, которых нам предстоит свергнуть вниз с их насеста.

Домовой эльф появился в дверях, теребя воротничок ливреи.

— Пожаловали первые гости.


* * *


Гермиона испытывала странное чувство гордости каждый раз, когда очередной гость переступал порог зала и издавал восторженный вздох. Волшебные огни вспыхивали под потолком, приветствуя нового прибывшего, и озаряли помещение неземным светом, в котором окружающие предметы казались сошедшими со страниц книги сказок, немного мрачной, но пленяющей. Казалось, рояль вот-вот шевельнётся, превратившись в великана, из-под стола в поисках детишек, которых можно съесть, вылезет серый волк, а из супницы выпрыгнет Король-лягушонок.

Гриндевальд зачаровывал зал лично, но его лишили роскоши потешить своё самолюбие и поглядеть на открывающих рты гостей.

У Гермионы болели ноги, словно на них испробовали испанский сапог(4). Она стояла у подножия лестницы и встречала гостей со сдержанной улыбкой. Одни прибывали в самоходных заколдованных каретах, другие предпочитали каминную сеть. Мистер Снайд поцеловал ей руку, за что получил тычок под рёбра от своей супруги, а Герберт Чуссуорси Третий, бладхаунд мистера Элдерберри, закапал носки туфель Гермионы слюнями. Она оживилась, когда из камина вышел автор «Истории Хогвартса» — всё-таки мистер Томкинк был её кумиром детства. Народу становилось всё больше. В зале играла музыка, но мелодии не были ей знакомы. Она поймала себя на том, что ищет взглядом Регулуса, хотя знала, что он не придёт. Вместо него из вспыхнувшего колдовским пламенем камина вышел глава Отдела магического правопорядка. Бартемиуса Крауча сопровождала тоненькая хрупкая женщина — по-видимому, его жена. Неудивительно, что она не продержалась в Азкабане и года.

Краучи решили, что вежливых кивков Гермионе будет достаточно, и прошли сразу в зал.

Она задумчиво смотрела им вслед, когда перед ней материализовался высокий светловолосый мужчина, которого Гермиона видела в последний раз на полу маггловского кафе на Тотнем-Корт-роуд.

— Добрый вечер, мистер Роули, — любезно произнесла Гермиона.

Лорелея оказалась тут как тут, поцеловав Пожирателя смерти в щёку.

— Извини, что не встретила тебя, мой дорогой. Я приветствовала школьную подругу. Селина редко выходит из дома после болезни.

И тут лицо Роули переменилось, на нём появилось глуповатое выражение безграничной нежности. Гермиона стала свидетельницей того, как любовь преображает даже отъявленных мерзавцев.

Кокетливо хихикая, Лорелея увела его в зал, словно в воды Рейна(5).

Камин снова загудел, и в его высоком зеве-очаге появились сразу две фигуры: профессор Дамблдор поддержал свою пожилую спутницу за локоток и мимолётным взмахом палочки очистил шёлковую накидку миссис Бэгшот от крупинок сажи.

Гермиона напряглась, когда профессор с вежливой заинтересованностью уставил на неё взгляд.

— Здравствуйте, юная леди.

Сколько же она не слышала этот обманчиво безмятежный голос? Она должна ненавидеть этого человека. Он был слабым. Он не смог остановить Волдеморта. Он не справился. Но ненависти не было, осталась одна печаль.

Секунду-другую Гермиона боролась с собой, затем, вернув самообладание, обратилась к гостям.

— Приветствую вас в доме господина Вальтера Эйгенграу, мистер Дамблдор, — она повернулась к Батильде. — Миссис Бэгшот.

— Вы знаете наши имена, но ваше лицо мне незнакомо.

— Гермиона Грейнджер. Справедливости ради, вас невозможно не узнать, сэр. — Затем Гермиона улыбнулась Батильде. Страшно подумать, что сделал с ней Волдеморт в девяносто восьмом. — Я большая поклонница ваших книг, миссис Бэгшот!

— Как приятно это слышать! А я уж было решила, что современная молодёжь учит историю по вкладышам в шоколадных лягушках.

— Ну что вы! Я перечитывала первое издание «Истории магии» больше десяти раз! Пожалуйста, проходите в зал и хорошо проведите время.

Дамблдор легонько кивнул и увёл Батильду, оставил Гермиону наедине с вихрем самых различных чувств. Выполнив свой долг по приёму приглашённых, она вошла в зал. Волшебники и волшебницы стояли группками. Самая большая собралась вокруг оперной певицы, облачённой в облако чёрной органзы. Гермиона зашагала между гостями, прислушиваясь к темам разговоров. Гротескный силуэт прятался в тенях — едва уловимая фигура в чёрном, быстрая как пуля, вылетающая из дула револьвера. Мистер Шотт. Вот уж и правда существо из мрачной сказки.

Гермиона подошла к Хуго.

— Всё идёт гладко?

Герр Хаппель искренне улыбнулся — выражение странно смотрелось на ставшем привычным ей лице герра Эйгенграу.

— Аурелиус Гринграсс с радостью принял предложение порыбачить на озере Лох-Несс. Он обещал взять с собой бутылочку отменного эльфийского вина. Жаль, мне не удастся его попробовать. Геллерт… то есть Вальтер… В общем, ты сама поняла. Он хотел переговорить с Гринграссом лично.

В это время сэр Гектор поднялся на небольшую сцену и попросил оркестр смолкнуть. Гости повернули головы к нему. Свет в остальной части зала потускнел.

— Сегодня далеко не обычный вечер! — провозгласил Дагворт-Грейнджер. — Я познакомился с хозяином этого чудесного дома несколько лет назад во время экспедиции в горы Гарц. Я собирал там волшебные травы для очередного зелья, когда меня напугал броккенский призрак. Если бы не оказавшийся рядом в ту минуту Вальтер, я бы свалился в пропасть и не открыл бы столько замечательных рецептов! — Сэр Гектор промокнул глаза платком. — Минули десятилетия, и я безгранично счастлив видеть моего дорогого друга здесь, в Англии.

Раздались щедрые аплодисменты. Хуго, которому они на самом деле не предназначались, густо покраснел. Гермионе показалось, что он сейчас поднимется на ноги, чтобы поклониться, поэтому она положила руку ему на плечо и надавила.

Если история Гектора правдива, это объясняло его преданность, а Гриндевальд был бы счастлив услышать овации в свою честь.

— Вальтер, позволь же мне воспользоваться твоим великодушием… — продолжил Гектор, — …твоей сценой и твоими гостями, чтобы в торжественной обстановке сообщить о том, что моё драгоценное детище, моё «Сугубо Экстраординарное Общество Зельеварителей» пополнилось новым гениальным мастером.

— Разумеется, друг мой!

Гермиона бросила взгляд на сияющего, будто новенький галлеон, профессора Слизнорта, который не постеснялся пробраться поближе к сцене. Он даже, вроде, похудел. Или просто ещё не набрал вес.

— Я посовещался со своими коллегами. Мы оценили вклад в наше общее дело талантливого волшебника, присутствующего сейчас в зале… Прошу всех приветствовать нового члена «С.Э.О.З.» — Горация Слизнорта!

Ох, бедняга Гектор. Какой щелчок по его чувству гордости.

— Признаться, есть кандидаты получше, — проговорила Батильда, очутившаяся рядом с Гермионой. — Альбус, например, открыл двенадцать способов применения драконьей крови…

— Батти, — вмешался Дамблдор, услышавший ворчание своей спутницы, — у меня достаточно званий. Когда я пишу официальное письмо, половина страницы уходит на титулы. Преступный расход чернил! Я давно знаю Горация. Безусловно, он заслужил, — сказал Дамблдор и присоединился к захлопавшим волшебникам. — Герр Эйгенграу, — он любезно улыбнулся Хуго, — у вас прекрасный дом и чудесный фонтан во внутреннем дворике. Жаль, что в нём нет обитателей. Я люблю наблюдать за рыбками в минуты меланхоличных стариковских раздумий. Простите мне мои сетования. Я и так явился к вам без приглашения. Батильда — моя хорошая знакомая, я не мог отказать в просьбе сопровождать её этим дивным летним вечером. К тому же, как я слышал, вы любите историю. Редко найдёшь человека, способного оценить этот предмет по достоинству. Что уж говорить, если даже в Хогвартсе его ведёт призрак. Признаю, профессор Биннс — далеко не самый блистательный оратор, зато он работает совершенно бесплатно.

— Мистер Дамблдор, для меня честь с вами познакомиться, — пробормотал Хуго.

— Я приготовил вам подарок, — сказал Дамблдор тоном Санты на детском утреннике. — У моей гаргульи намедни откололся зуб. Такое иногда случается. Но затем он начал увеличиваться в размерах, пока не принял форму другой маленькой гаргульи. Мне впервые довелось стать свидетелем размножения этих удивительных созданий. Я питаю к ним странную слабость, ведь перед их каменными глазами проходит история. Я решил, что маленькая гаргулья будет чудесным подарком для вас. — Дамблдор хлопнул в ладоши, и перед ним возникла празднично украшенная коробка, внутри которой что-то шипело. — Её зовут Хтонни, но вы можете выбрать и другое имя, конечно.

Хуго не знал, что сказать, когда коробка зависла перед его носом.

По коже Гермионы прошёл холод. Она взяла коробку с гаргулёнком и невозмутимо сказала:

— Что только не вырастает из зубов волшебных созданий. Ясон засеял поле зубами дракона, и из них выросли воины-великаны.

— Вы тоже любите историю Древнего мира? — с ослепительной улыбкой спросил Дамблдор.

Она почувствовала, что её рассматривают с ног до головы, и, вспомнив предостережения Гриндевальда, опустила глаза.

— Моя Гермиона очень талантливая и начитанная волшебница! — с гордостью сказал подошедший к ним в компании Слизнорта Дагворт-Грейнджер.

— Ваша внучка? — благодушно поинтересовался Гораций.

— Внучатая племянница. Родилась в Англии, но училась в Дурмстранге.

— Вы жили за границей? — спросила Батильда.

— В Магдебурге, — ответила Гермиона в надежде, что никто из присутствующих никогда там не бывал.

Дамблдор приподнял брови, отчего его очки-половинки съехали вниз по крючковатому носу. Он собирался что-то сказать, но, слава Мерлину, ему помешал выскочивший на сцену Роули.

— Дорогие гости, прошу всех разделить мою радость! Только что прекрасная Лорелея Забини согласилась стать моей женой!

— Какой волшебный вечер! — воскликнула Батильда.

Сама Лорелея не спешила присоединиться к жениху на сцене. Она принимала посыпавшиеся со всех сторон поздравления, но в её глазах не было улыбки, украсившей губы.

Гермиона не понимала, зачем Гриндевальду понадобился Роули, но, ясное дело, Лорелея взялась за него не просто так.

Воспользовавшись суматохой, Гермиона оставила компанию седовласых волшебников и наконец-то перевела дыхание. Её взгляд бездумно заскользил по гостям. Сырное фондю пользовалось у них особым успехом. Эльфы разливали напитки, которые пенились, дымились и меняли цвет прямо в бокалах. Иногда мелькала вспышка колдокамеры. Гермиона присмотрелась к фотографу получше. Это была молодая светловолосая женщина, представившаяся Пандорой Толкэлот. Кого-то она ей напоминала…

Колдовские огни ярко вспыхнули над головами присутствующих, сорвались со своих мест под потолком и дружно полетели к сцене, на которую под аплодисменты поднималась мадам Ксип в демонически-прекрасном образе.

Воздух колыхнулся за спиной Гермионы. Она почувствовала, что за ней встала тень, и впервые услышала голос Шотта:

— Хозяин зовёт вас к себе.

Хозяин. Было непривычно слышать это слово не от домовика, а от бессмертного вампира.

Гермиона едва заметно кивнула и, пока Шотт снова не скрылся, шёпотом спросила:

— Что вам известно о мисс Толкэлот? Она кажется мне знакомой.

— Журналистка. Раньше она работала в «Ежедневном пророке», а недавно вместе с женихом открыла собственное издательство. Хозяина это заинтересовало.

Усилием воли Гермиона заставила голос не задрожать:

— Её жених — Ксенофилиус Лавгуд?

— Так и есть.

— Спасибо.

Вампир молча исчез, а Гермиона ещё долго не могла отвести взгляд от матери Луны. В голове было пусто, вместо крови Шотт выпил все мысли. В зале, полном людей, Гермиона ощущала себя бесконечно одинокой. Она нашла взглядом Уолду, но та была занята беседой с миссис Блишвик. Профессор Дамблдор смеялся над какой-то шуткой Слизнорта. Кажется, герр Эйгенграу его больше не интересовал.

Ах, ведь «хозяин» звал её к себе.

Гермиона покинула зал и остановилась у подножия лестницы. Ей не хотелось подниматься. Ковёр, устилающий ступени, выделялся в нарочитом полумраке, — её дорога из жёлтого кирпича, в конце которой ждёт волшебник, обещавший исполнить желание.

Гермиона распрямила плечи и двинулась наверх. Даже на втором этаже слышалась ария Царицы ночи, чьё сердце жаждало мести(6). Возможно, не только её.

Гриндевальд сидел у открытого окна и смотрел на окрестности. Пока он молчал, Гермиона искала место, чтобы сесть. На столе, к её удивлению, стояла коробка с подарком Дамблдора.

— Гости довольны? — поинтересовался Гриндевальд, не удосужившись развернуть кресло.

— Да. Я слышала много похвал, — заверила Гермиона.

— Значит, всё идёт гладко?

— Меня смущает подарок профессора Дамблдора. Он что-то подозревает?

— Во что он был одет? — вопросом на вопрос ответил Гриндевальд, окончательно огорошив Гермиону. — Какого цвета была его мантия?

— На нём была переливчато-сливовая мантия и шляпа того же цвета с серебристой кисточкой, — припомнила она.

— Тогда волноваться не о чем.

Гермиона открыла рот и тут же закрыла. Нет, ей не понять этих двоих.

— Торфинн Роули сделал предложение Лорелее, — сказала она, на что Гриндевальд, повернувшись к ней, удовлетворённо кивнул.

— Миссис Забини и правда способная ученица Гектора.

— Она опоила Роули амортенцией? — догадалась Гермиона.

— Всего лишь ускорила процесс. Миссис Снайд, как мне доложили, согласилась подыграть нам в обмен на омолаживающий эликсир. Со Слизнортом тоже всё разрешилось как можно лучше.

Неожиданно крышка подарочной коробки взлетела вверх, и оттуда вырвалось серое крылатое существо размером с кошку. С перепугу оно сбило настольную лампу. Свеча выпала из неё, бумаги загорелись.

Агуаменти! — скомандовал Гриндевальд, пока Гермиона пыталась прицелиться в нарушителя спокойствия из палочки.

Вода хлынула на стол, но гаргулье всё было нипочём. Она врезалась в дверь, протаранив её насквозь, и вылетела из кабинета. Гермиона не нашла ничего лучше, чем кинуться в погоню. Гаргулья заметалась по коридору, повисая то на одном гобелене, то на другом, запрыгивала на картины, которые не выдерживали её веса и падали. Это была не просто невоспитанная гаргулья, а настоящий чёрт из табакерки.

Гермионе удалось загнать гаргулёнка в соседнюю с кабинетом комнату, но и там та увернулась от всевозможных волшебных сетей и прошмыгнула в окно. Может, оно и к лучшему… Гермиона высунулась наружу и увидела крылатую пакостницу на межэтажном карнизе — недалеко улетела. Лучи уходящего солнца падали на карниз ровно в том месте, где сидела гаргулья. Жизнь покинула её на свету.

Акцио, гаргулья!

Попытка не пытка. И всё же с волшебными созданиями заклинание не работало. Гермиона скинула туфли и встала на широкий карниз второго этажа. Окно кабинета оказалось совсем рядом. Гриндевальд был там не один. Оттуда раздавались два мужских голоса. Кто-то зашёл к нему, когда Гермиона выскочила ловить коробочную беглянку. Она осторожно приблизилась к оконному проёму и заглянула внутрь.

— Рад знакомству, мистер Крауч, — даже не подумав направить кресло к вошедшему, Гриндевальд протянул ладонь вперёд.

Крауч был вынужден сделать несколько шагов к нему, чтобы скрепить рукопожатие. Ему пришлось наступить лакированным ботинком прямиком в образовавшуюся лужу.

— У вас что-то здесь случилось, герр Эйгенграу?

— Пожар, потоп, дверетрясение. Ничего необычного. Я удивлён, что вы прибыли камином. Слышал, в распоряжении вашей семьи есть замечательный эксминстерский ковёр, на котором умещаются двенадцать человек.

— В нашей стране ковры-самолёты уже год как запрещены.

— Неужели в британском Министерстве магии посчитали, что человек на метле вызывает у магглов меньше вопросов, чем человек на летающем ковре?

— Закон есть закон, — твёрдо произнёс Крауч.

— Безусловно, — смиренно согласился Гриндевальд, но Гермиона различила в его голосе торжествующие нотки.

— Я не привык ходить вокруг да около, господин Эйгенграу, — по тону Крауча стало понятно, что он начал терять терпение. — Я ценю в людях прямоту и не верю в совпадения. Селина больна. Драконья оспа подточила её здоровье, и это ни для кого не секрет. И вот пару дней назад из рук её школьной подруги мы получаем приглашение на званый вечер в вашем доме, на котором должен появиться зельевар Дагворт-Грейнджер с разработкой необходимого ей лекарства.

— Гектор — гений, — сказал Гриндевальд. — Вы с ним переговорили?

— Да. Я не разбираюсь в целебных травах и не умею читать ауру. Он сказал, что перенёсшие драконью оспу страдают от переизбытка огня в теле, поэтому лекарство должно состоять из растений «холодной» группы: примула, крассула, виноград… Кажется, Селина нашла с ним общий язык. Меня интересует другое. Скажите, зачем это вам? И не отрицайте! Это ваш человек — или, если точнее, ваше странное существо, в котором я подозреваю вампира, отыскало меня в зале и сообщило, что вам угодно переговорить со мной с глазу на глаз.

— Я хочу помочь вашей прекрасной супруге. Я питаю слабость к красивым женщинам. Если она поправится, ей будет легче перенести печальное известие о любимом сыне.

Гермиона затаила дыхание. Крауч оцепенел от возмущения. Уж не проклянёт ли он Гриндевальда на месте?

— Вы осмеливаетесь…

— Ваш сын несколько недель назад поклялся в верности тёмному волшебнику, имя которого в вашей стране боятся называть. Он служит Волдеморту.

— Ложь! — Крауч всё-таки направил палочку ему в лицо. — Барти никогда бы…

— Да! Идеальный мальчик. Он бы никогда не сделал ничего, что бы вызвало ваше неодобрение, — издевался Гриндевальд. — Я и сам удивляюсь, как получилось, что у главы отдела магического правопорядка сын — Пожиратель смерти.

— Нет, я не могу поверить!

— Вы можете проверить это сами. Просто попросите его показать левое предплечье.

На мгновение перед Гермионой возникла страшная картина: воздух в кабинете затрещал, подпалённые обрывки бумаги поднялись вверх, книжные шкафы закачались. Из палочки Крауча посыпались искры.

— Вы убеждены, что это правда?

— Абсолютно, — подтвердил Гриндевальд, и всё прекратилось.

Бартемиус Крауч опустил плечи, разом превратившись из «железного» чиновника в несчастного отца.

— Как он мог…

Это даже не было вопросом.

Гриндевальд помолчал с минуту, потом достал палочку и сказал:

— Давайте-ка вместе наведём порядок.

Разбитый свалившимися обухом новостями Крауч слабо кивнул. Магия танцевала вокруг него, возвращая кабинету исходный вид.

— Что вы собираетесь делать? — спросил Гриндевальд, закончив уборку.

— Если Барти присоединился к Волдеморту, его ждёт Азкабан…

— Это не ответ.

Крауч вскинул глаза на человека в инвалидном кресле.

— Насколько я знаю, ваш сын не совершил ничего дурного. Чёрная метка сама по себе — не такое уж серьёзное преступление.

— Но мой законопроект, моя репутация, моя совесть…

— Поэтому я вижу наилучшим решением этой деликатной семейной проблемы… — как ни в чём не бывало продолжал Гриндевальд, — …отправить юного Барти в долгое и полезное для дела путешествие. Ах, у вас, бюрократов, есть для этого красивое словцо. Как же оно? Командировка! Смена обстановки пойдёт бунтарю на пользу, а новые знакомства породят в нём новые интересы.

По лицу Крауча заходили желваки.

— Зачем вы меня предупредили? Зачем рассказали? — глухо спросил он.

— Я вижу в вас будущего министра. Да, ваш сын оступился. Но зачем же хоронить столь великолепную карьеру из-за его ошибки молодости?

— Новым министром станет Миллисента Багнолд, — отрезал Крауч, взяв себя в руки. Он вскинул подбородок, и Гермионе пришлось на всякий случай спрятаться. — Это дело практически решено.

— Пусть так, но никто не знает, сколько она продержится в своём кресле в столь трудное время. Только не говорите, что сами об этом не думали.

— Сегодня вы помогли мне, герр Эйгенграу. Мне и моей жене. И моему сыну. У меня есть вопрос.

— Вы опять станете допытываться, для чего мне всё это?

— Нет, вы всё равно не скажете. Думаю, мне придётся набраться терпения, подождать, когда Том Тит Тот(7) явится получить желаемое. Но я должен знать, как вам стало известно, что мой сын — Пожиратель смерти.

Гермиона тихонько застонала и снова заглянула в комнату.

— Понимаю. Очевидно, у меня есть свой человек среди приближённых Волдеморта. Я бы хотел, чтобы вы гарантировали ему свободу после того, как с Волдемортом будет покончено, — сказал Гриндевальд, протягивая Краучу какой-то конверт. — Я написал его имя. Передайте это также главе Аврората и больше никому. Мы не знаем, есть ли у противника свои люди в министерстве.

— Их не может не быть, — буркнул Крауч, убрав письмо в карман пиджака.

Хоть какие-то хорошие новости для Регулуса. Гермиона почувствовала, что улыбка сама по себе расцветает на губах. Вместе с тем солнце окончательно скрылось за горизонтом, и в вечерних сумерках начала просыпаться гаргулья. Вот она раззявила в зевке пасть, по-кошачьи вытянула задние лапы… Гермиона подошла чуть ближе.

— Просто дайте этой твари улететь.

Она чуть не грохнулась от неожиданно выглянувшего в окно Гриндевальда.

— Только посмотрите на себя. Вместо того чтобы наслаждаться праздничной атмосферой и слушать Моцарта, вы ползаете по грязному карнизу и ловите это жуткое существо. Бросьте. Забирайтесь внутрь и приведите себя в порядок.

Гермиона перебралась через подоконник в кабинет. Гриндевальд был так любезен, что подал ей руку.

— Мистер Крауч ушёл?

— Да, отправился чинить фундамент своего шатающегося дома. Вы подслушивали?

— И подглядывала.

Гриндевальд коротко рассмеялся.

— Где ваши туфли?

— Они в другой комнате.

Гермиона принялась очищать платье и коленки с помощью «Тергео». Её лодочки по волшебной команде сами пришли в кабинет.

— Вы когда-нибудь были в маггловском цирке? — спросил Гриндевальд, отстранённо наблюдая за её действиями. — Магглы не умеют аппарировать, поэтому у них особо ценятся фокусы с исчезновениями и внезапными появлениями. Фокусник использует для этого двойников. Я вдруг подумал: а ведь все аплодисменты всегда достаются только одному человеку — тому, кого видят на сцене.

— Мне жаль, что вы не смогли выйти к гостям.

— Пустое, — покривив душой, отозвался Гриндевальд. — Когда будете выходить, оставьте дверь чуть приоткрытой. Я давно не слышал живую музыку. Идите, — сказал он, посерьёзнев. — Наслаждайтесь вечером.

Гермиона заметила, что он то и дело поглядывал на камин.

— Вы ждёте кого-то ещё?

— Вы наблюдательны. Жду. Это самая важная встреча на сегодня. Хотите задержаться и подождать вместе?

Она ответила уверенным кивком и придвинула себе стул.

Так они остались в кабинете вдвоём, слушая доносившуюся из зала музыку. Гриндевальд скривился, заметив, что гаргулья облюбовала вершину фонтана.

— Что ещё сказал Альбус?

— Что вашему фонтану не хватает рыбок.

— Батильда хорошо выглядела?

— Прекрасно. Она была похожа на вдовствующую графиню из старинного романа.

— Надеюсь, Хуго не ляпнул ничего лишнего?

— Он справился с ролью блестяще.

— Суп из крольчатины не был пересолен?

— Я не ела его, но и жалоб не слышала.

Гриндевальд вздохнул. Ничто не мешало ему попробовать суп, но Гермиона осознавала, что предлагать его сейчас — глупость.

— Я хочу поблагодарить вас за заботу о Регулусе, — пробормотала она, смутившись.

— Не стоит, — прохладно откликнулся Гриндевальд.

Через четверть часа каминная труба загудела, оповещая о скором прибытии визитёра. Угли подпрыгнули, зелёный огонь облизал очаг, и в нём появился сгорбленный в поклоне человек.

— Горбин! — воскликнула Гермиона.

Владелец лавки тёмных артефактов резко выпрямился и ударился затылком о кладку стены.

— Не ожидал увидеть вас здесь, мисс.

Гермиона совсем растерялась. Очевидно, Горбину стало неловко, что она на него пялилась. Он вопросительно посмотрел на Гриндевальда.

— Всё хорошо. Мисс Грейнджер — моя помощница. Говорите свободно.

Итак, эти двое были достаточно знакомы, чтобы доверительно общаться друг с другом. Хуго однажды рассказывал ей, что прежний владелец магазина, мистер Бёрк, был одним из последователей Гриндевальда. «Горбин — мутный тип», — считал Хаппель.

— Ваш заказ, господин Эйгенграу, — сказал Горбин и вынул из холщовой сумки не менее невзрачную шкатулку.

Глаза Гриндевальда засияли. Он принял её так, словно в ней лежало бесценное сокровище.

«Мерлин, только бы он не отыскал свой хроноворот».

Гермиона подошла ближе, когда Гриндевальд открыл шкатулку.

— Точно как на снимке, — прошептал Горбин, пожирая глазами вещицу из жёлтого металла. — Пришлось потрудиться, чтобы найти сговорчивого гоблина-кузнеца.

— Не стоит набивать себе цену. Я вижу, что она хороша.

Гермиона не верила своим глазам. Перед ней лежала золотая чаша с выгравированным на боку барсуком.


1) Добывайки — крошечные человечки, живущие в домах обычных людей, герои сказок английской писательницы Мэри Нортон.

Вернуться к тексту


2) «Frau Holle» — сказка братьев Гримм о волшебнице из колодца, вознаградившей трудолюбивую девушку, пролив на неё чудесный дождь, так что её одежда стала золотой.

Вернуться к тексту


3) «И здесь на финик смокву променял» — цит. Альбериго — грешника, вмёрзшего в лёд Коцита с другими предателями. Примечателен тем, что его тело ещё живет на земле, а душа уже в Аду. («Божественная комедия»)

Вернуться к тексту


4) Испанский сапог — орудие пытки посредством сжатия коленного и голеностопного суставов, мышц и голени.

Вернуться к тексту


5) Лорелея — персонаж немецкого фольклора, дева Рейна. Она сидела на скалистом берегу и завлекала моряков. Потерявшие управление корабли разбивались о скалы.

Вернуться к тексту


6) «Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen» («В моей душе пылает жажда мести») — ария из оперы Вольфганга Амадея Моцарта «Волшебная флейта».

Вернуться к тексту


7) Том Тит Тот — персонаж сказки, английский аналог Румпельштильцхена.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 31.05.2023

Глава 24. «Большая честь»

— Я поспрашивал в Лютном переулке про медальон Гонтов. Помнишь, я о нём рассказывал?

— Реликвия Слизеринов? — уточнил Регулус, и дедушка яро закивал. Пепел из каминной трубы посыпался ему на волосы.

— Она самая! Девчонка Гонтов продала его в Лютном. Горбин — ушлый плут, но за несколько галлеонов поднял записи своего предшественника. Карактак Бёрк тщательно вёл учётные книги. С одной стороны, опасно — авроры за эти записи могут пару десятков человек по камерам Азкабана распихать. С другой стороны, случись что — можно свалить вину на того, кто принёс вещицу в лавку. За хранение проклятых предметов наказание не так строго, как за их изготовление… И я с этим совершенно не согласен! Ограничение магического творчества налицо!

Регулус кашлянул, чтобы вернуть внимание деда, пустившегося в разглагольствования о перипетиях волшебного уголовного законодательства.

— О чём это я?

— Медальон! — напомнил Регулус, сев перед очагом по-турецки. Он ненавидел переговоры по каминной сети.

— Верно! Тяжёлый золотой медальон со знаком Слизерина… У Бёрка он не задержался. Его купила Хепзиба Смит, страстью которой было собирание магических артефактов, гримуаров и редкостей. В шестидесятых она скончалась, а спустя некоторое время её родные заявили о пропаже из коллекции двух волшебных вещей. — Дедушка понизил голос, дабы подчеркнуть важность момента. — Первая — медальон, который в точности подходит по описанию на реликвию Гонтов, а вторая…

— Арктурус! — раздалось откуда-то из-за спины деда. — Что я тебе говорила, дорогой? Ты опять стоишь на коленях, а потом будешь жаловаться на свой артрит!

Дедушка тут же исчез, но Регулус продолжал слышать голоса из дома Блэков в Корнуолле.

— Мелания, это важное дело!

— Ты бы ещё целиком в камин залез со своим протезом…

— Я говорил с внуком!

Тон бабушки тотчас изменился.

— С Реджи? — любовно спросила она. — Обязательно передай ему свежие кексы! Вот! Ну не с бумагой же, Арктурус! Она подгорит в камине, и Реджи обожжётся.

Раздались звуки возни, шуршание, сопение, звяканье — кажется, упала кочерга… В очаге перед Регулусом промелькнула рука, затем на угли упало железное блюдо, а следом на него из трубы посыпались кексы, чёрные то ли от золы, то ли от шоколада.

— Должно быть семь штук, — долетел голос бабушки вместе с ними. — Пересчитай, милый. Знаю я этих жуликов из Отдела магического транспорта! В прошлый раз их диспетчер при соединении с домом Голдштейнов украл банку джема.

— Она просто разбилась при перемещении, — проворчал Арктурус.

— Откуда тебе знать?

— Оттуда, что апельсиновый джем целую неделю капал из трубы в моём кабинете.

— Их ровно семь! — крикнул Регулус, убрав тарелку с угощением от греха подальше.

И снова в ответ шебаршение, после которого дедушка вернулся на связь.

— Так вот, о пропаже… — заговорил он как ни в чём не бывало.

— О банке?

— Какой ещё банке?! — пророкотал Арктурус. — Речь о волшебной чаше! У Смитов пропала чаша Хельги Хаффлпафф! Медальон и чаша — артефакты Основателей Хогвартса, произведения магического искусства, и они пропали одновременно. Примечательно, что в то время Том Риддл работал в лавке Бёрка коммивояжёром и не раз навещал Хепзибу Смит, а после её смерти он всё бросил и уехал из страны. Это очень подозрительно.

— Думаете, он использовал украденные предметы для создания крестражей?

— Не исключаю, — нехотя признал Арктурус Блэк. — Я прочёл «Тайны наитемнейшего искусства» от корки до корки. Создавая крестражи, волшебник теряет не только свои душевные качества, но и человеческие черты внешности. Посмотри на своего Лорда. Он похож на живого мертвеца… Что в нём осталось от человека?

Дедушка замолчал, глубоко задумавшись, и Регулус воспользовался возможностью подобраться к волнующему вопросу:

— Теперь понятно, почему Смиты называют себя потомками Хельги Хаффлпафф. У них была её чаша! Кто знает, какие ещё считающиеся утерянными сокровища вот так втихаря хранятся в старых чистокровных семьях… Наверняка со временем эти предметы прошлого теряют свои магические свойства. Я тут подумал про наши сквозные зеркала… Могло ли так случиться, что зеркало перестало поддерживать связь?

— Могло, если оно лопнуло от стыда.

Регулус уронил голову и потёр лицо ладонями.

— Дедушка…

— О чём ты думаешь, вместо того чтобы искать крестражи?! — возмутился Арктурус, выдохнув пепел из ноздрей.

— Хорошо-хорошо. Я полностью сосредоточен на деле. Когда мы найдём эти проклятые предметы, как их уничтожить? В гримуаре об этом сказано?

— Зависит от того, какими чарами Волдеморт их защитил. В книге приводится несколько рекомендаций… Сильные заклинания. Ты задал хороший вопрос, внук. Надо над ним поразмыслить.

— Восхищаюсь вашим энтузиазмом.

Дедушка сузил глаза.

— А что, собственно, узнал ты? От тебя никакого толку!

— Верно подмечено. — Регулус тяжело вздохнул. — Может быть, завтра я наконец вас порадую новостями. Этой ночью Тёмный Лорд устраивает собрание на окраине Плакли.

— Плакли? Та ещё дыра! И снова на свежем воздухе. У него нет дома? Где он живёт, этот ваш Лорд-голодранец?

— Если честно, я никогда об этом не задумывался.

Дедушка изобразил скептическую мину.

— Завтра в это же время я жду от тебя отчёт.

— Так точно, сэр, — подыграл ему Регулус.

Под звуки кряхтения поднимающегося и разгибающегося мистера Арктуруса Блэка колдовское пламя погасло. Угольки ещё вибрировали какое-то время, излучая зеленоватый свет: сгорали последние крупинки Летучего пороха.

Регулус поднялся с пола и сверился с часами на руке. Взгляд упал на метку на предплечье — образчик непревзойдённого волшебства, Протеевы чары высшего порядка.

Тёмный Лорд хотел видеть своих людей ровно в полночь и место для встречи выбрал на сей раз довольно скромное.

Плакли — скромная деревушка в Кенте, куда призраки слетались, будто мухи на мёд(1).

Регулусу оставалось только гадать, что задумал Повелитель. В последние дни в газетах не было ни одной интригующей новости, разве что в «Придире» вышла статья о восхитительном званом вечере в доме господина Эйгенграу. Удивительно, но последний номер этой мало кому известной газетёнки разлетелся на ура. Возможно, всё дело в колдоснимке на первой полосе. Дамблдор, Крауч, Дагворт-Грейнджер… Фотограф — настоящий профи, раз ухитрился поймать момент… Три знаменитости рядом.

На второй странице разместили снимок парадной лестницы, окутанной таинственным светом, превратившим её в запретную тропу в лесную чащу, и Гермионы Грейнджер на подходе к ступеням в тёмном, практически чёрном платье с расходящейся книзу юбкой, напоминающей чашечку цветка. Чем не жительница сказочного леса? Она загадочно улыбалась. Регулус смотрел на неё и видел девушку, приветствующую путника, которому не суждено вернуться назад по той тропе. Где же та пробравшаяся в дом Блэков несуразная девчонка? Она изменилась. Или это он смотрел на неё иначе? Сколько масок у Гермионы в арсенале? Какая она настоящая?

Он ожидал, что Грейнджер свяжется с ним перед ужином, но, как оказалось, напрасно. Сквозное зеркало её не впечатлило. На месте Гермионы он бы первым же делом опробовал такую редкость. Неужели ей неинтересно? Может, в Дурмстранге у каждого второго подобная штуковина в кармане…

А может, с зеркалами действительно неладно?

Регулус потёр оправу своего зеркальца, помедлил немного и воскликнул:

— Сириус Блэк!

В мутной глади закружилась воронка, вскоре сменившаяся изумлённой физиономией старшего брата.

— Ты чего это? — спросил Сириус испуганным голосом.

— Ложное срабатывание, — буркнул Регулус, тряхнув зеркало, словно погремушку, чтобы сбросить вызов.

Всё работало! Так в чём же дело? Похоже, Гермиона Грейнджер, придя в себя, не оценила выбранный им способ её спасения. И что за лихо понесло её в тот день в Косой переулок? У Грейнджер был талант находить неприятности. Прокляли её, что ли? Невыносимая девчонка. Или всё-таки невероятная?

Сегодня она рвётся в ледяной замок, чтобы организовать побег Гриндевальда, а завтра будет возмущаться из-за разгула преступности в Лютном переулке. Нечасто встретишь такую девушку.

В коридоре послышались шаги. Отец вернулся с очередного собрания Попечительского совета.

Регулус вышел его встречать.

Мама, судя по доносящейся сверху музыке, была у себя, но отец не спешил к ней подниматься.

Орион прошагал в гостиную, стянув дорожную мантию с плеч и бросив её на спинку кресла, в которое спустя пару секунд сел и сам.

Регулус налил отцу стакан огневиски. Он понимал, что организационные школьные вопросы легче перевариваются с дозой крепкого алкоголя в руках.

Орион благодарно улыбнулся и сделал глоток.

— Твой бывший декан потребовал прибавку к зарплате.

— Профессор Слизнорт?!

— Он, видите ли, теперь член какого-то значимого кружка зельеваров. Такой важной шишке негоже ютиться в маленьком подземном кабинете возле школьных туалетов, поэтому вместе с прибавкой к жалованию ему нужен новый класс, новые учебники и новые котлы. Семьдесят пять штук. Что он с ними делает? Катается в них с ледяной горки? — хмыкнул отец, вытянув уставшие ноги. — Потом мы целый час обсуждали закупку рыбы для гигантского кальмара. Дамблдор предоставил измерения этого чудовища. За год кальмар вырос на шестнадцать футов, поэтому должен больше есть. После двадцатилетнего перерыва в Хогвартсе снова введут курс прорицаний. Нашли учительницу. Затем Флитвик жаловался на отсутствие мест для низкорослых волшебных народов на трибунах стадиона. Как будто палочка ему дана, чтобы в зубах ковыряться… Мог бы и сам что-то придумать. Совет одобрил всё, кроме закупки мантикоры для лесничего. Хагрид не смог обосновать, зачем ему сдалась тварь четвёртого класса опасности, иначе бы и это согласовали.

— Неужто членов совета бешеный нюхлер покусал? — весело предположил Регулус. — Они очень хотели тратить золото.

Отец покрутил стакан, ловя капли света его гранями.

— Я подумываю отказаться от места в совете. Эта ежемесячная возня меня утомляет. Я стар для неё.

— Директор Дамблдор гораздо старше тебя, а у него ещё хватает времени на… внешкольную деятельность.

Орион по-доброму хохотнул.

— У директора Дамблдора есть друг с Философским камнем в кармане. Он ещё переживёт нас всех, вот увидишь. Нет. Я устал, а Малфои давно хотели войти в число попечителей школы…

— Если матушка тебя услышит, будет большой скандал, — подтрунил Регулус. — Она Абраксасу даже в очереди к плахе место не уступит.

Хотя сейчас миссис Блэк с трудом узнавала родных, какой уж там Малфой…

— Зато у меня появится свободное время. Когда-то я хотел написать учебник по чарам, — рассуждал отец вслух.

А ведь у него бы получилось! Все старшие Блэки признавали, что у Ориона был талант. Он не практиковал тёмные искусства, но прекрасно разбирался в магических формулах, плетении многоступенчатых заклинаний и ритуалах.

Лучшего знатока Регулусу не найти, как бы дедушка ни сетовал на скудные возможности Ориона в управлении тёмной магией.

— Раз уж мы заговорили о чарах… Представим, что есть предмет, который заколдован так, что его не уничтожить, — зашёл он издалека. — Но сделать это всё же необходимо.

Орион рассмеялся, и Регулус смутился, поняв, что ляпнул чушь.

— Ты хочешь знать, есть ли чары, способные разрушить всё что угодно? Нет. Разве что… если заклясть адское пламя… Но это очень опасно! — Отец посуровел. — Если вы с Рабастаном опять взялись за магические опыты, то мой вам совет: оставьте это! Пусть лучше Басти и дальше сажает жаб на куриные яйца. Глядишь, одна и высидит василиска.

— Это не для опытов, — мрачно заверил Регулус.

Отец внимательно посмотрел ему в глаза и после красноречивой паузы деловым тоном уточнил:

— Этот предмет заколдован или изначально создан неуязвимым?

— Заколдован.

— Его можно изолировать, измерить, взять в руки?

— Да.

— Тогда для начала я бы попробовал снять заклинания, сделавшие его неуничтожимым, — сказал Орион. — Если это не удастся, можно попытаться воздействовать на него другим магическим предметом большой разрушительной силы.

Регулус жадно внимал словам отца. Тени в комнате сгустились — прислушивались.

— Такие существуют?

— Молот Тора в норвежском музее магии, Экскалибур, который стережёт озёрный народ… Достать подобное оружие ещё сложнее, чем укротить адский огонь.

— Есть другие варианты?

Орион с задумчивым видом погладил подлокотник.

— Я не алхимик, но слышал о ядах, в которых можно растворить абсолютно всё. «Алкагест» тебе о чём-нибудь говорит?

Почти ничего, но с недавних пор Регулус знал парочку отличных специалистов, которые уж точно в подобном разбирались.

— Спасибо, отец.

Регулус снова взглянул на циферблат наручных часов. Пора идти.

— Ты же знаешь, что можешь всегда обратиться ко мне за помощью? — произнёс Орион, задержав его за запястье.

— Даже если мне понадобится развести адский огонь?

— Кто-то же должен будет его тушить…

Отца разъедало чувство вины за то, что он когда-то не переубедил младшего сына присоединиться к Волдеморту. Он зря себя мучил. Регулус хотел стать Пожирателем смерти, и никто не смог бы его остановить на пути к роковой мечте. Отцу оставалось только поддержать его и убедить себя в том, что победа Тёмного Лорда принесёт их жадной до выгод семье невиданное процветание.

Когда Регулус поднялся к себе, Кричер хлопотал у камина, оттирая решётку от копоти. При виде молодого хозяина эльф с поклоном отрапортовал:

— Кричер отгладил и вычистил одежду юного мастера.

— Поверь мне, её уже ничего не очистит, — сухо отозвался Регулус, встряхнув разложенную на кровати мантию Пожирателя. Серебряные застёжки, дорогая ткань, вышивка на рукаве, высокий воротник — ничто не изменит её уродство.

Эльф растерянно захлопал глазами.

— Не обращай внимания, Кричер, — отмахнулся Регулус. — Ты молодец. Я доволен.

Он покосился на выпечку Мелании Блэк. И всё-таки сверху не сажа, а тёмный как ночь шоколад. Даже жаль, что перед встречей с Волдемортом кусок не лезет в горло. Ничего — при самом дрянном раскладе покормят в Азкабане.

Регулус накинул мантию на плечи и застегнул её под горлом.

— Доставь угощение на Крафт-авеню, Кричер.

Домовик не потрудился скрыть удивление.

— В дом с большой вишней?

— Да. Передай их той девушке, за которой в прошлый раз следил, и скажи… Нет… ничего не говори. Оставь их и всё.

— Как прикажете.

Регулус покрутил в руке сквозное зеркало. А вдруг оно и правда сломалось и стало работать только в одну сторону? Недолго думая, он потёр его и скомандовал:

— Сириус Блэк!

На этот раз брат вышел на связь ещё быстрее. Едва он открыл рот, как Регулус сказал:

— Вызови меня сам, — и прервал сеанс.

Зеркало нагрелось в ладони моментально.

— Что происходит? — возмутился Сириус, заняв всё пространство в оправе. — Я не знаю, что и думать! Два вызова за полчаса после трёх лет молчания! Моргни десять раз подряд, если тебя держат в заложниках. Мне вызвать собаку с аврорами?

— Ложная тревога, — угрюмо констатировал Регулус и, отключившись, убрал зеркало в карман.


* * *


В Плакли раньше срока обосновалась осень — не утерпела несколько дней, задула ветрами, зашуршала оборванными листьями.

Чёрная метка подсказывала Регулусу дорогу. Тёмный Лорд умерил аппетиты и на сей раз выбрал для встречи с последователями глиняный карьер недалеко от старого маггловского завода. Арктурус был прав: дыра дырой!

Земля бесстыдно чавкала под ногами, и на несколько ярдов вокруг не росло ничего, кроме побитых дождём метёлок вербейника. В отдалении виднелся кривой мост через местную речушку.

Луна тонула в дымке, напоминая газовый фонарь в городском смоге — расплывшийся масляный диск с подбитым боком. Сперва в тусклом мареве впереди показались огни Люмоса, а затем и фигуры людей в чёрном.

— Здравствуй, Зимородок! — окликнул Регулуса Баргест — Пожиратель смерти в жутковатой маске со звериным оскалом. — Ты вовремя. Повелитель только что прибыл. Пойдём. Он хочет нам что-то показать.

Беллатриса приветствовала их обоих лёгким кивком — кузину Регулус мог узнать под любой маской.

Втроём они стали подниматься на холм, с которого открывался вид на весь карьер, наполненный туманом под завязку.

— В последние дни Тёмный Лорд был доволен тобой, Зимородок, — расщедрилась на похвалу Белла, не подозревая, что её слова хлестали его кнутом. — Ты проявлял завидную старательность.

— Рад угодить Повелителю.

Беллатриса проглотила ложь с удовольствием.

Регулус делал всё, что от него требовали, но, увы, недостаточно, чтобы Тёмный Лорд выделил его из прочих рядовых Пожирателей. Через Рудольфуса можно было напроситься в боевой отряд, но Регулус отмёл этот вариант сразу. Он не хотел проливать кровь: ни чистую, ни «грязную». Никакую.

Пришлось принять тяжёлое решение.

МакКинноны — его Рубикон, его билет в ближний круг. Повелитель наверняка высоко оценит сведения о художнике, работающем на Дамблдора.

— Я бы хотел переговорить с Повелителем, — прошептал Регулус.

Кузина фыркнула.

— Хочешь к нему подольститься? Сладкие трели маленькой птички не тронут его сердце, так и знай, милый братец.

У Тёмного Лорда есть сердце? Вот так новость!

— Поверь мне, — настаивал Регулус, — он захочет меня выслушать.

Плечи Беллатрисы напряглись. Она нервно рассмеялась.

— Ты можешь передать через меня.

— Чтобы ты собрала все сливки? Ну уж нет, милая сестрица.

Звонкий хохот вырвался из её груди, разорвав туман дробью.

— Я замолвлю за тебя словечко. Если Тёмный Лорд будет в настроении, он, может быть, тебя примет. Ах, какая ночь! — Беллатриса улыбалась, что было слышно по голосу. — Я чувствую грядущие перемены!

По пути к ним присоединились ещё двое Пожирателей смерти. Теперь их небольшая группа, словно похоронная процессия, молча двигалась вперёд. Чем выше они поднимались на холм, тем светлее становилось — на вершине было много факелов, воткнутых в глинистую землю, будто обозначивших вход в междумирье.

Регулус узнал в кругу собравшихся братьев Лестрейнджей, Эвана, Люциуса, Аспида, Овода…

Тёмный Лорд грел руки у пышущего жаром факела. Казалось, его длинные тонкие пальцы пытались придать огню форму, но тот не поддавался, уворачиваясь и угрожающе шипя. Лицо Повелителя выглядело бесстрастным, но взгляд оставался сосредоточенным…

Заняв место среди соратников, Регулус был на удивление спокоен, несмотря на доносившиеся непонятно откуда глухие судорожные стоны.

Тёмный Лорд поднял голову, уставившись в подёрнутое сизой хмарью небо.

— Вы ждёте от меня указаний?

Пожиратели смерти переглянулись между собой. Шорох развевающихся мантий был единственным ответом Волдеморту.

— Я никогда не понимал верность родине, — тихо сказал он, «представление» началось. — От человека не зависит то, где он появится на свет. Он просто рождается и живёт, и потому, сменив страну, не совершает предательства. Другое дело, верность клятве. Каждый из вас явился ко мне сам, каждый поклялся искренне служить… Вас всех объединила Чёрная метка, благодаря которой вы чувствуете меня, а я — вас. Я знаю ваши страхи, вашу боль, ваши сомнения. Я заглядываю вам в души. Но ничто не вечно под луной. Нашёлся один душепродавец. Он тоже пришёл ко мне, выбрал себе имя, надел маску, произнёс клятву, но по какой-то причине решил предать меня.

Один из Пожирателей, грузный мужчина, стоявший ближе всех к Тёмному Лорду, рухнул на колени.

— Повелитель! Мы ничего об этом не знали!

Беллатриса последовала его примеру, а за ней и остальные пали ниц перед Волдемортом. Регулусу ничего не оставалось, кроме как присоединиться к «кающимся». Если речь о нём, то рассвет он уже не увидит.

— Встаньте! — распорядился Волдеморт. — Поднимитесь все! — Он неторопливо двинулся по кругу, заглядывая в глаза под капюшонами. — Я справедлив, поэтому не стану вымещать свой гнев на невиновных. Вы наверняка жаждете очистить наши ряды, избавиться от зловония изменника. Из-за него уже пострадали верные мне люди.

Волдеморт подошёл к стоящему слева от Регулуса Пожирателю — к Долохову. Положил руку ему на плечо.

— Назовите имя негодяя, Повелитель.

Жестокая улыбка исказила губы Волдеморта. Он не ответил, пошёл дальше.

— Семья Ноттов… Сэмвелл и Маркус, отец и сын, служили мне много лет. Маркус занимался обучением предателя. Он раскрыл ему свою личность и поплатился за это.

Регулус склонил голову перед прошедшим мимо Тёмным Лордом.

— …новость об аресте Ноттов появится в завтрашних газетах.

— Имя! — воскликнула Белла севшим от волнения голосом.

— Скажите, кто это был, господин! — подхватил Малфой, а за ним и другие.

Волдеморт встал в центре круга.

— Этот человек — сын нашего дражайшего врага: Барти Крауч-младший!

Ряды Пожирателей охнули. Регулус метнул взгляд в сторону Эвана.

В голове все мысли спутались. Неужели Гриндевальд приложил сюда руку?

— Сын главы отдела магического правопорядка? — переспросил Рудольфус. Маска искажала его голос, превращая в утробный рокот готового взорваться вулкана.

— Да, Везувий. Я возлагал на него большие надежды. Барти пробыл среди нас недолго, — произнёс Тёмный Лорд, постучав палочкой по ладони. — Но разве это имеет значение? Юноша не умеет держать слово. Печально, очень печально, когда в молодёжи нет стойкости… Насколько мне известно, в военное время предательство наказывается смертной казнью, а в Магической Британии идёт самая настоящая война.

— Я убью этого мальчишку! — прорычал Баргест.

— Он поплатится за это, — пообещала Беллатриса, выступив вперёд.

— Боюсь, дорогая Гарпия, добраться до него будет не так-то просто, — сказал Волдеморт, коснувшись её маски так, словно гладил щёку любовницы. — Ты же не думаешь, что он ещё в стране? Крауч-старший позаботился об этом. Барти уже далеко. Птичка улетела.

Откуда-то со стороны раздался новый стон, и Тёмный Лорд рывком повернулся на месте.

— Как я мог забыть?! Друзья, у нас гости! Прошу любить и жаловать личного секретаря господина Крауча — миссис Одри Фосетт!

Волдеморт взмахнул волшебной палочкой, и тут то, что Регулус поначалу принял за кучу тряпья и хлама, обычно скапливающегося в придорожных канавах, зашевелилось. Это была женщина, опутанная магической сетью. Форменная министерская мантия была на ней разодрана и испачкана в крови.

— Миссис Фосетт оказалась крепким орешком, — сказал Тёмный Лорд. — Бывший сотрудник Отдела тайн как-никак. Миссис Фосетт заслуживает нашего восхищения! Где бы мне найти такого секретаря? Её разум похож на крепость, и прорваться внутрь можно, лишь разрушив всё до основания, что исключает шансы добиться от неё толка. Однако… — Волдеморт подал знак Люциусу, и тот вскинул руку с палочкой.

Из залитого туманом карьера взмыл человек. На сей раз это был мужчина. Он висел в воздухе вниз головой. Ещё один взмах палочки — и он упал в центре образованного Пожирателями круга, шлёпнулся на землю мешком, издав болезненный стон. Вот кого слышал Регулус всё это время, не понимая, откуда исходил звук. У мужчины не осталось сил подняться на ноги. Лицо его побагровело от прилившей крови.

— Однако… — повторил Тёмный Лорд, — …мистер Фосетт — обычный маггл.

— Эйб… — выдохнула пленница.

Маггл кое-как приподнялся на локтях и огляделся, будто загнанный зверь, выискивающий среди кровожадных хищников единственное родное существо. Глаза людей, прячущих лица под капюшонами, сияли в темноте, точно волчьи, и неотрывно следили за происходящим.

Под хриплые крики связанной женщины Тёмный Лорд обошёл Фосетта, зайдя за спину, и опустил свободную руку ему на лоб. Обессилевший маггл попытался сбросить ладонь Волдеморта, но тщетно. Тёмный Лорд надавил сильнее, вынудив несчастного запрокинуть голову. Кончик волшебной палочки из тиса упёрся ему в висок. Лицо Риддла приобрело то же выражение, как и несколько минут назад, когда он пытался укротить пламя факела.

Над холмом повисла тишина, когда вокруг головы Фосетта появилось слабое свечение. Он нелепо дёрнулся.

— Убери руки от моего мужа, сукин ты сын! — завопила его жена.

Эта женщина показалась Блэку самым храбрым человеком на свете. Нельзя произносить подобные вещи, нельзя даже в мыслях, иначе жестоко поплатишься, но вот она произнесла их… И ничего не случилось.

Разве что хватка Волдеморта стала крепче. Его жертва слабо замычала.

— Надо же, — промолвил Тёмный Лорд, смежив веки. — Мистер Фосетт считает себя образцовым работником заправки. Он любит пикники, прогулки по пляжу и запах «Брилкрима», а ещё круглую выпуклую родинку под лопаткой своей ненаглядной Одри.

Раздались издевательские рукоплескания и улюлюканья. Миссис Фосетт забилась в волшебных путах.

— Подонки! — выплюнула она. — Будьте прокляты! Будьте вы все прокляты, чудовища!

Её муж засучил ногами, его рот открылся в немом крике, а из широко распахнутых глаз хлынул свет, словно его черепную коробку выжигали изнутри.

Губы Тёмного Лорда тронула злая улыбка. Он не собирался останавливаться.

— Мистер Фосетт коллекционирует фигурки слоников. Последнюю он купил неделю назад…

— Перестаньте! Хватит!

— М-м-м, — протянул Волдеморт, громко вобрав носом воздух. — Я чувствую запах свежей краски… Решили обновить кухню, Одри? Супруг не говорил вам, что ему не нравится зелёный цвет?

— Не мучайте его, — прохрипела та, глотая слёзы. — Будьте же милосердны.

Свечение исчезло. Палочка опустилась.

— Я и правда вёл себя неподобающе, — произнёс Волдеморт и отступил от мужчины, оставшегося с глупым видом сидеть на месте. — Мистер Фосетт не пил и не ел больше суток. Он так голоден, а я забыл о гостеприимстве.

Повелитель зачерпнул илистую, легко поддавшуюся землю рукой и поднёс её к лицу маггла.

— Угощайтесь, Эйб. Ешьте столько, сколько влезет.

Фосетт (или то, что от него осталось) жадно уставился на ком грязи на белоснежной, будто фарфоровой ладони, и впился зубами в месиво суглинка и земли, глотая его, давясь и снова глотая, словно перед ним было самое вкусное яство на свете.

— Нет! — выдохнула Одри.

Смешки зрителей кромсали ночной воздух на лоскуты.

— Прикончите его! — крикнул кто-то.

Одри услышала и замотала головой, насколько позволяли путы.

— Не надо, Эйб! Эйб! Приди в себя! Прошу тебя! — Поняв, что звать супруга бесполезно, она вскинула покрасневшие глаза на Тёмного Лорда. — Крауч-младший сейчас в Румынии! Это правда! Я… я лично пробивала секретный порт-ключ! Пожалуйста…

— Миссис Фосетт, — вкрадчиво произнёс Тёмный Лорд, склонив голову набок, — вы так любезны, так вежливы и предупредительны. Я даже не успел ничего спросить. Сразу видно, что перед нами ответственный секретарь.

Мистер Фосетт упал на четвереньки, загребая грязь руками и облизывая пальцы.

Тёмный Лорд посмотрел на него так, как глядят на насекомое, увязшее в сиропе.

— И пусть теперь кто-то скажет, что магглы не произошли от свиней, — обронил Волдеморт, запустив новую волну хохота среди собравшихся. Он приблизился к осипшей от криков безутешной женщине и, не потрудившись очистить ладонь, схватил её за подбородок. — Кажется, вы испачкались, Одри. Нет, не сегодня, а в тот день, когда связали свою жизнь с этим жалким существом.

— Прошу, — прохрипела она, — пощадите его. Он же умирает. Мой муж умирает.

— Ну и что? — безразлично отозвался Волдеморт, отдёрнув руку.

Желудок Регулуса сжался, к горлу подкатила тошнота. Он отвернулся и, протиснувшись между увлечёнными зрелищем соратниками, направился вниз. Он уходил, оставляя частичку себя на вершине холма. Вой Одри Фосетт стоял в ушах, навсегда оседая в его памяти. Потом всё стихло. Может, её разум не выдержал вида обезумевшего мужа. Или не выдержало сердце…

Регулус не разбирал тропы, уходя всё дальше, пока не вышел к мосту из замшелого камня. Ему нужна передышка. Минута. Возможно, две.

В глубине души ему наивно представлялось, что до тех пор, пока он не совершит убийство по приказу Лорда, это всё притворство. Это не взаправду. Он лишь притворялся Пожирателем смерти. Он не был им. Не был. Он играл. Роковая черта маячила где-то рядом, но Блэк её не переступал... Этой ночью он увидел её возле ног.

Мглистая дымка пожрала другой берег, так что мост убегал в никуда. Не перейти. Туман впереди скрутился в узел, запахло пеплом и дешёвым табаком.

— Эй, путник!

Регулус обернулся. Дьявол звал или призрак?

Из дымки появилась фигура женщины в цыганском балахоне и с курительной трубкой в руке.

— Хочешь, погадаю, красавец? — спросило привидение, выдохнув кольца тумана вместо табачного смога. — Всего два галлеона.

Регулус дёрнул уголком губ. Вот и первый местный покойник.

— У меня нет при себе ни кната.

— А что же у тебя в кармане?

— Это… — он коснулся ткани… — это зеркало.

Да, сквозное зеркальце. Прекрасное, хрупкое, блестящее. Как человеческая жизнь.

— Оно ничего не показывает, — заметила цыганка, подлетев поближе.

— Разве? Вы не могли бы оставить меня одного? Обещаю, в следующий раз я позолочу вашу призрачную ручку.

— Слизеринец? — проворчала цыганка, вытряхнув трубку. — Обычно я вас сразу вычисляю. С тобой ловить мне нечего. С три короба наврёшь — и всё красиво.

Она растворилась в воздухе, и Регулус, выставив зеркало перед собой, уверенно произнёс:

— Сириус Блэк!

По отражающей поверхности пошла рябь. Целую вечность Сириус не отвечал. Неужели этот прожжённый полуночник в кое-то веки завалился спать пораньше?

«Ну же! Ответь!»

Зеркальная гладь прояснилась.

— Знаешь что? — сходу рявкнул злющий-презлющий Сириус. — Ещё одно такое ложное срабатывание, и я тебе палочку по самые…

— Заткнись и слушай, — перебил Регулус, чувствуя, как бешено бухало сердце в груди. — МакКинноны в опасности. Их секрет раскрыт. Если ты хочешь спасти им жизни, передай это Дамблдору или Грюму как можно скорее.

Брат свёл брови к переносице и обзавёлся следами интеллекта на лице.

— Марлин с отцом уже несколько недель защищены заклятием Фиделиуса.

Уж не с тех ли самых пор, как миссис Блэк перестала расхаживать между рамами? Если Торн МакКиннон не круглый дурак, то отсутствие отклика от нарисованной Вальбурги должно было его насторожить.

— Но я передам, — добавил Сириус. Он стал серьёзнее некуда. Напряжённое молчание повисло между братьями трухлявым мостом, и с каждой убегающей секундой перейти его было всё труднее.

Регулус первым отвёл взгляд. Нужно бы предупредить, что его участие должно остаться тайной, и вместе с тем все предостережения казались лишними — Сириус и сам всё понимал. За прошедшие годы они наговорили столько лишнего, а сейчас слова не находились.

Наконец Регулус кивнул, и Сириус разорвал магическую связь.

Вовремя.

Кто-то приближался. Рука сама потянулась за палочкой.

«Вдруг это Пожиратель смерти!» — абсурдная мысль, забавная. Посмеяться бы, но Регулус, казалось, за одну ночь разучился это делать.

Люмос! — скомандовал он. Луч света вырвал из темноты знакомый силуэт.

Рабастан.

Всего лишь Басти Лестрейндж.

Регулус убрал палочку.

Отличить Пожирателя смерти от человека порой бывает ой как непросто. Впрочем, только что они все, стоявшие на холме, не были людьми.

Рабастана шатало из стороны в сторону. То и дело оступаясь, он всё же добрался до стылой воды, снял маску и ополоснул лицо. Его руки дрожали.

Регулус почувствовал, что следом за Лестрейнджем идёт кто-то ещё. И даже не сомневался кто именно.

— Ну что? Эти двое мертвы? — глухо спросил Басти подошедшего к ним Эвана.

— Не знаю, я не стал ждать развязки. Наверное, — ответил тот, сунув руки в карманы.

— Хорошо, если нет, — выдохнул Лестрейндж. — Я слышал, что волшебники, умершие в Плакли, становятся мстительными духами. Вот увидишь, они придут за мной…

— Если только женщина, — сказал Эван, натянуто улыбнувшись. — Мужчина-то был магглом.

Стоило большого труда проигнорировать его жестокую шутку, но Регулусу это удалось.

— Что ты здесь делаешь?

— Приказы отданы, гонцы отправлены… Сегодня мне лучше не попадаться Повелителю на глаза. В конце концов, это я практически привёл к нам младшего Крауча за ручку. Кто мог предположить, что он помирится с отцом и сдаст ему Ноттов?

— Обидно, наверное. Ты так стараешься выслужиться, но всё идёт насмарку.

Эван пожал плечами, ничуть не задетый издёвкой, и протянул Рабастану чистый носовой платок.

— Вода камень точит.

Регулус промолчал. Они с Эваном стояли по разные стороны от Рабастана, который служил швом, удерживающим треснувшую дружбу. И всё же было нечто дико-правильное в присутствии Розье в эту минуту.

— Гарпия искала тебя, — сказал тот. — Кажется, выслужиться пытаюсь не я один…

Блэк вернулся на вершину холма и увидел стоявшего в гордом одиночестве Тёмного Лорда. С вежливым интересом он обратил взор на подошедшего.

— Ты хотел сообщить мне нечто важное, Зимородок?

— Мой Лорд, — Регулус склонился в поклоне. — Мне стало известно, что враг сумел проникнуть в мой дом.

— Вот как… Продолжай.

— Ни для кого не секрет, что моя матушка тяжело больна. Она редко выходит в люди. Недавно мы приглашали к нам известного художника, мистера Торна МакКиннона, чтобы он написал её волшебный портрет. Чуть позже мне самому довелось побывать у него дома. Там произошло кое-что странное. Меня не пустили в мастерскую, но голос, который я услышал оттуда, показался мне знакомым. Это был голос моей матери, что попросту невозможно, так как готовая картина к тому времени уже висела на Гриммо. Я стал замечать, что вечерами холст пустеет, и обошёл все картины в доме, но не обнаружил пропажи. Тут я и заподозрил неладное, мой Лорд. Мне удалось снова проникнуть в дом художника, и то, что я увидел... Торн МакКиннон втайне сделал копии проданных картин, в которые призывает нарисованных им волшебников и волшебниц. Я узнал покойную миссис Роули и Кантанкеруса Нотта среди изображённых. К услугам МакКиннона регулярно обращаются наши друзья из чистокровных семей! После этого я срочно заколдовал портрет моей матери, чтобы она не могла покидать его, и, кажется, этим выдал себя, Повелитель. Я был неосторожен. МакКинноны защитили свой дом Фиделиусом.

Регулус гипнотизировал глазами носки собственных туфель, не решаясь поднять взгляд на Волдеморта. Повисшее молчание было красноречивее слов. Что творилось в его голове? О чём он думал?

— Это полезные сведения, Зимородок.

Регулус с облегчением перевёл дух.

— Твоя внимательность к деталям помогла нам раскрыть коварные замыслы врага. Я уже знал, что МакКинноны входят в Орден Феникса, но до сих пор позволял им жить. В конце концов, я не представлял, какой вред могут причинить девчонка без какой-либо боевой подготовки и картинщик. К тому же, чистокровная семья... Не вини себя. Возможно, мы не в силах покарать этих людей прямо сейчас, но уж точно их остановим.

— Мой Лорд, я... счастлив вам услужить, — проговорил Регулус, проглотив ком гадливости в горле.

Волдеморт списал его запинку на волнение.

— И я ценю это! Дамблдор зашёл слишком далеко. Его марионетки каждый день доставляют головную боль и нарушают мои планы. Мне стоит обратить на Орден более пристальное внимание. Скажи, ты веришь в пророчества?

Регулус опешил. Какой странный вопрос.

Он вспомнил призрак цыганки, предложивший погадать за пару золотых.

— Нет, мой Лорд. Не верю. В этой отрасли магии слишком много шарлатанов…

— Не ожидал услышать это от волшебника, — сказал Волдеморт и устремил взгляд к небу. — Отчасти ты прав. Фортуна — капризная богиня. Какое ей дело до простых смертных, чтобы раскрывать перед ними карты? В истинных пророчествах всегда говорится о чём-нибудь великом и прекрасном, будь то падение легендарного города(2) или смерть короля с подорожником на шлеме(3). В Отделе тайн есть комната, в которой невыразимцы хранят записи судьбоносных для страны предсказаний. Самое знаменитое из них известно даже магглам, оно гласит: «Как только последний ворон покинет Тауэр, замок падёт, а вместе с ним исчезнет и всё королевство». Знаешь, что сделал Карл II, чтобы оно не сбылось? Он приказал подрезать птицам крылья, и смотрители воронов делают это и по сей день. Великому человеку под силу обмануть любое пророчество!

Регулус слушал молча, затаив дыхание. На долю секунды он ощутил тот же торжественный трепет, какой испытывал в день получения метки. Затем его взгляд упал на разорванные путы, следы крови и отпечатки рук на земле, и восхищение сошло на нет, как грязная шелуха.

— Ты хорошо служишь мне, Регулус, — произнёс Волдеморт. — Быстро учишься. Белла и Антонин не перестают тебя нахваливать. Наше собрание закончилось, однако мои самые верные люди уже ждут в секретном месте, чтобы обсудить наиболее насущные проблемы. Думаю, пришло твоё время присоединиться к ним.

Регулус упал на колени.

— Это большая честь для меня!

— Ты снимешь маску, и они в ответ откроют тебе свои лица.

Получилось! У него получилось! Вот только вместо радости Регулуса накрыла жуткая усталость. Главное, он справился, а там… Там видно будет.

— И мы вместе решим, что делать с МакКиннонами и Ноттами, — закончил Волдеморт.

Холодный ветер налетел на холм, трепля пламя факелов по холке. Из карьера, размытого дождями, вырвался гневный зловещий гул.

— С Ноттами? — эхом переспросил Блэк.

Тёмный Лорд небрежно повёл рукой.

— Разумеется, я придумаю, как их вытащить из Азкабана, но до тех пор мы должны быть уверены, что отец и сын будут держать язык за зубами. Слышал, у них в семье недавно было пополнение, родился наследник. Теодор… очень слабый малыш. Будет жаль, если род Ноттов прервётся. Хорошо бы донести это до них. И ещё кое-что, Регулус. Я не держу у себя эльфов. Мне противно их раболепие. Но, вероятно, вскоре мне всё же понадобится домовой эльф. Ты мог бы порекомендовать мне наименее раздражающего домовика?

— У меня есть подходящая кандидатура, — произнёс Регулус, ненавидя собственный заискивающий голос. Такой шанс разузнать планы Риддла нельзя упускать. Нельзя! — Вы останетесь довольны, мой Лорд.

— Белла не зря говорила, что ты смышлёный. Это порт-ключ! — Волдеморт протянул Регулусу брошь в виде свернувшейся в клубок змеи. — Дотронься до него. Пора отправляться.


* * *


Несколько часов спустя Регулус закрыл дверь родного дома и в изнеможении прислонился к ней спиной, давая глазам время привыкнуть к полумраку прихожей.

Уже рассвело, но небо было непроглядно серым. Осень пришла в Лондон вместе с ним, вцепилась в его мантию, ноги и руки и наполнила скорбью улицы. Будет дождь.

Регулус почувствовал тепло сквозного зеркала.

Кто-то хотел его увидеть, но он не хотел отвечать.


1) Считается, что в деревне Плакли обитает дюжина призраков, которых можно встретить в разных местах поселения.

Вернуться к тексту


2) Троя — город-крепость, воспетый в поэме «Илиада». Царевна Кассандра предрекала гибель городу, но из-за проклятия ей никто не верил.

Вернуться к тексту


3) Генрих II Плантагенет (plantaga — пер. подорожник). Нострадамус предсказал его смерть на турнире.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 08.06.2023

Глава 25. Снимите белые перчатки

Гермиона шла по лужайке к крыльцу. Она была одной из немногих, кому в любое время был открыт доступ в «форпост» герра Эйгенграу. По периметру дома стараниями Уолды появились кадки с наперстянкой. Фрау Блоксберг говорила, что эти цветы привлекут сюда фей, которые нарвут их себе для колпачков. И, кажется, судя по промелькнувшим в зелени крыльям, она оказалась права. Хотя могло оказаться так, что это обычные бархатницы. Невидимый взору восьминогий охотник уже ждал их на ланче, развернув среди стеблей кружевной такелаж.

Погода радовала: в тени было не больше пятнадцати градусов, а на солнце набегали все двадцать пять. Трава у фонтана сохранила тот самый ирландский зелёный цвет, который так любят жители «Изумрудного острова», но у крыльца уже давно выцвела и высохла.

Окна кухни были открыты нараспашку. Двери дома — тоже.

Уолда стояла у подножия лестницы и на немецком отчитывала швабру, качающуюся в воздухе. Звучало это так, будто предмет инвентаря, как минимум, пустят на дрова.

— А, это ты, Гермиона! — Уолда взмахнула ладонью, после чего отпущенная восвояси швабра подпрыгнула и быстренько смылась с глаз долой. — Ты только посмотри на эту бестолковую деревяшку! Опрокинула вазу…

— Я принесла кое-что к чаю! — сказала Гермиона, приподняв корзинку с кексами.

— Ты вовремя, мой чайник как раз натанцевался!

Они прошли на кухню, наполненную запахами гвоздики, базилика, смородиновых листьев и фруктовой кожуры. В горшочке на огне томилось что-то вкусное под крышкой.

Уолда поставила чашки, а Гермиона достала угощение из корзины — шоколадные кексы.

Десерт обнаружился у неё на подоконнике ранним утром. Помня завещанное Грюмом предостережение, Гермиона проверила кексы на заложенные в них проклятия и лишь потом заметила вышитую на положенной в корзинку салфетке монограмму — такая же украшала носовые платки, доставшиеся ей от Регулуса.

Внезапный гостинец озадачил Гермиону. В её руках как по волшебству появилось сквозное зеркальце. Подстрекаемая угрызениями совести Гермиона попыталась вызвать Регулуса, сделала всё по его инструкции. Пока он не откликнулся, неожиданно для самой себя она бросила взгляд на своё отражение в зеркале над умывальником, пригладила волосы… Время шло, а в магическом приборе Блэка всё крутилась туманная муть. Не ответил.

— О чём задумалась? — спросила Уолда. Её светлые глаза полнились любопытством.

— Ах, ерунда, — вяло откликнулась Гермиона. Она заметила большой куб льда на тарелке, внутри которого была замороженная рыба. — Точно! Сегодня герр Вальтер должен был рыбачить с мистером Гринграссом.

Фрау Блоксберг разлила чай по разрисованным цветочками чашкам.

— Верно, он вернулся очень довольным.

Гермиона помешала ложечкой напиток и сделала глоток. Уолда неизменно заваривала травяные чаи со слегка холодящим солоноватым вкусом. К ним нужно было привыкнуть.

Уолда рассмеялась:

— Все рыбки попались на крючки.

— Значит, улов был хорошим, — задумчиво сказала Гермиона, откусив кусочек кекса.

Шоколадная глазурь таяла на языке, оставляя приятную горчинку. День и правда был прекрасен. Снаружи ярко светило солнце. Столешница нагрелась под прямыми лучами. Гермиона чувствовала, как от дерева шло тепло. Как от её парты в классе трансфигурации — на неё всё время падало солнце из окна; вдалеке виднелось поле для квиддича, и профессор МакГонагалл иной раз украдкой посматривала в его сторону во время урока. Думала, никто не замечает. Сейчас за этой партой сидит кто-то другой, слушает декана Гриффиндора или с тоской глядит на башенки стадиона, мечтая оказаться там.

Гермиона прикрыла глаза, вызывая в памяти дорогие сердцу образы. Как бы ей хотелось снова полюбоваться этим видом и ощутить ту детскую беззаботность, когда слишком длинное эссе — главная проблема дня. Впрочем, мальчишки не давали ей расслабляться.

Она вспомнила местечко на берегу озера, где они вместе лежали в траве после уроков. Гарри чертил схемы, чтобы после улучшить тренировочный зал в Выручай-комнате. Рон на ходу придумывал и толковал сновидения по заданию Трелони, потому что никогда не помнил своих снов. О, как же Гермиона ему сейчас завидовала! Она посмотрела на пластиковое колечко. В тот день, когда Рон надел его ей на палец, перед мысленным взором разволновавшейся Гермионы пролетели кадры дюжины просмотренных мелодрам. Ведь так обычно и бывает: сначала мальчик дарит кольцо из фольги или проволоки, а спустя пару лет — обручальное. Уж на что Гермиона была далека от романтики, но такие банальные вещи знала. Теперь все эти милые мелочи, сценки из жизни, отголоски фраз принадлежали ей одной, всё равно что память о людях с фотографии, неподдающейся реставрации.

Она вздохнула и сделала новый глоток чая, безотчётно отметив, что число кексов в корзинке значительно уменьшилось.

— Сложно устоять. На вкус напоминают «Поцелуй», — сказала Уолда, проследив за её взглядом.

Гермиона чуть не подавилась.

— П-простите?

— Schokokuss(1). У вас их называют «котелками», только эти немного горчат. Или для тебя самое то? Ты съела три штуки и глазом не моргнула.

Гермиона быстро вытерла губы салфеткой. Тщательно. Несколько раз.

— Как правило, дети больше любят молочный шоколад, он нежнее и привычнее, — проговорила Уолда с улыбкой, — а повзрослев, начинают любить тёмный. Его нельзя согнуть, только разломить. Он горчит, очень медленно тает. Первый раз может и не понравиться, но уж если оценишь его по достоинству, на молочный уже вряд ли взглянешь.

Гермиона опустила глаза в чашку, словно расклад чаинок должен был срочно поведать ей о чём-то архиважном, но те хаотично кружились на дне, отказываясь складываться в хоть какой-то осмысленный рисунок. Несколько секунд на кухне слышалось только бульканье воды под крышкой кастрюльки на огне. Стало жарко. Гермиона чувствовала, как краска заливает лицо, а в мешочке на поясе даже не было нормального зеркала, чтобы проверить, всё ли так плохо. В сквозном всё равно ничего не увидишь. Она достала его и сразу убрала назад.

— Ты уже несколько дней носишь с собой эту занятную штучку, — сказала Уолда, взяв с кухонной стойки посудное полотенце и вытерев стол от крошек.

— Это зеркало дал мне Регулус для экстренной связи, — выделив последние слова, ответила Гермиона. — Но оно не работает. Или я что-то неправильно делаю.

— Тогда спроси его, что с этим зеркалом не так.

— Спрошу, как только увижу.

— Голубушка, если поторопишься, можешь застать Регулуса наверху. Он явился сюда утром и терпеливо ждал, когда герр Вальтер вернётся с озера. Сейчас они оба в кабинете.

Сердце трепыхнулось в груди, а ноги будто ударила крапива — так резко захотелось встать. Гермиона сдержалась.

— Наверняка куют новый конспиративный план, — предположила фрау Блоксберг.

— Тогда я тихонько загляну в их «кузню» и полюбопытствую.

— И правильно! Мужчины в своём репертуаре — решают, как захватить мир, забыв спросить женщин. Es ist etwas unziemlich!

— Прошу прощения?..

— Это немного неприлично, — перевела Уолда. — Можешь зайти к ним с вопросом о выборе соуса к рыбе — это хороший предлог.

Гермиона со смехом кивнула и поспешила наверх, гадая, какие новости принёс Блэк. Немного запыхавшись от быстрого шага, она постучала, и ей тут же ответили: «Входите».

В кабинете царил сумрак, солнце ещё не добралось до западных окон, так что настольная лампа в одиночку самоотверженно боролась с темнотой. Регулус сидел напротив Гриндевальда, а между ними на столе стояла копия чаши Хельги Хаффлпафф. Это вернуло Гермиону к действительности.

Блэк поднялся на ноги, приветствуя её. Его собеседник не мог это сделать при всём желании.

— Как раз вовремя, — сказал он. — Я рассказываю Регулусу о нашем замысле.

У Гриндевальда было столько замыслов, что Гермионе явно требовались уточнения.

— Оказывается, мы независимо друг от друга пришли к одинаковому выводу: чаша Хельги Хаффлпафф может быть крестражем Волдеморта, — милостиво предоставил их волшебник.

— Так вы думаете, что чаша может быть у Лестрейнджей? — Регулус покачал головой. Его терзали сомнения. — Почему?

— Считайте, это прозрение.

Объяснение показалось Гермионе притянутым за уши. Она села в свободное кресло, наскоро оценивая обстановку сил в комнате. Гриндевальд не сводил взгляда с лица Регулуса, выискивая следы малейшей симпатии к семейству его фанатично преданной Волдеморту кузины. Блэк же выглядел откровенно неважно: он был бледен, словно кто-то высосал из него всю силу, под глазами залегли тёмные круги…

— Если это так, если чаша у Беллы или Рудольфуса…

— Никаких «если»! Мы не можем действовать наобум, поэтому обязаны проверить наши догадки.

— И для этого вам понадобится поддельная чаша?

— Лорелея со своим наречённым уже выбрали дату бракосочетания. Свадебные приглашения разлетаются с совами. Роули — чуть ли не единственная кровная родня Лестрейнджей в Британии. Полагаю, свои приглашения ваша кузина уже получила, — сказал Гриндевальд, эдакий снисходительный отец, объясняющий решение задачки ребёнку. — В честь знаменательного события Гектор подарит своей единственной ученице золотую чашу Хельги Хаффлпафф. В этот момент мы должны внимательно следить за реакцией супругов Лестрейндж. Если Волдеморт передал им крестраж…

— Они испугаются, — заключил Блэк.

— Да! — выдохнул Гриндевальд. — Едва ли им известно, чем для него на самом деле ценна эта чаша. Вы достаточно близки с Лестрейнджами… Как считаете, Регулус, сумеете узнать, где они хранят её?

Блэк задумался. У Гермионы не хватило терпения отмалчиваться:

— Как насчёт сейфа в гоблинском банке? Иногда самые простые решения — самые действенные. «Гринготтс» прекрасно охраняется. Чем не тайник для такого важного сокровища?

Их мысли текли по одному руслу, потому что Регулус кивнул.

— В таком случае нам понадобится ключ, — заметил он ровным голосом. — Это программа-минимум. Фамильный сейф Лестрейнджей, как и Блэков, расположен на самом нижнем и самом защищённом уровне, но охраняются они по-разному. Нашу площадку, охватывающую с семисотой по семьсот двадцатую ячейку, стережёт хвосторога, а их — железнобрюх.

— У меня есть сейф на нижних уровнях «Гринготтса», — призналась Гермиона, из-под чёлки посмотрев на повернувшегося к ней Регулуса. — И его как раз караулит железнобрюхий дракон.

— Мисс Грейнджер полна сюрпризов, — мрачно усмехнулся Гриндевальд, ненароком коснувшись булавки. — Кстати, Гермиона, нужно поздравить Регулуса. Он справился с возложенной задачей и вошёл в ближний круг Волдеморта.

Сам Регулус не выглядел очень уж счастливым. Или первоклассно скрывал свою радость. Его лицо никак не выдало, что именно он чувствовал, но Гермиона видела, как он напряжён. Она подумала, что, если дотронется до него, её ударит током. Спустя несколько секунд Гермиона вымолвила:

— Прекрасная новость. Поздравляю.

— Я всего лишь воспользовался благоприятной ситуацией, — с вышколенной учтивостью в голосе произнёс Регулус. А затем он рассказал всё с самого начала: о портретах мистера МакКиннона, Крауче-младшем, Ноттах и готовящихся переговорах с великанами, чьей поддержкой жаждал заручиться Тёмный Лорд. Гриндевальд не перебивал, хотя время от времени односложно хмыкал.

Гермиона сидела, сложив руки на коленях, и поражалась, как Регулусу удавалось говорить так спокойно, учитывая, какая опасность по его милости грозила МакКиннонам. Он не предупредил их — просто сдал Волдеморту, а уж тот не станет с ними церемониться. Она наивно надеялась, что в этой реальности жертв будет меньше. Неудивительно, что Регулус был невыспавшимся — кого-то совесть ночью грызла.

— Я сделал для Краучей всё, что собирался, — выслушав его, сказал Гриндевальд. — Дальнейшая судьба их отпрыска меня не волнует. Если даже младший Крауч будет убит, старший всё равно останется моим должником. Ноттов можно вычеркнуть из списка — авроры с них не слезут. На переговоры с великанами, видимо, отправится Крэбб?

Регулус потрясённо моргнул.

— Так и есть. Откуда вы знаете?

— В Крэббах течёт великанья кровь, — вставила Гермиона, припомнив поблёкшие заметки Грюма. — Ничего удивительного в том, что Сами-Знаете-Кто отправит именно его договариваться с дальними родичами.

— Ничего, — легкомысленно сказал Гриндевальд, потирая подбородок. — Скоро Крэббам будет не до переговоров. Есть другие кандидаты? Нет? Держите меня в курсе, Регулус. И ещё кое-что… Я всё хотел расспросить вас о Малфоях…

— Да?

— Они с пеной у рта клянут магглорождённых, но сами, насколько я понимаю, долгое время вели дела с магглами.

Регулус выдавил улыбку.

— Об этом не принято вспоминать в приличном обществе, герр Эйгенграу, но в моей семье ещё помнят, что Арманд Малфой получил участок земли в графстве Уилтшир за службу маггловскому королю.

— Поговаривают, что один из Малфоев был претендентом на руку Елизаветы I, но получил отказ из-за родства с французской ветвью — с Малфуа.

— Я читал эту версию событий в «Истории магии», — сказал Регулус, заработав восторженный взгляд Гермионы. — После отказа в браке Малфои прокляли королеву: она так и не вышла замуж, не оставила наследников, и на ней закончилась династия Тюдоров. Абраксас Малфой подавал жалобу в издательство «Маленькие красные книжки» на эту якобы клевету.

Гриндевальд картинно принюхался.

— Выходит, история с душком.

— Это фрау Блоксберг занялась пойманной вами рыбой, — усмехнулась Гермиона.

— Божественный аромат, — произнёс Гриндевальд. — Вы останетесь на обед, mein guter Freund(2)?

— Вынужден отказаться, — ответил Регулус.

Гриндевальд не стал его уговаривать, ограничившись прощальным кивком.

Блэк поднялся и быстро покинул кабинет, и Гермиона, выждав несколько секунд для приличия, вышла следом за ним. Она нагнала его на лестнице. Окликнула. Он обернулся, и, только очутившись с ним лицом к лицу, Гермиона осознала, насколько измотанным выглядел Регулус. Вопросы, упрёки, благодарности — всё отошло на второй план.

— Ты долго здесь не появлялся, — проговорила Гермиона.

— Я был немного занят.

В уме как назло всплыли слова Гриндевальда, и она едва различимо прошептала:

— Злодейство — дело муторное.

— Что? — переспросил Регулус.

— Ничего!

— Нет, твои губы определённо шевелились. — Блэк коротко рассмеялся — всё он прекрасно расслышал. — Никогда не рассматривал свои Пожирательские «подвиги» с этой точки зрения. Меня повысили на муторной и горячо нелюбимой работе. То-то твои поздравления показались мне недостаточно искренними.

Гермиона остановилась, вцепившись в перила.

— Я не хотела, чтобы ты входил в ближний круг!

Регулус сжал переносицу и зажмурился, словно его виски пронзила острая боль.

— Я не настроен сейчас спорить. Мы могли бы подискутировать о моих злодеяниях завтра?

— Для некоторых людей завтра будет поздно.

Он подошёл вплотную и, понизив голос, строго произнёс:

— Прекрати.

Она вскинула подбородок и из упрямства не двинулась с места.

— Враг нашего врага — наш друг, разве не так? Мы не должны подставлять под удар фениксовцев!

— Герр Эйгенграу разделяет это мнение? — шёпотом поинтересовался Регулус.

Она машинально бросила взгляд на верхние ступени, будто услышала скрежещущий звук колёс инвалидного кресла, и тем самым проиграла зрительный поединок с Блэком.

— Видимо, нет, — констатировал Регулус, наклонившись к ней.

— Просто я не желаю смерти хорошим людям. — Гермиона так сильно ткнула его в плечо, что он был вынужден отступить на полшага.

— Если ты злишься из-за МакКиноннов, то можешь выдыхать: их дом уже защищён Фиделиусом.

— Откуда тебе знать?

— Твоя очередь верить мне на слово, — бросил Регулус и продолжил спуск.

— Подожди! Дело не только в МакКиннонах, — скрепя сердце призналась Гермиона, стараясь не отставать ни на шаг. — Вступив в ближний круг, ты подверг себя большой опасности и…

— Ты это уже говорила.

— Но ты же не слушаешь! — Она всплеснула руками. — С тех пор как я прибыла в страну, у меня появилось три хороших друга: маленькая Тонкс, Уолда и ты. Знаешь, за эти месяцы я, вроде как, привязалась к тебе, поэтому, видя, в каком ты состоянии, не могу не беспокоиться.

— «Вроде как?» — с неприкрытой иронией в голосе переспросил Регулус. — Значит, беспокоишься обо мне, да? Не стоит, Гермиона.

Да он ей попросту не верил!

— У меня всё хорошо.

— Сдаётся мне, кто-то кривит душой.

— По крайней мере, она у меня есть.

Гермиона еле-еле удержалась от искушения закатить глаза. Слизеринцев невозможно переспорить! Змею можно загнать в корзинку, но, попав туда, она скорее сочтёт её убежищем, чем ловушкой.

Пора менять тактику. Гермиона мягко улыбнулась.

— Мне известно одно уютное местечко, где я могла бы угостить тебя… колой!

Регулус высоко поднял брови.

— Да! — продолжила она куда более уверенно. — Маггловской кока-колой!

— Маггловской? Решила меня отравить?

— Вовсе нет! Небольшая вылазка поможет развеять дурные мысли.

— У меня были свои планы, — холодно ответил Регулус.

— Так поменяй их.

Он обомлел. Несколько секунд Блэк молча хлопал глазами.

— Ты правда думаешь, что это необходимо?

— Конечно! — с широкой улыбкой заверила Гермиона, дабы у него не возникло и тени сомнения в чудесных свойствах напитка. — Не зря же на каждой баночке колы белым на красном написано: «Выпей и улыбнись!» И потом, я так и не отблагодарила тебя за необычное спасение!

Она приготовилась услышать кусачую шуточку, вернее, надеялась услышать, но таковой не последовало.

— Хорошо, — с неожиданной покорностью сказал Регулус. — Угощай, — и протянул ей руку, раскрыв ладонь.


* * *


В Англии несложно найти автомат, продающий кока-колу, но Гермиона хотела отправиться к одному конкретному. Он стоял у стены бакалейной лавки, в которую миссис Грейнджер обычно ходила за покупками или отправляла за ними дочь в компании «Диккенса»(3) и «Фарадея»(4). А после, вооружившись полученной на сдачу мелочью, Гермиона бежала к автомату с логотипом «Кока-колы», принимавшему двухпенсовики.

Они аппарировали во внутренний двор двухэтажного коттеджа. За высоким забором и посаженными здесь каштанами появление двух волшебников осталось незаметным. Гермиона и раньше использовала этот скромный дворик для перемещения в родные места. Мистер Хиндранс — владелец дома — был убеждённым квакером и гринписовцем; большую часть времени он проводил на митингах возле заводов и, как следствие, в полицейских участках. Грейнджеров мистер Хиндранс откровенно недолюбливал, потому что откуда-то прознал, что у отца Гермионы есть охотничье ружьё. Вообще-то, папа не охотился, стрелял только в тире в парке аттракционов, а ружьё подарил ему клиент, которому он удалил поддесневой зубной камень, и пригласил «съездить на фазанов».

Судя по тому, как тихо было вокруг, свет в окнах не горел, а калитку «украшала» цепь, хозяин дома предсказуемо отсутствовал.

На всякий случай Гермиона пригнулась и прижала палец к губам, жестами призвав Регулуса до поры до времени помалкивать и склонить голову следом. Они застыли под кроной каштана, прислушиваясь к малейшему шороху со стороны дома. Дождя не было, но капли с умытых водой листьев беспрестанно падали Гермионе на волосы. Размякшие шипастые коробочки лежали под ногами, зелёно-коричневые, пахнущие осенью и петрикором.

— Аппарировать на маггловских владениях в светлое время суток запрещено сто тринадцатой статьёй Статута о секретности, — прошептал Регулус прямо над её ухом.

— Пусть министерство для начала разберётся с остальными ста двенадцатью статья… — откликнулась было Гермиона, как вдруг рядом что-то хрустнуло, и Регулус незамедлительно зажал ей рот рукой. Затылок обожгло его дыхание.

Мальчишка в сером джемпере с v-образным вырезом и коротких брюках перелез через забор и спрыгнул на землю неподалёку от них. Меньше всего этот школьник переживал за свои туфли — он поддевал носками палые листья в поисках каштанчиков, которыми дети так любят играть в войну.

Блэк опустил руки на плечи Гермионы и легонько сжал их чуть выше локтя.

Школьник увлечённо запихивал в карманы снаряды для конкерса(5) и подходил всё ближе. Он не видел их за жёлтыми семипалыми листьями — не ожидал кого-то встретить в таком месте.

Маленький маггл был таким же нарушителем границ, как Гермиона и Регулус. Она улыбнулась, оценив ситуацию: они испугались ребёнка и вели себя так, словно прятались от дементора. Мерлин! Назидания Грозного Глаза превратили её в параноика.

Гермиона насмешливо взглянула через плечо на замершего позади Блэка. Она не рассчитывала, что между ними нет и шага, поэтому, повернув голову, чуть ли не столкнулась с ним носами. Он был слишком близко. Их тела почти соприкасались. «Es ist etwas unziemlich», — эхом пронеслось в её мыслях. Она ощущала чужое дыхание на своём лице. Слышала шорох пальто. Регулус пристально смотрел на неё. Улыбка приклеилась к губам, и всё, что Гермиона собиралась сказать, вышибло из памяти тараном, а он всё смотрел. И не отпускал — наоборот, его хватка стала ощутимее. Она не могла шевельнуться, будто сама стала птичкой, оглушённой свистком загонщика. Сердце стучало в ушах слишком громко. Регулус на полдюйма опустил голову ниже. Захотелось закрыть глаза, зажмуриться и подождать, что будет дальше, грянет ли выстрел… Гермиона почувствовала, что сдаётся, лишённая воли, заворожённая, застывшая в моменте, как в янтаре. Нет! Ни в коем случае нельзя отводить взгляд, иначе может случиться нечто непоправимое.

Ветер нетерпеливо вздохнул, прутья каштановой клетки пришли в движение. Одна особо крупная капля шлёпнулась Гермионе на щёку. Она моргнула, и наваждение спа́ло вместе с золотом листьев.

Регулус выпрямился, вскинул палочку и, направив её в сторону мальчика, негромко, но чётко произнёс:

Репелло магглетум.

Воздух подёрнула рябь, волшебство повисло вуалью на ветках. Школьник наклонился за очередной треснувшей коробочкой каштана, надеясь найти в ней орех, и попал под действие магглоотталкивающих чар. Гермиона увидела сквозь листья его озадаченный взгляд. Вспомнив о чём-то важном, мальчик развернулся и побежал к забору, за которым его уже ждали друзья. Он оттолкнулся ногами от ящика с удобрениями и в мгновение ока перебрался через ограду.

Гермиона ощутила тычок ветра в неприкрытую спину, когда Регулус отошёл от неё в сторону. Он убрал палочку за пояс.

— Статья пятьдесят седьмая, — выдала Гермиона, чтобы хоть чем-то заполнить тишину. — Применение магии к магглам в отсутствие веской причины.

Не глядя на неё, Блэк невесело усмехнулся.

— Не хотел, чтобы нас застали в компрометирующей позе. Я спасал твою репутацию. Это достаточно серьёзный повод?

Она была рада услышать прежнего Регулуса, успев соскучиться по его откровенно глупым шуткам. Конечно, ему бы она не сказала это и под угрозой смерти. Женщины не признаются мужчинам в таких вещах.

Гермиона рассмеялась.

— В глазах девятилетнего мальчика — едва ли. Его бы куда больше волновало, не собрали ли мы самые крепкие каштаны.

— Жаль, что я не девятилетний мальчик, — довольно резко сказал Блэк. — Итак, ты ещё собираешься угощать меня маггловской отравой?

— Не говори так! — воскликнула Гермиона, списав его тон на общую усталость. — Всё — лекарство, и всё — яд, вопрос только в дозах. Я же не заставляю тебя выпить цистерну колы!

Наконец Гермиона вышла на тротуар и повела своего хмурого спутника вперёд по маршруту, который знала как свои пять пальцев.

Она хотела всё здесь ему показать, но не могла подать виду, что эти улочки — часть её детства. Отличия от привычного ей мира всё же были: где-то ещё не облупилась краска на фонарном столбе, где-то не вырос кустарник, где-то не лаял приветливый пёс.

Мимо бакалейной лавки нельзя было пройти, не проглотив слюну, — аромат свежей выпечки заманивал покупателей, обещая всего за сорок девять пенсов побаловать их желудки разогретыми на месте хрустящими блинчиками.

Пузатый автомат по продаже колы нёс службу у стены бакалеи, напоминая королевского гвардейца, на животе которого едва сходился красный мундир.

Пока Гермиона бросала монетки в прожорливый механический «рот», Регулус с живым интересом наблюдал за её действиями и исподтишка разглядывал содержимое ближайших витрин. Даже почтовые ящики, встречавшиеся им по пути, пробуждали в нём любопытство — Блэк задумчиво провожал глазами каждый. В какой-то момент Гермиона поняла, что сам он ни за что ни о чём маггловском не спросит, и это было ужасно, просто ужасно, ведь её так и распирало пуститься в объяснения. А с другой стороны, поди оправдайся потом, откуда столько знаешь.

— Я набрела на это место случайно, — предусмотрительно сказала она, вручив ему выкатившуюся баночку колы.

Он взял её и провёл большим пальцем по корпусу.

— Магглы странно на меня смотрят, — прошептал Регулус, поймав на себе взгляд пожилой дамы с банкой горошка. — В прошлый раз я хотя бы замаскировался под одного из них. Пусть не очень удачно, но всё же…

— О-о, — протянула Гермиона, понимающе закивав. — Поверь мне, твоё пальто, похожее на наряд канцлера Палпатина, идёт тебе больше, чем брюки клёш и вязаный кардиган.

— Канцлера? В Германии так одеваются?

— А как же иначе?! — бросила Гермиона, потянув Блэка за собой.

Они вышли на прогулочную дорожку сквера. У Гермионы заныло сердце — отсюда она отправилась в прошлое.

К скамейкам невозможно подойти — земля раскисла от недавнего дождя. Людей в сквере было мало, и только голуби, шумно хлопая крыльями, делили краюху хлеба.

Гермиона открыла свою баночку, но прежде чем насладиться колой, проследила за тем, чтобы Блэк попробовал первым.

— Бодрит, не так ли? Это благодаря кофеину в составе.

Регулус сделал глоток, посматривая на неё поверх банки.

— Новичку может показаться слишком сладкой. Конечно, здесь есть сахар, но многие каждый день бросают его в кофе или даже в чай! Ортофосфорная кислота, которую все так боятся, используется и в других газированных напитках — я проверяла! Лимон, ваниль, корица… Чтобы придать коле цвет, в неё добавляют кармин. Его получают после переработки насекомых — самок кошенильных червецов…

Регулус поперхнулся и поднёс ладонь к губам, чтобы не дать напитку вылиться изо рта из-за разобравшего его смеха. Он кое-как проглотил колу и пробормотал:

— Гермиона, ты неподражаема!

— Я подумала, тебе будет интересно. — Она пожала плечами. — Ну как? Тебе понравилось?

— Нет, — со вздохом поделился Регулус, забавно сморщив нос. — Я слишком хорошо питался все эти годы, чтобы оценить кока-колу. Впрочем, Сириус её обожает. Иногда мне кажется, он вступил в Орден только потому, что Дамблдор обещал ему ящик этого маггловского напитка.

Гермиона насупилась.

— Спасибо за честность.

Блэк подмигнул ей.

— Если ты когда-нибудь решишь повторить подобную вылазку, можешь звать меня с собой, даже если мне придётся пить сладкий сок из мёртвых жуков.

— Нет уж! — пропыхтела она, стремительно зашагав вперёд. — В следующий раз я приглашу твоего брата!

Регулус громко рассмеялся ей вслед.

Она сделала глоток колы и в наслаждении закрыла глаза. Её маленькая слабость. Позор для дочки дантистов! Мама бы это точно не одобрила. Как же хотелось её вновь увидеть! Хотя бы мельком…

Среди серых облаков показалось почти белое солнце. Гермиона чувствовала его робкое тепло на лице так же ясно, как слышала звук шагов идущего рядом молодого человека.

— Кажется, ты хотела поблагодарить меня за спасение…

Гермиона сверкнула глазами.

— Я уже это делаю!

— Ты оценила себя наравне с банкой колы? — беззлобно съязвил Регулус. — Двадцать пенсов — уму непостижимо! У тебя, между прочим, было достаточно времени, чтобы сказать мне спасибо. Ты получила зеркало?

Она кивнула.

— Чудесная вещица!

Блэк скептически покосился на неё.

— Очень хорошо. Следующий вопрос, — его тон изменился, утратив намёк на улыбку. — У меня был чертовски тяжёлый день и не менее тяжёлая ночь, поэтому моё терпение на исходе. Нарцисса — моя кузина. Я не допущу, чтобы она пострадала. Скажи честно: Гриндевальд собирается нанести удар по Малфоям?

Гермиона сникла. Вот и конец их беззаботной прогулке.

— Он не ставит меня в известность относительно всех своих намерений, Регулус. Малфои ему интересны… В общем, у них может храниться крестраж.

Блэк изменился в лице.

— Медальон?

Гермиона покачала головой.

— Не думаю. Скорее всего, тетрадь Тома Риддла. Это один из известных нам крестражей. Мне рассказал о нём мой друг. Дело в том, что он обладал необычной способностью — он мог проникать в разум твоего Лорда и подсматривать за ним.

— Что это за магия такая? — Блэк наморщил лоб, как будто мысленно перебирал список заклинаний. — Вид легилименции?

— Нет, то есть… — Гермиона тяжело вздохнула. — Возможно. Это что-то вроде Протеевых чар, понимаешь? Только они связывали сознания моего друга и Риддла.

— Неудивительно, что Тёмный Лорд убил его. Значит, мы ищем кольцо, чашу, медальон и… тетрадь?

— И ещё один предмет, о котором ничего толком не знаем. Может, твоему дедушке удастся выйти на след. У него неплохо получается. Кажется, он самый опасный из Блэков.

Регулус хмыкнул.

— Самой опасной в семье считается моя бабушка, а она ведь даже не Блэк по крови. Она училась на Гриффиндоре и отличилась в школе тем, что без труда раскидывала обидчиков на дуэлях. Сейчас бабушка успокоилась. Глядя на неё, ни за что не подумаешь о её страсти к волшебным поединкам. Но, как известно, самый страшный гриндилоу всегда сидит в самом тихом омуте.

Сквер давно остался позади. Они вышли на улицу, на которой стоял дом Грейнджеров. Гермиона издалека разглядела припаркованный на соседнем участке двухдверный «Фиат».

— Эльфы ходят у бабушки по струнке и при этом её просто обожают, — сказал Регулус, не заметив, что его спутница совсем притихла. — Даже Кричер, а ведь он самый непослушный домовик в нашей семье.

Тут уж Гермиона не смолчала:

— Разве такое возможно?

— Он не ладит с остальными эльфами. Кричеру нравится терроризировать остальных домовиков за малейшую оплошность, при этом сам он, если приказ хозяев его по каким-то причинам не устраивает, ищет в нём лазейки. Да и ворчит он чаще, чем мой дедушка. Мерлин, все учат меня жить!

Гермиона улыбнулась. Она никогда не слышала, чтобы кто-то отзывался о Кричере с таким теплом в голосе.

— Тёмный Лорд попросил меня об одолжении, — сообщил Регулус. — Ему вдруг понадобился эльф…

Она похолодела. Сердце сковало страхом, как бывает, когда приближается что-то неминуемое.

— Я предложу ему Кричера, своего домовика, — продолжал Регулус. — Это прекрасный шанс узнать о планах Тёмного Лорда. Кричер смышлён и внимателен. Я доверяю ему.

Гермиона смотрела перед собой не в силах даже поддакнуть. Язык приклеился к нёбу. И вот из-за «Фиата» показалось родное крыльцо…

Что-то было не так!

На двери дома Грейнджеров красовался плакат с надписью наискосок: «ПРОДАЁТСЯ». Почтовое отверстие было заклеено, так что рекламные листовки и каталоги, брошенные нерадивыми промоутерами, лежали на крыльце, собирая влагу. На воротах гаража висела толстая цепь с тяжёлым замком.

Гермиона сделала прерывистый вдох и встала как вкопанная. Внутри неё что-то рушилось, сминая то немногое светлое, любимое и тщательно хранимое у самого сердца.

Женщина лет пятидесяти — тот самый возраст, когда безобидная женская любознательность перерастает в навязчивое любопытство — приблизилась к ней по газону.

— Присматриваете жильё?

Смысл слов дошёл далеко не сразу. Гермиона медленно повернулась к вопрошающей. Да это же её соседка, ей не хватало седины и нескольких глубоких морщин, но это была она. Миссис Хэмиш.

— Вы знаете, что произошло? Люди, которые тут жили… с ними что-то случилось? — спросила Гермиона, чувствуя, как в груди всё сплетается в узел.

Миссис Хэмиш растерянно заморгала.

— Прошлые жильцы очень неожиданно съехали. Кажется, они отправились в Америку. Как же их звали? Нет, ни за что не вспомню. Имена словно стёрлись из памяти…

Гермиона ухватилась за единственную доступную опору — за руку стоявшего рядом Регулуса.

— Вас заинтересовал этот коттедж, молодые люди? — Миссис Хэмиш лукаво улыбнулась. — В нашем пригороде много зелени, две смешанные государственные начальные школы и гимназия для девочек! И торговые районы недалеко! Обратитесь в ассоциацию домовладельцев — вам подскажут, что делать, чтобы приобрести свободный коттедж.

— Благодарю, мэм, — сказал Регулус и, точно куклу, повёл Гермиону дальше.

«Это он! Это всё он! — Единственная мысль билась в её черепной коробке отбойным молотком. — Больше некому».

Но как Гриндевальд это проделал? И когда?! Послал сюда Хуго? Лорелею? Или безропотного Гектора? Он нашёл её родителей и… Что? Что он с ними сделал? Где они сейчас?!

— Ты знала этих людей? — вполголоса спросил Регулус.

Она подавила подступившие к горлу рыдания и посмотрела на Блэка, до сих пор удерживая его тёплую ладонь. Если он спросит… Если Регулус спросит, кто жил в этом доме, она всё расскажет. Всё-всё! Гермиона вдруг испугалась, что так и сделает.

— Немного. Меньше, чем хотелось бы.

— Можно попытаться найти их…

— Нет! — отрезала Гермиона. Она разжала пальцы и обхватила себя за плечи, глядя на то, как под налетевшим ветром падают листья на землю. — Не стоит беспокоиться из-за ерунды. Здесь так холодно… Я хочу вернуться в Гастингс.


* * *


— Я только что из Хампстеда! Я видела свой дом…

— Он не ваш, — перебил Гриндевальд, даже не взглянув на Гермиону, когда она без стука ворвалась в комнату. Он читал сказки Бидля, ведя пальцем по странице, и только через несколько бесконечно долгих секунд оторвал от книги глаза. — Там жила маггловская семья с маленькой девочкой.

— Где они? — просипела Гермиона. Ощущение утраты и горе ударили её под дых. Голос стал севшим и хриплым, как у больного чахоткой.

— Они живы. Эти люди сейчас далеко, на другом континенте, у них другие имена и воспоминания.

— Зачем?

— Затем, что никто никогда не встретит другую волшебницу по имени Гермиона Грейнджер. Отныне вы — единственная в своём роде. Это избавит вас от многих проблем, которые могли возникнуть в будущем.

— Мои родители…

— Нет, ваших родителей вы оставили в том времени, откуда явились сюда. Они любили вас там. Здесь вы им чужая, сумасшедшая незнакомка. — Гриндевальд захлопнул книгу и положил её поверх стопки бумаг. — Тем более, о том, что их дочка — волшебница, они вообще пока не подозревают. Хотите найти их, рассказать правду и обеспечить им палату у мозгоправов? Нет? Тогда не усложняйте себе жизнь.

Гермиона быстро вытерла мокрые щёки тыльной стороной ладони.

Плеск воды, доносящийся из окна, не успокаивал её, а раздражал. Она впала в унылое молчание.

— У вас на этом всё? — поинтересовался Гриндевальд, примеряясь к новому талмуду.

Дело! Дело прежде всего! Гермиона собрала остатки самообладания.

— Сами-Знаете-Кому нужен эльф, чтобы проверить защиту медальона Слизерина.

Гриндевальд посмотрел на Гермиону с одобрением.

— Вы говорили об инферналах в затопленной пещере…

— Да! Человеку нельзя там аппарировать. Сам крестраж спрятан на острове посреди пещерного озера, на дне чаши, заполненной зельем, которое нельзя вычерпать, а лишь выпить. Это зелье… оно схоже по действию с тем ядом, что я испытала на себе в Косом переулке, но гораздо опаснее. Гарри, мой друг Гарри, был в этой пещере вместе с Дамблдором. Профессор решил выпить отраву, рискнуть, но в итоге сумел сделать только пару-тройку глотков самостоятельно — настолько сильным оказался яд. Гарри пришлось вливать зелье ему в рот. А потом выпившего эту гадость до конца одолевает нестерпимая жажда.

— А вокруг вода… — произнёс Гриндевальд, смежив веки, словно представлял описываемую страшную картину перед мысленным взором.

— Верно, — сказала Гермиона. — Подземное озеро, кишащее живыми мертвецами.

— Вы хотите найти крестражи Волдеморта?

— Я… Вы же знаете, что это моё самое большое желание!

— Тогда позвольте Блэку отправить к нему эльфа.

— Как же так?! Разве вы не слышали, что я до этого сказала? Инфер…

— В вашей истории эльф должен был выжить, не так ли? — Гриндевальд прищурился. — Он вернулся к хозяину и поведал о медальоне?

— Да, — выдохнула Гермиона.

— Тогда в чём дело?

— Это… это жестоко.

— Неужели? Тогда представим, что вместо этого домовика в пещеру отправится другой. Может быть, эльф Гойла. Или Малфоя. И он погибнет там. Не выберется. Это будет менее жестоко? Скажите, как без блэковского эльфа вы отыщете эту пещеру? Сколько лет вам понадобится, чтобы обшарить побережье и найти вход? Пять? Десять? Двадцать пять?

— Мы можем хотя бы сказать Регулусу правду! Он подготовит…

— Правду, правду, правду, — яростно передразнил Гриндевальд. — Включите голову! Контролируйте эмоции! Что это изменит? Как вы объясните Блэку, что знали об инферналах заранее? Он не станет рисковать жизнью своего эльфа. Или вы до сих пор не поняли, что слабое место Регулуса — близкие, к которым он привязан? Он скорее сам сгинет в пещере. Это же ваши слова? Допустим, Блэк согласится и всё-таки отправит эльфа к Волдеморту, предупредив, чтобы тот не совался в воду. Что тогда? Риддл взломает разум эльфа, как скорлупку грецкого ореха. Помните, что я говорил вам о милосердии? Гуманизм в таких вопросах губителен. Снимите белые перчатки! Хватит играть Добродетель! Отвыкайте, иначе никогда не достигнете поставленной цели! Вы и сами признаёте мою правоту, иначе бы выложили Блэку всё на месте. К чему эти бессмысленные угрызения совести? Вы уже приняли решение, и оно единственно верное.

— Надеюсь, что так, — прошептала Гермиона, борясь с дрожью в голосе. Ей прочли жестокую отповедь.

— Лучше придумайте, как можно отследить местонахождение эльфа, если на сей раз ему не удастся вернуться к хозяину…

У неё кружилась голова, в горле скопилась желчь. Она запуталась в паутине лжи. Ей бы позвать на помощь, но главный помощник и так сидел перед ней. Гермиона спорила с ним, уже зная, что тратила время напрасно. Он был прав, тысячу раз прав! Она, точно Братец Кролик, билась со смоляным Чучелком, прилипая к нему всё сильнее, увязая, пачкаясь, пачкаясь, пачкаясь…

— Я поняла.

— И ещё кое-что. Как вы там сегодня сказали? Сами-Знаете-Кто… В газетах я встречал и другой эвфемизм — «Тот-Кого-Нельзя-Называть». Да вы боитесь Волдеморта не меньше, чем лавочница в Хогсмиде!

Так было не всегда, нет! Рядом с Гарри она не боялась. Но Гарри погиб в подвалах мэнора, и с ним умерла её храбрость. Она пошла её искать и встретила волшебника, тёмного и злого, но согласившегося исполнить её желание. Гермиона поджала губы и посмотрела на его сгорбленную фигуру в кресле.

— Меня это не устраивает! — стальным голосом заявил Гриндевальд. — Я не хочу, чтобы при столкновении с ним вы забыли обо всём на свете и ударились в панику. Избавляйтесь от своих страхов, когда есть возможность. Скажите Блэку, чтобы он взял вас на тайное собрание, какое-нибудь незначительное. Волдеморт любит красоваться перед публикой, у него достаточно сторонников, которые не являются Пожирателями смерти. Им хватает примерных представлений. Постоите в толпе и посмотрите на убийцу вашего друга издалека, послушаете. Может, хотя бы ненависть окажется сильнее вашего страха перед ним.


1) «Шоколадный поцелуй» — популярное в Германии и Австрии круглое бисквитное печенье, покрытое «шапкой» из взбитых белков с сахаром и залитое глазурью из тёмного шоколада.

Вернуться к тексту


2) Мой друг (нем.)

Вернуться к тексту


3) Портрет Чарльза Диккенса был помещён на банкнотах достоинством 10 фунтов стерлингов с 1992 по 2003 годы.

Вернуться к тексту


4) Портрет Майкла Фарадея был помещён на банкнотах достоинством 20 фунтов стерлингов с 1991 по 2001 годы.

Вернуться к тексту


5) Конкерс — детская игра с плодами конского каштана, популярная в Британии. Игроки нанизывают «снаряд» на кусок бечевки, раскручивают и по очереди бьют по каштану противника.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 21.06.2023

Глава 26. Слишком много покойников

Дверь наконец-то открылась. Батильда с минуту вглядывалась в лица ребят, будто никого из них не узнавала. Под её глазами залегли круги, очки оставили вмятину на переносице, волосы выбились из шиньона. Она походила на огромного птенца очковой совы, высунувшегося из дупла в светлое время суток.

— Здравствуйте, миссис Бэгшот! — жизнерадостно сказал Сириус.

Чёрная морщинистая морда её мопса показалась из-за дверного косяка.

— И тебе привет, Шэгги!

И женщина, и её пёс одновременно вздрогнули.

— Мальчики! — Батильда отмерла и махнула рукой Сириусу и Питеру, поманив их внутрь дома. — Входите!

— У вас всё хорошо? — спросил Хвост, тщательно вытирая ноги о коврик.

Ответом ему стала сияющая улыбка на уставшем лице пожилой дамы.

— Чудесно! Просто чудесно!

— Чем-то заняты, миссис Би? — поинтересовался Сириус, окинув взглядом несколько рядов картонных коробок, появившихся у дальней стены. Казалось, книги и бумаги покрывали все поверхности в доме. Когда Сириус по привычке глубоко вдохнул воздух, то вместе с неистребимым в доме Батильды запахом лекарственного шалфея в нос попала пыль.

— О! — Старушка буквально завибрировала. — Да! Я провожу масштабное исследование фамильного древа Малфоев!

Сириус выпучил глаза и прижал руку к груди.

— Силы небесные, что там можно изучать?! Даже за размножением улиток следить увлекательнее!

Но Батильда его уже не слушала и твердила своё, переходя из одной комнаты в другую. Её голос становился то громче, то тише.

— У них очень богатая история! Удивительно, столько связей с другими волшебными семьями нет больше ни у кого…

— Вот уж главное паучье логово Магической Британии, — проворчал Сириус, прикидывая, куда приземлиться в этом рукотворном хаосе. Опа! Кресло с «восточными огурцами» на обивке оказалось свободно. Однако стоило сделать к нему шаг, как Шэгги, эта плоскомордая «банкетка» со свиным хвостиком, забрался на сиденье и с видом триумфатора самодовольно тявкнул. Сириус смерил мопса взглядом, говорящим: «Козёл».

— А где ваш эльф? — Питер подвинул стопку книг и кое-как притулился на табурете.

— Я отправила его в Косой переулок. Это несчастное создание только и делает, что плачет из-за беспорядка. Но я-то знаю, что у меня всё разложено, как надо. Чай будете?

— Конечно! — воодушевился Питер, ведь к чаю стопроцентно прилагалось печенье.

Сириус рассмеялся и наколдовал себе стул.

Вскоре Батильда вернулась в гостиную с двумя бокалами «эрл грей» и вручила их ребятам.

— Сириус, дорогой, твоя семья не так давно породнилась с Малфоями…

Он кивнул и шумно отхлебнул.

— Угу.

Батильда открыла упаковку McVities(1) и высыпала печенье в тарелку. Пит и Шэгги шумно вздохнули в унисон.

— Возможно, тебе удастся мне помочь. Я перелопатила кучу различных источников, но мне никак не удаётся собрать пазл целиком. Их фамильный гобелен никто не видел в двадцатом веке. Нет ни одной колдографии. Все родственные связи мне приходится выцеплять из архивов и записей других семей.

— Тут я не помощник, миссис Би! — заявил Сириус, захрустев предложенным печеньем. — Я оборвал контакты с близкими, поэтому не смогу достать для вас ничего толкового. Меня и на порог-то не пустят!

Батильда заметно приуныла. Она уселась за письменный стол, бездумно переложив несколько свитков слева направо.

— Как жаль. Я бы могла обратиться к Малфоям напрямик, но Абраксас с некоторых пор меня недолюбливает из-за моей заметки о его предке в учебнике. Я хотела связаться с Малфуа, их ближайшими родственниками во Франции, но последний из них — Анри Малфуа — погиб в страшном пожаре несколько лет тому назад. Об этом писали в «Le Cri de la Gargouille»(2). Мне удалось достать выпуск. Малфуа стал привидением. Перед смертью он так обгорел, что сейчас выглядит уродливее призрака в Гранд-опера! У него почернела вся кожа, а рука прожжена до кости…

— Кошмар! — сказал Сириус с набитым ртом.

— …говорят, от него до сих пор исходит ужасный запах горелой плоти. Его даже другие привидения сторонятся.

— Не удивительно, — заключил Сириус, запихнув в рот третье печенье подряд. Разом побледневший Питер, наоборот, положил своё обратно на тарелку.

— Особняк Малфуа был сильно повреждён. Взгляни на колдоснимки в газете! Правое крыло более или менее уцелело. Раннее барокко! Даже сквозь сажу видно, что это — произведение искусства. Невероятно увлекательно, правда? — с детским восторгом выдохнула Батильда. — Тебе это тоже должно быть интересно, Сириус. Лили мне рассказывала, что у тебя «Превосходно» по истории магии.

Ещё бы! Если у Ремуса было «Превосходно», то автоматом и у сидящего рядом Бродяги.

— И что вы вдруг взялись за этих Малфоев? — поинтересовался Сириус.

Батильда резко замолчала. Её взгляд слегка расфокусировался.

— Сама не знаю, как так получилось… Это было что-то вроде вдохновения! Да! Внезапное и сильное желание! Именно так! Я давно ничего не делала, не исследовала, только сидела дома и зарастала мхом! Теперь я полна сил! И я снова пишу!

Сириус хохотнул.

— Не знаю, кто вы, мадам, и куда подевалась прежняя хозяйка дома, но я рад нашему знакомству! Видимо, вуалетка, перчатки и «люлю» вдохнули в вас вторую жизнь!

Миссис Бэгшот сдвинула брови.

— Ох, если бы так… Намедни я собралась навестить Лили и не смогла найти к ней дорогу. Я забыла, где она живёт! Это деменция, — упаднически пробормотала Батильда и громко высморкалась в платок. — Я думала, у меня в запасе лет двадцать. И сами Поттеры меня не навещают…

— Да уж… — Сириус поскрёб макушку. — Тут такое дело, мэм… Джеймс и Лили пока не могут покинуть свой дом.

— Что-то с Гарри?!

— С ним всё хорошо! — заверил Питер.

— Лили здорова?!

— О Мерлин! Да! Поэтому мы и пришли, — сказал Сириус.

Он надеялся, что миссис Би обойдётся без нюхательных солей после того, что ей предстояло услышать. Сириус поставил бокал на свободное от книг место на столе и отряхнул руки от крошек. Прочистив горло, он заговорил:

— Тёмные силы пытаются добраться до них. Джеймсу и Лили пришлось накрыть дом чарами Фиделиуса, чтобы обезопасить самих себя и Гарри. Они сделали меня Хранителем их тайны.

— Тот-Кого-Нельзя-Называть охотится за ними, — прошептал Хвост, поёжившись.

— Я видела снимок этого волшебника в газете! — Батильда покрылась мурашками. Она закуталась в шаль, точно её тело сковало холодом. — Жуткий человек, его бездушный взгляд меня пугает.

— Лили безумно скучает без хорошей компании. Наши мужские разговоры не для её ушей.

— Она сказала, что от болтовни о квиддиче скоро начнёт швыряться в нас заклинаниями, и, даже если попадёт, это всё равно хорошо, — добавил Питер, — ведь тогда она отдохнёт пару дней в Азкабане. Там безопасно и тихо. Смена обстановки…

— Вы могли бы иногда навещать её, миссис Би, — перебил разоткровенничавшегося друга Сириус.

— Вы хотите посвятить меня в тайну Фиделиуса? — уточнила Батильда.

— Да, я написал вам адрес. Э-э… Чтобы уж наверняка.

Сириус протянул старушке клочок пергамента, на котором Питер заранее нацарапал адрес дома Поттеров. У него здорово получилось подделать его почерк — сказывалось школьное прошлое, когда друзья строчили друг за друга эссе. Магия, заложенная всего в одной строчке, заставила образ коттеджа ясно возникнуть перед глазами Батильды, стоило той лишь взглянуть через очки на текст.

Записка вернулась в руки Сириуса.

— Конечно! Поттеры живут совсем рядом, — с улыбкой проговорила Батильда. Она подняла глаза к потолку, словно искала на нём жужжащую муху. — Теперь я ясно знаю, куда идти!

Сириус хлопнул в ладоши. Одно дело сделано.

— Класс!

Всё Поттерам будет повеселее, а то Лили умирала со скуки. Алиса и Марлин теперь сами сидели под «хрустальным колпаком». Доркас разруливала какое-то важное дело за пределами Англии. Молли занималась очередным сыном.

Джеймс же полностью сосредоточился на Гарри. Он придумал ему развлечения на годы вперёд. Например, он запланировал поездку в монстропарк в Австралию через шесть лет, экскурсию по пирамиде на одиннадцатилетие и сплав по Амазонке в честь совершеннолетия Сохатика. Иными словами, друг медленно сходил с ума, а ведь прошло всего ничего с момента их «заточения».

Клятва Хранителя нашлась в старинной книге заклинаний. Питер только выписался из Мунго, когда Джеймс попросил его о большом одолжении — стать защитником семейного гнезда Поттеров. Хвост растрогался, обнял друга и согласился выручить его с Фиделиусом.

Сириус присутствовал при ритуале, чем мог помогал… Давненько он не участвовал в таком сложном колдовстве — пожалуй, с тех пор как они с ребятами стали анимагами. Тут тебе и лунная роса, собранная паутинкой, и запертое в колбе рассветное кваканье лягушки, и стёртая подкова, и куколка из кукурузной соломы, и панцирь чёрной улитки… Джеймс тогда обложил стоящего в меловом круге в центре гостиной Питера всем этим барахлом и вручил ему книжку:

— Читай, Пит!

Лили стояла неподалёку с маленьким Гарри на руках. Она ободряюще кивнула Петтигрю.

— Ты будешь самым лучшим Хранителем, Хвостик!

А потом тот пять минут читал мудрёные строчки. Сириус зевал, почти не слушал, запомнил лишь последние слова.

— Отныне, делясь этим секретом, я делюсь частью своей души, — сказал Питер, заканчивая. — Пока стоит этот дом, я стою на его страже!

Джеймс подошёл к нему с серебряной иглой.

— А теперь давай руку. Больно не будет. Сейчас крильмарчик ужалит пальчик.

— Ай!

Капля крови Питера упала на пол в центре круга, и предметы, разложенные рядом, заискрились багрянцем. Свет просачивался в стены, пол, потолок, окна и двери… Магия пропитывала дом Поттеров.

— Вот и всё, — Джеймс улыбнулся и похлопал Хвоста по плечу.

Так и сейчас, покинув дом миссис Бэгшот, Сириус наградил Хвоста улыбкой и сказал:

— Вот и всё.

— Кого ещё посвятим в тайну? — спросил Пит, кивнув на записку, которую Бродяга ловко убрал в карман.

— Грюма, Доркас, Ремуса, Дамб…

— Разве мы не должны рассказать Ремусу правду? — прошептал Питер.

— Не стоит пока говорить ему о том, кто истинный Хранитель. Пусть и не по своей воле, но он постоянно крутится бок о бок с прихвостнями Волдеморта — многие оборотни не скрывают, что поддерживают этого гада! Он обещает им лекарство от ликантропии.

— Ты думаешь, Ремус может предать нас ради него?

Сириус шумно раздул ноздри.

— Пит, у тебя там случаем мозги в Мунго не вырезали? Я такого не говорил! Просто враг может использовать Лунатика даже без его ведома. Волдеморт очень коварен. А ещё он хороший легилимент…

Хвост стиснул зубы, подумал-подумал и кивнул.

— Я понял.

Ни черта он не понял, само собой.

Стемнело, да и настрой был не тот, чтобы к Доркас на чёртовы рога таскаться.

— Слушай, Пит, — Сириус подмигнул другу, будучи уверенным, что знает, как его растормошить. — Не пора ли нам подзаработать?


* * *


Лютный переулок — прибежище мистиков, шарлатанов с туго набитыми сумками, ведьм, жуликов и подозрительных личностей вроде Флетчера.

Его-то Сириус и искал, пока Питер делал ставки в букмекерской конторе. С семейством Нахов Бродяга рвать связи не спешил и подключил к делу Хвоста. Грыш исправно делился полезной информацией. Надо же было как-то зарабатывать! Геройство никто не оплачивает. Да и маячить на виду Бродяге было полезно. Он всё ждал, когда его придут вербовать в Пожиратели смерти. Но никто не объявлялся на пороге с буклетом и предложением поговорить о Лорде нашем, Волдеморте.

В последнее время Пожиратели вообще вели себя тихо. Случилось что? Заболели? Вдруг Земник что-то где-то слышал. Не зря же он столько просиживал в местных забегаловках. Сириус прищурился, бросив задумчивый взгляд в сторону паба с белой виверной на вывеске.

И тогда он увидел Снейпа: Нюниус вышел из тени между домами и, ссутулившись, зашагал по второй линии. Сириус тотчас обернулся в пса и начал слежку. Они всё дальше углублялись в сердце Лютного. Где-то в ночи раздался звон битого стекла и следом — тоненькое хихиканье хулиганистого пикси. Снейп оглянулся с палочкой в руке, но и Бродяга был не лыком шит, так что быстро спрятался за тележкой с дырявыми сапогами-скороходами. Нюнчик натянул капюшон пониже и побрёл дальше.

Наконец он добрался до дома без опознавательных знаков и взошёл на крыльцо. Мигнул свет, и дверь открылась. Снейп скользнул внутрь. Вот и вся история.

Сириус выждал пару минут и подбежал к странной бугристой двери: ни ручки, ни молоточка, ни прорези для глаз… Он приложил ухо к полотну. Из-за него не доносилось ни звука. Отступив на несколько шагов, Бродяга внимательно оглядел фасад здания. Что же это за место? Логово Пожирателей? Дом Волдеморта? Ха!

Пристроившись неподалёку, Сириус стал ждать. Снейп проторчал в доме минут пять. Едва выйдя на крыльцо, он крутанулся на пятках и аппарировал. Дверь за ним быстро закрылась.

Сириус вернул себе человеческий облик и осмотрел её ещё раз, ощупав чуть ли не каждую выемку. Он достал зачарованный ножик, подаренный покойным дядюшкой, и вставил лезвие в замочную скважину, пошерудил немного, покрутил. Нож никогда его не подводил.

Через мгновение Блэк был уже внутри. Щелчок замка раздался за его спиной, а сам он очутился в темноте. Бродяга снова принял анимагическую форму. Сейчас такое время, что бездомного пса встретят любезнее, чем хорошо одетого человека.

Зрение обострилось, запахи хлынули в ноздри, да и сумрак помещения спустя пару-тройку минут уже не казался таким непроглядным. Но лучше бы Сириус и дальше блуждал впотьмах, чем увидел то, что занимало пространство вокруг.

Борода Мерлина! Покойники под стеклом. Шерсть Сириуса встала на загривке. Он прижал уши. Что за жуть?! Запусти сюда забулдыгу Наземникуса — и тот мигом протрезвеет.

У дальней стойки что-то происходило. Сириус прислушался и уловил пение. Женский голос. Ведьма. Она нанизывала поганки на нитку и мурлыкала себе под нос что-то знакомое.

Внезапно раздался стук во входную дверь. Сириус метнулся в сторону, кое-как умостившись под шкаф с такими уродливыми масками на полках, что рядом с ними Пожиратели смерти в полном облачении были просто красавцами. Женщина отложила поганки и прошагала мимо Блэка, взмахом палочки зажигая свечи в зале. Безобразные соседи ничуть её не тревожили. Она подошла к двери, что-то тихо спросила. Ей ответили. Щёлкнул замок. В следующую минуту в «склепе» потянуло свежим воздухом, шум улицы мазнул по ушам, и тут же снова всё стихло.

— Вы пришли раньше обговорённого срока, — старческий голос наверняка принадлежал ведьме.

— Ваши часы отстают. Я был точен.

Сириус так резко приподнялся, что стукнулся макушкой о днище шкафа.

Второй голос принадлежал его отцу.

— Идите за мной, — прошелестела старуха.

Орион Блэк приблизился к стойке следом за ведьмой.

— Сначала золото! — непререкаемым тоном сказала она.

Отец водрузил внушительного вида мошну на стойку, развязал ленту и расширил горловину мешка.

— Здесь двести тридцать галлеонов.

Ведьма уставилась на золото. Её глаза искрились, как будто она впервые видела столько денег сразу. Пальцы коснулись грубоватой ткани мешочка, затем она дотронулась до монеты и ойкнула, резко прижав руку к груди. Смесь жгучей обиды и злости кипела во взгляде старухи, устремлённом на мистера Блэка.

— Заклятие Пылающей руки, — произнёс тот. — Сниму, когда получу заказ.

Ведьма бодрым шагом, плохо вяжущимся с возрастом, скрылась в соседней комнате.

«Так ей!» — Сириус одобрительно хмыкнул, положив голову на скрещённые лапы, гадая, что за лихо принесло сюда папу.

Она вернулась с какой-то баночкой в руках.

— Ваше лекарство. Сделала только сегодня. Сок опунции, семена ололиуки(3), слюна кенгуровой крысы и усы какомицли. Труднее всего было достать рога Вака де лумбре(4). Вы, англичане, запрещаете их ввоз в страну.

Отец принял товар.

— Вы уверены, что это поможет?

— Я знаю свою работу, — отрезала ведьма.

— Лекарство предназначено для дорогого мне человека…

Взгляд старухи немного потеплел.

— Можете быть спокойны.

— Фините, — отец взмахнул палочкой над золотом. — У меня есть ещё одна просьба к мистеру Коффину. Мне нужно вещество, способное растворять магические предметы с сильной защитой от уничтожения.

— Я передам хозяину. Он что-нибудь придумает и свяжется с вами.

Затем отец спрятал баночку и направился к выходу, стараясь не смотреть по сторонам. Ведьма зашаркала за ним, а когда вернулась, с необычайной прытью подхватила мешочек с деньгами, прижала его к груди и счастливо рассмеялась.

Она опять, не стесняясь, запела, и Сириус наконец-то признал мелодию «La Bamba»(5). Вид пританцовывающей старушенции, призывающей трястись, двигаться и танцевать бамбу, шокировал. Затем эта ненормальная бабулька коснулась лица и потянула себя за щёку, как обычно щиплют ребёнка умиляющиеся родственнички. Старческая пигментированная кожа легонько затрещала и сползла со лба, скул и носа ведьмы. Сетка морщин повисла в её руке, как клок паутины. Старуха пропала. На её месте стояла молодая девушка. Она тряхнула волосами, вынув шпильку. Тёмный водопад локонов хлынул ей на плечи. Затем она покрутилась перед зеркальцем и сковырнула оставшуюся морщинку над бровью. Всё это время Сириус сидел с выпученными глазами.

Девушка расстегнула мантию и приспустила её с плеч, чтобы снять следы маскировки с шеи. Она наклонила зеркало под нужным углом, и в отражении увидела чёрного взлохмаченного пса.

Сириус не придумал ничего лучше, чем громко гавкнуть, раз уж его разоблачили, и тут случилось нечто непредвиденное. Девчонка взвизгнула, выронила зеркало и прямо на глазах Бродяги взорвалась снопом искр.

Сириус уронил челюсть. В полной тишине он приблизился к кулю одежды — всё, что осталось от смуглой девчонки. Принюхался. Женская мантия безумно вкусно пахла. Внезапно горка ткани зашевелилась, и на Сириуса уставились два зелёных глаза. Щенок? Волчонок? Лисица? Зверёк возмущённо тявкнул, а потом и вовсе попытался укусить Блэка за нос мелкими острыми зубками.

Сириус отпрянул и решил, что с маскарадом пора заканчивать. Он стал человеком. Зверёк разозлился ещё сильнее, прямо-таки рассвирепел. Взволнованный лай не прекращался, и отчего-то Сириуса это странно развеселило.

— Ты анимаг или что-то вроде того, бабуля?

Вместо ответа раздалось презрительное фырканье. Девица почему-то не торопилась превращаться.

— Обиделась, — вслух заключил Сириус. Возможно, если он немного похозяйничает в доме и как следует осмотрится, она не выдержит и всё-таки захочет обменяться с ним парочкой слов. — Значит, ты тут магичишь? — Сириус беззастенчиво выдвинул несколько ящичков из бюро, бегло осмотрев их содержимое: корешки, пучки трав, банка с головастиками… Рай для Снейпа. Если тот, конечно, не против соседствовать с мертвяками. Сириус прошёлся по закутку, временами что-то беря в руки. Когда Блэк потянулся было к золоту, послышалось грозное рычание.

— Ладно, понял. Ничего, что я тут лазаю? Ты только скажи, и я перестану. Чертовски любопытное местечко! А там у тебя что? Кухня? Лаборатория? А спишь ты где? Под одной из витрин в зале? А что это за маски? Из чего они? Жуть! Вон та скалится, как живая. Это пергамент такой, да?

— Это мексиканский папирус… — раздалось за его спиной, а у горла появилось лезвие ножа, — …из белого дерева на севере Герреро. Но я могу сделать маску и из кожи.

Блэк усмехнулся.

— Ты хотя бы успела одеться?

— Тебя что больше смущает: нож у горла или моя нагота?

— Меня ничего не смущает! — ответил Сириус. — Я в Лютном частый гость, а тут никогда не бывал. Я не вор, так… заглянул полюбопытствовать. Я не вру. Посмотри на вредноскоп.

Волшебный прибор, похожий на юлу, смирно лежал на стойке. Девушка хмыкнула и опустила нож. Сириус потёр шею, где только что её игриво целовало лезвие, но поворачиваться к обнажённой волшебнице пока не стал. Вскоре он услышал шорох мантии (девчонка одевалась) и посчитал про себя до десяти, затем посмотрел через плечо.

— Меня зовут Сириус, а тебя?

— Можешь звать меня Адой.

У Ады была кожа цвета топлёного молока и жёлто-зелёные глаза с бурым венчиком вокруг зрачков. А она ничего так для «бабули».

— Кто твоя анимагическая форма?

— Я не анимаг, — сказала она. — На мне проклятье Маледиктуса.

Сириус впервые слышал это слово, что, видимо, отразилось на его лице.

— Женщины в моей семье вынуждены превращаться в койотов, если испытывают сильное волнение. Ты напугал меня, и я обратилась. Чтобы вернуть человеческий вид, мне нужно было время успокоиться, но однажды это не сработает. Однажды я не смогу стать собой и останусь зверем навсегда.

Сириус не знал, что сказать. Когда-то он читал о волшебниках, которые накладывают на врагов порчу, используют мелкий сглаз — это тоже своего рода проклятья, но как же нужно ненавидеть человека, чтобы обречь его потомков на такую страшную судьбу?

— Мне жаль.

— С чего бы это? — огрызнулась Ада. — Ты меня первый раз видишь!

— Справедливо. Предлагаю познакомиться поближе. Несколько минут назад у тебя был мой отец, и он расплатился с тобой… — Сириус красноречиво посмотрел на мешочек, набитый золотом, — …очень щедро.

— Работа требует оплаты.

— Что за работа?

— Вот пристал! Раз ты всё видел, то и слышал. Ему нужно было лекарство! Хорошее. Очень редкое.

— Он сказал что-нибудь ещё? Я имею в виду раньше. Для кого это лекарство?

Ада не спешила удовлетворить любопытство Сириуса. Мантия так и грозила сползти с её плеча. Чего лукавить — это было приятное зрелище.

— Как он на тебя вышел? — допытывался Сириус.

Девушка натужно рассмеялась.

— Говоришь, не первый день в Лютном переулке, пытаешься сойти за своего, но ничего ты о здешних не знаешь. Это магазин мистера Коффина. Сюда иногда заглядывают такие, как твой отец.

— Как тебя понимать?

— Это значит — тёмные волшебники пользуются услугами хозяина магазина, если те им по карману.

Вряд ли Снейп мог позволить себе лишнее мороженое у Фортескью, не говоря о том, что предлагали клиентам в этом месте.

— Сегодня до моего отца к тебе приходил угрюмый парень. Что хотел?

Ада подбоченилась.

— Я не выдаю тайны клиентов!

— Надо же! Какая честная! К чему тогда фокусы со внешностью? Ты пудришь клиентам мозги, дорогуша! — Сириус кивнул на слипшуюся массу волшебных морщин в блюдечке на стойке.

— Как думаешь, много будет заказов у сопливой девчонки, да ещё и иностранки? Главное — я отлично разбираюсь в своём деле! Мистеру Коффину пришлось пустить слух, что сюда перебралась из Мехико потомственная ведьма…

— И ты прикинулась ею.

— А что оставалось? Мне нужны деньги.

— А это что за склад в зале? Несчастные, что тебе не заплатили?

Ада выхватила волшебную палочку.

— Не смей так говорить о моей семье!

— Семье?! — ахнул Блэк.

Ада пошла в зал. Она переходила от одной витрины к другой, пока не остановилась и прижала ладони к стеклянному саркофагу, под которым лежала мумия.

— Я так долго их искала… Это мой дедушка Альфонсо, а там — мой дядя Хулио… Мистер Коффин пообещал, что отдаст их мне, когда я заработаю для него шесть тысяч галлеонов.

Сириус по-новому взглянул на мертвецов. А ведь все они когда-то были обычными людьми, приходились кому-то родственниками. Стоило об этом подумать, и страх исчез, как и отвращение к этим несчастным мумиям.

— Что-то ты разоткровенничалась, Ада. — Сириус провёл рукой по волосам. — Приглянулся?

— Мне приглянулся твой отец с большим кошельком.

— Он счастливо женат. Двое детей. Эльф. Короче, ловить нечего.

Ада искоса глянула на Сириуса, стерев пятнышко на стекле витрины-саркофага, и пробормотала себе под нос:

— Из болтунов, значит…

— И много вас таких? — Он забыл, как Ада назвала своё проклятье. — Мале… фикусов?

— Нет, — отрезала она. — Я знаю ещё четверых. Мы собираемся тут неподалёку пару раз в неделю, наставница учит нас контролировать эмоции, чтобы как можно реже обращаться. Мы называем её Нагини.


* * *


— Как у тебя это выходит? — качая головой, спросил Питер. В его голосе восхищение смешалось со страхом. — Вечно ты находишь приключения на пятую точку!

— Сам не знаю! Но брюнеточка — горячая штучка, конечно. — Сириус расплылся в глупой улыбке. — Надо было тоже притвориться проклятым, чтобы посещать собрания анонимных маледиктусов, если они там ходят голышом.

— Интересно, а для кого твой отец покупал лекарство? У вас кто-то болеет?

Сириус пожал плечами. Он слышал, что миссис Блэк нездоровится, но счёл это очередным приступом маменькиного магглоненавистничества для привлечения внимания. Вряд ли там что-то серьёзное. Удивительно: он старался оказаться как можно дальше от своей семьи, а какая-то девица со странным проклятьем была готова работать на контрабандиста, чтобы быть ближе к родным.

После дождя брусчатка в Лютном блестела чёрной гладью. Насекомые тяжело бились о запотевшие стёкла фонарей. Пятна света под столбами казались островками суши, усыпанными трупиками мошкары, сражённой наповал зловонием, исходящим из магазина ядовитых свечей. Тени сгущались.

Вдруг одна из теней вытянулась, оторвалась от прочих и напала на Питера сзади. Сириус не успел толком понять, что произошло. Он увидел бледные руки, мелькнувшие на шее друга, и услышал щелчок, словно рядом захлопнулась мышеловка… Голова Хвостика повернулась под неестественным углом, а тело обмякло. Питер не успел издать и звука. В следующую секунду его колени подкосились, и он свалился на землю.

Мёртвый.

Он лежал, а жуткая тень осталась стоять.

Человек в чёрном только что убил Питера! Убил. Насовсем!

Сириус не видел его лица — только золотистые глаза, отразившие свет фонаря, глаза под капюшоном. Бродяга с рёвом кинулся на него, но «тень» уже пустилась наутёк.

— Нет! — взревел Сириус, бросившись в погоню.

Свернув за угол, убийца провёл рукой по каменной кладке дома, оставив на стене борозды, а потом развернулся вполоборота и швырнул Блэку в лицо горсть каменной крошки.

Ублюдок!

Сириус зажмурился, машинально вздохнув. В нос и рот забилось крошево. Он закашлялся, но не остановился. Одной рукой он попытался стряхнуть эту гадость с себя, а другой нащупал на поясе палочку.

— Стой! Я убью тебя, убью!

Сириус отставал. Убийца был выносливее и быстрее. Ещё немного, и он уйдёт. Сириуса гнала вперёд ярость. Он поднял палочку, но на бегу не смог прицелиться. Проклятья полетели вперёд.

Убийца опрокинул корзину, Сириус перепрыгнул через неё.

— Не уйдёшь!

Однако всё шло как раз к тому, что гад вот-вот скроется.

Они минули арку, пронеслись мимо «Белой виверны» и цирюльни… Убийца не чурался расталкивать прохожих. Сириус — тоже, но разрыв увеличивался.

Ботинки заскользили по влажной брусчатке, нога Сириуса поехала на мокрой газете. Он пошатнулся, цепляясь за что придётся. Всё поплыло перед глазами…

Спина человека в чёрном. Крики. Холод брусчатки. Влага на щеках. Мёртвые друзья. Палочка в руке.

— Авада Кедавра!

Слова вырвались сами. Они давно сидели в горле и наконец получили свободу. Луч Непростительного угодил между лопатками убийцы. Он сделал ещё шаг и свалился замертво.

Пульс в ушах заглушал поднявшиеся вопли жителей переулка. Люди разбегались кто куда.

Сириус выпрямился, ощутив болезненный укол в колене. Что-то с сухожилием. Нога плохо сгибалась.

Прихрамывая, он приблизился к убитому злодею. Тот лежал ничком. Так же лежал где-то позади несчастный Питер.

Сердце гремело, грозясь проломить рёбра. Глаза слезились, полные мелкого сора. Сириус потёр их, но сделал только хуже.

За что же так с Хвостиком? Чем Пит заслужил такую смерть? Он в жизни никому зла не сделал. И уже ведь не спросишь… Сириус опустился на одно колено и рывком перевернул убийцу на бок, а потом и на спину, сорвал платок с нижней части его лица. Мужчина. Бледный, точно сдох ещё сутки назад. Блэк не знал его и никогда прежде не видел.

Глаза мертвеца открылись.

Сириус, нелепо взмахнув руками, завалился назад, а «труп» взвился на ноги и обнажил полуторадюймовые клыки. Он качнулся навстречу Бродяге, но отчего-то передумал нападать и побежал дальше, нырнув в ближайший проход между домами.

Сириус сплюнул кровь — оказывается, он прикусил себе язык, пока преследовал эту тварь. Голова гудела. Сквозь шум и неясные вспышки света Бродяга внезапно услышал:

— Подними руки, чтобы мы видели твою палочку!

— Сириус Блэк, вы арестованы!


1) Шоколадный вариант печенья «McVitie's» считается любимой «чайной» закуской в ​​Великобритании. Ежесекундно в Соединённом Королевстве съедается 52 штучки.

Вернуться к тексту


2) «Le Cri de la Gargouille» — газета волшебного мира Франции.

Вернуться к тексту


3) Turbina corymbosa — вьюнок рода «ипомея». У коренного населения Мексики известен под названием ололиуки, его семена содержат психоактивные вещества и традиционно используются коренным населением Америки в магических ритуалах.

Вернуться к тексту


4) Вака де лумбре — в мексиканском фольклоре демоническая пылающая корова, проносящаяся ночью по улицам деревень и городов, но не приносящая никому вреда.‌‌‌​‌

Вернуться к тексту


5) «La Bamba» — мексиканская народная песня.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 25.06.2023

Глава 27. Любимый сын, внук и брат

Аврор Сэвидж обыскал Сириуса с головы до пят, забрал дядюшкин ножик, потерявшую чары записку Питера, зажигалку, носовой платок, палочку, четыре сикля, галлеон, резиновый мячик, уголёк, смятый фунт, билет из «Ночного рыцаря» и клубничную жвачку, купленную в маггловской забегаловке… В куртке было много карманов, битком набитых всякими дурацкими мелочами. Всё это добро подверглось описи, переместилось в картонную коробку и накрылось сверху самой курткой.

Сириуса завели в комнату, в которой не было ничего кроме стола и двух обшарпанных стульев.

«Допросная Аврората» — живо смекнул он, усевшись. Мерлин, да сам стул был орудием пыток!

Магические путы на руках мешали ему почесать нос, а чесался тот безумно. Прежде всего — от новых запахов, льющихся в ноздри: старой бумаги, дешёвого кофе и подземной сырости.

Дурацкое круглое окно с искусственным пейзажем дарило лишь иллюзию свободы, а по сути за ним были стена и земля — тонны земли. Всё Министерство — одна здоровенная подземная нора, зарытый мегаполис, в котором роились сотрудники-муравьишки. Сириус ненавидел это место.

После всего пережитого у него раскалывалась голова. Пол и стены ходили ходуном, так что Сириусу казалось, словно он сидел в крохотном трюме корабля, где-то наверху разыгрался шторм, так что на палубу лучше пока не высовываться.

За окном светило солнце, такое же фальшивое, как улыбка молоденького аврора, снявшего путы с запястий и принёсшего ему стакан чаркофе. Либо туда плюнули, либо подлили зелье болтливости — других вариантов нет.

Репутация плохого парня сработала, вот только сработала совсем не так, как Блэк рассчитывал.

Через несколько минут вернулся Сэвидж в компании Джона Долиша, оба с грустью поглядели на нетронутый напиток, вздохнули и начали задавать вопросы. Сириус отвечал и отвечал честно, хотя соображалка работала с перебоями, а покалывание в ноге нарастало.

— В чём меня подозревают? — спросил Сириус, когда вопросы пошли по второму кругу.

— Мистер Блэк, у нас есть свидетели, утверждающие, что видели, как вы использовали убивающее проклятье на человеке, — произнёс Сэвидж. — Оно попало ему в спину.

— Я никого не убивал! Лучше скажите: вы поймали его?! Поймали напавшего на моего друга? Нет! Вы даже не пытались! Когда меня скрутили, я говорил… я говорил, что эту тварь ещё можно догнать, но никто из вас даже пальцем не пошевелил!

Сэвидж поморщился. Глубокие морщины вокруг рта указывали на то, что этот человек умел и любил улыбаться, но уж точно не на работе.

— Мистер Блэк…

— А теперь вы всех собак хотите повесить на меня одного! Нет уж! Настоящего преступника вы упустили! Говорите, что я кидался Авадами? И кого же я убил? Где же тогда тело? Где труп?

— Возьмём старое дело Ферклов. За одну ночь семеро пропавших несовершеннолетних сквибов. Их героический папаша утверждал, что не выдержал позора, превратил их в ежей и выпустил в сад. Дело грязное, но всё-таки не убийство. Ну и что, дескать, соседи видели в окнах семь зелёных вспышек подряд? Фаддеус Феркл хотел отвертеться от наказания, он тоже говорил, что тел нет, но ни один ёжик в Аврорат так и не пришёл.

— Даже удивительно, почему так, — севшим голосом попытался сыронизировать Бродяга.

Долиш дёрнул кадыком.

— Как итог… — продолжил Сэвидж как ни в чём не бывало, — …пожизненное в Азкабане. Виновность лица в совершении убийства определяется совокупностью доказательств. Уж волшебник знает тысячу способов избавиться от тела жертвы.

— Но я никого не превращал ни в ежей, ни в зайчиков, ни в белочек. Ни живых, ни мёртвых.

Дверь снова открылась. Лицо Сэвиджа вытянулось от недоумения.

— Джон, Рендальф, на выход — оба, — проскрежетал показавшийся на пороге Грюм.

Вслед за Аластором появился директор Дамблдор.

Сириус был спасён! Он выпрямился, словно ученик при виде зашедшего в класс учителя. Его одеревеневший на неудобном стуле позвоночник отозвался болью. Профессор улыбнулся, будто здесь шёл не допрос, а экзамен. На последнем он угостил Сириуса шипучкой, от которой из ушей повалил дым, рассказал анекдот и дал покормить Фоукса сырным крекером.

Долиш и Сэвидж даже не помышляли спорить с Грюмом и покинули комнатушку. Профессор расположился на стуле напротив Сириуса, предварительно наколдовав себе подушечку, а сам Грозный Глаз остался стоять у стены. Сириус заметил у него на носу вмятину, характерную для неправильно сросшейся косточки после очередного перелома.

Блэк переводил взгляд с одного волшебника на другого в попытке угадать, насколько сильно он влип.

— Я невиновен! — с ходу заявил Бродяга.

— Сириус, тебе разъяснили, в чём суть обвинений? — мягко спросил Дамблдор.

— В использовании Непросительного заклинания, сэр.

— Есть трое очевидцев того, как ты атаковал другого человека Авадой, — сразу к делу перешёл Аластор. — Твою палочку проверили на остаточные чары. Последнее заклятье, сотворённое ей, — Непростительное.

— Всё верно, кроме одного нюанса, — сказал Сириус. — Это был не человек.

— А кто же?

— Какая-то тварь. Вурдалак, вампир, упырь, леший… Да, я палил по нему всеми проклятьями, какие только знал, но он уворачивался с нечеловеческой ловкостью. И Непростительное его не убило — только оглушило на несколько секунд. Я подошёл посмотреть на этого урода, перевернул, и тут он ожил. Клянусь, такого в ночном кошмаре не увидишь! Он открыл глаза, встал… Я растерялся! А потом у него во рту выросли клыки.

— Клыки, говоришь? — удивился Грюм. — Что дальше?

— А ничего. Ничего! Сукин сын ушёл. Я не успел ничего сделать. Авроры не дали мне и шага ступить.

— Питера укусили? — спросил Дамблдор.

— Петтигрю свернули шею, — вместо Сириуса отозвался Грюм. — Мгновенная смерть. Следов зубов на теле не было, Альбус. — Щурясь здоровым глазом, Аластор посмотрел на Бродягу. — Прикинь, кому твой друг мог перейти дорогу?

— Перейти дорогу?! — Сириус разбушевался и ударил по столу. — А то вы не знаете Питера! Он был очень осторожен и никому не делал зла. Он даже кроссворды решал маггловским карандашом с ластиком на карандашной жопке! Чёрт! Клыкастая тварь убила его на моих глазах! Почему её никто не ищет?

— Мы подключим фениксовцев, — пообещал Дамблдор. — Кем бы ни было это существо, оно представляет опасность для всех.

С этим сложно не согласиться. Чему тут возражать? Выпустив пар, Сириус даже покраснел.

— Ну, и что мне теперь грозит?

— На тебе висит применение Непростительного заклинания, Блэк. — Грюм положил перед ним обвинительный лист. — Свидетелей достаточно. Судя по их показаниям, целился ты в человека, а что у него во рту и куда он потом делся, им невдомёк. А тут ещё Крауч вцепился в Аврорат бульдожьей хваткой… У него пропал личный секретарь. Чёрная метка над домом — вариантов не так чтобы много… Нервы у всех на пределе. На днях ирландская команда отмечала победу в кубке квиддичной лиги салютом, так у нас полсотни обращений из того района, якобы побоище там, волшебников массово убивают. А ещё ты Авадами швыряешься. Ох, не вовремя всё это.

Не вовремя? Да уж, это верно подмечено. Питер умер не вовремя.

Альбус Дамблдор огладил бороду, задержавшись пальцами на серебристой ленточке, венчавшей её кончик. Однажды Джеймс спросил: «Как думаете, куда директор кладёт на ночь бороду? На одеяло или под него?»

— Будем надеяться, секретарь Крауча найдётся, — сказал Дамблдор. — Я помню Одри. Она училась на Равенкло, получила прекрасные оценки. Бартемиус хорошо о ней отзывался.

— Похоже, это месть за арест Ноттов.

— Недавно авроры задержали старшего и младшего Ноттов, — ни с того ни с сего пояснил Дамблдор, как будто Сириуса это хоть каплю волновало. — У обоих обнаружены символы Волдеморта на предплечьях — Чёрные метки.

— Суда ещё не было, — буркнул Грозный Глаз, почесав шрам на щеке. — Пусть пока помаринуются на нижнем уровне Азкабана. Правда, Сэмвелл — крепкий орешек — поднял все связи, нашёл защитника. От разговоров с Ноттом-старшим толку не будет. Его сынок — фигура иного расклада. Поначалу он даже начал давать показания, а потом резко ударился в молчанку.

Сириус плевать хотел на обоих Ноттов. Он не мог взять толк, к чему о них зашёл разговор. Он был озадачен. Пропала какая-то сотрудница из Министерства. Что с того? У Питера вообще сломана шея. Кто-нибудь ищет его убийцу? «Граф Дракула» разгуливает по Лондону! Ау!

Сириус сосредоточил взгляд на директоре. Он же не такой, как все! Ему что угодно по плечу!

— Вы же не дадите им упечь меня за решётку?

— Сириус…

— Я не могу отправиться в тюрьму!

— Сириус…

— Я должен найти того, кто стоит за нападением на Питера!

— Сириус. — Дамблдор сжал его руку: возможно, чтобы успокоить. Или чтобы заверить, что Орден не бросит его в беде. Жест парализовал до горла, сковал связки.

— Я… А-а?

Бродяга резко замолчал.

После этого профессор долго ничего не говорил. Глядел в окно. Дурацкое круглое окошко, похожее то ли на иллюминатор, то ли на совиную дыру(1). Что он там увидел такое интересное? По веткам дерева прыгали воробьи. Они даже чирикали, а листья шелестели. Настоящее фальшивое дерево и настоящие фальшивые воробьи.

А потом Дамблдор заговорил, заговорил тихо и серьёзно:

— Недавно внучка Кассандры Трелони произнесла пророчество, в котором упоминается имя нашего врага. Волдеморту известно о нём, но он не слышал его текст целиком. Это важная информация. Пророчество было записано и отдано на хранение в Отдел тайн, откуда его пару дней назад попытались выкрасть.

Сириус высвободил руку и наконец почесал нос. Дельце пахло каким-то дерьмом, но Блэк пока не определил, как глубоко в него вляпался.

— Мы давно подозревали, что у Волдеморта есть свои люди в Министерстве магии, но не предполагали, что зараза проникла так глубоко. — Дамблдор сокрушённо покачал головой, а Грюм озабоченно поджал губы. — Отдел тайн — сердце Министерства. Дело не только в пророчестве… Сложно представить, какие опасные чертежи, артефакты или знания могут попасть в руки Пожирателей смерти, если их шпиону улыбнётся удача.

— Нотты на протяжении многих лет занимаются артефакторикой. В их семье были невыразимцы, — добавил Грюм. — Уверен, у Ноттов остались связи в Отделе тайн. Шпион — их рук дело.

Пазл начал складываться. Сириус взглянул на свои руки, потом сжал их в кулаки. Он не представлял, что на душе может стать ещё гаже, но вот стало.

— Вы хотите, чтобы я отправился в Азкабан, — пробормотал он. Это даже не было вопросом.

Дамблдор внимательно посмотрел на него.

— Нет, Сириус, не хочу. Ты можешь отказаться.

Но Сириус услышал и другое: «Сможешь? Хватит выдержки?»

— Ноттов мы уже разделили, — вклинился Грозный Глаз. — Младший сидит в камере, поболтать ему там особо не с кем, об этом мы позаботились. Он обрадуется любому соседу, а уж ты, Блэк, не знаю, какая сила в твоей крови, при желании расположить к себе можешь любого.

— Я понял, что самое главное — вычислить человека Волдеморта в Отделе тайн. Что ещё я должен узнать?

— Что угодно, если это поможет в борьбе с Волдемортом. Может, разнюхаешь что-нибудь про тварь, убившую твоего друга.

— Сириус, это наш шанс узнать, есть ли у Волдеморта союзники среди волшебных народов и сумеречных созданий, — сказал Дамблдор. — Не думаю, что существо, убившее Питера Петтигрю, исполняло приказ Волдеморта. Не вижу причин для нападения. Но мы не можем исключать такой исход. Если Волдеморт заручился поддержкой оборотней, то мог что-то заманчивое предложить и вампирам.

— Вампиры не пойдут за ним, — хмыкнул Грюм. — Несколько лет назад он сжёг поселение стригоев в албанских лесах.

Сириус упёрся локтями в край стола, помассировал виски.

— Ты поступишь туда в статусе задержанного, оказавшего сопротивление. Подержим тебя для галочки до выяснения обстоятельств дела. Нижние уровни Азкабана — почти курорт, Блэк. Морской воздух и красивый пейзаж из окна… Это камеры предварительного заключения. В них ждут суда. Дементоры не спускаются на нижний уровень.

Сириус поёжился. Дементоры… Чтоб икалось в аду их создателю!

— И сколько мне там торчать?

— Недели две-три. Дел посерьёзнее твоего сейчас много, да и Нотту может понадобиться время, чтобы начать тебе доверять. На всякий случай мы хорошенько пройдёмся по тебе в «Пророке» — не обессудь.

— Это меня не волнует! Только подберите хорошее колдофото. Я потом эту заметку в рамочку повешу, когда выйду на свободу.

Грюм усмехнулся.

— Мы сообщим твоим друзьям о том, что произошло. — Дамблдор вздохнул. — Будет лучше, если они узнают о печальной судьбе Питера Петтигрю от нас, а не из газет. Как нам связаться с Поттерами?

Точно. Хвостик мёртв — значит, Хранителями стали все те, кого он успел посвятить в тайну Фиделиуса: Сириус и Батильда.

— Да уж, профессор, да уж… Джеймс и Лили скрываются в Годриковой Впадине, в двухэтажном коттедже через четыре дома от жилища миссис Бэгшот. Синий забор, жёлтые настурции. Правда, они уже отцвели. Дом под номером «семнадцать».

— Этого достаточно.

— Надо предупредить Джеймса, иначе он проломит стены Азкабана, чтобы тебя оттуда вытащить, — попытался схохмить Грюм.

— У меня есть вопрос, Сириус, — произнёс Дамблдор, сложив пальцы домиком. — Как ты узнал, что МакКиннонам грозит опасность?

Бродяга облизнул губы. Стены допросной вдруг сузились со всех сторон. Он быстро взглянул на Аластора, тот приподнял брови, от чего чудо-глаз ещё больше выкатился.

— Слышал кое-что в пабе у Аберфорта. МакКинноны уже и без меня подсуетились. А что такое?

— Торн МакКиннон рисовал портреты для волшебных семей. Благодаря его работам Орден получил возможность наблюдать за происходящим в домах людей, подозреваемых в службе тёмным силам. Несколько недель назад Марлин попросила обеспечить мастерскую дополнительной защитой. Она очень волновалась. Один из портретов взбунтовался: человек, изображённый на картине, перестал отзываться. Однако это был единичный случай, и МакКинноны списали его на случайность. Только после твоего сообщения всё кардинально изменилось. Связь была потеряна со всеми картинами сразу.

Наступило неловкое молчание. Досада Сириуса висела в воздухе, как облачко над героем комикса. Облачко с красноречивым многоточием. Он с самого начала твёрдо решил не приплетать брата в это дельце. В конце концов, профессор ни на чём не настаивал, ни в чём не обвинял. Он был гением намёков и гуру недосказанностей.

Дамблдор печально улыбнулся, готовый к тому, что ответа не последует. В его голубых умных глазах светилось понимание. Он повернулся к Грюму.

— Аластор, почему Сириусу до сих пор не оказали помощь? У него болит нога. Может быть перелом или разрыв сухожилий…

Грозный Глаз нахмурился.

— Откуда же нам было знать? Он ничего не говорил! Сейчас пришлём колдомедика…

Профессор хлопнул себя по коленям и встал.

— Знаете, о чём я жалею, профессор? — шёпотом проговорил Сириус, заставив Дамблдора обернуться к нему. — О том, что моя Авада не подействовала.


* * *


Когда-то предок Бродяги топил корабли, его парус был чёрным, а палочка выстругана из мачты корабля викингов, уничтоженного пятью боевыми гриндилоу. Где-то в саду дедушки зарыт флаг с перекрещёнными палочкой и кинжалом. В детстве Сириус пытался его отыскать и перерыл розарий.

Блэки любят море, потому что море — их второй дом. Однако Сириус ненавидел и первый свой дом, и второй. Он слышал злое шипение воды, бьющейся о скалы, и пытался вспомнить хоть что-нибудь хорошее, но мысли стали вязкими и прилипли к черепушке изнутри. Все извилины разом распрямились. В Азкабане невозможно о чём-то долго думать. Мозг отключался, сосредоточиться невозможно.

Когда его привели в камеру, ему отдали мячик. Каждый день Сириус подолгу сидел на койке и бросал его в стену. Мяч отскакивал от неё, ударялся об пол и подпрыгивал, возвращаясь в ладонь. Больше-то и делать особенно нечего. Оранжевый мячик — единственное яркое пятно в его камере. Сириус наловчился ловить его верхним хватом, затем нижним, закручивать, ударять об пол дважды… Если мячик угодит в щербатую выемку, на обед принесут рагу с куском сочного бекона, если перелетит её — положат говядину, жёсткую, как подошва. Двенадцать попыток…

Один.

Если мячик дюжину раз приземлится на пол до выемки, Нотт сегодня заговорит.

Два.

Послышался шум в начале коридора. Жаль, из камеры всё равно ничего не видно.

Три.

Надзиратели всегда передвигались тихо-тихо, чтобы не тревожить тварей, живущих наверху, но колёсики железной тележки с едой визгливо царапали плиты.

Четыре.

Ровно на выемку!

Пять.

— Блэк! — рявкнул заключённый «номер три» из дальней камеры. Он здесь куковал за то, что неделю продержал своего соседа-маггла в чайнике. — Если не прекратишь стучать, я мячик из твоей башки сделаю на завтрашней прогулке!

Шесть.

— Это зависть, — пропел Сириус. — У тебя из развлечений только фишка домино, Мактавиш. С ней не так интересно, но ты можешь затолкать её себе в глотку и не только туда.

Семь.

Колёсики дребезжали, тележка с едой приближалась. Заключённые потянулись к решёткам.

— Меньше чем за неделю ты нажил трёх врагов, Блэк, — хихикнул Броклхерст, получив свой обед. Он, в общем-то, безобидный малый, присевший сюда за осквернение могилы. Дурачок хотел достать руку висельника для ритуала. — Я уже представляю, как к концу месяца буду копать тебе яму на заднем дворе.

Восемь.

— А тебе лишь бы в земле порыться. Расслабься, негативные мысли привлекают дементоров из сектора Повышенной Безопасности.

Сириус видел парочку этих тварей. Один дементор как-то пролетел снаружи, так стена камеры тотчас заиндевела. Второй три дня назад появился в тюремном коридоре. Свернул не туда при патрулировании, видите ли. Безглазое чудило. Мактавиш тогда в обморок грохнулся от страха, а Сириус забился в угол, стараясь совладать с эмоциями. Дементор проплыл мимо решёток, глубоко, с присвистом вдыхая воздух ртом. Бродяга вцепился в койку, чтобы его не засосало твари в глотку. Непередаваемые ощущения.

Девять.

Тележка доехала до Сириуса. Тарелка с картошкой и куском бекона волшебным образом спланировала в центр камеры. Стражник-разносчик пошёл дальше.

Десять.

— Эй, а как же свежая пресса?! — окликнул его Блэк, поймав мяч. — Хоть кроссворды поотгадывать дайте! А то у меня совсем мозги скукожатся от скуки.

— Было бы чему там кукожиться, — желчно прокомментировал стражник, но взмахнул палочкой. Между решётками протиснулась газетка. Остальные сидельцы стали требовать порадовать и их псевдолитературными потугами журналистов «Пророка». На верхних уровнях о подобной роскоши могли только мечтать.

Сириус отложил мячик и развернул газету, пробежал глазами сводки новостей.

«Ваше днище прохудилось» — скандал в Хогвартсе, есть пострадавшие.

«Демонстрации в Бонне» — родители маленьких волшебников требуют снять запрет на выбор школы чародейства для граждан Федеративной Магической Республики Германия. «Мы хотим учиться в Колдовстворце! — заявила фрау Линдеманн, чистокровная волшебница в девятом поколении (прим. редакции). — По ту сторону Берлинской стены есть желающие изучать магию в Дурмстранге! Почему наши власти идут на поводу у магглов? При Гриндевальде такого не было!»

«Как украсть миллион?» — при попытке пересечения Английского канала схвачен нюхлер, вынесший сто тридцать золотых слитков из банка «Барклейс». Маггловский премьер-министр вызвал на ковёр министра магии. Пощёчина всему волшебному сообществу Британии! Заявление Волдеморта на второй полосе.

«Новая метла метёт по-новому» — «Торнадо» — модель будущего, или очередной пшик на рынке профессионального квиддича. Интервью с Оуэном Джагсоном — спонсором «Холихедских гарпий».

«Миграция лунных тельцов» — круги на полях вызывают у магглов панику.

«Беспорядки в Лютном переулке» — Блэки снова по уши в тёмной магии.

«А Грюм-то молодец! — оценил Сириус. — Колдофото в газете достойно обложки «Ведьмополитена».

«Кошка Гайер-Андерсона гуляет сама по себе» — скандальный побег древнеегипетской статуи из Британского музея. Кошка обещала вернуться к следующей субботе.

— Бедная кошка, — сказал Сириус, посчитав эту новость единственной заслуживающей внимания. — Конечно, она сбежала! Попробуй посиди на камне круглые сутки без движения — опухнешь!

— Совершенно согласен! — впервые за всё время подал голос Маркус Нотт.

У Сириуса отчаянно заскрипели мозги. Чёртов Азкабан, чёртов холод, чёртово незатыкающееся море… Как сложно соображать. Как больно ворочаются мысли…

— Эй, Маркус! Кажется, у вас была кошка, — проговорил он, подойдя к прутьям. — Я помню, как мама приводила нас с Реджи к вам в поместье, и там была здоровенная рыжая морда. Круэлла?

— Так и есть, — оживился Нотт, высунув нос из камеры. Теперь Сириус видел его лицо. — Папа взял её котёнком у египетского некроманта…


* * *


Шаги, раздавшиеся в коридоре, были уж больно гулкими, чёткими, громкими. Стража Азкабана так не ходит. Сириус приподнялся на локтях — максимум, на что хватило сил. Он так устал, будто целые сутки на хребте таскал руду, словно дартмурский пони.

Невыспавшийся, совершенно разбитый он бросил взгляд за окно. Вроде рассвело. Впрочем, серая мгла — постоянная погода на этом гнилом острове. Минувшей ночью «номер восемь» из самой дальней от Бродяги камеры кричал так, что стены дрожали. А потом слова кончились, остались только хрипы да слюни. И чего, спрашивается, орал?

Враньё! Врать себе — последнее дело! Сириус прекрасно знал ответ: дементор снова «случайно» заглянул на нижний уровень. Так бывает, напутал.

Голоса людей приближались. В Азкабане обычно все переговаривались шёпотом, и только Сириус горланил «Тюремный Рок» в попытке перекричать волны. И всё же на сей раз что-то было не так.

Любопытство оказалось сильнее усталости и затёкшей спины. Сириус подошёл к решёткам и обхватил прутья пальцами. Холод вгрызся в ладони.

В полутьме разглядеть что-то сложно.

Сириус безошибочно выцепил из жужжащего сонма голос Джона Долиша с акцентом Восточного Йоркшира.

— …не имеете права! Я настаиваю, мистер Блэк! Я…

— Перестаньте трясти палочкой перед моим лицом, господин аврор. Вы сами отметили, что с бумагами всё в порядке.

Сириус ушам своим не верил.

— Папа?

Орион Блэк остановился перед его камерой. Нечитаемым взглядом он окинул Бродягу и нахмурился.

— Ужасно выглядишь…

— Ты нашёл его, Орион? — Мелания Блэк шествовала по коридору жуткой тюрьмы, стуча тростью по ледяному полу, словно палкой из боярышника, отпугивающей злых духов. Бабушка казалась совсем маленькой в наброшенной на плечи меховой накидке. Её обычно беззаботная походка вразвалочку превратилась в целеустремлённый шаг. За миссис Блэк показался надзиратель в тёмно-синей форме.

Сириус протёр глаза. Похоже, он ещё спал.

— Что у тебя на подбородке, милый? — спросила бабушка, осмотрев Бродягу.

Он машинально ощупал лицо.

— Так это щетина.

— Убери её немедленно!

— Боюсь, «немедленно» получится только вместе со всей остальной головой.

— И всё же я против! — Долиш скрестил руки на груди. — Без личного указания главы Аврората…

— Открывайте, — распорядился отец, и надзиратель зазвенел ключами, выискивая в связке нужный.

Сириус наконец-то смекнул что к чему.

— Погодите! — воскликнул он, попятившись. — Мне нельзя уходить!

Бабушка схватилась за сердце:

— Орион, он уже спятил.

— Но мне и правда…

У него только вчера получилось разговорить Нотта. Ни про каких вампиров тот не знал, зато разболтал о великанах, чуток обмолвился об оборотнях… И Блэк уже сочинил душещипательный рассказ об опытах на кошках в недрах Отдела тайн. Борода Мерлина! За неделю он его расколет! Сириус не собирался уходить, не добившись своего.

— Не валяй дурака, — строго сказал отец. — Выходи.

Камеру открыли. Путь был свободен. Упираться дальше не имело смысла — слишком подозрительно. Сириус в последний раз обвёл глазами своё узилище и вышел в тюремный коридор. Бабушка улыбнулась, ласково коснувшись ладонью его колючей щеки, и он моментально перенёсся в прошлое. Ему снова одиннадцать, он в спальне мальчиков распаковывает посылку. Внутри тёплый вязаный шарф гриффиндорской расцветки — бабушка хочет сказать, что факультет, на котором учится внук, для неё не имеет значения.

— Справедливость восторжествовала! — произнесла Мелания. — Мой любимый внук на свободе!

Долиш сердито поджал губы.

— Миссис Блэк, все мы прекрасно знаем, что ни о какой справедливости не идёт и речи. За заключённого похлопотал ваш племянник — заместитель министра магии, Руперт Макмиллан…

— Как ваша фамилия? — перебила бабушка, повернув к аврору голову.

— Долиш. Джон Долиш.

— Я запомню, — загадочно произнесла она, и в этом было больше угрозы, чем в размахивании волшебной палочкой.

— Согласно постановлению Совета чародеев тысяча шестьсот пятнадцатого года вы не можете держать моего сына дольше, чем Моргана держала в лабиринте Ланселота, — отрезал Орион. — Предъявите обоснованные обвинения или уйдите с дороги!

— Идём, дорогой, — проворковала бабушка, взяв Сириуса под руку, и громогласно, с театральным выдохом продолжила: — Я совершенно измотана, совершенно… Уведи меня из этого ужасного места!

Исключительно чувство меры не позволило ей добавить: «мой герой».

Сириус не мог оплошать.

Он покосился на Нотта, когда проходил мимо его клетушки. До чего же круглые глаза! Как пуговицы на плаще у папы. Надо было отдать Нотту мячик. Мактавиш что-то крикнул Бродяге в спину. Одна радость — он больше не увидит эту образину!

Правой рукой Сириус безуспешно пытался подтянуть штаны повыше, левой — придерживал бабушку за локоть, помогая ей на лестнице, да вот толку от него было мало. Ноги заплетались.

— И давно я стал любимым внуком? — прошептал Сириус, стараясь не шаркать.

— Ты всегда им был, милый.

— А как же Реджи?

Бабушка легко рассмеялась, как девчонка.

— А Реджи — самым любимым.

Сириус пару секунд переваривал ответ, а затем от души расхохотался. Его смех зазвенел между стенами, отскочил от камня, словно шарик для пинг-понга, и с ребячливым улюлюканьем побежал по лестнице вверх и вниз одновременно.

Предки почему-то считали, что Реджи Блэк всегда был паинькой, примерным мальчиком, короче, сущим ангелом на фоне демонёнка Сириуса, вырвавшегося из Преисподней, а не из чрева их мадам-матери. Не зря же дед, однажды перебрав с медовухой, обмолвился, что рождение Регулуса было подарком свыше, а появление на свет Сириуса — трагической случайностью. Да только этот мнимый ангелок с младых ногтей умел виртуозно коварствовать. При этом коварствовать исподтишка. И знали об этом только двое: Сириус и Распределяющая шляпа.

Выйдя из ворот тюрьмы, Бродяга задрал голову и сощурился от света, ударившего по глазам, хотя, казалось бы, солнце обходило остров стороной. Высоко-высоко над землёй парили демоны в чёрных балахонах. Сириуса прошиб озноб.

Один из охранников тюрьмы сопроводил Блэков к береговой линии. Он же провёл их через магический барьер, окружающий Азкабан невидимой стеной. Сириус почувствовал границы барьера сразу — его будто окатили холодной водой. Он оступился, но отец очутился рядом и помог ему.

— Нас уже ждут на берегу, — сказал Орион.

— Пап, ты знаешь, а ведь у них были свидетели, — невпопад ляпнул Сириус.

— Какие ещё свидетели? — возмутилась бабушка, схватив его ещё крепче и яростно зашептав: — В Лютном переулке появились богачи, о которых мы не знали? Ты дёшево нам обошёлся, родной. Всего две сотни галлеонов да один Обливиэйт — и никто ничего не видел.

— А палочка…

— Мы купим тебе новую.

— Да я не об этом!

— Вот что я скажу, дорогой! У авроров ничего на тебя нет — ни свидетелей, ни тела жертвы. Запомни это хорошенько. Всё позади. Пусть скажут спасибо, что твой дедушка сейчас в Албании. Он не так сговорчив, как мы.

Её трость бодро стучала по гальке, иногда попадала в ямку между камнями, но бабушку это не смущало. Мелания вцепилась в Сириуса так, словно боялась, что его вот-вот отберут, утащат назад в бездну ада.

Из тумана выступил дощатый пирс, его жадно обгладывали волны. В серовато-жёлтом мареве качался маленький баркас. Клочья белой пены свисали с железного бока, превращая лодку в распоротую игрушку, из которой лезла набивка. У ступенчатой сходни стоял Регулус.

— Ты свихнулся? — прошипел обескураженный Сириус, поравнявшись с братом и едва заметно кивнув на его левую руку. — Баран сам прискакал в логово дракона.

— Я тоже рад тебя видеть, — сквозь зубы сказал Регулус. — Поднимайся.

Сириус подчинился. Оказавшись на палубе, он помог бабушке сесть. Руки у него слегка подрагивали. Коснувшись лба, Сириус обнаружил, что на нём выступил холодный пот.

Капитан судна взмахом палочки убрал сходни, как только все Блэки оказались на борту.

— Мне не идёт полоска, — пробормотал Сириус, пощупав собственный рукав. — Хорошо бы прибарахлиться(2). Вещички мои вернуть надо, хотя бы ножик. И помыться! Да! Душ здесь принимают по воскресеньям. Как раз сегодня я мог бы поскоблить свои пятки.

У Сириуса шумело в ушах, он нёс чепуху. Однако впервые за несколько дней шелест воды не вызывал у него отторжение. Он мог бы с радостью последовать примеру бабушки и подремать немного в кресле. Сон накроет моментально — не придётся переводить иллюзорных овечек с одного пастбища на другое.

— Я поражён и вместе с тем изрядно разочарован, сын. — Орион протянул ему утеплённую мантию. — Ты позволил себя схватить и загнать в клетку. Ты даже не сообщил нам о том, что тебя задержали! Мы узнали об аресте из прессы.

— Я думал, что вам всё равно, — пробурчал Бродяга, спрятавшись от промозглого ветра. Разрази его Бомбарда, если он соврал!

На палубе повисла тишина. Сириус переглянулся с Регулусом и по его виду понял, что сморозил глупость. Просить прощения он не умел. Язык в такие моменты отмирал, как будто его зажимало мышеловкой. Отец отошёл на несколько футов, больше ничего не сказав.

— Почему ты вечно споришь? — вздохнул Регулус.

— Я не спорю!

Брат пощипал переносицу.

— Верно, тебе просто не нравится, когда чужое мнение не совпадает с твоим. Отец двое суток пытался встретиться с заместителем министра. Сириус, ты знаешь, сколько дают за убийство?

— Я никого не убивал.

— О Мерлин… — Регулус вцепился в бортик. Его скептический взгляд отбивал желание продолжать разговор.

Ветер трепал волосы братьев. Сириус смежил веки и подставил ему лицо — так было легче представить себя верхом на любимом байке, несущимся на полной скорости по шоссе.

— О чём сейчас думаешь? — спросил Регулус.

— О том, как прикончить вампира.

— Ты серьёзно?

Сириус угрюмо кивнул и сжал кулаки.

— Он напал на Питера. Вот увидишь, Реджи, я найду эту тварь, найду всех, кто стоит за гибелью моего друга. Я это так не оставлю!

Краем уха он услышал шорох фольги и открыл глаза. Брат протягивал ему карамельную бомбу.

— Мои любимые конфеты!

— Не знал, что у тебя есть другие.

Сириус криво ухмыльнулся и сунул бомбочку в рот. Конфета взорвалась на языке кокосом и карамелью. Сладости — идеальное средство для приёма внутрь после выхода из обители дементоров.

Зря он разоткровенничался.

Дыхание выравнивалось. Кошмары остались позади. Пора надевать маску шута — так всем привычнее и спокойнее. Реджи хватало своих проблем. Хвостик — дело оставшихся Мародёров.

Сириус ослепительно улыбнулся.

— Как считаешь, братик, если тебя однажды схватят, Гермиона будет писать тебе трогательные письма в Азкабан?

— Кто такая Гермиона? — живо заинтересовалась бабушка, мгновенно проснувшись.

И тут с братом произошла разительная перемена. Он потупился, замялся, застеснялся. Осыпались все колючки разом.

— Моя хорошая знакомая, — промолвил Регулус — и глазки в пол. С ума сойти!

— Да, — изящно взмахнув рукой, сказал Сириус. — Так, шуры-муры с ней крутит.

Отец, до сей минуты возвышающийся на палубе неподвижной носовой фигурой, внезапно дрогнул и обратил взор на младшего сына.

— Сириус пытается переключить ваше внимание со своего идиотского поступка! — заявил уязвлённый Регулус. — Очередная уловка!

— Ох, — бабушка улыбнулась. — С Сириусом мы как-нибудь разберёмся. Отсутствие ума не помешает ему подарить мне парочку красивых правнуков. Лучше расскажи об этой Гермионе. Не заставляй меня искать сведения в других источниках, — она выразительно посмотрела на закивавшего болванчиком Бродягу.

— Гермиона Грейнджер — милая и рассудительная девушка, с которой меня связывает глубокая дружба. Остальное — нелепые домыслы Сириуса!

Врал Регулус блестяще, но бабушку пока никому не удавалось обвести вокруг пальца. Она несколько минут помолчала, усыпив его бдительность.

— Познакомь меня с ней, — попросила она безмятежным голосом истинной леди, а истинным леди, как известно, не отказывают.


1) Owl hole (совиная дыра) — отверстие-вход, встроенный в здания (мельницы и амбары), чтобы хищные птицы (обычно сипухи) могли проникнуть внутрь для охоты на грызунов.

Вернуться к тексту


2) На тюремном сленге означает «сменить одежду на более приличную».

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 03.07.2023

Глава 28. Первые признаки отравления

Казалось, она опять стояла во дворе «Норы» на пурпурной ковровой дорожке, ведущей в свадебный шатёр. Та же музыка, те же запахи, те же шутки… Только вместо Фреда и Джорджа, держащих в руках планы рассадки гостей, приглашённых на торжество, у полукруглой подъездной аллеи приветствовали двое темноволосых кузенов Лорелеи. Эльфийка в розовой тоге раздавала всем прибывшим бонбоньерки — маленькие нарядные коробочки со сладким миндалём.

Гектор представил Гермиону отцу Лорелеи, встретившему их на подступах к дому. Некоторые гости, завидев именитого мастера зелий, поспешили познакомиться сами.

Гермиона отвечала всем улыбкой. Вот некий господин Фулканелли сравнил её с цветком голубой гортензии, отметив дивный тон платья. Миссис Снайд, омолодившаяся и сияющая белоснежной улыбкой, за каких-то десять ярдов ухитрилась изречь шесть комплиментов пышным волосам Гермионы и не сбить дыхание.

Ветер со свистом обиженного неприглашённого гостя подобрался к дому, растрепал невидимой рукой ленточки на фасаде и убежал в сад, сшибая листву с ближайших кустарников.

Гермиона поёжилась. Кружевные рукава её платья, хоть и были длиной до запястья, нисколько не защищали от вечерней прохлады. Ей хотелось поскорее зайти в дом и выпить горячего пунша.

Капризы осенней погоды заставили будущих молодожёнов отказаться от идеи проводить свадебный обряд на свежем воздухе, поэтому всех гостей провожали в особняк, украшенный по случаю бракосочетания так, словно тут поджидали королевскую особу. Хозяевами праздника была семья невесты, и это бросалось в глаза. Чувствовался итальянский размах. Забини привлекли к делу лучших портных, флористов, кондитеров, музыкантов…

Гермиона очутилась в главном зале сама не своя от осознания, как всё переменилось. Она смотрела на четырёхфутовый крокембуш из дорогой кондитерской и думала о торте на свадьбе Билла и Флёр, о том, как Рон заколдовал на нём фигурки фениксов, чтобы те взлетали с кремовой верхушки, о Гарри, который развлекал ворчливую тётю Мюриэль, о Ремусе с Дорой под ручкой, о Викторе, о Хагриде, о миссис Уизли… Как бы она хотела увидеть этих людей вместо напыщенных физиономий местной чистокровной элиты. Вместо семейки Кэрроу, Флинтов и иже с ними. Вот и Лестрейнджи в полном составе. Рудольфус поздравлял отца невесты. Живой и невредимый. Его младший брат, беззастенчиво поспешивший заглянуть в бонбоньерку, — Рабастан Лестрейндж. И Беллатриса в платье цвета берлинской лазури с открытой зоной декольте. Гладкая текучая цепь со змеиным плетением дважды обвивала её шею, будто находящийся в постоянном движении полоз. Более мелкие змейки — блестящие смоляные локоны — небрежно спадали на плечи, убегая из высокой причёски. Белла — чересчур эффектная женщина для кровожадной стервы, которой по сути и являлась, — глядела на всех свысока. Валькирия в атласном вихре ткани. Впору объявлять штормовое предупреждение. А кто это вошёл в зал за ней? Ангелоподобный юноша с мягкой улыбкой. Ублюдок Розье. Эта красота уж точно не спасёт мир — скорее засыплет его пеплом. Парад чудовищ продолжили Мальсиберы и смутно знакомый Гермионе волшебник с благородной проседью в каштановых кудрях. Она напрягла память. Откуда бы ей его знать?

Гермиона в досаде поджала губы, выискивая взглядом и не находя Регулуса. Уж он бы ей подсказал, кто есть кто.

Под общий вздох восхищения Лорелея вышла к гостям в белом платье с золотыми рукавами-фонариками. Она походила на спортивный кубок, который ждал обладателя. Удивительно, что нигде не было видно жениха.

Лорелея хлопнула в ладоши. Эльфы тотчас раздвинули шторы, открыв взорам собравшихся высокие панорамные двери на веранду. Свет в зале померк, зато в небе над домом зажглись огни. Они быстро приближались. Гости зааплодировали, различив фигуры волшебников на мётлах. К древку каждой метлы сзади был приторочен фонарик из цветного стекла, оставляющий в небе искрящийся след. Впереди летел Роули, за ним ещё четверо, и они держались в воздухе куда лучше жениха.

Лорелея открыла дверь и вышла на веранду встречать своего суженого.

Выписав несколько пируэтов так, чтобы цветные полосы образовали сердце, волшебники на мётлах пошли на снижение.

— Как романтично, — выдохнула оказавшаяся рядом с Гермионой дама с гигантским фазаньим пером на шляпе. — А вы, юная леди, внучка мистера Дагворта-Грейнджера? Приятно познакомиться. Я Элеонора Мальсибер. Возможно, вы слышали о нашей семье. Мой супруг работает в дипломатическом отделе Министерства, ведёт переговоры с волшебными народами…

О, Гермиона кое-что знала о его «переговорах», если автор записки, найденной ею в папке Грозного Глаза, не солгал о романе Мальсибера с русалкой.

— Вон он — рядом с отцом невесты. Видите шрам у него на виске? Это от стрелы кентавра! Проклятое копытное хотело запугать моего мужа, но он не отступил!

Гермиона машинально обратила взор на мистера Мальсибера. След на его виске был похож на опалившее кожу жалящее заклинание. Возможно, кто-то из авроров немного промахнулся, когда стрелял Пожирателю в голову. Или его спасла маска. А жаль.

— С умения избегать смерти и начинается дипломатия, так же как и военное искусство, — произнесла Гермиона.

Миссис Мальсибер так и расцвела, услышав ответ, но проигнорировав шутливый тон, которым тот был сказан.

— Мой сын собирается идти по его стопам. У Персиваля превосходные данные. Перед ним открыты все двери. Он знает гоббледук, русалочье наречие…

Гермиона перестала вникать в болтовню Элеоноры. Какое ей дело до её дражайшего сыночка? Она следила за человеком, спустившимся на веранду с метлы. Регулус! С его появлением даже дышать стало легче.

Торфинн неуклюже слез с "Чистомёта". Его близко посаженные глаза с безграничной любовью смотрели на Лорелею. Он быстро пригладил растрепавшиеся от ветра волосы, жёсткие и короткие, как волокно кокосового ореха. Жених и невеста наконец-то встретились и двинулись в дом, где их уже ждал распорядитель церемонии.

Гости поспешили занять места. Гермиона села рядом с Гектором. По другую её руку чинно опустился на стул пожилой итальянец. И слава Мерлину! Соседствовать с каким-нибудь Пожирателем смерти ей хотелось меньше всего. Правда… было одно исключение, но это «исключение» находилось далеко — в компании Лестрейнджей, с которых было велено глаз не сводить.

Над головами присутствующих пролетели птицы, держащие в клювах кольца.

— К чему эта роскошь? — шёпотом спросила Гермиона, наклонившись к Гектору. — Столько усилий и приготовлений… Эта свадьба — пустышка.

— Не будь так строга. Торфинн играет свою первую и единственную свадьбу в жизни, а у нашей Лорелеи будут и другие, — невозмутимо произнёс Дагворт-Грейнджер, мягко похлопав Гермиону по руке. — Пусть человек порадуется. И какой повод попробовать итальянское вино! Джанлука привёз несколько бочек! Нектар богов! Его делали сицилийские эльфы…

Бедняга Хуго остался в Гастингсе — уж он бы точно оценил этот «нектар».

— Леди и джентльмены, — провозгласил распорядитель, заканчивая церемонию, — прошу всех встать и поприветствовать мистера и миссис Роули!

— Чудесно! — воскликнул кто-то справа.

Со всех сторон на чету Роули посыпались поздравления. Лорелея откровенно хвасталась обручальным кольцом.

— Шедевр мистера Натаниэля Нотта! — объявила она, отсалютовав бокалом волшебнику — тому самому, который показался Гермионе знакомым, но она никак не могла понять, где его встречала.

Вот оно что. Ещё один Нотт. Гермиона вспомнила, где видела этого господина раньше — на карточке Аластора Грюма. Увы, в его случае Грозный Глаз поскупился на полноценную заметку. Никаких сведений, привычек или характеристик, кроме одной — «Пожиратель смерти».

Господин Забини объявил время танцев. Кузены Лорелеи быстро-быстро замахали палочками, расчищая пространство от стульев. Загорелая женщина отдавала последние указания эльфам, ответственным за разнос закусок между выросшими по периметру зала столами.

Перед первым танцем молодожёнов гостям раздали разноцветные ленты, на которых нужно было оставить добрые пожелания и серпантином запустить их в воздух над влюблёнными.

Гермиона помяла ленту в пальцах.

— Не знаете, что написать?

Она обернулась к подкравшемуся человеку. Розье.

— Не хочу быть банальной.

— Вы правы. Пожелания счастья избиты донельзя. Давайте придумаем что-то оригинальное, но поторопитесь, а то танец скоро закончится, мисс Грейнджер.

Розье и не думал идти своей дорогой — не отходил. Гермиона трижды мысленно прокляла его. Серебристо-зелёная лента в руке напоминала ей слизеринский галстук, и желание вызывала лишь одно — придушить ею этого мерзавца.

Бить на поражение — так завещал Грюм.

— Могу я узнать вашу фамилию, раз уж вы потрудились навести справки обо мне, мистер…

— Эван Розье.

— Розье? Вы из Франции? Ваши родители тоже здесь?

Раздражение вспыхнуло в его глазах и быстро погасло.

— Увы, они очень заняты.

— Слышала, они занимаются алхимией, — прощебетала Гермиона. — Гектор постоянно рассказывает о различных опытах, но сама я ничего в них не смыслю и не отличу сульфид от сульфура. Я вам завидую! Вы с детства погружены в этот удивительный мир.

Несколько секунд он глядел на неё, потом улыбнулся. Жуткая улыбка на идеальных губах.

— Не завидуйте. Магглы говорят, что зависть — смертный грех.

— Когда это ты стал маггловским теологом, Эван? — спросил присоединившийся к ним Рабастан Лестрейндж. — Лучше подскажи, где взять перо. Хочу пожелать долголетия нашим молодожёнам.

— Перо не понадобится, сэр, — пропищал эльф с подносом пирожных. — Зажмите ленточку между пальцев, и надпись появится.

Воспользовавшись тем, что внимание Розье и Лестрейнджа переключилось, Гермиона отошла от них на несколько шагов и затерялась в толпе.

Свадебный вальс закончился. Мелодия сменилась, и на площадку стали выходить другие пары. Гермиона отказала потенциальным кавалерам трижды, отчаянно надеясь, что время вручения подарков уже не за горами. Она бросила взгляд в сторону Рудольфуса. Он выглядел весьма довольным жизнью. Совсем не тот измождённый человек с покрасневшими глазами и тёмными венами, проступающими на землистого цвета коже, который участвовал в битве в Отделе тайн. Но где же Белла? Она не должна покинуть праздник. И Регулус куда-то пропал.

Гермиона протиснулась между двумя старыми сплетницами и выглянула на веранду в поисках Блэка.

— Скрываетесь от поклонников? — любезно поинтересовался Нотт, выпустив струйку синего дыма изо рта. Кончик сигареты в его пальцах медленно тлел — красная шипящая точка.

— Поклонников? — переспросила Гермиона. — Боюсь, я здесь ни при чём. Все хотят поближе познакомиться с моим дядюшкой.

— Если говорить о престарелых кошёлках, вроде Дафнии Снайд, то, пожалуй, вы правы. Однако молодые люди стекаются к вам ручейком. Утомлены повышенным вниманием?

— Немного.

Нотт хмыкнул и снова сунул сигарету в рот. Глядя на неожиданного собеседника, Гермиона прикинула, что ему, должно быть, около сорока пяти лет. Отдалённо похож на её однокурсника — Теодора.

— Чистокровки вырождаются, — произнёс Нотт, нарушив тишину. — Посмотрите на Кэрроу. Жалкое подобие волшебников — страшные, как пикси, будто их дед согрешил с домовихой. Хорошую невесту — не уродину и не дуру — нынче сыскать проблематично. Видите ли, каждая волшебная семья, а уж особенно из «Священных двадцати восьми», старается продлить свой исключительный род. Мужья и жёны сидят на особой диете, держат нож под матрасом, отслеживают дни по трём календарям, высчитывают положение небесных тел и надеются на прочие факторы, благоприятствующие зачатию наследника мужского пола. Ну, знаете, вроде кваканья рогатой жабы при полной луне… Или там Марс забрёл в гости в квадратуру к Юпитеру… А ещё лучше в нынешней эпидемиологической ситуации иметь и запасного мальчишку. Мало ли чего. В итоге население Магической Британии преимущественно мужское. Конечно, всё не так печально, как в Европе, где пылали костры инквизиции, но всё-таки… И вдруг на горизонте появляется юная волшебница подходящего для брака возраста, располагающей наружности и с хорошей родословной. Чем Салазар не шутит? Естественно — вы лакомый кусок для этой своры чистокровных племеноводов.

Гермиона недолго помолчала, обдумывая услышанное.

— Вы тоже здесь от кого-то прячетесь, мистер Нотт?

Мужчина усмехнулся.

— Вы читаете прессу? Мои родственники находятся в Азкабане и обвиняются в пособничестве Волдеморту. Так им и надо.

Гермиона впервые слышала это имя из уст Пожирателя смерти. Ни Снейп, ни Регулус такого себе не позволяли.

— Вы что-то побледнели. Замёрзли? Пойдёмте в дом.

Нотт быстро затушил сигарету и открыл дверь, пропустив Гермиону первой.

— Вы занимаетесь ювелирным делом? — спросила она.

Собеседник схватил пролетающий мимо бокал вина и предложил ей. Гермиона отказалась.

— Есть немного. Заколдованные кольца для новобрачных заказывают чаще всего. В них вплетены особые чары, которые активируются, когда молодожёны произносят клятвы верности.

— Что будет, если кто-то их нарушит?

Нотт беззвучно рассмеялся и нехорошо сощурился.

— О таких вещах не говорят в приличном обществе, мисс Грейнджер.

— Этот человек умрёт?

— К чему такая жестокость? Скажем так: прелюбодея ждёт небольшой подарок от Венеры.

Гермиона ничуть не смутилась. Думать приходилось очень быстро.

— Я наслышана о драгоценных камнях, в которых волшебники запирают свои секреты, мечты и даже обоюдные обещания.

— Клятва на крови, — подтвердил Нотт, взглянув на Гермиону с интересом. — Тёмная магия.

— Если один из принёсших клятву умрёт, избавит ли его смерть второго человека от ответного обещания?

— Нет. Кровь пролилась. Пакт уже не разорвать.

Гермиона удовлетворённо кивнула.

Тем временем родня невесты в качестве подарка решила исполнить песню на родном языке. После первых нот(1), сыгранных оркестром, Гермионе захотелось рассмеяться в голос. Если бы Роули интересовался маггловским кино об итальянской мафии, он бы сейчас так не улыбался и не хлопал в ладоши, как тюлень в цирке.

— И всё-таки подарок Гектора ничто не затмит.

— Даже так? — услышав её, переспросил Нотт. — Вы интригуете.

Гермиона мило улыбнулась. К чему скрывать детали от столь любопытного джентльмена, по всей видимости, обожающего сплетни.

— Это артефакт одной из Основательниц Хогвартса — золотая чаша, созданная самой Хельгой Хаффлпафф.

Нотт снисходительно покачал головой.

— Вы мне не верите?

— Простите мой скепсис. За последние пятнадцать лет я видел чашу Хаффлпафф раз пять лично и ещё о семи случаях читал в газетах. Этот артефакт часто подделывают. Некоторые мошенники даже особо не стараются добиться сходства с пропавшим оригиналом. Однажды мне показывали чашу, на которой вместо барсука выгравировали белку. Подобные артефакты украшают каминные полочки некоторых выпускников факультета Хельги и стоят не дороже портсигара, поющего подсвечника или пляшущего серебряного чайника. Встречаются и качественные копии, но ни одна не прошла проверку.

— О какой проверке речь?

— Мисс, учтите, вы сами спросили. Меня хлебом не корми: дай поговорить о раритете. Хогвартс основали четверо друзей, каждый из них оставил после себя магическое сокровище. Годрик — зачарованный меч из гоблинского серебра, Ровена — диадему, делающую владелицу умнее, Салазар был монстрологом и зачаровал медальон, с помощью которого можно контролировать волшебных созданий, а Хельга любила зельеварение. Она заколдовала своё сокровище так, что любое зелье, несущее в себе вред, теряет в чаше свои негативные свойства.

Гермиона открыла и закрыл рот — без звука, как рыба.

— Вы хорошо разбираетесь в истории, — наконец выдавила она.

— Отнюдь, я частенько прогуливал этот предмет в школе, но я хорошо разбираюсь в волшебных украшениях. Меня привлекают необычные вещи — вещи с историей, вещи с магией. Например, ваше колечко.

— Оно совершенно простое.

— Ценность изделия не в его красоте.

У Гермионы пересохло в горле.

— Тогда оно бесценно.

Нотт выглядел довольным, словно рыбак, у которого дёрнулась удочка.

— Итак, мисс Грейнджер, было приятно с вами познакомиться, но я вынужден откланяться. Один господин так враждебно буравит меня глазами… Не хочу быть вызванным на дуэль в столь чудный день даже из-за такой прекрасной юной леди, как вы.

— Если вы о сэре Гекторе…

— Что вы! Если бы речь шла о вашем дряхлом дядюшке, я бы не переживал. Взгляните направо. Мистер Блэк в одной минуте от того, чтобы меня проклясть самым неприятным образом. Вы мишень, рядом с которой лучше не стоять.

— Я с ним едва знакома.

— Уверены? Я всегда замечаю, когда мужчина ревнует.

Гермиона нахмурила лоб. Вернувшийся в зал Регулус и впрямь глаз с них не сводил.

— Вы годитесь мне в отцы.

— Дорогая, когда это кого-то останавливало? Но берегитесь, у Блэков дурной характер, негибкий, въедливый… Чуть что — за палочку хватаются. Проклянут так, что смерти искать станешь. Трижды подумайте, прежде чем соглашаться вести с ними дела.

— Я буду начеку, — пообещала Гермиона.

Нотт удалился, подпевая на итальянском. Сказанное им по-настоящему её встревожило. Эффект от фальшивой чаши может быть недостаточен, чтобы заставить Лестрейнджей дрогнуть.

Нужно найти Гектора или посоветоваться с Лорелеей! Но как это сделать, когда первый куда-то пропал, а вокруг второй вились гости?

Регулус, заметив её состояние, был уже на полпути к ней. Она покачала головой. Нет. Им пока нельзя пересекаться.

Мимо прошмыгнуло нечто в белом фартучке — эльфийка в чепчике с бутылочкой в руке. Она инородно смотрелась среди прочих домовиков, снующих между гостей. Типичная нянечка.

«Разумеется! — осенило Гермиону. — Блейз!»

Она последовала за эльфийкой, нагнала её на втором этаже и выпалила:

— Передай хозяйке, чтобы она как можно скорее зашла к маленькому мастеру Забини!

Няня Блейза тут же аппарировала, оставив Гермиону нервно заламывать руки и ждать Лорелею. Слава Мерлину, ждать оказалось недолго. Маленького сына новоиспечённая миссис Роули по-настоящему любила. Она чуть не налетела на Гермиону в коридоре.

— Что ты здесь делаешь?!

— Прости, что пришлось тебя напугать.

— Так это ты послала за мной Фьямми? Я решила, что с Блейзом что-то случилось. В чём дело?

Гермиона схватила Лорелею за руку и втащила в ближайшую свободную комнату, плотно закрыв дверь изнутри.

— Если мы хотим, чтобы все внизу поверили, что чаша Горбина настоящая, нужно выпить из неё яд!

Лорелея уставилась на неё, как морской окунь из бочки.

— Яд? О чём ты говоришь?!

Пересказав слова Нотта, Гермиона убедилась, что поступила верно, вызвав Лорелею. Подвести Гриндевальда им обеим не хотелось.

— Это будет ужасное окончание для такого отменного представления, — заключила Лорелея, стянув свадебные перчатки. — Яд у меня, само собой, найдётся, и не один. Но я не уверена, что это хорошая идея.

— Почему же?!

Лорелея взмахнула руками.

— Может, потому что чаша их не обезвредит? Подожди-ка! — Она застыла, точно угодила под обездвиживающее. — Кажется, есть кое-что подходящее!

Лорелея позвала эльфа и велела ей принести саквояж. Как только тот очутился в её руках, и хозяйка, и домовик принялись выгребать из него пузырьки и флаконы, достойные хранить в себе самые изысканные духи. Однако вместо парфюма все они, как можно было догадаться, содержали отвары, которые лучше не нюхать, не пить и не трогать.

— Вот! Самое безобидное снадобье в моём арсенале! — провозгласила Лорелея, вручив Гермионе флакон с тёмно-лиловой жидкостью. — Оно туманит разум, вызывает слабость и сонливость. Мгновенно сбивает с ног. Я пробовала его на Торфинне, когда он проявлял излишнюю любвеобильность. Но у меня нет противоядия. И Гектора не спросишь — папа от него не отходит. Эти зельевары могут пить алкоголь из любых ёмкостей! Постой-ка! Мы отправим эльфа к Хуго! Герр Хаппель пришлёт антидот! Мне нужны перо и пергамент.

Пока она писала, Гермиона покрутила заветный флакончик. Снадобье перекатывалось за толстыми стенками стекла, будто чернила.

Набросав несколько строк и отдав записку домовику, Лорелея довольно вздохнула.

— Я бы и сама сейчас не отказалась от глоточка. Торфинн похож на восторженного ребёнка. Даже Блейзи не доставляет мне столько хлопот.

— Как ты избавишься от Роули? — напрямик спросила Гермиона. Она не сомневалась, что чёрная вдова уже сплела смертельную паутину для по уши влюблённого супруга. Кроме того, после доходчивого анализа Нотта относительно дефицита на рынке невест, не приходилось сомневаться, что найти замену Торфинну труда ей не составит.

Лорелея рассеянно взмахнула кистью. Обручальное кольцо сверкнуло на пальце.

— Тентакула. Одним укусом больше, одним меньше… Тебе его жаль?

— У меня нет жалости к Пожирателям смерти.

— Верно, — скучающе откликнулась Лорелея. — Он пытался замаскировать от меня метку, а потом открыто признался в поддержке Сама-Знаешь-Кого. Мой беспокойный муженёк-революционер…

Она прищёлкнула языком.

— Любовь делает человека безрассудным и уязвимым. Она сродни медленному яду. Пользуйся этим, но не отравись сама. А сейчас почему бы тебе не спуститься вниз потанцевать? Скоро начнётся самое интересное.

Танцы заботили Гермиону меньше всего, однако, вернувшись в зал, она немного поменяла своё мнение.

Белла Лестрейндж кружилась в быстром вальсе с кузеном и громко заразительно смеялась, откинув голову назад. Видимо, Регулус говорил ей что-то смешное, ведя её по кругу. Только сейчас Гермиона заметила, что он был выше кузины — ему приходилось наклоняться, чтобы поделиться очередной шуткой. И не такая уж миссис Лестрейндж неприступная скала. Регулус укротил бурю. Или сам стал её частью. Блэки приковывали взгляды. Гермиона ощутила болезненный укол в груди. Она никогда не была такой раскованной, как её враг в платье цвета шторма, такой прекрасной и пугающей одновременно.

Она отвернулась и различила фигуру Гектора со шкатулкой в руках. Неровная походка так и вопила о затянувшейся дегустации. На пути к молодожёнам синьор Забини придерживал друга под локоть, хотя и сам выглядел не лучше.

— Лорелея, дочка! Гектор хочет сказать несколько слов!

Музыканты прекратили играть. Гул весёлых голосов спал.

И тут за одним из столиков Гермионе попался на глаза улыбающийся от уха до уха человек с козлиной бородкой на раскрасневшемся лице.

Герр Хаппель!

Хуго был здесь! Он проскользнул на торжество — не смог устоять перед зовом драгоценного напитка, привезённого коллегой.

Дагворт-Грейнджер нарочито громко прокашлялся, привлекая внимание гостей.

— Моя единственная ученица нашла человека, с которым связала свою магию и жизнь, — произнёс Гектор, пребывавший в счастливом неведении насчёт изменившегося плана. — Какая радость! Я приготовил для тебя подарок, Лорелея, в надежде на то, что ты продолжишь заниматься любимым делом в браке и не забросишь волшебную науку. Глядя на эту чашу, созданную талантливой чародейкой прошлого, вспоминай старика, научившего тебя парочке полезных приёмов.

Шкатулка открылась. Свет огней выхватил на бархатном ложе золотую чашу с искусной гравировкой.

Гости, оказавшиеся в первых рядах, восторженно ахнули. По толпе полетели шепотки, и среди них отчётливо раздался громкий язвительный шёпот Рудольфуса:

— Подделка.

Сердце Гермионы упало, как вдруг она почувствовала, что кто-то тянет за юбку её платья. Она посмотрела вниз. Домовой эльф Лорелеи быстро сунул ей в ладонь что-то шершавое и маленькое.

Безоаровый камень!

— Фрау велела передать. Фрау прочитала письмо и сказала Тони отнести. Тони отнёс мисс Гермионе.

«Милая Уолда! Что бы я без тебя делала?»

Гермиона не могла упустить шанс стереть ухмылочку с лица Лестрейнджа.

— Вы так считаете, мистер Лестрейндж? — осведомилась она так, чтобы стоявшие рядом волшебники, включая Рудольфуса, её услышали. — Думаете, мой дядя, заслуженный алхимик и мастер зельеварения, не разбирается в том, подделка в его руках или истинное сокровище, желанное для любого зельевара?

Рудольфус удивился такой наглости, но быстро оправился и принял расслабленно-насмешливый вид. Он обменялся взглядами с супругой.

— За эти годы реликвия Основательницы Хогвартса всплывала не раз и не два, — вмешался пожилой волшебник, кто-то из Флинтов. — Её подделывают чаще, чем мы выбираем министров.

— Но это не повод оскорблять нас недоверием! — возмутилась Гермиона. — Я докажу, что чаша настоящая! — Она достала флакон Лорелеи. — Это слабый яд. Не волнуйтесь, он не смертелен. Я готова выпить его из этой чаши. Как известно, реликвия Основательницы Хогвартса обладает чудодейственными свойствами нейтрализации вредных снадобий…

Беллатриса вульгарно расхохоталась.

— Какая бойкая девица! Откуда нам знать, что это не хитрость?

— У меня нет резона обманывать. Но и говорить дурно о сэре Гекторе я не позволю!

Она поймала на себе испытующий взгляд Регулуса. Щёки её вспыхнули, но Гермиона не собиралась отступать.

— Прошу уважаемых гостей, разбирающихся в вопросе, проверить содержимое флакона.

Отец Лорелеи и ещё пара человек изучили зелье по мере возможностей.

— Это «Грёзы Морфея», — заключил синьор Забини.

— Цвет, консистенция и ни с чем не сравнимый запах соответствуют, — подтвердил господин Фулканелли. — Выпивший это зелье впадёт в мгновенный колдовской сон.

Он вернул флакон Гермионе. Она поблагодарила мужчин и с позволения Лорелеи вылила зелье в золотую чашу.

— Вы напрасно рискуете, — заметил Нотт.

— В крайнем случае, я упаду в обморок. Девушки часто лишаются чувств.

— Дорогая, ты уверена, что это необходимо? — прошептал Гектор.

Гермиона улыбнулась ему, сделала глоток и сразу же закашлялась. Она прижала ладонь к губам, быстро и незаметно положив в рот безоар, и допила зелье. Проглотить спасительный камень одним махом оказалось не так-то просто.

Все смотрели на неё. Она слышала стук крови в ушах, но полные любопытства лица волшебников видела по-прежнему ясно. Гермиона вернула чашу владелице.

— Отныне это сокровище в надёжных руках.

Лорелея ей игриво подмигнула, после чего на радостях чмокнула Торфинна в щёку.

Беллатриса повернулась на каблуках и ринулась прочь, следом за ней поторопился муженёк. Рабастан окликнул его, но старшему брату было не до него.

Гермиона ликовала. Реакция Лестрейнджей была красноречивее слов. Миссис и мистер Пожиратели смерти ретировались проверять доверенную Тёмным Лордом ценность. Мистер Шотт проследит за этой парочкой. Гермиона почти не сомневалась, что все дороги ведут в «Гринготтс».

«Интересно, когда Беллатриса убедится, что чаша на месте и не покидала тайник, она осмелится проверить её на подлинность так же, как это проделала я?»

Гермиона рассеянно улыбнулась, представив перекошенное от злости и страха за собственную шкуру лицо Пожирательницы.

Веки налились тяжестью, к ногам словно подвесили пушечные ядра. Гермиона схватилась за спинку стула, украшенного бантом. Зелье давало о себе знать.

— Разрешите пригласить вас на танец?

«Очередной племеновод».

Только этого ей не хватало.

— Мисс обещала этот танец мне, — заявил подошедший Регулус. — Как и следующий.

Гермиона не успела рассмотреть, кого он так грубо отвадил. Она приняла его руку, будто это самый естественный жест в мире. Регулус притянул её к себе, легко придерживая за талию.

Мир пошёл кругом. Гермиона поняла, что проваливается в забытье. Руки Регулуса — единственное, что помогало ей держаться на ногах и механически кружить по площадке. Нужно переставлять ноги, просто вовремя переставлять ноги… Вот бы превратиться в фигурку из механической шкатулки. Пока играет музыка, пока хватает завода, она будет танцевать.

Блэк выдохнул ей куда-то в волосы:

— Ты сумасшедшая.

— Мне больше нравится слово «находчивая».

Регулус хмыкнул.

— Кузина поспешно откланялась. Полагаю, все сомнения развеялись.

— Чаша у Лестрейнджей, — согласилась Гермиона. — Мистер Шотт позаботится о том, чтобы незаметно проследить за ними.

— Так же, как он позаботился о Питере Петтигрю?

Гермиона дёрнулась и случайно отдавила Блэку ногу. Он стоически вынес удар.

— В каком смысле? Этот парень убит в Лютном переулке неподалёку от букмекерской, где постоянно происходят потасовки и дуэли.

— Петтигрю убит вампиром, свернувшим ему шею.

Регулус заглянул ей в глаза. Хотел поймать на лжи, но Гермиона не лгала. Она знала ровно столько же, сколько другие читатели «Ежедневного пророка».

— Сириус… — начала было она.

— Он никого не убивал!

Сказал как отрезал. Вообще-то, она хотела спросить, как там Бродяга.

— Я не уверен, сколько вампиров на сегодняшний день находятся в Лондоне. Мог ли герр Эйгенграу отдать приказ…

Необязательно было договаривать. Гермиона пожала плечами, хотя прекрасно поняла, что Блэк имеет в виду. Мог ли Гриндевальд поручить Шотту убийство Хвоста? Очевидно, да. Но Регулус не знал его мотивы.

Прочитав о смерти Петтигрю, Гермиона испытала если не радость, то облегчение и немного запоздалого стыда.

Хвост не исчез безвозвратно. Он, как крыса, способная пролезть везде и всюду, объявится в её снах. И не раз.

— Герр Эйгенграу хочет, чтобы ты взял меня на собрание.

— Собрание? — эхом откликнулся Регулус.

— Да, на один из вечеров с поклонниками, которые так любит проводить мистер Риддл.

Ладонь Регулуса переместилась ей на спину и стала твёрже.

— Зачем? — глухо спросил Блэк, глядя в никуда поверх её плеча.

— Это должно мне помочь стать сильнее, — объяснила Гермиона, не вдаваясь в подробности.

Он промолчал, только чуть сильнее сжал её пальцы в своих.

Гермиона вдруг подумала, что Алекто Кэрроу только что смотрела на неё точно так же — с тоской, неприязнью и завистью, как несколько минут назад она сама глазела на Беллатрису в объятиях того же партнёра.

— Что хотел от тебя Розье? — сменил тему Регулус.

— Не знаю, но я ему не понравилась.

— У него есть на то причины. Это он напал на тебя и Андромеду в Косом переулке. А Нотт?

«Кто такой Нотт?» — чуть было не ляпнула Гермиона, борясь с головокружением.

— Мистер ювелир делился тяготами жизни чистокровного мага.

— Авантюрист, подхалим и сутяга! — выплюнул Блэк. — Вылез из норы, почуяв кровь. Его брат и племянник сейчас в тюрьме, а, как известно, старики и дураки в Азкабане долго не живут. Тео нет и годика. Натаниэлю Нотту нужно наследство, и он его получит, вот увидишь. Он приставал к тебе?

Гермиона не торопилась с ответом. Её одолела слабость.

— Престарелый волокита! — прошипел Регулус.

Не было ни сил, ни желания его переубеждать.

— Вероятно, мои слова прозвучат ужасно, — произнёс он изменившимся тоном, теперь в нём сквозила робость, — но и не сказать их не могу. Моя семья хочет с тобой познакомиться.

Гермиона приподняла брови. Изумление пересилило навалившуюся усталость.

— Бабушка загорелась идеей увидеться с тобой, — добавил Регулус, вскинув голову. — Проклятье!

— Откуда такое рвение? По легенде мы едва знакомы.

— Легенда умерла в страшных корчах, когда Сириус открыл свой не в меру большой рот, — сердито произнёс Регулус, затем протяжно вздохнул, будто смирился с неизбежным злом. — Предполагаю, анимагия плачевно влияет на умственные способности волшебника. Головной мозг постоянно изменяется в объёме. Как ещё объяснить непомерную глупость моего брата?

Гермиона не выдержала и улыбнулась, а потом рассмеялась.

— Что ещё сказал Сириус?

— Ничего, что бы избавило меня от допроса с пристрастием. Не знаю, что опаснее: ужин с моими родственниками или встреча с Тёмным Лордом, — шёпотом добавил Регулус, не сводя с неё глаз.

— Твои родственники хотя бы не кидаются Непростительными.

— Они причиняют боль иначе, Гермиона.

Она резко стиснула плечо Блэка изо всех сил.

— Что с тобой?

— Морфей оказался крайне настойчивым типом — так и грозит затащить в свои объятия, — призналась Гермиона на выдохе. Она оступилась на ровном месте, смутно осознав, что вот-вот упадёт. И тут по ноге хлестнуло магией. Ремешок туфли-лодочки выпрыгнул из пряжки. Стопа выскользнула, и Гермиона споткнулась.

Ближайшая пара вальсирующих остановилась, чтобы не врезаться в неё.

— Гермиона, в следующий раз тебе лучше послушать мой совет и купить итальянские туфли, — хихикнула Лорелея, материализовавшись рядом, будто гном, выскочивший из-под пола.

Регулус помог Гермионе покинуть площадку, придерживая её под локоть. Они не остановились возле столиков. Он тянул её дальше, всё дальше и дальше от толпы, пока витражные двери зала не оказались позади. Стоило створкам закрыться за их спинами, как Регулус подхватил Гермиону на руки. Он уносил её от любопытных матрон. Смех гостей и музыка становились всё тише и тише. Она не возражала. Стены, люстры, двери… Всё вокруг кружилось в бешеном ритме. Она опустила голову, уткнувшись взглядом в серебряную вышивку на камзоле Регулуса.

Наконец он толкнул боком приоткрытую дверь и вошёл в комнату, не выпуская Гермиону из рук.

Поначалу ей показалось, что они вышли в сад — так ярко светила луна. Огромное окно тянулось от пола до потолка.

Регулус аккуратно опустил Гермиону на край ближайшего стола и придержал её за плечи, заглядывая в глаза, проверяя, способна ли та сидеть прямо. Она вцепилась в столешницу, пока Блэк взмахом палочки запирал дверь и открывал окно. Осенний воздух хлынул в комнату, разгоняя пелену перед взором.

Регулус вернулся к ней и обхватил талию, когда Гермиона, сделав глубокий вдох, чуть не свалилась.

— Поверить не могу, что ты добровольно выпила яд!

Слова доходили, как сквозь вату.

— Ты не понимаешь. Не понимаешь… Моя жизнь не так важна. Я на всё готова ради того, чтобы покончить с Риддлом! Это единственное, что меня волнует! — затвердила Гермиона, собираясь с мыслями.

Регулус покачал головой. Поджал губы. Затем, по-прежнему не говоря ни слова, он опустился на одно колено, чтобы сладить с застёжкой её туфли. Гермиона стиснула ткань нижней части платья, чтобы ему было удобнее. О том, чтобы наклониться самой, не могло идти и речи. Регулус подцепил ремешок, болтающийся на щиколотке, продел его в пряжку и затянул, осторожно придерживая задник женской лодочки над каблуком.

Всё это время Гермиона не дышала, наблюдая за его действиями со старательностью подмастерья, которому посчастливилось стать свидетелем гениального открытия наставника. Запоминая ощущения. Предвкушая что-то прекрасное.

Регулус умудрился ни разу не коснуться её кожи. Он злился — она чувствовала. Даже не смотрел на неё, будто трещинки в паркете — самое захватывающее зрелище в мире.

За окнами квакали лягушки. Или жабы. Может быть, у них даже росли рога.

— Подходящее время… — заговорила было Гермиона, но вовремя прикусила язык, покраснев до корней волос, благодаря Провидение, что вокруг нет посторонних.

Регулус непонимающе вскинул голову.

— Спасибо, — пролепетала Гермиона.

Он поднялся, хмурясь и, вероятно, гадая, нужно ли звать Уолду, Хуго или штат целителей Мунго.

— Никогда не говори, что твоя жизнь не имеет значения. Это не так, Гермиона. Если это цена победы… я не готов заплатить.

Луна кипела в молочной пенке облаков. Её свет преобразил все предметы в комнате, оторвав их от пола, наделив волшебством левитации. Гермиона тоже парила. Она схватилась за плечи Регулуса, чтобы удержаться на земле. Кружевные трилистники, вьюны и папоротники на её рукавах ожили то ли в лунном сиянии, то ли в её воображении и цеплялись за него вместе с ней.

— Не отпускай меня.

Он держал крепко.

Гермиона успокоилась, опустив руки ниже. Теперь она чувствовала, как быстро вздымается его грудь под её ладонями.

Ей нравилась вышивка у высокого воротника: ровные строчки, серебристый блеск стежков. Ей нравилось гладить напряжённые мышцы под тканью. Нравилось слышать чужое дыхание совсем рядом. Нравился блеск жидкой ртути возле зрачков потемневших глаз. Нравились три родинки с левой стороны лица… и руки, которыми Регулус провёл от талии вниз к её бёдрам, помогая ей удержать равновесие.

Гермиона собиралась притянуть его ближе, когда он хриплым и отчего-то дрожащим голосом сказал:

— Прекрати.

Он перехватил её запястья и мягко, но уверенно сжал их.

— Я не каменный, Гермиона. Ещё минута… Хотя бы один из нас должен оставаться в трезвом уме. Боги! Ты едва соображаешь, не заставляй и меня терять голову.

Она хранила молчание, постепенно осознавая происходящее.

Большой ночной мотылёк влетел в комнату и стал биться о потолок, безмолвно крича «Выпустите! Выпустите!» Вот глупенький! Окно же открыто!

— Мне уже лучше, — тихо пробормотала Гермиона. — Я хочу пить.

— Я принесу воды, — сказал Регулус, отпустив её. Хотя пустые бокалы стояли на хрустальной подставке на секретере, а заклинание «Агуаменти» учат на шестом курсе, он поспешил к двери, словно отправлялся за водой на Северный полюс.

— И всё же держись подальше от Нотта, — обронил Блэк напоследок. — Я ему не доверяю. Он хочет сорвать куш.

— Вы все, чистокровные, этого хотите, — откликнулась Гермиона, обхватив себя за плечи. Надо бы закрыть окно. Раньше она не чувствовала холода. — Наследие, золото, гоблинские шахты…

— То, что я хочу, стоит всего двадцать пенсов, но я не могу это купить, — сказал Регулус и закрыл за собой дверь.


1) «C'è la luna mezzo mare» — популярная итальянская песня. Исполнялась роднёй невесты в фильме «Крёстный отец» на свадьбе дочери дона Вито Корлеоне.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 11.07.2023

Глава 29. Сириус здесь, Сириус там

Ещё одна ловушка на пути к крыльцу, ещё одна «сигналка», о которой знал Сириус, но не Джеймс. Сохатый угодил точно на зачарованный камень — с виду один из многих, составляющих дорожку к дому Доркас. Двор огласила сирена, напоминающая вопль кошки, которой прищемили хвост.

— Палочку на землю! — грянуло не пойми откуда.

— Свои, Доркас! — тут же крикнул Сириус, однако благоразумно поднял руки вверх.

Джеймс последовал его примеру после того, как положил палочку на траву.

— Кто поймал букет на свадьбе Поттеров? — спросил голос.

— Лили не бросала букет, — ответил Джеймс. — Ещё в школе она обещала отдать его Мэри Макдональд и сдержала слово. Лили отнесла цветы на кладбище.

— Верно, — выдохнула Доркас, сбросив дезиллюминационные чары щелчком пальцев и возникнув прямо перед ребятами с палочкой наизготовку. Она опустила оружие и слабо улыбнулась. — Рада вас видеть, мальчики.

Джеймс подобрал палочку и сунул её за пояс.

— И я рад, Доркас. Я вообще любому лицу рад после нескольких недель в четырёх стенах.

Над крыльцом загорелся свет, озаривший ступени веранды и подступы к дому.

— Заходите, — Доркас пригласила друзей в свою по-спартански обставленную обитель. Здесь жила женщина-воин, а не домохозяйка, поэтому ни коврика на пороге, ни мягких подушек в гостиной, ни снимков любимых питомцев на каминной полке внутри не наблюдалось. Даже сам камин был холоден и пуст. Предложения выпить чашечку чая тоже ждать не приходилось.

Медоуз сложила руки на груди и смерила Сохатого строгим взглядом.

— Тебе нельзя высовываться, Поттер. Враг ведёт охоту на фениксовцев, а уж ты ему чем-то особо приглянулся. Осторожность — не пустой звук. Или ситуация с Петтигрю ничему не научила?

Как бы горько ни было это признавать, но Доркас права. Сириус и сам не одобрял идею тащиться к ней с Джеймсом, но тот упёрся рогом…

— Поэтому мы и здесь. Питер должен быть отомщён! — заявил Джеймс.

Доркас снова громко вздохнула. Её взгляд упал на единственную колдографию в комнате. Со своего места Сириус не видел, кто же там изображён, кто прятался в прямоугольной рамке на журнальном столике.

— Альбус сказал, что, с ваших слов, Питера убил вампир. Вы уверены? Эти твари — редкие гости в Магической Британии.

— Лорды Волдеморты тоже не на каждом шагу встречаются, но один такой у нас тут водится, — мрачно произнёс Сириус. — Я уверен.

— Аластор наводит справки, я тоже не сидела на месте и поспрашивала бывших авроров, которые продолжают держать руку на пульсе. Официально на сегодняшний день на территории королевства нет ни одного представителя вампирской диа…

— Официально?! — перебил Джеймс. — Напомни, Доркас, сколько официально в стране анимагов? Ты ещё расскажи, что все палочки зарегистрированы честь по чести!

— Это личное, — угрюмо добавил Сириус. — Погиб наш друг. Ты не хуже нас знаешь, как и над чем работает Аврорат. Пожиратели смерти в приоритете. Сейчас никто не будет искать проклятого кровососа, а Орден… Не думаешь же ты, что Дингл или Подмор справятся с клыкастиком? Уверен, что и Грюму есть чем заняться.

Джеймс был сам не свой от переполнявших его эмоций:

— Нам нужна наводка, подсказка, хоть что-то! Скажи, с чего начать, куда податься, кого поспрашивать!

Доркас хорошо понимала, что они не отстанут, пока не получат требуемое. Она зашагала от стены к стене, сжимая и разжимая кулаки.

— В Лютном переулке есть местечко, где порой отсиживаются всякие нелюди…

— Нелюди?

— Да, как в прямом, так и в переносном смысле. Мы не бездействуем. Питер был одним из нас, и мы все хотим воздать его убийце по заслугам. Я уже отправила Фабиана Пруэтта разведать обстановку. Он и его брат — лучшие бойцы в Ордене. Они сумеют одолеть вампира.

— Одолеть? — переспросил Джеймс.

— Ты же не ждёшь, что мы отдадим эту тварь под суд? — выплюнула Доркас, будучи не в силах сдерживать свой гнев. — За годы службы в Аврорате я поймала достаточно подонков, но даже половина из них не переступила порог Азкабана! Десять лет назад Селвин надругался над магглой и неумело стёр ей память, сделав бедняжку пациенткой Бедлама. Я с большим трудом собрала необходимые доказательства, но Визенгамот решил их не учитывать, сославшись на то, что все протоколы экспертиз были маггловскими. Уолден Макнейр покрывал живодёров, которые на суде внезапно превратились в регулировщиков численности волшебных животных. Сколько ещё было таких случаев? Сколько убийц и насильников могли бы сегодня сидеть за решёткой, а не разгуливать в масках по городам? Нет! Когда мы поймаем существо, убившее Питера Петтигрю, то сами решим его судьбу, будь оно хоть самим князем Валахии!

«Что нам мешает также решать судьбы Селвина или Лестрейнджа?» — спросил себя Сириус и тут же больно прикусил щеку. Стоит лишь начать наносить справедливость направо и налево и… Ведь найдётся «герой», который так же захочет расправиться с Регулусом, а Реджи не должен пострадать, что бы ни случилось. Никогда!

— У меня всё под контролем. Вам соваться пока не стоит, — заключила Доркас не терпящим возражений тоном. — Я запрещаю!

Джеймс сжал губы в нить и кивнул.

Когда друзья вышли из дома Медоуз, Сириус заметил на веранде старое крепление для подвесных качелей, а сухие стебли травы справа от крыльца обрамляли запущенную детскую песочницу. Для кого она? Кто играл в ней раньше? Он обернулся, мазнув взглядом по дверному полотну.

— И всё равно… — взорвался Джеймс, пнув горсть сухих листьев, — …я чувствую себя лежащей на берегу топеройкой! Ненавижу бездействие!

Сириус постигал умом, почему Доркас запретила им действовать, но в груди всё клокотало от возмущения. Кто-то должен понести наказание, кто-то должен был расплатиться за смерть Пита, расплатиться сторицей за всю ту боль, которую испытали они трое — Ремус, Джеймс и сам Сириус — и продолжали чувствовать изо дня в день, потеряв частичку их детства.

— В конце концов Доркас не брала с нас клятву, — тихо сказал Сириус, отойдя на достаточное расстояние от дома Медоуз, чтобы та не могла его услышать.

— Орден уже поручил поиски вампира Гидеону и Фабиану.

— Братья Пруэтты не сыщики, они — бойцы.

— Предлагаешь всё-таки взяться за дело самим? Я согласен! Мы отлично маскируемся, — сказал Джеймс, намекая на их анимагические способности.

Сириус покачал головой.

— Особенно уместно в центре города будет выглядеть олень. Слушай, в одном Доркас права — тебе там не место. Лили с меня шкуру спустит, если я не образумлю тебя, дружище! — в ход пошли запрещённые приёмы, но Сириус не брезговал к ним прибегать. — Подумай о Гарри. У тебя теперь семья. Вот я или Пит…

— Да. — Джеймс скривил рот. — Да, Хвост бы справился с разведкой лучше любого из нас.

Сириус вытащил зачарованный складной ножик — подарок дяди. Одно лезвие в наборе отличалась от прочих особым блеском. Гоблинское серебро. Вряд ли такой зубочисткой можно прикончить кровопийцу, но дырок понаделать получится. Подумать только: авроры не хотели возвращать ножик владельцу! Пришлось даже Грюма подключать.

— Что решил? — с вызовом спросил Джеймс, наблюдая за ним.

Сириус улыбнулся.

— Прогуляюсь по Лютному.

— Хорошо. Только не так, как в прошлый раз. Держи зеркальце в кармане — я на связи. Попробую выйти по каминной сети на Фрэнка. Может, он что подскажет… Лили после смерти Пита почти не спит, закопалась в книги — хочет найти способ уничтожить вампира. Весь дом чесноком обложила и достала фамильное серебро моей прабабки…


* * *


— Привет, Земник!

Флетчер перво-наперво отпрянул к стене, вжав голову в плечи и, лишь узнав в окликнувшем человеке в куртке с капюшоном Бродягу, расслабился и отряхнул рукав испачканного в фасадной копоти пиджака цвета кизяка. От Наземникуса за милю разило дешёвым табаком. Даже запах дождя не мог перебить вонь курева.

— Сириус!

— Давно не виделись. Спасибо, что пришёл.

— Пустяки, — откликнулся Флетчер. — Если надумал продавать чудесный ножик, моё предложение ещё в силе! Лучшей штучки для взлома замков во всём Лондоне не найти!

— Охотно верю, но не в этот раз. А чего это у тебя карманы топорщатся? Никак, золотишком разжился?

— Если бы, — вздохнул Флетчер.

Он выгреб из кармана горсть значков на булавках. На всех были надписи навроде «У полукровок только половина мозга», «Нет рыжим и бездушным!», «Долой сэнди(1)!», «Ненавижу грязнокровок!» и прочей дряни.

— Пять кнатов за штуку.

Сириус глянул на торчащие на голове Земника кустики грязно-рыжих волос над ушами.

— Слушай, а ты разве не рыжий шотландец-полукровка? Не стыдно такое продавать?

— Мне-то что? Стыдно должно быть тем, кто покупает.

— И хорошо берут?

— Ты удивишься, Сириус, как народ любит на ерунду денежки спускать даже в военное время, — поведал Земник. — Только Дамблдору не говори. Он человек… щепетильный.

— Я тебя вот что спросить хотел… — перешёл к сути Сириус. — Местечко одно ищу в Лютном, а дорогу не знаю. Подсоби. Говорят, посетители там интересные… не совсем люди.

— «Логово акромантула», что ли?

— Может, и оно! — улыбнулся Сириус, похвалив себя, что выбрал правильного человека для расспросов. Он разузнал дорогу и в знак благодарности купил у Земника парочку значков с самыми безобидными надписями: «Неуязвим для Авады» и «Без паники, если ты маг на Титанике».

— Только ты туда сегодня не ходи.

— Чего это? — хмыкнул Сириус, приколов обновки к нагрудному карману куртки.

— Подруга хорошая подсказала. Нынче пили мы с Сивиллой дивный шерри и обсуждали… э-э… политический строй Британии… — выдал Флетчер. — И тут у неё пальцы скрючило, глаза из орбит полезли, волосы встопорщились. И вдруг она как заговорит загробным голосом: «Держись подальше от паутины, пауков метлой погонят — и тебя заметут».

Сириус смерил Земника скептическим взглядом. Бродяга верил лишь тому, что можно увидеть собственными глазами, а уж никак не бредням дамочки с «третьим глазом».

Флетчер кисло улыбнулся.

— Сивиллу сам Дамблдор уважает!

— А директор тут при чём?

— А как же! Он её в Хогвартс устроил на должность преподавателя, — поделился Флетчер, а затем приставил ребро ладони к губам и прошептал: — Только это для отвода глаз. Пожиратели за ней охотятся.

— Зачем Пожирателям полоумная гадалка?

— Пророчество она произнесла. Сама Сивилла почти ничего и не помнит по пьяной лавочке, но очень уж оно понадобилось Сам-Знаешь-Кому!

— Волдеморту?!

Земник, выпучив глаза, так и зашикал.

— И о чём же это пророчество, раз оно такое ценное? — заинтересовался Бродяга.

— О каком-то ребёнке вроде. Хочешь — верь, хочешь — нет.

— Предпочитаю второе.

Под аккомпанемент дождевых капель, срывающихся тут и там с ершистых крыш, Бродяга, наплевав на предостережения, двинулся в путь.

Мысли о предсказательнице, за которой охотятся Пожиратели смерти, атаковали его разум коршунами — никак не отмахнуться. Дамблдор упоминал недавно о загадочном пророчестве, которое жаждет заполучить Волдеморт? Может ли это быть случайным совпадением? Вот уж дудки! А ребёнок? О ком идёт речь? Неужели…

Сириус миновал несколько развилок перед тем, как воспользовался советом Земника, поднял палочку и чётко произнёс:

Ревелио!

Лютный переулок предстал перед Сириусом в новом свете. Узкие улочки по-прежнему складывались в кирпичный лабиринт, но, оказалось, он никогда не был не то что в его центре — он ни разу не обходил и половину всех ответвлений. Теперь же скрытые от случайного прохожего двери клубились перед ним дымными силуэтами, приглашая зайти внутрь. Вывески незнакомых Бродяге заведений мерно покачивались под дождём.

Сириус остановился перед входом в «Логово акромантула», дивясь тому, что раньше спокойно проходил мимо этого дома, не обращая внимания на отсутствие в нём окон и дверей. Сплошные стены из кирпича ничуть тогда не смущали. Сейчас же блеск огней манил его сквозь стёкла.

Сириус протиснулся между пьянчугами, теснящимися у порога, и вошёл в заведение.

Зал был переполнен людьми, как бешеный огурец семенами.

Шерстяные нити, имитирующие паутину, свободно свисали с потолка, вились вокруг балок, составляя сложные узоры, тянулись между столбиками лестницы, ведущей на второй этаж, куда как раз поднималась какая-то парочка, причём дама цокала по ступенькам отнюдь не каблуками, а самыми настоящими копытами. То ли кавалер был пьян и не замечал её особенностей, то ли его всё устраивало. Число нелюдей в этом месте поражало.

Громче всего шумели суматошники в дальнем углу зала, обсуждая свежий номер «Придиры». Другие газеты побоялись подробно осветить скандал с Крэббами, у которых вскрылась партия бракованных котлов.

Облизывающийся хобгоблин сидел за соседним столиком, задрав голову вверх — там в переплетении нитей беспомощно шебаршились живые светляки размером с репу: одни ещё боролись за свою свободу, другие смиренно ждали конца.

А вот и его милость граф Пьянкула(2) усердно вылизывал края кружки. Мордред знает, что в ней прежде было… Запрещёнкой тут явно не брезговали. Сириус заметил хорошо одетого мужчину с задымлёнными, опустелыми глазами, по его подбородку стекала слюна. От простого эйфорического эликсира так не штырит. Молоденький лепрекон, куривший изогнутую трубку, не сводил жёлтых глазищ с кошелька на верёвочке, болтающегося на поясе волшебника под кайфом, — лёгкая добыча даже для неопытного щипалы.

Сириус старался сохранять привычную невозмутимость. Он так увлёкся, рассматривая посетителей и обстановку, что чуть не врезался в кого-то низкорослого и громко сопящего.

— Куда прёшь, верзила? — гневно воскликнул коротышка.

— Прошу прощения, мистер… Грыш?! — ахнул Блэк. — А ты тут какими судьбами?

Гоблин поднял на него чёрные глаза и расплылся в клыкастой улыбочке.

— Клянусь кувалдой Рагнука(3)! Мой дорогой друг! Вот так встреча! А мы пришли набить брюхо заливным угрем, — сказал Грыш, махнув когтистой рукой на столик у окна, занятый братьями Нахами и очаровашкой Фионой, с аппетитом аллигатора вгрызающейся в жирный кусок рыбы. — И над новым дельцем заодно кумекаем.

— Хорошее дельце? — с хитрым прищуром поинтересовался Бродяга.

Грыш рокочуще загоготал.

— Прибыльное. Дураки ведутся. Проверяем на родство всех желающих примазаться к чистокровкам!

— Вы?! — ахнул Сириус. — Какой лопух доверит гоблинам подобное? Где вы и где волшебники…

Нах даже не оскорбился, настолько всё это бредово звучало, учитывая, что гоблинам даже палочку волшебники иметь не разрешали — рылом не вышли.

— Не скажи! Лопух не лопух, а мы своего клиента всегда сыщем. Одного доверчивого хрыча уже нашли! Кровью на булыжник капнем, где надо подсветим… Сертификаты выдавать будем. Кнат им цена, конечно… Хотя как посмотреть… Бумага хорошая.

— Удачи, — со смехом пожелал Сириус.

— Слышал, ты в Азкабане успел засветиться.

— Было такое.

— Страшно там, говорят. Демоны летающие вьются, чувствами человеков питаются. Видел их?

— И видел, и слышал, разве что не целовался.

Грыш осклабился.

— Составишь нам компанию, Блэк? Рыбка здесь чудо как хороша!

— Чтобы в итоге заплатить за всё, что вы слопаете в пять глоток?

В дружелюбие гоблинов Сириус не верил ни секунды, а уж Блэков этот хитрожопый народец терпеть не мог вот уж несколько столетий. Дела вести с ними ещё можно, а угощения из их рук принимать не стоило.

— Вот за что уважаю тебя, так за жадность! — поняв Бродягу на свой манер, заявил Грыш — типичный жмот и сквалыга.

— Впрочем, — понизил голос Сириус, — поговорить бы не мешало. Я кое-кого ищу. Может, слышал чего о клыкастых на улицах Лондона? Вампир какой не пролетал мимо ваших окон?

— Дела так не делаются, — укорил его Грыш. — Ты просишь меня об услуге, но делаешь это без уважения.

— И почём нынче уважение?

— Шестнадцать сиклей.

— Девять.

— Шестнадцать, — настаивал Грыш, топнув ногой. — И только потому, что ты Фионе нравишься. Но больше комплиментов ей не делай, Блэк. Мы семья консервативная, межвидовые браки не одобряем.

Сириус остолбенел. Когда это он делал этому троглодиту в корсете комплименты?

— Десять, — сказал Сириус, оправившись от шока. — Ты можешь просить больше, но в кармане куртки у меня ровно десять монет.

— А ты хорош, — оценил гоблин. — Ладно! Жди. Я всё разузнаю.

Сириус занял свободный столик, откинулся на спинку стула и со скучающим видом принялся ждать, невольно прислушиваясь к витающим в воздухе разговорам.

— …коверкают магию!

— Так и есть! Маггловские выродки.

— Раньше их столько не было, а сейчас куда ни глянь — везде они. Расплодились и прут сюда в надежде на лёгкие денежки, порядки свои заводят. Обменный курс на маггловские фунты видели? Галлеон книззлу под хвост катится, — разглагольствовала волшебница в берете в виде жопки ежа. А их Бродяга повидал на своём веку достаточно — и в Запретном лесу, и на садовом участке Амелии Боунс.

— Куда смотрят наши люди в кабинетах? Слыхали, они квоты на рабочие места ввели для грязнокровок, чтобы те могли быстрее ассимилироваться. А нас, настоящих волшебников, спросили? Гнать их в шею! Может, завтра тролли или кентавры начнут разгуливать по Атриуму с портфелями под мышкой и решать, какие налоги с меня сдирать?

— Минчум — просто дурак! — в сердцах воскликнул граф Пьянкула. На его груди сверкнул значок с такой же надписью — и тут Земник постарался.

— Ничего, скоро Тот-Кого-Нельзя-Называть с ними всеми разберётся!

Бродяга был в растерянности.

Не секрет, что идеи Волдеморта поддерживали некоторые зажравшиеся чистокровки, но здесь сидели люди, далёкие от родовых мэноров и едва когда-либо спускавшиеся к сейфам гоблинского банка, и они на чём свет стоит поносили магглорождённых.

Вдруг чуткий слух уловил знакомый девичий голос, звенящий нотками смеха. Ноги сами пришли в движение, так что Сириус встал и двинулся между столиками. Вот показалась тёмная макушка, плечи, обтянутые цветастой тканью…

— Ада!

Девушка обернулась. Глаза широко распахнулись, напоминая блестящие драгоценные камни. Её будто бы окружал ореол богини радости, усиливающий природную красоту.

Увы, узнавание в её взгляде прямо влияло на скорость, с которой меркла улыбка на вишнёвых губах. Слишком быстро.

Сириус постарался заглушить в себе прежде незнакомое чувство разочарования, осознав, что причина перемены в ней — он. Обычно девушки реагировали иначе. Неприятное разнообразие. Обидное. Ему пришлось чуть ли не силой заставить себя отвести глаза от девушки. В попытке вернуть душевное равновесие Сириус сосредоточил внимание на людях, составляющих Аде компанию за столиком.

Все дамы, но выделялась одна. Это была азиатка в шёлковом платье с широкими рукавами, расшитыми цветами. Удивительное лицо. Гипнотический взгляд. Ей с одинаковым успехом могло быть как сорок лет, так и все семьдесят. Глядя на неё, Сириус подумал о бамбуковой роще под снегом, и о чашке из китайского фарфора с узором из «ледяных трещинок» в глазури… Озябший лес, остывающий чай.

От женщины веяло холодом.

«Нагини», — подсказал внутренний голос. Из пяти сидящих за столиком женщин лишь она могла быть главной, лишь она излучала невидимую силу. Кожа её поблёскивала.

— Кто это, Адриана? — спросила леди с хохолком светлых волос, придирчиво осмотрев Блэка с ног до головы. — Вы знакомы?

Ада помедлила; было видно, что она напряглась. Ноздри затрепетали.

— Клиент мистера Коффина, — солгала девушка, когда Бродяга открыл было рот. Ада зыркнула на него, дескать, лучше ему убираться подобру-поздорову.

— И приятель Адрианы. Сириус Блэк, — представился он и не думая уходить. — К вашим услугам, милые дамы.

Несколько секунд Нагини пристально смотрела на Сириуса, а, когда заговорила, её голос зазвучал почти ласково:

— Адриана сложно сходится с людьми. Я рада, что у неё появился новый друг. Меня зовут Нагини, Сириус. Выпейте с нами.

Судя по тяжёлому взгляду Ады, она бы скорее воткнула нож ему в сердце, чем угостила выпивкой.

Когда Бродяга приманил палочкой стул и разместился за их столиком, заказав лёгкую закуску, другие женщины тоже представились. Ни одна из них не была англичанкой ни по лицу, ни по имени: Бахира, Лаура, Мартина и Суна. Все они были милы с ним. Все они были прокляты.

— Нагини, — произнёс он, покрутив причудливое слово на языке, будто рыбную косточку. — Какое необычное имя.

— Его дал индийский волшебник, когда мне было четыре. Оно означает «змея», — с любезной улыбкой на губах рассказала Нагини. — Тот человек решил, что встретил на чужой земле ребёнка, отмеченного божеством, и выкрал меня из дома. Когда я выросла, я тоже его отметила, подарив ему самый сладкий поцелуй в шею. Первый и последний.

Её голос был нежен и отдавался в сердце, как песнь, противореча смыслу жутких слов.

— Мне жаль, что вам пришлось через это пройти.

— Некоторым людям с рождения предначертан тернистый путь.

— Неужели родители вас не искали?! Вот если бы у нас пропал ребёнок волшебников, авроры бы…

Улыбка Нагини стала шире и вместе с тем неприятнее. Сириус проглотил конец фразы и залился румянцем.

— Мы с сёстрами недавно перебрались в Магическую Британию. Приятно слышать, что её жители верят в справедливый суд и работу стражей порядка, несмотря на волнения из-за Волдеморта.

— Вы не боитесь произносить его имя, — пробормотал Сириус.

— Я встречала людей гораздо страшнее Волдеморта. Я знала магглов, убивающих тысячами за неправильную кровь, и волшебников, сжигающих врагов заживо. Я видела, как Геллерт Гриндевальд обращал в прах десятки людей, дирижируя палочкой, будто треск адского пламени и предсмертные крики были сочинённой им симфонией. Волдеморт не пугает меня так, как горящие заживо люди в моих кошмарах.

Сириус окончательно смутился. Он не привык слышать подобные речи от женщин, и вот уже вторая за сутки произносила нечто настолько жестокое и тревожное, что мороз шёл по коже.

— Вы из каких Блэков? — поинтересовалась волшебница, что при знакомстве назвалась Мартиной. Глаза у неё сильно косили, а губы складывались в трубочку. — Из тех самых?

Бродяга натянуто улыбнулся и кое-как сумел издать смешок из скованного инеем горла.

— По-видимому.

— В богатых семьях большие библиотеки, — вклинилась Бахира, переглянувшись с соседками. — Много у вас книг?

Сириус потёр шею. Он малость потерял нить разговора, и это отразилось на лице.

Слово взяла Нагини:

— Вы слышали легенду о волшебном источнике, исполняющем желания? — спросила она, взяв его взгляд в плен. — Он не сделает человека богатым, не пробудит любовь в холодном сердце, но его воды способны подарить старику молодость, калеке — ноги, глупцу — разум, дурнушке — красоту, а трусу — храбрость. Они смоют все болезни и снимут проклятья.

— Даже проклятье маледиктуса? — уточнил Сириус.

Ада больно ударила его голень мыском туфли под столом.

Нагини кивнула, даже не удивилась его осведомлённостью.

— Любое.

— Мы ищем его! — клекочуще воскликнула Лаура, и чубчик на её голове дёрнулся от возбуждения. — Путь к источнику зашифрован в старинной книге волшебником по имени Карузос.

— Сожалею, но я никогда о таком не слышал, — с искренним сочувствием сказал Сириус.

Ада громко фыркнула.

— Даже Морфеус Коффин оказался бессилен, что уж говорить об избалованном богатеньком мальчике.

С улицы донёсся невнятный шум, и входная дверь с треском распахнулась. Авроры ворвались в помещение, полетели заклинания.

— Всем оставаться на местах!

Сириус подскочил от неожиданности, а его собеседницы разом взорвались цветными искрами, обернувшись от испуга в животных, и лишь их предводительница сохранила невозмутимость и человеческий облик. Ада пискнула, прижав уши к голове. Лаура взлетела к потолку белоснежным попугаем. Бахира спрятала голову в черепаший панцирь. На стуле, где только что была Суна, восседала злая-презлая коза. Мартины вообще не было видно, но Сириус слышал, как что-то бьётся об пол.

— Никому ни с места! — скомандовал аврор.

Его коллеги в алых мантиях рассредоточились по периметру зала. Один страж порядка двинулся на второй этаж. Вязь заклинаний лилась с аврорских палочек, сплетаясь в замысловатый узор под потолком, — аппарировать отсюда никому не удастся.

Посетители «Логова» возмущённо загудели, словно пикси, застрявшие в законопаченной трубе. Авроры вздёрнули лепрекона на ноги, скрутив ему руки за спиной.

— Никакой ворожбы! — объявил показавшийся в проходе между столиками Сэвидж. — Мы ищем опасного контрабандиста. Просим отнестись с пониманием к личному досмотру и не оказывать сопротивление.

Он подал знак чернокожему аврору, чьё имя вылетело у Сириуса из головы, и тот, снова открыв дверь «Логова», впустил внутрь двух служебных собак.

«Ириска!» — узнал одну из них Сириус.

Нагини поднялась на ноги и плавным шагом начала обходить стол. Молоденький аврор вскинул палочку и выкрикнул предупреждение. Она не отреагировала. Сейчас в неё выстрелят проклятьем!

— Стойте! — воскликнул Сириус, резко встав и подняв руки, демонстрируя, что в них ничего нет. Что делать дальше, оказавшись под прицелом уже трёх палочек, Бродяга придумать не успел.

Нагини отодвинула стул и подняла с пола что-то продолговатое и блестящее, не дав Ириске вцепиться в это нечто зубами.

Рыба! Оказавшись в руках, она отчаянно забила хвостом, глотала ртом воздух.

«Нет, не рыба, — догадался Бродяга. — Мартина!»

— А ну стоять! — рявкнул Сэвидж.

Нагини словно и не слышала. Она осторожно опустила Мартину в кувшин с водой. Кончик палочки аврора практически упирался ей в грудь.

— Было бы ужасно нес-справедливо, если бы это невинное создание погибло, — прошелестела Нагини, наконец подняв глаза на Сэвиджа. — Вы с-согласны?

— Вернитесь на своё место, мэм, — процедил тот и перевёл тяжёлый взгляд на Сириуса. — Опять ты. Опустите палочки, ребята.

Без оружия перед собственным носом и дышалось легче. Сириус демонстративно размял плечи, пока других посетителей одного за другим бесцеремонно поднимали на ноги и подвергали проверке сканирующими щупами.

Молодой аврор кивнул в его сторону:

— Это кто такой?

— Сириус Блэк, — недовольно бросил Сэвидж. — Пусть идёт отсюда от греха подальше.

Нагини вернулась за стол. Её глаза казались Бродяге почти чёрными. Ириска зарычала, словно чувствовала исходящую от женщины опасность.

Сириус решил не испытывать терпение господ-авроров. Пора и честь знать. Он подхватил дрожащую Аду, благо та весила до смешного мало. Сириус сгрёб в охапку и её одежду, надеясь заодно прихватить и палочку, если та лежала в кармане женской юбки. Адриана злобно тявкнула где-то под подбородком.

— Это ещё что такое? — накинулся аврор.

— Моя любимица, — и глазом не моргнув, соврал Сириус. — Всегда беру её с собой, когда иду по кабакам. Она не даёт мне набраться до докси перед глазами. Пугливая только.

— Какая странная у вас собака…

— Пропусти его, — сказал чернокожий аврор и осуждающе покачал головой, заметив приколотые значки на куртке.

«Надо было взять у Земника ещё больше», — прикинул Сириус, выпятив грудь. — «Всем дражайшим родственникам — и не надо голову ломать с подарками на Рождество».

— Но Кингсли…

— Начальник сказал, что Блэк может идти.

— Выпроводите его уже отсюда! — гаркнул Сэвидж в доказательство слов Кингсли.

Люди расступились перед Бродягой, точно морские воды перед еврейским народом.

— Ириска! — крикнул он на выходе из «Логова» и улыбнулся во все тридцать два зуба. — Это не то, что ты думаешь! Не ревнуй!


* * *


Сириус понятия не имел, куда несли его ноги. Адриана смирилась со своей участью и больше не вырывалась, завёрнутая в ткань, будто в кокон. Не так он себе это представлял, совсем не так. Девушка в его руках должна страстно дышать ему на ухо, обвивать руками шею, гладить грудь и плечи, а не сопеть рассерженным мотором, прядя ушами. Хвост Ады он старался не задевать, так как и сам не любил, когда кто-то прикасался к этой части тела.

Краем сознания Бродяга понимал, что ей достаточно поднять голову всего на фут, чтобы вцепиться зубами ему в горло.

После очередного поворота Адриана заворчала — терпение кончилось. Сириус завернул в тупичок у аптекарского огорода и осторожно опустил свою ношу на землю.

— Я не смотрю. Я же джентльмен.

Он отвернулся, прислушиваясь к каждому шороху, благо воображение — его богатство. Свет фонарей сюда не добирался, а луна давно укатила в кэбе в другую часть неба, оставив в облаках колею из звёздной россыпи. Вдалеке гремело рифленое железо на крыше. Две омытые дождём кособокие тыквы на грядке тянулись усами к ногам Блэка, будто просили о помощи от атаки уродливых палок обезглавленного укропа.

— Авроры искали контрабандиста, — задумчиво протянул Сириус и лукаво улыбнулся. — Или контрабандистку?

— Есть хочется, — сказала Адриана, проигнорировав вопрос. — Мог бы прихватить заодно что-нибудь со стола или забрать с собой моих подруг.

Сириус расхохотался, обернувшись к ней. Она только-только надела блузу и теперь высвобождала волосы из-под ворота только для того, чтобы перевязать их красной лентой.

— Прости, но я не тяну на смотрителя зоопарка. Попугаиха ваша, кстати, улетела — я видел. Между прочим, платье она не потеряла… ну… в отличие от некоторых.

Ада сделалась недовольной и пристыженной. Она отодвинулась ещё дальше в тень.

— Другие опытнее меня — только и всего.

— А я что? Я не возражаю! — Сириус подмигнул, а затем переключился на серьёзный лад, решив не смущать больше девушку с трепетной, как оказалось, душевной организацией. — Нагини позаботится об остальных. Думаю, ей это по силам.

Ада кивнула.

— Главное, чтобы ей самой ничего не угрожало.

— Не похоже, чтобы она не могла дать отпор.

— Человеку — да, — согласилась Адриана. — Я беспокоюсь из-за вампира — выродка Камазотца(4).

У Сириуса зачастило в груди.

— Вампира? — эхом повторил он, сглотнув от волнения.

— Несколько дней назад он напал на Нагини и попытался убить её, но она обратилась и ударила его хвостом.

— Моему другу не повезло так, как твоей наставнице, — поделился Сириус. — Он был анимагом и превращался в крысу. В таком виде он разве что одолел бы таракана.

Мысли лихорадочно метались у Бродяги в голове, и он пытался найти в услышанном хоть какой-то смысл, связать два нападения.

— Может, тварь просто точит зуб на тех, кто обращается в животных? Тогда ты тоже в зоне риска! Ада, надо что-то делать! У меня есть сквозное зеркало для связи с друзьями. Два зеркальца. Питеру теперь не пригодится. Возьми, если этот крово…

Адриана шагнула к нему, без единого слова взяла его за грудки, и поцеловала. Быстро и решительно. Губы почти сразу разомкнулись. Сириус стоял как громом поражённый, не зная, куда девать руки, пальцы, сердце, язык… Дух вылетел из тела, поглядел на нелепого идиота, у которого не хватило ума даже обнять девчонку хорошенько, и влетел обратно. Ещё несколько секунд с близкого расстояния Сириус мог разглядеть каждую чёрточку девичьего лица. Глаза Ады смеялись. И опять он был причиной смены её настроения.

Она отодвинулась от Сириуса, и лишь тогда он опомнился, будто вышел из зоны поражения чарами слабоумия.

— Всё-таки я тебе понравился.

— Не знаю, — выдохнула девушка, зарозовевшись. — Я не могу быть уверена, сколько пробуду человеком, а тут ещё какая-то тварь ошивается рядом, авроры опять же… Зачем терять время зря? Захотела — сделала.

— Больше не хочешь? — Сириус старался придать голосу побольше дерзости, но вопрос прозвучал драматически-жалостливо. Бродяга остался сам собою недоволен.

— Увидимся, — сказала Адриана и ушла, покачиваясь, как каравелла. — Не волнуйся за меня.

И как это понимать?!

«А чего гадать? Остановить! Развернуть! Зарекомендовать себя получше! Время убегает!»

Сириус тронулся с места и чертыхнулся, споткнувшись о тыквенный ус.

— Господи! Мерлин! Боже ты мой! — Бродяга только с третьего раза нащупал молнию на собственном кармане, откуда извлёк палочку. — Диффиндо!

Освободившись, он завернул было за угол, но тут на него, словно боггарт из буфета, выскочил гоблин.

— Удрал, значит, — выдохнул Сириус, признав в нём злющего Грыша. — Я почему-то и не сомневался.

— Не хорошо врать гоблину, Сириус Блэк.

— Когда это я тебе солгал?

— Сказал, десять сиклей в кармане, а сам женских человеков угощал, — обнажив мелкие, острые зубы, обвинил его Нах.

— В кармане куртки и правда всего десять. В кармане брюк — галлеон, — усмехнулся Бродяга. — Где же тут обман?

Грыш пробурчал что-то на гоббледуке — вряд ли приятное.

— Вампир прибыл с материка. За ним серьёзные люди стоят. Имя у него «стреляющее». Где гроб прячет — сам ищи.

Вот и всё. Грыш юркнул в темноту, откуда на Сириуса таращились несколько пар светящихся жёлтыми бликами глаз его сородичей. Затем и эти огоньки погасли.

Как и надежда Блэка догнать Аду. Сердце у него колотилось бешено. Бродяга остановился и почесал затылок. Постепенно к нему возвращалась способность нормально соображать. Как у здорового человека. Он знал дорогу в лавку Коффина, а готов был бежать за девушкой, будто бы она отчаливала на край света. Всё-таки нанюхался он какой-то дури в этом «Логове»…

— Так и знала, — голос Доркас налетел на Сириуса вместе с порывом ветра. — Мне хорошо знакомо твоё упрямое выражение лица. Как увидела его сегодня — сразу поняла, что ты пойдёшь в Лютный, как бы ни запрещали.

Взгляд блекло-голубых глаз вышедшей к нему Медоуз казался совершенно бесстрастным. Она облачилась в чёрную мантию наподобие тех, что носили Пожиратели смерти, разве что слуги Волдеморта — пижоны с претензией на аристократизм — обычно украшали балахоны серебряной вышивкой или металлическими вставками. Одежда Доркас всегда больше напоминала траурный наряд.

Сириус снова вспомнил о колдофото на журнальном столике и снятых качелях. Он никогда не лгал этой волшебнице и твёрдо решил, что никогда не будет от неё что-то скрывать.

— Я был в «Логове акромантула».

— Нетрудно догадаться. Везде успеваешь, — сказала Медоуз, не став бранить его за самодеятельность. — Идём.

Сириус послушно пошёл рядом, внимая каждому слову.

— У Волдеморта есть свой человек в Отделе тайн. Всё зашло слишком далеко. Нам стало известно, что в одной из секретных лабораторий случился пожар, образцы лекарства для оборотней были уничтожены огнём.

— Я пытался разговорить Нотта…

— Знаю. — Доркас посмотрела на Сириуса с необычным для неё теплом во взгляде. — Я знаю. Это было трудное задание. В Азкабан далеко не каждый согласится сесть по доброй воле.

— Спасибо, — прошептал Сириус.

Медоуз тронула его плечо.

— У Ордена шпион среди Пожирателей смерти. Почему он не может разузнать всё, что нужно?

По крайней мере, ему удалось удивить Доркас. Она не ожидала, что Сириус был в курсе столь чувствительного для фениксовцев секрета.

— Потому что он не входит в ближний круг Волдеморта, а нам бы пригодился кто-то из его непосредственного окружения. Кто-то чистокровный и состоятельный. Казна Пожирателей не наполняется по волшебству, и они постоянно вербуют новых сторонников. Это нам на руку.

«Регулус! Регулус мог быть вхож в этот чёртов круг!» — образ брата всплыл в сознании моментально, но Сириус благоразумно запихнул его подальше в чертоги разума.

— У нас есть подходящий кандидат, — продолжила Доркас, достав волшебную палочку. — Сейчас мы встретимся с волшебником, на помощь которого рассчитывает Грюм, однако, пока я не буду уверена на все сто процентов в том, что Натаниэлю Нотту можно доверять, я не одобрю предложенную Аластором авантюру. — Медоуз взглянула на Сириуса и тяжело вздохнула. — Но если нашёлся человек, готовый ради нашей победы сесть в Азкабан, возможно, найдётся и тот, кто согласится принять Чёрную метку.

Бродяга не был уверен, что понимает, о чём она говорила.

— Побудешь моим защитником, Сириус, — сказала Доркас. — А теперь будь добр, прими анимагическую форму.


1) Сэнди (Sandy) — язвительное прозвище шотландцев у англичан.

Вернуться к тексту


2) Count Drunkula (граф Пьянкула) — английский эвфемизм для человека в состоянии сильного алкогольного опьянения.

Вернуться к тексту


3) Рагнук Первый — искусный кузнец 10-11 веков, король гоблинов.

Вернуться к тексту


4) Камазотц — легендарный вампир Южной Америки, порождение древних верований и фольклора, все вампиры — его «дети».

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 24.07.2023

Глава 30. Ненастоящий Пожиратель

Рабастан встречал друга с неприлично самодовольной физиономией. Его, видать, так и распирало поделиться чем-то.

— Только не говори, что одно из яиц, высиженных жабой, всё-таки проклюнулось? — подколол его Регулус, выйдя из камина. — Ты стал счастливым приёмным отцом маленького василиска и вызвал меня, чтобы похвалиться?

— Ваше с Эваном иронизирование лишено оригинальности. Я привык к нему со школьной скамьи.

— Сколько тебя знаю, столько ты пытаешься завести василисёнка.

Басти отмахнулся. Нетерпение сквозило в каждом его жесте.

— И когда-нибудь мне это удастся. Пойдём скорее! Я хочу кое-что показать. Предупреждаю: твоя вера в человеческую честность пошатнётся!

Регулус рассмеялся. Он давно не видел Басти таким взбудораженным. Они пошли наверх, обмениваясь шутками, как в старые добрые времена.

Рабастан привёл его в комнату, в которой Регулус никогда не бывал. Он оглядел безукоризненно прибранную спальню. Совершенно точно мужскую. Здесь не было женского следа. Как не было многочисленных журналов Рабастана, занимающих всю стену. Значит, это комната старшего из братьев Лестрейнджей.

На мягком ковре стояла кровать с балдахином, поодаль — кресло в тон шторам и журнальный столик. На стене висела картина, на которой четыре сенбернара резались в карты(1). Собаки оторвались от игры и оскалились при приближении к ним Басти.

— Флеш-рояль, — произнёс тот, и жители холста мгновенно успокоились.

— А где Рудольфус? Он сейчас не явится, чтобы превратить нас в двух лукотрусов?

— Не-а. Он отправился на выставку волшебных пород собак, — ответил Рабастан, зашарив пальцами по раме. — Наверняка, притащит нового щенка. Двухвостые и двуглавые у нас уже есть. Боюсь представить, что будет дальше. Белла грозится заавадить всех, когда они воют среди ночи. Блефует. Руди ей шею свернёт, если она приведёт угрозу в реальность.

— Отсюда ваших псов даже не слышно.

— Ну… — Басти замялся. — Беллатриса спит в другом крыле. Там как раз хорошая слышимость.

Раздался щелчок, и Рабастан издал ликующее «Да!». Он отодвинул картину в сторону, из-за чего нарисованные карты на покерном столе перемешались, вызвав недовольство четвероногих игроков. Тайник в стене открылся, и Регулус увидел то, что друг так жаждал ему показать, — золотую чашу с выгравированным барсуком на сияющем боку.

— Та-дам! Истинная реликвия Основательницы Хогвартса!

«Крестраж!»

Изумление Регулуса было лишь отчасти притворным. Он не мог поверить, что крестраж Волдеморта стоял всего в паре шагов.

— Та девчонка на празднике смошенничала, — продолжал Лестрейндж. — Уж не знаю, как ей удалось провернуть трюк с «Грёзами Морфея». Может, старички изначально были с ней в сговоре… Настоящая чаша Хельги Хаффлпафф прямо перед тобой!

— Откуда такая уверенность?

— Оттуда, что Руди забрал её из нашего сейфа в «Гринготтсе» и проверил волшебные свойства на домовике. Я понятия не имел, что у нас хранилось такое сокровище! Хочешь подержать?

«Взять в руки чужое бессмертие?»

— Потрясающе, правда? — заворожённо промолвил Рабастан, когда Блэк осторожно взял чашу.

— Да.

Металл был холодным, но Регулус чувствовал, что в нём теплилась жизнь. Магия. Незримая. Тёмная. Она пульсировала, как человеческое сердце. Раздавить бы его, смять сию секунду!

— Почему же вы до сих пор не вывели Грейнджеров на чистую воду?

Улыбка Рабастана потускнела.

— Увы, некоторым сокровищам суждено храниться под тридевятью замками. Смиты могут потребовать чашу себе. Они и до Роули скоро доберутся. Белла велела мне помалкивать, но… Это так тяжело — хранить секрет в одиночку! Ты мой лучший друг! Я не мог тебе не сказать. Я даже Эвану ничего не показывал!

Лучший друг. Регулус оттянул воротник рубашки, отчаянно жалея, что приходилось разыгрывать дешёвый спектакль перед Басти.

— Надеюсь, теперь ты понял, что та девчонка…

— Грейнджер, — сказал Регулус и неохотно передал крестраж другу, протянувшему за ним руки. — Её зовут Гермиона Грейнджер.

— Неважно! Она просто морочила всем голову! И нечего её защищать!

— Даже не думал.

Басти неприлично громко фыркнул, поставив чашу на место. Он вернул картину в прежнее положение.

— А то я не видел, как ты на неё весь вечер смотрел.

— И как же я на неё смотрел?

Рабастан ненадолго задумался, потерев подбородок.

— Как на снитч! Да, именно так. Снитч, который нужно поймать, проигрывая со счётом 140:0.

— Раз уж речь зашла о квиддиче… — сменил тему Регулус, бросив последний взор на тайник, перед тем как выйти из спальни следом за Басти. — Оуэн Джагсон прислал мне сову. Он видел, как я держался в воздухе на свадьбе Роули, поэтому предлагает поучаствовать в выставочном матче для рекламы новой модели метлы.

— Соглашайся только в том случае, если он подарит тебе её после матча!

— Сириус ещё не настолько завалил нас штрафами за использование магии на глазах у магглов, чтобы я не мог позволить купить себе метлу.

Лестрейндж прыснул.

— Может, посмотрим гиппогрифий дуатлон? Я наладил хрустальный шар деда. На гонку по земле мы уже опоздали, но полёты должны быть в самом разгаре.

— В хрустальном шаре много тумана. — Рудольфус шёл им навстречу. Он снял дорожные перчатки и поприветствовал Регулуса рукопожатием. — Возьмите серебряное блюдце с яблоком.

Рабастан сделал кислую мину.

— Руди, я не разбираюсь в иностранных артефактах. Тем более тех, что дарит Долохов. Он их проклинает, говорю тебе.

Рудольфус рассмеялся, взлохматив брату волосы.

— Как здоровье миссис Блэк, Регулус?

— В последнее время наметились улучшения.

— Рад слышать. Пока Басти будет настраивать хрустальный шар, я хотел бы показать тебе один гримуар по колдомедицине.

Это было странно. Рудольфус никогда особо не интересовался целительством и состоянием Вальбурги, тем не менее Регулус пошёл с ним. Они спустились на первый этаж и свернули налево. До ушей долетел едва различимый лай. Это крыло дома принадлежало Беллатрисе.

— Библиотека в другой стороне, — заметил Регулус.

— Верно. Есть разговор.

— Который Басти, видимо, не должен слышать.

— Басти… — эхом отозвался Рудольфус. — Видишь ли, Регулус. Если ты направил на кого-то палочку, будь готов пустить её в ход. Басти не готов. Я знаю. Его время пока не пришло. Чего нельзя сказать о тебе. Белла заверяет всех и каждого, что тебе можно доверить любое задание и ты не подведёшь.

— Она льстит мне.

— Белла? Не замечал за ней подобного.

В гостевой комнате их уже ждали двое: Уилкис и Долохов. При виде Антонина Регулус потёр занывшее плечо — шрам от полученного в Косом переулке проклятья аврора так до конца и не зажил, растянувшись аж до ключицы.

— Мы собрались, чтобы обсудить важное дело, волнующее Повелителя. Оно касается оборотней.

Уилкис стиснул подлокотники кресла. Его розовощёкое лицо побледнело.

— Ненавижу этих тварей. Оборотни непредсказуемы!

— Разве они не на нашей стороне? — спросил Регулус, чем заслужил смешок Долохова.

— Они на стороне того, кто даёт им лекарство, — разъяснил Рудольфус, предлагая Регулусу занять свободное место у камина. — Рецепт разработал бывший магозоолог по имени Дамокл Белби. Он открыл новый подход к зельям для антропоморфных существ. Белби не просто бросал ингредиенты в нужном порядке, сначала он зачаровывал их, произнося особые формулы. Говорят, на наших глазах рождается новая отрасль магии. Конгресс чародеев присвоил ему звание профессора.

— Ещё летом Оводу удалось достать экспериментальный образец аконитовой настойки Белби из Отдела тайн, а Аспид на его основе наварил целый котёл заветного зелья, — сказал Долохов. — Оборотни выстроились за ним в очередь. Хоть карточную систему вводи(2).

— В благодарность они слушали приказы Повелителя, — продолжил Лестрейндж. — Всё шло хорошо, пока Министерство не объявило об официальном выпуске лекарства. И нам пришлось действовать. Лаборатория в Отделе тайн была разгромлена, все образцы уничтожены.

— Но Белби может всё повторить… — проронил Регулус.

Рудольфус щёлкнул пальцами.

— Именно! Более того, он собирается окончательно решить вопрос с ликантропией и избавить оборотней от проклятья раз и навсегда.

— Какие смелые планы! — воскликнул Уилкис.

Регулус сдвинул брови, обдумывая услышанное.

— Ему это по силам?

— Кто знает? И всё же мы не можем наблюдать со стороны. От Белби пора избавиться, — подытожил Рудольфус деловым тоном и приманил к себе с помощью «Акцио» рюмку виски. — Тёмный Лорд со мной согласен. Министерство предоставило Белби убежище, но нашим людям удалось раскрыть его расположение.

— Однако мы не должны навести оборотней, которые мечтают об излечении, на наш след. Они не простят нам убийство магозоолога.

— Верно подмечено, Антонин, — согласился Лестрейндж.

— Не сомневаюсь, что ты что-нибудь придумаешь.

— Уже. Я связался с радикально настроенной стаей Фенрира Грейбека.

— Мерлин! — выдохнул Уилкис. — Это свора бешеных псов! Фенрир покусал десятерых человек за полгода и убил девятнадцать магглов. Его ждёт поцелуй дементора.

— Иногда мистер Грейбек потакает своей второй натуре, — безмятежно сказал Рудольфус, сделав глоток алкоголя. — Мы не вправе идти против его природы. Он не здоров, но кто мы такие, чтобы принуждать его к лечению? Фенрир давно клянётся вырвать сердце из груди мистера Белби и питает неприязнь к Министерству за опыты над оборотнями. Из столь колоритной фигуры выйдет замечательный союзник в предстоящем мероприятии. Вы понимаете мою мысль?

Мероприятие… Обычно так говорят о выпускных, свадьбах или юбилеях. Рудольфус же имел в виду убийство человека. Регулус много лет знал брата Рабастана, знал как рассудительного делового человека, способного сохранять контроль в любой ситуации и продумывать всё на пять шагов перёд. Он всегда красиво говорил, выступал в Визенгамоте и входил в число попечителей Хогвартса. Он уступал в красноречии разве что Тёмному Лорду. Раньше Регулус думал, что перед ним великий человек, а это было чудовище с особым даром убеждения.

— Вы двое… — Рудольфус обернулся к Регулусу, затем поймал взволнованный взгляд Уилкиса, — …проследите, чтобы всё прошло гладко. Согласны?

— Думаю… наверное, я мог бы это сделать, — пробормотал Уилкис.

Как будто они могли отказаться. Регулус кивнул.

— Никаких меток в небе, — предупредил Лестрейндж, посуровев. — Никто не должен заподозрить нас в убийстве. В прессе напишут, что магозоолога нашли и задрали оборотни из банды Грейбека, которые считали его деятельность опасной для своего вида.

— Волчьи няньки, — хмыкнул Долохов, мазнув бесстрастным взглядом по молодым собеседникам. — Не слишком ли неопытны для дела?

— Когда-то же надо начинать. Тёмный Лорд ценит решительных и смелых.

«И карает предателей», — мысленно добавил Регулус. Лесть давно его не брала.

— Вы оба недавно вошли в ближний круг, это ваш шанс показать себя.

— А всё ж сукин ты сын, Руди, — внезапно выдал Антонин, хлопнув себя по коленям.

Лестрейндж в недоумении уставился на него, не донеся рюмку до рта. Уилкис вздрогнул.

— Чем же я заслужил такое обращение, дружище?

Долохов ухмыльнулся и зашагал к домашнему бару в классическом стиле.

— В приличных домах гостям тоже наливают.


* * *


Местность вокруг походила на лесную чащу — пышная и беспорядочная растительность. Между деревьями виднелась тропинка. Звуки собственных шагов по ней представлялись Регулусу топотом.

Впереди показался дом, окаймлённый полосой сухой травы.

Чёрная крупная птица сидела на ветке боярышника, льнущего к зданию, и чистила перья перед сном.

— Давайте разделимся, — предложил Уилкис. — Дом может охраняться.

Грейбек мотнул патлатой башкой. Он тоже пришёл не один. Кто-то крался за ними всю дорогу — Регулус слышал. Как и Уилкис. На его лбу выступили бусинки пота, когда Фенрир свистнул, подав сигнал своему товарищу, и скрылся среди деревьев.

— Почему послали именно нас? — несчастным голосом возопил Уилкис.

«Потому что мы ещё не повязаны кровью».

— Потому что Гойл или Селвин не влезут в оконную раму, — отшутился Регулус.

— Всё равно, это не дело. Я никогда прежде не участвовал в... в подобном.

— Тогда какая польза от тебя Повелителю?

— Я снимал копии бумаг из кабинета отца... Он судья в Визенгамоте!

— Тише! Смотри лучше под ноги.

Стены впереди были кривыми, изогнутыми, выпуклыми, как будто дом магозоолога заключал в себе нечто большее, чем он сам, и теперь трещал по швам. В густой синей тени все оконные проёмы превратились в чёрные порталы. Один из них как раз облюбовал Уилкис для того, чтобы забраться внутрь. Мановением палочки он заставил оконную раму поползти вверх, словно нож гильотины, открывая доступ в темноту комнаты. Затем Уилкис пролез через образовавшийся проём. Регулус собирался последовать за ним, но, так как был выше ростом, поднял раму ещё на несколько дюймов, прежде чем перекинуть ногу через подоконник.

Штора загораживала обзор. Регулус не видел очертания комнаты и просто сделал шаг во тьму, он не видел ничего, зато прекрасно слышал глухой удар и последовавшее за ним вибрирующее эхо. Что-то большое, чёрное и округлое обрушилось на разгибающего спину Уилкиса, так что выпрямиться целиком ему уже не удалось. Он упал как подкошенный.

Регулус коснулся пола обеими ногами и отскочил от оконного проёма, выхватив палочку.

Уилкис не шевелился. Над ним со здоровенным котлом в руках стоял мужчина с круглыми от ужаса глазами. Его подбородок дрожал — зуб на зуб не попадал, а взгляд был прикован к распростёртому телу Пожирателя смерти.

Регулус оторопело уставился на своего незадачливого спутника, затем медленно, дабы так же не получить по голове, опустился на одно колено рядом с Уилкисом и попытался нащупать бьющуюся точку у того на шее под воротником.

Ничего. Уилкис умер.

Полезь Регулус в дом первым — мог бы лежать, испустив дух, вместо него.

— Я н-не хотел, — пробормотал человек с котлом. — Я… я решил, что вы в-воры.

— Нет, мистер Белби, — сказал Регулус, поднявшись. Маска чернела металлом на его лице, и теперь хозяин дома ясно видел, что она не имела никакого отношения к воровской. — Мы здесь не для того, чтобы вас обокрасть. Мы пришли вас убить.

Магозоолог выпустил котёл из разом ослабевших пальцев, но Регулус успел подхватить латунную махину раньше, чем та грянулась об пол.

Вместе с тем из глубины дома раздался треск. Что-то сломалось. Грейбек уже в доме. Счёт на секунды.

Регулус и сам не понял, что за чёрт в него вселился. Он руководствовался чем угодно, только не здравым смыслом, когда открыл дверцу шкафа и втолкнул Белби в платяное брюхо.

— Что же… Как же? — проблеял тот. На лице отразилось отчаяние.

Петрификус Тоталус! — не раздумывая, бросил Регулус. Если бы скованному мгновенным параличом Белби было куда падать, он бы сейчас загремел костями, будто скелет, в шкафу.

Комната была оборудована под домашнюю лабораторию. Регулус схватил с рабочего стола первую попавшуюся на глаза «вонючку» — лягушачьи кишки, выплеснул их на обездвиженного волшебника и закрыл дверцу шкафа.

Что делать с Уилкисом?! Что ему делать с мёртвым ублюдком?

Тяжёлая поступь всё ближе. Замершее время снова пошло.

Регулус сорвал маску с лица Уилкиса и сунул себе за пазуху, затем принялся колдовать, твердя заклинания так быстро, как никогда раньше. Он мог бы помолиться всем богам, каких знал, не говоря уже о Мерлине и Салазаре, но времени не было. Чары трансфигурации наслаивались друг на друга, вспыхивали, конфликтуя, толкаясь. Ткани, кожа, кости — всё преображалось… С живым человеком так бы не вышло. Но Уилкис больше не был живым.

Мир содрогнулся. Петли вылетели из пазов, и дверь рухнула вперёд от грубого пинка. Жёлтые глаза ввалившегося в комнату Фенрира сияли в предвкушении. Следом за ним показался «волчонок» из его стаи — ещё одна ночная тварь.

Регулус направил луч Люмоса себе под ноги, осветив мертвеца.

Грейбек оскалился.

— Ты оглушил его? — пролаял он, приблизившись к бездыханному телу.

Регулус не ответил, а Фенрир по-собачьи принюхался. Улыбочка на его уродливой, покрытой густой щетиной роже прокисла. Ярость вспыхнула в глазах — двух выжигающих землю солнцах.

— Он мёртв, — с лютой злобой процедил Грейбек. — Мёртв! — рявкнул он, уже не сдерживаясь. — Ты прикончил магозоолога, хотя он был обещан нам! Нам!

— Я защищался.

— Ты поплатишься, мальчишка!

Фенрир одним прыжком пересёк комнату и с рыком кинулся на него. Регулус выставил палочку перед собой. Её кончик смотрел ровно в грудь резко остановившейся твари.

Шум в ушах был похож на гул морской раковины, через который собственный голос показался Регулусу принадлежащим незнакомцу:

— Это не тебе решать, оборотень.

— Тёмный Лорд накажет тебя, птенчик, — Фенрир подступил очень близко, не обращая внимания на палочку. — Было велено не оставлять следов, указывающих на Повелителя. Никакой магии.

— Только те, кого он удостоил своей меткой, вправе называть его Тёмным Лордом, — раздалось у Фенрира за спиной.

Неровный свет из окна выхватывал бесстрастное лицо русского, обрамлённое чёрными вьющимися волосами. Задира был без маски — не скрывался. Долохов — человек, от которого Регулус никогда не ждал помощи, но вот она.

— В доме есть кто-то ещё?

Фенрир скривился, но не посмел не откликнуться. Он снова шумно вобрал носом воздух и выдохнул:

— Нет.

— Сожгите здесь всё, — сказал Антонин. — Нам в любом случае стоило уничтожить наработки зелья. Сожгите дотла. Пусть всё сгорит. Мертвец — тоже.

— Он намеревался извести наш род! — выплюнул Грейбек. — Мы заберём тело и разделим между братьями, выпьем кровь, вынем жилы. Мясо врага сделает нас сильнее.

Регулус дёрнулся. Нет! Они не могли забрать тело, не могли найти чёрную метку Повелителя на левом предплечье покойника!

— Что непонятного в приказе? — холодно осведомился Долохов. — Так или иначе Белби был одним из нас, не магглом. Волшебник не должен гнить в брюхе такой собаки, как ты, Фенрир. Убирайся.

— Ты слишком много на себя берёшь для чужеземного…

Долохов взмахнул палочкой, и Грейбек отшатнулся, схватившись за щёку, по которой расплывался след. Его кровь имела характерный серебристый отблеск.

Второй оборотень взвыл то ли от возмущения, то ли от страха.

— Ваши услуги сегодня не пригодятся, — произнёс Антонин.

— Скажи спасибо, что я не разорвал тебя вместо профессора. — Грейбек слизал кровь с пальцев, сверля взглядом Регулуса. Между клыками показался язык, обмазнувший губы. — Ещё увидимся. Попомни мои слова.

— Я с благодарностью сохраню ваш светлый образ в сердце, — откликнулся Блэк, мысленно признав победу в этом раунде.

Он почувствовал, как отпустило напряжение, когда оборотни, рассерженно ворча, удалились.

Тёмно-карие глаза наблюдали за ним. Был ли Антонин легилиментом? Ментальные щиты не повредят.

— Где Уилкис?

— Не знаю. — Ответ показался Регулусу самым безобидным. — Мы разделились, как он того хотел. Я пролез внутрь через окно, и Белби напал на меня. Пришлось действовать.

Антонин многозначительно хмыкнул и ухмыльнулся, будто услышал сальную шутку. Поверил ли?

— А ты что здесь делаешь?

— Проверяю работу молодняка, и, как выяснилось, не зря. Значит, Уилкис струсил. Пусть так.

Регулус пожал плечами. Сердце ломилось о рёбра. Ладонь, в которой была рукоять волшебной палочки, вспотела. Казалось, Уилкис сейчас вскочит на ноги и укажет на него пальцем, качая проломленной башкой.

— Раз ты убил его, — Долохов указал на труп, — тебе и прибираться, Зимородок. Сожги здесь всё.

Он вышел, и Регулус остался один. Нет. Не один. В шкафу сидел человек, чья жизнь и смерть отныне зависели от него.

Он открыл шкаф и снял с Белби чары.

Магозоолог пребывал в таком шоке, что не удосужился вытереть лицо и стереть с подбородка прилипшие внутренности лягушки.

— Вы пойдёте со мной. Считайте, что я вас похищаю. Я вооружён, — предупредил Регулус, — так что никаких безумных выходок. Палочка при себе?

Белби отрицательно затряс головой и показал глазами наверх — стало быть, палочка его осталась на втором этаже. Но не идти же за ней, нарываясь на неприятности?

— Быстрее, — выдохнул Регулус, поторопив несчастного на выход. Что, если оборотни не убрались, как было велено? Что, если они сидят в засаде и ждут удобного случая? Блэк придержал трясущегося Белби у входной двери и скомандовал: — Гоменум Ревелио!

С кончика палочки вырвались золотые искорки, слились в единое целое и, упав на землю, сияющей змейкой юркнули под ноги хозяина дома. Значит, все остальные ушли.

Вытолкнув Белби за порог, Регулус приказал ему ждать. Да и куда тому деваться без палочки или порт-ключа? Бежать в чащу?

Регулус вернулся в лабораторию, цепляя взглядом детали: щипцы, черпаки, толкушки, склянки, весы, пузырьки, ножи, перчатки… Ему вовек не забыть эту комнату. Огонь полился из волшебной палочки на стол и оборудование, на дверцы спасительного шкафа, на книги, записи, полки с ингредиентами… Регулус уткнулся носом в сгиб локтя, чтобы хоть как-то защитить себя от едкого запаха, разлившегося в четырёх стенах, затем опрокинул горелку и треногу. Пожар начался в лаборатории — к такому выводу придут авроры. Но у Уилкиса дыра в черепушке. Он умер раньше, чем наглотался дыма. Что из этого?

«Думай! — приказал сам себе Блэк. — Соображай быстрее!»

Он ударил разрывающим заклятием в днище котла — тот подпрыгнул и отлетел в сторону. Неплохо. Сойдёт. Авроры решат, что с зельем Белби пошло что-то не так. Котёл взорвался, а сам мастер отлетел к стене, ударился и мгновенно скончался.

Пламя негодующе взвилось по обломкам выломанной двери, шипя, плюясь, обвиняя: «Подлог», «Обманщик». Что не мешало ему жадно заглатывать мебель. В огненный зев в итоге полетела и маска Уилкиса и сразу начала плавиться от жара.

Регулус собрался уходить, как вдруг из дыма выскочил Белби.

— Мои наработки! Мои черновики! — Опомнился. Он кинулся к горящему столу, хватая пепел, прижимая к себе и скуля.

— Вы спятили?! — ахнул Регулус в попытке оттащить этого чокнутого от огня. Жар тут же забрался в горло через рот, пролез в грудь и стиснул лёгкие горячим обручем. Белби оказался сильнее, чем можно предположить. Регулус закашлялся, отпустив его. — Соппоро!

Глаза Белби закатились, он покачнулся и повалился набок.

Регулус подхватил его под мышки, прежде чем тот упал на пол, и поволок из адского горнила. Не для того он защитил его от оборотней и нажил врага в лице Фенрира, чтобы оставить здесь…


* * *


Каждая клеточка тела болела. Регулус потёр вспотевшую шею. В горле словно поселилась огневица и ворочалась, ворочалась, ворочалась, царапая гребнем гортань.

Дамокл Белби находился в отключке. Он свернулся клубочком прямо на лесной подстилке. Зарево над кронами деревьев говорило о том, как славно горел его дом. Капли воды на палой листве отражали небо, будто осколки разбитой радуги.

Регулус бездумно смотрел вперёд — во тьму между стволами. Постепенно его охватывали всё большие и большие сомнения. Уилкис, чёрная метка Уилкиса… Что будет, когда тот не отзовётся на зов Тёмного Лорда? Что будет, если пламя побрезгует мёртвым Пожирателем смерти и авроры обнаружат знак Волдеморта на предплечье человека, которого найдут на пепелище? Регулус даже подумывал вернуться и удостовериться, что огонь закончил начатое — доел все улики, но, поразмыслив, пришёл к выводу, что дело того не стоило. Поздно. Оставалось положиться на Фортуну. Затем Блэк посмотрел на Белби. Он действительно считал его спасение хорошим решением? Что теперь делать?

Нельзя отпускать Белби на все четыре стороны. Но не вести же его на Гриммо? Отправить в Гастингс? Герр Эйгенграу посмеётся над такой оригинальной шуткой, а потом закончит дни Белби Авадой. Ну не к бабушке же его переть?

Регулус достал сквозное зеркало и протёр его манжетой. Гладкая поверхность стала ещё грязнее. Проклятье! Он глухо застонал. Почему ему везло как утопленнику?

Прочистив горло, он назвал имя:

— Сириус Блэк!

Брат, к его чести, ответил очень быстро. Сириус выглядел так, будто только что вылупился из одеяла.

— Хэй!

— Привет, — просипел Регулус надтреснутым голосом.

— Что случилось, Колючка?

Регулус закатил глаза. Это никогда не кончится. Никогда. У его старшего брата талант — он мог вывести из себя любого с полпинка.

— Мне не до шуток. Нужно срочно спрятать человека.

— Труп?

— Ч-что?! — Регулус подавился воздухом, чуть не выронив зеркало. — Нет!

— Хорошо. Ты сам-то как? Хрипишь, как стул под Хагридом.

— Сириус, мне нужна помощь.

Улыбка слезла с лица брата, когда тот понял, что дело серьёзно.

— Говори. Я слушаю.


* * *


Тени, притаившиеся на обочинах, казались ещё гуще, чем обычно.

Осенний ветер наполнил лёгкие, когда Регулус сделал вдох облегчения, различив среди тёмной массы построек дом, в котором когда-то жил его дядя. Последние силы ушли на то, чтобы аппарировать сюда, поэтому он искренне обрадовался, увидев Сириуса у крыльца. Вдвоём будет легче довести Белби до квартиры. Брат набросил отводящие взгляд чары, потом что-то смешное сказал волосатому брауни-консьержу, отвлекая его внимание… Сириус с ошеломляющей лёгкостью сближался с людьми и нелюдями, если, конечно, того хотел.

Наконец, Регулус опустил Белби на диван и перевёл дыхание. На него снизошёл покой. Он помнил эти комнаты, помнил конфетницу, куда дядя насыпал разноцветные драже перед визитом племянников, помнил стол, за которым сидел босиком, помнил золотой сноп абажура… Ничего не изменилось.

Сириус запер дверь. Отрезвляюще щёлкнула щеколда. Сейчас начнётся самое неприятное — чтение нотаций на правах старшего брата, ведь тот и правда верил, что он умнее, благоразумнее и благороднее, чем младший только на том основании, что появился на свет годом раньше.

Однако Сириуса будто подменили после Азкабана. Может, дементоры высосали из него немножко придури? Он невозмутимо присел рядом, ожидая, ничего не требуя.

Регулус подложил подушку под голову Белби.

— Надо привести его в чувство, залечить ожоги и приготовить успокоительное. С первым пунктом могут возникнуть проблемы. Кажется, я перестарался, накладывая чары, так что обычной Финитой они не снимаются. Нужен специалист.

— Где я найду тебе колдомедика посреди ночи? — возмутился Сириус. — Хотя погоди-ка…

Он вскочил на ноги и бегом направился в ванную комнату, загремев там чёрт-те чем.

— У тебя есть аптечка? — крикнул Регулус.

— У меня, положим, нет, а вот у дяди была, — сказал Сириус, вернувшись с ящичком, куда, по-видимому, сгрёб все более или менее подходящие для целебных целей настойки из старых запасов Альфарда Блэка. — Чемоданчик экстренной колдопомощи! Гляди — безоар! И тут даже змеиные зубы найдутся! Не бойся, при их добыче ни один слизеринец не пострадал.

— Умиротворяющего бальзама нет, — хрипло констатировал Регулус, осмотрев пузырьки и тюбики. Он больше говорил сам с собой, нежели с Сириусом. — Эликсир доктора Летто просрочен.

— Извините! Чем богаты…

— Противоожоговая мазь — уже что-то. Этот идиот повредил руки, когда пытался спасти свои записи.

Тут он вспомнил о присутствии брата и сказал:

— Зелье пробуждения можем сделать сами, если у тебя завалялся котёл.

Сириус скрестил руки на груди.

— Ты меня ни с кем не путаешь?

— Это зелье изучают на первом курсе.

— Тем более! Чем раньше мы его изучали, тем хуже я его помню!

Регулус поднял глаза на брата.

— Пойми наконец, что я сильно рискую. Если остальные Пожиратели узнают, что я спас этого человека, мне несдобровать. Если он не очнётся, то всё вообще было напрасно.

Сириус нахмурился, осмотрелся, будто выискивал что-то среди беспорядка, в котором исправно содержал своё жилище. Затем он вытащил из сундука, заваленного шмотьём, большой полусферический шлем — цервельер времён первых гоблинских восстаний. В другое время Регулус пришёл бы в ужас от того, как небрежно брат хранил военные трофеи их предков, но сейчас лишь поджал губы.

— Сойдёт, — заключил Сириус. — Треногу сейчас наколдую. Весы есть на кухне. Пиши рецепт. Помогу чем смогу. В конце концов, в «Клубе слизней» состоял ты, а не я. Моя соседка — травница. Сбегаю к ней. Жди меня на кухне.

Вскоре под непрерывное ворчание брата Регулус приступил к работе. Он со времён выпуска из школы не держал в руках ступку и пестик.

В гоблинском шлеме на синеватом огне булькала вода. У Сириуса была стойкая неприязнь к письменной информации, поэтому, несмотря на поэтапно изложенный рецепт, он то и дело спрашивал, правильно ли покрошил траву, верно ли помешал варево. Каждый оборот черпака он отсчитывал вслух. Всё это ужасно раздражало, но чувство благодарности обволакивало Регулуса, будто покрывало, и он сносил причуды Сириуса молча.

— Веретенницы у нас нет, — сказал Сириус, — но миссис Дженкинс заверила, что вместо неё подойдёт сушёная мокрица. Аналог для нищебродов. Будем считать, что речь обо мне.

Регулус заглянул в мешочек с ингредиентами.

— Нам нужно шесть штук. Здесь только пять.

— Возьми с пола возле корзины под раковиной. Мокрица там уже неделю лежит — думаю, подойдёт.

Сначала Регулус машинально заглянул под раковину и, лишь в самом деле обнаружив среди «пыльных зайчиков» ссохшееся тельце мокрицы, содрогнулся от омерзения. Иногда Сириус его шокировал. Вообще-то, почти всегда.

Наконец основная работа была позади, осталось подождать около часа и добавить две веточки аконита.

Регулус потёр лицо шершавыми ладонями. Пальцы не гнулись, словно он сжимал пестик сутки, а не несколько минут.

Сириус смотрел на него, оседлав стул, будто лошадку. Как в детстве, когда воображение преображало мир куда лучше колдовства. Когда злой волшебник тонул в полу, словно в лаве, а красное банное полотенце, завязанное уголками под горлом, превращало маленького Реджи Блэка в героя в развевающемся плаще. Где сейчас этот герой? Что стало с тем мальчиком? Он испачкал свой плащ в крови, та высохла и почернела.

— Выкладывай, — сказал Сириус, кивнув в сторону гостиной, где беспробудно дрых Белби.

А ведь до этого брат даже не спрашивал, кого ему пришлось приютить в собственной квартире и по какой причине. Ради чего все хлопоты? Регулус кратко изложил суть дела.

Сириус выслушал, в кои-то веки не перебивая. Сначала он долго молчал с сосредоточенным выражением лица. Потом прошептал:

— Ты сумасшедший.

— Я слегка чокнутый.

— Выходит, у меня в гостиной на диване лежит знаменитый учёный муж, а не бродяга из Лютного, как я было подумал! Он в самом деле знает, как снять проклятье ликантропии?!

— Я не уверен, но благодаря его зелью оборотень после трансформации сможет сохранять разум.

У Сириуса лихорадочно заблестели глаза — дурной знак.

— Не говори никому, что он жив, что он у тебя.

— О, только не надо считать меня дураком! Конечно, я понимаю, что придётся помалкивать! Но ты только представь… Представь, как обрадуется Ремус, получив такое зелье!

Регулус бездумно крутанул нож по разделочной доске. Он не хотел ничего представлять. Осколки разбитых надежд долго колют пятки. Мечты тускнеют.

— Почему ты не спрашиваешь, зачем я спас Белби?

— Я не задаю неприличные вопросы, — подмигнув, сказал Сириус.

Регулус слабо улыбнулся.

— Нет?

— Не-а! Но раз уж ты настаиваешь, можешь рассказать о своих успехах на любовном фронте. Детали приветствуются, но в меру. Всё-таки я не хочу краснеть при виде будущей невестки, вспоминая пикантные подробности.

Ясно, зачем брат нёс чепуху — считал, что делает этим лучше, отвлекая от тяжких дум. Он ошибался.

Регулус перевёл взор на пузыри, лопающиеся на поверхности кипящего зелья. Подробности? Как тут не вспомнить их «дивный» первый поцелуй. Грейнджер плакала, извивалась и царапала ему руки, потому что видела на его месте кого-то другого — жуткого. И этого «другого» Регулус жаждал найти, найти во что бы то ни стало и прикончить. Он бы мог спросить её прямо, но она, разумеется, не скажет, закроется. Регулус прятал своё лицо, скрывался в тени, откликался на данное Тёмным Лордом прозвище, но настоящую маску носила Гермиона. Ему не разгадать её тайну, причину глубокой тоски.

Он закрывал глаза и вновь и вновь видел её платье — она тонула в море незабудок.

Регулус уронил голову на скрещенные на столе руки. Когда Грейнджер прижималась к нему, ласкала, перейдя границы приличия, ему казалось, что сердце вот-вот пробьёт рёбра. Она смотрела на него изучающе. Зрачки были расширены — похитила всю тьму. Он горел заживо под её ладонями, а Гермиона… жертва зелья — не более. Для яда, который она выпила на торжестве, нашлось противоядие, а вот ему уже ничто не сможет помочь.

— Вообще-то, — вполголоса добавил Сириус, покручивая в руке стебли «волчьего корня», — мне бы не помешал гид по местам для запоминающихся свиданий.

— Тебе? Кладовки для мётел уже не подходят?

— Вот только не надо намекать на мои былые любовные подвиги! — воскликнул Сириус, внезапно покраснев. — Во-первых, я уже другой человек. Во-вторых, в иных обстоятельствах я и сам бы поделился с тобой накопленным бесценным опытом, но у меня особый случай. Кажется, девушка, на которую я положил глаз, любит рулить процессом, и мне надо прикинуться невинным мальчонкой. Вот тут бы и пригодился твой совет.

— Ах, ах, — Регулус прижал ладонь к груди. — В самое сердце.

Сириус сощурил серые глазищи.

— Ты довольно легко отреагировал. Неужели частные тренировки с Присси Дэвис не прошли даром? Она говорила, что ты не только хороший ловец, но и квоффл забрасывать можешь. Или кружок по игре в плюй-камни… Мне всегда казалось подозрительным столь странное увлечение для парня с такой смазливой мордахой. Это было прикрытием для устроенных хаффлпаффцами оргий?

Регулус покачал головой.

— Я не реагирую, потому что не намерен потакать низменным помыслам озабоченного аборигена.

Смех брата разошёлся по кухне звонкими кругами, волнами ударил в стены.

— Пора класть аконит.

— Погоди, — сквозь хохот выдавил Сириус. — Ты не даёшь озабоченному аборигену снять напряжение.

Регулус пихнул его в голень.

— Я не вытерплю ещё час в твоей компании и не собираюсь выискивать мокриц по шкафам. Клади чёртов аконит!

Через минуту веточки цветка коснулись светло-розового варева и втянулись внутрь, придав зелью насыщенный цвет морской волны. Три последних помешивания против часовой стрелки, один взмах палочкой… Готово.

Белби по-прежнему крепко спал в гостиной. Заклинания на него не действовали. Регулус возлагал большие надежды на зелье. Он влил его в рот учёного — осторожно, чтобы тот не захлебнулся. Белби едва слышно застонал и шевельнул рукой, на которой благодаря мази уже сходили ожоги.

Что-то коснулось плеча Регулуса. Он оглянулся и увидел, что брат протягивает ему маску.

— Ты забыл, — прошептал Сириус, принёсший её с кухни. — Надень. Мало ли чего.

— Спасибо.

В гостиной было темно. Свет давала лишь свеча на журнальном столике. Когда Белби открыл глаза, он сосредоточил взгляд на ней, вспоминая последние события.

— Как вы себя чувствуете? — поинтересовался Регулус, помогая ему сесть.

Белби попытался сглотнуть — кадык дёрнулся, но во рту пересохло. Внезапно перед носом несчастного появился стакан воды — Сириус позаботился.

Профессор припал губами к краю стакана и не остановился, пока не выпил всё до капли. Он вытер рот дрожащей ладонью.

— Они собирались меня убить. Я всё слышал, пока сидел в шкафу. — Белби поднял растерянный взгляд на Регулуса. — Вы спасли меня от горькой участи, сэр… мистер Зимородок.

— Вы благодарите Пожирателя смерти.

— О нет! Я благодарю хорошего человека!

Бледный, словно неприкаянная душа посреди гостиной, Дамокл Белби расплакался, чем окончательно их огорошил. Сириус неуклюже похлопал его по плечу.

— Вы в шоке. Всё нормально. Всё уже нормально, — повторял он как мантру. — Вы в безопасности, не бойтесь.

— Нет-нет! — вскинулся Белби. — Я не боюсь вас! Конечно, я испугался, когда тот жуткий оборотень ворвался в мою лабораторию. Если бы он меня унюхал… Скорее всего, мне бы сейчас не довелось пожать вам руки, господа. Однако это провал!

— Провал?

— Абсолютный! Я-то считал, что делаю добро для этих искалеченных магией созданий, ведь когда-то они были людьми. Проклятье извратило их сущность. Я возомнил себя их спасителем. Какой болезненный щелчок по самолюбию! Им оказалась не нужна моя помощь! Лучше бы я и дальше занимался апполосскими пушишками!

— Послушайте, мистер… Не смотрите на кучку монстров, которые отрицают человечность независимо от времени суток и фазы луны! — горячо произнёс Сириус. — Не бросайте работу! Волчье противоядие — истинное сокровище, драгоценный шанс для многих оборотней, шанс на лучшую жизнь.

Учёный рьяно замотал поникшей головой, и Сириус снова пошёл в словесную атаку:

— Ваше магическое призвание — помощь людям, вы должны…

— Хватит, — зло перебил Регулус, поморщившись. Высокопарные фразы не работают, когда воздушный замок рухнул, а ты лежишь под обломками, — это он знал по себе. — Мистеру Белби нужно прийти в себя. Выйдем в коридор.

Брат неохотно подчинился. Напоследок он одними губами повторил:

— Призвание!

Закрыв за ним дверь гостиной, Регулус привалился к стене и откашлялся. Сириус смотрел на него во все глаза. Боль в горле чуть ослабла. Ровно настолько, чтобы приступить к инструктажу:

— Какое-то время придётся присматривать за Белби, — проговорил Регулус. — Не дави на него. Не знаю, сколько времени понадобится, чтобы он оправился. Его нельзя выпускать отсюда, пока мы не придумаем, как быть дальше. Не оставляй палочку без присмотра.

— Может, стереть ему память и отправить на Галапагосские острова? — предложил Сириус.

— А ты умеешь?

— Нет.

— И я нет. Папа умеет.

— Дамблдор, думаю, тоже.

— Сириус…

— Нет, ну ты слышал этого упрямого осла? Нельзя позволить ему зарыть талант в землю!

— Сириус…

— Что?! Да понял я! По-нял! Я присмотрю за ним. Чёрт побери, не заставляй меня приносить клятву!

Регулус повернулся и, тяжело ступая, направился к входной двери.

— Мне пора.

— Тебе не помешает глоток медовухи, — заметил Сириус, топая за ним. — С таким голосом ты сойдёшь за солиста «Мандрагор».

— А лучше бы зелья удачи.

Они вышли на лестничную клетку. Если несколько минут назад предплечье просто легонько покалывало, то теперь метка пульсировала. Повелитель давал о себе знать. Неужели считал, что можно о нём забыть? Регулус обхватил левую руку ниже локтя.

— Реджи, — проговорил Сириус, от которого не ускользнуло это движение. — В Ордене смогут тебе помочь, ведь ты же… ты ненастоящий Пожиратель смерти.

Регулус улыбнулся.

— Запомни эти слова.


* * *


Крыши домов окутывало красноватое сияние. На площади Гриммо царила тишина, подпитывающая беспокойство, зреющее в груди Блэка, как червивый плод. Подумать только: крестраж был в его руках! Он знал, где его держат. Осталось придумать, как его достать.

Ступени крыльца родного дома утопали в жёлтых листьях — минувшим вечером их некому было убрать.

Регулус вошёл в прихожую. В коридоре пусто. Никто не встречал. И воздух слишком густой. Что-то не так. Что-то изменилось.

В какой-то момент он услышал всхлипывания и остановился. Регулус не сразу сообразил, что звуки доносились с кухни. Там на полу разлилась вода — грязная зеленоватая жижа.

Кричер сидел у входа в свою каморку, обхватив руками колени, и плакал. Он услышал шаги и вздрогнул, устремив на Регулуса исполненный ужаса взгляд.

— Хозяин велел Кричеру вернуться…


1) «Игра в покер» — картина Кассиуса Марцелла Кулиджа, прославившегося серией картин с изображением антропоморфных собак, одетых в мужские костюмы, курящих сигары и пьющих алкогольные напитки.

Вернуться к тексту


2) Карточная система — система снабжения населения товарами в условиях дефицита. Последние продуктовые карточки в Англии были отменены в 1954 году.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 02.08.2023

Глава 31. Раны телесные и душевные

Сердце Гермионы пело, ведь она прижимала к груди учебник. От него пахло издательством и букинистическим магазином — особой краской и особой пылью. На корешке золотом было выведено Deutsch. В конце концов, Гермиона решила, что знание немецкого ей не повредит. С одной стороны, ей до сих пор везло — никто не пытался заговорить с ней на родном языке Эйнштейна с целью разоблачения, с другой — Уолда частенько подшучивала над ней, прибегая к немецким присказкам, и сама же заливалась хохотом на весь дом.

Солнце щедро поливало крышу дома миссис Фигг. Калитка была открыта. Изнутри раздавался звон посуды.

Гермиона взбежала по крыльцу и отворила ключом дверь. Джейни сразу просочилась из прихожей во двор. В первые дни, когда Арабелла только подобрала её, кошка вела себя скромно, а сейчас держала хвост трубой и носилась по улице с соседскими мурлыками, что никогда не позволяла себе Питтипэт. Она возлежала на подушке и даже не повернула морду к вошедшей в дом Гермионе. Её вниманием завладела пожилая леди, которую Арабелла по традиции угощала чаем.

— Доброе утро, — сказала Гермиона, улучив момент в разговоре двух дам.

— Милочка! — защебетала Арабелла. — Познакомься с миссис Макмиллан. Кажется, скоро мне придётся попрощаться с одной из моих воспитанниц. Миссис Макмиллан обратилась ко мне за кошечкой.

Гермиона быстро спрятала за спину учебник.

Седовласая волшебница слегка склонила голову набок и с любопытством взглянула на неё. Она немного напоминала тётушку Мюриэль в день знакомства той с Гермионой, хотя у родственницы Рона был куда более придирчивый взгляд.

— Дело в том, что мой внук где-то увидел вашу Джейн, а уж если он чего-то хочет, то я приложу максимум усилий, чтобы он получил желаемое. Я люблю его баловать — это беда всех бабушек.

Арабелла угукнула невпопад. В своём любимом сереньком платьишке она смотрелась скромной камеристкой рядом с элегантно одетой гостьей. В особенности взгляд приковывал кулон с полосатым кошачьим глазом в форме сердечка.

— Я пришла на неё посмотреть, — продолжала миссис Макмиллан, рассеянно потрогав горжетку, — ведь нужно же понимать, кого берёшь в семью. Меня бы не смутила даже беспородность, но от породистой кошки ты хотя бы примерно представляешь, какое ждать потомство. Красота — дело вкуса, а вот характер…

— Джейни очень своенравная, очень, — сказала Арабелла. — Но умная. Всё понимает.

— Правда, делает по-своему, — не удержалась от шутки Гермиона.

Гостья улыбнулась в чашку и сделала глоток.

— Ваше лицо кажется мне знакомым… — Её рот мило округлился. — Я же читала о вас в газете. Так вы родственница Гектора Дагворт-Грейнджера? Для меня было бы честью с ним познакомиться.

— Боюсь, это невозможно в ближайшее время. Сэр Гектор… — Гермиона запнулась, подбирая подходящую формулировку, — …переживает эпизод депрессии. Шайка гоблинов обманула его на круглую сумму. Дядюшка не признаётся, в чём именно заключалось их злодеяние, но он глубоко подавлен случившимся.

— Какое несчастье! Надеюсь, это вскоре пройдёт, а гоблины будут наказаны, — сказала гостья, а потом легонько хихикнула. — Я называю эпизоды депрессии своего любимого супруга старческим брюзжанием.

Глаза миссис Фигг увлажнились. Она вдруг вспомнила своего покойного Берта. Миссис Макмиллан любезно наколдовала ей носовой платок, и Гермиона увела Арабеллу на кухню, чтобы дать стакан воды.

— Как невовремя я расчувствовалась, — запричитала миссис Фигг. — Такая приятная женщина… Но всё-таки держи с ней ухо востро.

Гермиона приподняла брови, и Арабелла шёпотом сказала:

— Да-да. Она не так проста. Я доверяю моей Питтипэт. Она всё чует. Тут что-то не так.

В конце концов, миссис Фигг пользовалась доверием профессора Дамблдора. Нельзя отмахиваться от её увещеваний.

— А теперь помоги мне подать сладкое.

Гермиона взяла поднос с отвратительными кексами, об ужасающем вкусе которых никто до сих пор так и не отважился сказать гостеприимной женщине.

Миссис Макмиллан была безупречно вежлива и довольно остроумна, в ней чувствовался железный стержень.

«Что же вам здесь надо?» — размышляла Гермиона, искоса наблюдая за волшебницей. Неужто перед ней товарка миссис Снайд — ещё одна охотница за зельем омоложения?

Обсудив особенности книззлов, пожилая дама посетовала на строгость законов о разведении волшебных животных, а после ловко переключилась на политику, пройдясь по скользкой теме, точно на заточенных коньках. Она обладала пугающим талантом выбирать направление разговора, заставляя собеседников чувствовать себя обязанными включаться в обсуждение. Гермиона не собиралась вступать в дискуссию, не планировала давать оценку действиям министра магии, но вот уже наговорила на целое эссе, поделилась тревогами по поводу неминуемой войны магглов за Фолкленды и закончила тем, что процитировала выдержку из журнала «Трансфигурация сегодня». Замолчав, Гермиона признала: перед ней сидела неординарная женщина.

— Как приятно встретить начитанную и симпатичную девушку, — сказала она. — У меня двое внуков. Оба политически неподкованные, доверчивые и легко поддающиеся влиянию со стороны. Зато красавцы, да. Хоть что-то унаследовали от меня.

Миссис Фигг оглянулась на Гермиону и сделала большие глаза, как бы намекая «Вот видишь! Что я говорила!»

— Сколько лет вашим внукам? Из разговора я поняла, что младший — ещё дитя.

— Ох, иной раз он ведёт себя на пять лет, другой — на восемьдесят пять. Когда ему было шесть, его дядя мудро заметил, что не видел более печального ребёнка. Это потому, что в нём долго спала магия. В конце ноября ему исполнится девятнадцать. Подходящий возраст для брака среди чистокровных волшебников.

Гермиона едва не рассмеялась. Всё оказалось слишком просто.

— Но и торопиться не стоит. — Миссис Макмиллан погладила набалдашник трости. — Не так давно мы выдали замуж мою внучатую племянницу… или троюродную… Я запуталась. С виду у жениха приличная старинная семья, но стоит копнуть глубже — отыщешь книззлячий сюрприз.

Посидев ещё с четверть часа, гостья засобиралась на выход. Она обещала вернуться за кошкой после совета с членами семьи. На крыльце она с обезоруживающей улыбкой повернулась к миссис Фигг и похлопала её по руке.

— Где вы покупаете лаванду для кексов?

— Там же, где и все остальные жители улицы.

— Вам подсовывают брак.

— Я так и знала, — просипела Арабелла — жертва собственной мнительности.

— Объявите им бойкот — не покупайте. Возьмите другой рецепт в знак протеста, — посоветовала миссис Макмиллан.

Миссис Фигг проводила её до калитки. Гермиона больше их не слышала, но хоть одно доброе дело эта странная гостья сделала.

Арабелла вернулась в дом и открыла банку корма для Питтипэт.

— Всё оказалось не так страшно, — со смешком заметила Гермиона, сполоснув чашки под краном. — Миссис Макмиллан — всего лишь милая старушка, присматривающая невесту для внука. По крайней мере, она была оригинальна, и я получила удовольствие от разговора. Даже захотелось увидеть её красавца. Странно… Я уже забыла её лицо.

— Она спросила, есть ли у тебя кто-то на примете, и я сказала, что за тобой уже ухаживает Реджинальд.

Гермиона уронила чашку в мойку. Осколки разлетелись со звоном.

— Мерлин! С чего вы это взяли?

— Вы же были наверху совсем одни! — оправдалась Арабелла. — И довольно долго.

— Не больше десяти минут!

— Вполне достаточно для того, чтобы пошли слухи.

«Да ты же их и распускаешь!»

Гермиона собрала чашку с помощью «Репаро», пытаясь представить, что творилось в голове миссис Уизли, когда они проводили с Роном целые часы в мезонине «Норы».

Внезапно в окно постучали. Почтовая птица настойчиво пыталась попасть внутрь. Гермиона запустила её в кухню и быстро отвязала от лапы письмо. Уолда просила как можно быстрее отправляться в Гастингс.


* * *


Она заглянула в комнату и в первые секунды не поверила своим глазам. Потолок был усеян цветами, похожими на пятиконечные звёзды, пришпиленные длинными тычинками, будто булавками для шитья. Веточки цветов стекали по стенам белоснежным водопадом. Лепестки как вощёные, за ними почти не видно зелени. Без волшебства не обошлось.

Гермиона тихо подошла к Регулусу, сидящему на стуле возле кровати. Он неотрывно смотрел на Кричера, который лежал без сознания, накрытый одеялом чуть ли не до подбородка. На прикроватной тумбочке стоял тазик с водой, окрашенной кровью. В ней плавал одинокий лепесток. Рядом с тазом ютилась начатая катушка бинтов.

Над кроватью цветов было больше всего, и они продолжали распускаться, напоминая клочья морской пены — огромную нависшую над комнатой волну. Когда-нибудь она опустится и накроет здесь всех с головой.

— Азалия, — проговорил Регулус, точно одно слово всё объясняло. — Эльфы любят эти цветы.

Гермиона перевела взгляд на Кричера. Он выглядел умиротворённым. Он спал, но она всё равно была не в силах долго смотреть на него.

— Я не знала, — проронила Гермиона, проглотив ком в горле.

— Мало кто знает, — отозвался Блэк всё тем же безжизненным голосом. — Может быть, это и вовсе выдумка моего отца.

Он разгладил складку на одеяле, и Гермиона заметила кровь, пропитавшую его левую манжету.

Она схватила Регулуса за запястье и закатала рукав рубашки, впервые столкнувшись так близко с меткой Волдеморта. Змея покинула жуткий череп и теперь обвивала предплечье кольцами, её чернильные зубы впивались в кожу там, где начиналась кисть. Нарисованные зубы, но самая настоящая кровь, вытекающая из ранок.

Регулус с гримасой неудовольствия высвободил руку.

— Что это значит? — выдохнула Гермиона.

— Это значит, что Тёмный Лорд желает меня видеть.

— Нужно остановить кровь.

Регулус отрицательно покачал головой.

— Я в порядке.

— Нет, — настаивала Гермиона. — Ты совсем не в порядке. Риддл не просто желает. Он требует, чтобы ты явился.

— К дьяволу! — воскликнул Регулус, взвившись на ноги. — Пусть Лорд катится в ад, в пекло! Да хоть в задницу тролля! Мне всё равно! Хватит! С меня довольно. Я — Блэк. Я отправлюсь к нему, когда сочту нужным!

Регулус заметался по комнате, так что Гермионе пришлось отпрянуть в сторону. Он заходил взад-вперёд, продолжая сыпать проклятиями. Она схватилась за прикроватный столбик, чтобы хоть чем-то занять руки, в то время как ей хотелось кинуться к Регулусу, схватить его за плечи, остановить, образумить… Он был не в себе. Боже! Всё зашло слишком далеко.

Регулус резко застыл посреди комнаты. Глаза его сверкали, взгляд стал далёким.

— Что, если я спрошу: Повелитель, ваша полукровная светлость, а где же мой домовик, которого я одолжил вам? Что он ответит? Что? Как думаешь, Гермиона? Нечто вроде «Он криво повязал мне шейный платок, и я оторвал ему голову. Не переживай. У вашей семьи много домовых эльфов».

— Регулус…

Он тряхнул головой, не позволяя слезам упасть.

— Нет, всё-таки надо пойти. Мне интересно послушать. Меня действительно волнует этот вопрос.

— Регулус, пожалуйста…

Он вернулся к кровати и вцепился обеими руками в спинку стула. Его взор остановился на Кричере, но Гермиона сомневалась, что Регулус хоть что-то сейчас видел перед собой. Цветы над ним задрожали, роняя лепестки. Воздух дрожал. И Регулус — тоже. Его голос звенел:

— Я отправил к нему Кричера, а он бросил его в пещере, кишащей инферналами! Бросил умирать! Кричер чудом вырвался, несмотря на страшные раны. Его тянули под воду, кусали, кромсали…

Гермиона с нежностью коснулась щеки Регулуса ладонью, повернув его лицо к себе. Он открыл рот, вобрал воздух и закрыл, будучи неспособным что-либо сказать. На скулах заиграли желваки.

Она тоже ничего не говорила, позволяя ему прийти в себя. Это всё, что Гермиона могла сделать, — дать время. Утешения не помогут, он уж точно не нуждался в них сейчас.

Наконец Регулус с глубоким вздохом осознанно посмотрел на неё и смежил веки, словно был во власти чар, словно за стенами спальни мира не существовало — ни Тёмного Лорда, ни Гриндевальда, ни инферналов… ничего.

Его дыхание постепенно выравнивалось. Регулус поднял руку и обернул пальцы вокруг девичьего запястья, тем самым сохранив ладонь Гермионы на месте, прежде чем она отняла её от его щеки. Блэк открыл глаза, серо-голубые, затягивающие в штормовую воронку. Удерживая взгляд, он слегка повернул голову так, чтобы коснуться губами её кожи у основания большого пальца. Кажется, ничего нескромного… И всё же у Гермионы захватило дыхание. В этом жесте было больше чувства, чем в поцелуях Крама под омелой.

Белое кружево лепестков ложилось ему на иссиня-чёрные волосы. Азалии осыпались — белые, похожие на снежные хлопья.

На краю сознания всплыли слова, произнесённые в домике хозяина питомника келпи: «Я видел снег. Он хотя бы поцеловал вас?»

«Ох, герр Гриндевальд… Он только что поцеловал моё сердце».

Знал бы Регулус, что она могла предотвратить мучения дорогого ему существа, знал бы он её тайну…

Левую ладонь внезапно свело судорогой. Боль пронеслась по нервам от кончиков пальцев и ударила в плечо гораздо выше локтя — раньше такого не было. Гермиона отшатнулась и прижала обе руки к груди, где бешено бухало сердце. Регулус не успел замаскировать огорчение.

— Здесь нет твоей вины, — произнесла она, глядя куда угодно, только не на него. — Ты не знал, что Риддл так жестоко поступит с Кричером.

«Не знал. В отличие от меня».

Блэк так долго молчал. Так долго…

— Я совершил глупость, Гермиона, — глухо сказал Регулус.

Она вскинула на него глаза, но он уже отвернулся. Гермиона тоже обратилась на звук. Герр Эйгенграу остановил коляску в дверном проёме. Непроницаемое выражение лица волшебника скрывало нетерпение — иначе бы он не прикатился сюда лично.

— Есть для меня новости, Регулус? Этот эльф… — Гриндевальд посмотрел на кровать. — Кажется, он пережил сложную ночь. Он оправится?

— Спасибо за беспокойство, — искренне сказал Регулус. — Уолда дала положительный прогноз. Она сделала перевязку и напоила Кричера целебным отваром. Он проспит ещё несколько часов. Перед этим Кричер успел мне кое-что рассказать. Тёмный Лорд использовал его, чтобы проверить действие зелья, которым защитил медальон. Вероятно, это и есть реликвия Салазара Слизерина. Крестраж.

— Да, — выдохнул Гриндевальд. — Наверняка. Перескажите мне всё.

Они переместились в гостиную на первом этаже. Там к ним присоединились взволнованные Хуго и Уолда. Все жадно слушали Регулуса. Все, кроме Гермионы. Она знала о пещере из первых уст. Однажды Кричер поделился с ней, Роном и Гарри своим самым страшным воспоминанием. В тот день он оплакивал юного хозяина, сгинувшего в пещере — слишком гордого, чтобы обратиться за помощью к кому бы то ни было.

— Кричер сможет показать эту пещеру? — спросил Гриндевальд.

— Думаю, да.

— Хорошо! Очень хорошо!

— Это зелье, вызывающее галлюцинации, — подала голос Уолда, — напоминает мне тот морок, под который попала наша Гермиона в Косом переулке.

Хуго поправил очки на носу — непривычный для всех, включая его самого, атрибут.

— Они усовершенствовали формулу. Если бы у меня был исходник… Ладно, что-нибудь придумаем. Основная проблема даже не в чувстве жажды. Можно принести воду с собой. Требуется стальная выдержка, чтобы заставить себя выпить содержимое купели с крестражем.

— Это ещё не всё, — сказал Регулус, прерывая его анализ. — Вчера я был в Вистманс-Вуд у Лестрейнджей. Крестраж сейчас в поместье. Я видел его собственными глазами. Рудольфус забрал чашу из банка для проверки. Разумеется, она её прошла.

Известие взволновало Гриндевальда ещё больше.

— Вызови Лорелею, Уолда! Мы подменим артефакты. Сможешь незаметно провернуть это, Регулус?

Тот медлил. Гермиона вспомнила, как он упоминал, что отрабатывал боевые навыки вместе с младшим Лестрейнджем. Они друзья? Это для неё Рабастан — преступник, пытавший вместе с братом, Краучем и Беллой родителей Невилла, но не для Регулуса.

— Я сделаю всё, что смогу, чтобы достать крестраж, — сказал он, накрыв пальцами предплечье.

— Что такое? — спросил Хуго.

— Его вызывают, — угрюмо объяснила Гермиона. — Пожирательские дела.

— Какая неприятность, — без тени сожаления произнёс Гриндевальд, поманив Блэка к себе. — Подойди.

Регулус приблизился к нему и позволил осмотреть воспалённую часть руки.

— Ты чем-то прогневал Волдеморта?

— Нет, я… Надеюсь, что нет, — со вздохом промолвил Регулус. — Полагаю, у него есть ко мне вопросы. Минувшей ночью я был на задании, и мой напарник бесследно пропал.

— Бесследно… — повторил Гриндевальд и прикоснулся кончиком своей палочки из осины к чернильной змее. Его губы беззвучно задвигались. Светло-синее свечение окутало предплечье Блэка. Он с удивлением наблюдал за тем, как змея раздражённо дёрнула хвостом, точно кто-то кусал уже её саму. Наконец, она вынула клыки и ослабила кольца.

— Уже терпимо, не так ли? Волдеморт ничего не почувствует, — сказал Гриндевальд. — Не переживай.

— Я перепробовал всё, что можно, но мне ни разу не удалось хоть как-то повлиять на метку, — потрясённо произнёс Регулус. — Я спрашивал отца и деда, но они тоже не смогли помочь.

— Арктурусу далеко до меня, — самодовольно заявил австриец и рассмеялся.

— Спасибо.

— Возможно, мне удастся её снять, — как бы между прочим добавил Гриндевальд. — Но с некоторых пор я ничего никому не обещаю.

Гермиона проглотила шпильку молча. Она видела, что он делал — он покупал преданность Регулуса.

— Следует проявить какое-никакое уважение к Тому. Он ждёт.

— Я отправлюсь к нему, — тотчас согласился Регулус, словно кто-то другой на все лады костерил Волдеморта несколько минут назад.

— Ты не можешь с ним встретиться, не в таком состоянии! — вмешалась Гермиона. — Ты взвинчен из-за Кричера. Если Риддл заглянет в твой разум…

— Он ничего не увидит. Я выставлю ментальные щиты.

— Это подозрительно. Нужно не просто закрыть сознание, нужно подменить воспоминания, перемешать их с другими. Новая картинка, — сказала вошедшая в гостиную вместе с Уолдой Лорелея. — Что-то скучное или… или смущающее, — промурлыкала она. — Я могла бы помочь с этим, Регулус.

Вообще-то Гермионе нравилась новоиспечённая миссис Роули, но иной раз Лорелея вызывала острое желание заколдовать ей рот.

— Попробую справиться сам. — Регулус даже улыбнулся. — Воскрешу в памяти обложки многочисленных порнографических романов, которыми втайне увлекается тётя Друэлла. Она так и не узнала, что её склад был разграблен Эваном на пятом курсе. Грех взял на себя мой дядя Альфард.

— Смешно, — холодно отозвалась Гермиона.

— Если серьёзно, то я кое-что придумал. У Тёмного Лорда не должно возникнуть сомнений. — Блэк обратился к Уолде. — Вы позаботитесь о Кричере?

— Разумеется, дорогой! — Она вручила ему чашку, от которой валил пар. — Фирменный рецепт с капелькой умиротворяющего бальзама. Тебе тоже не помешает. И смочит горло, а то ты, похоже, где-то простудился. Никакого бодроперцового — я помню.

— Благодарю, фрау Блоксберг. За себя и за Кричера.

Регулус поцеловал женщине руку. Уолда приподняла брови, зыркнув на Хуго — учись, мол, салага. Лорелея в то же время томно вздохнула, приложив ладонь ко лбу, — жест в лучших традициях Ковент-Гардена.

— Кстати, Рабастан сказал, что чашей могут заинтересоваться Смиты, — сообщил Регулус. — Она была украдена у Хепзибы Смит в начале шестидесятых. Наследники об этом ещё помнят.

— Придётся сделать ещё одну фальшивку, — заключила Лорелея, нервно пройдясь кончиками пальцам по жемчужному ожерелью. — Возможно, даже две. Я привыкла к этой золотой безделушке на каминной полке.

— Отправьте Горбину сову, — приказал Гриндевальд. — Нам понадобится запасная чаша и фальшивый медальон Слизерина.

Регулус кивнул и вдохнул пар, исходящий от «снадобья» Уолды.

— Надеюсь, его можно мешать с крепким алкоголем?

— О да! — моментально откликнулся Хуго и густо покраснел, вызвав смех у собравшихся в гостиной. Даже Гриндевальд негромко хохотнул. Только Гермиона сохранила серьёзный настрой.

— Так вот что ты задумал? — осведомилась она. — Хочешь оправдать опоздание перед Сам-Знаешь-Кем состоянием опьянения? Что ты ему покажешь? Что был вусмерть пьян? Обольёшься огневиски, чтобы от тебя разило за милю? Он купится на это?

Регулус поставил чашку на стол и спросил:

— У тебя есть варианты получше? Тебе ли не знать, что я отлично себя контролирую.

Гермиона залилась румянцем.

— Я… — она вздёрнула подбородок. — Я могла бы подправить тебе память. Я владею заклинанием Забвения!

— Нет.

— Временно…

— Нет! — отрезал Регулус. Его голос стал тихим и опасным. Напускное веселье слетело шелухой. — Я ничего не хочу забывать: ни того, что произошло во время рейда, ни Кричера, которого по возвращении нашёл в слезах и крови на нашей кухне.

— Что за упрямец!

— Тёмный Лорд мне поверит, — заявил Регулус. — Ночью я впервые убил человека. По-моему, это весьма уважительный повод для того, чтобы надраться до пикси. Герр Хаппель, вы не поделитесь своими частными запасами? Обещаю, что ограничусь парой стаканов и не нанесу вам большой урон.

Хуго понадобилось время, чтобы сообразить, что обращались именно к нему. Регулус так легко, буквально походя упомянул об убийстве, что это шокировало всех.

— Да-да, конечно… У меня есть пиммс, эльфийское вино, «Адмирал Вернон»… Идёмте за мной, Регулус, идёмте.

Гермиона сидела неподвижно, сложив руки на коленях. Полгода назад произошло нечто, полностью изменившее её существование. Нельзя ни к кому привязываться, но она это сделала и от того порой теряла самообладание. Регулус убил кого-то. Наверняка, по приказу. Почему же даже сейчас её больше волновало его благополучие, чем имя несчастной жертвы? Вдруг это кто-то из Ордена. Кто-то, кого она знала… Злость обратилась в саламандру у неё под сердцем, однако едва тлеющую, готовую вот-вот погаснуть и рассыпаться в золу.

Почти все разошлись.

Гриндевальд развернул газету — это была «Придира». Написанное вызвало у него одобрительную улыбку.

— Министерство взялось расследовать дело о коррупции в отделе стандартизации магической утвари. Мисс Пандора Толкэлот прекрасно справилась: статья — загляденье. Слышал, она собирается замуж за Лавгуда. Надо послать им подарок, Гермиона.

— Простите?

— Подарок.

— Да, конечно.

Гриндевальд возвёл глаза к потолку и сдвинул брови, точно, будучи подслеповатым, читал на нём стенограмму.

— В следующем году у них должна родиться девочка.

— Вы правы, — сказала Гермиона с предательской дрожью в голосе. — Луна.

— После обеда отправляйтесь в Годрикову Впадину и навестите Батильду. Вручите ей цветы от меня. Их теперь в доме столько, что можно раздавать охапками. Заодно поинтересуйтесь, как продвигается её исследование фамильного древа Малфоев.

В Гермионе проснулся интерес.

— Вы что-то придумали?!

— Возможно, — уклончиво ответил Гриндевальд. — Малфоев нельзя недооценивать. Дневник будет сложно достать. К битве с этим противником я должен быть полностью готов. Вряд ли дело о котлах выведет расследование на Люциуса… А если и выведет, то не затронет его так, как Крэббов, которым мы обеспечили головную боль. Здесь придётся действовать тоньше. Нас ждёт большой улов, — сказал Геллерт и в приподнятом расположении духа снова углубился в чтение.

Гермиона встала. Она не находила себе места. Её ладонь горела даже после того, как она пришла в ванную комнату и вымыла руки в ледяной воде. Вдруг что-то пойдёт не так, как нафантазировал себе Регулус? Хотя бы наспех, украдкой, она должна увидеть его ещё раз. Гермиона решительно направилась к комнате Хуго.

Регулус вышел ей навстречу. Одежда на нём была вычищена, рукава и воротник разглажены магией. Одет с иголочки, как на приём. И лишь его глаза неестественно блестели. Запах дорогого алкоголя опережал его ровно на шаг. Видимо, герр Хаппель не пожалел какое-то высокоградусное сокровище из своей бесценной заначки.

— Никак не успокоишься, — проворчал Регулус, не успела она и рта раскрыть. — Всё на лице. Ну и кто из нас упрямый? Поцелуешь меня на удачу? Нет? Не думаю, что ты вызвалась помочь мне, как это предложила Лорелея. Кажется, я ей всё-таки нравлюсь.

— Она замужем.

— Надолго ли?

— Ты такой забавный, когда хочешь казаться крутым парнем.

Блэк повёл плечами.

— Говорят, девушки любят крутых парней. Может, ты предпочитаешь ботаников? Или блондинов? Зеленоглазых? Снова мимо? Или исключительно тех, кого зовут «Гарри»?

Гермиона отступила назад.

«Откуда…»

— Во сне ты звала его, — пояснил Регулус. — Уже дважды. Каким он был? Это же он, да? Твой погибший друг из Ордена? Ты не хочешь о нём говорить? Тебе неприятно. Прости, иногда я веду себя, как подонок. Это кровь. Говорят, все мы такие. Репутация бежит вперёд меня. У Блэков много родни среди чистокровок, и все они нас ненавидят. Представляешь, Гермиона? Они обрадуются, если я умру. Грёбаный наследник дома Блэк — кость в чьём-то нежном горлышке. Но только не тот русский. Я размышлял, всё утро ломал голову: видел он или нет, понял ли… Не знаю. Выясню опытным путём.

— Мерлин, чем Хуго тебя напоил?

Регулус потёр переносицу, откинув голову назад.

— Какая разница, Гермиона? Какая разница… О! Он мне кое-что дал с собой. — Блэк показал ей капсулу размером с кофейное зерно, покрутив её в пальцах, словно игровой камешек. — Ампула с ядом, — заговорщическим шёпотом сообщил Регулус. — Герр Хаппель посоветовал спрятать эту штучку в воротник, и если меня станут пытать до изнеможения, нужно расколоть её зубами. Он очень заботлив, не правда ли? Сказал, что видел такое в фильме, а вот я никогда не был в маггловском кинотеатре…

— У Хуго и Гектора и впрямь много общего, — процедила Гермиона и, улучив момент, попыталась выхватить у Регулуса ампулу. Он отвёл руку назад, цокнув языком.

Она непроизвольно сжала кулаки.

— Я просто хочу, чтобы ты вернулся целым и невредимым!

— И ты пойдёшь со мной в кино?

Гермиона заметила, что её разумные доводы только подначивают его на свершение новых глупостей. Потребовалось немалое самообладание, чтобы спокойно, как человеку за перилами моста, пообещать:

— Да, мы это сделаем.

Его взгляд смягчился. Улыбка была ослепительной, когда он под протестующий возглас положил отраву в рот и раскусил.

— Всего лишь вишнёвый леденец.

Скрежеща зубами, Гермиона резко отвернулась и часто задышала. Распалённая, злая и сердитая на саму себя за то, что так легко пошла на поводу типичного слизеринца, она процедила:

— Всего лишь идиот.

Она скрестила руки на груди, дав себе слово, что вовек на него не взглянет. Регулус пошёл дальше. Она не видела его бесстыжего лица, но готова была поспорить, что оно чуть ли не трескалось от улыбки.

— Я вернусь, — сказал он напоследок.

Когда она не выдержала и оглянулась, его уже и след простыл.


* * *


Восемь. Он до сих пор не вернулся. Гермиона подошла к окну, из которого просматривались подъездная аллея и железные ворота, охраняемые увядшими стеблями штокрозы. Кто-то встал рядом. На подоконник легли узловатые пальцы. Кричер привстал на цыпочки, чтобы высунуть нос наружу в том же направлении.

— Твой хозяин скоро придёт, — прошептала Гермиона. — Ложись в постель. Ты ещё слаб.

— Не дело это — валяться в кроватях для хозяев. Если кто увидит, стыда не оберёшься, — пропыхтел домовик, почесав болячку над мохнатой бровью. — Хозяин разбаловал Кричера!

— Он беспокоится о тебе.

— Так нельзя. Кричер — вздорный эльф!

Гермиона покачала головой. Если ей не удалось переупрямить Блэка, то бодаться с его эльфом не следовало и начинать.

Домовик горестно вздохнул и бессвязно залопотал:

— Хозяюшка Вальбурга иногда зовёт Кричера, но хозяин Орион, когда хозяюшка заболела, сказал Кричеру, что приказы мастера Регулуса имеют наивысший приоритет. Когда молодой хозяин принёс Кричера сюда, он приказал оставаться здесь и слушаться фрау Уолду, потому что она поможет Кричеру скорее набраться сил и вернуться к домашним делам…

Под его бубнёж Гермиона принялась кусать ногти, поздно спохватившись, что потакает дурной привычке, от которой, как считала, избавилась ещё в двенадцать лет.

За окнами быстро темнело.

Она воспользовалась палочкой и запустила несколько огоньков кружить под потолком. Они осели между ветками азалии. Кричер с благоговением уставился на них, огоньки отражались в его расширившихся зрачках, напоминая тонущих в смоле светлячков.

Гермиона достала сквозное зеркальце. Даже думать не хотелось, как она выглядела — наверняка, бледная, как Серая Дама.

— Регулус Блэк, — прошептала Гермиона.

И ничего. Пусто.

Она быстро убрала зеркальце обратно в сумочку, пока Кричер не заметил, как дрожит её рука. Пальцы наткнулись на что-то круглое. Гермиона вытащила шарик из игрового набора — серебристый камешек. Если с его помощью Регулус нашёл её в багетной мастерской, значит, у него был подобный. Держал ли он его при себе до сих пор?

— У хозяина таких много, — сказал Кричер, покосившись на камешек в её ладони. — Он связал их чарами, чтобы не потерять.

— Я беспокоюсь за него, — призналась Гермиона. — Он должен носить один из камней с собой…

— И тогда мы его найдём?! — оживился Кричер.

— Верно! Ты знаешь, что надо делать? Раньше я отправляла послания с помощью связанных Протеевыми чарами галлеонов, но там всё было куда проще.

Эльф так часто закивал, что повязка съехала с его порванного уха.

— Сожмите его в ладони, мисс, и представьте, что хотите найти, почувствуйте каждый стеклянный камешек — гладкий, блестящий, такой красивый… Вот они вместе. И вот он один. Он даже пахнет иначе. Хозяином.

Гермиона никогда не была сильна в ментальной магии. Она должна чётко видеть материал, с которым работает. Ей не хватало воображения, в отличие от Кричера или Тома Риддла, который так же разыскивал своих сторонников через чёрные метки. Чёрт возьми! Чем она хуже? Стоило разозлиться, и перед взором выстроились стены с зелёными обоями, лестница, медная люстра, барельеф из эльфийских голов… Что это? Человек в чёрном. Плащ изодран, в крови. Все плюй-камни сейчас на Гриммо.

— Я думаю, твой хозяин дома, — пробормотала Гермиона. — Отправь меня туда как можно скорее!

— Кричеру велено оставаться здесь! — с надрывом воскликнул эльф.

— Ты сразу же вернёшься! А завтра… завтра я попрошу фрау Уолду, чтобы она наказала тебя!

— Хорошо, — скрепя сердце сказал он и воровато оглянулся через плечо, словно у двери стоял надзиратель — невидимый взгляду волшебников эльфийский божок, записывающий в тетрадочку все их прегрешения.

Кричер взял её за руку, и они в одночасье очутились в мрачном вестибюле дома под номером двенадцать.

Она знала дорогу. Несколько недель Гермиона провела в этом доме, прячась с друзьями от Пожирателей смерти, и теперь пыталась отыскать в этих стенах одного из них. Здесь стучал дождь — снаружи, и, кажется, в самом доме. Кричер отступил, пропустив её вперёд.

Решимость, с которой она вошла в дом, улетучивалась с каждым шагом, с каждой ступенькой.

Перед ней выросла табличка на двери.

«Не входить без ясно выраженного разрешения Регулуса Арктуруса Блэка».

У Гермионы нет никакого.

Она подняла кулак и тихонько постучала. Изнутри раздалось копошение. Не открыли. В доме есть кто-то ещё — в темноте висел шёпот. Были слышны капли. Слышны шорохи в буфете и трение туч над домом. Слышно было всё.

Гермиона направила кончик палочки на замочную скважину.

— Алохомора.

Дверь молчалива, ей нечего сказать. Её ручка испачкана кровью. Плащ на полу — тоже. Гермиона подняла его и прижала к груди.

— Испачкаешься.

Она вмиг обернулась. Регулус сидел на кровати. Его плечи и голый торс испещряли тонкие ранки. Некоторые кровоточили.

— Ты обещал вернуться, — в голосе Гермионы зазвенели слёзы.

— Целым и невредимым, — флегматично отозвался Блэк. — Как видишь, я ещё не готов. Как часто ты шастаешь по чужим домам?

— Кричер привёл меня.

— Надеюсь, он не заявится сюда следом. Только истерик мне и не хватало.

Это было сказано нарочно. Конечно, он не только эльфа имел в виду. Гермиона скомкала плащ и положила на пол рядом с не менее грязной мантией.

— Я могу как-то помочь?

— В прошлый раз, в Альпах, ты не спрашивала.

— С прошлого раза я поумнела, а ты поглупел, — отбила Гермиона. — Что случилось? Тебя разоблачили? Пытали? Ты сбежал?

— И всё-таки ты чертовски высокого обо мне мнения, — усмехнулся Регулус через болезненную гримасу. — Нет. Меня пожурили за то, что по моей вине банда Грейбека отказалась от дальнейшего сотрудничества.

— Это ты называешь «пожурили»?

— Да, Гермиона. Меня не заставляли есть землю, не били Круциатусом и не ставили на горох. Тёмный Лорд был мной недоволен, но пропажа Уилкиса занимает его куда больше моей скромной персоны.

Гермиона подала ему салфетку, когда он потянулся за ней. Регулус самостоятельно обрабатывал свои раны, смазывая их тонким слоем заживляющей мази.

— Зачем было давать мне зеркало, если ты не отвечаешь на вызов? — буркнула она.

Регулус внимательно посмотрел на неё.

— Извини, что заставил волноваться. Поможешь с царапинами на спине?

Она молча забрала у него тюбик с мазью. Регулус сел по-турецки, повернувшись к ней спиной. Гермиона шумно выдохнула через нос, увидев фронт работ, и принялась за дело. Она старалась действовать аккуратно, злясь на себя каждый раз, когда «пациент» вздрагивал от её прикосновения.

Комната пропахла полынью. Гермиона не любила этот запах. Раньше он напоминал о темницах Малфой-мэнора, о Питере Петтигрю и егерях, волочащих по полу мимо её камеры схваченных врагов режима. Сейчас горчащий аромат воспринимался легче.

— Вероятно, Сам-Знаешь-Кто и правда тебя ценит. Раны неглубокие. Затягиваются на глазах, — сообщила она, будучи довольной эффектом мази.

— Я вхожу в ближний круг.

— Нашёл, чем хвастаться.

— Я мог бы отделаться ещё легче, — сказал Регулус, и его мышцы под её пальцами напряглись. — Но меня никто так и не поцеловал на удачу.

— Боюсь, тогда бы тебя ждала передозировка. Даже Феликс Фелицис нельзя принимать чаще глотка в несколько лет.

Регулус что-то невнятно прогудел, но расслабился, а затем вполголоса добавил:

— В наших рядах пополнение. Тёмный Лорд поставил метки двум новичкам.

— Ты знаешь, кто это?

— Пока нет. Первый говорит с акцентом. Это иностранец. Второй вроде бы мне знаком, но я не смог опознать его по голосу. А ещё я придумал, как можно достать чашу из поместья Лестрейнджей.

Гермиона нахмурилась, ещё не осознавая, что ран на его спине больше не осталось. Её прохладные ладони просто лежали на его тёплых плечах.

— Скоро пройдёт квиддичный матч, на котором Джагсон презентует новую модель метлы. Он Пожиратель смерти, ты же в курсе? Будет много друзей и знакомых. Белла любит квиддич. Она ни за что не пропустит игру, а с ней будут Руди и Басти. В это время я проникну в дом и подменю крестраж.

— Вот так легко и просто?

— У меня есть мантия-невидимка, — напомнил Регулус, и Гермионе захотелось ущипнуть его. — Чудесная вещь, знаешь ли…

— Лестрейнджи могут проверить чашу ещё раз или другим образом понять, что перед ними фальшивка, а ты единственный, кто знал о ней.

— Я что-нибудь придумаю, — пообещал Регулус, запрокинув голову так, что коснулся Гермионы затылком. Теперь они встретились взглядами. Его влажная чёлка забавно топорщилась. Вот бы запустить пальцы в вороные волосы на макушке и оттянуть их назад, чтобы услышать его стон. Иррациональное желание.

Регулус выдохнул:

— Спасибо.

Гермиона отступила на шаг назад и смущённо опустила глаза, когда он встал с кровати и подошёл к шкафу, чтобы взять чистую рубашку. Она чувствовала лёгкое головокружение и прилив любопытства. Сколько девушек видели родинку у него на спине между лопатками? И ещё одно пятнышко прямо над линией пояса? А сколько касались?

— Вообще-то, — прошептал Регулус, — я благодарил не только за помощь с обработкой ран, а… за то, что ты здесь.

Он нагнулся за сброшенной ранее мантией и вытащил из кармана волшебную палочку, чтобы тут же заткнуть её сзади за пояс. Казалось, он искал, чем себя занять, лишь бы не чувствовать повисшую в воздухе неловкость.

— И это после того, как я сказал, что убил человека…

— Не надо, — прервала Гермиона, обхватив себя за плечи. — Всё хорошо.

— Но ещё лучше, что на самом деле я никого не убивал.

Она робко улыбнулась.

— Пожалуй, да. И не сердись на Кричера.

— Ему лучше спрятаться, но моя мать… она привыкла к нему. Другого эльфа она к себе не подпустит.

— Она чем-то больна? — осторожно уточнила Гермиона.

Регулус не желал развивать тему.

Гермиона впервые как следует осмотрелась и с удовольствием отметила, что со стены пропали вырезки, посвящённые Волдеморту. Возле шкафа был стол, на котором лежала необычная карта — объёмная, со странным рельефом. Переливающиеся камешки были разбросаны по ней.

— Это плюй-камни?

— Да, — подтвердил Регулус и улыбнулся. — Мы играли с отцом несколько дней назад. До сих пор нет времени закончить партию. Ты знаешь правила?

Гермиона ненавидела признаваться, когда чего-то не знала.

— В общих чертах.

Блэк со снисходительным видом покивал. Его глаза смеялись.

— Хорошо-хорошо! Я ничего в этом не смыслю! — съёжившись, сказала Гермиона. — В школе играли в упрощённую версию. Мне всегда казалось, что для этой игры особой смекалки не требуется.

— Ты только что обидела не только сотни учёных волшебников по всему миру, но и дух самой Ровены Равенкло, которая и придумала эту великую игру. Она намного круче квиддича!..

И Блэк с жаром пустился в объяснения, воспользовавшись предлогом уйти от обсуждения здоровья матери. Гермиона несколько опешила, когда на неё посыпались спортивные термины. Регулус заговорил о схемах и стратегии, передвигаясь от одного конца стола к другому. Если поначалу она машинально кивала, то спустя несколько минут сдалась под его заразительным восторгом и попробовала вникнуть в суть правил. Для себя она провела параллель между игрой в плюй-камни и маггловским кёрлингом. Гермиона оценила положение камней на столе и сказала:

— Ты проигрываешь отцу, поэтому оттягиваешь конец партии.

Регулус смолк и посмотрел на карту так, будто впервые видел.

— У меня ещё есть шанс. Для этого я должен использовать редкую комбинацию. Некоторые камни взрываются при столкновении на поле, некоторые сливаются, превращаясь во что-то новое. Если я выброшу на поле второго «камышового кота» и столкну его с «саламандрой», они соединятся в «химеру». После удара ей хватит энергии докатиться до синего шарика. Это «морской скат». Вместе они образуют «цунами», а это самый сильный камень из возможных. Он сносит все остальные снаряды на пути к цели.

Гермиона ещё раз осмотрела диспозиции.

— И где же твой «камышовый кот»?

— Он у тебя.

Она непонимающе заморгала.

— Я отдал его тебе, — сказал Регулус.

— Поэтому ты не можешь победить?

— Смотря что считать победой, Гермиона.

Вдруг внизу раздалась трель дверного колокольчика.

Блэк несколько секунд еще в раздумье поглядывал на Гермиону. Они забылись и увлеклись, выпали из мира коварных интриг и сражений на полчаса, если не больше.

Регулус открыл дверь и пошёл вниз. Гермиона ещё около минуты боролась с любопытством, но потерпела сокрушительное поражение. Она выскользнула из спальни и тоже поспешила на первый этаж, надеясь не наткнуться на полпути на магглоненавистницу Вальбургу.

Кого же принесло в такой час?

Регулус тем временем зашторивал портрет своей матушки, изрыгающей проклятья на сгорбленного в не слишком-то изящном поклоне человека.

— Мистер Горбин? — изумилась Гермиона, остановившись посреди лестничного марша.

Владелец самого известного магазина артефактов в Лютном переулке облизал её ехидным взглядом.

— Мисс Грейнджер, каждый раз наши встречи служат для меня всё большей неожиданностью.

— Зачем вы пришли? — холодно спросил Регулус.

— Герр Эйгенграу направил меня к вам. Он сообщил, что вы видели редчайшую ценность — пропавший несколько лет назад медальон одного из Основателей Хогвартса. Я должен знать подробности для того, чтобы заказать его точную копию у проверенного мастера.

Регулус успокоился.

— Пройдёмте в гостиную, — предложил он. — Там нам никто не помешает. Отец в отъезде, а моя матушка крепко спит.

Гермиона подняла голову, осмотрев тетиву лестницы. Значит, Вальбурга где-то там.

Горбин воспользовался приглашением и проследовал в гостиную. Он немного покружил по комнате, подмечая редкости на полках. Там, где он прошёл, на ковре оставались грязные следы. Однако торгаш догадался воспользоваться Импервиусом и высушить дождевик перед тем, как плюхнуться в кресло поближе к камину.

Регулус не обратил внимания на отпечатки ног. Он быстро перешёл к делу:

— Я не видел медальон. Вам нужен не я, а мой эльф, и раз герр Эйгенграу отправил вас сюда, значит, Кричера в Гастингсе уже нет. — Регулус раздражённо помассировал ноющие виски. — Кричер, я знаю, что ты меня прекрасно слышишь. Выходи.

Портьера колыхнулась, и Гермиона разглядела под ней босые ноги домовика. Она указала подбородком в ту сторону. Регулус понял намёк.

— Кричер, я не стану ругаться. Иди сюда и опиши мистеру Горбину медальон. Другие подробности не нужны.

Не выпуская из пальцев край шторы, домовик, прихрамывая, прошлёпал вперёд.

— Кричеру очень жаль! Сердце Кричера разрывалось, когда хозяину самому пришлось открывать входную дверь!

Гермиона успела отвыкнуть от сеансов эльфийских самобичеваний. Она сосредоточила внимание на Горбине, который как-то недобро косился на посеребрённую музыкальную шкатулку на столике.

— В чём дело? — спросила Гермиона.

Горбин вздрогнул и натянул заискивающую улыбочку.

— Что вы, что вы… Я залюбовался изысканной вещицей.

Регулус посмотрел на шкатулку, потом на торговца артефактами.

— Не темните. Эту вещь кузина подарила моей матери три года назад. Что не так?

Горбин потёр потные ладони.

— Однажды я уже держал её в руках, мистер Блэк. Красивая мелодия в красивом футляре. Шкатулку принёс постоянный клиент. Если бы я знал, что это подарок вашей матушке… Но откуда же мне знать, верно? Я маленький человек.

Регулус окаменел. На его лице не дрогнул ни один мускул.

— Продолжайте. Я заплачу вам столько, сколько скажете.

Горбин приободрился, почуяв прибыль.

— Песнь ирландского феникса, — пробормотал он. — Авгуром он у нас зовётся. Если долго его слушать, то можно перестать дружить с головой. Вплести пение авгура в другую мелодию очень непросто, но мы же в волшебном мире. Я нашёл специалиста, очень хорошего. Дорого берёт, между прочим! В общем, поколдовал он немного над шкатулочкой.

— Кто был вашим клиентом? — спросил Регулус.

— Я не сказал? Мистер Малфой это. Старший.

Глава опубликована: 07.08.2023

Глава 32. Чаша Хельги Хаффлпафф

Регулус уже забыл это чувство, когда ты сидишь в раздевалке и выслушиваешь лекцию от капитана команды, в которой больше брани, чем можно услышать в кабаке Аберфорта. Сегодня всё было иначе — игроков никто не распекал за то, что они мало тренировались, не ходили на пробежки в шесть утра или набрали вес за лето. Здесь ни одного спортсмена, только энтузиасты из богатеньких семей, согласившиеся принять участие в выставочном матче против «Холихедских гарпий».

Рекламная компания Джагсона по продвижению «Торнадо» была проста, как садовый гном. Главный слоган гласил: «Наша метла так хороша, что любого превратит в профессионала!» Чтобы не ударить в грязь лицом, Джагсон пригласил тех, кто играл на приличном уровне и хорошо держался в воздухе. Регулуса он заметил на свадьбе Роули, Эйвери-младшего порекомендовали Флинты, а у них в роду в квиддиче все хорошо разбирались… С остальными сокомандниками Регулус ранее не был знаком лично, но фамилии где-то когда-то слышал.

Продажи «Торнадо» только стартовали, и после этого матча любой покупатель смог бы сказать, что у него метла, как у тех богачей, что играли с «гарпиями».

— Отлично! Вы будете чудесно смотреться на колдофото в газетах, — развеселился Джагсон, когда Регулус связался с ним и объявил о своём согласии поучаствовать в матче. — Молодые ведьмы будут покупать мою метлу для своих мужчин в надежде на то, что, оседлав «Торнадо», их кавалеры превратятся в успешных красавцев.

Трибуны были полны. Всюду развевались флажки с изображением пикирующей гарпии — верные фанаты поддерживали своих любимиц в любую погоду. Моросящий дождь им не помеха.

Лестрейнджи пришли на игру в полном составе.

Мало кто знал, что Беллатриса была ярой поклонницей «гарпий» из Холихеда, даже её прозвище среди Пожирателей смерти отсылало к давней мечте играть в квиддич за любимую команду. Но Сигнус Блэк когда-то посчитал, что носиться в небе с битой — недостойное его дочери занятие, а служить полукровке — вполне подходящее.

Журналистка с колдокамерой шныряла между скамейками, щёлкая важных гостей. Вот чета Роули в её объективе, вот Малфои…

Там, где пахло деньгами, всегда был и Люциус. Нарцисса сопровождала его с маленьким Драко. Над троицей распустился изящный зонт, дабы уберечь семейство от дождя, не намочить их изысканную одежду и туфли с большими серебряными пряжками. Домовой эльф в вымокшей наволочке семенил за ними, тщательно следя за чистотой подола платья хозяйки. К запястью Люциуса была подвешена трость с причудливым набалдашником. Изысканный аксессуар. Он не нужен Люциусу для ходьбы, в отличие от Ориона, который в последние недели передвигался исключительно с тростью.

Регулус застегнул спортивные наручи из мягкой кожи, надавив на кнопки так, будто это глаза Люциуса. Светлые, блестящие, бесстыжие. Жаль, не явился его папенька. Удар бладжером точно в рожу Абраксаса стал бы лучшим итогом матча. На часах уже пять, значит, он сейчас где-то в мэноре, мажет маслом белую булочку и прихлёбывает чай с молоком. Его руки держат чашку, как два белых здоровенных паука, впившихся в фарфоровые бока. Он прихлёбывает и посмеивается, так что крошки сыплются изо рта на мантию, застревают в бороде. Он гудит от удовольствия — жужжит, как муха над навозной кучей.

— Идём, Блэк, — сказал Эйвери, закинув метлу на плечо. — Покажем, что играем в квиддич не хуже девчонок с коготками!

— Иду, — мрачно отозвался Регулус, расправив форменный плащ.

«Торнадо» — красивая метла. Отполированное древко сияло, закрученные воронкой прутья хвоста были чёрными, как будто их окунули в чернила, и стоит взлететь, как по небу протянется след.

Регулус взмыл в воздух, приноравливаясь к новинке. Метла слегка вибрировала под ним, предлагая как можно скорее испытать её в деле. Рывок вперёд, и Блэк присвистнул. Производителю «Чистомёта» можно вешать камень на шею и идти топиться в море. «Торнадо» могла бы смести с рынка всех конкурентов. Как жалко было её проклинать…


* * *


Земля приближалась. Где-то раздался крик — сначала один, потом другой. Воздух вокруг Регулуса стал тягучим, как патока, — кто-то сердобольный применил замедляющие чары, но их было недостаточно, чтобы остановить падение. Ожидание удара продрало его дрожью. Он уже падал с метлы раньше — в девять лет: испугался, сорвавшись с древка, и напрочь забыл все инструкции: сгруппироваться, втянуть голову, прижать локти к бокам… Как итог — три недели в постели, вереница колдомедиков и роль мычащей от возмущения мумии, сокровища которой средь бела дня выносит собственный брат, безнаказанно орудующий в сундуке с игрушками. С тех пор Регулус не разбивался.

До этого дня.

Его ноги коснулись земли, а затем и всё тело. Он упал набок, попав точно туда, где поле покрывали заранее нанесённые амортизирующие чары. Гриндевальд, поддержавший его план, предупредил, что боли всё равно не избежать, падение есть падение. И Регулус прочувствовал каждой клеточкой тела, как же прав был австриец. Магия сделала своё дело и смягчила удар, но без синяков не обойтись. Больших, синих и болезненных. После выволочек Тёмного Лорда это сущая мелочь, — так утешал себя Регулус, театрально застонав.

Уолда бежала к нему, расталкивая ринувшихся на поле волшебников.

— Я колдомедик! Пропустите колдомедика!

— Пропустите её! — воскликнула Нарцисса, перекричав всех.

Обе женщины одновременно оказались около него. Нарцисса плюхнулась на землю рядом, собрав юбкой всю грязь.

— Реджи! Как ты? Скажи что-нибудь? У тебя сотрясение? Эта метла взбесилась и чуть тебя не угробила!

— Цисси, метла тут ни при чём. Я не удержался из-за дождя. Древко стало скользким… Ай!

— Не двигайся. Позволь колдомедику тебя осмотреть.

Регулус встретился с фрау Блоксберг взглядами и едва заметно кивнул.

«Всё в порядке. Действуем».

Уолда затараторила формулы сканирующих чар различной сложности.

— Тошнит?

— Немного, и голова кружится.

Вспышка колдокамеры ослепила Регулуса в следующий миг, и его и правда повело в сторону. Послышалась гневная отповедь Джагсона, после чего журналистка куда-то пропала. Зато Басти был тут как тут, бледный и напуганный.

— Что случилось?

Регулус выругался, шевельнув ногой при попытке встать.

— Перелом, — констатировала Уолда, достав обезболивающее из чемоданчика, который частенько носили колдомедики. — Не двигайтесь, юноша. Любое движение может ещё больше повредить ваши кости и мышцы.

Под причитания и охи Нарциссы кто-то наколдовал носилки.

— Вы переправите его в Мунго? — спросила кузина, отмахнувшись от Люциуса, попытавшегося спрятать её под зонтом.

— Не надо в Мунго! — возмутился Регулус. — Ничего серьёзного не произошло. Я отправлюсь на Гриммо.

— Как это ничего?! Ты ходить не можешь!

Регулус красноречиво покосился на предплечье, и Цисси поджала губы.

— Миссис Малфой, не переживайте, он в хороших руках, — сказала Уолда. — Я сообщу в госпиталь, мы всё организуем. Мистер Блэк сможет лечиться дома, если так хочет. Я сращу сломанные кости, но для начала дайте мне перенести пациента в более подходящее место. Парочка заклинаний, неделя покоя и укрепляющие зелья быстро поставят его на ноги.

Когда его подняли в воздух чарами левитации, Регулус ещё постонал для приличия.

— Я аппарирую вас на Гриммо! — вызвалась Нарцисса. Она повернулась к мужу, чтобы отдать указания насчёт Драко.

Беллатриса приблизилась к носилкам и покачала головой, цокая язычком.

— Какая неудача, Реджи. Ты так быстро растерял форму после выпуска из школы.

Она наклонилась к нему, положив руку на макушку. Её ногти легко поскребли кожу. Ноздри защекотал аромат тяжёлых духов.

— А ведь когда-то Тёмный Лорд оценил тебя именно за ловкость, — прошептала кузина с дразнящей усмешкой во взгляде.

— Может, теперь он оценит мою живучесть?

Белла выпрямилась и, полуприкрыв глаза тёмными ресницами, промурлыкала:

— Может быть.

— Заменишь меня на поле?

Ему удалось её удивить.

— Я?

— Хорошая мысль, — поддержал Джагсон и жалобно понизил голос: — Выручайте, миссис Лестрейндж. Уже завтра утром писаки растерзают меня в своих газетёнках, как крап — старый квоффл. Мне очень жаль, Регулус, что так вышло. Мы тщательно проверим метлу, когда найдём её. Она сбросила вас и улетела. Кошмар! Просто кошмар! Не знаю, как ещё это назвать…

— Экономическое самоубийство, — бросил Люциус. Цисси шикнула на него, и он пошёл прочь вместе со своим кошельком. Джагсон провожал их обоих чуть ли не со слезами.

— Я выручу вас, Оуэн, — произнесла Белла, продемонстрировав ряд ослепительно-белых зубов. — Но у меня два условия. Во-первых, я не собираюсь натягивать на себя форму. Во-вторых, я буду охотником. Пусть Эйвери ловит снитч…

— Басти! — поморщившись от мнимой боли в теле, позвал Регулус, и друг тотчас оказался возле него. — Расскажешь потом, чем всё закончилось.

— Конечно!

— Давайте поторопимся, — взмолилась Нарцисса, сжав ладонь Регулуса в своей. — Ты бледнеешь на глазах. Я постараюсь быть аккуратной.

Уолда взялась за носилки с другой стороны, не забыв прихватить кожаный чемоданчик, и они аппарировали.


* * *


— Где Кричер? — сердито воскликнула Нарцисса. — Где он, когда так нужен?

Теперь уж Регулус разразился проклятьями искренне. Кто же знал, что Нарцисса увяжется с ними на Гриммо?

— Наверное, отлучился за покупками… — проговорил Регулус, приподнявшись на локтях, пока кузина поправляла подушки.

Его положили в спальне. Уолда нарочито медленно разрезала его штанину, а Нарцисса с несчастным видом стояла над душой.

— Миссис Малфой, откройте окна и наколдуйте, пожалуйста, воды, а потом…

Уолда загрузила Нарциссу делами, заставив побегать по комнате, а после и за её пределами.

— Надо побыстрее её отсюда сплавить, — сквозь зубы проворчал Регулус. — У меня мало времени.

Тут дверь открылась, и в спальню заглянул Кричер. Не сиделось ему на месте, мантикора его подери! Эльф был не один. Он открыл дверь пошире, и Регулус напрягся, увидев, как в комнату заходит его мать. Вальбурга обвела помещение взглядом впалых глаз на обтянутом серой кожей лице.

Впервые за несколько месяцев матушка осознанно посмотрела на Регулуса.

— Реджи.

— Мама.

Кричер с виноватым видом взял её под руку и помог сесть на угол кровати.

— Ты заболел? — спросила Вальбурга.

— Я упал с метлы, — тихо ответил Регулус, жадно изучая её черты. Сколько седых волос и новых морщин, которых он не видел раньше… И ничего тут сделать уже нельзя — да и не надо. Он всё равно любовался мамой. — Со мной всё хорошо.

— Почему эльфы не следили за тобой? Где эта метла?

— Я не знаю.

— Её нужно найти и написать жалобу на производителя. Мы пустим его по миру!

— Как это на тебя похоже… Я займусь этим, как только встану на ноги! — пообещал Регулус, часто-часто закивав.

— Я слышала голос Цисси… — Вальбурга вскинула глаза. — Я же правда её слышала? Мне не показалось?

Регулус подался было к ней, но Уолда со строгим видом покачала головой, и ему пришлось вернуться в прежнее положение.

— Да, она здесь. Хлопочет надо мной, хотя должна вытирать сейчас слёзы Драко. Или Люциусу. У него сорвался жирный контракт.

— Драко? Я не знаю никакого Драко. Я нигде не могу найти шкатулку, которую мне подарила Цисси.

— Я её случайно уронил, — сказал Регулус, сжав кулаки. — Мне жаль. Там нечего чинить.

Мама сурово свела брови.

— Вы с Сириусом опять запускали кусачие фрисби в доме? А ведь я не верила, когда профессор МакГонагалл написала мне, что ты разбил окно-розу. Обычно все хулиганства учиняет твой брат. Где он сейчас? Опять заперся в комнате?

Нарцисса вернулась в спальню, принеся то ли медный таз, то ли ковшик, и Уолда осмелилась вмешаться:

— Не хочу показаться бестактной, но мне нужно наложить гипс, а потом пациенту понадобится покой и хороший сон.

— Мама, вы с Цисси давно не виделись, — елейно проговорил Регулус. — Цисси, развлеки матушку разговором, расскажи новости.

Кузина всё поняла и, поставив принесённую утварь на прикроватный столик, сказала:

— С удовольствием! Тётя Вэл, пойдёмте.

Вальбурга коснулась щеки Регулуса тыльной стороной ладони.

— Поправляйся скорее, милый.

«Ты тоже».

— Я постараюсь.

Вальбурга и Нарцисса ушли. Кричер затоптался возле двери, когда Регулус поднялся на ноги.

— Тебе нельзя никому показываться на глаза! Почему ты не слушаешься? Я отправлю тебя на перевоспитание в Гастингс к ворчливому деду в коляске!

Уолда тихонько рассмеялась, когда Кричер прижал уши.

— Помощник на кухне мне не помешает, — пошутила она и приняла серьёзный вид. — Тебе надо поторапливаться, Регулус. Я останусь в доме. В эту комнату никто не зайдёт, пока ты не вернёшься. Мы с Кричером об этом позаботимся.

— Будьте спокойны, хозяин! — с надрывом заверил эльф, и вслед за фрау Блоксберг выскользнул из спальни.

Регулус достал из шкафа подходящую одежду для вылазки, не забыв о мантии-невидимке, которую ещё несколько месяцев назад получил от Грейнджер. Тогда он и представить себе не мог, что решится тайно проникнуть в дом своего друга.

Закончив сборы, он выглянул в окно. Ветер шелестел в кронах деревьев, охваченных красным контуром садящегося солнца.

Нужно поторапливаться. Квиддич непредсказуем. Снитч могут поймать в любой момент, хотя Лорелея обещала что-то придумать, чтобы отсрочить этот момент. Мерлин! Что она могла? Обнажиться и выскочить на поле? Роули тогда и впрямь умрёт мгновенно — от разрыва сердца.

Регулус вытащил из ящика стола золотую чашу. Идеальная фальшивка, на вид не отличишь от оригинала.

А в следующую минуту он уже аппарировал в Вистманс-Вуд, в лес, кишащий призраками, с которыми Лестрейнджи привыкли существовать бок о бок. Иной раз духи забредали на территорию парка — то там, то тут мелькал белёсый силуэт. Регулусу ничего не стоило попасть вслед за ними за естественное ограждение и под волшебным покровом мантии-невидимки двинуться к дому, в который был вхож.

Кругом было темно и тихо.

Парадная дверь оказалась не заперта. Здесь не ожидали безумцев, способных проникнуть в поместье с риском расстаться с жизнью.

Регулус поднялся наверх, повторяя маршрут, по которому несколько дней назад его провёл Басти в комнату главы семьи. По пути он встретил эльфа с ведром и тряпкой в руках. Домовик прошлёпал мимо прильнувшего к стене Блэка и завернул за угол.

Регулус выждал пару минут, прислушиваясь к шагам, скрипам и шорохам, и продолжил идти. Вскоре он вновь очутился в аскетично убранной спальне Рудольфуса. Картина, за которой располагался тайник, была единственным предметом в этой комнате, оживляющим безликую обстановку. Через закрытые шторы не проникал ни один луч света. Регулус запер дверь и запустил Люмос под потолок.

Изображённые на картине псы предостерегающе заворчали, когда на них упал свет.

— Флеш-рояль, — прошептал Регулус.

Собаки-картёжники недоумевающе глянули вокруг и присмирели. Регулус осмотрел их раму, припоминая порядок действий Рабастана. Он отложил палочку и вплотную подступил к картине, чтобы нащупать за ней рычаг или ручку. Удача! Пальцы нашли углубление, в котором прятался коротенький шнурок. Регулус потянул за него, и тайник начал открываться.

Пустой тайник.

Чаша Хаффлпафф пропала.

Регулус пощупал полку, на которой та стояла прежде, в нелепой надежде, что он её попросту не видит. Так не бывает. Он проделал такой путь, одурачил близких. Всё было продумано. Чёрт возьми! Чёрт! Регулус обследовал всё, даже маленькие выдвижные ячейки, куда чаша бы даже не влезла. Её здесь не было.

У него закружилась голова, его замутило. Он сжал край картинной рамы так сильно, что костяшки пальцев побелели.

Регулус закрыл сейф и рассеянно осмотрелся. Кровать напоминала могильную плиту, и он сел на её край. Блэк чувствовал себя обманутым. Обманутым собственными ожиданиями. К реальности его вернуло едва различимое тиканье часов на собственном запястье. Он схватил палочку и воскликнул:

Акцио, чаша! Акцио, крестраж!

Смешно, если бы сработало.

Регулус зажмурился, прижав кулак ко лбу, и постучал себя между сведённых бровей… Опоздал. Он опоздал. Похоже, Рудольфус вернул сокровище обожаемого Лорда в банк — самое надёжное место.

Надо уходить.

Он резко взмахнул палочкой, убив шарик Люмоса и вновь отняв у комнаты все краски. Регулус вышел в коридор и закрыл дверь. Он сделал несколько шагов, когда понял, что дурное предчувствие накрывает его волнами. Что-то не так. Блэк взглянул на свои ноги. Не хватало тут наследить, подобно Грейнджер в доме его деда. Кажется, всё в порядке. Пустые волнения.

Домовик, попавшийся ему раньше, теперь сосредоточенно скрёб фигурные столбики балюстрады у подножия лестницы. Ещё один эльф, насвистывая какую-то мелодию, менял свечи в канделябрах. Регулус приблизился к лестничному маршу, когда холл погрузился в молчание. Домовой эльф прекратил пение и, задрав голову, таращился на него.

Нет, этого не могло быть. Наверное, что-то привлекло его внимание за спиной замершего Регулуса.

Между ними было несколько ярдов, десятки ступеней и клубок неверных теней, но всё же сомнений не оставалось — эльф заметил его. Вернее, уже два эльфа.

Регулус попятился, на всякий случай подняв палочку. Он видел свою руку. Очертания были расплывчатыми, но всё же… Да ведь и ноги! Как бы он разглядел их минуту назад, если бы мантия по-прежнему работала. Но она больше ничего не скрывала.

— Кто это? Кто там? — писклявый голос разорвал тишину особняка. — Ворюга!

— Вор посягнул на имущество хозяев! — вторил ему похожий голосок.

— Надо позвать хозяина! Скорее!

— Поймать негодяя! — а это проревел кто-то третий.

Регулус развернулся и побежал в обратном направлении. Не оборачиваясь, он бросил заклинание, превратившее ступени в покатую горку. Бесполезная трата времени, так как эльфы аппарировали, минуя лестницу. Топот маленьких ножек преследовал его. Из первой попавшейся в коридоре двери выпрыгнул пуфик, кинувшийся Регулусу под ноги, словно смертник под поезд. Блэк перепрыгнул через него в последний момент и тут же был атакован вылетевшей из настенных часов кукушкой. Деревянная птица так и норовила выклевать ему глаз.

— Мы почти поймали его! — торжествующе прокричал Кенни — лопоухий Кенни, который часто угощал Регулуса сладостями с кухни. Вот он сам выскочил из-за угла, размахивая поварёшкой.

Даклифорс! — бросил Регулус.

Эльф принял луч заклинания грудью и повалился на пол, обернувшись резиновой уточкой, которая отчаянно закрякала.

Депульсо!

Кукушка отлетела в стену и разбилась.

Не сбавляя скорости, Блэк наугад свернул налево. Звук шагов разносился по дому. Аппарировать не получалось.

Регулус снова повернул, потом ещё раз и ещё, пока не уткнулся в стену. Он оказался в небольшой нише с широким окном, откуда падал свет.

Фенестра!

Стекло осыпалось, открывая дорогу к спасению. Регулус вылез наружу, вцепившись в самый край нависающего над оконным проёмом сандрика(1). Палые мокрые листья, прилипшие к нему, мешали держаться. Наклонный карниз под ногами был скользким. В поисках опоры Регулус развернулся на носках, будто в танце, и с досадой признал, что деваться ему некуда.

Стена впереди, следуя фасаду, поворачивала на девяносто градусов, а с ней и карниз, украшенный на углу химерой. В её спине виднелся жёлоб для отвода воды. Из пасти капало. Регулус прошептал заклинание, заставив палочку удлиниться и превратиться в хлыст, обвил его вокруг основания фигурки и потянул на себя, проверяя прочность. Сойдёт. Он прыгнул, качнулся вперёд и назад, ударившись о стену спиной, потом ещё раз, прежде чем хлыст повис вертикально, по волшебству вытягиваясь дальше.

До земли оставалось полтора ярда, когда сверху на него хлынул свет. Из окна высунулся эльф с лампой в руке.

— Хлюппи нашёл ворюгу! — крикнул тот, и Регулусу пришлось расколдовать палочку, чтобы как можно быстрее достичь земли.

Он свалился не с такой уж большой высоты, но рёбра скорбно заныли. Блэк перекатился в сторону. Лампа, которую эльф швырнул снарядом, разлетелась вдребезги точно там, где секунду назад находилась его голова.

Регулус кинулся в парк, бежал, задыхался и бежал. Колючий кустарник цапнул его за голень. Он споткнулся, едва удержавшись на ногах, и бросил взгляд на парадное крыльцо, которое просматривалось между стволами деревьев. Кто-то стоял на ступенях — высокая фигура, не угадаешь, мужчина или женщина. Этот человек взмахнул рукой, и парк вокруг Блэка наполнился диким лаем. Псы Рудольфуса неслись к нему короткими стремительными бросками. Со всех сторон ломались ветки.

Регулус выпрямился, опершись на ствол высоченного тиса, и стёр струйку пота, бежавшую по виску к шее. Парк словно наполнился светлячками. Глаза охотничьих псов горели. Самая смелая гончая выпрыгнула вперёд и принюхалась, опустив мокрый нос к земле. За ней потянулись другие собаки. Орф подошёл к Регулусу, виляя хвостом. Регулус протянул к нему ладонь и почесал между ушами сначала одну макушку, потом вторую. Он не помнил его кличку, хотя некоторых любимчиков Лестрейнджа знал по именам и кормил с рук ещё ребёнком.

Между деревьями скользнул приблудившийся призрак, и вся свора с лаем бросилась вдогонку.

Ещё с минуту Регулус не шевелился. Ладони его были совсем мокрые, как и спина. Перед глазами плясали чёрные точки. Он ждал, что на плечо вот-вот ляжет чья-то рука, кто-то воскликнет «Попался!». Однако время шло, но ничего подобного не происходило.

Он зашагал к лесу, ни разу не оглянувшись.


* * *


— Я приготовлю нам чай, — пробормотала Уолда, выслушав все подробности о неудачной вылазке.

— Думаете, это поможет? — скептично поинтересовался Регулус, придирчиво рассматривая перепачканную мантию-невидимку — мантию, которая когда-то являлась таковой. Срок службы у подобных диковинок нельзя было предсказать, но всё равно обидно.

Он отбросил бесполезную вещь и вздохнул, глядя на израненные пальцы и ногти с чёрной каймой. Брюки порваны. На лбу ссадина. Регулус взлохматил себе волосы так, что теперь они торчали во все стороны. Ему нужно помыться, а уж потом идти на поклон в Гастингс. Или аппарировать туда так? Пусть все видят, с каким трудом он удирал из Лестрейндж-парка. Может, Гермиона вызовется сводить его синяки… И проводит больного до постели. О, соблазн слишком велик.

— Я прочитала, что англичане в любой непонятной ситуацию заваривают чай, — сказала фрау Блоксберг, покосившись на появившуюся на лице Регулуса глуповатую ухмылку.

— Но вы не англичанка.

— Верно, — согласилась Уолда. — Поэтому я накапаю себе коньячка. Когда вернусь, погляжу, что можно с тобой сделать.

— Может, мне тоже чего-нибудь накапаете?

— Не хватало ещё, чтобы мы оба наклюкались. Сам-Знаешь-Какой-Герр вряд ли это оценит.

Регулус кривовато улыбнулся.

— Я не справился. Не достал чашу.

— И скажи спасибо!

Блэк вскинул голову.

— В каком смысле?

— Ну как же? Представь, что ты бы её украл. Эльфы тебя заметили. Лестрейнджи первым делом проверят свой тайник. И что тогда? Стали бы они скрывать от Волдеморта правду об исчезновении чаши? Конечно, нет! Твой Тёмный Лорд узнал бы, что кто-то ищет его крестражи. Нам это ни к чему.

— Вы ошеломляюще логично мыслите.

— Это приходит с возрастом, — проворковала Уолда и похлопала его по плечу. Она испачкала ладонь и поморщилась. — Кому-то не помешает привести себя в порядок. Тебе хватит десяти минут?

— Пятнадцати.

— Я приду через двадцать. И ещё кое-что, — промолвила Уолда несколько смущённо. — Я заметила, что твоя матушка немного не в себе.

Регулус коротко кивнул.

— Она долгое время находилась под влиянием проклятого предмета. Отец делает всё возможное, чтобы она восстановилась. Улучшения уже есть. Нам стоит набраться терпения. Когда мама поправится, я сделаю ей подарок, — Регулус отвёл взгляд от женщины и сказал: — Павлиньи перья из ощипанной задницы Абраксаса Малфоя. Он ещё поплатится, клянусь.

Уолда неожиданно хлопнула его в грудь.

— Что это такое, юноша? Мне не нравится твоё выражение лица. Про тёмную магию толкуешь, верно? Не всякому она по зубам. Я посмотрю твою матушку. Может, что посоветую, но ты срочно выкинь злые мысли из головы. О деле лучше думай. Или о любви.

Фрау Блоксберг оставила его, и Регулус отправился в ванную комнату. Думать о любви, стоя под струями воды, казалось, должно быть просто, но только не тогда, когда твоё тело похоже на палитру мистера МакКиннона. И где сейчас этот рисовальщик? А его язвительная дочь?

Вернувшись в спальню, Регулус упал на кровать, сгребая к себе подушки. Кажется, он умирал. Не было сил пошевелиться. Мотылёк влетел в комнату и забился о ночник. Раздражало. Но палочка далеко — до неё целых три фута, а ночник ещё дальше. Глаза закрывались.

Сквозь дрёму Регулус услышал тихий гул и голос, звучавший так, точно говоривший находился на другом конце света. Его вызывали.

Он рывком слетел с кровати и принялся копаться в карманах сброшенной замызганной одежды в поисках сквозного зеркала. Оно было тёплым, по поверхности бежала рябь. Регулус потёр его большим пальцем и прокашлялся, пока дымка растворялась. Мерлин! Что у него с голосом?! Почему сердце грохотало в ушах?

— Привет! — сказала Гермиона, и её взволнованное лицо появилось перед ним.

— Здравствуй.

— Ты уже дома? Почему не связался сам? Признайся, тебе нравится быть причиной моего беспокойства!

— Разве что чуть-чуть.

— Ты достал чашу?

Резко захотелось прикинуться дураком и показать ей фальшивку, которую он бесславно притащил назад. Само собой, она потом убьёт его за идиотскую шутку. Видимо, в один из дней Сириус передал ему по воздуху частичку раздолбайства. Они стали слишком часто видеться. Это беда.

— Нет. На прежнем месте чаши не оказалось, — произнёс Регулус.

— Ты уверен?

Вопрос был столь же глуп, как Регулус себя чувствовал.

— Я хотела сказать, ты хорошо посмотрел? Может, там было второе дно? — принялась перечислять варианты Гермиона. — Фальшивая стенка? Или Рудольфус заколдовал чашу так, чтобы она стала невидимой?

— Я всё проверил. Крестража там не было. Кстати, твоя мантия-невидимка потеряла свои свойства.

— Невозможно! — отрезала Гермиона. Ему почудилось, что она сейчас кинет зеркало.

— Я прошёл под ней до тайника, но на обратном пути её магия рассеялась. Это нормально. Мантии-невидимки не служат долго.

У Гермионы увлажнились глаза. Она готова была заплакать, но сдержалась. Мантия обладала для неё каким-то особым набором качеств.

— Только не эта мантия, нет… Она служила своему владельцу много-много лет. Я должна об этом подумать. Не сейчас. Завтра. Ох…

Регулус бы многое отдал, чтобы сейчас оказаться рядом с девушкой и хоть как-то её утешить.

— Что потом? — убито спросила Гермиона. Каждое слово давалось ей с трудом. — Как же ты выбрался?

— Пришлось побегать, но это уже неважно.

— Ладно, — шмыгнув носом, выдохнула Гермиона. — Тебя кто-нибудь видел?

— В лицо? Нет. Убеждён на девяносто процентов.

— В нашем случае этого мало.

— На девяносто девять. Так лучше? В конце концов, Белла ещё не ворвалась сюда, разбрасывая Авады, но я оставил один процент на тот случай, если она задохнулась от злости и поэтому пока не пришла за моим скальпом.

— И что теперь?

— Предположу, что Руди вернул крестраж в банк.

— На его месте я поступила бы так же, — согласилась Гермиона и закусила губу, ненадолго задумавшись. — Увидимся на углу «Флориш и Блоттс» через десять минут. Захвати поддельную чашу, — выдала она как на духу и оборвала связь.

Регулус несколько секунд таращился в мутную гладь. Мысли разбегались тараканами. А ведь он забыл, с кем связался. Эта девчонка залезла в дом Арктуруса Блэка отнюдь не по приглашению и связала клятвой самого Геллерта Гриндевальда. По ней плачет Гриффиндор. Или Слизерин… Регулус пощипал переносицу. Что ещё его ждёт?

Когда фрау Блоксберг принесла чай, он уже натягивал плащ.

— Похоже, Гермиона хочет ограбить «Гринготтс», и я собираюсь ей помочь, хотя не имею понятия, как именно мы будем это делать.

Уолда ошарашенно заморгала, пробормотав:

— Was für Spinner!(2)

— К утру, когда сюда потянутся желающие поглазеть на мой гипс, я буду здесь. Если нет… тогда наше притворство потеряет значение.

Регулус посмотрел на стол, где сверкали плюй-камни, на стопку книг и вешалки с рубашками… Его пробрала дрожь от мысли, что он может сюда не вернуться.

— Там же холодно! — воскликнула Уолда, по-своему истолковав его реакцию. Она быстро повязала на шею Регулуса шарф, который буквально взяла из воздуха, и широко улыбнулась. — Так-то лучше! Когда ты вернёшься, я заварю новый чай. Накапаю туда, чего пожелаешь.


* * *


Регулус считал звёзды в напряжённом ожидании. Почти все лавки в Косом переулке давно были закрыты, лишь аптека привечала посетителей светом в круглых окнах, да белокаменное здание банка озаряло часть главной площади и ступени перед массивными дверями. Гоблины принимали любых клиентов в любое время суток.

Когда-то предок Регулуса помогал Гринготту Длиннопалому зачаровывать ячейки от взлома и накладывать чары на хранилища, в одно из которых Гермиона стремилась попасть.

Она сама явилась с опозданием, вышла со стороны «Дырявого котла», кутаясь в пальто от холодного ветра. Регулус заметил красноту в её глазах. После разговора с ним она плакала.

— Ты знаешь, зачем мы здесь?

— Теряюсь в догадках, — насмешливо ответил Регулус, когда Грейнджер поравнялась с ним в тени книжного магазина.

— У меня есть хранилище на нижнем уровне «Гринготтса»…

— Я помню, но, чтобы попасть в чужое хранилище, нужен ключ.

Гермиона деловито закивала.

— Ключ — это формальность. Сейфы «Гринготтса» охраняются особой магией. Только гоблины имеют право открывать их. Мы не знаем, как Лестрейнджи обезопасили свой сейф изнутри, но и снаружи нас ждут гарантированные неприятности.

— Под неприятностями ты подразумеваешь огнедышащего ящера, который способен в одночасье превратить нас в две горстки пепла? — уточнил Регулус.

— Дракон ничего подобного не сделает, если рядом будет гоблин со звякалками, — пояснила Гермиона, осмотревшись по сторонам, и понизила голос, подступив ближе. — План таков: я захожу в «Гринготтс» и прошу проводить меня к моему сейфу. Ты идёшь со мной. Нас ждёт спуск по рельсам в сердце банка. Гоблин управляет тележкой. Когда мы приедем в самый низ, ты наложишь на него заклятие Империус и заставишь открыть хранилище Лестрейнджей.

— Предлагаешь приложить проводника Непростительным?!

— Ты сам говорил, что не стесняешься использовать тёмную магию.

«И не возразишь».

— Когда мы заберём чашу, если она, конечно, там, я сотру гоблину память, — непринуждённо закончила Гермиона. Общение с бывшими сидельцами, вампирами и чёрными вдовушками, определённо, плохо на неё влияло.

— Как гладко ты всё расписала, а впереди, случись что не так, нас ждёт некрасивая, мучительная смерть.

— Ты отказываешься?

Регулус со вздохом посмотрел на двери банка. Она ведь всё равно туда пойдёт, даже если придётся выковыривать чашу из зубов дракона.

— Нет.

Гермиона просияла.

— Для начала тебя нужно замаскировать! Регулус Блэк сейчас на Гриммо — приходит в себя после падения с метлы. Кстати, было не слишком больно?

— Не слишком, — буркнул Регулус.

— Раз ты решился, я тебя обработаю! — с воодушевлением прошептала Гермиона, направив палочку ему в лицо и начав колдовать.

Кожу на носу и щеках сразу же защипало.

— У Мелании Блэк есть зачарованный кулон, — произнёс Регулус, надеясь, что Гермиона будет к нему милосердна и не превратит своей ворожбой в откровенного уродца. — Собеседники не могут запомнить лицо того, кто его носит.

— Такая вещь бы сейчас пригодилась! Не чеши нос! Я ещё не закончила!

— Разумеется, я бы не стал надевать этот кулон! — возмутился Регулус вполголоса.

— Почему?

— Он бабушкин!

— Ну и что?

— Он в форме сердечка.

— Под одеждой всё равно не видно.

— Он женский! — настаивал Регулус.

Гермиона закатила глаза, что-то проворчав и помянув какого-то Фрейда. Её палочка вспорхнула ещё пару раз, пока Грейнджер не осталась довольна результатом.

Регулус ощупал лицо.

— Кажется, ничего не изменилось.

Кажется, — эхом подхватила Гермиона и нервически дёрнула уголком губ, будто вспомнила что-то плохое. — Маскирующие чары — мой конёк.

Пять минут спустя они вошли в просторный мраморный зал «Гринготтса». Гермиона прямиком направилась к дежурному за стойкой и продемонстрировала ему маленький ключик. Гоблин изучил его и одобрительно кивнул, сверившись с записями.

— Рады приветствовать вас в «Гринготтсе», мисс Грейнджер.

— Я хочу посетить свой сейф! — заявила Гермиона.

Гоблин позвал помощника и подозрительно покосился на Регулуса. Видать, что-то в его внешности не позволяло сотруднику банка принимать его за богатенького сынка.

— Это мой сопровождающий.

— Как скажете, мисс. Очень приятно, — протянул дежурный, всем своим видом выказывая противоположные льстивым речам эмоции.

— Взаимно, — прохладно откликнулся Регулус.

Помощник всё не появлялся — вероятно, дрых без задних ног в какой-нибудь каморке, прижимая во сне ларь с самоцветами. Дежурный гоблин услужливо скалился, нетерпеливо постукивая когтями по стойке.

— Может, хотите улучшить защиту вашего сейфа, мисс Грейнджер? У нас есть чудесные сторожевые зеркала для разоблачения самозванцев.

Гермиона улыбнулась.

— Нет, благодарю.

— Тогда позвольте предложить новейшее изобретение: зачарованное глазное яблоко циклопа. Повышенная эффективность, хорошая дальность обзора. Обнаружит грабителя даже под дезилюминационными чарами. Рекомендация самого Аластора Грюма на упаковке. Нет? Не желаете? А ещё у нас есть заговорённые травяные мешочки с отпугивающими воров листьями растений-оберегов: боярышника, крапивы, лавра, можжевельника, чертополоха…

— Спасибо, не надо.

— Мешочек можно украсить вышивкой на ваш вкус. А всего за пятьдесят сиклей в месяц наш гоблин из службы безопасности будет рассыпать перед дверью вашего хранилища соль и читать заговор.

Регулус начал закипать, но Гермиона обладала поистине ангельским терпением.

— Я признательна вам за беспокойство, но всё же откажусь.

— Как знаете, — хмыкнул втюхивальщик, потеряв к ней интерес.

К счастью, прискакал запыхавшийся гоблин-проводник в едва сходящемся на круглом пузе мундире.

— Проводи мисс Грейнджер и её сопровождающего к сейфу, Гризл! — распорядился дежурный. — Хранилище под номером «семьсот тридцать один».

— Идёмте-идёмте! Гризл к вашим услугам!

Гермиону и Регулуса поманили к дверям позади стойки, за которыми начинался спуск в подземную часть банка. Гоблин-проводник шустро трусил впереди, гремя мешком, в котором, по-видимому, лежали металлические погремушки, призванные держать в узде стражей-драконов.

Регулус давно не был в «Гринготтсе», но сидящую на цепи хвосторогу, охраняющую площадку, на которой находился сейф Блэков, запомнил очень хорошо. Сейчас же им предстояло иметь дело с железнобрюхом, а эта тварь, если верить учебникам, могла легко перекусить хвостороге шею.

Облицованные мрамором коридоры остались далеко позади, им на смену пришёл грубый скалистый туннель, освещённый факелами. Тележка уже ждала на рельсах.

— Садитесь, пожалуйста, — попросил Гризл, подобрав отвисшее пузо.

Регулус помог Гермионе забраться в тележку и сел рядом. Гоблин залез после них и взял на себя управление. Не бог весть какой транспорт пришёл в движение и начал набирать скорость, загромыхав по рельсам уходящего вниз туннеля. Наконец, тележка так разогналась, что могла бы взять и взлететь. Ветер выл откуда-то снизу, будто из-под земли. Факелы на стенах размазало, сплющило…

Гермиона вцепилась в трясущийся металлический бортик. Регулус нащупал другую её ладонь и крепко сжал. Она не выдернула руку, как сделала это в прошлый раз. Холодный воздух раздувал её волосы. Глаза сияли, как драгоценные камни, которые усердные гоблины подняли на свет из тех каменных пород, что проносились сейчас мимо. С того самого вечера, когда Гермиона Грейнджер свалилась ему снегом на голову, и дня не проходило, чтобы Регулус не думал о ней. Сначала с раздражением, затем с любопытством, теперь с нежностью. Он не собирался разбираться в причинах, они незначительны, абсурдны и нелогичны, как все прочие «резоны для любви». Её сердце — вот главный тайник, куда Регулус жаждал попасть.

Тележка замедлила ход. Впереди показалась площадка, буквально выдолбленная в камне. Подступы к хранилищу охранял здоровенный дракон. Он выдохнул облако пара из ноздрей, приподняв тяжёлые веки. Глаза у него были больные, слезящиеся. Бедняга много лет не был на солнце. Гоблин выскочил из тележки и заработал звякалками. Услышав ненавистные звуки, огнедышащий гигант поднялся на лапы-колонны и посторонился, прижавшись к стене туннеля.

— Не волнуйтесь, мисс Грейнджер, — горделиво сказал Гризл. — Дракон вас не тронет. Он сам боится. Проходите к вашему хранилищу.

Регулус выгадал момент и прошептал ему в спину:

Империо!

Волна магии прокатилась по его руке, слетела с кончика палочки и ударила гоблина чуть ниже шеи. Он покорился чужой воле моментально, пошатнулся и расплылся в туповатой улыбочке.

— Откройте хранилище «семьсот тридцать», — попросила Гермиона.

Регулус мысленно повторил её просьбу заколдованному гоблину, для которого это был самый естественный приказ в жизни.

Он спокойно приложил когтистую руку к специальной панели, и дверь сейфа испарилась.

— Останься снаружи, — сказала Гермиона Регулусу. — Ты единственный, кто сможет меня отсюда вытащить, если что-то пойдёт не так.

— Мне казалось, ты уверена в успехе.

— На девяносто девять процентов.

— Раз существует хотя бы один процент, что всё скатится книзлу под хвост, я иду с тобой.

Гермиона первой перешагнула порог хранилища. Огонёк сорвался с ближайшего факела и поплыл над ней, освещая своды рукотворной пещеры, в которой угнездилась тьма. Регулус дёрнул подбородком, дав команду гоблину следовать за девушкой, затем вошёл сам, с любопытством осматривая многочисленные полки, забитые разнообразным добром Лестрейнджей.

Гермиона резко остановилась, заставив Регулуса схватиться за палочку, готовясь к худшему.

В проходе с сумасшедшей скоростью завихрился туман. Из него выступил босой человек — вернее, существо, напоминающее очертаниями мужчину с волшебной палочкой. У него было бледное змееподобное лицо. Страшилище вырядилось в мантию колдуна, а цветом кожи напоминало труп, пролежавший в воде. Глаза урода пылали багрянцем.

— Маленькая воровка, — с присвистом выдохнуло существо, сосредоточив всё внимание на Гермионе. — Что вы взяли из сейфа? Что?! Что ещё вы взяли, мерзавка?! Отвечай! — Злобный выродок замахнулся, выписав жест, характерный для Круциатуса.

Гермиона вскрикнула, закрыв лицо и кинувшись в сторону, где сразу наткнулась на Блэка. Он мигом прижал её к себе свободной рукой, пока другая вскинула палочку. Регулус выпалил:

Авада Кедавра!

Зелёный луч прошил жуткую фигуру насквозь, но, вместо того чтобы рухнуть замертво, противник обернулся пульсирующим клубком тумана.

Регулус нахмурился. Он уже видел такое раньше. Да, это всего лишь боггарт! Взрослый и довольно крепкий боггарт, судя по декорациям, на которые у него хватило сил, — не сравнить с маленьким богги, живущим в буфете на Гриммо. Боггарту Лестрейнджей так понравилась его страшилка, что он снова начал принимать прежнюю форму, вытягивая руки и ноги — волокнистые, полупрозрачные щупальца. Опять появилась лишённая волос и носа голова. Зыбкие плечи обрастали тканью чёрной хламиды. В этом существе было нечто первобытное, жуткое и вместе с тем до боли знакомое.

Риддикулус, — произнёс Регулус, решив, что с него довольно.

Боггарт дёрнулся, крутанулся вокруг оси и превратился в лысую куклу — безобразного пупса, у которого ноги и руки были перепутаны местами, словно над ним поиздевался хулиганистый ребёнок. Всё же Регулусу было не до смеха. Кукла безжизненно шлёпнулась на пол, пискнув механическое «мама».

Гермиона прижималась к Блэку так, что ему было больно до рези в глазах. Регулус шумно вобрал воздух сквозь зубы, но не отстранился. Он ласково заправил выбившуюся прядь волос за ухо Грейнджер. Гермиона посмотрела на него сквозь пальцы.

— Это боггарт, — прошептал Регулус. — Мелкий поганец. Проверь сама. Его больше нет.

— Я так испугалась.

— Я знаю.

Она вновь притиснулась к Регулусу. Он едва сдержал болезненный стон, когда Гермиона обняла ещё крепче, сплетя пальцы в замок за его спиной. Волосы защекотали ему шею.

Тем временем Гризл безмятежно прогулялся от одной стены хранилища к другой, не страшась ни боггартов, ни прочих тварей. Раз уж в него до сих пор не полетели стрелы из скрытых отверстий, то других сюрпризов можно уже не ждать.

Золотая чаща с двумя ручками и гравировкой на боку стояла на полочке, оттенённая нефритовой фигуркой какого-то божка. Огонёк выхватил её из полумрака, облизав контур.

Регулус мягко взял Гермиону за плечи. Она отклонилась назад, и её ошарашенный взгляд упал на страховидную, сляпанную наспех куклу с пугающе реалистичным лицом.

— Всего лишь боггарт, — пробормотала Гермиона. Только сейчас до неё дошёл смысл сказанного.

— Да.

Грейнджер неловко отодвинулась, расцепив руки, чем и расстроила Регулуса, и обрадовала одновременно. Он вытащил из сумки фальшивку Горбина и подошёл к полке, на которой стояла золотая чаша.

— Эта вещь пронизана магией Тёмного Лорда, — выдохнул Регулус. — Я держал крестраж в руках, это ощущение ни с чем не спутаешь…

Он предельно осторожно взял чашу и поставил на её место копию.

Регулус обернулся к Гермионе. Она смотрела на зловредный предмет в его руках, не отрываясь.

— Кажется, нам удалось.

Гермиона кивнула и умудрилась выдавить улыбку.

— Да.

Удивительно, но Регулус не испытыватал особого воодушевления. Физически не получалось. Он держал нечто грязное, мерзкое, сочащееся тёмной магией, как клоака зловонием. Казалось, крестраж весил больше тонны, однако Регулус мог без труда удерживать его на ладони. Чистое зло в золотой обёртке. Он убрал чашу в сумку.

Гермиона бросила прощальный взгляд на куклу на каменном полу и сказала:

— Уходим, пока никто ничего не заметил.

— Прошу на выход, — пропел гоблин. — Если вы здесь закончили, я закрою дверь.

Путь наверх стал для Регулуса тяжелее, чем спуск. Ему всю дорогу чудилось, что в трясущейся тележке есть кто-то ещё, невидимый четвёртый пассажир. Чужак был недоволен всем и вся, извергая желчь, как стервозный старик с полным ртом гнилых зубов и безжалостно острым языком.

Когда гоблин выбрался из причалившей вагонетки, Гермиона окликнула его и тотчас выстрелила заклинанием в толстый лоб.

Обливиэйт!

Гризл чуть было не шлёпнулся на ровном месте — такой силы был удар.

— Благодарю за то, что проводили нас, — сказала Гермиона, спрятав палочку в рукав пальто.

— А-а? Да, мисс! Пожалуйста, мисс. — Взгляд гоблина расфокусировался. — Спасибо, что пользуетесь услугами «Гринготтса»! Безопаснее места не найти!

Регулус наградил его скептической полуулыбкой.

В вестибюле им слегка поклонился дежурный гоблин. За скрипом зачарованных перьев, порхающих над гроссбухами, был слышен скрежет его зубов. Формальная вежливость заставляла гоблинов любезничать с волшебниками. Регулуса манеры не волновали. Он торопился убраться из банка. Ему нужно на воздух. Сердце прыгало в груди, а кровь кипела от адреналина.

Осень ворвалась в его лёгкие, едва двери банка открылись. Гермиона вышла за Блэком, держась будто в трансе. Они пересекли площадь вместе, беззвучно отойдя на приличное расстояние от «Григоттса». Каждый был в своих мыслях.

В аптеке давно погас свет, но уличные фонари обзавелись дрожащими нимбами.

Регулус протянул Гермионе сумку. Она приняла эту новую тяжесть молча.

— Кажется, утром герр Эйгенграу будет в хорошем расположении духа. Жаль, не смогу это увидеть.

— Он хочет переговорить с Кричером, — сказала Гермиона. — Если крестража в банке всё же хватятся, Сам-Знаешь-Кто может усомниться в степени надёжности своих тайников. Медальон нужно достать без промедления.

— Я пришлю Кричера. Ему всё равно не место на Гриммо. В ближайшие дни меня могут навестить мои друзья.

Последнее слово отдавало горечью на языке. Друзей не водят за нос, их сейфы не взламывают, а дома не грабят…

— Я прикажу ему слушаться тебя во всём, — добавил Регулус. — И попрошу бабушку прислать нам домой другого эльфа. Не думаю, что кто-то ещё заметит разницу. С матерью я всё улажу.

Гермиона поёжилась от ветра. Регулус вытянул шарф из-под воротника и накинул ей на плечи. Мимолётное удивление в её взгляде сменилось благодарностью. Тёмно-синий шарф украшали серебряные звёзды. Фрау Блоксберг создала исключительную красоту, даже не притронувшись к волшебной палочке.

Регулус не отпускал концы шарфа, не позволяя Гермионе уйти.

— Твой боггарт… — начал было он. — Существо со змеиным лицом…

— Я… Это человек из моих кошмаров, — нехотя ответила Гермиона, выудив ткань шарфа из его пальцев. — Они давно меня преследуют. Я распереживалась из-за нашей авантюры и не ожидала, что Лестрейнджи посадят в сейф боггарта. Глупо было так бурно реагировать.

В этом холодном, безлюдном месте она собиралась сказать ему что-то другое. Почти решилась. Он не должен её отпускать.

— Всё нормально. Все видят плохие сны, — горячо заверил Регулус. — Да и боггарт попался на редкость гадкий. Он заглянул в твоё подсознание и уцепился за жуткий образ. Что в конце этих снов? Ты побеждаешь змеемордого человека? Убегаешь от него? Или ты просыпаешься раньше, Гермиона? Чем всё заканчивается? Скажи мне.

В карих глазах он увидел огненную бурю, прах и оседающий пепел, как будто она наяву переживала давнишний сон. Линия её губ горько изогнулась. Регулусу впервые удалось разглядеть несчастную девушку под маской, которую Грейнджер носила, не снимая. Она посмотрела ему в лицо и, тряхнув головой, подвела черту:

— Мои сны всегда заканчиваются смертью.

Когда Гермиона аппарировала, Регулус вдруг понял, кого ему напомнило пугало из сейфа — фигура волшебника в чёрном. Тёмного Лорда.


1) Са́ндрик — архитектурный элемент, небольшой профилированный карниз, «полочка» над наличником оконного проёма.

Вернуться к тексту


2) Бывают же сумасшедшие… (нем.)

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 16.08.2023

Глава 33. Эшелон новостей

В глубине души Сириус всегда считал, что, по сравнению с младшим братом, в небе он бревно неповоротливое. А бревну на метле делать нечего. Мотоцикл — другое дело, там есть куда пятую точку приткнуть или ногами упереться… Девчонок катать удобнее опять же… Все, кто хорошо знал Сириуса, были прекрасно осведомлены, что он души не чаял в своём Triumph Bonneville T120 с полностью чёрной отделкой. Это самый сексуальный байк на планете. Бродяге нравилось в нём всё: запах, звук, мощь, визг мотора, декоративная крышка тормозного бачка и единственная круглая, как луна, фара, свет которой разрезал ночь, точно дамасский клинок. Сириус влюбился с первого взгляда. Он мог говорить о двухколёсном товарище вечно, прямо как Джеймс о моделях мётел. Сохатый не пропускал ни единой новости о готовящейся к выходу на рынок метле «Торнадо».

«Моя брюнеточка», — любовно говаривал Джеймс, вызывая у Лили рвотные позывы.

Вот эта-то своенравная «брюнеточка» минувшим вечером и скинула Регулуса да улетела в неведомые дали, виляя задом.

Газета Лавгуда с недавнего времени выдавала один эксклюзив за другим, изобилуя скандальными заголовками. «Торнадо» — это катастрофа» — гласил свежий. Фото покалеченного брата в утреннем выпуске «Придиры» подняло в Сириусе бурю непередаваемых эмоций, среди которых лидировало желание разгромить офис Оуэна Джагсона и склад с его сраными метёлками.

Подпирая спиной фонарный столб, Сириус затянулся сигаретой, то и дело поглядывая в сторону крыльца родного дома.

Бродяга потёр тонкую морщинку между бровей. В отчем гадюшнике он не появлялся несколько лет. Ему совсем не улыбалось выслушивать злорадное брюзжание Кричера. Чего доброго ушастый сморчок поведёт его каяться и отбивать поклоны перед фамильным гербом.

Сириус уничтожил окурок. Он обещал Юфимии Поттер, что бросит пагубную привычку, но слово до сих пор не сдержал. Каждая новая выкуренная сигарета вызывала у него всё большее чувство вины и приносила всё меньше удовольствия.

Пыль висела в воздухе, кружила на солнце. На проводах, оконных карнизах и ветках деревьев сидели скворцы. Каждый октябрь они скапливались на площади Гриммо и готовились к гнездованию. Их здесь было даже больше, чем на Трафальгар-сквер. Крылатые свидетели людской суеты. Скворцы собирались в стаи, напоминая в небе грозовые облака, принимающие причудливые геометрические формы, чтобы ни одна хищная птица не осмелилась напасть. Огромная семья. Одна певчая птаха сидела на почтовом ящике с монограммой королевы Виктории и цифрой «11».

Сириус отряхнул руки и малодушно прокрался к соседской трёхэтажке, обошёл её с правой стороны и вышел к родным стенам. Он направил палочку на нижнюю часть оконной рамы.

Алохомора.

Отец был помешан на защитных чарах и превратил особняк в крепость, но Сириус вырос в сердце этого дома, и тот признал его, отреагировав на магию незамедлительно.

Сириус перелез через окно, опустил за собой створку и двинулся вглубь жилища. В вестибюле было темнее, чем обычно. Свет не горел. Бродяга оробел от тишины, разлившейся по комнатам. Он прогулялся по первому этажу. Стена в коридоре, возле которой стоял столик с букетом астр, была отдана роскошной занавеске. Зачем она здесь? Что скрывала? Элегантный шнурок с кисточкой, как у льва на кончике хвоста, мог бы приоткрыть завесу тайны, но Сириус, протянувший руку к нему, так и не решился довести задуманное до конца. Он предпочёл вернуться к изначальному плану и направился вверх по лестнице, застеленной ковровой дорожкой.

Оказавшись в нужном коридоре, он остановился и прислушался. Дверей тут было несколько, и из-за одной смутно доносились голоса. Туда-то и собирался попасть Сириус.

Он нырнул в ближайшую комнату, когда что-то хлопнуло, напоминая треск эльфийской аппарации. Кричер никогда себе такого не позволял — он передвигался практически бесшумно. Когда тут появились другие домовики?

— Это ещё что такое?! — возмутилась проснувшаяся женщина на картине. Оказалось, он потревожил Урсулу Блэк — супругу Финеаса Найджелуса. Она так часто ругалась с мужем при жизни, что завещала повесить её портрет в противоположной от него части дома. Что не мешало этим двоим каждый день встречаться на лесном пейзаже в малой гостиной и препираться.

— Прапра, это я, — прошептал Бродяга, — Сириус.

Нарисованные брови женщины взлетели на лоб.

— Какая я вам прапра?! Впервые вас вижу, молодой человек!

— Ну хватит.

— Ах, что-то припоминаю! — едко произнесла миссис Урсула Блэк, поправив оборки на сиреневом платье в стиле Долли Варден. — Был один похожий. Старший сын Ориона сбежал из дома посреди ночи и поклялся, что впредь ноги его тут не будет. Вы — точно не он. Тот Сириус — человек слова. Настоящий гриффиндорец!

Сириус заскрипел зубами, возведя очи горе.

— Зачем ворошить прошлое? Я вышел из тюрьмы совершенно другим человеком. Шесть дней! Целых шесть дней я проторчал в Азкабане!

— Кому ты это рассказываешь? Я была в браке за Финеасом тридцать пять лет, а он высасывал радость из окружающих похлеще дементора. Фестралы столько не живут, сколько я терпела этого ворчуна!

— Хотите, я на обратном пути наколдую ему что-нибудь противное на портрете? Например, мерзкие усики, как будто у него под носом окуклились две гусеницы, или волосатую бородавку…

— Только попробуй тронуть моего любимого мужа!

Сириус тяжко вздохнул. Он никогда не умел договариваться с родными на многочисленных портретах, хотя Регулус каким-то образом умасливал их всех. Они сдавали Сириуса с потрохами за малейшую провинность, а Реджи исправно выходил сухим из воды.

— Давайте лучше вместе подслушаем разговор из комнаты Регулуса, — миролюбиво предложил Бродяга, прибегнув к последнему козырю. — Неужели вам неинтересно?

Прапра раскрыла веер из гиппогрифовых перьев и яростно замахала им у лица. Её глаза лукаво засверкали — вкрапления синего кобальта в радужке стали ярче.

— Конечно, мне интересно, — сдалась она почти сразу. — Особенно после того, как из его спальни слышатся вздохи и стоны, а потом выходит девушка, и это на ночь глядя.

Сириус ударил в ладоши.

— Опа!

— Нет, кажется, её звали не так.

— Да ясно, как её звали. — Сириус расплылся в сальной улыбочке. — Я думал, братик ещё долго будет запрягать.

— Сама я ничего не видела, — быстро-быстро зашептала Урсула, — но Финеас был внизу, когда она спустилась. Он сказал, что девица молода и хорошо сложена, хоть и худовата. Если учесть, что у Сигнуса три дочери, а ты нам никто, то Реджи не стоит тянуть с помолвкой.

Бродяга перестал улыбаться. До чего же вредная бабка.

— Идёмте уже подслушивать.

— Увы! Орион убрал все картины из того коридора. Я не могу пойти туда. Иди сам, а мне потом расскажешь.

Разбежалась!

Сириус оставил прапрабабушку и дальше обмахиваться веером и строить матримониальные планы, а сам тихонько перебрался к двери собственной комнаты, расположенной напротив спальни Регулуса, открыл её и зашёл внутрь, оставив щёлку. Несколько красоток на плакатах помахали ему в знак приветствия. Одна игриво приспустила лямку сарафана.

— Мерлин, девочки, я тоже по вам скучал, — пробормотал Бродяга и сосредоточился на голосах, которые отсюда были слышны гораздо лучше.

— Ты уверен, что тебе лучше? — вопрошал Рабастан Лестрейндж, по-видимому, обращаясь к Регулусу. — Ты выглядишь ещё хуже, чем вчера после падения.

— Да. Мой колдомедик прекрасно справляется. Я проспал несколько часов подряд и чувствую себя сносно. Бабушка уже была здесь и, раз уж она признала моё состояние удовлетворительным, то и тебе не о чем переживать.

— Ладно. Раз так, то у меня есть новости.

— Вчера кто-то вломился к ним в особняк, — раздался голос опередившего дружка-слизеринца Розье.

— Эван! Я хотел рассказать ему сам! Всё же это мою семью пытались ограбить, а не твою! Ну, как так можно?!

— Неужели нашёлся сумасшедший, которого не испугали ваши цепные псы и Белла?

— Нашёлся. Кто-то забрался к нам, благо эльфы сразу подняли тревогу и спугнули вора. Руди быстро аппарировал домой, спустил собак…

— Поймали?

— В том-то и дело, что нет! Вор ушёл! К счастью, за день до этого Руди перенёс самые ценные вещи из домашнего сейфа в «Гринготтс». Так всем будет спокойнее.

Слово «ценные» младший Лестрейндж выделил каким-то особенным тоном.

— Выходит, ничего не украли?

Рабастан негромко рассмеялся.

— Сложно сказать. Я и сам не знаю, сколько у нас подносов гоблинской работы или фарфоровых безделушек разбросано по дому. К тому же, один из наших эльфов то ли клептоман, то ли мазохист. Вечером Хлюппи крадёт серебряные ложки, а утром возвращает и просит покарать его.

— Они с Беллой созданы друг для друга, — не без иронии заметил Розье. — Одна любит наказывать, другой — страдать.

— В газетах об этом ни слова, конечно, — сказал Рабастан. — Не хватало ещё, чтобы над нами смеялись.

— А у тебя что нового? — не очень-то дружелюбно поинтересовался Регулус. С Розье у них что-то не ладилось, и это хорошо. Белобрысого кузена Сириус на дух не переносил.

— Я временно гощу у Малфоев, — ответил Эван. — Абраксас ведёт кое-какие дела с чиновниками. Иногда мне приходится превращаться в кого-нибудь из их коллег для присутствия на встречах и разыгрывать маленький спектакль: обещать деньги и поддержку, поддакивать Малфою, мешать с грязью нашего дражайшего министра и выскочку Багнольд, которая метит в его кресло. А потом мы повторяем антрепризу уже с другими зрителями, и я примеряю личину тех, кого сам же и уговаривал до этого. Рутина, Реджи. Рутина и политика. Стадный инстинкт… Меня тошнит от чёртовой болтовни с дураками, но они слушают и слушаются. Вчера я был Паркинсоном и рассказывал Фоули, как прекрасен наш мир без грязнокровок, а сегодня я Фоули и втираю Паркинсону то же самое, а он и рад — развесил уши. У него теплиц под целебные травы хватит на десять стадионов для квиддича. Все аптеки в Косом переулке снабжает, контракт с Мунго. Там и иранская мандрагора у него, и любисток австралийский, и заунывники… Да только штырехвосты почти всё весной пожрали. Паркинсон всех бладхаундов-альбиносов(1) у заводчиков скупил, новые семена выписал, удобрения… Целое состояние отдал и ещё у гоблинов занял, чтобы дела наладить, но уже поздно. Пока он вертелся, как уж на сковородке, вылез какой-то умник, грязнокровка, и давай свои теплицы строить в Эссексе на маггловской земле. А траве-то что? Мандрагора везде растёт и на статус крови не смотрит. В сентябре Малпеппер большой заказ сделал и, как ты понимаешь, не у Паркинсона.

— И что же вы ему обещали? — спросил Регулус.

— Паркинсону? — хмыкнул Эван. — Абраксас уже выкупил его долг, а Люциус уладит проблему с грязнокровкой.

— Другими словами, Пожиратели смерти уладят проблему с грязнокровкой. Зачем это Малфоям? — фыркнул Регулус. — Острая жажда благотворительности?

— Абраксас скупает долги, долги влиятельных людей, Реджи, и превращает их в политический капитал, в прикрытие делишек, в полезные связи. Думаешь, Паркинсон не ведал, на что подписался? Скоро выборы министра. Трэверсу не повредит дополнительная поддержка от старых семей, тех же Паркинсонов, в обмен на наши маленькие услуги. Его кандидатуру одобрил Тёмный Лорд.

Пальцы Сириуса сжались на дверной ручке. Он шумно сглотнул. Скучающая интонация в голосе Розье его поразила, в то время как у Сириуса в горле словно бы застрял кусок стекла. Он ничего не смыслил в политике, но тут и семи пядей во лбу не надо, чтобы понять: магглокровке тому не жить. Надо обо всём доложить Доркас.

— Нарцисса, — продолжил Эван, — очень за тебя переживала.

— Передай ей, что всё хорошо.

— Ага, скажу, чтобы прислала тебе палку-чесалку для пальцев на ногах.

— Неплохая идея.

— Как миссис Блэк? — справился Лестрейндж, чем сбил Сириуса с толку. А с маменькой-то что не так?

— Вчера она заходила ко мне вечером, — после долгой паузы ответил Регулус, протяжно выдохнув. — Она меня узнала.

— Поздравляю! — откликнулся Рабастан. — Неужели помог гримуар по целительству, который показывал тебе Рудольфус?

— Какой гримуар? Ах да! Вспомнил! Нет, он не пригодился, — отозвался Регулус, и что-то в его голосе едва уловимо изменилось.

— Вы нашли причину недомогания? — спросил Розье.

— Да, нашли. Кстати, что слышно про Уилкиса? — резко сменил тему брат. — Его отыскали?

— Белла носом землю роет, но всё без толку. Поразительно, правда? Этому идиоту удалось заблокировать Чёрную метку и стать невидимым для глаз Повелителя.

— Не такой уж он, выходит, и идиот.

— Ему кто-то помог. Может, Дамблдор?

Троица бывших слизеринцев ещё немного помусолила загадочную пропажу Уилкиса, потом начала прощаться. Сириус потянул ручку на себя и закрыл дверь полностью в тот момент, когда Лестрейндж и Розье выкатились в коридор. Вскоре их шаги раздались на лестнице. Бродяга выжидал. За десять минут он узнал о планах Пожирателей больше, чем за месяцы скитаний по кабакам в надежде выцедить из чужих перешёптываний что-нибудь полезное для Ордена.

Когда он заглянул в спальню Регулуса, брат спокойно перекладывал бумаги, удобно устроившись на кровати. При виде Сириуса он изумлённо приоткрыл рот.

— А в «Придире» наклепали, что ты едва живой — вся чистая кровь разом вытекла. Вижу, что это утка.

— Ты что тут делаешь?

— Пришёл тебя, болезного, проведать, — сказал Сириус, бесцеремонно плюхнувшись на другой конец кровати. — Заодно спросить, где ты взял те классные зелёные шнурки? У меня не получается повторить такой же цвет!

Черты лица брата разгладились. Выглядел он не ахти. Красные прожилки скопились в глазах, как от недосыпа. Реджи соврал друзьям? А ночью чем занимался?

Сириус пробежал пальцами по покрывалу, пока глаза обшаривали комнату. Со стены над кроватью исчезла экспозиция имени Волдеморта. Странно и… приятно. В первую очередь приятно.

— Ты плохо стараешься, — откликнулся Регулус с ехидцей в голосе. — Насыщенный зелёный цвет вызывает у тебя подсознательную неприязнь и травмирующие психику воспоминания, отсюда и магический блок.

— Ты только что сам это придумал, умник?

— Ага, — с улыбкой согласился Регулус. — Тупица.

Сириус ухмыльнулся и вытащил из внутреннего кармана куртки сложенный выпуск «Пророка».

— Глянь, я принёс тебе новости из большого мира, чтобы как-то тебя повеселить. Скучно же куковать в одиночестве. Тут о тебе тоже написали, но куда скромнее. Всего лишь третья полоса. Зато некролог о Белби впечатляет. Меня тронуло. Очень слезливо написано.

— Как он? — тихо спросил Регулус.

— Глубочайшая депрессия моего нового соседа налицо. Он целыми днями лежит на диване и смотрит в потолок, — со вздохом поделился Сириус. — Ничего не делает, разве что вредит. Например, вчера сломал сливной бачок. Я пробовал починить его «Репаро», но тот не поддаётся, и производитель нигде не указан — мне даже некого проклясть «добрым» словом.

— Мистер Белби переживает экзистенциальный кризис, — загнул Регулус. — Ему кажется, что его жизнь лишена смысла.

Бродяга неопределённо прогудел, листая газету.

— Что ещё пишут?

— Из Нурменгарда совершён побег. Волшебный мир встревожен исчезновением Геллерта Гриндевальда из ледяной камеры.

— И ты до сих пор молчал?! — воскликнул Регулус. — Это же новость десятилетия!

— Где мы, и где Гриндевальд, — проворчал Сириус, но брат уже исхитрился выхватить у него выпуск. Его взгляд заскользил по строчкам.

— Корреспонденту «Ежедневного Пророка» стали известны некоторые подробности, — забормотал Регулус, быстро шевеля губами и проглатывая слова. — Надёжный источник утверждает, что об исчезновении заключённого из камеры мракоборческим силам стало известно ещё летом, но власти тщательно скрывали шокирующее известие от мировой общественности… Угу… Судя по всему, у преступника были сообщники извне, которые сумели взломать сложнейшие чары, удерживающие поверженное «европейское чудовище» в клетке с сорок пятого года по наши дни. Альбус Дамблдор… так-так… В настоящее время местонахождение Геллерта Гриндевальда остаётся неизвестным. Ведутся розыскные мероприятия. Всегда на страже сенсации, ваша Рита Скитер…

— Дедушка будет волосы рвать на голове! — весело заключил Сириус.

— И не без основания, — рассеянно пробормотал Регулус, вернув ему газету.

— Гриндевальд злодействовал так давно. Сбежал и сбежал. Этому старикану с манией величия сколько сейчас лет? Больше сотни? Не вижу повода переживать. Он уже не сможет не то что мир захватить, а даже дом престарелых волшебников.

— Да-да, конечно. Ты прав. Что там ещё интересного? Может, новости спорта…

Сириус несколько минут озвучивал результаты магических игр, итоги квиддичных матчей, рейтинг шахматистов… Остался только гороскоп. В сегодняшнем выпуске к звёздам обращался американец с претенциозным именем «Удивительный Крисвелл»(2), который всё время пророчил Скорпионам неприятности. Сириус его не любил. Он отнял взгляд от «Пророка» и заметил, что брат с отсутствующим выражением лица перебирает свои бумажки.

— Ты вообще слушал? Я для кого старался?

— Прости.

— Ты умышленно попросил тебе почитать, зная, что не будешь меня слушать?! И что это у тебя за писанина?

— В отсутствие отца я помогаю ему со счетами и накладными, отвечаю на письма…

— Фу! — Сириус моментально утратил интерес. — Постой-ка, так у тебя есть доступ к нашим активам и золотишку? Мне бы пригодилось тыщёнок пять-шесть на одно благое дело.

Регулус недоверчиво сузил глаза.

— Сириус, когда ты, громко топая, ревя проклятья и хлопая дверями, уходил из этого дома, твоим ртом было доведено, что у тебя с нами больше нет ничего общего. Пять тысяч галлеонов не похожи на «ничего».

— Ну и пожалуйста! Не больно-то и надо! Чахни над вашим золотом, жмотяра, — прошипел Сириус, оскорблённо тряхнув волосами и вздёрнув нос к потолку. — А я ещё и переживал за него!

Регулус прыснул в кулак, а потом и вовсе откровенно расхохотался. Сириус подхватил. На несколько минут он вернулся в детство, когда обоюдные подколы заканчивались только так и никак иначе.

Бродяга подавился смешком, различив на верху стопки свежевыстиранной одежды, вывернутую наизнанку вещь, которой здесь быть не могло. Исключено! Она у Дамблдора. Ей не место на Гриммо. Разумеется, это случайность. Это не она, а похожая. Очень похожая.

— Куда ты смотришь? — напряжённо спросил Регулус, проследив за его взглядом.

— Да так… Никуда. Я вдруг вспомнил, что забыл носки в тазике. Они там полдня уже стираются. До дыр друг друга дотрут.

— Что не так с этой мантией, Сириус?

— Вот прилипала, — буркнул Бродяга, хрустнув костяшками пальцев. — Сэр Колючка! Она напомнила мне мантию Джеймса, вот и всё.

— Поттера?

— Да. У него была такая. Она и сейчас есть, но он временно одолжил её профессору Дамблдору.

— И что же в ней такого выдающегося, что ты дар речи потерял, когда увидел похожую мантию у меня?

— А ничего.

— Ничего, — глухо повторил Регулус. — У профессора Дамблдора износились все мантии с блёстками и цветочками, а до швейной мастерской мадам Малкин ему некогда дойти, поэтому он одолжил у Поттеров.

— Нет, с тобой невозможно разговаривать! Профессор попросил изучить эту мантию, потому что она круто зачарована. Тот, кто её надевает, становится невидимым. Стандартной мантии-невидимки хватает на пару носок, а эта держит свойства годами. Ты счастлив? Тебе стал известен один из главных секретов неуловимого гриффиндорского квартета.

Сириус разозлился. Братец выудил из него тайну. Не бог весть какую тайну, но всё-таки. Да и квартета, не дававшему Филчу расслабиться днём и ночью, больше не было.

Казалось, он дал Регулусу обильную пищу для размышлений: тот снова ушёл в себя. Воспользовавшись моментом, Сириус вскочил на ноги, схватил мантию и встряхнул. Мантия Джеймса не позволяла рассмотреть её с внешней стороны, Сириус видел только подкладку, а мантия Регулуса — вот она во всей красе. Ничем не примечательная. Обыкновенная.

— Раз уж я выдал тебе секрет, то и ты отплати мне тем же.

Выражение лица брата стало жёстче.

— Что ты хочешь знать?

— Среди Пожирателей смерти есть человек из Отдела тайн. Он приносит много неприятностей. Из-за него тебе пришлось сымитировать смерть Белби, верно? Кто это?

С самого начала, как только братья сблизились спустя несколько лет, между ними пролегла незримая черта, и Сириус её переступал. Они никогда прежде не спрашивали друг друга о том, кто сражается с ними плечом к плечу во вражеском лагере. В Ордене не питали иллюзий: Пожирателям давно были известны многие имена фениксовцев. На той стороне дела обстояли так же. Странный паритет, но какой уж был. Однако сейчас не до расшаркиваний. Шпион врага среди невыразимцев доставлял массу хлопот и мог попытаться украсть пророчество, которое волновало как Дамблдора, так и Волдеморта. Пророчество о ребёнке. Пророчество, которое как-то связано с Поттерами.

— Сириус, — произнёс Регулус, тщательно взвешивая каждое слово. — Я не знаю настоящее имя этого человека. Его личность известна ограниченному кругу лиц. Долохов наверняка в курсе. Может быть, Рудольфус… Остальным его представили как Овода.

— Овод? Что это? Прозвище? Как кличка у животного? И у тебя такое есть, да?

— Я рассказал тебе всё, что мне известно. Я устал бодаться с тобой. Я ранен. Мне нужен отдых.

— Хватит прибедняться! Будь тебе и правда хреново, тут бы дневал Кричер. Погоди-ка! Он бы в любом случае с тобой сидел. Где он? И что с нашей матерью?

— Ты подслушивал, — как взбешённый кот, прошипел Регулус, когда вспышка замешательства в его глазах сошла на нет. — Сколько ты слышал?

— Что с мамой? — начисто проигнорировав его шипение, напирал Сириус. — Чем она больна?

— Она не больна. Она была проклята. Абраксас Малфой заколдовал музыкальную шкатулку так, что, слушая её, мама начала сходить с ума.

— Только после этого?

— Ах ты сукин сын! — В руке Регулуса внезапно взялась палочка. Магия сорвалась с неё кипящими брызгами, заставив Сириуса отпрянуть. — Тебя здесь не было! — Брат перешёл на крик. — Кто ты такой, чтобы судить её?

Сириус никогда не видел его таким. Реджи тяжело дышал. Глаза метали молнии. Выдержка ему отказала. Да он сейчас из гипса выпрыгнет, чтобы его удавить.

— Прости, — после секундного раздумья выдавил Сириус и опустил взгляд на ковёр. На него будто наслали заклятие косноязычия.

— Что ты сказал? Что ты сказал, я тебя спрашиваю?!

— Прости, говорю! Я не думал, что всё так серьёзно. Мог бы и связаться со мной раньше. Я хочу помочь, пока не стало слишком поздно… если уже не слишком поздно.

— Я не хотел с тобой связываться, ясно? — процедил Регулус, всё ещё дрожа от ярости, однако опустил палочку. — И ты не хотел, чтобы мы с тобой связывались. Ничего — это ничего.

— Я не собирался порывать всё окончательно.

— Значит, ты лгал?

— Нет, просто тогда я верил в то, что говорил.

— Какой же ты козёл.

— Вообще-то, пёс, — нервно отшутился Сириус, стараясь убедить самого себя, что это, смешно сказать, было весело. Голос вышел не таким беспечным, как ему хотелось бы. Его отчитывали за дело.

Регулус со стоном откинулся на подушки. Его злость враз истощилась.

— Ты избалованная сволочь. Никакая анимагическая форма не объясняет твой скотский характер. Ты должен был учиться на Слизерине и кошмарить маленьких гриффиндорцев и хаффлпаффцев. Дурацкая Шляпа ошиблась.

— Справедливо, — для разнообразия Сириус не стал дальше лаяться. Он приподнял оконную створку, вдыхая прохладный воздух. — Как насчёт того, чтобы покошмарить вместе Малфоев? Как мы отомстим, ты уже придумал?

Брат захлопнул рот и покачал головой. Он долго молчал, борясь с внутренними демонами.

— Самое разумное решение — оставить их на время в покое.

Бродяга удивлённо воззрился на него.

— Истинная сила проявляется в терпении. Нельзя рисковать и переть на рожон без вразумительного плана действий, — сказал Регулус. Он произнёс это так уверенно и спокойно, что его нельзя было уличить в слабости. — Сириус, раз у нас день откровений, расскажи мне всё, что знаешь о человеке в Ордене по имени Гарри. Вероятно, он погиб в схватке с Пожирателями смерти около года тому назад.

Регулус не переставал его озадачивать. Сириус почесал затылок кончиком волшебной палочки.

— Впервые слышу. Единственный Гарри, которого я знаю, — мой крестник.

— Ты стал крёстным?

— А что такого? Я предложил, а Лили одобрила.

— Лили? Эванс?

— Уже больше года она Поттер.

— Гарри Поттер, — произнёс Регулус и повторил ещё раз, словно привыкал к тому, как это звучало: — Гарри Поттер.


1) Бладхаунд с альбинизмом способен навсегда изгнать штырехвоста с фермы, где тому вздумалось поселиться.

Вернуться к тексту


2) Джерон Крисвелл Кониг, известный также как Удивительный Крисвелл — американский шоумен и экстрасенс, напророчивший смерть президенту Кеннеди.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 21.08.2023

Глава 34. Медальон Салазара Слизерина

Гермиона проснулась от пения трясогузки — прищёлкивающего и вибрирующего, как бег воды в русле каменного брода. Каждый день в Гастингсе становилось всё больше и больше птиц, особенно морских перелётных. Зимние гости тянулись к воде, скрытой от подошедшей к окну Гермионы расплывчатой полоской леса на затянутом тучами горизонте. Где-то там дышало октябрём море. Однако маленькая трясогузка в пожелтевшей наперстянке никуда улетать не собиралась и, видимо, зимовать надумала здесь — недалеко от дома герра Эйгенграу. Птичка беспрестанно поворачивала голову, будто искала кого-то и не находила, высвистывая суетливые, спотыкающиеся звуки.

По возвращении из «Гринготтса» и краткого доклада Гриндевальду Гермиона не нашла в себе сил аппарировать к миссис Фигг и осталась в Гастингсе. Ночные события выбили её из колеи. Неудивительно, что она потеряла счёт времени. Гермиона сверилась с часами. Оказалось, она проспала до полудня. То ли выпитое зелье сна-без-сновидений, то ли общая усталость тому причина, но ни один кошмар её не потревожил. Ей было спокойно и хорошо, как будто ангел-хранитель обернул Гермиону в плащ и скрыл от всех невзгод, сберёг в своих объятьях.

Она быстро приняла ванну и оделась, освежив одежду чарами за отсутствием здесь сменной. Пальто, впитавшее лондонскую сырость, осталось переброшенным через спинку стула. Ультрамариновая полоска ткани, испещрённая вышитыми звёздами, пересекала его, приковывала взгляд. Гермиона потёрла уголки шарфа между пальцами (на ощупь, как цветочный лепесток) и, недолго думая, обернула им шею. По коже при этом пошли мурашки.

На туалетном столике лежал набор расчёсок — кажется, подарок Лорелеи перед званым ужином, который Гриндевальд давал целую вечность назад. Тогда Гермиона даже не притронулась к гребням, потому как не испытывала к ученице Гектора ничего, кроме подозрений и даже лёгкой брезгливости. Она смутно помнила, с каким пренебрежением Блейз отзывался о своих покойных отчимах. Каждый из семи мужей Лорелеи погиб при загадочных обстоятельствах, и каждый оставил ей кучу золота. И всё-таки удивительно эффектная женщина эта миссис Забини, раз мужчины всё равно тянулись к ней, как мошки к хищному цветку ядовитой расцветки.

Гермиона села и принялась расчёсывать многострадальные волосы, чувствуя небывалое умиротворение. Ещё один крестраж найден. Вероятно, она поступила опрометчиво, спланировав ограбление банка за немыслимо короткий срок, но получилось же, получилось… Гарри бы ею гордился. Риск оправдался. Даже Гриндевальд не стал терзать её нотациями. Результат важнее попытки. Регулус тоже должен это понимать. Регулус…

Вчера она была слишком погружена в переживания и даже не спросила, что он сделал со шкатулкой, о которой рассказал Горбин. Известие о мантии Поттеров стало ударом, к которому нельзя подготовиться. Время забирало последние напоминания о друзьях. Она взглянула на кольцо Рона и вздохнула.

Гермиона отложила гребень и перед выходом из комнаты поправила шарф, который с каждой минутой становился всё более изящным и женственным, подстраиваясь под новую хозяйку. Ей шёл синий цвет.

Гермиона спустилась вниз и застыла в раздумьях у подножия лестницы. Безмолвие дома наводило тоску. Интересно, куда Гриндевальд девал чашу?

— Добрый день, соня, — сказала Уолда, появившись из гостиной с клетчатым пледом в руках. — С удачным ограблением!

— Danke schön!(1) — блеснула Гермиона, позабавленная оригинальным поздравлением.

Фрау Блоксберг расплылась в улыбке.

— Видимо, скоро я не смогу безнаказанно подшучивать над тобой на родном языке. Что это у тебя на шее? Какой красивый шарф!

Гермиона коснулась звёздного облака под горлом.

— Мне тоже нравится. Ночь была холодной. Регулус одолжил.

— Тогда, считай, подарил. Каков джентльмен. Тебе идёт, дорогая, а у юноши прекрасный вкус. Дивное волшебство. Я завидую. Как жаль, что сегодня он не с нами. Я бы приготовила праздничный обед.

— Да-да, жаль, — отозвалась Гермиона. — Ему приходится играть роль больного.

— Учитывая, как ему досталось вечером, с ролью он справится блестяще.

— Досталось? Разве амортизирующие чары не смягчили удар?

— Так ведь он еле ноги унёс из поместья Лестрейнджей, — сообщила Уолда, поражённо посмотрев на Гермиону. Её лицо внушало тревогу. — Разве он не сказал?

— Нет.

— Нет? Значит, всё уже хорошо. Ох, с тебя сошли все краски. Не бери в голову. Мне свойственно преувеличивать, — затараторила Уолда, но её слова упали в благодатную почву и проросли в груди колючими сорняками, распустив листья — угрызения совести. Гермиона вонзила ногти в ладони. Трелони была права: её душа сухая, как дряхлая книжонка. Ей стало стыдно за себя.

— Регулус прислал сюда Кричера, — сказала Уолда, дабы отвлечь её. — Герр Эйгенграу сейчас с ним у фонтана. Иди туда и отнеси плед. Эльф никого не слушается, кроме тебя. Только предупреждаю, что герр Эйгенграу не в духе.

Гермиона бездумно приняла покрывало и побрела во двор. Мысли путались и доходили медленно, как будто протискивались через забор из рабицы. Она отчаянно припоминала каждый жест Регулуса, каждую чёрточку его лица. Ему было больно. Как она могла этого не увидеть? Может, всё и правда не так печально? Он бы не упустил возможность пожаловаться на полученные ушибы и страдальчески при ней повздыхать. Иногда Регулус мог быть излишне драматичен.

У фонтана располагались столик и инвалидное кресло, в котором сидел сгорбленный волшебник. Играл граммофон.

— Наконец-то, — проворчал Гриндевальд, и Гермиона неосознанно прибавила шагу. — Я замёрз, а этот бестолковый домовик ничего не делает, ни на что не способен.

Вспомнив, как Гриндевальд по щелчку пальцев поменял сторону пластинки, Гермиона чуть было не выбросила плед в воду. Ему ничего не стоило наколдовать такой же или призвать его из окна, так нет же.

— Кричер живёт, чтобы служить благородному дому Блэков! — безапелляционно проскрипел эльф, стоящий неподалёку. Заметив Гермиону, он приободрился и запричитал: — Мастер Регулус грозился услать Кричера из родного дома, если Кричер не будет слушаться! Кричер провинился и очутился здесь, но сейчас-то уже исправился! Кричер прижёг себе пальцы в знак покаяния! Может, мисс Гермиона замолвит за Кричера словечко?

— Сложно поверить, что наша миссия зависит от столь глупого и надоедливого существа, — заворчал Гриндевальд, пока она укутывала его колени.

Грубость такого рода до домовиков не доходила, поэтому мольбы Кричера продолжились, действуя Гермионе на нервы.

— Кричер, не стоит так убиваться. Ты обязательно вернёшься на Гриммо тогда, когда там для тебя будет безопасно.

Мягкие увещевания тоже не возымели действия.

— Твой хозяин тобой недоволен! — резко перебила плач Гермиона, заставив домовика подавиться очередным всхлипом. — Хочешь сказать, что ты исправился меньше, чем за сутки? Чушь! Ты пробудешь здесь, пока Регулус тебя не простит, а я буду ему докладывать, хорошо ли ты себя ведёшь и слушаешься ли меня.

Нытьё разом прекратилось. Кричера проняло, и он, застыв с открытым ртом, впервые глянул на Гермиону с уважением. До этого момента он считал её немногим выше себя рангом, ведь она тоже в некотором роде прислуживала и была на побегушках.

— Я голодна. Принеси мне завтрак, — распорядилась Гермиона. — И чай с кухни… — Она посмотрела на Гриндевальда, излучавшего термоядерное недовольство, о причинах которого оставалось лишь догадываться. — На две персоны.

— Кричер будет исполнять все приказы мисс Грейнджер! — заверил эльф и исчез.

Гермиона взмахнула палочкой, трансфигурировав горку палых листьев в мягкий пуф весёлой расцветки, и села за столик напротив Гриндевальда.

— Когда-то я мечтала сделать всех эльфов свободными, — зачем-то поделилась Гермиона. Хотелось как-то разрядить обстановку. — Я вязала шапки и раскладывала их по гостиной Гриффиндора, словно мины замедленного действия, даже приделывала к ним бирки с надписью «это тебе», чтобы при уборке эльфы случайно находили их. Я понимала, домовики не хотят изменений своего положения, но считала, что знаю, как будет лучше для всех.

— Поздравляю, вы, будучи школьницей, изобрели концепцию «Общего блага», — бесстрастно произнёс Гриндевальд.

— По крайней мере, в мои намерения не входило сокращение их популяции, — продолжила Гермиона. — В вашей идеологической концепции снижение численности магглов путём косвенного влияния оккультизма на германские маггловские институты и разжигание войны между странами значилось одним из первых пунктов. Ведь чем меньше группа, тем легче ею в итоге управлять.

— Вижу, вы ознакомились с моей политической программой сороковых годов.

— Ещё до того, как согласиться на сделку с вами, я ознакомилась с обвинительным актом Международного магического суда.

— И всё равно меня освободили.

Гермиона не посмела отвести взгляд от собеседника.

— Да.

Кричер бесшумно возник возле столика и опустил на него поднос с симпатичным пузатым чайником в розочках, двумя чашками из того же сервиза и вазочкой с засахаренными орехами. В воздухе разлился аромат малины и мяты. Кричер аппарировал и тут же вернулся назад с ножом, корзинкой поджаренного хлеба и маслёнкой. Пока он смазывал тосты, зачарованный им чайник разливал чай.

Гермиона молчала, ожидая, когда эльф закончит хлопотать. Да и что тут добавить?

Гриндевальд всё с той же кислой миной вгляделся в кружащиеся в его чашке чаинки, отливающиеся золотом, словно чешуйки крыла златоглазки, и приподнял крышку чайника.

— Кто оставил чай без присмотра? Тут утопилась цветочная фея. Осенью они все страдают ипохондрией и имеют склонность к суициду.

Кричер в ужасе схватил чайник. Мнимая утопленница внезапно ожила и выпорхнула наружу, стоило эльфу снять крышку целиком. Фея взлетела над столом, разбрызгивая капли, и тут же была схвачена сорвавшейся с верхушки фонтана гаргульей. В каменной пасти громко хрустнуло. Всего мгновение, и волшебная тварь вернулась на место, а на столешницу перед Гермионой упало перламутровое крылышко.

— Gegen das Schicksal bist du machtlos(2), — произнёс Гриндевальд, постучав по боку чашки кончиком ногтя, и сделал глоток.

Гермионе пить и есть расхотелось. Она всё смотрела на то, что осталось от феи. Пар от чашки поднимался в воздух, как дым от поминального костра.

Она отослала домовика, горестно вздохнувшего из-за того, что он опять не угодил.

— Я думала, что вы будете в хорошем настроении из-за того, что получили крестраж, — сказала Гермиона, взяв себя в руки. — Но теперь я вспоминаю, как медальон влиял на меня и моих друзей, вызывая раздражение из-за всякой мелочи…

— Крестраж на меня не влияет. Я поместил его в защитную сферу. Не хватало ещё, чтобы Риддл отравлял мои покои своей грязной магией.

— Меня гложет любопытство. Как вы собираетесь уничтожить чашу?

— Как вы сказали? — усмехнулся Гриндевальд. — Любопытство? Вы подобрали интересное слово, правильное. Мне тоже любопытно, что её возьмёт. Сейчас мы можем только строить догадки. Нельзя уничтожать крестражи, пока все они не окажутся у нас, или пока Том ни сном ни духом не подозревает об охоте, которую мы ведём. Он может почувствовать, если один из его якорей будет сломан. Любопытство заставляет меня искать варианты и двигаться вперёд, а вот Том его лишён. Ему неинтересно, что ждёт нас после смерти, а ведь это самая занятная загадка в мире.

— Тогда почему вы… — Гермиона попыталась подобрать подходящее выражение, чтобы описать душевное состояние собеседника, которого потянуло пофилософствовать, — …кукситесь?

Гриндевальд каркающе рассмеялся, заставив её саму поморщиться от детского словца. Он взмахнул палочкой, и из-под граммофона выпорхнула газета. «Ежедневный пророк». Свежий номер. Страницы зашелестели, как прошлогодние листья.

Гермиона прочитала статью, которая, вне сомнения, и испортила настроение волшебника.

— Нам стоит волноваться? — прошептала она, сглотнув вязкую слюну.

— Нет. Мне просто любопытно, как именно тюремщики узнали о побеге… Ваш упырь был ужасен, но Эдвин и Хуго хорошо над ним поработали, добившись феноменального сходства.

Где-то в небе раздался хриплый птичий крик, а свист трясогузки, звучавший всё это время фоном к шуршащей на диске пластинке, оборвался взволнованной нотой. Большая бурая иглоногая сова летела с северо-запада. К её лапе был приторочен конверт, который она после приземления протянула Гриндевальду. Он отвязал послание и сдержанно улыбнулся, прочитав имя адресанта. Нож прошёлся по бумаге, вскрыв конверт. Из образовавшегося кармашка в ладонь Гриндевальда выпал медальон на золотой цепочке.

— Взгляните.

Гермиона уже держала в руках фальшивый медальон Салазара Слизерина, но тот был наспех трансфигурирован Регулусом перед его самоубийственным походом. Этот же больше походил на настоящий. На нём змеилась первая буква имени основателя родного факультета Риддла.

— Я давно не видела оригинал, — сказала она, всматриваясь в зелёные стёклышки, отражающие заволоченное облаками небо. — Лучше спросить Кричера.

Гриндевальд кивнул и взмахнул рукой, отпуская почтовую сову.

— Вы ничего не напишете?

— Для Горбина это самый лучший ответ.

— Горбин догадался, кто вы? — вполголоса спросила Гермиона, неосознанно скосив глаза на зевающего сытого гаргулёнка — единственное существо с ушами рядом.

Гриндевальд хмыкнул.

Газета перед Гермионой показалась ей чугунной.

— Он может вас выдать?

Надёжность Горбина и раньше её беспокоила, теперь владелец лавки в Лютном представлялся ещё опаснее.

— Он не дурак, иначе бы не стал заниматься всем тем, чем занимается. Я хорошо ему плачу. Что вы предлагаете? Убить его? Изменить память? Вы же мастерица в этом деле.

— Вы тоже так уже делали с моими родителями. Пусть не сами, но кто-то по вашему приказу.

— Горбин нам ещё нужен, — отрезал Гриндевальд. Тон не предполагал продолжение дискуссии.

Гермиона чувствовала себя так, словно вновь оказалась на уроке у Амбридж. Гнусная жаба пресекала любые попытки донести истину. Вынужденное молчание всегда оборачивалось для Гермионы мукой, если ей было что сказать. Она хотела знать, кто стёр память её родителям. Хаппель? Маловероятно. Лорелея? Ну не Уолда же…

— Откладывать посещение пещеры нельзя, — прервал её думы Гриндевальд.

— Я понимаю.

— Хуго и Гектор приготовили несколько антидотов.

— Прекрасная новость!

— Кричер должен отвести нас к пещере, показать утёс и провести внутрь. Вы прикажете ему это сделать.

— Хорошо, — покладисто отозвалась Гермиона и через пару секунд вскинула глаза на Гриндевальда, усвоив услышанное: — Постойте! Нас? Вы сказали нас?

Гриндевальд соединил ладони перед носом домиком, а потом сцепил пальцы в замок.

— Я собирался отправить туда вас и Лорелею. Старикам в гроте делать нечего, тем более трусоватым. Я ценю Гектора и Хуго отнюдь не за храбрость. Эдвин не пройдёт через бегущую воду. Блэк занят. У меня было видение… Неприятное и кровавое. Мне придётся составить вам с миссис Роули компанию, чтобы план сработал. Тем более, вы так устало выглядите, что кажетесь больной.

Гермиона вздрогнула. Всё внутри скрутило леденящим страхом. Она убрала руки на колени, собрав юбку в складки.

— Я чувствую себя хорошо, — поспешно заверила Гермиона. — Просто расстроилась из-за мантии-невидимки моего друга Гарри. Это была особая мантия, последнее, что хранило память о нём. Дар Смерти, герр Гриндевальд. Вы же владели Бузинной палочкой и должны понимать, о чём я говорю.

— Мантия Игнотуса Певерелла?

— Верно. Она утратила свои волшебные свойства. Полагаю, с ней произошло то же, что с записями Ордена Феникса, которые я принесла с собой из девяносто восьмого года.

— Время беспощадно разделалось с ней, — подхватил Гриндевальд. Взгляд его немного затуманился, как будто маг погрузился в транс. — Мантия меня никогда особо не привлекала. Я научился становиться невидимым и без помощи подобных артефактов, но без мантии нет полного комплекта. Сейчас об этом и мечтать нечего.

— Вы бы хотели вернуть себе ту самую палочку?

Гриндевальд лукаво улыбнулся.

— Схлестнуться с Альбусом и отвоевать деревяшку назад? Это невозможно и бессмысленно.

Гермиона разволновалась.

— И всё-таки я не понимаю, как вы могли проиграть решающую битву, если владели самой сильной палочкой на свете! Она не могла подвести вас в честном бою, а профессор Дамблдор не стал бы жульничать и бить исподтишка!

— Физически Бузинная палочка действительно была в моих руках, — сказал Гриндевальд в ответ на вопрошающий взгляд Гермионы. — Но её сила… Кажется, я упоминал, что примерно полгода выдавал себя за главу Отдела магического правопорядка при МАКУСА. Я несколько увлёкся этой игрой, и однажды меня разоблачили. Меня глупейшим образом разоружила женщина-аврор. Американка была не такая честная, как Альбус, и напала со спины. С тех пор она стала настоящей хозяйкой Бузинной палочки. Когда я это понял, было уже поздно искать концы: сила загадочного артефакта из сказок Бидля, оторванная от физического вместилища, перетекала из одной палочки в другую. К тому же, я был разочарован такой ветреностью. Моя палочка из осины, купленная в нежном возрасте, оказалась куда надёжнее. Всем успехам я обязан именно ей, но она не была всесильна. В сорок пятом Альбус оказался искуснее меня в бою, он победил. Мою верную осиновую спутницу сломали на моих глазах в день оглашения приговора, а Альбус забрал себе палочку из бузины. В конце концов, ей всё ещё можно было колдовать… Вероятно, он сделал это из сентиментальности.

— Вы понятия не имеете, кто сейчас хозяин Бузинной палочки, — выдохнула Гермиона. — Истинный хозяин.

А ведь она когда-то рассчитывала получить Старшую палочку, чтобы победить Волдеморта! И обвиняла Дамблдора в том, что он даже с Даром Смерти не сумел одержать победу над врагом…

— И мне откровенно наплевать. — Гриндевальд пожал плечами. — Если этот человек умер естественной смертью, то палочка и вовсе утратила свою исключительность. Или её сила вернулась в тот обрубок бузины у Альбуса. Мне всё равно. — Он несколько раз моргнул, возвращаясь в реальность из путешествия по реке памяти. Его лицо приобрело хорошо знакомое Гермионе выражение придирчивого учителя. — Советую вам прикупить новую волшебную палочку. Где вы покупали эту? У Олливандера, да? В одиннадцать лет? Неизвестно, сколько она ждала вас в лавке. Когда Олливандер её выстрогает, ваша превратится в бесполезную деревяшку.

Рот Гермионы округлился. Её палочка… Часть её самой. Как можно с ней расстаться?!

— У меня ещё один вопрос.

— Задавайте, и закончим на этом. Мой чай давно остыл.

— Вы попросили мистера Шотта найти для вас оригинал сказок Бидля. Неужели вами тоже движет сентиментальность?

— Мной движет желание обрести былую силу, молодость и вернуть своё здоровье, встать на ноги. В сборнике есть сказка о волшебном фонтане, дарующем удачу и исполняющем желания…

— Вы верите в его существование.

— Верю, — на выдохе промолвил Гриндевальд. — Историй о колодцах и ручьях, исполняющих желания полно, но Бидль точно знал местонахождение подобного источника. Он описал дорогу к нему, хоть и закончил свою сказку тем, что, дескать, фонтан сам по себе не обладает волшебными свойствами. Преступное морализаторство. Друг Бидля по имени Карузос сделал иллюстрации для книги сказок, в которых зашифровал карту — путь к чудодейственным водам. В вашем времени Альбус оставил вам оригинал, написанный рунами. Вопрос в том, где эта книга сейчас.


* * *


Сверху было видно, что узкую полоску берега целиком покрывала чёрная галька. Местами в ней попадались кремовые продолговатые ракушки с острыми краями, способные вскрыть подошвы туфель, как консервный нож.

Вода пологом извивающихся теней плескалась у валунов, насыпанных щедрой рукой морского бога возле отвесной скалы. Камни блестели от влаги.

— В обрыве есть расщелина, мисс, — квакающим голосом промолвил Кричер, присев возле Гермионы, высунувшейся на вытянутых руках и высматривающей с края утёса подступы к пещере. — Раньше она была больше. Там много злой воды.

Гриндевальд держался чуть поодаль, насколько позволял ровный пятачок голого камня — части прибрежной скалы. Лорелея в это время изучала цепочку выемок, убегающих вниз к валунам.

Гермионе было не по себе. Здесь и взрослому здоровому человеку будет трудно спуститься. Как это собирался проделать её спутник в инвалидной коляске? А потом придётся плыть. Лейтенант Тэйлор из драмы с Томом Хэнксом(3) плавал и вовсе без ног, но он был молод и крепок… Гермионе не удавалось представить герра Гриндевальда, пересекающим расщелину вплавь. Впрочем, как и профессора Дамблдора, но Гарри однажды рассказывал, что директор смело вошёл в ледяную воду и поплыл в пещеру. И это в возрасте ста пятнадцати лет! Гермиона в очередной раз с сомнением поглядела на австрийца. Он сохранял олимпийское спокойствие, его тонкие губы хранили многозначительную улыбку.

— Вы же не думаете, что я поплыву? — иронично спросил Гриндевальд. — Или же вы полагаете, что это делал великолепный Лорд Волдеморт? — Он перевёл взгляд на сжавшегося Кричера. — Как волшебник, приведший тебя сюда в прошлый раз, спускался к пещере?

— Здесь были ступени. Много-много ступенек, — доложил эльф и спрятался за Гермионой.

— Но сейчас их нет, — подала голос Лорелея. — Всё сделано очень аккуратно. Вы сумеете их вернуть?

— Я укротил гору, чтобы создать Нурменгард. Ты спрашиваешь, по силам ли мне наколдовать пару десятков ступеней? Все отойдите назад!

Гермиона встала рядом с Лорелеей, а Гриндевальд выехал немного вперёд. Он достал тонкую длинную палочку — молочно-белую, с лёгким голубым оттенком. Его новая помощница из осины. Она затанцевала в руке седовласого мага, проливая волшебство на безликие камни. Гриндевальд будто бы помогал ей левой рукой, то поворачивая ладонь, то загибая пальцы. Он дирижировал. Он играл. Он создавал шедевр. Вступили ударные. Скалы завибрировали, как камертон. Вверх поднялась мелкая галька, да так и зависла в невесомости, подрагивая размытыми контурами, — словно ноты на пористой бумаге. Воздух загустел. Все звуки резко стихли. Тацет!(4) Палочка застыла. Опора под ногами затряслась. Кто-то незримый перемалывал внутренности многовековых скал. И вот пошло крещендо. Расщелина взорвалась изнутри пылью. От края уступа в её беспросветную утробу протянулась широкая каменная лестница. Гриндевальд и правда поплыл, но поплыл он по воздуху: его коляска двинулась вниз, даже не касаясь ступеней. Волны вздыбились, загремев аплодисментами.

У Гермионы перехватило горло и, казалось, она уже не сможет дышать нормально, как вдруг кислород всё же хлынул в лёгкие.

Лорелея восторженно улыбалась. Она схватила Гермиону за руку и на короткий миг стиснула пальцы.

— А я уже успела пожалеть, что не захватила купальник. Потрясающе, правда? Пошли скорее!

Лорелея поторопилась за Гриндевальдом, на каждом шагу звеня сталкивающимися боками колбочками с антидотом в недрах дамской сумочки.

Гермиона взглянула на мнущегося рядом Кричера.

— Тёмный Лорд тоже так умеет, — со знанием дела сообщил эльф. — Иначе бы хозяин ему не служил! — И побежал по лестнице, чтобы не отстать от ушедших вперёд.

— А как же иначе… — проворчала Гермиона, замыкая процессию.

Гриндевальд вызвал небольшой отряд огоньков, похожих на болотных фонарников, — у них были ножки, и они бежали по воде, в прямом смысле сверкая пятками. Своды пещеры переливались. Кристаллы соли на стенах ловили свет огней и вспыхивали, как точечная гирлянда. Видимо, во время прилива это место полностью уходило под воду. Роковая красота пещеры захватывала воображение.

Гермиона представляла, как Гарри и Дамблдор проходили здесь, ещё не ведая, с чем им предстояло столкнуться. А Регулус знал и всё равно пошёл. И выпил зелье до капли. Отчаянная целеустремлённость! Теперь действительность изменилась, и отведать жидкое зло предстояло уже Гермионе. Она вызвалась сама, уверенная в том, что желание добраться до крестража станет лучшей мотивацией. Сэр Гектор заверил, что разработанный им антидот облегчит её страдания от яда Волдеморта, что она не почувствует боли и сохранит ясность ума. С галлюцинациями придётся смириться, но ведь Гермиона будет знать, что они нереальны, а Лорелея проконтролирует процесс.

Гриндевальд остановился у стены пещеры и коснулся её неровностей рукой. Огоньки расселись в каменных выступах, дальше прохода не было. Даже свет не мог просочиться — некуда.

— Тупик. А где же озеро, лодка и инферналы? — произнесла Лорелея, осмотревшись. Её голос звучал потусторонне глухо. — Эльф ошибся?

Кричер затрясся, обхватил уши и оттянул их вниз.

— Здесь этого не было, — прошелестел он. — Туннель тянулся д-дальше… И там злая вода, а в ней мертвецы… живые м-мертвецы…

— Оставив эльфа умирать внутри, Том запечатал проход, — негромко заключил Гриндевальд. — Наш маленький Вергилий(5) говорит правду. Я чувствую тёмную магию.

— Нужно пролить кровь, — подсказала Гермиона. — Такова плата за проход.

— Das ist Blutmagie(6), — согласился Гриндевальд и отъехал на несколько футов назад, предоставив ей доступ к стене. — Открывайте.

Гермиона не ожидала такого предложения, однако не колебалась. Она порезала ладонь и приложила кровоточащую руку к стене пещеры, провела сверху вниз, стараясь не морщиться, когда раненая плоть натыкалась на острую выпуклость камня. Там, где кровь орошала препятствие, оно исчезало. Появился контур арки. Путь был открыт.

Кричер шумно засопел и попятился, когда «фонарники» пролезли внутрь образовавшейся дыры и разбрелись в разные стороны, подсвечивая берег огромного чёрного водоёма. Вдалеке виднелась изумрудная точка — губительный зелёный огонёк. Гладь озера отражала фигуры пришедших, будто зеркальное стекло.

— Держитесь подальше от воды, — напомнил Гриндевальд, как будто это кому-то требовалось. Его слова отозвались эхом, вернувшимся из темноты, словно там, впереди на островке, молил некто, мучимый от жажды: «Воды, воды, воды…»

— Как мы пересечём озеро? — спросила Гермиона. — У вас же был план?

— Л-лодка! — Кричер застыл у входа и не торопился присоединиться к ним, но всё же подал голос. — Утоплена. Лодка в воде. М-мертвецы сторожат её. Да, так и знайте!

— Мы все в любом случае не уместимся в маленькой лодочке, — заметила Лорелея и обернулась к Гриндевальду: — Может, наколдовать мост или понтон до островка?

— Думаешь, Тот-Кого-Нельзя-Называть не предусмотрел это? — произнесла Гермиона, нахмурившись. — Он хотел помешать любым попыткам завладеть медальоном, а это слишком очевидная! Если инферналы пробудятся и сообразят, что мы не их хозяин, то мало нам не покажется.

— Шли они в сумерках дальней дорогой… — певуче забормотал Гриндевальд, точно и не слышал их, — …и пришли к реке. Была она глубокая — вброд не перейти, и такая быстрая, что вплавь не перебраться…

Он вскинул руки, и снова в воздухе разлилась его магия. На сей раз из-за камерности пространства треск её казался громче. Поверхность озера на глазах у Гермионы стало сковывать толстым льдом. Она попятилась, едва успев отступить от волны холода, превратившей влагу на прибрежном камне в иней. Рядом ахнула Лорелея. Из её рта вырвалось облачко пара.

— Идёмте, — прохрипел Гриндевальд. Горло его тоже будто обмёрзло.

Лёд не был таким уж скользким, и всё же Гермиона шла медленно. Сверху из бархатного мрака падали редкие снежинки. Лорелея толкала коляску.

Кричер семенил возле Гермионы, обхватив себя за плечи. Наверняка, его ступням было холодно, но она не была уверена, что к подаренным ботинкам эльф отнёсся бы с пониманием.

Они отдалились от берега настолько, что входа уже было не видать, когда из-подо льда раздался первый отчётливый удар. Кричер отпрыгнул в сторону.

— Мертвецы! Они внизу!

— О Мерлин! — выдохнула Лорелея. — Их там десятки!

Гермиона опустила взгляд под ноги. Лёд был достаточно прозрачным, чтобы она увидела человеческие тела под ним. Глаза инферналов были затуманены, белые глазные яблоки без зрачков наводили ужас.

— Пока они не выбрались на поверхность, нам не о чем волноваться, — сказал Гриндевальд.

«Пока», — про себя повторила Гермиона и ускорилась следом за спутниками.

С каждым шагом стук из-под ледяной корки становился всё настойчивее, чаще и громче. Инферналы пытались пробить брешь. Было невозможно игнорировать сетки трещин, которые то тут, то там веером расходились под ногами.

Огоньки, опередив людей, достигли островка с постаментом, на котором Гермионе удалось различить небольшую каменную чашу.

Новый удар сотряс лёд ровно под колесом кресла Гриндевальда. Лорелея испугалась и отдёрнула пальцы от его ручек. Сумочка соскользнула с её предплечья и упала. Раздался приглушённый звон стекла.

Гриндевальд резко повернул голову, насколько позволяла спинка кресла.

— В чём дело?!

Гермиона кинулась помогать Лорелее с поклажей. Впрочем, помочь тут мог только хроноворот. Пузырьки с антидотами разбились. Снадобья быстро пропитывали дно сумки.

— Заготовки Хуго и Гектора… Их больше нет, — не веря собственным глазам, доложила Гермиона, встретившись взглядом с до смерти перепуганной Лорелеей.

— Бедный, несчастный Кричер! — внезапно взвыл домовик Регулуса, не находя себе место. — Хозяин спасёт Кричера! Хозяин его не оставит!

Подобно паутине, занимающей поверхность озера, трещины подо льдом разрастались. Куда ни глянь внизу — увидишь чьи-то бледные руки или изувеченные лица.

— Надо поворачивать назад! — крикнула Гермиона.

— Нет! — отчеканил Гриндевальд. Красный камень в его броши пульсировал в такт сердцу. Старческие пальцы нашли его и стиснули. — Мы пойдём дальше! Я заполучу этот крестраж сегодня или уже никогда!

Гермиона сцепила зубы. Пусть так. Она справится. Ей хватит сил и упрямства выпить зелье без сторонней помощи.

Кричер схватил её за юбку, откровенно разрыдавшись. Разжать его пальцы можно было только магией. Гриндевальд внимательно посмотрел на домовика. Уголок его губ дёрнулся.

— Быстрее. Крестраж уже близко.

— Мне так жаль, — пробормотала Лорелея, покатив кресло вперёд.

Гермиона погладила Кричера по голове. Он был так напуган… Слёзы смешивались со слизью, засочившейся из его носа.

— Уходи отсюда, — прошептала Гермиона, и эльф резко вскинул на неё огромные глазищи. — Прямо сейчас. Возвращайся в Гастингс, Кричер. Ты уже достаточно помог нам.

— Мисс Гермиона разрешает Кричеру уйти?

Она кивнула и тут же удивлённо ахнула — эльф мгновенно аппарировал.

Гриндевальд и Лорелея тем временем достигли острова — плоского каменного выступа. Гермиона бегом догнала их и остановилась напротив постамента. Зелёный свет исходил от зловещего напитка в чаше на нём.

— Где эльф Блэка? — требовательно спросил Гриндевальд.

— Я отпустила его, — ответила Гермиона.

Лицо волшебника исказила гримаса.

— Глупая девчонка, — выплюнул Гриндевальд, яростно сжав подлокотники кресла. — Неужели в вас проснулось запоздалое чувство стыда перед этим раболепным существом? Противоядия больше нет. Хотите всё же травиться сами?

— Я выпью зелье, как и предполагалось. Я готова.

Последнее слово сорвалось с языка секундой раньше, чем взорвался лёд в семи-шести ярдах от них. Изломанное тело женщины в мокрой министерской мантии показалось из лунки, перевалилось через рваную кромку и поползло к острову. За первым инферналом на лёд полезли другие. Слепые, они чувствовали, что драгоценности их создателя грозила опасность.

Гриндевальд произнёс что-то на немецком — Гермиона не различила. Палочка из осины выплеснула поток синего пламени, которое в одночасье опоясало остров. Холод вокруг сменился сухим жаром, разгоняемым поднявшимся ветром.

— Нет, Гермиона Грейнджер, — проговорил Гриндевальд. Черты его лица искажались, через фальшивую личину проступала истинная внешность бывшего узника Нурменгарда. От его тона Гермиону пробрала дрожь. — Вы не будете пить это зелье. Миссис Роули уронила антидот, ей и искупать свою вину.

Лорелея сдавленно вскрикнула, но не посмела прекословить.

— Почему?! — воскликнула Гермиона.

— Потому что я не удержу этих тварей в одиночку, — раздражённо бросил Гриндевальд, отвернувшись к огненной стене. — Сейчас мне не нужен зельевар. Мне нужен боец!

— Я сделаю это, — пробормотала Лорелея. Её глаза в зеленоватом свечении зелья немного слезились. Волосы разметало по плечам. — Я справлюсь. Ты должна помочь ему, чтобы мы все смогли выжить.

Гермиона хотела возразить ей, но отвлеклась на жуткое шипение. Какой-то инфернал добрёл до волшебного пламени, и оно, повинуясь приказу своего творца, перекинулось на мертвяка, пожирая гнилую плоть и плюясь от отвращения раскалёнными голубыми искрами.

Лорелея наколдовала кубок и зачерпнула зелье. Красавица вымученно улыбнулась Гермионе, а затем сделала глоток. Зажмурилась и снова отпила.

Сноп пламени взлетел справа — сразу двое покойников вознамерились попасть на остров. Один непроизвольно прикрыл другого. Гермиона развернулась к пролезшему и выпалила:

Инсендио!

Тряпьё на инфернале занялось огнём. Следующее заклинание вытолкнуло тварь за бушующую стену и тем самым обратило в золу.

— Нет-нет! — забормотала Лорелея за спиной. Она больше не держала кубок. Женщина сидела возле постамента, обхватив колени руками, и мотала головой. — Я не хочу. Не хочу больше! Ты не заставишь меня!

Гермиона подлетела к ней, но Лорелея видела перед собой кого-то другого и заклинала её больше не трогать, перемежая мольбы с фразами на итальянском.

Гриндевальд оглянулся на них.

— Она должна допить зелье!

Гермиона подобрала лежащий на камнях кубок и зачерпнула отраву, отметив, что чаша опустела всего на треть.

— Всё закончится, когда ты выпьешь это, — пообещала она, попытавшись силой влить изумрудное зелье в рот Лорелеи, но та ударила её по руке.

— Я не позволю тебе так со мной обращаться! Нет… Я убью тебя, вот увидишь! Я не отдам тебе Блейза!

Зелье расплескалось и вместе с тем волшебным образом вернулось в чашу. Гермиона не знала, что делать. Она беспомощно огляделась и закашлялась. Гриндевальд сражался в одиночку. Ему было трудно. Даже его коляска сдвинулась с места. Воздух был перенасыщен магией.

Гриндевальд покачнулся, выстрелив в очередного инфернала.

— Чего вы ждёте? — пророкотал он, не глядя на Гермиону. — Заставьте её!

— Как? Я не могу!

— Всё вы можете, — проскрежетал Гриндевальд.

— Но я не знаю как!

Он не ответил.

Заставить? Каким образом? Лорелея отбивалась. Ничего не получалось, и не было таких чар… Или были?

— Я не умею накладывать Империус! — воскликнула Гермиона.

Гриндевальд издевательски расхохотался.

— Не умеете или не хотите? Вам больше нравится принуждать других пачкать руки, маленькая лицемерка. Блэку в банке вы сказали то же самое?

Блэку… Но ведь Регулус тёмный маг. Он Пожиратель смерти. Он уже это делал. Наверняка! Но разве же это её оправдывало? Нет! Чёрт возьми! Она его спрашивала? Она думала о нём, о его чувствах, о его… душе? Нет-нет-нет!

— Вы хотите получить крестраж? Вы хотите уничтожить Волдеморта?

Гермиона выпрямилась, сделала глубокий вдох и резкий выдох.

Империо!

Магический импульс прошил предплечье, ужалил ладонь и перетёк в палочку.

«Подчиняйся».

Лицо Лорелеи, попавшей под чары, разгладилось. Она встала и забрала из рук Гермионы кубок, спокойно наполнила его…

— Идите сюда и помогите мне! — приказал Гриндевальд. — Сможете держать концентрацию на объекте и направлять мой огонь?

Объект. Всё верно. Попавший под чары подчинения в каком-то роде переставал быть субъектом.

— Да! — крикнула Гермиона. Она оставила Лорелею, держа её в поле зрения, и подняла палочку повыше, стараясь почувствовать в воздухе нить чужого колдовства. И ей удалось! Она тронула её, будто струну арфы, подхватила… Огонь оказался послушным, как верный пёс, гоняющий садовых гномов по двору. Ему не хватало внимания хозяина, но пришла хозяйка и поддержала его в борьбе с врагом. Инферналы больше не горели, они сразу осыпались прахом. Их становилось всё меньше и меньше.

Гермиона услышала странный шаркающий звук и обернулась к постаменту. Лорелея возила кубком по пустому дну чаши.

— Заберите медальон! — распорядился Гриндевальд, тяжело дыша.

Гермиона так и сделала, заодно избавив Лорелею от влияния Непростительного. Та схватилась за горло. Ноги её не держали.

— Пить…

— Сейчас-сейчас, — поспешно сказала Гермиона. У неё при себе в мешочке на поясе была припасена бутылка обыкновенной маггловской минералки. Она не знала, есть ли смысл класть фальшивый медальон взамен крестража, но на всякий случай положила его в чашу. Ядовитая жидкость возникла вновь, скрывая доверенный ей секрет.

Лорелея жадно пила воду. Гермиона слышала каждый глоток. В пещере воцарилась оглушающая тишина. Синий огонь постепенно угасал, и вот из него высыпали уже знакомые Гермионе «фонарники», обступили её, покачиваясь на тоненьких ножках. Они пританцовывали, роняя дрожащие отблески на камень.

— Всё закончилось? — сипло спросила Гермиона Гриндевальда. Он сидел к ней спиной. Лица не видать. Да ещё так долго молчал. Уж не умер ли? В сознании?

Гермиона помогла Лорелее подняться, перекинув её руку через свои плечи.

— Должны же были эти твари когда-то закончиться, — наконец еле слышно отозвался волшебник. — Уйдём тем же путём. Приведите здесь всё в порядок. Я устал. Я очень устал.


* * *


Чувство сжатия отпустило. Гермиона открыла глаза и увидела траву перед собственным носом. Она аппарировала недалеко от фонтана, крепко сжимая пальцы Лорелеи. Они обе не устояли при перемещении и теперь лежали бок о бок на газоне.

Со стороны дома доносились крики, но сознание, цеплявшееся за них, отказывало в подсказке на какие-либо лица или имена. Чьи-то пахнущие травами, домом, теплом и заботой руки аккуратно помогли Гермионе сесть.

— Отпусти её, милая. Вы добрались. Отпусти Лорелею.

Гермиона почувствовала, как ладонь опустела. В голове царил полный бардак, все полочки, на которые она старательно расставляла свои мысли, вмиг обрушились. Всё перепуталось. Что-то помялось под грузом тревоги, как долго лежащая школьная блузка на дне чемодана.

Слабый всхлип Лорелеи немного приободрил Гермиону. Уолда вливала в рот пострадавшей пахнущее мелиссой снадобье и одновременно вытирала слезящиеся глаза платком.

— Кричер! — позвала фрау Блоксберг. — Где тебя носит? Неси сюда полотенца! Бедняжку трясёт…

— Гермиона, как ты? — А это уже Хуго с глазами больше, чем стёкла его очков.

Она ответила кашлем. Горло саднило от дыма.

Гриндевальд появился в Гастингсе пятью минутами позже. Сидя с совершенно белым лицом, он прерывисто вздохнул. Его корпус накренился. Хаппель тут же бросился к нему, не дав завалиться вперёд. Геллерт поднял руку, жестом пресекая все стенания. Его взгляд упёрся в Гермиону.

— Где медальон? — Голос демона, наглотавшегося расплавленного свинца.

Она быстро вынула крестраж из сумки и с отвращением протянула ему. Гриндевальд сграбастал цепочку, рывком выхватив украшение из её ладони, после чего его рука безвольно повисла, однако не выпустила добытый медальон.

— Отвези меня в дом, Хуго, — слабо попросил Гриндевальд, не удосужившись поинтересоваться более ничем другим.

Гермиона сидела на земле, глядя вслед измотанному волшебнику, не в силах ни пошевелиться, ни произнести хоть слово. Вокруг неё что-то происходило, что-то двигалось и шумело: Уолда, Кричер, бедная Лорелея… Фонтан взрывался брызгами. Капли шмякались о каменный бортик, превращая осевшую на нём пыль в грязь. Как много грязи! Она везде! Сочилась из её палочки и оседала в глубине души…

— Поднимитесь, мисс! Вставайте, пожалуйста, — обеспокоенно залепетал Кричер, наматывая круги рядом с ней. — Хозяин будет недоволен. Хозяин никогда не позовёт Кричера назад, когда узнает, что Кричер плохо заботится о юной мисс.

Гермиона поднялась на ноги. Она не желала идти в дом. Зачем? Там нет тех, кого она хотела видеть. Никого из них.

Гермиона развернулась и зашагала в противоположную от особняка сторону. Она шла всё быстрее и быстрее, пока не перешла на бег. Лесное царство распахнуло перед ней свои объятия, отрезая от окликов, несущихся по пятам. Промелькнула встревоженная косуля. Из оврага вылетела пёстрая птица, взметая палую листву. Гермиона бежала вперёд, отталкивая встречающиеся ветки, ловила ртом воздух.

Золотые стены враз расступились, как будто лес истребили гигантской косой. Шум прибоя ударил по ушам. Морские птицы испугались выскочившую к ним Гермиону и с бранящимися криками кинулись врассыпную.

Она остановилась, потрясённая безумным контрастом. Это было другое море, другое. Вовсе не то, что било о проклятую скалу Тома Риддла и шипело, как клубок ядовитых змей.

Гермиона подставила лицо бризу, выдувающему всё дурное, злое и гадкое. Стирающему память об изумрудном зелье в кубке, о запахе сгоревшей ветоши и хрусте исчезающих в пекле костей, о пустом взгляде Лорелеи... Она могла потерять рассудок — такова цена просчёта заклинателя.

Гермиона не ошиблась. Не в этот раз.

Её первое Непростительное.

Рон бы это не принял. Он бы отметил, что есть другой путь, способ получше, почище. Только тёмные злые волшебники разбрасывают Непростительные заклинания, пятнают себя навсегда, после чего не могут вызвать даже отсвет Патронуса... Так бы он и сказал! А Гарри? Гарри — другое дело. Конечно, он бы не одобрил её действия. Как можно одобрить Империус? Но друг не стал бы ругать, не стал. Так было нужно. Важен результат. Благородство — удел тех, кто ничего не делает, сидит на месте и плюёт в потолок. Это плащ, который ни разу не надели. Или нетронутый сервиз в серванте миссис Фигг — из него нельзя утолить жажду, им можно только любоваться.

И тут Гермиона осознала, что единственный человек, которого ей в эту минуту не хватало, был Блэк. Вот кто бы всё понял. Да. Да! Сто раз да! Регулус знал, каково проклинать, не желая причинять человеку вред. Она могла ему довериться. Он спасал её не раз и не два, даже не три… Регулус стал ей близким другом, вредным противником в спорах и важным советчиком, обвинителем и защитником. Он её опора и вместе с тем — главный источник потрясений. Он был морем во время шторма и талой водой по весне. Она провела с ним не так много времени, испытала по его вине неловкость, злость и досаду, разделила с Блэком радость и смущение и никогда, ни разу Гермиона не почувствовала себя не на своём месте, находясь возле него, неправильной, лишней…

Она хотела, чтобы Регулус стоял сейчас рядом и вместе с ней смотрел вперёд. Он один.

Гермиона ощущала, как ветер целует кожу, путается невидимыми руками в прядях, нетерпеливо дёргает шарф. Оказалось, так легко представить, что это Регулус… Регулус касался её лица, его дыхание щекотало шею, а пальцы оттягивали волосы, заставляя запрокинуть голову и отдаться чувствам. Гермиона прикрыла глаза — до того приятной была фантазия. Её бросило в жар.

Она выхватила палочку из-за пояса и воскликнула:

Экспекто Патронум!

Впервые Патронус дался ей с первой попытки. Гарри был прав: необязательно вспоминать что-то хорошее, можно просто представить, даже зная, что этому не суждено стать реальностью.

Серебристый свет омывал фигурку зверька. Это была не выдра. Пушистый камышовый кот вальяжно уселся перед Гермионой, прижавшей ладонь к губам, и принялся умываться.


1) Спасибо (нем.)

Вернуться к тексту


2) От судьбы не убежишь (нем.)

Вернуться к тексту


3) Речь о фильме «Форест Гамп».

Вернуться к тексту


4) Та́цет обозначает длинную многотактовую паузу.

Вернуться к тексту


5) Вергилий — персонаж поэмы «Божественная комедия», проводник Данте в его путешествии по Аду и Чистилищу.

Вернуться к тексту


6) Это магия крови. (нем.)

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 28.08.2023

Часть четвёртая. Битва людоедов

Глава 35. Ближний круг и круг близких

Сад выглядел несколько мрачновато. Деревья насупились под тяжестью мокрых листьев — нынче каждый день рядил холодный дождь. Собачья погода. Регулус ощущал себя домушником, который в приступе ностальгии возвращается на место совершённого им чёрного дела. Поместье Лестрейнджей как ни в чём ни бывало открыло перед ним все двери.

Он опирался на трость — позаимствовал одну у отца, пока тот был в отъезде. Несчастный, прихрамывающий, кряхтящий юный дедушка Регулус медленно брёл по парадной лестнице, вызывая жалостливые взгляды у домовиков, которые чуть не сцапали его несколько дней тому назад. Сочувствующие вздохи, похожие на кряканье, постоянно вырывались из груди сопровождающего Блэка Кенни.

— Бедный мистер Регулус, — приговаривал тот, подстраиваясь под его косолапый шаг.

Собрание ближнего круга было назначено на шесть. Никаких церемониальных мантий или масок на подобные сходки надевать не требовалось, ведь все и так друг друга знали. Тёмный Лорд намеревался что-то сказать особо приближённым.

Регулус прибыл на час раньше. Братья Лестрейнджи отсутствовали, но Беллатриса была дома и, по словам эльфа, тренировалась в отведённом под это дело зале. Дорогу туда Блэк знал хорошо — там же когда-то натаскивали и его самого в паре с Басти. На подходе к залу, будто привет из прошлого, послышались звуки сражения.

Кенни передёрнул ушами.

— Хозяюшка пар выпускает, — сказал он и приоткрыл дверь, заглянув внутрь. — Мистер Блэк пожаловал. Принять просит, госпожа.

— Пусть заходит!

Эльф посторонился, предлагая Регулусу проковылять в зал. Блэк сразу же заметил сидящего у входа Долохова. Он поприветствовал вошедшего дежурным кивком и снова сосредоточил внимание на кружащих в центре помещения дуэлянтах. Белла — вихрь в зелёном — сражалась с незнакомым Регулусу мужчиной.

На запястье Антонина была намотана цепочка, на которой красовались превосходные серебряные часы. Они немного свисали и покачивались. Долохов исподлобья поглядывал на циферблат, в то время как Белла и её противник покусывали друг друга проклятьями. С кузиной мало кто мог сравниться в бою. Её соперник пропускал удары намного чаще, хотя исправно выставлял щиты. В камзоле виднелись прорехи — результат медлительности носящего его волшебника.

Регулус прислонился спиной к стене, наблюдая за ходом поединка. Беллатриса напоминала ему гибкий ивовый прут, гнущийся на ветру. Она уворачивалась легко и непринуждённо, подступая всё ближе к оппоненту.

— Фумос! — выпалила кузина.

Облако дыма заполнило оставшиеся между сражающимися три-четыре фута. Противник Беллы послал «Конфундус» наугад, смехотворное расстояние позволяло попасть в цель. Если бы целью была не Белла. Она прогнулась в спине назад, пропуская луч заклятья над собой, и выхватила кинжал. Лезвие рассекло облако дыма и полоснуло визави кузины по руке. Она повернулась на носках туфель вокруг вскрикнувшего волшебника и приставила кинжал к его горлу. Кончик её палочки в то же время упёрся ему под рёбра.

— Три минуты и пятнадцать секунд, — огласил Долохов, щёлкнув крышкой часов.

Беллатриса отступила от поверженного противника и убрала кинжал в ножны, скрытые в складках юбки.

— Слишком просто! — посетовала она. — Учить и учить.

Антонин кивнул соглашаясь.

— Реджи, — мурлыкнула Беллатриса, приняв от подбежавшего эльфа стакан воды. — Всё-таки явил свой бледный лик.

— Не мог пропустить твой маленький вечерний шабаш, — сказал он, кинув осторожный взгляд на незнакомца, потирающего горло, к которому несколько секунд назад приставляли лезвие. Это был длиннолицый уроженец Балкан с могучими бровями над кривоватым носом. По крайней мере, Долохов от этого человека не таился. — Ты сама прислала мне приглашение.

— Конспирация ни к чему, — сказала кузина, смочив горло. — Знакомьтесь! Игорь, это мой кузен — Регулус Блэк. Реджи, а это наш новый друг и соратник — Игорь Каркаров. Сегодня Повелитель представит его всем остальным.

Вот как… Новый член ближнего круга.

— По мне, так слишком быстро, — беззастенчиво добавила Белла, чем вызвала гримасу недовольства у Каркарова. Хотя Регулус мог и ошибаться в прочтении реакции, ведь лицо нового «коллеги» было трудно назвать приятным. — Тёмному Лорду, конечно, виднее.

— Тёмный Лорд ценит мои знания, госпожа Лестрейндж.

Белла едва удержалась от того, чтобы закатить глаза.

Ещё один домовик показался в дверях и сообщил, что к ужину почти всё готово, осталось согласовать карту вин. Кузина со скучающим видом взмахнула ладонью.

— Хозяйка, ваше чудесное платье порвалось! — испуганно пропищал эльф.

И верно — там, где брал начало украшенный вышивкой рукав, швы лопнули и под рукой Беллатрисы, видимо, во время боя образовался разрыв. Она без стеснения выругалась.

— Не расстраивайтесь, госпожа! Хлюппи быстро всё исправит.

Белла яростно пихнула эльфа в бок, когда тот протянул к ней свои ручки.

— Женские платья созданы для бала, а не для дуэлей, — заметил Долохов. — Вот только некоторые женщины созданы для войны, а не для медленных танцев.

Белла вздёрнула подбородок и разразилась звонком смехом.

— Вы правы, Антонин! — Она дёрнула рукав, окончательно оторвав его, и отбросила Хлюппи. — Перешейте все мои платья! Сделайте разрезы подмышками или вовсе прихватите рукава лишь по плечу. Мне нужна свобода движения!

— Как прикажете! — отозвался эльф, согнувшись чуть ли не до земли.

Белла хмыкнула и с гордым видом последовала на выход. Каркаров нелепо дёрнулся в полупоклоне.

— Роковая женщина, — с нескрываемым весельем произнёс Долохов, когда миссис Лестрейндж скрылась из вида. — Завидую я Руди, хоть и не получится из Беллы жены декабриста.

— Прошу прощения?

— Это значит, Блэк, что не быть ей примером политического и социального мученичества ради дражайшего супруга. На край света твоя кузина за голубем своим не полетит.

«За Тёмным Лордом она и в ад бы ринулась, — подумал Регулус, благоразумно сохранив рот на замке, — агитировать чертей в его свиту».

Антонин ухмыльнулся.

— Вот кончу воевать — увезу твою кузину с собой.

— Не поедет. Повелитель для неё всё.

— А я память ей поправлю.

— Метка не даст ей забыть.

Долохов повёл широкими плечами.

— Ничто не вечно под луной.

— Ну и шутки у вас, Антонин, — подал голос Каркаров, покосившись на хлопающего глазами Кенни. — Поостереглись бы говорить такое при хозяйских эльфах.

— Я и забыл о тебе, — опомнился развеселившийся Долохов, а затем цепко осмотрел Регулуса с головы до пят. — Иди-ка сразись с Игорьком. Может, с хромым и больным он выстоит дольше.

— Но… — Регулус настроился было протестовать, но прикусил язык.

— А всё же не любите вы меня, — с укоризной произнёс Каркаров.

— Да за что же тебя любить? — рассмеялся Долохов.

— Мистеру Блэку сложно двигаться. Вы не можете всерьёз требовать от него сражаться.

Каркаров плохо знал Антонина. Задира никогда не шутил. Спорить с ним себе дороже, поэтому Регулус угрюмо молчал. Он не понимал, что задумал Долохов.

— В таком случае у мистера Блэка проблемы. В реальном бою никто не будет делать скидку на ранение.

— Нет! — возмутился Каркаров. — Так не пойдёт. Я не стану калечить кузена хозяйки дома по вашей прихоти, Антонин.

— Боишься последующего за этим возмездия?

— У миссис Лестрейндж острый кинжал…

— Бесспорно.

— Благодарю вас, Игорь, — вмешался в обмен колкостями Регулус. Всё-таки Долохов вполне оправдывал своё прозвище. — Мы обязательно сразимся с вами позже.

Каркаров отрывисто кивнул и поспешил убраться от греха подальше.

— Он тебе не нравится, — убеждённо сказал Регулус.

— Раньше Каркаров в болгарском Отделе тайн ошивался, а сюда приехал за хорошими деньгами, — с откровенной неприязнью отозвался о новобранце Долохов. — Предателей нигде особо не любят, но есть среди них особый сорт — продажный скот. Удивлён? А ты думал, на что идут твои взносы в общий котёл нашего великого дела, Блэк? Парады предателей и шоу марионеток происходят в том числе и за твой счёт. Толку от Каркарова пока немного: добровольную клятву о неразглашении он нарушать не спешит, а то помрёт. Тёмный Лорд придумал, как её обойти.

— С помощью легилименции?

— Верно. Овод нам Каркарова сосватал.

Сердце Регулуса учащённо забилось.

— Овод… Он невыразимец?

— Что такое? Хочешь узнать его личность? Грюм наверняка ночами не спит, волшебным глазом потолок скребёт, гадая, кто наша крыса в Отделе тайн. А тебе оно зачем?

Регулус почувствовал, что ступил на топкую почву.

— Мне просто любопытно…

Антонин дёрнул уголком губ.

— Если сумеешь победить меня в дуэли, я утолю твоё «просто любопытство». Давненько мы не тренировались.

— Мистеру Регулусу нельзя драться, — напомнил осмелевший Кенни. — Сэр упал с гадкой метлы и повредил ногу.

— Недели вполне достаточно, чтобы срастить перелом. Ну что, Зимородок? Так ли хороша твоя реакция, как в старые добрые времена? Дуэль продлится до тех пор, пока один из нас не останется без палочки и не сможет продолжить бой, — объявил Антонин, после чего без предупреждения, поклонов и принятых норм дуэльного этикета скомандовал:

— Редукто!

Из его палочки вырвался луч, способный сломать человеку кости.

Регулус вовремя ушёл влево. Да, Антонин не шутил. Следом тотчас полетело новое проклятье. Блэк пригнулся и бросил ненужную трость. Рука скользнула за спину, и пальцы знакомым жестом сомкнулись на рукояти родной палочки.

— Баубиллиус! — скомандовал Антонин.

Регулус отскочил от молнии, попавшей в учебный манекен, который оплавился комом.

— Ирритум!

Чары, когда-то так красиво, смачно и с хрустом сломавшие Эвану пальцы, ударились в выросший в воздухе щит и бесславно скончались. Трата сил. А из-за щита уже летел новый луч. Он вспорол пол в том месте, где только что был Блэк. Каменные плиты раскололись. Возникла трещина, края её ощетинились, выстрелив вверх кристаллическими фигурами непредсказуемой формы. Долохов продолжал колдовать. Взрывное, режущее, дробящее… Трещина преследовала Регулуса. Каменные глыбы вырастали одна за другой, обступали со всех сторон. Он начал хаотично передвигаться по залу. Бесполезно! Очередной менгир вырвался из пола и, точно клык виверны, оцарапал промедлившему Регулусу локоть. Он крошил их обычным «Депримо», попутно отбиваясь от летящих проклятий. Вспышка, вспышка… Ещё и ещё! Мигнуло и погасло.

— Ты пытаешься увернуться, — произнёс Антонин. — А должен понять, откуда придёт удар, и не допустить его.

Из-за пыли ни черта не видно русского. Ни черта! А на месте стёртых в крошево фигур появлялись всё новые, превращая зал в лабиринт из острых как бритва камней. И он в нём мышь, подопытная мышь, которая вот-вот выдохнется.

Так не пойдёт.

Регулус направил палочку вниз:

— Фриз!

Брызги льда разлетелись фейерверком, сковывая рвущийся из-под мраморных плит камень. Ледяная волна налетела на стены зала и осталась на них сосульками.

Кенни, всё это время наблюдавший за поединком с открытым ртом, пронзительно взвизгнул, в мгновение ока примёрзнув ногами к полу. А вот Долохов, помянувший какого-то бабая, встретил волну льда стеной пламени. Ну, ничего.

Стало легче обороняться. Теперь застывший лабиринт играл Регулусу на пользу. Большую часть времени Блэк почти не двигался. Он уходил от удара в последнюю секунду, когда луч заклинания уже не мог изменить траекторию. Он следил за запястьем Долохова, подстраивался, искал ритм…

Регулус разбил ледяную глыбу, загородившую на мгновение его от Антонина…

— Силенцио! Экспеллиармус!

Оба в цель! Без осечек!

Палочка вылетела из руки Антонина. Победа! Регулус торжествовал аж пять секунд. Антонин выхватил вторую палочку и, не произнеся ни слова, кинул в ответ парализующее. Регулус так и застыл с выражением абсолютного шока. Его мышцы сковало — ни пошевельнуться, ни моргнуть. Перешагнув через обломки льда и камня, Долохов приблизился к нему и забрал его палочку из онемевших пальцев.

Антонин постучал себя кулаком по губам, и заклятье немоты, наложенное Регулусом с таким трудом, сломалось.

— Надо же… Творческий подход к делу! «Силенцио»… Это чтобы враг не смог отбить обезоруживающее? А ты молодец, хитрый Васька. Фините.

— Кто?! — на выдохе спросил Регулус, обретя возможность двигаться и снова говорить.

— Тебя звать как? Регулус. Это, значит, царёк, да? Я латынь давно учил — не обессудь. А по-нашему — Василий(1). До Василия ты не дорос. Стало быть, Васька. Васьками у меня на родине котов кличут да книззлов. А ты ещё книззлёнок. Всё объяснять надо, натаскивать… Молодой ещё, совсем молодой…

Логический ряд ускользал от Блэка, но Антонин был не из тех людей, к которым стоит обращаться за разъяснениями дважды. Лучше вообще к таким не обращаться.

— Ты не предупредил, что держишь при себе «запаску».

— И что же? Думаешь, настоящий враг предупредит? — Антонин пожал плечами. — Я продолжил бой, а ты — нет. Чьи это проблемы? Ты проиграл. Я победил. Урок окончен.

Долохов взмахнул палочкой, выстроив здоровенный сияющий купол, заключивший Регулуса в светящуюся полусферу.

— Посиди тут и подумай, стоит ли безоглядно верить всему, что тебе говорят. — Он оставил оружие Регулуса на журнальном столике возле стены и поднял своё, выбитое, с пола. — Через полчаса купол исчезнет, и ты сможешь уйти.

Долохов расколдовал эльфа Лестрейнджей и спокойно направился к выходу из зала.

Вначале Регулус обомлел, но прекословить вслух не осмелился. Он Антонину не ровня. И невербалка у Задиры, как оказалось, на высшем уровне. И заклинания мудрёные — Блэк таких прежде не видел.

Он слегка поклонился.

— Благодарю за отличный бой.

Долохов не ответил.

— Прости, Кенни, — произнёс Регулус, глядя на то, как домовик поочерёдно потирает замёрзшие ступни. — Я не хотел тебе навредить.

— Мистер Регулус переживает за Кенни! Кенни заставил мистера Регулуса переживать! Кенни — дурной эльф!..

Дальше можно не слушать. Сейчас, когда Антонин ушёл, мысли Регулуса неслись за ним вдогонку. Казалось, этот непостижимый человек хотел до него что-то донести.

Регулус приблизился к подрагивающей стене купола. По ней то и дело проносились юркие молнии. Это что-то новенькое. Незнакомое заклинание. Сколько оно продержится? Неужели спадёт через тридцать минут? Или магии хватит до ночи? Что случится, если пройти через барьер? Он обожжёт? Убьёт? Пронзит током? Или же ничего не произойдёт? Иллюзия или клетка? Регулус вытянул руку вперёд.

— Сэр, господин Долохов сказал, что вам нужно ждать полчаса! — всполошился Кенни.

— А ещё он дал понять, что никому нельзя верить на слово.

Регулус коснулся границы купола кончиками пальцев и ощутил лёгкое покалывание кожи. Он просунул наружу ладонь, потом сделал шаг — вот уже предплечье и локоть свободно прошли через причудливый барьер. Блэк смежил веки и, задержав дыхание, качнулся вперёд, провалившись в свет. Наконец купол остался за спиной. Регулус открыл глаза. Он был цел и невредим. Палочка из кипариса ждала его на столе.

Пожалуй, только сейчас урок Антонина подошёл к концу.


* * *


Тёмный Лорд занял кресло с самой высокой спинкой — недвусмысленно указывал подчинённым на своё место в иерархии. Повелитель излучал недовольство, но перемолвился словечком с каждым пришедшим на встречу, поздоровался, пожал руки и даже сделал комплимент миссис Ли — единственной женщине, помимо Беллы, допущенной в ближний круг.

Всего в ближний круг входило пятнадцать человек, но оба Нотта сейчас куковали в Азкабане, так что Регулус насчитал двенадцать хорошо знакомых физиономий. Видимо, Тёмный Лорд весьма трепетно относился к магии чисел, потому что чёртову дюжину отныне дополнял Каркаров. Беллатриса быстро его представила всем и усадила подальше, чтобы глаза не мозолил своей смурной и далеко не английской рожей. Рудольфус сел поближе к Тёмному Лорду, продемонстрировав всем и каждому, что по-прежнему пользуется его максимальным доверием. Сморщенное лицо Абраксаса Малфоя в этот момент обросло десятком новых морщин — эта старая сволочь предпочла бы видеть на месте Лестрейнджа своего сына, но шельмец Люциус благоразумно держался от раздражённого Волдеморта на почтительном расстоянии. Гойл и Крэбб устроились справа и слева от него — диван, на котором сидела троица, наверняка был заколдован так, что выдержал бы и кита. Стоило узнать потом у Басти, где Руди заказывал мебель. Сам Регулус примостился поближе к камину — его мягкий жар хоть немного спасал от царившего в гостиной холодного до неприличия молчания. Даже Белла чувствовала, что Повелитель не в духе, поэтому предпочла сесть рядом с Селвином.

Остальные разместились где попало: Розье, Эйвери-старший и чета Ли. Долохов и вовсе остался на ногах.

— Крауч-младший всё ещё жив, а Уилкис так и не был найден, — с нетипичной для себя прямотой высказался Тёмный Лорд. Обычно собрания начинались с переливания из пустого в порожнее и приправлялись антимаггловской ересью, а уж потом переходили к основному «блюду». На сей раз Повелитель сразу взял быка за рога. Никакой банальщины. Лапшу здесь развешивать некому. — МакКинноны до сих пор не уничтожены. Всё это может негативно отразиться на стойкости наших колеблющихся союзников и недостаточно твёрдых духом приверженцев, тем более законопроект Крауча был принят. Аврорату окончательно развязали руки.

— Брат и сестра Кэрроу отправились в Румынию, Повелитель, — отозвался Селвин заискивающим полушёпотом, хотя глотка его была лужёной — на своих подчинённых в портальном управлении он орал без стеснения. — Скоро предателя настигнет возмездие, и тогда…

Волдеморт не выглядел убеждённым. Его узкие жёсткие губы растянулись в снисходительной улыбке, а вот глаза остались без какого-либо намёка на эмоции. Селвин резко замолчал и потупился, страшась навлечь на себя немилость. Тёмный Лорд устал от обещаний. Нужен результат. Похвастаться таковым отважился Рудольфус — мастак менять тему.

— На переговоры с великанами отправится Мальсибер. Раз он умеет находить подход к женщинам с рыбьими хвостами, то найдёт и к гургам(2) великанов. Они поддержат вас, мой Лорд. Им плевать на Аврорат.

Волдеморт воззрился на съёжившегося под его взглядом Крэбба, который изначально должен был заниматься переговорами.

— Господин, если бы я только мог помочь… но я погряз в судебных тяжбах. Мне предъявили иск даже из Мунго, куда в конце лета ушла большая партия котлов из фамильной мастерской. На меня ополчились даже недавние друзья. Снайды подняли шумиху в Попечительском совете Хогвартса, а там заседают уважаемые люди… — запричитал Крэбб, промокнув вспотевший лоб платком. — Я… я на грани банкротства, мой Лорд.

— Мы окажем тебе всю возможную финансовую помощь, — неохотно, но довольно любезно сказал Волдеморт — так, будто ему действительно было дело до благополучия Крэббов.

Очевидно, за эту щедрость расплатиться придётся остальным присутствующим. Круговая порука как-никак. Регулус живо представил, как из банковской ячейки Блэков, точно из черпака, в бездонный котёл перетекает очередная горстка золотых монет — и как обычно на «благое» дело.

«Благими» делами заниматься никому не нравилось. Мистера Ли вон всего перекосило, а Эйвери покраснел от поднявшегося давления.

— Вернёмся к закону Крауча. Как это допустили, Люциус?

— Мы потеряли численное преимущество в Визенгамоте, мой Лорд. Против закона, позволяющего аврорам применять тёмные проклятья вплоть до Непростительных, на последней сессии выступило лишь двадцать представителей Визенгамота из пятидесяти. Удивительно, что Дамблдор отговаривал от его принятия, но это не помогло. Амелия Боунс, которую многие считают его любимой ученицей, не пошла на поводу у старика. Крауч обзавёлся поддержкой Томкинков, Гринграссов, Фанкортов… Ранее эти семьи держались нейтралитета.

— Мы вложили в предвыборную кампанию Трэверса несколько тысяч галлеонов, — вздохнул мистер Ли, и Крэбб часто-часто закивал. — Сумеет ли он обзавестись нужным числом голосов? До выборов нового министра всего ничего.

— Время есть, — проговорил Абраксас, пощипав бороду. — На сегодняшний день у Трэверса два основных конкурента: Багнольд и Крауч. Либеральная чушь Миллисенты Багнольд находит всё больший отклик. Она лояльна к грязнокровкам, но не столь радикальна, в отличие от Бартемиуса, по отношению к нам. Во врагах у нас недостатка нет, но Крауча нельзя допускать до кресла министра ни в коем случае.

— Его собственный сын с меткой на предплечье — лучший компромат, — учтиво заметил Рудольфус. — Кэрроу должны доставить на родину юного Барти живым.

— Можно и мёртвым, — выплюнула Беллатриса. — Чёрная метка на трупе предателя будет видна так же ясно.

— Покончить с притязаниями Крауча можно и иным способом, — сказал Абраксас. — Покончив с ним самим.

— Как будто мы не пытались! — огрызнулась Белла.

— Есть ещё один вариант, — сказал её супруг. — Переизбрание Минчума. На мой взгляд, многое говорит в его пользу. Хорошо знакомый деятельный идиот лучше цепного пса, мечтающего перегрызть наши глотки.

Регулус взглянул на Повелителя. Тёмный Лорд почти не слушал обсуждение. Он витал в облаках — вернее, в тучах. Волдеморт всё больше хмурился. Даже исходящая от него обычно энергия сегодня струилась огибающим Регулуса потоком. О Мерлин! Ему же скучно!

— На обсуждение уже вынесен ещё один скандальный акт, — вмешался Эйвери. — Он ужесточает наказание за уклонение от регистрации волшебников с экстраординарными врождёнными или приобретёнными способностями. Это касается анимагов, перевёртышей, маледиктусов…

— Знать бы ещё кто это… — проворчал Гойл.

— …предсказателей, медиумов и метаморфов.

Все не сговариваясь посмотрели на Розье. Он с озорной искрой в глазах подмигнул в ответ.

— Ты достал сведения о детях, рождённых в июле этого года? — внезапно спросил Тёмный Лорд, повернувшись к Селвину.

— Моему человеку в Министерстве удалось получить список, — сказал тот, обрадовавшись, что нашёлся повод выслужиться. — Бертран Яксли не носит знак отличия, но его сердце и волшебная палочка принадлежат вам. В седьмом месяце на свет появились шестеро волшебников. Трое из них магглокровки. Я уже разобрался с ними.

— Дети мертвы? — холодно осведомился Волдеморт.

— Да, мой Лорд. Можете не тревожиться.

В карих глазах Тёмного Лорда разгорелся яростный огонь. Огонь, как ни удивительно, обдавший холодом.

— Думаешь, я тревожусь из-за младенцев, которым два месяца отроду?!

— Я… Я неправильно выразился, господин!

Селвин проявлял немалую прыть, когда дело касалось лобызания задницы Повелителя, но ему бы не помешало поучиться навыкам у Малфоя. Регулус навострил уши. О каких детях шла речь?

— Продолжай!

Селвин дисциплинированно кивнул. Казалось, он вот-вот начнёт отгибать пальцы.

— Ещё одна девочка из преданной нашему делу семьи. Одно ваше слово — и с ней тоже будет покончено.

Повисла пауза. Селвин опасливо переглянулся с Лестрейнджем, который наморщил лоб.

— Почему ты замолчал?! — нетерпеливо воскликнул Волдеморт. — Три грязнокровки и девчонка — это четверо. Кто ещё двое?!

— Дети так называемых фениксовцев, — произнёс Рудольфус, прежде чем Тёмный Лорд успел выразить своё недовольство более красочно. — Первый — мальчишка из семьи Лонгботтомов, второй — Поттеров.

— Оба должны умереть, — отрезал Волдеморт.

— Они вне досягаемости из-за наложенного на их дома Фиделиуса, — доложил Эван. — Мне удалось узнать имена Хранителей — это Сириус Блэк и Доркас Медоуз.

— Узнай, кто уже вхож в зачарованные дома, — распорядился Волдеморт, побарабанив пальцами по подлокотнику.

Для Регулуса это означало только одно: брату подписали приговор. Пожиратели наверняка объявят на него и Медоуз охоту. Их попытаются убить, а после примутся за Хранителей второй очереди. И Сириус хорош! Даже не заикнулся, что связан клятвой Фиделиуса, когда рассказывал о сыне Джеймса и Лили.

И опять всё свелось к Гарри Поттеру.

Регулус не выдал своих чувств ничем, кроме короткого взгляда в сторону бывшего однокурсника и друга, получившего указание Повелителя.

— Игорь, — Волдеморт обратил внимание на Каркарова. — Помогите мистеру Розье выполнить задание. Я бы поручил это Регулусу, но он ещё не отошёл после полученной травмы.

— Благодарю вас, мой Лорд, — пробормотал Блэк, сжав набалдашник трости до хруста.

— Кроме того, — проговорил Волдеморт, — Игорь по роду деятельности помогал болгарским магическим службам в поиске пропавших волшебников. Я надеюсь, что Уилкис, где бы тот ни был, скоро отыщется.

— Что насчёт Ноттов? — будничным тоном поинтересовался Гойл. — Скоро суд.

— Они отделаются мягким приговором, — сказал Люциус. — Отсидят года три-четыре, не больше. Они не станут навлекать беду на нас. Их страдания в тюрьме с лихвой окупятся, когда они выйдут на свободу.

— Три года в Азкабане… — Долохов впервые подал голос. — Помяните моё слово, эти двое уже не выйдут. Сэмвелл отдаст концы, а Маркус умом тронется.

— Кто управляет их счетами и имуществом? — озабоченно спросил Крэбб.

— Доверительным собственником станет Натаниэль Нотт, — проскрежетал Абраксас. — Он разделяет наши ценности и идеи. Натаниэль обратился ко мне сам, и Повелитель уже удостоил его чести носить Чёрную метку.

Щекастое лицо Крэбба тотчас залила пусть туповатая, но искренняя улыбка.

Обмен светскими сплетнями продолжился.

— Повелитель, вы читали новость о побеге Гриндевальда? — Белла чуть ли не вибрировала, ведь Геллерт Гриндевальд был для неё кем-то вроде Мерлина — человеком из легенд. Поллукс Блэк, большой поклонник взбалмошного кудесника из Австрии, рассказывал о нём на ночь своим внучкам.

Волдеморт немного расслабился, а звук открытой мистером Ли бутылки эльфийского вина окончательно разогнал сгустившиеся в гостиной тучи.

— Этот волшебник позволил себя поймать, — снизошёл до ответа Тёмный Лорд. — Что это говорит о его величии? Оно временно. Всего лишь страница учебника, которую пора перевернуть. Моя же история никогда не закончится, я собираюсь жить вечно и воплощать наши самые смелые мечты в реальность.

Регулус фыркнул.

«Я мечтаю, чтобы ты сдох, чтобы Гриндевальд уничтожил медальон и чашу, уничтожил все твои крестражи».

— Волшебный тост! — во всеуслышание заметил Люциус.

Нет, всё-таки Малфою не было равных в лизании задниц.


* * *


Регулус вежливо, но твёрдо уклонился от предложения поужинать в Лестрейндж-парке. Желания сидеть за одним столом с людьми, которые убивали младенцев, не было никакого. Если Селвин передаст ему тарелку с тарталетками, его могло и стошнить тому на руки. Прикрываться сотрясением мозга было несколько поздновато.

Мышцы зудели после незапланированной тренировки Долохова. Всё-таки давно Антонин не гонял его по залу. Непозволительно давно. А ведь тот даже не взглянул на него, когда Регулус явился в гостиную, не выждав получаса. Что за человек?

И есть-то всё-таки хотелось!

Благо в столовой родного дома было уже накрыто. Новенькая скатерть, серебряные приборы, натёртые до блеска подсвечники, помнящие, наверное, самого Салазара Слизерина, однако прекрасно сохранившиеся. Пинки метался по комнате, превращая салфетки в бумажных лебедей. Глядя на его старания, Регулус понял, как нагло халтурил Кричер.

— Мастер Регулус проголодался? Пинки приготовил звёздный пирог(3), пожарил сквобов(4) на противне и сделал джанкет(5) с жасминовым чаем. Всё для вас.

Золотые слова!

Регулус почувствовал, как в животе заурчало.

— Здесь накрыто на три персоны. Неужели отец вернулся?!

— Хозяин дома в кабинете, — тут же сообщил Пинки, заканчивая сервировку.

— Уже не в кабинете, — голос отца раздался с порога. Орион приветливо улыбнулся сыну и прошёл на место, отведённое за массивным столом главе семьи. Странная улыбка и чересчур цепкий взгляд, как у опытного и проницательного следователя из недр Аврората. Регулус сел и выжидающе покосился на отца, заранее придумывая ответы на воображаемые вопросы.

— Вэл присоединится к нам чуть позже. Ей стало гораздо лучше. Неужели лекарство подействовало?

— Мы каждый день поджигали благовония из маленькой баночки, которую ты оставил, и окуривали её комнату. Видимо, всё дело в этом, — солгал Регулус с невинным видом. Отец пока ничего не знал о коварстве Малфоя-старшего. Не к спеху. — К тому же я нашёл хорошего целителя. Фрау Блоксберг специализируется на… капризных пациентах.

— Хорошо!

Отец с невозмутимым видом приступил к еде.

— Во-первых, я хотел бы узнать, где моя выходная трость? — спросил он, наколов кусочек перца на вилку. — Во-вторых, куда подевался Кричер?

Ответить сразу Регулус не мог, так как секунду назад сунул в рот целую ложку гарнира, пропитавшегося соком жареного сквоба. Выгадал время подумать.

Трость. Точно. За сменяющейся чередой событий Регулус забыл, что надо было хоть чуток прихрамывать, а трость он по новоприобретённой привычке сунул в подставку для зонтов ещё в прихожей. Регулус проглотил тщательно пережёванную еду и постарался придать лицу максимально спокойное и уверенное выражение.

— Трость в ноге тролля в вестибюле, а Кричер… Сириус попросил одолжить Кричера на неопределённый срок.

Вилка в руке отца зависла над пирогом. Он потрясённо посмотрел на Регулуса. Казалось, даже сардины, выглядывающие из теста, изумлённо выпучили глаза. Все уточняющие вопросы о трости разом испарились.

— Сириус?! — переспросил отец, приподняв брови.

— Ага. Он занялся перепланировкой квартиры дяди Альфарда. Кричер помогает наводить там порядок. Сливной бачок чинит... и так по мелочи.

— Под Империусом?

Регулус усмехнулся. Не забыть бы втолковать это всё братцу.

— По доброй воле. Сириус изменился. Кажется, Азкабан пошёл ему на пользу. Жаль, что мы быстро его оттуда вызволили. Он приходил сюда несколько дней назад и даже виделся с мамой.

— Под Империусом? — снова уточнил Орион Блэк.

— Папа! Никто никого не околдовывал.

— Чудеса, да и только! Эпохальный момент.

— Как видишь, бабушка прислала сюда Пинки. Мама приняла его, и он неплохо справляется. Лучше расскажи, почему ты так внезапно уехал из страны? Где ты был?

Отец покачал виски в бокале, вдохнул ароматы дуба и сухофруктов и неспешно сделал глоток.

— В Албании. Твой дедушка решил вспомнить буйную молодость и устроил себе путешествие по Юго-Восточной Европе. Я не удивился, когда узнал, что Сириуса арестовали — чего греха таить, это было вопросом времени. Однако, известие об аресте твоего дедушки в деревне со сложнопроизносимым названием, признаюсь, стало для меня неожиданностью.

Регулус едва не пронёс вилку мимо рта.

— Дедушку арестовали?!

— Да. Албанские мракоборцы.

— О Мерлин! Он наверное очень много ругался.

— Ну, не без этого. Я решил не волновать домочадцев — думал, это какое-то недоразумение.

Отец улыбнулся, но как-то не очень весело.

— Его взяли на месте преступления — прямо на деревенском кладбище, где он проводил некий тёмно-магический ритуал. На Балканах, знаешь ли, весьма трепетно относятся к захоронениям, учитывая высокую численность вампирского населения. Волшебников, которые тревожат покой мёртвых или поднимают из гробов разномастных упырей, ждёт суровое наказание согласно местным законам. Папе ещё повезло, что его задержали свои, а не магглы, которые бы не стали ничего выяснять, а сразу пустили бы в ход вилы. Впрочем, смерти он никогда не боялся.

— Что за лихо понесло его на маггловское кладбище?!

Отец со стуком поставил опустевший стакан на стол.

— Не признаётся.

Регулус подпёр рукой подбородок и прикрыл рот пальцами, чтобы спрятать улыбку, тронувшую губы.

— Уже на месте я связался с Аурелиусом. По воле случая он был во Франции и сумел быстро добраться до нас. Всё-таки в роду Гринграссов затесались вейлы, иначе как ещё он сумел убедить этих мракоборцев освободить твоего деда, я не представляю.

— Дедушку освободили?

— Не целиком. Его гордость и протез из гоблинского серебра остались в албанском изоляторе. Палочку у него отобрали сразу, при задержании, но так ведь он умудрился ударить сотрудника искусственной ногой. Ещё и артрит обострился…

— Бабушка будет лютовать.

— Возможно, поэтому он решил вернуться на пару дней позже. Твой дедушка пожелал лично убедиться в побеге Гриндевальда.

Регулус опустил голову. Смотреть на отца не было сил. Вот тут мясная ниточка в тарелке похожа на волос. Может, поднять скандал и отругать эльфа за то, что недосмотрел? Пинки так-то абсолютно лыс…

— Я читал об этом в газете.

— О побеге стало известно ещё летом. С отцом тогда связывались мракоборческие службы, со мной — тоже.

Регулус удивлённо вскинул на Ориона глаза.

— Это естественно, — сказал тот. — Ведь многие годы считалось, что наше фамильное заклинание невозможно взломать. Оно удерживало преступника в камере. Только мы могли его снять.

— У меня тоже есть доступ к контрчарам. Дедушка дал мне ключ от сейфа. Однако меня никто не допрашивал.

— Нам и в голову не могло прийти впутать тебя в это. Мне кажется, ты всё чаще забываешь о Чёрной метке на предплечье.

Регулус понял, что он вне подозрений. Отец и мысли не допускал, что кто-то из их семьи двинулся умом и освободил Гриндевальда.

— Есть какие-то подвижки в деле? Куда мог бы отправиться Гриндевальд после побега?

— Я не знаю. Расспросишь дедушку, когда он вернётся, — сказал Орион, промокнув губы салфеткой. — Бабушку тоже будет не лишним повидать. Она пожаловалась, что ты редко её навещаешь.

«Когда только успела?»

— А она не сказала, что я несколько дней лежал в постели после падения с метлы?

— Сказала. Однако твой цветущий вид и отличный аппетит говорят мне о том, что ты уже здоров.

Регулус неопределённо качнул головой.

— И, сын, нам предстоит серьёзный разговор о взаимоотношениях между полами.

Настал черёд по-настоящему напрячься.

— Мы проводили подобную беседу, когда я перешёл на пятый курс.

Орион тяжело вздохнул.

— Почему-то все дети забывают, что их родители тоже когда-то были детьми. Я учился в Хогвартсе и прекрасно знаю, что этот замок не только обитель знаний, но и цитадель разврата. Чулан для мётел давно пора очистить огнём, и, судя по тому, как ты покраснел, в этом чулане тебе довелось-таки побывать. Надеюсь, оно того стоило. Каждый раз, когда я смотрю на генеалогическое древо нашей семьи, я радуюсь, что ни ты, ни Сириус не опозорили благородный род Блэков бастардами. Другие семьи стыдливо прячут фамильные гобелены, а мы можем себе позволить гордо выставлять его на всеобщее обозрение.

— Гордо? — переспросил Регулус с ехидцей в голосе. — А ряд обугленных дырок тебя не смущает? Не понимаю, как разговор о бабушке перетёк в обсуждение наших с братом репродуктивных функций?

— Во-первых, мама переживает, что после принятия закона Крауча тебя быстро подстрелят и она останется без правнуков.

— Какой откровенный цинизм!

— Во-вторых, — неколебимо гнул свою линию отец, — мне не нравится, что ты, точно вор, крадёшься с девушкой из спальни, а затем выпроваживаешь бедняжку в ночь.

Регулус подавился и закашлялся. Пинки тотчас оказался рядом с салфеткой и стаканом воды со льдом.

— Я не так тебя воспитывал, — хмуро произнёс отец. — Мне кажется, нам пора познакомиться с этой Гермионой Грейнджер.

— Нет, — сипло выдавил Регулус.

— Так это была не она?

— Она, но всё совсем не так. Кто тебе рассказал?

Домовик остервенело затряс головой, расплёскивая из стакана воду. Значит, родственнички на портретах донесли — люди, напрочь лишённые уважения к чужой приватности.

— Я был ранен, — оправдался Регулус, потерев горло. — Гермиона помогала мне избавиться от порезов.

Одного воспоминания хватило, чтобы в теле родилось приятное напряжение.

— Она знает, что ты Пожиратель смерти? — грозно уточнил Орион.

Час от часу не легче. Регулус подумал было соврать, но смысла лгать не было.

— Да.

Отец долго молчал, переваривая услышанное.

— Пригласи её к нам на Хэллоуин, — сказал он после поистине гнетущей паузы. — Отказ не принимается. Мама давно просила тебя с ней познакомить. Я устал слушать её сетования. Твоя подруга стесняется? Пригласи её, Эвана, Басти… Решай сам. Нужно позвать и Сириуса. Раз он смягчил своё сердце к семье, мы тоже должны пойти ему навстречу. Пусть приводит своих друзей — всех, кого посчитает нужным. Блэки давно ничего не праздновали. Вэл идёт на поправку. И я хочу наконец увидеть девушку, из-за которой твои глаза так светятся.


1) Имя греческого происхождения. Восходит к др.-греч. βασίλιος (басилиос) — «царский, царственный».

Вернуться к тексту


2) Гург — вождь великанов.

Вернуться к тексту


3) Звёздный пирог — корнуолльское блюдо, приготовленное из запечённых сардин с яйцами и картофелем, покрытых корочкой из песочного теста. Рыбьи головы (а иногда и хвосты) должны выступать из корочки и смотреть вверх, на звёзды.

Вернуться к тексту


4) Сквоб — молодой голубь, выращиваемый на мясо.

Вернуться к тексту


5) Джанкет — десерт из подслащенного молока, сахара, ванили и сычужного фермента.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 11.09.2023

Глава 36. Бури рождаются в стаканах

— Здравствуйте, профессор.

— Добрый день, Сириус, — откликнулся Дамблдор, выдувающий магией пыль из заскорузлых штор. — Ты сегодня рано.

— Ага.

— Присаживайся, пока есть свободные места с мягкими подушками.

На сей раз фениксовцы собирались в холостяцкой берлоге Аластора Грюма. Оглядевшись, Сириус с нескрываемым торжеством осознал, что у него самого в квартире не такой уж и беспорядок.

Хозяин встречал новоприбывших лично, допрашивая с пристрастием прямо на пороге. Такую проверку ни один Розье не пройдёт, но из-за дотошности Грюма начало собрания откладывалось. По-видимому, на сей раз решили обойтись без лимонного пирога, ватрушек и клёцок. Сириус без особых надежд заглянул в холодильный короб, где не помешало бы обновить морозильные чары, и нашёл внутри только банку консервированных бобов в томатном соусе — и та просрочка.

Ремус отлёживался после полнолуния, Вэнс и Подмор живо о чём-то спорили в сторонке, братья Пруэтты хихикали между собой… В другой день Сириус бы быстро нашёл себе компанию, но в последнее время он всё больше ценил одиночество.

Сириус от нечего делать взял первую подвернувшуюся книгу. Боевая магия. Неудивительно. У Аластора весь шкаф был забит подобными талмудами. Был среди них и гримуар, перевязанный жгутом. Когда Сириус протянул к нему руку, заклёпка на его корешке вдруг открылась, явив налитый кровью глаз.

— Ничего не трогай! — гаркнул Аластор от входа. После такого зрелища не больно-то и хотелось!

Наконец все, кого мётлы донесли до Грюмова захолустья, расположились в гостиной. Доркас явилась последней и стряхнула с плаща мерзопакостную морось.

«Не густо», — констатировал Сириус, пересчитав присутствующих, и всё же подушек под спину хватило не всем. Фенвик и Дирборн приютились на жёсткой скамье, а Дож умудрился прибрать к рукам аж три засаленные думочки сразу. Если бы не присутствие Элфиаса, то можно было б заключить, что здесь собрали боевой состав Ордена.

— Тесновато тут, — заметил Гидеон.

— Зато погреб у меня просторный и глубокий, — отбрил Грюм, оскалившись.

— Итак, — профессор Дамблдор постучал палочкой по боку банки из-под соуса, в которой стояла свечка. Банка подпрыгнула и под неодобрительным взглядом Грюма превратилась в изящный стеклянный подсвечник с гордой надписью «Tikka Masala» у основания. — Добрый день, друзья!

Нестройный хор голосов поприветствовал лидера Ордена.

— Рад видеть каждого из вас в добром здравии. Для начала я хочу выразить благодарность тебе, Сириус…

«Вот те раз!»

— …и тебе, Фабиан, — промолвил Дамблдор, поочерёдно ласково улыбнувшись Блэку и Пруэтту. — Бесценные сведения, которые добыл Сириус, спасли человеческую жизнь.

И как у директора выходило изрекать высокопарные речи так, что они пробирали до нутра?

— Сириус узнал, что Пожиратели нацелились на магглорождённого волшебника, мистера Функе, выращивающего целебные травы в Эссексе, и тем самым спас ему жизнь, — пояснил профессор остальным фениксовцам. — На днях на этого человека напали на выходе из магазина удобрений и попытались задушить «Инкарцеро», но Фабиану, втайне охраняющему его по моей просьбе, удалось дать бой сразу двум Пожирателям смерти.

Фабиан выпятил грудь колесом.

Всё-таки от Ордена в полевых условиях был толк, хотя большинство его членов умели лишь ждать и надеяться, что всё как-то устаканится само собой.

— Мистер Функе прислал нашей матери пять корзин с лирным корнем, — похвалился Гидеон, — и два ящика сушёной чемерицы.

— Не говоря уже о гигантской тыкве для праздника, — подхватил его брат. — Фонарь из неё будет во! — он развёл руки так, что под описание подошла бы карета.

— Если тебя узнали, это плохо, — осадил Грюм, одной фразой обрубив Пруэттам всю радость. — Пожиратели тоже не дураки.

— Сейчас они заняты более насущными делами, — сказал Дамблдор. — Если вы заметили, сегодня с нами нет Хагрида…

— Да уж, это сложно было не заметить, — пробормотала Эммелина.

— Я поручил ему ответственное задание. Рубеус отправился в великанье поселение, чтобы наладить связи с вождём.

— Великаны? — переспросил шокированный Подмор. — Ох, Альбус, зачем вам эти кровожадные верзилы? Я пять лет проработал в комитете по выработке объяснений для магглов и вот что вам скажу: нас эти твари ненавидят. Они же своих детёнышей жрут. Где это видано? Людоеды они, Альбус. Безжалостные людоеды.

— Это весьма поверхностный взгляд на этих созданий, — возразил директор, посуровев. — Я бы даже сказал, невежественный, Стерджис. Министерство не желает иметь с великанами дел, чуть ли не равняет их с животными. Позволь тебе напомнить историю магии за четвёртый курс, дорогой друг. До прихода Брута Троянского вся Британия принадлежала гигантам, а сейчас остатки этого народа вынуждены ютиться на островке суши размером чуть больше Запретного леса. Человек, доминирующий вид, вытеснил великанов с их земель. По-твоему, это справедливо? Есть ли у великанов повод нас любить? Так уж вышло, что наши миры соприкасаются, и мы должны научиться добрососедству, должны договариваться. Элфиас защитил кандидатскую на тему «Магическое население Альбиона». Я хочу дать ему слово.

Дож громогласно откашлялся, забулькал изнутри, как чайник с кипятком, попавшим в носик.

— Великаны живут на земле парка Гленнариф в графстве Антрим, Северная Ирландия. Их поселение расположено в долине, скрытой от магглов сложнейшим набором чар. Войти туда можно через ущелье в горах, за водопадом, похожим на хвост серой кобылы. Несколько лет великаны вели себя тихо, но в последнее время они всё чаще совершают набеги на фермерские пастбища и крадут овец. Несколько магглов видели спустившихся с гор великанов, один даже сфотографировал.

— Великаны не любят внимание, — сказал Фенвик, разделяющий эту нелюбовь. — Думаете, за их выходками кто-то стоит?

Глаза Дамблдора сверкнули за стёклами очков.

— Волдеморт, — произнёс директор, озвучив очевидную истину.

— Любые дрязги, наносящие урон властям, идут ему на пользу! — выплюнула Доркас. — Это удар по департаменту правопорядка Бартемиуса Крауча. Он — главный соперник Трэверса, марионетки Волдеморта, на пути к должности министра!

Дамблдор кивнул.

— Хагрид пытается урезонить великанов и предостеречь их от поддержки Пожирателей смерти на случай полномасштабной войны.

— При всём уважении, сэр, но вы могли бы выбрать кого-то более красноречивого для переговоров, — заметил Сириус.

— Отнюдь. Сразу видно, что ты никогда не вёл дела с великанами. Велеречивость они не ценят. Однако великаны, словно дети, любят подарки, — с печальной улыбкой проговорил Дамблдор. — В последнем письме Хагрид сообщил, что переговоры идут тяжело, а их гург носит на поясе необычный предмет, украшенный рунами. Судя по описанию, это боевой рог Гогмагога, которого великаны мнят своим героем. Рог считался пропавшим несколько сотен лет. В летописях Мерлина сказано, что он и вовсе треснул пополам, когда Гогмагог был сброшен со скалы истребителем гигантов Коринеусом. Увы, у Мерлина очень плохой почерк, но здесь ошибки толкования быть не может.

— Тогда это фальшивка! — сказала Эммелина. — И Волдеморт наверняка стоит за этим!

— Мы можем лишь строить догадки, — Дамблдор вздохнул, но его глаза по-прежнему озорно блестели. — Догадки требуют подтверждения. Как бы узнать правду?

— Можно порасспрашивать в Лютном, — бесхитростно предложил Сириус. — Такая видная вещь не проскользнула бы мимо ушлых контрабандистов.

— Тебе и карты в руки, Блэк! — подхватил Грюм.

— Попробуй, Сириус, — сказал директор. Он выглядел довольным. — Если подарок Волдеморта окажется фальшивкой, мы прольём на это свет. Великаны отвернутся от него навсегда.

Бродяга предвкушающе потёр ладони. Сыскался приличный повод навестить Адриану в её «царстве мёртвых».

Сгорая от нетерпения, он едва досидел до конца собрания. Сириус набросил куртку на плечи и пулей вылетел из дома Грозного Глаза. Он оседлал мотоцикл и помчался по чёрному зеркалу мокрого асфальта.

Через двадцать минут он добрался до Лютного и притормозил напротив притаившегося в антрацитово-серых тенях дома, служившего временным склепом для мексиканской родни Ады. Как по-божески открыть дверь, Сириус так и не сообразил. У него был свой метод — варварский, но действенный. Чудо-ножик дяди Альфарда снова проявил себя в деле. Сириус выждал минуту, дав глазам время привыкнуть к полумраку. О дневном свете в этих стенах, кажись, и не слыхали. Пара оплавленных свечек парила в воздухе. Воск капал вниз, усеивая крышки саркофагов.

Сириус невозмутимо прошествовал мимо покойников. Впереди за стойкой, скрывающей стол, кто-то сидел и рылся в бумагах под светом лампы в виде черепа. Тихий шелест наполнял помещение. Адриана работала. На ней опять был старушечий бесформенный балахон, но Сириус-то знал, что под горой тряпья скрывалась отменная фигурка.

Бродяга приблизился к Аде со спины, принял вдохновенную позу и произнёс красивым голосом с приятной хрипотцой:

— Добрый вечер. Заказы ещё принимаете?

Гора тряпья и впрямь зашевелилась, она росла и росла, поднимаясь из-за стола, как выталкиваемая из жерла вулкана лава. Сириус инстинктивно попятился. Он обознался.

В голове пронеслись истории Подмора про здоровяков-людоедов, готовых слопать всякого зашедшего к ним на территорию.

— А-а… а где бабуля? — сконфуженно пролепетал Сириус, напоровшись на острый взгляд обернувшегося к нему донельзя безобразного человека. И человека ли?

— Ты кто такой, пёс? — проскрежетала чужая глотка, и кончик чужой волшебной палочки нацелился Блэку меж глаз.

Сириус понадеялся, что это оскорбление, а не констатация факта. Вдруг этот урод сходу опознал, что перед ним анимаг!

— Я Блэк! — сказал Сириус, придав голосу фирменной семейной важности и толику маминого нахальства. — Сын Ориона Блэка, вашего клиента.

Урод нахмурился. Его лоб, подбородок, нос и щёки — всё покрывали сотни пепельно-серых чешуек, которые тихонько осыпались из-за работы лицевых мышц. Чтобы так проклясть человека, надо круто постараться.

— Блэк? Как ты вошёл? Мои малышки не прилетели меня предупредить о посетителе.

Сириус заприметил на столешнице за амбалом банку со стручками ванили и вьющимися над ними ночными бабочками. Это, что ли, малышки?

— Так не заперто было, мистер… Коффин. Как бы ещё я сюда попал?

Громила опустил палочку, и Сириус позволил себе выдохнуть. Ставка на знакомую любому доходяге в Лютном древнюю фамилию сыграла свою роль, и работодателя Ады он признал верно.

— Заказ мистера Блэка ещё не выполнен, — пророкотал владелец лавки, кутаясь в тряпьё, словно и сам стеснялся своего вида. — Вещество, которое он ищет, достать очень трудно.

«Вещество, которое может растворить что угодно», — вспомнил Сириус.

— Мистер Коффин, мы вас не торопим. Вы не думайте! Трудитесь спокойно! Я хотел обратиться к вам за информацией по одному интересующему меня артефакту. Слышали что-нибудь о роге великана Гогмагога?

— Тут не справочное бюро.

Похоже, к мистеру Коффину возвращалась привычная манера ведения дел.

— Я заплачу.

— Ада! — зычно крикнул Коффин. — Иди сюда!

И она пришла. В рабочей тунике с рукавами, закатанными до локтей, и чьими-то потрохами, прилипшими к пальцам, увенчанным аккуратно подстриженными ногтями. В синем фартуке, как у мясника из Истчипа, с завязочками, обхватывающими её тонкую талию дважды и собранными спереди в бантик. В резиновых сапогах, не мешающих её покачивающейся простонародной, но дьявольски соблазнительной походке. И глаза у Ады совсем не зелёные, как Бродяга запомнил, а бирюзовые, точно морская волна. Они в упор смотрели на него поверх марлевой маски, закрывающей нижнюю часть лица девушки, и Бродяга в них тонул, уходил под бурную воду с тупой, но счастливой улыбкой.

— Прими заказ у этого господина, — сказал Коффин, зарывшись шелушащимся носом в бумаги. — Не продешеви.

Адриана справилась с замешательством и быстро кивнула, затем гневно зыркнула на Сириуса.

— Следуйте за мной.

Сириус счёл за благо ретироваться подальше от хозяина лавки, пока цел. Ада повела его в подсобку, откуда разливался божественный аромат. Длинный стол занимал большую часть помещения. Здесь было тепло, даже жарко. В дальнюю стену была вмонтирована печка без заслонки. На огне стоял котёл. Сириуса не смутили ни кроличьи зубы на подносе, ни ленты лягушачьих кишок под потолком, ни залитый чем-то багряным угол стола. Он не мог наглядеться на Адриану.

— El idiota, — буркнула она. — Принесла тебя нелёгкая! Дыши пореже и рот закрой!

Адриана накрыла котёл крышкой и отгородила пышущий очаг заслонкой, заперев там солнце и горстку обернувшихся в уголь звёзд. Всё это время Сириус ею любовался. Наконец Адриана вытерла руки полотенцем и взмахнула палочкой, освежив в подсобке воздух.

После всех манипуляций Сириуса накрыло уныние, как будто у него отняли что-то ценное. Ограбили средь бела дня. Зато зрение немного прояснилось, из комнатушки исчез золотистый туман, который придавал обстановке потусторонний вид.

Ада стянула с носа маску и принялась собирать с пола листья нашинкованной мандрагоры, сок которой как раз высыхал на столешнице.

— Из-за тебя пришлось изменить температурный режим. Вот и думай: всё ли теперь получится!

— А что ты готовишь?

Адриана удивлённо посмотрела на Блэка.

— Приворотное. Неужели ещё не понял?

— Амортенцию?

— Амортенцию можно и в аптеке получить, когда у кого в постели дела не клеятся, хоть и водой разбавленную, а за это… — она указала подбородком на котёл, — …разве что срок в Азкабане. Не все могут рассчитывать на влиятельную родню.

— Ну, мне-то приворотное без надобности. У меня и так всё хорошо клеится.

Между бровей Адрианы пролегла морщинка.

— Как это хозяин тебя на месте не прибил? Он никому своё лицо не показывает… Тебе повезло.

— Дядя говорил, что в детстве меня уронили в котёл с зельем удачи, — на полном серьёзе поделился Бродяга. — Мне это когда-нибудь откликнется.

— Жаль, не в умострильное. Выкладывай! Чего ты хочешь? Что за заказ?

— Слышала когда-нибудь о Гогмагоге? Масштабная во всех смыслах личность для Британских островов. Недавно его боевой рог всплыл в поселении великанов. Я хочу знать, подлинный он или подделка. Если второе утверждение верно, то где сейчас настоящий? Можно ли его достать?

— Сколько платишь?

Сириус наклонился к девушке и ничтоже сумняшеся опёрся левой рукой о стену рядом с её головой. Если аромат любовного напитка сразил его буквально за пару минут, то уж на Аду точно подействовал. Сириуса не волновал её странный наряд, выбившиеся волосы из пучка на макушке и травянистый запах сока мандрагоры, приставшего к медового цвета коже… Он хотел прикоснуться к ней. Вот сейчас-то ему пригодится отрепетированная хрипотца в голосе.

— А натурой отдать можно?

Адриана улыбнулась да так мягко, сладко и ладно, что у него дыхание перехватило.

— На усмотрение мистера Коффина. Ногти он сам вырвет — ему не впервой, а сердце кто-нибудь другой вырежет. За сердце анимага можно выручить галлеонов сорок.

Сириус нервно рассмеялся, подняв руки и сделав шаг назад.

— Понял-понял. Сколько скажешь, столько и заплачу. У меня дома целый склад раритета, даже шлем гоблинский есть. Тринадцатый век, между прочим! Горбину понравится. Он такие побрякушки любит. А сердце моё только твоё.

— Ой-ли?

Сириус не любил тянуть книззла за хвост и ходить кругами.

— Зацепила ты меня, — высказал он без обиняков. — Необычная. Несколько дней только о тебе и думал, представлял всякое и приличное, и не очень. Волновался, как бы кровосос тебя не нашёл. Всё повод подыскивал наведаться.

— Что же раньше не пришёл?

— Так от чувств оробел. Всё равно лучше меня тебе никого не найти. Я молод, галантен, красив и условно богат.

— Ты хотел сказать «баснословно»?

— Нет. Я сказал верно, потому что к фамильному сейфу у меня доступа нет, иначе я бы давно помог тебе.

Сириус провёл рукой по волосам. Обычно девчонки от этого жеста так и млели, но Адриана лишь насупилась. Он драматично вздохнул, будто сдулся, ощутив себя неловким, нелепым и смешным.

— Я неплохой человек, Ада. Говорю, что думаю. Говорю много. Говорю честно. На самом деле я никогда ни за кем толком не ухаживал. Все ведьмочки сами на меня кидались, поэтому говори прямо, если чего-то хочешь. У меня психика неустойчивая, доходит до меня, как до жирафа, намёков не понимаю, — брат всегда так говорил, но отказ я приму и топиться не пойду, не надейся.

Ада безрадостно усмехнулась. Прикрыла глаза, а как снова их распахнула, так решительно сказала:

— Пойдём в мою комнату.

Сириус решил, что ослышался, но девушка поманила его пальцем за собой.

— Неожиданный поворот событий, — пробормотал он и даже немножко испугался.

— У тебя опыт обращения с животными есть? — спросила Адриана, ведя его по тёмному коридору.

— Какой-какой опыт?

— За животными домашними когда-нибудь ухаживал?

Сириус не был уверен, что Лунатика можно отнести к таковым. Память вдруг подкинула один казус с миссис Норрис.

— Как-то крысе лапу бинтовал. Считается?

Адриана не ответила.

По размерам её комнатка чуть уступала каморке Филча в Хогвартсе, но пахло внутри несравнимо лучше. Никаких девчачьих безделушек на единственной тумбочке и плакатов с поп-группами на стенах. Безликое жилище. Однако в нём было окно, и наколдованный пейзаж за ним говорил о личности хозяйки больше, чем вся остальная комната. Там была зелень, много зелени… Ощетинившиеся агавы, кипарисы и кактусы с горой колючих мышц — каждый высотой с лесного тролля, напялившего цветастую шляпку. Небо — бело-синее, как делфтский фаянс. Сириус всегда представлял родину Ады блёклой, пыльной и засушливой, где сам воздух был раскрашен в сепию, а по шоссе шуршало лишь перекати-поле. Теперь он видел мир её глазами.

Адриана прошла к столу, больше похожему на высокий табурет, и сняла с него круглый аквариум. В нём плавала серебристая рыбка.

— Она волшебная? — спросил Сириус, вспомнив подарок Лили профессору Слизнорту.

— Ещё какая. Это Мартина, — сказала Адриана. — Она так и не смогла вернуть себе человеческий облик.

— О-о-о, — только и сумел выдавить Сириус.

— Нагини отправилась на поиски книги, пока для всех нас не стало поздно. Я заботилась о Мартине, но Коффин… — Ада мельком взглянула на дверной косяк, на котором сидел залетевший сюда бражник. — Если он узнает, что Мартина — маледиктус, он заберёт её себе.

— Как это «заберёт»? Силой?!

— Да нет же! В общем, я боюсь, что сама отдам её ему, обменяю на мумии моих родных, — сердито призналась Ада, опустив голову. — Мартина была моей подругой, а стала самым ценным активом. Я не могу так с ней поступить, но соблазн велик… Я ночами не сплю из-за этого — думаю. Забери её! — Адриана протянула аквариум Бродяге. — Тебе я доверяю. Или найди ей хорошего человека. Со мной она не в безопасности. Я за себя не ручаюсь!

— Ты шутишь? — ахнул Сириус, но по виду девушки понял, что нет. — О Мерлин… Вообще-то я хотел за тобой поухаживать, а не за твоей подругой.

Он взял аквариум с Мартиной. Рыбка взволнованно закружила в воде.

Адриана улыбнулась, и Сириус окончательно поплыл, утвердившись, что всё делал правильно. К необычной девушке нужен нестандартный подход. Улыбка у Ады — чудо, несмотря на неправильный прикус.

— Ты ей понравился.

— А тебе?

Ада взмахнула ресницами.

— И мне.

Сириус ухитрился достать из заднего кармана сквозное зеркальце.

— Вот. Чтобы выйти со мной на связь.

Он протянул ей волшебный прибор, и она взяла.


* * *


— Ты же не хочешь идти, — жуя булочку, прохрумкал Джеймс. — Я тебя не узнаю.

Сириус шумно раздул ноздри. Из-за дыхания сквозное зеркальце запотело. Он быстро протёр его рукавом.

Естественно, он не хотел идти и всю ночь провёл в поисках веских причин для отказа. За вычетом тех минут, когда Бродяга переносился мыслями в «Мёртвую голову» к поцеловавшей его на прощание Адриане. Если бы не аквариум в руках, он бы вмиг сграбастал девушку в объятия, но… Что есть, то есть. Ада всё время внезапно его «атаковала».

Семейные торжества Сириус не посещал уже несколько лет, да его и не звали, а тут бабушка прислала ему приглашение. Вот как ей отказать?.. Никак. Она явилась за ним в тюрьму лично. Сириус помнил, как бабушка вцепилась в него сухопарой ручкой и вывела из ворот Азкабана.

Мелания Блэк умела быть убедительной, но никогда не брезговала использовать приёмы манипуляции. Последние строчки на письме-приглашении были размыты, как будто бабуля всплакнула, когда писала, что их семья преступно долго не собиралась вместе, у неё болит сердце, и высока вероятность, что это её последний шанс увидеть родных. Врала, конечно. А вдруг нет? Восемьдесят шесть лет — это вам не шутки.

После филина бабушки, вцепившегося Сириусу в плечо по возвращении из «Мёртвой головы», прилетела сова от папы. Отец писал, что маме стало лучше, и выход в свет поможет ей быстрее адаптироваться.

Третий почтальон уже под ночь был от Регулуса. Брат сообщил, что заглянет в гости, мол, им есть что обсудить.

Сириус наморщил лоб и провёл языком по передним зубам, на которых остался привкус зубной пасты.

— Слушай, Сохатый, я решил, что надо смотаться. Вдруг заодно что путное для Ордена разузнаю. Регулуса опять же попробую расколоть…

— А-а! Тогда да! Тогда надо.

— Отец сказал, что я могу взять друзей. Обалдеть, да?

— Это очень подозрительно, — заключил Джеймс, почесав заросший щетиной подбородок.

На кухне что-то загремело. Сириус не шелохнулся. Он привык, что Белби хозяйничает в его жилище и постоянно всё роняет. Пришлось начать убираться, чтобы минимизировать ущерб, иначе была вероятность остаться вовсе без тарелок. Главное — чтобы аквариум не свалил.

— Может, у кого-то из Блэков вот-вот откажет почка, и им нужна моя для пересадки? — предположил Сириус.

Сохатый заразительно зевнул. Перед ним спланировала кружка с шоколадной пенкой какао. В ней медленно тонули белые буйки из маршмеллоу. Поттеры завтракали.

— Легче вырастить почку у опытного колдомедика.

— Тогда им нужна моя квартира в центре Лондона, — заключил Сириус, сглотнув слюну.

— Кажется, твои родные и правда хотят с тобой помириться, — послышался на фоне голос Лили.

Джеймс и Сириус переглянулись в зеркале и одновременно протянули:

— Да ну-у-у…

— Самое смешное, что я не знаю, кого пригласить, — признался Сириус, откинувшись на подушки. — Понятное дело, что вы были бы первыми, кого я…

— Даже не думай, — строго произнесла Лили, стоило Сохатому только открыть рот.

— А я и не думал.

— Оно и видно, — сказала миссис Поттер. Сириус каждое её слово слышал чётко, словно Лили стояла прямо за спиной его друга. — У тебя же всё на лице написано, Джеймс! Тебе тяжело безвылазно сидеть дома. Ты готов вцепиться в любой предлог, если это поможет выскользнуть наружу. Я знаю, что ты хранишь флакончик с Оборотным зельем на такой случай.

Сохатый окончательно сник.

— В общем, я в замешательстве, — сказал Сириус, взяв с прикроватной тумбочки лунный календарь. Последний день октября был отмечен знаком убывающей луны. Это немного обнадёжило. Бродяга мог рассчитывать на Ремуса. Одному соваться в логово Блэков Сириусу совершенно не хотелось, тем более отец предложил сыновьям самим решать, кого они хотят привести, а это значило, что Регулус мог притащить на праздник чёрт знает кого. Питер погиб, Марлин с отцом прятались, Фрэнк и Алиса тоже куковали под Фиделиусом… Ну не Дамблдора же звать?!

Он поделился мыслями с другом.

— Тебе нужно составить список! — со шкодливой улыбкой объявил Джеймс. — И Регулусу предложи сделать так же. Он наверняка состряпает перечень гостей, рожи которых видеть тебе совсем не хочется.

— Это точно! Регулус может быть той ещё задницей, когда упирается рогом.

— Набросай несколько имён наобум, чтобы поторговаться с братом. Так и скажи ему, что не хочешь сидеть за одним столом с Розье. Пусть вычёркивает, а ты взамен тоже кого-нибудь не позовёшь.

— Например, Флетчера! — закатился Сириус. — От него несёт, как от пепельницы, в которую сходил книззл. С него и начну свой список!

— Детский сад, — заключила Лили.

Она была права, но Сириус так давно не смеялся и не слышал шутки друзей, что ему было плевать на то, какая чушь лилась из его уст. Он взял перо и пергамент да принялся импровизировать, комментируя писанину. Джеймс хохотал до колик.

Раздался дверной звонок. Сириус встрепенулся. Он никого не звал. Это, должно быть, Регулус. Быстро попрощавшись с другом, Бродяга на всякий случай крикнул Белби, чтобы тот заперся в гостиной, и пошёл открывать.

За дверью и правда оказался братишка. Он нахмурился, когда не сумел перешагнуть через порог. Регулус наткнулся на невидимую преграду.

— Ага! — обрадовался Сириус, глядя на светящуюся алым полоску — границу между его владениями и межквартирной площадкой. — Волшебный мелок работает! Это я от скуки изобрёл. Без моего приглашения в квартиру не войти!

Регулус проследил за его торжествующим взглядом, направил палочку на меловую линию. Одно небрежное движение кисти…

— Агуаменти!

Напор воды в одночасье смыл защиту Сириуса. Регулус, зараза, прижал кулак ко рту, чтобы подавить смешок.

— От пикси, пожалуй, защитит, — сказал он и вальяжно направился в квартиру. — Ты уже принял положительное решение по поводу присутствия на предстоящем торжестве?

Сириус оторвал взгляд от мокрого порога и захлопнул дверь.

— Как я могу пропустить сходку нечисти на Хэллоуин?

— Зачем же так грубо? Обычный семейный праздник, как и все прочие.

— Все прочие? — переспросил Сириус. — Лучше скажи, бабушка в самом деле плохо себя чувствует?

Регулус многозначительно пожал плечами.

— Так или иначе она замешана в этом больше всех. Папа — лишь проводник её воли. Где Белби?

Сириус махнул рукой в сторону гостиной и повёл брата на кухню. Регулус бы не пришёл только для того, чтобы обсудить праздничный ужин. Прежде чем сесть, брат протянул Бродяге свиток.

— Это список гостей. Можешь вычеркнуть неугодных.

— Вот так просто?

— Да, Сириус, но я тоже вправе забраковать любого, кого собираешься привести ты. Я не хочу, чтобы ужин в кругу друзей и близких превратился в побоище между Орденом и Пожирателями смерти. Папа предложил компромисс.

Сириус развернул свиток. Чутьё не подвело — многие имена брат, как и он сам, настрочил от балды. В его списке были даже ненавистные Малфои.

— Неужели мы так похожи? — прошептал Сириус, присаживаясь напротив Реджи.

— Что ты там бормочешь?

— Ничего. Я тоже составил список.

На несколько минут на кухне воцарилась тишина. Братья читали.

— Я не буду сидеть за одним столом с Розье! — наконец выдал Сириус, пойдя в атаку первым.

Регулус страдальчески вздохнул.

— Эван — мой близкий друг и опора! Как же я без него?

— Вычёркивай.

— Ладно, — сказал Регулус, поцокав языком. — Ладно, но тогда ты убираешь из своего списка одного Уизли.

— Да ты издеваешься?! — Сириус театрально схватился за сердце. — Артур столько для меня сделал! Я не могу сказать ему, чтобы он пришёл без душечки Молли!

— Тогда убирай их обоих.

— Только если ты откажешься от Малфоев!

— Сириус, они — часть нашей семьи. Как я объясню папе, почему их нет в списке? Люциус — муж Нарциссы, а Абраксас…

Сириус рассмеялся.

— Может поцеловать меня в зад! Нет.

— Минус Малфои, минус Уизли, — констатировал Реджи с улыбкой. — Только учти, я сошлюсь на тебя. Это ты выступил против их приглашения.

— И Розье туда же! — напомнил Сириус, сверяясь с записями. — Я тогда вычеркну Вэнс. Она зануда.

— Договорились, — покладисто сказал Регулус. — Кто такой Флетчер?

Сириус перегнулся через стол и зачеркнул фамилию Наземникуса собственной рукой. Не хватало ещё, чтобы этот вор и прощелыга вынес что-нибудь из дома Блэков. Всё-таки дом — это дом.

— Никто. Это случайность. Я забыл, кто у тебя там в начале?

— Басти и Гермиона. У тебя Люпин и…

— …братья Пруэтт. Могу пожертвовать одним в обмен на младшего Эйвери. Ты бы ещё Снейпа пригласил!

— Может, тогда и Мальсибера уберём? — внезапно предложил Регулус, хотя никто его за язык не тянул.

— Ага.

— Это потому что ты так захотел.

— Да ради бога! Вали всё на меня.

Они корректировали списки приглашённых около получаса, пока не пришли к общему знаменателю. Этот маленький фарс поднял Сириусу настроение. Он отложил перо и потянулся.

— Сириус…

Из голоса Регулуса исчезло веселье. Вот и всё. Сейчас он скажет какую-нибудь гадость.

— Пожиратели знают, что ты Хранитель Поттеров.

— И что?

— Тебе стоит быть осторожнее. Тёмный Лорд приказал убить их сына.

— Гарри?! Всё-таки дело в нём! Я так и думал! Ребёнок из пророчества — мой крестник!

— О каком пророчестве ты говоришь?

Сириус прикусил губу. Мог ли он доверять Регулусу? Да.

— Флетчер — вор из Лютного. Он знает провидицу по имени Сивилла Трелони. Недавно она произнесла пророчество, из-за которого её ищет Волдеморт. Оно касается какого-то младенца. Дамблдор спрятал Трелони в Хогвартсе, а текст предсказания был записан и сокрыт в Отделе тайн. Овод пытался его украсть, но не смог. Профессор предупредил Джеймса, что его семье грозит опасность, поэтому Поттерам пришлось провести ритуал и защитить себя Фиделиусом. Выходит, Волдеморту нужен Гарри.

— Нет, — возразил Регулус, покачав головой. — Он не знает имя ребёнка, потому что приказал убить всех маленьких волшебников, рождённых в конце июля этого года. Тёмный Лорд пощадил только девочку Булстроудов, потому что те поддерживают его.

— Это объясняет, почему Лонгботтомы тоже сидят под защитой! — воскликнул Сириус.

— Их Хранительница тоже под угрозой.

— Дамблдор должен был рассказать всё нам, а не ограничиваться парой загадочных фраз! Как он посмел держать всех в неведении? — Бродяга вскочил со стула и заметался по кухне, как лев в клетке. — Я защищу Гарри любой ценой! — Он резко остановился, уставившись в одну точку. — Я должен знать весь текст пророчества! Мне нужна эта женщина, эта Трелони!

— Дамблдор не позволит тебе с ней увидеться.

— Мне не требуется его разрешение! Плевать! А Волдеморт… пусть только попробует тронуть моего крестника! Я убью эту сволочь!

Регулус хранил молчание, но его взгляд прилип к спине Сириуса — тот чувствовал это лопатками.

— Ты не сможешь, — разорвал тишину брат. — Тёмный Лорд позаботился о том, чтобы это никому не удалось. Он обрёл бессмертие.

Сириус обернулся.

— Что за чушь?

— Крестражи, — произнёс Регулус, опустил глаза и принялся изучать свои пальцы. — Тёмный Лорд разорвал душу на несколько частей и поместил осколки в известные только ему предметы. Пока они целы, он не может умереть. Это его самая большая тайна.

— А Дамблдор в курсе?!

— Я не знаю. Не знаю. Мы… мы с дедушкой ищем эти предметы… Он так неожиданно сорвался с места и уехал — наверняка что-то разузнал.

— Погоди! Ты сейчас про нашего дедушку?! — изумился Сириус. — И как успехи? Вы что-то нашли? Сколько этих… Как ты назвал эти штуки для души?

— Крестражи, — повторил Регулус и потёр ладонями лицо. — Я не должен был рассказывать. Нет, нет… Ты не представляешь, какой это груз. Невыносимый… Из рук всё валится. Я не справляюсь. Если ты разболтаешь…

— Я никому не скажу!

Реджи хмыкнул. Не поверил. Чёрт. Чёрт. Чёрт!

— Даже своим друзьям?

— Никому, — твёрдо пообещал Сириус. — Ни про крестражи, ни про пророчество. Я не выдам тебя. Ты мой брат, и я ни за что не подвергну тебя опасности!

Регулус посмотрел на него со смесью грусти и надежды.

— Я куплю Джеймсу и Лили исчезательный шкаф, — вслух рассуждал Сириус. — Достану порт-ключ для экстренных ситуаций и попрошу Батильду подарить им эльфа, чтобы в случае чего тот мог перенести Гарри в другое место… В общем, я превращу их дом в натуральную крепость! Мы будем готовы ко всему! И теперь я хочу поговорить с дедушкой. Уверен, он что-то разнюхал!

Регулус кивнул, сложил руки на стол и переплёл пальцы. Сириус не мог так владеть собой, как он.

— Мы всё обсудим, когда дедушка вернётся из поездки.

— Отлично! — сказал Сириус, как и положено говорить, когда дела плохи.

— И раз уже ты упомянул эльфа… — проговорил братец, прочистив горло. — Если отец спросит о Кричере, не удивляйся. Я сказал, что эльф у тебя.

— Слушай, мне одного депрессивного ворчуна тут по горло хватает.

— Я не собираюсь отправлять сюда Кричера, — сказал Регулус и несколько брезгливо осмотрелся. Кухня была опрятнее, чем во время его последнего визита, но по-прежнему далека от идеала.

— Тогда где эта ушастая кочерыжка на самом деле?

Регулус замялся.

— У Гермионы.

Сириус присвистнул. Как всё серьёзно.

— Да она из тебя верёвки вьёт, братец, — уколол он и почувствовал, как зеркальце в кармане нагрелось. — Адриана…

— Кто такая Адриана? — тут же заинтересовался Реджи.

— Цыц, Колючка!

Сириус молниеносно выхватил зеркало и отошёл к окну, краем глаза проверив своё отражение в кофейнике. Волосы лежали в беспорядке, но в творческом. Сойдёт.

— Сириус Блэк слушает.

В пространстве серебряной рамы появилось девичье лицо.

— Привет.

— Привет, — эхом откликнулся Бродяга и против воли расплылся в улыбке.

— Хотела узнать, как вы добрались. Как там Мартина?

Сириус заглянул в аквариум. Рыбёшка была на месте, пускала пузыри из-под мостика наколдованной им крепости из коряги.

— Прекрасно! Как принцесса в замке.

— Корми её получше, но не перекармливай.

— Есть, мэм.

— И воду меняй вовремя.

— Так точно.

— И на южном окне не держи — жарко.

Сириус передвинул аквариум в тень.

— А про рог уже что-то известно?

— Думаешь, я бы не сказала? Даже сутки не прошли!

— Действительно, — покладисто сказал Сириус. — Извини.

Регулус прыснул за его спиной, будто кот, подавившийся шерстью.

— У тебя там кто-то есть? — встревожилась Ада, отпрянув от зеркальца.

— А это свинка морская хрюкает. Я её взял на передержку, чтобы Мартина не скучала.

Покрасневший Регулус едва сдерживал смех. Бродяга погрозил ему кулаком, но это лишь усугубило реакцию, а палочка осталась в спальне — и не проклянёшь этого придурка.

— Не свинка. А самая настоящая свинья! — заключил Сириус.

— Ну ладно, — сказала Адриана. — Я с тобой свяжусь, когда что-то узнаю о великаньем артефакте. Жди!

Сириус отложил помутневшее зеркало в сторону. На душе снова стало светло и спокойно.

— Оказывается, ты умеешь вежливо разговаривать через зеркала.

Бродяга сделал вид, что не слышит раздражающий голос родного брата.

— Я считаю, в этом есть что-то тревожное, — глубокомысленно изрёк Регулус, подперев подбородок рукой. — Нас тянет к командиршам.

— Сгинь! — беззлобно бросил Сириус. — Ты думаешь, я так о рыбке пекусь? Так вот, чтоб ты знал, это заколдованная волшебница!

Регулус изменился в лице.

— Сириус! — прошипел он, вскочив на ноги. — Ты совсем разум потерял? Если это волшебница, то она всё сейчас слышала! Всё, что я говорил о Тёмном Лорде!

— Во-первых, — нажав ему на плечо так, чтобы вернуть паникёра на стул, произнёс Сириус, — у неё память, как у рыбки, а во-вторых, она никому ничего не расскажет, потому что вернуть человеческий облик не может. Заклинило её из-за проклятья.

Брат, кажется, немного успокоился, хоть и глянул на аквариум Мартины с нескрываемым неодобрением.

Сириус тем временем сгрёб со стола утверждённый список гостей и сказал:

— Я ещё кое-кого сюда впишу.


* * *


После ухода брата Сириус не мог усидеть на месте. Известия о том, что на него открыли охоту, ничуть не испугали. На то и был расчёт ещё тогда, когда Питера сделали Хранителем, но никому из Ордена не сообщили. Теперь же Хранителей было двое: Бродяга и Батильда. На миссис Би никто из шавок Волдеморта в здравом уме не подумает. Она в безопасности, а Сириус врагу легко не дастся. Если понадобится, он унесёт секрет Фиделиуса в могилу. Впрочем, на тот свет Сириус Блэк не собирался и не желал, чтобы туда отправилась Доркас.

Он аппарировал к её дому и взбежал на крыльцо, забарабанив по полотну. Дверь открылась мгновенно.

Медоуз была одета в дорожную мантию, она куда-то собиралась до того, как Сириус её потревожил.

— Что мистер Функе подарил Фабиану Пруэтту за своё спасение? — задала вопрос Доркас, и в который раз за последние дни перед носом Сириуса очутился кончик волшебной палочки.

— Честно говоря, я не слушал, — сказал Бродяга. — Травку какую-то, но я запомнил тыкву — ту, которая во! — Он развёл руки в сторону, повторив жест Пруэтта.

Доркас приняла ответ отрывистым кивком и спрятала палочку в рукав.

— Верно. У тебя что-то срочное, Блэк? Я тороплюсь. Сегодня у меня день встречи с Ноттом.

— Вы сработались?

Доркас сдержанно улыбнулась.

— Да. Любопытный мужчина. Так что ты хотел?

— Давай я пойду с тобой, — предложил Сириус, — и по дороге всё расскажу.

Медоуз оглянулась на настенные часы в прихожей. Девять вечера. Если она его прогонит, он кинет в неё следящие чары и всё равно проследит. Для её же блага.

— Тогда возьми меня за руку. Пора аппарировать.

Скорее всего Сириус зря перестраховывался, но отпускать Медоуз в одиночку он не хотел. У него не было доверия к Пожирателям смерти за единственным исключением. Нотта он знал плохо. Когда они с Реджи были детьми, родители приводили их в дом Сэмвелла, теперь особняк в Девоншире перешёл к Натаниэлю. Там же эльфами воспитывался полугодовалый Теодор.

Поначалу Сириус решил, что Доркас перенеслась вместе с ним в лесную зону: кроны деревьев закрывали всё небо. Затем он разглядел вдали дымовые трубы Баттерси, похожие на ножки перевёрнутого стола. Выходит, он в парке в районе Уондсворт — излюбленном месте для дуэлей как волшебников, так и магглов прошлых веков. Близость Темзы — одна из причин того, почему было зябко. Сириус втянул речную прохладу носом и двинулся за Медоуз по тропе.

— Пожиратели знают, что ты защищаешь тайну Фиделиуса Лонгботтомов, Доркас, — сказал Сириус, подстроившись под её шаг.

— Ожидаемо, — сухо откликнулась та. — Ты сам откуда…

Она недоговорила, но Сириус понял суть вопроса.

— От брата. Вы же и так всё знаете. Вы знаете, что у него метка. У Грюма на Реджи досье.

Доркас ответила максимально откровенно:

— Он Пожиратель смерти, но по какой-то причине рассказывает тебе о том, что происходит в стане нашего врага. Альбус это сразу понял.

— МакКинноны, — выдохнул Сириус, сунув руки в карманы куртки.

— Да. С тех самых пор. Твой ментальный блок никуда не годится. Теперь ты раздобыл сведения о готовящемся покушении на мистера Функе. Полагаю, нет смысла спрашивать, как ты о нём узнал?

— Ты права, — не стал юлить Сириус. — Регулус кое-что мне рассказывает. Он не злодей, понимаешь? Я не хочу, чтобы он пострадал.

Доркас остановилась посреди аллеи и внимательно посмотрела на Сириуса.

— Ты сможешь его перевербовать?

— Нет. Я не хочу и пытаться, — пробурчал Бродяга. — Вербовщик из меня аховый. Знаешь, Доркас, я ведь и сам уже не понимаю, что мы делаем, почему воюем будто понарошку, кидаем друг в друга лопатки в песочнице…

Волшебница помрачнела.

— Не всё так просто.

— Да куда уж проще-то? Почему бы нам не сдать всех известных Ордену Пожирателей в Аврорат? А там пусть дементоры разбираются, кто из них вкуснее…

— Раньше и я так думала, — шёпотом призналась Медоуз. — Но волшебников мало, Сириус. Наш мир невелик. Общество разделено, нестабильно. Полноценная гражданская война его погубит окончательно. Ты говоришь, что то, что сейчас происходит, это битва в песочнице, буря в стакане воды. Однако если стакан перевернётся, она вырвется и гигантской волной накроет всех. Никому мало не покажется. Да, Пожиратели смерти используют террор, но поспрашивай на улочках Лютного, как там относятся к их деятельности, а как — к магглолюбам и магглорождённым в частности. Если повезёт, какие-нибудь забулдыги из «Белой виверны» поделятся спьяну, что целиком и полностью поддерживают Волдеморта. Этим людям нелегко живётся, а теперь представь, что они чувствуют, когда Министерство магии готово распахнуть свои объятия перед магглокровками, обеспечить их работой, помочь с обучением, поддержать чужаков вперёд своих. Мы не можем посадить Малфоя или Селвина в тюрьму без стопроцентных доказательств их вины, потому что в глазах ряда общественности они борются за магию, за традиции, за пусть несправедливый, но привычный всем уклад. Нельзя ломать старое, не предложив ничего хорошего взамен.

— И поэтому мы выплёскиваем из стакана по чуть-чуть? — хмыкнул Сириус.

— Можно сказать и так.

Они дошли до обшарпанных скамеек. Отсюда слышался стук колёс поездов, мчащихся по пролегающей неподалёку железной дороге, поэтому этот участок парка не пользовался популярностью.

— Нотт вот-вот появится, — сказала Доркас, присаживаясь. — Превращайся.

Сириус обернулся в пса и забрался под скамью, пристроившись на выброшенном кем-то выпуске «The Sun».

Возможно, если бы Гарри не объявили мишенью Волдеморта, было бы легче проникнуться речью Доркас. Сейчас же Сириусу это не удалось.

С восточной стороны парка раздались шаги. Бродяга принюхался. Повеяло чем-то спиртным. Кто-то приближался. Человек. Один. На ногах держался крепко, лёгкая походка.

— Здравствуйте, — произнёс Натаниэль Нотт, приподняв шляпу. — То же место, тот же час. Ничего не меняется.

Медоуз держала правую руку на запястье левой — так она могла бы быстро достать спрятанную в рукаве палочку.

— Это точно. Вы снова опоздали. Прошу вас, скажите мне время.

Нотт сверкнул белозубой улыбкой.

— Скажу, отчего не сказать. Полчаса как пора было вешать, и пора уже вешать опять.

Услышав строки из страшилки, Доркас расслабилась — Сириус уловил изменения в частоте её дыхания.

— Ужасный пароль, — сварливо заметила она.

— У Аластора своеобразное чувство юмора. Сказывается трудное детство. — Нотт присел рядом с ней. — Прошу меня простить. Я задержался, потому что выпивал с новым другом.

— Вот как? Расскажете мне о нём?

— Я здесь как раз за этим.

Над Сириусом зашуршала ткань мужского пальто. Мигнул огонёк. Запахло табачным дымом. В анимагической форме Бродяга воспринимал его иначе и тихо ненавидел всех курильщиков.

— Мой новый приятель — человек с чёткой политической позицией, — продолжил Натаниэль. — Он служит в Министерстве магии. На его работе строгий дресс-код, а он питает слабость к рисункам на теле. Хочет себе такой же узор на предплечье, как у меня.

Доркас откинулась на спинку скамьи.

— Могу я услышать его имя?

— Корбан Яксли.

Доркас немного помолчала.

— Я его не знаю.

— Мелкий клерк с большими амбициями. Не стоит внимания.

— Вам удалось занять место в ближайшем окружении Волдеморта?

— Увы, пока нет. Но я свёл знакомство с мистером Крэббом. Занятный толстячок. Он очень переживает за денежки моего брата и племянника, которые, как я надеюсь, никогда не покинут стены Азкабана. Крэбб входит в ближний круг.

— У нас были подозрения.

— Он назвал мне ещё одно имя, — сказал Нотт, элегантно закинув ногу на ногу. — Мне оно ни о чём не говорит. Полукровка. Однако Волдеморт считает его полезным после того, как тот подслушал какое-то пророчество.

Сириус приподнял морду. Сердце сделало кульбит и часто-часто забилось. Он сцепил зубы, чтобы случайно не зарычать.

— Ничего особенного, как мне кажется, он из себя не представляет. Северус Снейп, — флегматично произнёс Нотт. — Этого Пожирателя смерти зовут Северус Снейп.

Глава опубликована: 20.09.2023

Глава 37. Снова в «яблоке»

Один солнечный зайчик запрыгнул в чашку с остывшим чаем и скрылся за бортом, второй подбирался по скатерти к сочной груше в тарелке, полной фруктов. Налетел ветер, ветви рябины пришли в движение, свет и тень на столе поменялись местами, и все зайчики разбежались кто куда.

Гермиона смахнула с развёрнутой газеты упавший рябиновый черешок, унизанный перистыми листиками. Она была так поглощена чтением свежего выпуска «Придиры», что не заметила приближение Регулуса. Он негромко кашлянул, чтобы привлечь её внимание.

Гермиона вскинула на него глаза и улыбнулась.

Кричер уже маячил неподалёку в надежде попасть в поле зрения хозяина, но не отваживался самовольно подойти.

— Доброе утро, — поприветствовала Гермиона.

— Утро? — переспросил Блэк. — Вообще-то, почти полдень.

— Я зачиталась и потеряла счёт времени.

— Тогда тебе явно не хватает часов.

— Кричер! — крикнула Гермиона, позволив домовику приблизиться.

— Подать мисс Гермионе ланч? — услужливо предложил тот на опережение.

— Было бы кстати. Твой хозяин тоже не откажется, правда?

Эльф с тоской и обожанием воззрился на Блэка.

— Правда, — мягко сказал Регулус и занял свободный стул.

— Как прикажете.

Эльф исчез — торопился угодить. От хлопка аппарации нападавшие листья взметнулись вверх, нарушив роскошный осенний ковёр.

За неделю пространство вокруг владений Эйгенграу совершенно преобразилось. Багровые пятна мха окончательно вытеснили травы на подступах к дому, а прохлада фонтана стала неприятной. Гермиона попросила Кричера перенести столик для отдыха поближе к кромке леса. Гриндевальду перестановка пришлась не по душе. Ему не нравилось, когда над головой что-то нависало…

— Сегодня Кричер — сама любезность, — произнёс Регулус.

— Только не вздумай хвалить.

— Почему?

— Потому что ты им недоволен, — пояснила Гермиона, перевернув страницу «Придиры». — Он старается быть послушным, чтобы вернуть твоё расположение. Эта мотивация оказалась более действенной, чем угроза его жизни.

Регулус покачал головой.

— О чём пишут в свободной прессе?

Свободной? Смешно! С тех пор как Гриндевальд взял Лавгудов под своё крыло, «Придира» не мог похвастать неподкупностью.

— Аврорат задержал опасного вампира, нападавшего на людей под покровом ночи.

— Вот как?

— Пишут, что он подозревается в убийстве волшебника по имени Питер Петтигрю. Кажется, ты как-то упоминал о нём…

Гермиона открыла нужный разворот и показала Регулусу снимок вампира, сделанный во время задержания. Клыки, безумные глаза, кровь, стекающая по подбородку… Серое лицо монстра со вздувшимися венами. В таком виде все кровососы похожи друг на друга. Даже если Сириус видел убийцу Петтигрю, то этого снимка хватит, чтобы убедить его, что преступник найден. Много ли вампиров в Британии?

— Некий Сангвини. Как видишь, предполагаемого убийцу нашли, взяли на месте очередного преступления. Он напал на женщину в магической части Эдинбурга, но не успел довести начатое до конца. Департамент правопорядка снова на высоте.

— Зачем он это сделал? — допытывался Блэк. — Зачем сломал Петтигрю шею, если хотел выпить его кровь?

Гермиона неопределённо повела плечами. Её голос оставался ровным.

— Кто поймёт логику этих кровопийц? Он был в завязке почти сотню лет. Сорвался, напал, потом передумал… Не знаю. Главное, мистер Шотт тут ни при чём.

Регулус безучастно кивнул.

Гермиона направила палочку на чашку и произнесла согревающие чары. Аромат мяты усилился, перекрыв запах палой листвы.

— У тебя новая палочка?

— Ах да.

Она погладила лакированную рукоятку большим пальцем.

— Что случилось со старой, — поинтересовался Регулус, — из виноградной лозы?

— Она перестала меня слушаться, — Гермиона выдала заготовленную ложь. — Это настоящее горе, если ты понимаешь… Для волшебника нет вернее помощника, чем выбранная в детстве палочка. Может, когда-нибудь она вновь мне повинуется, а пока пришлось приобрести новую.

— Она из рябины?

Гермиона не сумела скрыть удивление.

— Как ты догадался?

Блэк тепло посмотрел на неё.

— Это дерево над твоей головой так и льнёт к тебе, Гермиона, будто чувствует родственную душу. Его ветви пытаются добраться до твоего плеча, а листья так и норовят погладить волосы… Ты не замечаешь тех, кто тянется к тебе.

Гермиона выпрямилась и оглянулась на деревце. Рябина и правда клонилась к ней.

Появился Кричер с подносом и принялся расставлять принесённые лакомства.

— Есть другие новости? — спросил Регулус. — Как себя чувствует Лорелея?

— Гораздо лучше. Супруг от неё не отходит, исполняет любой каприз.

— Она вызывает восхищение! Когда ты сказала, что вы с ней были в пещере и она добровольно выпила зелье, я долго не мог в это поверить.

— Да, поразительная женщина, — потупившись, пробормотала Гермиона.

Проклятье! Она же хотела рассказать ему о Непростительном. Струсила.

— Я попросила её помочь мне с выбором наряда для званого ужина, и, кажется, это подействовало, как лекарство. Она тут же развела кипучую деятельность и… Постой! Только не говори, что мне нужен маскарадный костюм для Хэллоуина!

Регулус вежливо улыбнулся.

— Наряд на твоё усмотрение. Моих родных ничего не смутит, разве что ты предпочтёшь образ леди Годивы(1).

— Или костюм развратной колдомедсестры? — пошутила Гермиона, подыгрывая ему, но Регулус лишь приподнял бровь. Он с самого начала был чем-то озабочен. Чувствовалась его взвинченность. Может, переживал, что она опозорится? — Мне не хочется быть белой вороной на званом ужине и сильно выделяться, поэтому я волнуюсь.

— Я не люблю Хэллоуин, — отрывисто сказал Регулус. — Не люблю маски. Однако Рабастан в восторге от костюмированных вечеринок. Он тоже приглашён, и он не простит мне пренебрежение традициями. Но ты не должна сидеть как на иголках. Ты моя гостья — остальное не имеет значения.

— Ты уверен, что моё присутствие необходимо?

— Да, — произнёс Регулус. — Иначе мне не видать покоя. Тяжело быть наследником большой семьи и главной надеждой на продолжение рода. Мы должны кое-что прояснить, Гермиона. Я благодарен тебе за то, что ты согласилась прийти на готовящийся ужин… Ты ведь уже поняла, по какой причине моя бабушка настаивает на твоём присутствии, верно? Я говорил тебе раньше: у моего брата слишком длинный язык, но что сделано, то сделано.

Всё это время он держал руки в карманах, а теперь достал небольшой квадратный футляр и положил его на столешницу. Сердце Гермионы подпрыгнуло к горлу. Она уставилась в чашку, но в руки взять не решилась. Пальцы онемели. Мир сузился до пятачка земли, ограниченного двумя мягкими стульями.

Регулус с каждым словом всё больше и больше хмурился.

— Ты можешь войти в дом Блэков в качестве моей доброй знакомой, подруги, выручившей меня после рейда, соратницы… Называй как хочешь. Тогда я велю Сириусу помалкивать и воздержаться от любых неуместных комментариев. Окончательно всё опровергну. Или же… Или представлю тебя как девушку, к которой, по сложившемуся в семье мнению, я… неравнодушен. Мы подтвердим все неосторожно сказанные прежде слова Сириуса. В этом футляре подарок, который мужчинам моей семьи принято делать своим избранницам.

Гермиона не отводила глаз от кружащихся в чашке листьев мяты. В висках застучала кровь.

— Существует традиция — дарить волшебнику на совершеннолетие часы, — продолжал Регулус, удерживая на коробочке руку. — Это символ того, что повзрослевший ребёнок теперь вправе распоряжаться своим временем. Блэки считают, что самое ценное, что один человек может дать другому, — это его время. Там часы, Гермиона. Я заказал их для тебя. Дальше решать тебе.

Она хотела на них взглянуть. Хотела больше всего на свете. Какие они? Какого цвета металл? Или ремешок из кожи? А циферблат? Римские цифры или арабские? Без цифр? Какие глупые мысли! Что за мелочность? Смысл сказанного медленно достигал её сознания, тело не слушалось, в горле пересохло.

Регулус убрал руку с расписанной крышки футляра, и на неё тотчас вскарабкался родившийся в пятнах света новый солнечный зайчик.

Время.

Время…

Время — это то, чего Гермиона дать не могла. И принять — тоже.

Листья мерно срывались с ветвей и вальсировали в воздухе, осыпая скатерть вокруг, как бездушные слетевшиеся зеваки.

— Это как-то поможет нашему делу? — спросила Гермиона, сбросив оцепенение и поймав себя на том, что перешла на шёпот.

Блэк испытующе смотрел на неё.

— Нет, Гермиона. Никак.

— Никак, — глухо повторила она в надежде, что звуки сами собой перестроятся и обретут иной смысл.

— Возможно, даже помешает, так как привлечёт к тебе дополнительное внимание, — губы Регулуса тронула уничижительная улыбка. — Я хотел узнать, есть у тебя или Гриндевальда какие-то мысли на сей счёт, но раз вы оба не видите пользы в новом для тебя положении… Итак, мы будем придерживаться первого варианта?

Умом она понимала, что логических причин поддержать второй попросту нет.

— Я поговорю с Сириусом, — пообещал Регулус, разломив печенье, принесённое Кричером, и бросив обе половинки в сторону.

Спрыгнувшая с дерева белка схватила один кусочек и погрузилась с ним в кучу ярких листьев. Шорохи, шелест, хруст, пение птицы на границе леса — все звуки вернулись. Исчезла та мучительная камерность, что мешала Гермионе трезво мыслить.

Белка не отличалась скромностью альпийского вольпи, она вынырнула из листвы и снова скрылась, взмахнув хвостом. Этот акробатический приём повторился ещё дважды. Чёрные глазки-бусины грызуна выискивали вторую половину печенья в кружевных тенях. Когда Гермиона отвлеклась от забавного зверька, помогшего ей сдержать слёзы, футляра на столе уже не было.

— Сириус сейчас обеспокоен из-за крестника, — отчуждённо проговорил Регулус. — Гарри Поттера.

— Крестника? — скрепя сердце переспросила Гермиона и опустила взгляд, смутно догадываясь, что вопросы на этом не закончатся. Регулус был дотошен донельзя. Гермиона ощущала себя так, словно шла через топь без проводника и даже без слеги(2). Кочка, кочка, провал, омут, кочка… Словесные манёвры давались всё труднее, а каждая новая ложь — довесок, камень в её походном рюкзаке. — Крестины — маггловский ритуал. Это необычно для волшебников.

— Прекрасный шанс для моего брата подчеркнуть свою инаковость. Этот мальчик может быть связан с пророчеством, которое жаждет заполучить Тёмный Лорд из Отдела тайн. Я только что рассказал об этом Гриндевальду, но он не заинтересовался. Это странно, учитывая, что он сам обладает неким даром предвидения, ты не находишь? Он мог бы отнестись к этому серьёзнее.

— Сам-Знаешь-Кто не сможет заполучить пророчество, ведь Отдел тайн хорошо охраняется. К чему волноваться?

— Но у Повелителя есть карманный невыразимец.

— Ты имеешь в виду Руквуда?

Гермиона поняла, что сморозила глупость. Регулус уставился на неё, чуть приоткрыв рот.

— Ты знаешь имя этого Пожирателя смерти?

Конечно, она знала. Она знала всех. Записи Грюма познакомили её со всей свитой Волдеморта. Невыразимец Август Руквуд не носил метку, риск разоблачения был слишком велик, и мог бы ускользнуть от правосудия, но его на суде сдал Каркаров. Неосведомлённость Блэка была понятна.

— В Ордене Феникса были догадки на его счёт, — солгала Гермиона, призвав на помощь всю свою сообразительность. Стремясь затушевать досадный промах, она сварганила единственную удобоваримую отговорку. — Мне рассказывал мой друг.

— Значит, Ордену известно о Руквуде? — уточнил Регулус, отряхивая руки от крошек.

— Видимо, да.

На секунду ей почудилось, что на его лице отразилось раздражение. Регулус отвернулся, потеряв интерес к обсуждению.

— Не терпится увидеть тебя на ужине, Гермиона. Не забудь, что в полночь все гости снимают маски.


* * *


Гермиона приблизилась к двери кабинета Гриндевальда и различила два голоса, обменивающихся репликами. Если первый принадлежал самому австрийцу, то второй… Треск огня и гул каминной сети сказывался на звучании, но всё же Гермиона узнала того, кому принадлежали характерные отрывистые фразы: Бартемиус Крауч переговаривался с Гриндевальдом через камин. Она не понимала, о чём речь. Слова отказывались укладываться в голове. Какая-то магия, направленная против желающих погреть уши.

Гермиона начала кусать заусенец на указательном пальце. Дурацкая привычка, от которой никак не избавиться, спутница душевных треволнений.

Регулус ушёл, а с ним улетучилось её спокойствие. Тем более Кричер не смог удержаться и кинулся ему в ноги, умоляя забрать с собой. Хозяин обещал подумать. Домовик утёр слезы и долго насупленно таращился на Гермиону, поди, обвиняя её во всех своих мыслимых бедах. Не заступилась, не похвалила. И самая большая несправедливость, пожалуй, заключалась ещё и в том, что она была допущена в дом Блэков, хоть того и не хотела, а он, жаждущий вернуться в родные пенаты, не имел права покинуть поместье Эйгенграу ни под каким предлогом.

Неожиданно дверь сама по себе гостеприимно отворилась, и Гермиона заглянула в кабинет, из вежливости не переступая порог, пока её не позовут.

Очаг весело потрескивал. Яблоневые полешки источали дивный аромат, к которому примешивался запах чистой магии — его ни с чем не спутать. Гриндевальд подпихнул одно полено кочергой, вызвав тучу яростных искр.

— Вы говорили с мистером Краучем, и я не посмела вам мешать, — любезным тоном отчиталась Гермиона, не дождавшись приглашения.

— Он спрашивал моего совета, — сказал волшебник, и на его губах появилась лисья улыбочка. — Бюрократическая мелочь, но важен сам факт… Неплохо для калеки и беглеца, а?

Он смеялся над ней. Советник кандидата в министры, помощник руководителя департамента правопорядка… Слишком мелко для такого человека, чтобы тешить тщеславие. Чего же он хотел от Крауча?

— Вы говорили с Регулусом? — спросил Гриндевальд.

— Да. Возможно, я совершила ошибку, хотя пока не понимаю, к чему это может привести, — призналась Гермиона. — Я назвала ему имя шпиона Волдеморта в Отделе тайн, думала, оно ему известно, ведь Регулус вошёл в ближний круг. Оказалось, Риддл не склонен держать все яйца в одной корзине и дозирует информацию.

Гриндевальд поморщился и прислонил кочергу к решётке.

— Ваша оплошность стоит мне хода в выстроенной партии. Я хотел приберечь Руквуда в качестве козыря и выдать его Краучу немного позже. Нельзя выкладывать все карты сразу. Теперь мне придётся сообщить ему о Руквуде. Крауч разоблачит мерзавца-ренегата и заработает поддержку остальных невыразимцев. Это хороший ход, но есть риск, что Бартемиус возомнит себя важной вольной птицей…

— К чему спешить?

— К тому, что кто-то может разоблачить Руквуда раньше и снять все сливки.

— Регулус на нашей стороне, — напомнила Гермиона. — Кому он может рассказать?

— Да, на нашей, но я не могу доверять тому, кто от меня что-либо скрывает, — едко отозвался Гриндевальд, приведя коляску в движение. Толкая колёса, он объехал письменный стол и занял излюбленное место спиной к оконному проёму. — Регулус Блэк не так-то прост. Вы знаете, что он участвовал в нападении на создателя волчьего противоядия?

Гермиона слышала только об одном волшебнике, разрабатывающем лекарство от ликантропии, и тот погиб в собственном доме во время неудачного эксперимента.

— Вы имеете в виду Дамокла Белби?

— Его самого. Только не говорите, что поверили в несчастный случай?

— Регулус его не убивал. Я уверена!

Гриндевальд приподнял седые брови.

— Похоже, с вами он чуточку более искренен, но известно ли вам, что этот учёный жив? Нет. Вижу, что нет. Регулус скрыл это от вас, как и от меня.

— Может, он счёл это не столь важным…

— Он это скрыл, — с нажимом повторил Гриндевальд. — Блэк где-то спрятал Белби, помог залечь на дно. Пока Регулус нам полезен, я готов закрыть глаза на его юношеские порывы. Сейчас он принёс сведения о переговорах с великанами. Мне есть над чем подумать.

— Пожиратели смерти пытаются переманить их на свою сторону. В моём времени им это удалось.

— Перебить великанов можно за одну ночь, если обзавестись такой целью. Поддержка группы гигантов где-то в Ирландии не сыграет роли на поле боя. Это политическая проблема, которую мне следует решить. Я не собираюсь давать Волдеморту ни единого повода для радости.

— Вы уверены, что делаете это ради победы над ним? — иронично спросила Гермиона. — А не наслаждаетесь игрой в поддавки, срывая планы Риддла и упиваясь властью над Краучем?

Камень в броши Гриндевальда запульсировал, выпустив шипы, один из которых прорвал ткань его сюртука. Лацкан в том месте побурел, пропитавшись выступившей кровью. Гриндевальд ничего не предпринимал, чтобы её остановить. Он сосредоточился на шокированной Гермионе, не сводящей глаз с проснувшегося камня.

— Я делаю это, чтобы загнать Тома в угол и лишить его сторонников, эмоционально дестабилизировать, — твёрдо проговорил Гриндевальд. — Это всё, что мне по силам, покуда мы не заполучили все крестражи. Я верен клятве. Я верен.

Камень замерцал, постепенно принимая прежний спокойный оттенок. Шипы исчезли, словно вросли внутрь.

Гриндевальд коснулся груди в том месте, где осталась неглубокая, но кровоточащая колотая рана. Наверняка ему больно, но Гермиону это не волновало. Тем не менее она поинтересовалась:

— Мне позвать Уолду?

Её уже не удивляла склонность Гриндевальда к излишнему драматизму. Он не упускал случая притвориться немощным, словно «полудохлая» рыба на дне пруда, которая только и ждёт желающих полакомиться её плотью мальков-паразитов, а потом открывает пасть и заглатывает всех купившихся на трюк.

На этот раз Геллерт отказался от помощи.

— Нет.

— Хорошо. Итак, вы собираетесь сорвать переговоры…

— Я кое-что придумал, — уклончиво ответил Гриндевальд, осмотрев собственные испачкавшиеся пальцы. Он хрипло хохотнул и взглянул на Гермиону. — Мне понадобится мастер ядов и вампир, чтобы отправиться в горное поселение.

— Что вы задумали?

— С чего бы мне докладывать? Вам, защитнице эльфов, я тоже не могу до конца доверять. Почему о том, что вы приглашены на званый ужин к человеку, закрывшему меня в тюрьме, я узнаю от его внука, а не от вас, моей помощницы?

Гермиона притворно-любезно улыбнулась.

— Всего лишь ужин.

— Не юлите. Вы решили, что я воспротивлюсь, не так ли? Поначалу я так и хотел, но вас бы это не остановило. Идите. Блэки в родстве с Малфоями, но не секрет, что сильно их недолюбливают. Постарайтесь за светской беседой вызнать, где Малфои могут хранить свой фамильный гобелен.

— Разве сведений миссис Бэгшот недостаточно? Она составила их генеалогическое дерево, как вы и хотели.

— Мне нужен зачарованный гобелен! — настаивал Гриндевальд. — Изыскания Батильды ничего не стоят, если их не подкрепить неоспоримым доказательством!

— Доказательством? — переспросила Гермиона. — Что это даст? Не думаете же вы раскрыть всему миру родство Малфоев с магглами? Это разозлит их, но не сломает.

Однако собеседник не собирался участвовать в допросе, что тут же и продемонстрировал, развернув коляску вполоборота.

— Я не люблю загадывать наперёд, если не уверен в результате. Вы всё узнаете позже.

Она подумала о Регулусе. Прежде чем уйти, он несколько минут безмолвно сидел за столиком. В его глазах владычествовала зима. Блеск их радужки вобрал дневной свет, но взгляд оставался холодным, непроницаемым. Ему не шла осень, как не шёл красный цвет или гриффиндорский шарф. Он выглядел чужаком. В его присутствии Гермиона нервничала. Едва ли её скупые ответы удовлетворяли Блэка. Неприятно очутиться на его месте.

Она попыталась снова завязать разговор:

— Скажите, зачем вы помогаете Краучу? Вы же его презираете.

— Презираю? Ну что вы. Ценю и оберегаю. Рано или поздно Волдеморт поймёт, что за всеми неудачами и сорванными планами кто-то стоит… Бартемиус — мой щит, и я старательно его укрепляю, потому как первый удар Том обрушит именно на него, решив, что всё дело в Крауче.

Взглянув на настенные часы поверх её головы, Гриндевальд в свойственной ему начальственной манере произнёс:

— Хорошо повеселитесь на вечере и принесите мне сладостей.

— Вы могли бы попросить фрау Блоксберг испечь что-то вкусное к чаю. Она чудесно готовит!

Гриндевальд сварливо изогнул верхнюю губу.

— Ваша кулинарная кудесница давеча выдала, что у меня, мол, ги-пер-гли-ке-ми-я. Отвратительное словцо! Застревает в зубах. Как и все прочие названия, которые магглы дают болячкам. В Средние века фантазия народных масс была куда богаче. Чего стоит «чёрная смерть» или «пляска святого Витта»… А «Антонов огонь»? А «малая парша» и «ведьмина корча»…

— Предположу, что методы лечения в те времена были не менее впечатляющи, — вскользь заметила Гермиона.

Гриндевальд замолчал на полуслове, а потом рассмеялся.

— На празднике Блэков вы будете чувствовать себя как дома.


* * *


Лорелея сказала, что распущенные волосы Гермионы как нельзя уместно будут смотреться на вечере, посвящённом самому зловещему дню года. Так себе комплимент.

Платью из дорогого бутика Гермиона предпочла чёрную блузку с повторяющимся узором из крохотных белых летучих мышей и юбку-солнце тёплого песочного оттенка, поверх которой вниз от широкого пояса уходил слой светлой шифоновой вуали — сверкающей, как паутинка на солнце. Чёрные туфли кровожадно прищёлкнули трёхдюймовыми каблуками — стоило только бросить взгляд. Чтобы сунуть в них ноги, привыкшие к удобной обуви, в которой можно в случае чего удрать от инфернала, требовалась доля отваги. Да и вообще, с каждой минутой Гермиону, примерившую маску, одолевало всё большее беспокойство.

Она аппарировала к воротам корнуольской обители Блэков и буквально через пару секунд услышала справа хлопок. Рядом появился мужчина средних лет со следами «гусиных лапок» у глаз — следствием частых улыбок.

— Здравствуйте, мистер Гринграсс! — воскликнула Гермиона, обрадовавшись знакомому лицу.

Волшебник как следует присмотрелся. Она сделала шуточный реверанс.

— Мисс Грейнджер? Не ожидал вас увидеть! Вы тоже приглашены?

— Так и есть. Регулус — мой близкий друг.

Аурелиус Гринграсс улыбнулся. Он ей нравился. И не только потому, что мутил воду по указке Гриндевальда. Приятный человек. Так и не скажешь, что юрист.

— А его отец — мой близкий друг. Мы с Орионом учились в одно время, но на разных факультетах.

— Дайте-ка угадаю! Вас Распределяющая шляпа наверняка отправила на Равенкло.

— И слава Мерлину! Я жуткий клаустрофоб. В «катакомбах» Слизерина таким делать нечего. Последние пятнадцать лет я исправно пишу жалобы в Департамент образования и требую перенести уроки зельеварения из подземелий в хорошо проветриваемый класс. Скоро придут результаты проверки службы санитарного надзора по благополучию волшебников.

— Скоро? — переспросила Гермиона, памятуя, что в годы её учёбы воз был и ныне там.

— Года через два, — ответил Гринграсс, рассмеявшись. — Они все там под чарами стазиса.

Домовой эльф открыл им ворота, пропищал заученные любезности и предложил свои услуги проводника во владения Блэков. Зелёный особняк, вынырнувший из-за группки деревьев, манил огнями в окнах. В саду, сколько охватывал глаз, не было ни одной ровной лужайки — только грубость форм и естественная дикость природы. Фонарики на ветвях напоминали золотые серёжки. Яблони целиком облетели. Ах, как сладко пахли их плоды в середине лета! И как давно это было!

Гермиона поднялась на крыльцо и застенчиво улыбнулась стоящему у парадных дверей человеку. Верхнюю часть его лица закрывала маска, черновато-синяя — тон в тон к плащу в стиле короля гоблинов(3). Регулус поймал её взгляд, но прежде поприветствовал мистера Гринграсса. И только когда Аурелиус прошёл в дом, Блэк непринуждённо предложил ей локоть. Она зацепилась за него.

— Я опоздала? — спросила Гермиона, услышав гул голосов более расторопных волшебников и волшебниц.

— Нет, это другие пришли рано.

Она не питала иллюзий: Регулус по-доброму над ней издевался.

Когда они вошли в зал, Гермиона облегчённо выдохнула: хозяева обошлись без помпезности. Никаких гирлянд из чёрных роз, костяных подсвечников и тыквоголовых гомункулов, а гости хоть и были одеты нарядно, но без излишней театральности.

Гермиона неплохо ориентировалась среди Блэков, благо миссис Тонкс показывала ей семейные фото. Волшебница в лиловой мантии и с чучелом горлицы на шляпе — Друэлла, а дородный мужчина рядом — её супруг. Серый балахон на нём выделялся простотой и неуместностью, но ни самого Сигнуса, ни остальных гостей ничего не смущало. Может, это его маскарадный костюм? Человек решил примерить образ молочного кувшина.

— Впереди Руперт Макмиллан — он второй заместитель министра и племянник моей бабушки, — на ходу проводил экскурс Регулус. — Самый важный гость на торжестве. С Гринграссом ты, как я понял, уже знакома.

Он вёл её по залу, предупреждая, кто есть кто, подходил к родным и знакомил, позволяя ей обратиться к каждому по имени и предстать в лучшем свете.

— Это Поллукс Блэк, — сказал Регулус под тяжёлую поступь вошедшего в зал пожилого джентльмена грозного вида. — Мой дед по линии матери.

— У него на груди медальон со знаком Гриндевальда.

— Разумеется. Традиционный атрибут, чтобы довести Арктуруса до белого каления. А вон там дядя Сигнус. Не заговаривай с ним тет-а-тет. Он обладает методом гипноза, как и все его собратья из секты «Мать-магии».

— У него на каждом пальце по перстню, — прошептала Гермиона, видевшая подобное только в фильмах, где султан или шейх тяготел к драгоценностям.

— Личные заморочки. Родовые кольца. Не обращай внимания. Это он ещё не начал искать обращённых. Дядя Сигнус у нас…

— …с прибабахом, — закончил настигший их Сириус. — Вы непозволительно громко сплетничаете! Это так неприлично! Я тоже хочу.

Регулус закатил глаза.

— Возле окна стоит миссис Мальсибер, — продолжил он, проигнорировав пристроившегося к ним брата.

— О Мерлин! — вырвалось у Гермионы.

— В чём дело?

— На свадьбе Лорелеи она пыталась сосватать мне своего сына.

Регулус враждебно глянул на женщину, которая держала сигарету в длинном мундштуке и громко смеялась над шуткой Гринграсса.

— Её пригласил папа. Элеонора Мальсибер — подруга моей матери. Насчёт её сына можешь не беспокоиться. Он сейчас занят делами со своим отцом.

— Развлекаются с дамами покрупнее, — вставил Сириус. — Ух ты! Я только сейчас увидел дедушку. С ума сойти! Он даже свой протез сменил на деревяшку, чтобы сойти за пирата. И косичку заплёл на бороде. Вот это я понимаю! Только придурковатого попугая не хватает на плече.

— Зачем ему попугай, когда есть ты? — хмыкнул Регулус. — Тебе не пора встречать своих гостей?

— Ага! — Сириус улыбнулся и озорно подмигнул Гермионе. — Вы тоже прекрасно выглядите, мисс. Может, у меня есть шансы заполучить ваше сердце, если вы, как оказалось, абсолютно свободны?

Регулус возмущённо открыл рот, а Гермиона рассмеялась.

— Я слышала об одном волшебнике, из тщеславия похищающем дамские сердца, а потом он(4) влюбился в заколдованную старушку. Может и вы поищете такую?

Сириус вздохнул и посерьёзнел.

— Уже нашёл. Ладно, кажется, я вижу Ремуса. Надо перехватить его раньше, чем он пойдёт на попятную. Я и так его еле уговорил сюда прийти.

Сириус откланялся, поспешив навстречу Люпину, похожему на выпускника старшей школы из не самого респектабельного района. Гермиона с рассеянной улыбкой смотрела крёстному друга вслед, как вдруг ощутила на себе сердитый взгляд со стороны фуршетного стола. Рабастан Лестрейндж был похож на Регулуса — те же маска и плащ, но выражение лица… Этот парень мог проделать в ней несколько дырок глазами, не отрываясь от поедания сырного шарика.

— Рабастан считает тебя мошенницей из-за трюка с чашей Хаффлпафф на свадьбе Роули, — объяснил Регулус ей на ухо. — И он уверен, что ты хочешь меня окрутить, если понимаешь…

В Гермионе проснулось чувство неловкости.

— Я знаю, что ты имеешь в виду.

— Реджи, милый, представь нам свою спутницу!

Регулус не дал Гермионе убрать со сгиба локтя ладонь и вместе с девушкой обернулся к седовласой женщине, держащей под руку Ориона Блэка.

— Отец! Бабушка, — вкрадчиво промолвил Регулус. — Это Гермиона Грейнджер.

— Здравствуйте, миссис Блэк. Очень приятно, мистер Блэк.

На контрасте с Лестрейнджем Мелания показалась Гермионе самой милой пожилой леди на свете.

— Чудесно! Какое у вас замечательное имя! Королевское! — сказала та, глаза её сияли ярче россыпи нанизанных на золотые нити алмазов, закрывающих «венерины кольца» на шее. — Я слышала о вас от своих внуков только хорошее и очень хотела увидеть. Вы долго скрывались! Ну ничего. Где же вы познакомились с Реджи?

— В читальном зале.

— Во «Флориш и Блоттс», — ответил Регулус одновременно с Гермионой, после чего оба переглянулись и одарили друг друга натянутыми улыбками.

— В читальном зале книжного магазина, — уточнил Регулус.

— Где же ещё… — хмыкнул подошедший к ним Рабастан.

— И это всё? — Мелания была разочарована. Она щёлкнула веером и быстро-быстро им замахала. При каждом колыхании воздуха всё отчётливее ощущался аромат парфюмерной воды. — Никаких подробностей? Ничего необычного?

Регулус коротко усмехнулся.

— Гермиона уронила глобус.

— Похоже, прямиком тебе на голову, — вполголоса буркнул неугомонный Лестрейндж.

— Мы разговорились и обнаружили много общих интересов, — спохватилась Гермиона. — Оказалось, мы посещаем один и тот же книжный клуб любителей истории…

Поболтав ещё немного о пустяках, мистер и миссис Блэк удалились.

— Осторожнее с ней, — посоветовал Регулус, убедившись, что бабушка не слышит. — Хоть и люблю её всем сердцем, я должен предупредить: она пользуется колдовскими духами с добавлением зелья Григория Льстивого… Так бабушка располагает к себе гостей. Парфюм быстро выветривается, а хорошее впечатление остаётся.

— А ты не хочешь познакомить Гермиону со своей матушкой? — ехидно спросил Рабастан. — Впечатлений будет ещё больше.

Взгляд Регулуса заледенел. Рука под пальцами Гермионы напряглась.

— Я сделаю это, когда посчитаю нужным.

Лестрейндж стушевался и густо покраснел. Ему хватило присутствия духа вытолкнуть из горла извинения:

— Прости. Мне не стоило этого говорить.

— Да, не стоило.

Рабастан неловко потоптался на месте, решая философский вопрос: «уйти или остаться». Через некоторое время, полностью овладев собой, он зашагал прочь.

— Он собирался поддразнить тебя, а не обидеть, — примирительно заметила Гермиона.

— Да, он хотел обидеть тебя, — отчеканил Регулус, дав понять, что оправдывать Лестрейнджа не стоит, и чересчур бодро потянул её к столу с закусками. — Ты когда-нибудь пробовала глазные яблоки из желатина?

— Джейн! Джейн! — На Гермиону налетел большой жёлтый «цыплёнок». Нимфадора в вызывающе ярком платье цвета тыквы крепко обняла её за талию и прижалась щекой к животу. — Я так рада тебя видеть! Хоть одно нормальное лицо. Зову-зову, а ты не отзываешься. Я испугалась, что обозналась.

— Джейн — это моё второе имя, — пробормотала Гермиона. Меньше всего она ожидала встретить тут этого ребёнка. — Но если хочешь, для тебя я всегда буду Джейн, так же как ты для меня — Тонкс.

— Тонкс? — переспросила Дора, подняв на неё глаза, и широченно улыбнулась. — Класс! Мне нравится! Это гораздо лучше Нимфадоры!

Сириус подкрался к девочке сзади и защекотал. Звонкий смех сотряс зал, распавшись на хрустальные осколки.

Подошедшей Андромеде пришлось шикнуть на дочь. Сириус приподнял Тонкс, извернувшуюся угрем в его руках, чмокнул в лоб и опустил на пол.

— Ну что, Дора, покажешь Гермионе самую крутую хэллоуинскую маску?

— Я теперь Тонкс! — объявила Нимфадора и хитрюще улыбнулась.

Она облизала губы и состроила гримасу — одну из тех безобразных рожиц, про которые строгие родители говорят «не корчи, а то такой и останешься». Глаза её стали жёлтыми с чёрными щёлками зрачков. Дополнили картину обвислые ослиные уши. Страшно и смешно одновременно — в духе Бродяги и Тонкс, которую Гермиона знала. Регулус сделал круглые глаза, таращась на племянницу.

— Первоклассная жуть! — Сириус показал большие пальцы.

— Дора, я просила тебя вести себя прилично, — устало вздохнула миссис Тонкс. — И в тот момент у тебя были нормальные уши.

— А, по-моему, здорово! — Ремус Люпин протянул зардевшейся девочке карамельное яблоко на шпажке. — В Хогвартсе мы и не такое видели.

— И делали! — добавил Сириус, разразившись хохотом.

— Здравствуй, Андромеда, — сказал Регулус.

— Добрый вечер, кузен, — дружелюбно откликнулась та. — Давно не виделись. Кажется, последний раз в июле…

— Да.

Андромеда просияла.

Эльф, подпоясанный полотенцем, подёргал спутника Гермионы за плащ.

— Госпожа Вальбурга зовёт, госпожа хочет выйти к гостям.

Лицо Регулуса осветила улыбка.

— Извините, я скоро вернусь, — сказал он, обратившись к окружающим, и стремительным шагом покинул зал вместе с эльфом.

Нимфадора уже увидала что-то необычное на пролетевшем по воздуху подносе и вприпрыжку понеслась за ним, потащив за собой Ремуса. Андромеда, присобрав метущую пол юбку, поспешила за ними.

Гермиона обернулась к Сириусу.

— Как тебе удалось… Я хочу сказать, что не ожидала увидеть здесь Тонксов, учитывая отношение твоей семьи…

Сириус потянул себя за лацканы пиджака и задрал нос до потолка.

— Вот такой вот я влиятельный малый! Если честно, стоило мне обмолвиться, что дочка Меды и Теда — метаморф, как все старички, зубастые кракены, свернули щупальца. И Меда уже не предательница крови, и Дора — само очарование, и происхождение Тонкса уже не такое возмутительное. Жаль, он сам не смог прийти. У него смена в Мунго.

— И где же эта девочка-метаморф? — донеслось откуда-то слева.

— Слышишь? Что и следовало доказать, — весело подытожил Сириус. — Принести тебе шампанского? Это только с виду оно похоже на сопли, потому что все бокалы зачарованы. Я уже попробовал.

Гермиона покачала головой и вскоре осталась в одиночестве.

Этот вечер сильно отличался от званого ужина Гриндевальда. Все здесь друг друга знали. Никто не смотрел косо на Друэллу, опустошавшую тарелку с пирожными, не шептался за спиной перебравшего мистера Макмиллана… Это большая семья, где у каждого были свои причуды — безобидные и не очень. И хорошо, что сегодня те, у кого «не очень», здесь не появились.

Перед Гермионой возник Пинки с подносом, полным традиционных продолговатых печений с пластинками миндаля, имитирующими ногти.

— «Ведьмины пальцы», — произнесла Гермиона, представив, как сгребает их в сумочку, а затем достаёт по одному и выкладывает на стол перед Гриндевальдом. Он же просил стащить десерт.

— «Маггловы пальцы»! — поправил домовик и прижал уши к голове, испугавшись собственной наглости.

Гермиона мрачно усмехнулась.

— Интересно, от чего же зависит название?

— От того, кто будет это есть, — сказал Ремус, оказавшийся снова поблизости. Он улыбался, несмотря на то, что тяжело дышал. — Тонкс заставила меня побегать.

— О-о! — протянула Гермиона елейным голоском. — Это она умеет.

Эльф протянул угощение и Люпину, но тот вежливо отказался.

Справа от них шла оживлённая дискуссия. Сигнус и Поллукс Блэк пытались что-то втолковать слегка опьяневшему заместителю министра. Там же был и Лестрейндж, который изо всех сил старался влиться в компанию «кракенов».

Гермиона невольно прислушалась.

— Что ты такое говоришь, Сигнус? — ахнул мистер Макмиллан, от возмущения расплескав из фужера вино. — Отменить «Хогвартс-экспресс»?! Как это ты себе представляешь?

— Легко и просто, легко и просто, Руперт! Давно пора отказаться от этой груды металла и разобрать рельсы! У нас есть камины, порталы, да хоть кареты! Мы не должны уподобляться магглам, которые любят всё большое, шумное и железное.

— Нельзя этого делать! — заявила Гермиона, вклинившись в разговор. — И уж тем более заменять поездку на экспрессе «каминными прыжками».

Мужчины воззрились на неё, как на заговорившего фестрала. Первым отмер Рабастан.

— С удовольствием послушаем ваши доводы.

Макмиллан поддержал его снисходительным кивком. Несколько гостей заинтересовались происходящим и приблизились к группе спорщиков.

— Речь идёт о детях. Вы хотите, чтобы камином в Хогвартс добирались школьники, которые путают «Импервиус» с «Империусом» и не знают, куда ставить ударение в фонетической формуле чар левитации?

Регулус не преувеличивал: с Сигнусом Блэком, отцом Беллатрисы, и правда лучше не оставаться наедине. От его взгляда хотелось бежать.

— Можно отправлять учащихся порталами!

— И потом почти месяц лечить их от портального недуга? Дети страдают им в пять раз чаще взрослых.

— В таком случае можно задействовать магический транспорт!

— Что я слышу? Социальный диспут! — Отец Регулуса сдержанно улыбнулся Гермионе. — Я склонен согласиться с мисс Грейнджер. Вы, кузен, упомянули волшебный транспорт. А он у нас есть? «Ночной рыцарь» — та же груда металла. Ковры-самолёты запрещены, а с метлой не каждый взрослый волшебник сладит. Регулус тому пример.

Гермиона вернула Ориону улыбку. Поразительно, как несколькими фразами он поднялся в её рейтинге Блэков на несколько позиций.

— К тому же, путешествие на поезде помогает магглорождённым волшебникам быстрее проникнуться волшебными реалиями, — воодушевлённо продолжила она, — познакомиться со сверстниками и подготовиться морально…

— Можно просто не пускать отродье магглов в школу, — буркнул Поллукс Блэк.

— Не пускать, говорите вы. Запреты, запреты, запреты… Знаете, к чему это приведёт? К появлению десятков не контролирующих выплески магии волшебников. Обскуров! Их будет невозможно не заметить. Магглы не смогут это проигнорировать. Таких детей быстро вычислят и подвергнут опытам.

— Ну и что же? — перебил Лестрейндж. — Какое нам дело?

— Что эти магглы там наисследуют? — рассмеялся Сигнус. — Мать-магия не позволит!

Сборище толстолобых ретроградов и ксенофобов! Что их могло растормошить? Только страх за собственные шкуры.

— Всё ещё верите сказкам о тупоголовых простецах, которые пускают слюни, ходят под себя и пахнут, как свиньи? — хмыкнула Гермиона. — Пора бы определиться. Вы боитесь что магглы запачкают вашу мантию или что сотрут волшебный мир в порошок нажатием одной кнопки? Статут о секретности рухнет. Сегодня мы можем привлечь магглокровок на свою сторону, завтра это сделают магглы. Если только вы не предлагаете убивать всех магглорождённых заранее.

Волшебники вздрогнули. Потрясение от последней фразы обратило противников Гермионы в статуи. Переглядки в поисках виноватых не помогали. Можно подумать, она совершила открытие, поймала кого-то из них за руку, подвела к убитому ребёнку и вопросила: «Ну, и кто это сделал?»

— Хлёсткая речь, мисс Грейнджер, — мрачно проговорил Орион Блэк, нарушив тишину, достойную музея восковых фигур.

— Возможно, вы и правы… Гриндевальд, например, никогда не призывал к истреблению магглорождённых, — прохрипел Поллукс. — Поезд так поезд. Пусть гремит себе дальше. Никому не мешает.

— Идёмте в столовую! — объявила Мелания Блэк, взмахом палочки распахнув двери в смежное помещение. — Хрустящий оленёнок восстанет инферналом, если мы его не съедим!

Сириус выпучил глаза.

— Хорошо, что я не пригласил сюда Джеймса.

К столу спустилась Вальбурга Блэк — волшебница, которую Гермионе доводилось прежде видеть только на картине, большую часть времени спрятанной за пыльной занавеской. Мегера на холсте её пугала, но бледная тонкогубая женщина, занявшая место возле Ориона, вызывала разве что жалость. Регулус придерживал её за локоть, шептал что-то на ухо. Он был счастлив. Понимала ли она хоть слово? Наверное… да. По крайней мере, она не разучилась пользоваться столовыми приборами.

Гермиона села между Ремусом и Сириусом, Регулус — рядом с родителями на другом конце стола.

Эльфы расстарались на славу, подав столько всего, что разбегались глаза. Гермиона положила на колени салфетку.

— В конце ужина папа предложит сыграть в «Монополию», — прошептал Сириус, приставив ребро ладони к уголку рта. — Не вздумай соглашаться.

— Почему?

— В прошлый раз, когда дедушка Поллукс проиграл контрольный пакет акций железной дороги, дело дошло до поножовщины.

Ремус, услышавший Бродягу, закашлялся, стараясь замаскировать рвущийся наружу смех.

— Где вы учились, мисс Грейнджер? — спросила Мелания Блэк всё тем же ангельским голосом.

— В Дурмстранге.

Поллукс Блэк обратил взор на Гермиону.

— Дурмстранг — колыбель великих волшебников, революционеров, философов. Надеюсь, там ещё помнят имя Геллерта Гриндевальда?

У него клин на нём, что ли, сошёлся?

Над столом повис душераздирающий скрипучий звук — Арктурус Блэк завозил зубчиками вилки по опустевшей тарелке.

Регулус с тревогой посмотрел на Гермиону. От вопроса исходил неприятный душок провокации.

— Помнят, — сказала она, посчитав, что нашла ответ, способный устроить обоих дедушек Регулуса, ведь каждый поймёт его по-своему. — Несмотря на то, что этот человек так и не закончил учёбу официально.

— Недоучка, — презрительно бросил Арктурус.

— Недоучка, поставивший мир на колени, — огрызнулся Поллукс.

— Кто такой этот дядя Гриль Де Валяй, про которого сейчас говорят? — спросила Дора, повернувшись к Сириусу и не удосужившись понизить голос.

— Вот оно — маггловское воспитание во всей красе, — проворчал Сигнус.

— А зачем ребёнку знать о военных преступниках в столь нежном возрасте? — заступилась за внучку Друэлла. Чучело горлицы на шляпе тоже возмущённо пискнуло.

Ремус промокнул губы салфеткой и тихонько сказал:

— До «Монополии» доживут не все.


1) Годи́ва — англосаксонская графиня, которая, согласно легенде, проехала обнажённой по улицам города Ковентри ради того, чтобы её супруг снизил налоги для подданных.

Вернуться к тексту


2) Слега — шест для хождения по болотам.

Вернуться к тексту


3) Король гоблинов Джарет — персонаж и главный антагонист фильма «Лабиринт».

Вернуться к тексту


4) Хауэлл Дженкинс из Уэльса — волшебник, персонаж сказки «Ходячий замок» Дианы Уинн Джонс.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 01.10.2023

Глава 38. И гадость, и сладость

Она застала мистера Гринграсса за изучением гобеленов на галерее, и лишь тогда на память пришло задание Гриндевальда. Гобелен семьи Малфой! Кого бы из Блэков расспросить? Кто мог быть в курсе? И никаких гарантий, что кто-то станет ей отвечать. Гермиона приостановилась на верхней ступеньке лестницы и украдкой посмотрела вниз. До ушей долетал приглушённый шум голосов, но в холле было пусто. Гости либо вышли в сад, либо судачили в зале. Она сделала было шаг назад, чтобы не мешать мистеру Гринграссу наслаждаться образчиками декоративного искусства, но тот как раз обернулся. Молча уйти — верх невежества, поэтому Гермиона с застывшей улыбкой поднялась на галерею, мысленно браня себя за падкость на красивые, но совершенно неудобные туфли, и остановилась рядом с мужчиной.

На стене перед ними раскинулся гобелен — огромное полотно, по которому бежал единорог. За ним гналась свора охотничьих собак. Золотые нити сверкали на их ошейниках, а серебряные — на бороде и витом роге неутомимой жертвы их преследования. На тёмно-зелёном фоне рассыпались ягоды земляники, вышитые с ботанической точностью, красные, как капельки крови. Бесконечная гонка. Какую мысль хотел вложить сюда ткач, художник или красильщик? Гермиона не любила неопределённость. Гораздо приятнее знать, как всё закончилось, чем пребывать в неведении, даже если финал трагичен. Да и трагичен ли? Почему же при взгляде на полотно в ней проснулось сочувствие к сказочному зверю? Почему бы не к старательным, усыпанным репейником псам?

Папа как-то сказал: «Если смотришь фильм об антилопе, ты клянёшь поймавшего её льва. Если с первых кадров ты следишь за жизнью льва, то радуешься каждой убитой им антилопе».

— Как здоровье герра Эйгенграу? — поинтересовался Гринграсс.

— Вполне сносно, — откликнулась Гермиона. — Недавно он немного простыл на берегу моря, но уже идёт на поправку.

— Передавайте ему мои наилучшие пожелания, мисс Грейнджер. Ему понравилась французская выпечка, которую я отправил с последним письмом?

Гермиона понятия не имела об их переписке, а всё же ложь с лёгкостью слетела с языка:

— Он сладкоежка, мистер Гринграсс. Ещё бы ему не понравилось! Расхваливал вас сутки напролёт.

Аурелиус был польщён.

— Вальтер — интересный собеседник и, что ещё большая редкость, хороший рыбак. На этот раз он замахнулся на крупный улов. Как его поверенный я искренне надеюсь, что мои сведения помогут ему грамотно расставить сети.

Поверенный. Надо же! Гриндевальд и впрямь нацелился на крупную рыбу. Уж не о Малфоях ли шла сейчас речь?

— Ваши сведения были как нельзя кстати. Герр Эйгенграу вам очень признателен. Это поможет ему выстроить стратегию. И, конечно же, вы правы: нужно проявлять осторожность, имея дело с одной из самых влиятельных семей в Магической Британии.

Гринграсс кивнул, и Гермиона практически уверилась, что не ошиблась в выводах. Она сняла палочку со сделанной Уолдой перевязи и, оглянувшись по сторонам, набросила чары, защищающие от подслушивания.

— Среди приглашённых нет четы Малфоев, притом что Нарцисса урождённая Блэк.

— Старшие Блэки даже не скрывают своей неприязни к светловолосым родственникам. Было бы странно, пригласи они Малфоев на Хэллоуин. Разве что с целью напугать их... К тому же, Малфои проводят собственный праздник, — поведал Гринграсс и хихикнул. — Поверьте: там гораздо скучнее.

Гермиона улыбнулась, сделав вид, что оценила шутку. Её мозг лихорадочно работал. Она внимательно изучила записи Батильды, которые забрала у женщины по распоряжению Гриндевальда. Все они касались семьи Люциуса. Гринграсс был во Франции. Что могло быть там такого важного, связанного с Малфоями? Сгоревший дом Малфуа? Она обязана рискнуть и узнать больше. Если что-то пойдёт не так, можно подправить Аурелиусу память.

— Я слышала, в Париже остался роскошный особняк, некогда принадлежащий семье Малфуа. Как вы считаете, он подлежит восстановлению?

— Пока там бродит призрак Анри Малфуа, последнего владельца, житья там всё равно никому не будет.

— Вы видели его?

Гринграсс удивлённо взглянул на Гермиону.

— За этим я и ездил.

— Конечно-конечно! Я имела в виду… говорят, мсьё Малфуа настолько обезображен, что на него больно смотреть. При встрече с призраком дамы падают в обморок, а дети седеют.

— Всё так. Я смочил платок животворящим эликсиром и приложил к носу, чтобы меня не стошнило, — посетовал Аурелиус. — Старый фокус, подсмотренный у авроров, аппарирующих на места преступлений. Запах от его эфемерного тела, если это уместное выражение для описания призрака, был просто невыносим. Палёная кожа, сгоревшие волосы… Простите, мисс. Не стоит вам это слышать.

— Пожалуйста, продолжайте.

— Я встретился в надежде поговорить, но и тут меня ждали внезапные трудности. У мсьё Малфуа пострадали голосовые связки. Он мог только мычать, но мне удалось найти способ пообщаться с ним. Дело в том, что с несчастного постоянно сыплется пепел. Он смог написать им несколько фраз. Тогда-то он и рассказал, почему предпочёл остаться уродливым призраком, а не пойти дальше. Малфуа считает, что его семью убили.

— Всё состояние Малфуа отошло Малфоям, — промолвила Гермиона, пытаясь увязать все известные ей ниточки. — Хотите сказать, что пожар не был случайностью?

— Мы не можем знать наверняка. Я склоняюсь к тому, что эльфов и взрослых опоили сонным зельем, а потом подожгли особняк Адским пламенем.

— Малфои могут быть весьма изобретательны, когда хотят от кого-то избавиться, — прошептала Гермиона, вспомнив о смерти несчастного Бродерика Боуда, которого задушили дьявольские силки, принесённые в палату. Люциус хладнокровно его устранил. — Постойте. Вы сказали «взрослых»?..

— Все крепко спали, когда пламя занялось — все, кроме младшего сына главы семьи. Считается, что мальчик погиб, сгорел заживо в кроватке, но Анри сказал, что это не так. К тому времени он уже умер, задохнувшись дымом, и стал привидением. Он видел, что ребёнок испугался, выбрался в окно и убежал. Я разыскал у магглов подходящего по описанию мальчугана. Его нашли среди ночи в поле в перепачканной сажей одежде. Мальчик онемел от пережитого ужаса. Он до сих пор не говорит, так что полной уверенности у меня нет…

— Значит, сын потомственных волшебников воспитывается в семье магглов.

— Похоже на то.

— Герр Эйгенграу попросил меня разузнать о фамильном гобелене Малфоев…

— Если мы хотим доказать, что этот мальчик — выживший ребёнок Малфуа, способный претендовать на наследство, нам нужно раздобыть гобелен.

Фамильные гобелены всегда говорят правду, уверял сэр Гектор, но тогда Гермиона не придавала значения его словам.

— Малфои могли уничтожить гобелен ещё несколько лет тому назад, — с досадой сказала она.

— Могли, — допустил Аурелиус. — Но я бы на их месте сохранил столь ценную вещь, хорошенько спрятав.

Гермиона рассеянно кивнула.

— Я уже осторожно поспрашивал о гобелене, — признался Гринграсс. — Орион ничем не помог. Арктурус наотрез отказался говорить о Малфоях…

— Мы можем как-то ещё доказать родство этого ребёнка с Малфоями? Ведь он претендует на половину их состояния.

— Я слышал, что магглы делают успехи в данной отрасли…

«Да, но до полноценного ДНК-тестирования ещё несколько лет».

Гермиона поджала губы. А ведь её забавляли отчаянные попытки сэра Гектора проверить родство.

— Если магглы преуспеют, что с того? — размышляла она вслух. — Какое значение их научные открытия будут иметь для магов, предсказывающих погоду по форме срезанной с яблока кожуры и подкладывающих вилки под матрас, чтобы зачать мальчика? Никакого!

Аурелиус беспомощно развёл руками.

Неожиданно где-то внизу раздались громкие голоса. Гермиона перегнулась через балюстраду. В холле появились люди. Сверху она первым делом по птице на голове различила Друэллу Блэк, затем рассмотрела Андромеду, младшего Лестрейнджа и отца Регулуса.

Орион поднял голову и встретился с Гермионой взглядами. Все маски были сняты, так что она хорошо различила тень тревоги на его благородном лице.

— Вы видели девочку?

— Нимфадора пропала! — крикнула Андромеда. — Её нигде нет.

— Сюда она не поднималась, — ответил Гринграсс, показавшись позади Гермионы.

В холл вбежал Сириус.

— Один из эльфов утверждает, что Дора вышла в сад ещё полчаса назад!

Орион положил руку на плечо племяннице.

— Наверняка она вышла посмотреть на танцующие фонарики, Меда.

Он говорил что-то ещё, но Гермиона слышала только стук собственных каблуков на ступеньках. Когда она спустилась, в холле скопилось ещё больше народа. Андромеда уже стряхнула руку дяди и искала в сумочке палочку. Никакие заверения об относительной безопасности пространства вокруг дома не могли унять материнское беспокойство.

— Это же волшебный сад! — влезла появившаяся следом за Вальбургой миссис Мальсибер. — Опасность подстерегает на каждом шагу, а маленькая девочка совсем одна! Может быть, она уже плавает где-то лицом вниз.

— Здесь нет водоёмов, нет хищников и ядовитых растений, — обиженно произнесла бабушка Регулуса.

— Нимфадора могла заблудиться, споткнуться о корень, упасть, удариться, потерять сознание…

— Закрой рот, Элеонора! — рявкнула Вальбурга, впервые за вечер подав голос. — С девочкой всё будет в порядке.

Поллукс Блэк тяжёлым взглядом смерил Сигнуса.

— Ты так и будешь стоять здесь, почёсывая кольцами зад? Твоя внучка пропала!

— И ваша правнучка! Она могла над всеми подшутить и нарочно не отзываться!

Гермиона нашла среди столпившихся у парадных дверей Регулуса и взяла его за руку. Он вздрогнул от неожиданности и обернулся к ней.

— Мы разделимся и быстро её найдём, — тихо пообещал он, стиснув пальцы Гермионы в ладони. — Останься.

— И не проси! Тонкс — моя подруга! Я тоже пойду её искать!

Сириус первым кинулся на поиски, не став дожидаться остальных. Ремус окликнул друга с крыльца, но того уже и след простыл — лишь между стволами запрыгал шарик Люмоса. Постепенно все разошлись в разные стороны сада по двое-трое. Огоньки на кончиках палочек замелькали среди деревьев. Женщины остались в доме, не считая Андромеды, которую мог бы остановить только Империус. С ней ушли Орион и мистер Гринграсс. Прихватив домовика, направо выдвинулся Лестрейндж в паре с Сигнусом, а двое старейшин семьи Блэк, ругаясь, как сапожники, скрылись в ночи вместе. Мистер Макмиллан порывался их нагнать, но выпитый алкоголь превратил его ноги в желе.

Гермиона оказалась в одной группе с Регулусом и Ремусом. Пинки опережал их на несколько шагов, освещая путь фонарём.

Все выкрикивали имя девочки на разный манер. Тонкс любила розыгрыши, но Гермиона не верила, что маленькая подруга могла быть столь безалаберна и жестока.

Ветер дёргал ветки над головой. Обмякшие листья сыпались вниз, как лохмотья тканевой набивки.

Гермиона понимала, что стала для своих сопровождающих обузой. Корни и облысевшие плети дикого винограда мешали ей передвигаться. Регулус то и дело посматривал на неё.

Краем глаза она уловила движение теней слева от себя, повернулась и резко отшатнулась назад, ударившись о дерево, — из кустарника выпорхнула птица. С плачущим воплем та скрылась во тьме. Звук был кошмарный.

Они прошли каменный мостик и свернули у оврага, забитого мохнатым агератумом, когда Ремус сбавил шаг. Поначалу Гермиону затопила волна благодарности к Люпину, затем она рассмотрела его лучше. Что-то изменилось. Едва уловимо. Регулус мог ничего не заметить. Лицо Люпина… По позвоночнику Гермионы пробежал холодок. Её поразили запавшие глаза Ремуса. Его шрамы в лунном свете стали чётче, черты заострились, и ноздри затрепетали. Он принюхался.

— Оборотни, — выдохнул Люпин.

Регулус остановился, став мертвенно-бледным.

— Что?

— На территорию поместья пробралось несколько оборотней, — повторил Люпин.

— Ты уверен? Откуда ты знаешь?

— Я… Я их чую, — выдавил Ремус.

Гермиона испытала к нему жалость.

Регулус встал перед ним, пристально всматриваясь в глаза какое-то время, и ошеломлённо выдохнул:

— Ты один из них.

Ремус съёжился, ссутулился, закрылся. Острый взгляд сделался затравленным. Гермионе было больно на него смотреть.

— Сейчас не полнолуние, — сказала она, тронув Люпина за локоть. — Зачем бы оборотням приходить сюда? Они же не сумасшедшие, чтобы соваться на территорию волшебников…

Ремус ошарашенно смотрел на её пальцы. Она не боялась к нему прикасаться. Мерлин! Это же её профессор ЗОТИ, муж Нимфадоры и друг Сириуса. Это самый преданный Дамблдору фениксовец и самый добрый человек, которого Гермиона знала.

— Эти как раз сумасшедшие, — чуть сипло проговорил Ремус. — Я узнал запах. Стая Грейбека. Все они пьют особую воду, позволяющую им сохранять некоторые звериные повадки независимо от фазы Луны.

— Но это не объясняет, почему они пришли сюда.

— Если Люпин прав, тебе следует пойти назад, — приказным тоном произнёс Регулус, повернувшись к Гермионе. — Возвращайся в дом. Туда оборотни не сунутся. Аппарируй.

— Думаешь, я испугалась парочки оборотней? — возмутилась Гермиона, уперев руки в бока.

— Я прошу тебя...

— Нет, нам тем более нельзя разделяться. Дора может быть где-то поблизости и не знать…

— Они здесь из-за меня! — взорвался Регулус. — Они пришли по мою душу. Фенрир — мстительная тварь. Думаешь, дочка Меды пропала случайно? Они забрали её, чтобы выманить нас на поиски. Я нанёс их вожаку обиду, мне и разбираться.

— Тогда следует вызвать авроров! — воскликнула Гермиона.

— Вот этим и займись.

— Но…

Регулус чуть ли не зарычал от раздражения.

— Пинки! — позвал он, и эльф мигом подскочил к нему. — Ты отвечаешь за мисс Грейнджер. Доставь её в особняк целой и невредимой. Если ослушаешься или не справишься, я вышвырну тебя вон!

Эльф выронил фонарь и часто-часто закивал.

Гермиона повернулась за поддержкой к Ремусу. Люпин стушевался и отошёл от неё на несколько шагов. Предатель! Он не заступился за неё, не поддержал.

— Так ты чувствуешь их, верно, Люпин? — спросил Регулус.

Ремус утвердительно мотнул головой:

— Мы найдём их, найдём девочку Тонксов. Я найду её.

Они исключили Гермиону из плана, вели себя так, будто её здесь уже не было. Когда Блэк и Люпин двинулись вперёд, она сделала шаг в том же направлении, но домовик стрелой метнулся к ней, вырос на пути. Она попробовала обойти его, но Пинки снова преградил ей дорогу. Регулус и Ремус уходили всё дальше и дальше, оставив её под надзором.

— Мисс Гермиона, вам нужно повернуть назад. Пинки может перенести вас, чтобы ваши бедные ножки отдохнули…

— Будет лучше, если ты отправишься в дом первым и предупредишь всех…

— Пинки — хороший эльф! — торжественно провозгласил домовик. — Пинки живёт, чтобы служить благородному дому Блэков! Мисс Гермиона — не Блэк, и Пинки не обязан её слушать.

Гермиона подалась в сторону, но без толку. Эльф получил прямой указ, сдобренный самой действенной угрозой. Но и ей не пристало бездействовать, когда дорогим людям грозила опасность. Она сдула прядь волос со лба и вскинула палочку.

— Мне жаль, Пинки. Ступефай!

Эльф повалился навзничь, и Гермиона, переступив через него, поспешила дальше, пытаясь понять, в каком направлении находится ельник, ослабляющий защитную магию поместья. Только там могли пройти оборотни, как когда-то проникла она.

Гермиона сбросила туфли и уже через пару ярдов пожалела: ноги заскользили по отсыревшей листве. Она побежала, спотыкаясь и врезаясь в деревья плечами.

Нужно найти Дору!

Дору, у которой никогда не появится Тедди. Конечно, она вырастет, влюбится и, вероятно, станет матерью чудесного малыша, но не Тедди. Нет.

Гермиона зажмурилась, отгоняя непрошенную мысль. Она считала себя виноватой перед Тонкс больше, чем перед кем бы то ни было.

Нужно её найти!

Вскоре под покровом ветвей выступили абрисы людей в свете Люмоса. Раздались крики, полетели заклинания… Гермиона поднажала и выскочила на поляну. Взгляд тотчас упёрся в неподвижное тело мужчины в неформальной одежде. Пустые глаза. Кровь на губах и подбородке. Чья? Кто это?

— Джейн! — пронзительно вскрикнула Дора.

Девочка сидела на земле неподалёку, размазывая слёзы по лицу. Четверо взрослых отгородили её собой от пыхтящей мечущейся массы. Гермиона узнала отца Регулуса, Гринграсса, Сириуса и миссис Тонкс. Все они держали под прицелом некое существо, создающее весь шум. Оборотень. Он стоял на четвереньках, его рот был приоткрыт, а спина сгорбилась так, что позвонки упирались в ткань куртки. Уже не человек, ещё не зверь. Он сыпал оскорблениями и скалился, показывая клыки, пятился, вот только отходить особо было некуда. Позади него была стена из терновника.

Гермиона обняла протянувшую к ней руки Нимфадору, прижала к себе.

Андромеда оглянулась на них. Оборотень воспользовался этим и бросился в её сторону.

— Диффиндо! — взревел Сириус.

Оборотень завопил. Кровь брызнула из открывшихся по всему его телу ран.

— Сиди смирно! — рявкнул Сириус. — Дёрнешься ещё раз — я тебе башку оторву!

— Уведите девочку, — со сталью в голосе сказал Орион Блэк. — Меда, ты тоже иди. Дальше мы сами разберёмся.

Рядом раздался шорох. Мужчины, все, как один, направили палочки на колючий кустарник. В глаза им ударил свет факела. Из-за терновых зарослей вышел Арктурус Блэк. Он тяжело дышал, но нашёл в себе силы улыбнуться, увидев, что все, не считая оборотней, невредимы. Сириус опустил палочку и выругался.

— Значит, их было трое, — проговорил Арктурус, кивнув на скулящее от боли существо.

— Трое? — переспросил Гринграсс. — Вы столкнулись ещё с одним?

— Увы, мне не так повезло, уж я бы его прикончил. Зато Сигнус был ранен одной из этих тварей. Ничего серьёзного. Младший Лестрейндж аппарировал с ним к дому, а Регулус с тем странным пареньком бросились в погоню за нападавшим.

— А где же дедушка? — спросила Андромеда.

— Отстал. Ковыляет потихоньку, — с нескрываемым удовольствием сообщил Арктурус. — Даже одноногого старика догнать не может.

Гермиона осторожно отстранилась от Нимфадоры. Регулус возомнил себя героем народных сказок? Фенрир специально всё устроил, чтобы заманить Блэка в ловушку, и тот помчался туда, сверкая пятками, зная, что его ждут! Вот… упрямец!

— Мистер Блэк! — воскликнула она, бросившись было к Ориону, но тут перед ней появился эльф. Он поднырнул ей под руку с палочкой и ткнул пальцем в солнечное сплетение.

— Пинки тоже жаль, мисс Гермиона, — пропищал домовик, которого она уже не видела, падая на устланный листьями ковёр.


* * *


Она пришла в чувства и нашла себя лежащей на софе в хорошо освещённой комнате. Здесь попросту было негде спрятаться ни одной тени, но сердце Гермионы сжалось от страха. Она резко села и чуть было не упала назад из-за головокружения.

— Не торопитесь, — ласково сказала Мелания Блэк, привстав из приставленного к софе кресла. — Пинки немного перестарался. Странно, что его магия так сильно на вас подействовала. Он хотел лишь обездвижить, а вы потеряли сознание. Вы хорошо себя чувствуете? Может, пригласить колдомедика?

Гермиона была крайне далека от отметки «хорошо», однако её состояние — сущая ерунда, по сравнению с другими вопросами, которые она тут же выплеснула на миссис Блэк:

— Все вернулись? Дора в порядке? А оборотни…

— Всё хорошо, Гермиона. Мы связались с Авроратом, их сотрудники уже прибыли. Предоставьте разбираться с делами профессионалам.

— Но Регулус… Фенриру был нужен Регулус!

— Реджи сейчас здесь, в доме, — заверила Мелания, взяв её за руку и похлопав по тыльной стороне ладони. — Сидел в этом самом кресле, пока я его не сменила. Ему нужно дать показания.

Словно камень упал с плеч. Гермиона громко выдохнула, чем вызвала лукавую улыбку на изборождённом морщинами лице пожилой дамы.

— Что стало с оборотнем, которого он преследовал?

— Сбежал, — покачав головой, посетовала Мелания. — Оба его приятеля мертвы.

— Оба? — удивилась Гермиона. До того как она отключилась, один из оборотней был жив. Сириус чуть не откромсал ему конечности режущими чарами, но не убил. Что же случилось потом?

— Это к лучшему, дорогая, — обронила миссис Блэк. Улыбка на её лице дрогнула, но женщина быстро вернула себе приветливый вид, будто надела маску. — Главное, всё обошлось.

— Регулус точно не ранен?

— Точно.

— А как его... дядя?

Мелания непринуждённо взмахнула рукой — дескать, ерунда.

— Он упал, когда убегающий оборотень толкнул его, и оцарапал голень о ветку. Даже настойка бадьяна не понадобится. Заживёт за пару дней.

Вопреки словам, женщина скомкала в пальцах бумажную салфетку. Её что-то терзало.

— Я не могу молчать, Гермиона! — воскликнула она. — Не могу больше вас обманывать. Сегодня был не первый день нашего знакомства, только вы меня не помните.

Гермиона ничего не понимала.

— Мы виделись с вами у Арабеллы Фигг.

— Вы… Вы та дама, что приходила смотреть кошку. Дама с двумя внуками.

Миссис Блэк потупилась.

— Вообще-то, приходила я не за кошкой. Я хотела на вас посмотреть. Вы и сами догадались о цели моего визита. Я обманула вас относительно моей личности, но всё остальное — чистая правда.

У Гермионы не получалось разозлиться. Она даже повела носом, пытаясь различить аромат колдовского дурмана, исходящий от волшебницы. С этой интриганкой приходилось держать ухо востро.

Мелания прищурилась. Её рот округлился, она всплеснула руками.

— Неужто этот негодник и про духи рассказал? Выдаёт все бабушкины секреты! Не тревожьтесь, Гермиона. Я всё же училась на Гриффиндоре. Я бы не стала прибегать к нечестным методам, дабы получить ваше прощение.

— Я не сержусь, миссис Блэк. Почти.

Мелания ощупала её глазами, как бы проверяя, так ли это.

— Признаться, я надеялась, что Регулус представит вас сегодня иначе.

Гермиона опустила глаза. Голос не повиновался ей.

— Когда я выходила замуж за Арктуруса, то знала, что он всё ещё без ума от Винды Розье, — проговорила Мелания, расправив бумажный треугольник. — Я ревновала, хоть и не подавала виду, держалась с мужем холодно… Всё ждала от него романтических признаний. Я же гордая львица! Но сердце моё болело. Долго, мучительно. Я привыкла жить с болью, она приросла ко мне и стала моим панцирем. Я таскала его на себе, прятала в нём голову, как черепашка. Не знаю, сколько бы ещё это продолжалось… Помню, мне нездоровилось. Я сидела в плетёном кресле на веранде, закутанная в мантию, будто в кокон. Из носа текло. Глаза как у кролика. Арктурус принёс мне грелку. Не эльф. Мой муж. Потом он поцеловал меня, больную, пропотевшую, в лоб. Через неделю я выздоровела, а вот ревность моя скоропалительно скончалась. Нет никаких законов, установленных правил, нет кодекса чести, когда речь идёт о любви. Поступки важнее слов, Гермиона. Я увидела сегодня достаточно, чтобы сделать выводы. Сердце моё спокойно. Вы любите моего внука.

— Я не собираюсь надолго задерживаться в Англии, — сказала Гермиона.

Мелания была разочарована. Она кивнула и, опираясь на трость, поднялась на ноги.

— Эльфы нашли ваши туфли. Наденьте. Не застудите ноги. Палочка на журнальном столике. Приходите в себя и спускайтесь, когда будете готовы. Не торопитесь. Свидетелей сегодняшнего происшествия и так достаточно. Авроры во всём разберутся, а если возникнут вопросы, то Руперт, мой самый любимый племянник, их решит.

Гермиона поблагодарила волшебницу и первым же делом вернула себе палочку. Рукоятка непривычно легла в ладонь, и всё же от дерева исходило тепло принятия.

Комната была гостевой — сразу видно. Слишком безликая. Гермиона подошла к большому зеркалу, прислонённому к стене, чтобы проверить, насколько плохо она выглядела. Ведьма ведьмой. Глаза возбуждённо горели. Волосы тяжёлой гривой спадали на плечи. Щиколотки исколоты. Одежда измята. Она повернулась спиной, обозрев себя через плечо, и расстроилась ещё больше. Теперь порванная вуаль на юбке и в самом деле походила на паутину. Миссис Уизли бы справилась с этим в два счёта, но не Гермиона Грейнджер.

Когда она вышла в коридор, то наткнулась на знакомого гиганта-латника, сторожившего покой особняка. Из прорезей в шлеме смотрела пустота, но Гермиона на всякий случай сообщила:

— Ничего такого не делаю! Меня в этот раз пригласили.

Она побрела дальше. Голоса гудели где-то на первом этаже, приглушённые, будто доносящиеся из другой галактики. Спуститься вниз означало попасть на допрос. От одной мысли об этом Гермиона ощутила мигрень. Интересно, кто из авроров прибыл? Кингсли? Или его лысеющий напарник? Или Аластор Грюм?! Может, отец Невилла… Нет. Невозможно.

В любом случае Гермиона не хотела уходить, не попрощавшись с Регулусом. Может, он уже освободился? Жаль, что стеклянный шарик она не прихватила, чтобы это проверить. Не факт, что Блэк носил свой, но всё же…

Гермиона знала маршрут к его комнате в доме деда и быстро добралась до цели. Кладя руку на дверную ручку и поворачивая её, она уже чувствовала, что найдёт его там.

Свечи не горели, но света из окна хватало, чтобы не натыкаться на мебель в комнате. Регулус сидел на банкетке, наклонившись вперёд и сжав голову руками.

Гермиона плотно закрыла дверь и повернула ключ, оставленный в замочной скважине.

Маскарадный плащ лежал на полу, превратившись в полутьме в чёрное озеро, через которое Гермионе пришлось перешагнуть, чтобы добраться до Блэка.

— Я знаю, о чём ты думаешь, — прошептала она.

Он выпрямил спину, но так и не посмотрел в её сторону.

— И о чём же?

— Ты винишь себя за то, что Дора могла пострадать.

Регулус не ответил, но в этом и не было необходимости.

— Третий оборотень сбежал. Это был сам Фенрир?

— Нет. — Регулус поморщился. — Но что-то мне подсказывает, что мы ещё увидимся.

— Двое из его стаи мертвы.

— Я не хочу говорить об этом по третьему кругу, госпожа главный аврор. У меня болит голова.

Гермиона насупилась. Она осмотрелась, привыкая к темноте, и нашла на столе бутылёк с нечитаемой этикеткой. Лекарство? Вино?

— Тебя сегодня ранили?

— Только в сердце.

— Очень смешно.

Регулус повернулся к Гермионе, осматривающей пробку.

— Я не пьян, если это имеет значение. Тётя Друэлла упала в обморок, когда узнала про оборотней, даже «Энервейт» не привёл её в чувство. Это лак для мётел. Запах сильнее, чем у нашатыря.

— Оригинальное решение.

Гермиона подошла к Блэку сзади и осторожно коснулась его висков, слегка надавив.

— Что ты делаешь?

— Снимаю головную боль. Сам же сказал…

— А что насчёт сердца?

Она промолчала. Пальцы прошлись вдоль линии волос за ушами Регулуса и плавно вернулись к вискам. Так делала её мама, когда считала, что у дочери кипели мозги от количества прочитанного — вставала за спиной и массировала, отыскивая нужные точки. Гермиона же делала это второй раз в жизни. Получалось? Кажется, да. Регулус выдохнул через рот и заметно расслабился. Его глаза закрылись.

— Не наказывай Пинки, — попросила Гермиона, нажимая всё более уверенно.

— Хорошо.

Она сосредоточила взгляд на полоске кожи между кончиками чёрных волос Регулуса и воротником.

— И не пытайся отыскать Фенрира сам.

Повисла тягостная пауза.

Угадала! Так вот что было у него на уме. Гермиона слегка царапнула его кожу ногтями. Если бы это только помогло вырвать все безумные идеи из горячей головы.

— Я не хочу это обещать, — наконец прошептал Регулус. — Ты требуешь слишком много, Гермиона. Мой ответ — нет.

Нет.

Он впервые отказал ей. И она не знала, что делать. Он отказал. Стоило обдумать это позже. Обязательно! У него был непревзойдённый талант провоцировать её, подстёгивать к спору.

Её прикосновения стали нежнее.

— На ужине я слышала, что твой дедушка вернулся после длительного отсутствия. Это как-то связано с поисками крестражей? Ты говорил с ним?

— Ты пришла для этого, да? Хочешь что-то выведать, пустив в ход женские чары, — усмехнулся Регулус.

— Герр Эйгенграу…

— Мы здесь одни. Называй его как есть.

— Гриндевальд считает, что ты что-то скрываешь, и ему это не нравится.

Регулус резко пересел, развернувшись к ней лицом. Она замерла с поднятыми руками.

— Мне тоже многое не нравится, — сказал он и заправил прядь волос ей за ухо, коснувшись шеи. Мужские пальцы задержались на коже чуть дольше положенного. Или показалось? — Перетерпит.

Итак, похоже, сегодня мистер Блэк не поддавался на уговоры. Это плохо. Гермиона решила приукрасить действительность ради его же блага. Она вернулась к прежнему занятию, стараясь игнорировать его жгучий взгляд. Большие пальцы теперь легли на виски, а указательные и средние — на затылок.

— Гриндевальд делает всё, чтобы помочь нам разобраться с Риддлом. Ты должен ему доверять. Он великий волшебник! Я видела то, что он сделал с инферналами в пещере. Он укротил камень, лёд и…

Руки Блэка легли ей на талию. Так ему удобнее. Наверное дело в этом. Она сбилась, и то, что Регулус начал круговыми движениями водить ладонями, подстроившись под её ритм, не помогало вернуть ускользающую мысль.

— …огонь. У него есть план, как помешать… великанам… и начал копать под Малфоев. Он…

— Не хочу о нём говорить, я не испытываю потребности в проповедях, уж точно не сейчас. Посмотри на меня!

Она подчинилась. Встретилась с ним взглядом. Откуда у него взялась над нею власть? Гермиона стиснула его волосы, оттягивая назад. Регулус смотрел на неё, вызывающе вскинув голову. Хватка на её талии стала жёстче. Он привлёк Гермиону ближе.

Стало неудобно стоять, так неудобно… Ноги упёрлись в банкетку. Надо что-то делать. Надо.

Сквозь шуршащую ткань юбки она почувствовала ладонь Регулуса, переместившуюся на сгиб коленки. Он потянул её на себя. Ладно. Она позволила. Пусть так. Позволила, в итоге оказавшись сидящей на нём. Нелепая радость о пользе отсутствия подлокотников была последней связной мыслью. Гермиона обнаружила, что расстояние между лицами сокращалось, и виновник тому не Блэк.

Он держал её. Руки гладили бёдра, постоянно двигались. Нет. Это она двигалась. Её тело. Их тела вместе.

Гермиона дотронулась до его лба, спустилась к хвостикам бровей, очертила скулы… Как близко желанное лицо… Дыхание опаляло. Она закрыла глаза и встретила его губы, ответила. Как долго она ждала?

Он целовал её с отчаянием, с обидой. Его рот оказался тёплым, а щека под её рукой — ещё жарче. Он горел.

Жар скопился в лёгких. Тело прошила дрожь. Гермиона дёрнулась и нечаянно прильнула к Регулусу вплотную. Губы шумно разомкнулись. Синхронный вздох вызвал вибрации под кожей, ошеломил обоих.

Блэк что-то прошептал, приподнял её, как будто хотел оттолкнуть, и снова опустил. Темнота проглотила все звуки.

Его левая ладонь легла на поясницу, надавливая, направляя, лишая Гермиону возможности вернуть те несчастные дюймы между ними, пока правая рука всё больше путалась в каштановых волосах.

Он коснулся её шеи — прижался губами к точке пульса и провёл языком. Гермиона застонала. Она вцепилась в плечи Блэка, наверняка причинив ему боль. Слишком близко. Чересчур откровенно. Тесно. Ей тесно в одежде, в собственной коже.

Они немного отстранились друг от друга.

Как сквозь толщу воды до слуха донёсся голос из коридора. Кто-то звал Регулуса. В дверь молотили. И, видимо, давно. Кто бы это ни был, он не дождался ответа и ушёл искать Регулуса в другом месте.

— Ещё минуту, — выдохнул тот, уткнувшись лбом в ключицу задыхающейся от возбуждения Гермионы. — Просто не шевелись. Я знаю, что ты сейчас убежишь.

Какая глупая просьба. Гермиона не могла убежать, уйти, даже встать… Если он перестанет её обнимать, она упадёт. Голова шла кругом.

Он часто дышал. Ему не хватало воздуха, как и ей самой.

Постепенно дыхание выравнивалось.

Гермиона не слишком-то изящно поднялась, оправив многострадальную юбку. Ноги у неё дрожали. Она вся дрожала. Регулус тоже встал, споткнулся о свой же плащ, прошипел проклятье. Смешно. Он прошёл к столу и ударил палочкой по абажуру лампы. Зажёгся свет.

Гермиона сразу отвернулась, проведя рукой по волосам. Лицо горело румянцем.

— Может быть, что-то случилось внизу? — предположила она шёпотом. — Я зря заперла дверь.

— Зря? — насмешливо переспросил Регулус. — Уверена?

Гермиона оглянулась на него через плечо и улыбнулась.

— Я ни в чём не уверена.

Блэк был безбожно растрёпан. Рубашка расстёгнута наполовину. Волосы торчали во все стороны. Едва ли у неё видок терпимее. Гермиона была взбудоражена. Неудовлетворена. Это слово пришло ей на ум самым первым и ошеломило своей вульгарной правдой.

Да, она чуть-чуть отодвинулась, но это не значит, что Регулус должен был её отпускать. Хотя, конечно, он всё сделал правильно, прекратив охватившее их сумасшествие. Но зачем? Нелогично. Обидно. Гермиона разозлилась.

Она нетвёрдым шагом направилась к двери. Когда её ладонь легла на ручку, Регулус развернул Гермиону к себе и снова вовлёк в поцелуй. Он поймал девичье запястье. Раздался слабый щелчок. Гермиона упёрлась свободной рукой ему в грудь и отклонилась назад, насколько позволяло пространство. Тонкая полоска серебра с гравировкой в виде лозы винограда холодила её кожу.

— Эти часы твои, только твои, — хрипло сказал Регулус, отступив. — Как бы то ни было, они сделаны для тебя.

Гермиона провела по металлу кончиками пальцев, долго не решаясь ответить что-либо. Безумно красиво. Безумно больно. Пластик старого кольца показался ей ещё уродливее на фоне часов, но она не могла его снять. Пока не могла.

— Спасибо.

Регулус дёрнул уголком губ.

— Не стоит благодарности. Носи.


* * *


Гермиона видела оранжевую чёрточку под дверью кабинета. Его хозяин не спал. Наверняка опять читал допоздна и строил планы по захвату мира.

Она вошла без стука, слишком уставшая для расшаркиваний.

Гриндевальд посмотрел на неё и улыбнулся, отложив книгу в безликой обложке.

— Вы хорошо провели время?

— Я не принесла вам ничего сладкого, — сказала Гермиона, пропустив вопрос мимо ушей. — Вы нужны мне живым, а сахар убьёт вас быстрее, чем камень нашей клятвы. Я знаю, для чего вы ищете гобелен.

Геллерт не удивился вовсе.

— Вы всё-таки втёрлись в доверие к Гринграссу. Хорошо. Вы учитесь. Как я понимаю, ни ему, ни вам не удалось узнать о местонахождении гобелена Малфоев?

Она прошла к столу и села в свободное кресло.

— Нет, но, если он в Малфой-мэноре, мне известно, как туда войти, минуя главные ворота.

 


 

Саундтрек к романтической сцене главы: A-ha — Under The Makeup

Глава опубликована: 01.10.2023

Глава 39. Семейный совет

Регулус не представлял, что так проголодался, пока не увидел забытую эльфом в коридоре тарелку с закусками. Внешний вид блюда шокировал: оливки-скарабеи, сырная паутина, глаза с красными сосудами — обёрнутые вокруг чёрных горошин креветки, мётлы из соломки… Хэллоуинское ассорти. Праздник для живота любого, кого не смутит вид угощения. Впрочем, ничто не могло быть лучше вкуса губ и кожи Гермионы Грейнджер, с которым Регулус пока не желал расставаться. Всё, чего он хотел — целовать её до умопомрачения. И не только целовать.

Регулус был доволен собой донельзя. Разве что собственный рваный выдох, вылетевший из лёгких, когда девушка прижалась к нему так, что потемнело в глазах, напомнил ему хрип придушенного опоссума. Хотя её ничего не смутило. Сердце у Гермионы так и стучало. Стучало из-за него. Подумав об этом, Регулус снова расплылся в плутовской улыбке.

— А у кого-то лицо сейчас треснет… — пропел Сириус, подкравшись слева и забрав с тарелки последние «глазные яблоки». Одно тут же отправилось в причмокнувший рот.

Регулус резко прекратил улыбаться.

В целом, старший брат придерживался всех норм этикета, и только ел он обычно так, словно дворняга из голодного края.

— Это ты меня искал и ломился в комнату?

— Не-а. А что? Ты был внутри и не открывал? Я видел Гермиону, когда она спустилась, — продолжил Сириус, проглотив закуску с такой скоростью, будто бы и не жевал. — Вид у неё был, как после хорошего… квиддичного матча. Ну что, братец, квоффл залетел в кольцо? Или тебя посадили на скамейку запасных полировать метлу?

— В доме есть только один квоффл, — оскорблённо заметил Регулус, — им заканчивается твоя шея!

— Брось! Я вернулся в лоно семьи и проявляю вполне естественный братский интерес, раз дело касается продолжения нашего рода.

— А не пойти ли тебе в это самое «лоно»? Почему-то я не проявляю интерес, хоть и мог бы. Например, когда увидел у тебя в квартире ошейник…

— Он собачий! — ощетинился Сириус.

Регулус сделал большие глаза.

— Да неужели?!

— Ах ты поганка!

Стоило брату это сказать, как перед его носом с хлопком возникла миниатюрная фарфоровая свинка с крыльями — копилка, которую бабушка зачаровала несколько лет тому назад, дабы отучить Сириуса ругаться.

— Ну, не-ет! — возмутился тот, отмахнувшись от копилки, как от назойливой мухи. — Я уже не тот семилетний шкет, чтобы бросать внутрь кнат за каждое непечатное словцо. Пошла прочь!

Свинка агрессивно хрюкнула и снова налетела на него, звеня розовым брюхом.

— Ты проштрафился, — ядовито протянул Регулус. — Деньги на бочку, а то ведь не отстанет, сам знаешь.

— Конечно, я знаю! Наша бабушка — рэкетир! — Брат с кислой миной похлопал себя по полам пиджака. — Одолжи пару монет, богатенький мальчик.

Регулус сунул руку в карман брюк и не без удовольствия достал оттуда ровно ничего, показав неприличный жест.

— Вот же сучонок! — вскричал Сириус, подавшись вперёд.

Копилка зазвенела ещё яростнее. Регулус засмеялся.

— Так, да? Так?! — обратился к свинье брат, выплёскивая возмущение. — Ему, значит, можно пальцами… тыкать, а мне и слова нельзя поперёк сказать?!

— Это магия, Сири. Смирись и раскошеливайся.

Сириус всё же выгреб горсть монет из кармана и начал запихивать их в щель на фарфоровой спине копилки.

— На! На! Смотри не лопни, хрюшка! Это тебе с авансом!

— Идите сюда оба! — гаркнул отец, высунувшись из комнаты. — Сейчас же!

Папа очень редко повышал голос. О-о-чень редко.

Братья опасливо переглянулись, после чего Сириус бросил в копилку ещё кнат — на всякий случай.

Регулус чувствовал, что добром дело не кончится. Отец был разгневан не на шутку. Он велел сыновьям сесть, а сам остался на ногах, меряя комнату шагами. Трость бесперебойно стучала по полу.

— Итак, — выдохнул Орион, — я хочу знать, что здесь делали оборотни?

Отец посмотрел на Регулуса в упор. Без сомнения, он прекрасно знал, с кого вести спрос. Сириус же отвёл глаза в сторону и принял максимально отстранённый вид, изображая то ли глухого, то ли скудоумного.

— Почему твой брат уверен, что наши ночные гости из банды Грейбека? И почему они пришли из-за тебя, Регулус?

— Язык без костей, — не удержался тот, пихнув Сириуса под рёбра.

— А что я такого сказал? — возмутился брат. — Это правда! Так выглядеть могут только шавки из стаи Фенрира! Я знаю, потому что они что-то принимают, чтобы больше походить на зверьё. Несколько лет назад Фенрир забрался в дом к Люпинам и укусил Ремуса! А что до их цели сегодня… — Сириус примолк и повернулся к Регулусу. — Пора всё рассказать. Это больше не наше дело, раз вся семья под угрозой.

Это так. Скверно это констатировать, но Сириус для разнообразия был прав.

— Я получил задание от Рудольфуса, — произнёс Регулус, сцепив руки в замок перед собой. — Оно касалось учёного по имени Дамокл Белби. Его надо было убить, чтобы оборотни, которые тяготятся своим проклятием, не получили помощь. Фенрир был вместе со мной. Он хотел прикончить Белби лично, но кое-что пошло не по плану. Я втайне спас учёного… Фенриру это не понравилось. Мы слегка повздорили.

— Где сейчас этот учёный? — холодно спросил отец.

— В моей квартире в Лондоне, — подал голос Сириус. — Об этом больше никто не знает, ни одна живая душа.

Регулус шумно выдохнул через нос.

— Папа… Это ты убил их, убил оборотней?

— А у меня был выбор? Первая тварь пыталась напасть на Аурелиуса — выпрыгнула из засады… Счёт шёл на секунды. Второго полузверя пришлось заавадить перед появлением авроров, когда Сириус сказал, что ты можешь быть с этим связан. Не хватало, чтобы оборотень начал давать показания и разоблачил тебя, Пожирателя смерти. Я перестраховался и, как вижу, не зря. Авроры приняли версию с самообороной. Кажется, им самим глубоко противны оборотни.

Сириус громко хмыкнул.

Регулус слышал, как стражи порядка допрашивали Люпина на предмет случившегося — словно тот и сам был членом стаи Грейбека. Повезло, что Ремус был зарегистрирован честь по чести, иначе показания Пинки, выболтавшего аврорам всё, что видел и слышал в саду, могли доставить другу Сириуса неприятности.

— Теперь у Грейбека стало на два повода больше ненавидеть нашу семью, — заключил Орион. — Это проблема.

У Регулуса было её решение:

— Надо выследить его и прикончить!

Сириус кивнул.

— Я согласен!

— Я надеюсь, что это наш первый и последний разговор в таком ключе, — мрачно произнёс отец. — Вы оба уже взрослые и должны понимать, что ваши решения отражаются на всех нас. Я расстроен, Регулус. Расстроен не из-за того, что ты спас Белби. Меня неприятно поразило твоё легкомыслие. О садистских наклонностях Фенрира не слышал только Мерлин, спящий где-то в холмах. На что ты рассчитывал? Это бомба замедленного действия! Дочь Андромеды могла пострадать, ты мог пострадать…

Регулус понурил голову.

Бомб, подобной этой, у него в арсенале было столько, что Пивз обзавидуется.

— Больше никаких тайн, — предупредил отец.

Сириус вернул тычок. Ясно, на что намекал. Крестражи.

Регулус проявил слабость, разболтав о бессмертии Лорда брату. Он пожалел об этом в тот же день, в тот же вечер, но сказанного уже не вернуть. Они с Сириусом так долго были порознь, бодались друг с другом по любому поводу, а тут вроде общий секрет… Это как с Белби — тайна учёного сблизила братьев. Регулус пощипал переносицу. Надо решаться.

— Не так давно я спрашивал тебя о средстве, способном растворить зачарованный предмет, отец…

Орион вздохнул.

— Я так и знал, что это не к добру. Говори.

— Дело в том, что Тёмный Лорд…

И Регулус рассказал отцу всё то, что было известно дедушке. Сириус тоже в кои-то веки слушал внимательно.

— Вы ищете неизвестно что неизвестно где, — наконец произнёс Орион, — и неизвестно в каком количестве. Все предметы в вашем списке — лишь догадки: кольцо, чаша, медальон… Что ещё? Сколько их?

— Может, дед что-то разузнал! — Сириус не желал терять воодушевление. — Пойдёмте к нему и спросим!

Орион смерил Регулуса тяжёлым взглядом.

— Он за этим ездил на континент?

— Скорее всего. Дедушка загорелся идеей отыскать хотя бы один крестраж и шантажировать его сохранностью Тёмного Лорда…

Отец глухо застонал.

— Лучше бы Сигнус затащил его в свою секту, строили бы себе тихо-мирно алтари в подвале дома и мазали бы их кровью… Кровопускание в почтенном возрасте даже полезно, но это… Я удивляюсь, как Тёмный Лорд ещё не прилетел сюда расшвыривать Авады. Идём к вашему деду.

Далеко ходить не пришлось. Арктурус Блэк, облачившийся в любимый домашний халат, дымил трубкой в кабинете. Окна закрыты. Дышать было нечем. По возвращении в страну и без того вспыльчивый мужчина сделался ещё раздражительнее.

Орион первым делом распахнул окна. В рассеивающемся дыму показался лежащий на столе перед дедом план сада. Еловые деревья были перечёркнуты, а ведь Регулус предупреждал, что защита с восточной стороны ненадёжна.

— Сопит, как мопс-астматик, — шёпотом поделился Сириус, кивнув на деда, — опять чем-то недоволен… Бумажки вон перебирает…

— Наверное, албанские мракоборцы отказались возвращать старый протез после ареста, — предположил Регулус.

Брат поражённо уставился на него.

Орион придвинул свободное кресло так, чтобы сесть напротив Арктуруса, который насторожённо покосился на него в ответ поверх развёрнутого письма.

— Важная почта? — спросил Орион.

Дедушка пыхнул трубкой и смерил всю троицу подозрительным взглядом.

— Гоблинская писулька. Счетоводы из «Гринготтса» намекают на то, что наши защитные чары в их конторе вовсе не так надёжны, как мы заверяли, поэтому нам должно вернуть банку переплаченные за наши услуги средства. Переплаченные аж три века назад! Мне так и хочется спросить, почему Волдеморт тратит время на ерунду, а не занимается этими наглыми коротышками?! Они прислали скреплённый кровью нашего предка договор, в котором есть гарантия нерушимости чар на пять веков вперёд!

— Это из-за Гриндевальда? — как можно нейтральнее уточнил Регулус.

— Из-за него, проклятого! — закипел Арктурус, смяв письмо из банка. — Я был там! Только что был в Нурменгарде! Да, Гриндевальд сбежал, но наше заклятие не сломано. Он просто исчез из камеры. Не обошлось без сообщников, недобитых аколитов… Они подменили Гриндевальда на упыря! Немыслимая наглость!

— Это похоже на гриффиндорский розыгрыш, — заметил Сириус.

— Как это вскрылось? — спросил Регулус.

— Чтобы добраться до Нурменгарда, требуется непоколебимая сила воли, внук. Замок заколдован уже очень давно. Поначалу туда стекались родственники жертв, пострадавших во время войны. Периодически нет-нет да и кто-то особо упёртый добирался до тюрьмы, поднимался наверх и встречался с Гриндевальдом, после чего уходил от него в ужасе. Не знаю, что он там делал или говорил, но постепенно тропа к нему заросла. А недавно какой-то волшебник из Болгарии сумел войти в Нурменгард, хотел поквитаться с Гриндевальдом лично. Он увидел его в камере, попытался заговорить, а тот молчит. Вот у волшебника нервы-то и сдали. Пульнул он в него Авадой, а тот взял и не помер, завыл… Оказалось, что в камере сидел обыкновенный загримированный магией упырь!

— Это происшествие меня тревожит, — сказал Орион. — Мы должны усилить охранные чары поместья и дома на площади Гриммо.

Дедушка закивал, достав пропахший табаком кисет.

— Вместо елей посадим деревья, хорошо проводящие магию… Дело идёт к зиме. Надо подумать, что быстро приживётся…

Регулус стиснул палочку.

— Вы оба думаете, что Гриндевальд настолько для нас опасен?

— Гриндевальд — угроза посерьёзнее Волдеморта, — с непривычной тревогой в голосе отозвался Арктурус Блэк и в рассеянности просыпал содержимое развязанного кисета. — Волдеморт растерзал свою душу и лишился способности понимать простые житейские радости и горести. Гриндевальд же всегда прекрасно разбирался в человеческих слабостях и откровенно ими пользовался, играя на чужих привязанностях. Волшебники идут не столько за Волдемортом, сколько за его идеями. В случае с Гриндевальдом всё ровно наоборот. Последователи этого человека растворялись в его личности, они были готовы умереть ради своего лидера. Когда он развязал во Франции магическую войну, мартинисты(1) пошли за ним. Это позже они развалились на три части, и Гриндевальд начал чистку рядов. Когда он объявил, что еврейские маги снова практикуют ритуальные убийства(2) в Европе, ему поверили. Когда он стал подминать под себя тайные оккультные общества в Германии — что-то вроде Туле(3), созданного сквибом-дурошлёпом, даже магглы кинулись изучать руны(4) и искать дорогу к закрытой для них от рождения магической силе… Он сеял хаос, разрушал мир по кирпичику и вместе с тем строил лестницу, по которой взбирался наверх.

— В итоге эта лестница привела его в камеру на вершине Нурменгарда, — произнёс Регулус, заставив Арктуруса растерянно заморгать, как будто его вырвали из тяжёлого сна и он пока не понимал, где находился.

— В камеру, которую запер твой дедушка, — напомнил Орион. — Одно дело, если на нас точит зуб какой-то вшивый оборотень, другое дело — обозлённый беглец из Нурменгарда. Он никогда этого не забудет.

Сириус неожиданно хлопнул себя по коленям. Все остальные Блэки в комнате вздрогнули.

— Предлагаю засадить всю восточную часть парка кричащей крапивой — незамеченным никто не пройдёт!

— Авроров уже спровадили? — поинтересовался дедушка.

— Все ушли.

— Хорошо. Я и раньше их не любил, а сейчас тем более, но наши хоть к честным людям не пристают.

— Дедушка, — вмешался Регулус, обрадовавшись возможности сменить тему. — Папа рассказал, что в Албании тебя арестовали. Ты там почти месяц провёл в заключении! Как же это случилось?

Арктурус стряхнул излишки пепла в пепельницу.

— В общем, повязали меня на кладбище, — нехотя проскрипел он. — Браслеты с рисунками сразу нацепили, чтобы не чудил, значит. Доставили в осуждёнку, подсадили к какому-то бандёру. Тьфу! Всё добро отобрали, а взамен выдали чешую да вшивогонку. Я хотел её заговорить, чтобы хоть подкоп соорудить, а сосед оказался крякушником. М-да… Вшивогонку тоже забрали. Во двор не пускали, прессовали, мол, кровососа из ящика поднимал.

Регулус обменялся одинаково обескураженными взглядами с отцом, зато Сириус заметно повеселел, когда на столе материализовалась хорошо знакомая трезвонящая копилка.

— А ты что? — спросил он деда. — В несознанку?

— Конечно! — усмехнулся Арктурус. — Не было такого! Так и сидел на фонаре молча, глядел в амбразуру, пока врач не появился.

Сириус повернулся к брату.

— Короче, дедушку арестовали на кладбище. Надели наручники, расписанные рунами для блокировки магии, потом поместили в камеру временного заключения. Посадили к какому-то держателю притона, изъяли личные вещи, выдали бельё и расчёску. Дедушка хотел с её помощью подкоп сделать, а сокамерник его выдал. Расчёску отобрали. Прогулки не разрешали, оказывали давление, заставляли взять вину за поднятие вампира из гроба. Дедушка вину не признавал, ждал и смотрел в окошко камеры, пока не пришёл общественный защитник.

— Это Аурелиус, — пробормотал отец, выйдя из ступора. — Когда мы с ним прибыли в изолятор, то выслушали обвинения. В устах мракоборцев всё было не так… красочно, но суть та же.

— Тогда что ты на самом деле делал на кладбище? — оправившись от шока, спросил Регулус.

— А это секретное дело.

— Наше секретное дело? — напирал Регулус.

Арктурус медленно кивнул.

— В таком случае нам стоит его обсудить прямо сейчас.

— А этих тогда зачем привёл?

— Под «этими» ты подразумеваешь меня и старшего внука, папа? — Орион посуровел. — Я уже знаю о вашей авантюре с поиском крестражей.

Дедушка свёл брови и волком глянул на Регулуса.

— Всё рассказал?

— Всё.

Арктурус раздосадованно закряхтел и смахнул копилку в ящик стола, чтобы не дребезжала от готовых сорваться с его языка ругательств.

— Я отправился в Юго-Восточную Европу прямехонько по следам твоего Лорда, а наследил он там в семидесятых прилично. В Кремницких горах при его пособничестве духи шахт украли десять младенцев, в Суботице с подачи Риддла восстали навки, в Варне два месяца разгуливал поднятый им гуль, а в Албании на совести Риддла разорённое поселение стригоев(5), расположенное недалеко от маггловской деревушки. Тома там хорошо помнят. Я прибыл туда и порасспрашивал магглов. Ну-у, как порасспрашивал… По доброй воле говорить они со мной не хотели. Оказалось, Риддл помог местным избавиться от клыкастых соседей. Один крестьянин в благодарность согласился отвести спасителя в лес, где тот искал какое-то дерево. В деревне о нём знали, больно уж видное оно, особенное — рядом с ним забываешь обо всём на свете. Магглоотталкивающие чары во всей красе. Больше Риддл в деревне не показывался, как и его провожатый. Дерево то погибло, а в его корнях нашли тело крестьянина. Мне показалось это чрезвычайно любопытным. Я узнал, где упокоили того маггла, и пришёл на кладбище. Нашёл могилу, посыпал, чем надо, свечки расставил, вызвал дух усопшего… Ритуальчик простенький, даже сквибы некоторые с ним слаживают. Баловство, а не магия.

— А что же тогда тёмная магия? — вполголоса вопросил Сириус.

— Маггл мой объявился, — продолжал тем временем дедушка. — Порешил его Риддл, а до этого вытащил из дупла чудо-дерева свёрток. Развернул он его, а там корона. Вся переливается, и орёл на ней среди голубых камней сверкает. Риддл очень обрадовался, а потом избавился от свидетеля и на месте провёл ритуал. Он использовал убийство для создания крестража — это я сразу понял. Остальное вам уже известно: появились мракоборцы и прервали мой спиритический сеанс.

— Он нашёл пропавшую много лет тому назад диадему Равены Равенкло, — выдохнул Орион.

— Где же она сейчас? — взволнованно спросил Регулус.

— А чёрт его знает.

Отец нахмурился и отодвинул пепельницу, когда дедушка собирался опустошить в неё трубку.

— И ты хочешь найти её и заставить Волдеморта плясать под твою дудку?

— Почему бы и нет…

— У Тёмного Лорда несколько крестражей, не один. Я уверен в этом, — сказал Регулус. — Одного крестража мало, чтобы как-то повлиять на него, ты и сам уже это понял, дедушка.

Арктурус хотел погладить бороду, но на её месте была коротенькая косичка. Он сердито подёргал её за кончик. Признавать ошибки было неприятно.

— Эта ноша не для нас, — заключил Орион. — Найти все крестражи за короткий срок — непосильная задача.

Регулус не смел подать голос. Похоже, даже Гриндевальд не ведал, где и как искать перстень Гонтов. Какая-то тетрадь, по версии Грейнджер, хранилась у Малфоев. И ещё один крестраж оставался тайной, покрытой мраком. Речь о диадеме. Холодный анализ отца будто открыл Регулусу глаза — а ведь они и правда в паршивом положении. Всё слишком зыбко. Гермиона каким-то чудом располагала сведениями об этих проклятых предметах благодаря загадочному другу, способному проникать в разум Волдеморта. Как такое возможно? И почему тогда список известных крестражей не был полон? Она недоговаривала, Регулус это чувствовал. Или откровенно лгала. Как в деле с Руквудом… В Ордене не знали имя шпиона Волдеморта в Отделе тайн, а Гермиона утверждала обратное.

Регулус искоса взглянул на брата. Как много человек в курсе, что Сириус анимаг? Тот бы не стал трепаться об этом направо и налево. Регулус и сам узнал о способности брата перекидываться в пса чисто случайно пару лет назад, но для Гермионы это не было секретом. Почему её мантия-невидимка похожа на мантию Поттеров? Кто такой этот Гарри? Что стало с её родителями?

«Кто ты, Гермиона Грейнджер?»

— И что теперь?! — Сириус подскочил как ужаленный. — Оставим всё как есть? Регулус не должен служить этому гаду! И скрыться от него из-за метки тоже, как я понял, нельзя! Подумайте об этом, если на всех остальных вам плевать!

— Сядь! — Строгости отцу было не занимать. — Мы не будем рисковать и лезть на рожон, но это не означает бездействие. Ты состоишь в Ордене феникса, Сириус. Дамблдору известно о крестражах? Он хоть раз упоминал о них?

— Ни фига!

«Грейнджер обмолвилась, что Дамблдор был в курсе. Неужели снова лгала?»

— Даже если он догадался, что Тёмный Лорд обрёл бессмертие, — проговорил Регулус, — то ничего не предпринимает. Либо он не знает, что представляют из себя крестражи, либо на что-то надеется…

— Любимая тактика Альбуса — сидеть на берегу и ждать, когда по реке проплывёт труп врага, — пророкотал Арктурус, притопнув деревяшкой.

— Я могу передать всю информацию о диадеме в Орден! Чтоб наверняка! — Сириус, казалось, излучал нездоровый энтузиазм, но Регулус был слишком тронут его заботой, чтобы как-то одёрнуть брата.

— И как ты объяснишь, где ты её раздобыл? — хмыкнул дедушка. — Я не собираюсь отчитываться перед Альбусом!

— В Орден могут быть внедрены люди Тёмного Лорда, — увещевающим тоном втолковал старшему сыну отец. — Если он узнает о предательстве Регулуса…

— Прости, пап. Я не подумал.

— Однако сам Дамблдор может быть нам полезен в решении вопроса с диадемой Равенкло. Нельзя отрицать, что он сильный волшебник и знает о тёмной магии побольше нашего. Пусть эти двое — Дамблдор и Волдеморт — бьются друг с другом сами. Мы немного уравняем шансы. Осталось придумать, как сообщить о диадеме Дамблдору…

— Пф-ф! — Сириус тряхнул волосами. — Чего проще-то? Отправим ему анонимное письмо — всего и делов!


* * *


Регулус ощущал себя не в своей тарелке. Он не хотел подключать к делу Дамблдора, но его возражения казались семье недостойными внимания. Ситуация вышла из-под контроля.

«Надо предупредить Гриндевальда, связаться с Гермионой…»

Сомнения заставили Регулуса остановиться посреди коридора, так и не достав сквозное зеркало. Он решил ничего не предпринимать, пока Сириус не отправит директору сову. Пусть так. От Гриндевальда можно ожидать чего угодно, и жизнями Блэков австриец явно не дорожил.

Всё было бы куда проще без Винды Розье, но прошлое уже не изменить.

Регулус успокаивал себя тем, что никто не знает, где искать диадему Равенкло. Письмо Дамблдору ничего толком не изменит.

Да и какая разница, кто из стариков доберётся до крестража первым?

Он дошёл до своей комнаты и толкнул дверь. Лампа больше не горела, и Регулусу пришлось привыкать к темноте. Он потёр ладонями лицо. Почему на душе будто кошки скребли? Эта ночь длилась вечность.

Что-то шевельнулось в углу спальни. Всхлипнуло.

— Люмос! — выкрикнул Регулус.

Свет залил комнату, обрисовав знакомые контуры. Сгорбленный человек сидел на полу возле кровати. Он поднял лицо и взглянул на Регулуса, напугав того покрасневшими глазами.

— Басти?

Друг скрючился ещё сильнее, когда Регулус приблизился. Блэк положил палочку на покрывало и присел рядом с Лестрейнджем.

— В чём дело?

— Я искал тебя, — сказал Рабастан осипшим голосом.

— Вот он я. Не пугай меня. Что случилось?

Регулус попытался дотронуться до друга, но тот отодвинулся дальше и схватил сам себя за локти.

— Метка?

— Нет, — чуть ли не взвыв, отозвался Басти, и что-то в нём дрогнуло, надломилось, потому как по щекам побежали дорожки слёз. — Ох! Я не хочу становиться чудовищем. Не хочу! Руди отвернётся от меня. Он ненавидит этих тварей, Реджи. Ненавидит. Я не хотел, чтобы кто-то знал, увидел… Здесь были авроры. Посмотри… Ты мой друг. Помоги мне… Сделай что-нибудь!

Он выпростал руку из-под плаща и вытянул вперёд.

Рукав рубашки Лестрейнджа пропитался кровью, на плече выше локтя он был прорван до кожи, до мяса. Чёрная жижа вытекала из раны. Регулус заметил следы зубов. Клыков?..

— Что это? — Блэк вскинул на друга глаза. Желудок скрутило узлом. — Тебя укусили?

— Оборотень выпрыгнул на меня из-за дерева, оттолкнул твоего дядю и наскочил… Я не ожидал, если бы я знал… Реджи, он хотел меня укусить! Хотел! А потом я почувствовал боль. Ты это видишь?! Она же чёрная… моя кровь! Она теперь грязная! Хуже, чем у грязнокровок! Он заразил меня!

— Послушай…

— Ты был внизу, когда авроры допрашивали Люпина? — лихорадочно зашептал Басти, облизав губы. — Они спросили у него регистрационный номер. Они смотрели на него, как на фестралово дерьмо. И так же будут смотреть на меня, если узнают!

Регулус сжал его голову в ладонях.

— Остановись, Басти. Остановись.

Слёзы лились градом. Лестрейндж вырвался и вскочил на ноги.

— Я теперь превращусь, да? Это не лечится.

— Сегодня нет полнолуния.

— Тогда почему рана почернела?

— Я не знаю, — сказал Регулус, растерявшись, но логика неумолимо нашёптывала, что ответ им обоим ясен.

Изо рта Басти вырвался дикий, скрежещущий звук.

Было мучительно больно видеть друга таким. Рабастана будто что-то разъедало изнутри, потусторонняя сила, вызывающая странные судороги, разгоняющая волчий яд по венам.

— Ты отравлен, надо показать плечо колдоме…

— Нет! Ни за что! — вскричал Рабастан. — Они поставят меня на учёт!

Он отвернулся к окну, уперев руки в подоконник. Его тело сотрясалось в рыданиях.

Регулус встал и с горечью посмотрел на свой брошенный неподалёку плащ — такой же, как у Рабастана. В глазах защипало. Не Басти был целью оборотней, нет.

— У меня есть знакомый колдомедик, — сказал Регулус, стараясь скопировать хладнокровные интонации отца. — Хорошая женщина, умеющая держать язык за зубами. Дай ей себя осмотреть. Может, всё ещё обойдётся.

— Ты так думаешь? — слабо отозвался Басти.

— Я надеюсь, — прошептал Регулус. — Ты мой друг, что бы ни случилось. Но ты должен бороться. Покажись целительнице. Я бы на твоём месте так и сделал.

Рабастан с обречённым видом обернулся.

— Не хотел бы я быть на своём месте.

— Рудольфус не отвернётся от тебя в любом случае, слышишь? Он твой брат! Не убьёт же он тебя, в конце-то концов.

Рабастан нервно оскалился, пытаясь выдавить улыбку. В лице его не было ни кровинки.

— Говорят, на нашей семье лежит проклятие. Почти все Лестрейнджи умерли, потому что их убил другой Лестрейндж.

— Ты в это веришь?

— Это не вопрос веры. Это статистика. Уж я в этом разбираюсь. У нас в поместье полно призраков. Почти вся моя родня.

— По статистике только каждый тридцатый укус оборотня приводит к заражению.

Луна вышла из облака, озарив лицо Рабастана, и Регулус увидел, что глаза его друга изменились: кто-то насыпал на радужку кучу искристых блёсток. Это был взгляд Ремуса Люпина. Блэк невольно сделал шаг назад.

— Спасибо, — сказал Рабастан. Если он и заметил реакцию Регулуса, то не подал вида. — Спасибо.


* * *


Регулус появился в Лестрейндж-парке через два дня. Всё это время Басти молчал — ни единой весточки после осмотра фрау Уолды. И та действительно хранила тайну пациента.

Эльфы по-прежнему благодушно проводили гостя в дом. Кенни доложил, что мастер Басти захворал, подцепил какую-то заразную болячку и никого потому не принимает. Ни один домовик не мог бы так складно врать о выросшем у него на глазах хозяине, поэтому Регулус почувствовал хлипкое облегчение. Рабастан не наделал глупостей, не сбежал из дома на край света и не пустил Аваду в лоб. Вот бы ещё поговорить с ним, а потом насесть на Белби.

Луна шла на убыль. До полнолуния ещё двадцать дней. Неужели друг собирался выжидать до следующей убывающей луны, чтобы проверить всё наверняка? Бред какой-то. Зачем? Может, подослать к нему Эвана? Этот хитрец в любую дыру залезет без мыла — хоть немного расшевелит Басти.

— Регулус! — звонкий голос Беллы разнёсся под сводами холла эхом.

Кузина чеканила шаг в сапогах до колена. Брюки и рубашка пришли на смену платьям в готическом стиле. Она вся была в чёрном, лицо, наоборот, — болезненно белое, и только её рот — ярко-красное пятно.

— Иди за мной, — приказала Беллатриса, и Регулус последовал за ней.

Сестра нервничала. И ведь допытываться, в чём дело, бесполезно — всё равно не скажет, пока не захочет.

Они прошли в кабинет. Рудольфуса там не было, и Регулус гадал — хороший это знак или плохой.

Белла налила себе виски и приблизилась к креслу, в котором на прошлом собрании грел задницу сам Волдеморт. Однако она не села, а принялась расхаживать взад-вперёд.

— Случилось кое-что серьёзное, Реджи, — сказала кузина, выдержав театральную паузу. — Среди нас появился предатель.

Сердце пропустило удар. Регулус сперва ничего не ответил, переведя взгляд за окно. Небо отливало серебристо-голубым холодным ноябрьским светом. Было бы обидно не дожить три недели до дня рождения.

Мысль казалась дурацкой, и Регулус заставил себя сосредоточиться на кузине.

— Рано или поздно это должно было случиться.

— Да! — Белла отрывисто мотнула головой. — На больших кораблях всегда заводятся крысы. Кто-то работает на Орден.

— Откуда такая уверенность?

— В прошлом месяце Люциус подготовил покушение на грязнокровку, возомнившего себя великим «плантатором». На него напали, накинули верёвку на шею, но тут появился паршивец Пруэтт и помешал довести начатое до конца! Он караулил, ждал, когда мы нападём! Орден как-то пронюхал о нашем плане!

Регулус занял кресло, в которое так и не решилась сесть кузина. Неудобное. Борода Мерлина. Теперь понятно, почему у Повелителя был такой кислый вид.

— Появление Пруэтта могло быть случайностью.

— Могло, — согласилась Беллатриса. — Но потом пришли известия о Яксли, который собирался пополнить наши ряды. Селвин пел ему оды, ты должен помнить. Яксли перевели в отдел магических происшествий и катастроф, и на первом же задании его напарник из комитета по выработке объяснений для магглов случайно стёр ему память. Стёр начисто! — Белла больше не сдерживалась, перешла на крик. — Это был Стерджис Подмор. Повелителю доподлинно известно, что этот предатель крови состоит в Ордене феникса!

— Вы уже разобрались с ним?

— Ещё нет, — сердито буркнула Беллатриса. — Мы знаем, что он живёт в Клэпхеме, но в последнее время Дамблдоровы птенчики взяли моду прятаться под Фиделиусом.

— Два совпадения, — флегматично произнёс Регулус.

— Верно, и такое бывает. Однако сегодня утром в Министерстве магии случилось ещё кое-что немаловажное. Овода раскрыли.

Регулус встрепенулся.

— Овод был человеком Повелителя в Отделе тайн.

— Даже я не знала, кто скрывается под маской, — смущённо прошептала Беллатриса. — Оказалось, это некий Август Руквуд. Ему удалось отбиться от авроров, попытавшихся задержать его в Атриуме. Он сбежал. Рудольфус занимается проблемой. Ты снова сошлёшься на совпадение, Реджи?

— Нет, это похоже на цепочку целенаправленных ударов, — признал он. — Предателя нашли? Тёмный Лорд не будет с ним церемониться.

— О нет! Нет, конечно! — с жаром откликнулась Белла. — Он воздаст ему по заслугам, как только мы удостоверимся, что вычислили крысу! Крэбб сказал, что на последней попойке с друзьями только один человек проявлял излишний интерес к личности Овода.

Кузина одним глотком осушила стакан и побренчала кубиками льда, оставшимися на дне. Белла нехорошо заулыбалась.

— С Ноттами столько хлопот, Реджи, столько хлопот…


1) Мартинизм — одна из ветвей эзотерической духовной традиции, сформировавшаяся во второй половине XVIII века во Франции. После окончания Первой мировой войны Орден мартинистов разделился на две ветви. В 1931 году появилась третья.

Вернуться к тексту


2) Кровавый навет на евреев — обвинение евреев в убийстве людей других вероисповеданий для использования их крови в ритуальных целях.

Вернуться к тексту


3) О́бщество Ту́ле — немецкое оккультное и политическое общество в рамках немецкого расистского националистического движения фёлькише, появившееся в Мюнхене в 1918 году.

Вернуться к тексту


4) В рамках программы «Аненербе» — «Общества по изучению и распространению культурного наследия предков» — в конце 40х был учреждён Институт рунического письма.

Вернуться к тексту


5) Стригои — «нечистая сила», которая пьёт кровь у людей.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.10.2023

Глава 40. Кладбищенские мухи

Ремус тщательнейшим образом вытирал ноги о коврик, как будто заходил в святая святых, а не в холостяцкую берлогу своего друга. Поймав его робкую вопрошающую улыбку, Сириус утвердился, что всё сделал правильно. Из всех смертных один только Ремус мог достучаться до впавшего в уныние таланта магической науки, который не по своей воле окопался в квартире с видом на «Гринготтс».

На ступенях банка теснились листья, их мела невидимая метла, прибивала то к колонне, то к величественным дверям. Ветрище. Холодный ветер с севера. То ли из-за него, то ли от смущения щёки Ремуса алели, как спелые яблоки. А уж Сириус знал толк в яблоках, в саду деда их каждое лето не счесть.

— Проходи уже, — нетерпеливо сказал он, когда Лунатик начал по третьему разу шаркать ботинками о коврик.

Ремус наконец удовлетворился чистотой своих подошв и с благоговейным трепетом последовал за Сириусом на кухню.

Солнечный узор раскрасил скатерть на обеденном столе и разрумянил свежие ячменные булочки. Да, с некоторых пор Сириус начал ценить своего соседа — у мистера Белби открылся кулинарный талант. Он как-то познакомился с травницей, живущей с Бродягой на одной лестничной клетке. Миссис Дженкинс научила Белби, как заказывать продукты посредством почтовой службы… В итоге каждую сову, стучащуюся в окна, Бродяга привечал с нескрываемым удовольствием и полным ртом слюней, закрывая глаза на расточительство учёного его же, Сириуса, деньгами.

Схватив булочку с тарелки, Блэк подошёл к Белби, который заканчивал кормить резвящуюся в аквариуме Мартину.

— Мне кажется, что эта милая рыбка хочет мне что-то сказать, — с детской улыбкой пробормотал Дамокл.

— Я тоже хочу вам что-то сказать! — Сириус жестом поманил Лунатика ближе. — Мистер Белби, мы с братом посовещались и пришли к выводу, что ваше вынужденное затворничество стоит разнообразить. Я хочу познакомить вас с моим близким другом. Рем, иди сюда! Хватит мяться на пороге!

— Здравствуйте, сэр, — пролепетал Лунатик, изобразив на лице гремучую смесь эмоций — от нервного тика до ошалелой радости. — Меня зовут Ремус Люпин. Счастлив с вами познакомиться!

— А это мистер Белби, — за учёного ответил Сириус. — Хотел бы я сказать, что он тоже счастлив, но мы пока в процессе борьбы с хандрой. Но она постепенно отступает благодаря аквариумной терапии. Верно, Дамокл?

Учёный с несколько потерянной улыбкой кивнул.

Блэк хлопнул в ладоши, когда Белби пожал Ремусу руку.

— Вот и чудненько! Гостиная к вашим услугам. Знакомьтесь, притирайтесь. Ремус очень умный. Иногда слишком. Уверен, вы быстро найдёте общий язык. Возьмите булочки! Ну, одну-то хоть оставьте… Неприлично же забирать все.

Спровадив двух ботаников в комнату, Сириус почувствовал, что свой христианский долг выполнил. Ни один человек не сможет убедить Дамокла в пользе его научных трудов, если уж Лунатик потерпит неудачу. Ремус был страшно корректен, тактичен до безобразия, преступно вежлив, и вообще он самый лучший оборотень на земном шаре! Даже Регулус сие уразумел, раз неожиданно дал благословение на эту судьбоносную встречу.

Кажется, небеса и впрямь посчитали Сириуса хорошим мальчиком, так как сквозное зеркальце тут же ожило, призывая владельца ответить на вызов.

— Сириус Блэк слушает, — произнёс он бархатным голосом и хорошенько так опешил, увидев морщинистое лицо ведьмы с бородавкой на носу.

— Привет.

Карга почему-то нежно улыбалась.

— Адриана?..

— Ох, прости! — собеседница всполошилась. — Забыла снять грим после встречи с клиентом! Это ничего?

На самом деле очень даже «чего».

— Не признал поначалу, — сообщил Сириус, прокашлявшись в кулак. — Испугался, вдруг тебя похитили, зеркальце отобрали и связались со мной с требованием выкупа.

— А толку-то. Ты не тот Блэк, у которого можно выкуп требовать.

Сириус сверкнул ослепительной улыбкой.

— Недооцениваешь ты меня, красавица!

— Неужели?

— Ещё как! Я тут в Лютном порасспрашивал. Сердечко моё намного дороже стоит. Надо к той сумме, что ты называла, ещё нолик прибавить как минимум.

— Зато мозги никуда не годятся. Ты хоть под Оборотным был, когда расспрашивал?

— Нет. А зачем?

Лицо Адрианы вытянулось, и бородавка с её носа отвалилась.

— Я к тебе по делу, — Ада перешла на официальный тон. — Ты хотел узнать, что стало с рогом великана Гогмагога. Так вот! Он разлетелся на части, когда упал со скалы вместе со своим владельцем. До наших дней ничего не сохранилось. Других сведений нет. Тот рог, что, как ты говоришь, появился у великанов, не может быть настоящим. Проверить это достаточно просто. Когда Гогмагог дул в свой рог, вокруг поднималась буря.

Сириус прокрутил услышанное в уме.

— Я понял. Спасибо!

Адриана нахмурилась. Морщины стали чётче.

— Мистер Коффин очень недоволен тем, что я не взяла с тебя задаток.

— Бьюсь об заклад, мистер Коффин изменит своё мнение, когда ты увидишь, сколько всего я могу предложить в качестве вознаграждения. Приходи и выбирай всё, что приглянется!

— Всё? — переспросила Ада, хитро прищурившись. Вид у неё сделался такой… как у ведьмы из пряничного домика со страницы детской книжки, но у Сириуса в голове уже вовсю замелькали другие — взрослые — картинки. В черепной коробке застучали маракасы.

— Всё! И Мартину заодно проведаешь!

Если б ещё Белби куда-нибудь сплавить…

— Знаешь кафе Фортескью? — торопливо справился Сириус, пока связь не распалась. — Приходи туда завтра в восемь. У меня день рождения. Я угощаю.

— Холодно для мороженого, — сказала Адриана и напоследок добавила: — Но я приду.

Что за девушка?! Всё коротко и ясно. Всегда бы так.

— Ладно, Блэк. Помни, что за тобой должок. Работать мне надо.

Сириус отложил помутневшее зеркальце и оглянулся на стук по оконной раме. Величавая сова напрашивалась на постой. Подняв створку, Бродяга галантным жестом пригласил крылатого почтальона внутрь, ожидая увидеть с ним пакет с эмблемой волшебной бакалеи. Но на солнце сверкнул привязанный к лапе птицы жетон с гербом Хогвартса. Школьная сова приземлилась на спинку стула и, перебирая когтями по дереву, терпеливо подождала, когда адресат отвяжет письмо.

Сириус вскрыл конверт ножом и приступил к чтению. Писал Дамблдор, что само по себе удивительно. Профессор как в воду глядел — спрашивал про зацепки насчёт великаньего сокровища и приглашал в замок на пару слов и пару пирожных, к которым прилагалась чашечка чая с капелькой рома. От бумаги пахло чем-то вкусным. Сириус принюхался и откусил уголок письма, вызвав у почтовой совы недоумённое угуканье. На языке остался сладкий привкус посыпки, которая обычно натрясается с сахарных перьев во время письма. Профессор ни в чём себе не отказывал.

— Если тебе надо уничтожить секретное послание, необязательно его сжирать, — заметил Ремус, зашедший на кухню.

— А-а? Это от профессора Дамблдора, — пояснил Сириус, выплюнув кусочек мокрой бумаги. — Хочет меня видеть. Отчитаться надо. Секретное задание. Плетение интриг так утомляет, Рем. Это дело требует самоотдачи. Посмотри, например, на директора: он выглядит, как столетний старик.

— Ему девяносто девять.

— А как у вас дела? Что Белби?..

— Он… — Ремус оглянулся назад, прежде чем шёпотом признаться: — …потрясающий! Именно такой, как я представлял!

— Да что ты говоришь? — с улыбкой изрёк Сириус.

— Мы обменялись мнениями о последних прорывах в колдомедицине, наследственных проклятиях, диагностических чарах…

— Безумно интересно.

— Потом мы обсудили свежий выпуск «Пророка», в котором твой отец дал интервью насчёт нападения оборотней.

— Ты спросил Белби, где может быть этот источник с волшебной водой, которую принимают дружки Фенрира? Наверняка где-то рядом обитает вся стая!

— Он никогда с подобным не сталкивался. Я боюсь его спугнуть. Он должен поверить, что далеко не все оборотни хотят обращаться, — сказал Ремус и вздохнул. — Все гении очень ранимы и болезненно воспринимают малейшие уколы с замечаниями, в то время как бездарностей и кувалда критики не берёт. Я постараюсь вернуть мистеру Белби веру в себя и поднять ему настроение.

Сириус подумал о барыге-контрабандисте, на которого работала Адриана. Что бы могло поднять настроение Морфеусу Коффину и вызвать улыбку на его чешуйчатой физиономии?

— Рем, а ты знаешь какое-нибудь хорошее средство от шелушения кожи?

Лунатик радетельно осмотрел Сириуса с головы до пят.

— Сильное шелушение?

— Как бы да.

— Компрессы с отваром ромашки, кашица алоэ, ночная маска из перебродившего гноя бубонтюбера. Это… смотря куда прикладывать. И нормализация питьевого режима. Это значит, что надо употреблять больше воды, Сириус. Во-ды, а не то, что ты обычно пьёшь, когда тебе грустно, весело, хорошо или плохо.

— Спасибо, бабуля. Я не для себя спрашивал.

Лунатик рассмеялся.

— Стой. Ещё кое-что, Сириус…

Бродяга выжидательно приподнял брови.

— Передай брату мою благодарность.

Сириус ограничился молчаливым кивком. Ни к чему это сейчас, ни к чему. Нельзя размышлять о Регулусе и его хитромудрых планах. Надо мчаться в Хогвартс, в Шотландию. Надо к Дамблдору, который одним взглядом способен прорезать тонкий, как картонка, ментальный блок Сириуса, будто острым клинком. Что поделать? Окклюменцией Бродяга не владел вовсе. Он даже подумал прибыть к Дамблдору в очках с чёрными линзами, которые купил в магазине маггловской оптики, где его появление вывело из строя люстру. Продавец божился, что в солнцезащитных очках Сириус похож на молодого Марлона Брандо(1), кто бы это ни был. Дедушка посоветовал Сириусу при встрече с директором всё время скашивать глаза, точно жертва Конфундуса, а Регулус после обсуждения крестражей предложил решить вопрос кардинально и стереть брату память отцовской рукой. Сириус выбрал очки. В конце концов, не одному же Дамблдору нести на себе крест эксцентричности.

Миска с летучим порохом была пуста. Сириус ленился восполнить запасы.

— Полечу на байке! — объявил он, поправив мостик очков между линзами. — Погодка отменная! Дом на тебе, Луни! Если ещё и бачок починишь — цены тебе не будет!

Ремус громко фыркнул.

— Сообщи Дамблдору, что я скоро буду, — сказал Блэк почтовой сове, кивнув на окно. — Нечего тут отсиживаться и глазеть на мою рыбку!

Птица ущипнула его за рукав и выпорхнула наружу.

— Ты же помнишь, что перед взлётом нужно нажимать кнопку включения невидимости? — нравоучительным тоном поинтересовался Лунатик, когда Сириус схватил куртку и проверил в кармане ключи.

— Мерлин! Я всего пару раз забывал! Ты так и будешь напоминать?

— Так и буду.

— Лучше скажи, как я выгляжу.

— Вид лихой и придурковатый.

Честность всегда была главным преимуществом и вместе с тем недостатком Лунатика.

— Отлично! — мрачно усмехнулся Сириус. — То, что мне и надо!


* * *


Между Лондоном и Хогсмидом было около четырёхсот двадцати миль по прямой. Почти три часа в воздухе. Несколько раз Сириус начинал клевать носом, но ветер периодически бодрил, налетая на него с северо-запада и забираясь под куртку холодными ручонками. В общем, облапывал всего и с хулиганским улюлюканьем нёсся дальше, чтобы вскоре всё повторить.

Городской пейзаж сменялся то болотистой местностью, то лоскутным покрывалом из пёстрого мха. Сириус приподнял очки, чтобы насладиться роскошным видом, и прокричал во всё горло что-то бессмысленное и громкое. Светлые точки на торфяниках ожили, вытянули шеи и несколькими взмахами крыльев поднялись в воздух, болтая ногами. Величавые серые цапли. Они сопроводили Блэка до залива Ферт-оф-Форт и исчезли в прибрежном тумане, будто призраки.

Ветер усилился, так что Сириусу пришлось сделать крюк и пролететь над промышленной зоной. Тень мотоцикла мазнула по крыше заброшенной верфи. Кажется, у магглов были какие-то проблемы с производством. В прошлом году они много бастовали по всей стране — чаще, чем сквибы в Косом переулке.

Через несколько миль между холмами показался изгиб железной дороги — сверкающей на солнце реке металла. Золотые макушки деревьев шумели внизу. Запах моря сменился мшистой влажностью, потянулись горы. Шотландия. Послеполуденное небо было чистым — ни единого облака. Крыши Хогсмида пронеслись под колёсами байка в один миг. Фестрал парил у самой кромки леса. В огороде Хагрида в море палой листвы яркими буйками без присмотра покоились тыквы — кособокие счастливицы, что не сгодились для хэллоуинских фонарей.

Сириус пошёл на снижение.

В Хогвартсе шли занятия. В коридорах замка тянуло чем-то пряным и слегка подгоревшим. Кто-то забыл учебник на постаменте Десмонда Долговязого. У окна лежал полосатый носок. Пятно чернил на ступенях ещё не успело попасться Филчу на глаза, как и Пивзу, который бы не упустил возможности наследить вокруг ещё больше.

Замок окутал Бродягу своей магией, принял. Сириус добрался до гаргульи, стоящей на страже входа в башню директора, без каких-либо приключений. Пароль он не знал, но кое-какие варианты у него имелись.

— Сахарные перья.

Гаргулья широко раззявила пасть в полусонном зевке и отодвинулась, освободив путь наверх.

Сириус давненько не бывал в кабинете Дамблдора, а ведь это место ему очень нравилось. Разглядывать полки в шкафах директора можно было часами. Всё там двигалось, звенело, искрилось, жило своей жизнью… Добравшись до двери, он постучал и дождался разрешения войти.

Профессор Дамблдор был на ногах. Он стоял, заложив руки за спину, а перед ним в центре кабинета перебирала копытцами серебряная лань. Она сияла. Лучи исходящего от неё света породили множество крошечных бликов в пузырьках и безделушках, расставленных по всему помещению.

— Спасибо, — проговорил Дамблдор, обращаясь к лани. — Это ценные сведения.

Животное грациозно кивнуло, приняв благодарность, и в мгновение ока исчезло.

Директор взглянул на замершего в дверном проёме Блэка.

— Проходи, Сириус. Как добрался?

— Отлично, сэр! Немного помотало над Ирлсферри… — пожаловался Бродяга, присаживаясь на стул напротив директорского кресла. — Это был Патронус Лили? У Поттеров что-то случилось?!

— Лили? Ах да… Нет, Сириус, можешь быть спокоен. Этот Патронус не имеет отношения к миссис Поттер.

— А так похож, что я…

Дамблдор протянул ему блюдо, доверху заполненное квадратными ломтиками десерта с румяной хрустящей корочкой, из-под которой вываливались чёрные блестящие ягоды смородины.

— Пирожное?

— Не откажусь! И всё же…

— Чай? — безмятежно пропел Дамблдор. По его команде из серванта вылетел сервиз.

Заткнуть рот человеку можно разными способами, Сириус оценил демократичный подход Альбуса. Обзаведясь чашечкой, которую и в руки брать лишний раз страшно — до того изящное у неё ушко, Бродяга несколько минут молча жевал. По какой-то загадочной причине у директора всегда водились сладости, хотя сам он не был замечен в любви к ним. Так бывает у стариков, которые ждут кого-то в гости, всё равно кого, лишь бы к ним пришли.

Сам профессор тем временем уселся и начал спокойно просматривать свитки.

Сириус отхлебнул чай. А ром туда так и не плеснули, хоть и обещали. С показушной ленцой оглядывая помещение, Бродяга старался подмечать все детали. Получил ли профессор анонимное письмо? Глупый вопрос. Конечно, получил. Но начал ли что-то делать? Поверил ли?

И с Патронусом-ланью было что-то не так. Чей он?

Фоукс следил за каждым движением Сириуса — делал вид, что интересовался крошками выпечки. Чутьё подсказывало, что феникс был себе на уме. Как и сам Блэк.

— Очень вкусно, — сказал тот, прикончив десерт.

Дамблдор наградил Сириуса легчайшей улыбкой.

— Кладбище мух.

— Простите?!

— Так называли эти пирожные в моей молодости, — пояснил профессор. — Не слишком аппетитное название.

— Хорошо, что вы с ним подождали, пока я ел.

— Удивительно, сколь велика сила слова! Как нам, людям, важно всему давать имена… и как за выбранным именем может крыться совершенно не то, что есть на самом деле. Поразительна работа человеческого разума, волшебна. — Дамблдор погладил Фоукса по перьям на хохолке. — От названия пирога зависит наш аппетит. Страх перед именем усиливает страх перед человеком, что его носит. Прочитав знакомую строчку из песни, мы слышим всю мелодию, а получив письмо без подписи, устремляемся мыслями к тому, от кого хотели бы его получить.

— Обидно, когда ожидания не совпадают с реальностью, — вклинился Сириус, уловив странную печаль в голосе директора. — Утром я ждал сову из бакалеи, а получил вашу.

Дамблдор добродушно рассмеялся.

— К слову, об ожиданиях… Я узнал, что рог, который Пожиратели смерти подарили гургу великанов, — фальшивка, — сказал Сириус, вернув чашку на не менее изящное блюдце. — Настоящий обладал магическими свойствами — вызывал бурю, если в него дунуть как следует.

— Хорошо, что мы удостоверились. Сегодня вечером в поселении великанов состоится праздник. У вождя родился сын. Гург обязательно поприветствует наследника пением рога. Как мне стало известно, Пожиратели смерти всё ещё в Ирландии. Нет сомнений, они что-нибудь придумают, чтобы великаны не догадались об обмане, применят колдовство.

— Нужно остановить их!

— Нужно, — невозмутимо согласился Дамблдор. — Отправляйся в Антрим, Сириус. Отправляйся прямо сейчас и найди Хагрида. Ты запомнил дорогу?

— Да.

— Вы двое должны помешать Пожирателям обхитрить вождя. Надо сдержать эту бурю, чтобы не дать разыграться другой — куда страшнее и разрушительнее. Это важное задание, Сириус. Отнесись к нему серьёзно. Ты давно хотел себя проявить.

Блэк пересёкся с профессором взглядами и тихонько чертыхнулся. Он забыл вернуть очки на переносицу. Вопреки всем опасениям, Сириус не почувствовал ментального вмешательства. Кажется, пронесло. Стало ясно, для чего его накормили — путь до заповедника был далёк, но всё же ближе, чем назад в Лондон.

— Аппарировать в заповедную зону не удастся, — посетовал Дамблдор.

— Ничего, я на мотоцикле.

Директор положил перед ним лист пергамента с чёрно-белым наброском карандашом.

— Прежде чем ты уйдешь, взгляни на это. Портрет нарисовала Марлин по моему описанию, — сказал Дамблдор. — Этот господин похож на вампира, который напал на Питера Петтигрю?

Сириус оторвал взгляд от изображения мужчины средних лет и вскинул глаза на Дамблдора.

— Вы думаете, Аврорат взял не того? Я видел фото задержания, но по ним сложно определить наверняка…

— Вампира на портрете зовут Эдвин Шотт. Я не встречал его несколько десятков лет. Надеюсь, память меня не подвела.

— Он похож, — медленно проговорил Сириус, присмотревшись получше. — Однако и тот, из «Придиры», — тоже. Я видел напавшего ночью в полумраке Лютного переулка и… Я был немного не в себе после того, как Пит… как Питера не стало. Я не знаю. Не знаю…

Сириус закрыл лицо ладонями. Он не хотел возвращаться в тот день и искренне порадовался, когда узнал, что убийцу схватили. Он успокоился, смирился, свыкся, запечатал тоску от потери друга глубоко в душе, а теперь сомнение запустило ледяные пальцы в его грудную клетку, сжало сердечную мышцу, разбередило раны. Больно, больно…

Дамблдор убрал портрет в ящик стола.

— Шотт — профессиональный убийца. Я не вижу причин, по которым он мог напасть на Питера. Никаких разумных причин. Это меня беспокоит и заставляет сомневаться в выводах.

— Профессор, — осмелел Сириус. — Несколько недель тому назад вы одолжили у Джеймса его мантию-невидимку для изучения её магических свойств.

— Верно.

— У меня завтра день рождения. Джеймс наверняка не усидит на месте, сами знаете. Если у него будет мантия, я буду спокоен.

— Хорошо, — Дамблдор слегка наклонил голову, оценивая, изучая молодого человека напротив синими, как июльское небо, умными глазами. — Я уже узнал всё, что хотел. Я передам мантию тебе для сегодняшнего задания, а после ты вернёшь её другу.

Сириус не ожидал, что всё пройдёт так гладко. Фортуна ему благоволила.

— А ещё я бы хотел услышать полное содержание пророчества, за которым охотится Волдеморт. Я знаю, что его произнесла Сивилла Трелони, которую вы приняли в Хогвартс в этом году. Я должен знать, что грозит моему крестнику, сэр.

— Сириус…

Неожиданно справа повеяло холодом, и из стены кабинета выплыл призрак Серой Дамы.

— Извините, директор. Пивз передал мне, что вы меня искали. Не знала, что у вас посетитель.

Дамблдор вздохнул.

— Всё в порядке, Елена. Мы уже заканчиваем.

Блэк никогда не задумывался о том, как звали привидение факультета «воронят». Вот уж действительно никогда не знаешь, кто скрывается за прозвищем или фальшивым именем.

Директор повернулся к нему.

— Поговорим, когда ты вернёшься, Сириус. Обязательно поговорим.


* * *


Сириус всегда гордился тем, как легко запоминал карты и ориентировался на местности. Вскоре синева моря сменилась бесконечной зеленью «изумрудного острова». Скалистые вершины утопали в траве.

Великанье поселение в парке Гленнариф было скрыто от магглов таким плотным слоем чар, что при пересечении магического барьера мотоцикл Блэка затрещал так, словно мог вот-вот обратиться грудой металлолома. Огромная долина распростёрлась внизу в оправе вечнозелёного леса. Нагромождения камней виднелись то тут, то там и выглядели как-то аляповато — природа не могла так опростоволоситься. Это был целый мегалитический комплекс, сложенный гигантами. Великаны расхаживали по земле — никто не сидел без дела.

С высоты Сириус не мог разобрать, есть ли в племени дети. Все великаны казались ему… ну, великанами. Один впечатлял особенно — это был громила двадцати футов с ожерельем из костей на мохнатой груди.

Оставалось как-то найти Хагрида — большую иголку в большом стоге сена. У каждой приличной иголки должна быть нитка, и Рубеус оставил путеводную нить в виде дыма от костерка, разведённого в отдалении от поселения. Сириус развернул байк, и вот уже его колёса мягко коснулись плоского камня, словно созданного для парковочного места. Возле костра лежали арбалет, походная палка и кружка размером с ведро. Хозяин этого добра куда-то отлучился.

Бродяга подошёл к огню и облизнулся, высмотрев среди угольков косточки неудачливого парнокопытного.

Краем глаза он уловил шевеление веток растущего у каменной плиты можжевельника. Из-за косматой зелени показалась не менее косматая голова школьного лесничего.

— Сириус!

На лице Хагрида появилась широченная улыбка.

— Здорово! А чего это ты с дубинкой ходишь?

Полувеликан будто лишь сейчас заметил здоровенную корягу, которую нёс на плече. Он почесал макушку свободной рукой.

— Профессор тебя отправил сюда для переговоров, — напомнил Бродяга.

— Так это… Без крепкой дубинки на переговорах делать нечего. Всякий лучше понимает, когда руками объясняешь.

— Дамблдор сказал, что наша задача сделать так, чтобы великаны перестали к магглам выходить и скот у них воровать. — Сириус с завистью покосился на косточки. — А ты здесь ягнятиной балуешься.

— Ничего это ты не понимаешь в переговорах. Дамблдор, не будь дурак, меня всему научил, понятно дело. Смотри, говорит, есть главные задачи — это, значится, чтобы Пожирателей отсюдова отвадить и их главного, который никак не называется, а есть эти… второстепенчатые, чтобы поторговаться… А что барашка маленького скушал… Дык это же-ж подарок от мамули, — оправдался Хагрид, отложив корягу, а в глазах у него аж целое озеро слёз налилось. — Тута она. Признала меня, кровиночку родненького… А раньше и слыхивать обо мне не хотела.

Сириус покачал головой.

— Ладно, — мягко сказал он и похлопал Хагрида по локтю, так как выше не дотягивался. — Я же не со зла, старина. Я знаю, каково иметь проблемы с матерью.

— Людоедствует? — высморкавшись, спросил Хагрид.

— Так, немножко. Пожирателей уже видел?

— А то! Двое их. Даже не скрываются.

Сириус изложил Рубеусу свой план. Когда гург соберётся дуть в подаренный рог, Сириус подкрадётся к Пожирателям смерти и приложит их оглушающими чарами. Магия рога не сработает, после чего Хагрид выкрикнет, что люди Волдеморта хотели обмануть племя. Чего проще-то? На том и порешили.


* * *


Будучи невидимым, Сириус прошёл мимо ряда землебитных хижин к каменной насыпи, куда на закате начали стекаться жители поселения.

Великаны не забыли про свои трофеи и щедро увешали себя безделушками из маггловского мусора. Сириус видел намотанные на толстые шеи велосипедные цепи, нагрудники, украшенные осколками битых фар, и головные уборы из дорожных конусов… У многих на поясах, прикрывая срам, болтались звериные шкуры, но были и те, кто не стеснялся своей наготы. Матушка Хагрида водрузила на голову орлиное гнездо, в котором что-то пищало, и Бродяга не мог её осудить, ведь та же тётя Друэлла обожала шляпы с чучелами птиц… Так почему бы и ирландской великанше не помодничать?

Почти все её соплеменники были вооружены: кто-то держал палицу, кто-то — копьё или лук.

Великаны переговаривались между собой. Их язык представлял собой занятную смесь размашистых жестов, кряхтения и коротких английских словечек.

За насыпью протянулся склон, упирающийся в море сорняка. Сверху Сириус разглядел белевшие в траве кости всех форм и размеров, а те, что ещё не были обглоданы, лежали в корзинах, выставленных для вечерней пирушки. Запашок стоял не из приятных. Мухи роились над ними, и местных это здесь не смущало. Чего нельзя было сказать о двух волшебниках в чёрных мантиях, держащихся обособленно. Они не скрывали лица, так что Блэк без труда узнал Мальсиберов. Старший был женат на школьной подруге Вальбурги, а младший, Персиваль, учился на одном курсе с Сириусом и водил дружбу с Нюниусом. Этих двоих отправил сюда Волдеморт, уповая на их навыки ведения переговоров и умение запудрить мозги, которых, чего греха таить, в великаньих башках не сказать чтобы много.

Сириус нашёл местечко в тени вертикально вбитого в землю валуна неподалёку от Мальсиберов и стал наблюдать.

Когда небо приняло цвет янтаря, где-то забили барабаны. Многоголосый рёв из глоток собравшихся гигантов сотряс землю. К каменной насыпи приближался тот самый здоровяк с ожерельем, которого Сириус выделил ещё на подлёте к поселению. От его громовой поступи валун за спиной Блэка дрожал. Вождь великанов нёс расписанный рунами рог. Мальсиберы самодовольно переглянулись.

Мантия Поттеров надёжно скрыла Сириуса от чужих глаз. Он достал волшебную палочку, чтобы быстро заколдовать Пожирателей смерти — пусть только дёрнутся.

Хагрида было не видать, что немудрено: он был ниже великаньего детёныша, которого Бродяга выявил по тому, как тот блаженно посасывал собственный палец.

Гург поднялся на вершину насыпи и начал бить себя в могучую грудь кулаком, издавая звуки, похожие на гортанное гавканье. Его народ это оценил, радостно затопав ногами-колоннами. Из толпы вышла великанша с «плачущим свёртком» в руках — стало быть, счастливая мать. Вождь поднял рог, окрашенный заходящим солнцем в цвета ржавчины.

В руке Мальсибера-старшего появилась палочка. Сириус приготовился атаковать его Конфундусом.

«Сейчас».

Барабаны стихли. Великаны уставились на своего гурга. Рог издал первую низкую ноту…

Мальсибер сделал пасс палочкой. Сириус тоже. Луч заклинания ударил произносящего штормовые чары Пожирателя в спину. У ног Блэка колыхнулась трава. Персиваль вообще не понял, что случилось, когда его отец пошатнулся на месте.

Гул стоял над долиной. Рог пел, как вдруг его песня оборвалась. Вождь качнулся в сторону, словно тоже попал под Конфундус. Его глаза налились кровью. Он схватился за горло, будто хотел что-то сдержать внутри себя, сделал два шага вниз и рухнул, как подрубленное дерево.

Тишина навалилась на насыпь.

Сириус не понял, что произошло. Он был полностью сосредоточен на Пожирательской семейке.

Лежащий вождь казался ещё больше и мощнее, да только вот не дышал. Совсем.

Великаны медленно зашевелились. Та, что была со свёртком, бросилась к мертвецу и принялась его тормошить. Ребёнок заплакал ещё громче. Один из гигантов, стоящих в ближнем ряду, отпихнул её и забрал из рук бывшего гурга рог. Принюхался. Его мясистые губы искривились. Он прорычал непонятную Сириусу тарабарщину, и десятки свирепых глаз его соплеменников разом обратились на Мальсиберов.

Горы мышц одновременно пришли в движение и взревели.

Это было плохо. Очень плохо. Сириус попятился. Гиганты неслись в его сторону.

Бродяга рванул прочь.

За спиной раздались яростные вопли. Великаны не могли его видеть. Они о нём даже не знали, но принять их атаку в лоб означало быть раздавленным, снесённым.

Бежать! Бежать куда глаза глядят! Скорее!

Ноги налились тяжестью, как в кошмарном сне. Спрятавшись за одним из валунов, Сириус бросил взгляд назад и увидел, как удирали Мальсиберы. Персиваль летел сломя голову, иногда оборачиваясь, чтобы послать в преследователей проклятье, а вот его папашка всё больше отставал. Нелегко прийти в себя после оглушающего.

И там, на насыпи, где осталось хладное тело гурга, одиноко стоял человек. Нет. Не человек. Вампир. Шотт.

Сириус моргнул, и видение пропало. Он решил не ждать, когда разъярённые великаны снесут валун вместе с ним, и выскочил из временного укрытия, помчался дальше. Он услышал жуткий человеческий крик и оглянулся. Гигант схватил Мальсибера-старшего и дважды ударил о землю, превратив его голову в кровавую кашу. Набежали остальные великаны и принялись тащить обмякшего волшебника каждый на себя.

— Нет! — заорал Персиваль, заметав заклинания.

Мамаша Хагрида, умудрившаяся вырваться вперёд, замахнулась на него топором. Мальсибер пригнулся и припал к земле, послав в неё три тёмных проклятья подряд. Ноги великанши всё же подкосились, и она со стоном покатилась по траве, сбивая своих товарищей.

Сириус кинулся к кромке леса. Углубившись под спасительные кроны, он споткнулся да упал, стукнувшись подбородком. Зубы клацнули, а палочка выскользнула из потной ладони, затерявшись в валежнике. В нос и рот при вдохе забился мелкий сор. Блэк стянул мантию Джеймса — чудесный подарок судьбы, прижался спиной к дереву и попытался очистить язык. Пульс зашкаливал. Глаза обшаривали лесной полог. Где палочка? Где?

Бродяга задрал голову вверх, пытаясь определить своё местонахождение относительно привала Хагрида. Надо идти на восток. Там его ждал верный байк. Там безопасность. Как назло он оставил дома сквозное зеркало, о беспалочковом вызове телесного Патронуса нечего и думать — тот и так не удавался ещё ни разу, а после увиденной расправы над Мальсибером-старшим… Сириус тряхнул головой, отгоняя чудовищный образ. Он слышал, как неподалёку ломались ветки. Или падали целые деревья… Гонка со смертью ещё не закончилась.

Рядом, совсем рядом, раздался болезненный стон. В корнях вяза сидел Персиваль. Выходит, удрал, пусть и недалеко.

— Блэк?! — изумлённо прошептал Мальсибер.

Он выглядел ужасно. Его нога изгибалась под замысловатым углом. Лоб был разбит. Глаз заливала кровь из раны над бровью.

— Это ты прикончил вождя?

— У тебя мозги запеклись? Я не трогал его.

Персиваль сжал губы в нить и вздрогнул из-за налетевшего со стороны грозного рёва. Уже близко.

— Идти можешь? — спросил Сириус.

Слизеринец попробовал встать, перенеся вес на здоровую ногу, но потерял равновесие и завалился обратно под дерево.

Сириус смотрел на него. Смотрел и видел не безликого Пожирателя смерти, а своего однокурсника, перепачканного грязью и кровью, паренька, на глазах которого разорвали его отца. Покойника. Перед Сириусом сидел будущий покойник. Великаны найдут его и растерзают.

— Я хотел аппарировать, — тупо пробормотал Мальсибер, похлопав себя по колену.

— Палочка при тебе?

Персиваль молча прижал переломанное надвое оружие к груди. Пальцы подрагивали. Палочка тряслась.

— К дьяволу! — воскликнул он. — Ладно! Плевать! Всё так всё! Проваливай, Блэк!

— Как скажешь.

Сириус сделал шаг вперёд. Листья захрустели, но в ушах стоял треск костей. Бродяга оглянулся на Мальсибера.

— Я не дотащу тебя до мотоцикла.

Бывший однокурсник кивнул.

— Палочку я потерял. Не знаю, что и сказать…

— Скажи — прощай. Ты никогда мне не нравился, Блэк.

Между верхушками вязов показались жёсткие патлы гиганта. В последнюю секунду Сириус развернул мантию-невидимку и набросил на оцепеневшего от ужаса Мальсибера.

— Ни звука, придурок. И молись, чтобы тебя не заметили, — велел ему Блэк. — Вернёшь мантию потом, иначе я тебя из могилы достану!

Сириус побежал дальше — так быстро, что, казалось, летел над подлеском. Ветки хлестали его по щиколоткам, царапали щёки. Он выскочил к скалистому выступу, когда опустившиеся сумерки прорезал свет родной фары. Бродяга принялся карабкаться наверх. Футах в двадцати его ждал двухколёсный друг — Triumph Bonneville — самый лучший байк на свете.

Огромная ручища зачерпнула горсть камней рядом с Сириусом. Он откатился в сторону и продолжил подъём. Под ступнями поехало мелкое крошево. Скала рушилась. Шум двигателя зарокотал где-то близко-близко. Луч света ударил великану, преследовавшему Блэка, по глазам. Сириус перевернулся на спину и ухватился за рукоятку подлетевшего мотоцикла.

— Я тебя люблю, — выдохнул Бродяга, оттолкнувшись от камня так, чтобы занять место в седле байка. Какофония грохочущих звуков оглушала. Сириус направил транспортное средство вертикально вверх. Он — ни дать, ни взять чёртова ракета!

Земля отдалялась. Выровнявшись в воздухе, мотоцикл уносил хозяина прочь.

Острая боль пронзила бедро Сириуса. Он закричал. Что-то длинное, колючее и горячее прорвало его джинсы насквозь. Джинсы и плоть под ними.

Стрела.

Кровь ручьём засочилась по голени.

Сириус крепко зажмурился, стиснул зубы. Когда он снова открыл глаза, перед ними всё плыло. Приборная панель смазалась. Он вспомнил про кнопку, но не мог её найти. Мир вокруг сделался вязким. Боль накрыла серой пеленой, и в ней летали лишь чёрные мушки, кладбищенские мушки. Блэк стал заваливаться набок, а Triumph — быстро терять высоту.

«Всё так всё…»

А потом перед ним раскрылся розовый зонтик.


1) Марлон Брандо — американский актёр, его образ байкера из фильма «Дикарь» оказал огромное влияние на байкерское движение.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 19.10.2023

Глава 41. Не целуй

Сириус не отвечал.

Регулус убрал сквозное зеркальце в карман и ополоснул лицо прохладной водой. Он отлучился в уборную, пока Беллатриса перебирала известные ей проклятия, дабы обрушить их на разоблачённого шпиона.

Связываться с кем-то ещё из Ордена было слишком опасно. К тому же Белла могла ошибаться насчёт Нотта. Регулусу слабо верилось, что тот мог работать в одной связке с Грюмом, Медоуз или Дамблдором. С другой стороны, нельзя судить о книге по обложке. Нотт присоединился к Пожирателям совсем недавно. Неужели он вёл двойную игру с самого начала?..

Взяв полотенце, Регулус поймал в зеркале над умывальником собственное отражение — бледное усталое лицо. Во всех движениях чувствовалась некоторая нервозность. Плохо. Слабые ростки паники пробивались наружу. Почему Сириус не выходил на связь? Это не было на него похоже.

Регулус вернулся в кабинет в тот момент, когда в пустых глазницах черепа на рабочем столе Рудольфуса замерцали огоньки.

Беллатриса указала на него палочкой.

— Говори!

Зубы в черепе лязгнули, и через щёлканье костяной челюсти пробился голос Люциуса Малфоя, вышедшего на связь с домом Лестрейнджей. Не самый эстетичный способ, но древний, как камни Стоунхенджа.

— Всё подтвердилось, — доложил Малфой.

Беллатриса улыбнулась, как кошка при виде сливок.

— Прекрасно! Крысоловка захлопнулась! Тёмный Лорд будет доволен!

— Повелитель уже знает. Он занялся этим делом лично.

Кузина закусила губу. Регулус видел в её глазах лёгкую досаду. Видимо, Белла хотела выслужиться лично, вытрясти всё из изменника и лишь тогда поставить господина в известность.

— Тёмный Лорд в Малфой-мэноре? — спросила Беллатриса.

— Да, — скупо ответил череп голосом Люциуса, и огоньки погасли.

— Удивительно, обычно Люциус более разговорчив, — осторожно заметил Регулус.

Кузина рассеянно кивнула.

— Он боится. Нотт вступил под наши знамёна с подачи Малфоев, — пробормотала она. — Тёмный Лорд наверняка сейчас в гневе.

— Значит, всё-таки Нотт… Как вы его разоблачили?

— Дезинформация, Реджи. Мы скормили ему кое-какие ложные сведения, а он передал их в Орден. Ничего сверхъестественного. — Внезапно Белла хлопнула в ладоши. — Не могу сидеть на месте! Я хочу посмотреть предателю в лицо! Хочу спросить его, чем грязнокровки и магглолюбы его соблазнили, и вонзить кинжал в его лживое горло! — объявила она и изучающее глянула на Регулуса. — Ты можешь отправиться в Уилтшир со мной.

Он улыбнулся помимо воли.

Когда-то сестра не воспринимала его всерьёз и не надеялась, что он проявит себя настолько, что войдёт в ближний круг Волдеморта, а теперь сама приглашала на встречу с Повелителем. Белла вызывала у него смешанные чувства.

Регулус на миг представил реакцию кузины, скажи он, что кумир её детства совсем рядом плетёт себе свою паутину с каждым днём, с каждым часом приближаясь к Тёмному Лорду. Могла ли Беллатриса возненавидеть Чёрную метку, которую носила с такой гордостью? Могла ли сражаться плечом к плечу с ним, Регулусом, против Волдеморта? Нет. Она обрела свою «веру» и видела перед собой только одно божество, чьё имя боялась произносить всуе. Регулус поклонялся ему почти три года, пока не понял, что некоторые боги чересчур кровожадны и святости в них было не больше, чем у шлюхи.

Он отправился в Уилтшир с сестрой, вышел из помпезного камина и стряхнул сажу на персидский ковёр — наверняка подарок какого-нибудь восточного торгаша для дорогого друга Абраксаса из Англии.

Полдюжины человек обернулись к очагу, облизанному изумрудным пламенем, и поприветствовали Регулуса и Беллу синхронными кивками. Селвин, Крэбб, Каркаров, Люциус, Долохов и Эван тихо-мирно попивали пятичасовой чай. Волдеморта здесь не было.

— Где он? — нетерпение Беллатрисы вызвало у Малфоя болезненную гримасу.

Люциус взял щипцами кусочек сахара и бросил его в чашку, затем манёвр повторился, будто Малфой хотел подсластить себе не столько чай, сколько вечер.

— И я рад тебя видеть, Белла. Если ты о Повелителе, то он сейчас внизу с моим отцом — они на пару расспрашивают мистера Нотта о его необдуманных поступках.

— Необдуманными их явно называть нельзя, — с усмешкой сказал Антонин. Он встал, освободив место на диване для Беллы. Та не собиралась здесь рассиживаться и чаёвничать, так что местечко досталось Регулусу. Кузина была слишком взволнована — рвалась на допрос.

— В подземельях сыро и холодно, — с ленцой протянул Селвин. — Не самое подходящее место для леди, миссис Лестрейндж. Побудьте с нами и дождитесь Повелителя.

— Пикси тебе в подмышку, Ральф! Какого лысого Мордреда ты записал меня в леди?! — огрызнулась Беллатриса. — Нотт уже признался?

— Какое это имеет значение, если Повелитель вскроет его мозг, как орех? — вопросом на вопрос ответил Люциус.

Каркаров при этом залпом допил чай и потянулся к бутылке Огденского, на которую уже давно посматривал.

— Вы все трусы, — выплюнула Белла. — Вы боитесь Повелителя, хотя должны бояться оказаться недостойными его покровительства.

Она величаво отошла к окну.

Эван улыбнулся Регулусу.

— Как думаешь, скольких из нас Нотт успел выдать Ордену? Возможно, это наши последние посиделки в таком составе.

— Похоже, мне пока разоблачение не грозит. Меня с Ноттом ничего не связывало.

Крэбб вдруг закашлялся, нервно вздрогнув, и расплескал изо рта чай.

— Если бы я знал о вероломстве Нотта, я бы никогда не пригласил его в свой дом и не предложил бы свою дружбу, — несчастно просипел он, вытирая салфеткой все три подбородка.

— Хватит плакаться! — рявкнул Долохов. — Ты хотел его деньги, а не дружбу, Магнус. Можешь поискать на фамильном гобелене родственные веточки, ведущие к Ноттам. Вдруг удастся взять под опеку маленького Теодора. Хотя о чём это я? Ты же будешь сидеть в Азкабане.

— Это не смешно, Антонин, — раздражённо укорил его Люциус. — Под ударом четверо Пожирателей смерти: мы с отцом, Магнус и Снейп. Я его предупредил, ему пока лучше залечь на дно.

Регулус хмыкнул. Так и знал. Северус Снейп по уши в этом дерьме, как и он сам.

В гостиной повисла тишина. Неизвестность зачастую пугала людей больше, чем хорошо знакомый страх. Тревога читалась на лицах сидящих в комнате волшебников.

— Нет, всё-таки до чего противный чай, — скривив физиономию, прогундосил Селвин. — Это никуда не годится, Люциус.

— Вообще-то, это «Я Ши Сян Удун Дань Цун»(1)! — оскорбился Малфой.

— Не знаю, что ты там губами сейчас прошлёпал. Вот у старины Ли всегда хороший чай, — продолжал Селвин. — Эльфов он не признаёт — те только кипяток по чашкам разливать и могут. У него домработница — китаянка. Она знает толк в этом деле.

— Молодая? — поинтересовался Каркаров.

— Нет. — Селвин непринуждённо рассмеялся, вольготно развалившись в кресле. — Иначе б я на неё глаз положил. Китаяночек у меня ещё не было. Я её, правда, лишь мельком видел. К тому же, глухая. Почти ничего не слышит, читает приказы по губам. Может, и немая заодно… Чёрт её знает. А я люблю громких и строптивых. Неграмотная она — это точно, зато картинки смотреть в книжках вроде любит. Библиотека у Ли большая, он всё из министерского архива тащит, что лежит плохо, — жизни не хватит, чтобы все полки обойти.

— Я тоже люблю громких, — сказала Беллатриса, поигрывая палочкой. — Некоторые здоровяки под воздействием моего Круциатуса такие арии выдают — заслушаешься.

Селвин перестал ухмыляться. Лучше бы ему её не злить. Белла могла слопать его с потрохами.

— Кажется, миссис Лестрейндж не нравится то, как неуважительно вы отзываетесь о представительницах прекрасного пола, — сладкоголосо промолвил Эван. — К тому же возраст женщины зачастую говорит в её пользу.

— Чего нельзя сказать о нас, — вклинился Долохов. — Герои обычно умирают молодыми.

— Хорошо, что это не про нас, да, Реджи? — беспечно спросил Эван. — Мы не герои.

Дверь открылась, избавив Регулуса от необходимости подыскивать удобоваримый ответ. Абраксас вошёл в гостиную, быстро спрятав в карман чуть подрагивающую руку. Неужели этот старый хорёк боролся с тремором? Регулус бы предпочёл, чтобы причина этой дрожи была иная, чтобы какое-нибудь неприятное проклятье Волдеморта вытрясло из Малфоя пыль за допущенную ошибку.

— Судя по всему, Нотт не причастен к раскрытию Руквуда, — медленно проговорил мрачный, как сыч, Малфой-старший. — В остальном… всё правда. Нотт — человек Ордена. Аластор Грюм подослал его ко мне. Эти двое учились вместе и дружили ещё с Хогвартса, а сестра аврора в невестах у Нотта ходила, пока не померла от укуса какой-то ядовитой твари в лесах Амазонии на глазах у жениха. Грюм тогда от горя Натаниэля на дуэль вызвал, на ней же и глаз потерял. Нотты всегда были хорошими артефакторами, так что Натаниэль сделал бывшему другу магический глаз — прощальный подарок — и уехал из Британии на двадцать лет. Вернулся недавно. Годы стёрли обиды, и старые друзья сговорились.

— Какая драматичная история, — ядовито произнёс Люциус.

Белла фыркнула.

— Что ещё рассказал этот предатель?!

— Немного. Некоторые люди буквально рождаются для того, чтобы их скорее убили, Белла, но Тёмный Лорд с ним ещё не закончил. — Абраксас повернул голову к Розье. — Он что-то увидел в его сознании и приказал позвать тебя, Эван. Иди.

Лицо Розье озарилось улыбкой.

Он ушёл, а остальные продолжили разговоры ни о чём. Мысли Регулуса снова устремились к брату, поэтому отвечал он всё больше невпопад.

Волдеморт появился спустя час. Белла предупреждала, что Тёмный Лорд весьма и весьма зол, но по его виду так и не скажешь. Все замолчали и поднялись на ноги, чтобы поклониться. Единственными оставшимися звуками стали шаги Волдеморта. Он загадочно улыбался и даже похлопал Крэбба по плечу.

— Не стоит беспокоиться, мой друг. Орден не сотрудничает с властями. У Дамблдора нет поддержки в Визенгамоте и влиятельных друзей в Аврорате. Он мог стать министром магии по меньшей мере трижды, но не захотел. Теперь его время прошло. К тому же, — вкрадчиво добавил Тёмный Лорд, — неужели ты наивно полагаешь, что фениксовцы не догадываются о том, кто из волшебников скрывается за масками? Дамблдор прекрасно осведомлён, и так было всегда. Ещё несколько лет назад, когда я только вернулся после длительного путешествия в Британию и ходатайствовал о предоставлении мне должности преподавателя в школе чародейства и волшебства, Дамблдор уже знал о том, что я обзавёлся верными сторонниками. Сэмвелл Нотт, Жан Розье, Антонин… — Волдеморт взглянул на Долохова, и тот отсалютовал в ответ бокалом виски. — Дамблдор боится наносить удары по столпам магического общества. Мы, британцы, страшные ретрограды. Альбус — в том числе. Старинные волшебные семьи в безопасности.

Регулус знал одного не британца, который любил наводить шорох в застойных болотцах. Наверное он подумал об этом очень громко, так как Тёмный Лорд обернулся к нему.

— Я слышал о том, что произошло в поместье Блэков во время празднования Хэллоуина, Регулус. Оборотни.

— Повелитель, мы сумели дать им отпор. Две твари из трёх мертвы.

— Это была свора Грейбека?

Регулус кивнул.

— Недопустимо! — отрезал Волдеморт. — Нелюди напали на волшебников, на моих преданных соратников… Я не могу стоять в стороне. Это нельзя так оставить! Я займусь Фенриром лично.

Регулус склонился ещё ниже, надеясь, что сумеет сдержать улыбку. Отец не прогадал. Как только его интервью появилось на страницах «Пророка», Волдеморт оказался в невыгодной позиции. Если он не в силах защитить сподвижников, если даже оборотни осмеливались нападать на лояльных ему людей, что это говорило о нём?

— Похоже, оборотни причастны и к пропаже Уилкиса, — сказал Тёмный Лорд, сокрушённо покачав головой. — Его отец объявил, что сын мёртв. На гобелене есть дата смерти, и она совпадает с днём убийства Дамокла Белби.

— Бедняга Уилкис наверняка повздорил с Грейбеком, — предположил Долохов таким уверенным тоном, будто так всё и было. — А у этой псины и так нервы расшатаны. Фенрир, поди, его загрыз и кости обглодал.

Регулус стрельнул взглядом в русского. Уилкис был трусливым папенькиным сыночком, который мог в штаны напрудить при встрече с Грейбеком. Куда уж ему с ним спорить? Антонин хорошо это знал, но не остальные…

— Мы теряем людей, — заметил Селвин. — А новые ненадёжны.

Каркаров насупился.

— Не пора ли нам начать брать Непреложный обет с неофитов? — предложил Люциус.

— Со всех! — вмешалась Белла, гордо вздёрнув подбородок.

Регулус ослабил воротник рубашки. Этого только не хватало.

Волдеморт мелодично рассмеялся.

— Боюсь, Белла, твоё недоверие может оскорбить старых друзей и отпугнуть новых, но мне определённо нравится ход твоих мыслей. Верность или смерть!

— Я не бросаю слов на ветер, мой господин! — с жаром воскликнула Беллатриса. — Каждый человек, удостоившийся вашей метки, должен понимать, что отныне связан судьбой с величайшим волшебником, когда-либо появлявшимся на планете. Геллерт Гриндевальд проверял лояльность своих сторонников, предлагая им пройти через огонь. Почему бы не последовать его примеру?

— Послушать тебя, Белла, так ты его горячая поклонница, — со смешком сказал Долохов. — Уверен, Тёмный Лорд не нуждается в примерах.

Кузина отшатнулась назад, как от удара плетью.

— Я… Я неправильно выразилась!

— Антонин, что ты наделал? Ты смутил нашу Беллу.

— Простите, мой Лорд. — Антонин озорно прищурился. — Простите, миссис Лестрейндж.

Белла залилась румянцем.

За улыбками и смешками Регулус, однако, видел, что идея пустила корни. В глазах Волдеморта зажглись огоньки. Второе выявленное предательство за короткий срок… С этим надо было что-то делать.

Внезапно Белла схватилась за палочку. Все разом оглянулись на дверной проём, в котором стоял Натаниэль Нотт.

Регулус нахмурился.

Улыбка на губах Нотта отказывалась сочетаться с другими чертами его лица. Каштановые кудри лежали в беспорядке, но каком-то… искусственном.

— Bonjour à nouveau(2), — жизнерадостно произнёс волшебник.

— Превосходно! — Волдеморт поманил вошедшего в гостиную поближе и обошёл вокруг него, словно оценивал. — Ты хорошо поработал над деталями, Эван!

— Эван? — переспросил Каркаров — единственный, кто из присутствующих не был в курсе некоторых особенностей Розье.

— Заглянув сегодня в разум нашего бывшего приятеля, — заговорил Тёмный Лорд, убрав щелчком пальцев невидимую пылинку с плеча Эвана, — я открыл нечто интригующее. Оказалось, Натаниэль неплохо знаком с Доркас Медоуз, к которой я давно хочу подобраться.

— Эта женщина — демоница в юбке! — вскричал Селвин. — В Ордене нет ни одного человека, равного ей по магической силе! Не считая Дамблдора, конечно. Хотя… Его я никогда не видел в бою, а вот эту стерву…

Волдеморт постучал волшебной палочкой по раскрытой ладони, будто учитель — указкой.

— Дори — «железная сука», — сказал он, презрительно усмехнувшись. — Так мы называли её в Хогвартсе. Теперь я знаю, как Нотт с ней связывался, где встречался для передачи сведений, и пока Орден не сменил условленную фразу-пароль, мы должны действовать. Действовать незамедлительно!

— Этим вечером она умрёт, Повелитель, — пообещала Белла.

— Нет. Она нужна мне! — заявил Волдеморт. — Возьмите Медоуз живой.


* * *


Они аппарировали группами — все в разные места парка Баттерси. Регулусу в напарники достался болгарин. Каркаров никогда не был в этой части Лондона, так что при перемещении вцепился в Регулуса мёртвой хваткой. Их ноги коснулись земли одновременно. Палую листву отбросило волной воздуха, поэтому со стороны могло показаться, что Блэк стоял в центре воронки.

В светлое время суток лондонцы устраивали на пологих лужайках парка пикники, кормили уток. С наступлением темноты Баттерси превращался в прибежище любителей запрещённых препаратов. Мужчина и женщина — колоритные ночные обитатели парка — выронили самокрутки и кинулись бежать, увидев взявшихся из воздуха людей в масках. Возможно, оба для себя решили, что с травкой пора завязывать.

Регулус поморщился, почуяв химическую вонь с примесью жжёной листвы. Магглы. Это были те магглы, о которых постоянно говорил Тёмный Лорд, — опустившиеся, грязные, оскотинившиеся. Мир без них был бы чище и лучше. Но Регулус знал и других — их ему показала Гермиона во время прогулки по Лондону. Женщина, покупающая горошек в пригороде, ничем не отличалась от волшебницы, зашедшей в бакалею в Косом переулке, кроме шляпок — у первой та была даже элегантнее. Обслуживание в кафе, где Блэк и Грейнджер скрылись однажды от Сириуса, не уступало сервису у Фортескью, а само помещение было чище и светлее, чем пропахший кислятиной зал «Дырявого котла». Регулус не мог отмахнуться от этого знания, не мог привычно презирать сотни тысяч людей только за то, что они родились без магических способностей.

Вслед за Каркаровым Блэк вышел на безлюдную аллею. На пешеходной дорожке тускло поблёскивал гравий. Деревья заскрипели, ветви их застыли. Между стволами завился пружинками туман, похожий на рваную стружку. Колдовство для прикрытия — дело рук Люциуса.

Голоса в тумане всегда слышатся иначе — долетают со всех сторон. Слух был обманут, но зрение… Через густую завесу Регулус видел всё. Он машинально коснулся металла в области правого виска — там с некоторых пор красовалась причудливая руна. Игорь собственноручно нарисовал её на маске каждого Пожирателя смерти перед отправкой в Баттерси.

— Ваш взор не замутнён, дружище?

— Я всё прекрасно вижу, — сказал Регулус.

— А ещё говорят, что от изучения славянских рун нет никакой пользы. Мой метод ночного видения куда надёжнее, чем заговорённая рука повешенного. И позволяет сделать зрячими сразу несколько человек.

— Вы очень умны.

— Благодарю вас.

Блэк ещё не определился, нравится ли ему его спутник. Каркарова привело к Волдеморту золото. Могли ли оно увести его на другую дорожку? Регулус вздохнул, поймав себя на том, что подсознательно ищет союзника, цепляется за каждую иллюзорную ниточку. Ему было не на кого положиться. Он похлопал себя по карману. Зеркало молчало. Сириус молчал.

Где-то за границами зелёной зоны промчался поезд. Стук колёс гремел со всех сторон. А может, это собственный пульс? Регулус приближался к огороженным теннисным кортам. Если свернуть направо и пройти по берегу пруда, можно выйти к лавочкам. На одной из них Доркас Медоуз должна была ждать Нотта-Розье.

Все дорожки были стянуты дымкой. Из тумана выглядывали оставшиеся с праздника обрывки гирлянд. На фонарных столбах красовались рожицы страшил, будто Хэллоуин до сих пор не закончился.

— Остановимся здесь! — Каркаров свернул под сень ещё не сбросившего листву дерева.

Слишком далеко. Волдеморт приказал стоять ближе на случай, если что-то пойдёт не так.

Каркаров боялся, боялся за собственную шкуру. Регулус не мог его винить. Мертвецу деньги не нужны.

Спустя минут пять на парковой дорожке появился Эван. Блэк восхитился его уверенностью в успехе миссии. Ничто не выдавало в нём волнение. Все опасения представлялись ему сущим вздором.

Поднялся ветер. Дождь если не шёл, то собирался пойти. Ждать уже недолго.

Медоуз Регулус знал плохо. Он видел её в Хогвартсе, когда она по просьбе директора проводила занятия по аппарации. Чистокровок могли научить этому дома, а магглорождённые поголовно испытывали затруднения с перемещением в пространстве. Во время рейдов Блэк с Медоуз не сталкивался и надеялся, что и не придётся. Хорошо бы она разоблачила Эвана и убралась отсюда как можно скорее. Но подсознательно Регулус готовился к худшему и потому даже не удивился, когда впереди грянул взрыв.

Ветер волной прокатился по аллее, заставив Регулуса отойти на шаг и отдавить ногу болгарину. В вихре молний в сторону скамеек пронеслась серебристая волчица. Патронус разорвал колдовской туман в клочья. Раздались крики. И чья же это на самом деле была засада?

— Вперёд! — послышалось откуда-то справа.

Воздух наводнили краски — полетели заклинания. Дождевые капли превратились в искры всевозможных цветов.

За плечом Блэка раздался судорожный вздох Каркарова. Переждать грозу не удалось — проклятье летело в их сторону. Регулус отступил вправо, а Игорь — влево. На этом их пути разошлись. Болгарин понёсся к кортам в поисках укрытия или позиции получше.

Регулус же нашёл временное спасение за деревом. Тени двигались вокруг. Куст рядом шевельнулся. Рыжие волосы, будто всполохи пламени, охватившего голые прутья, мелькнули между веток. Пруэтт! Один из прутьев и впрямь загорелся, но не красным, а синим — кончик волшебной палочки. Регулус дал Пруэтту выстрелить, пригнул голову, и чары ударили в дерево. Кора хрустнула, осыпав Блэка крошевом. Он отскочил в сторону.

— Силенцио!

В яблочко. Трюк сработал. Пруэтт в то же время хотел выпалить что-то в ответ, но собственный голос ему отказал. Регулус улыбнулся и тут же поплатился за преждевременную радость. Фениксовец кинулся на него с кулаками, ударив в живот. Воздух вышибло из лёгких. Прикусив язык, Регулус согнулся и получил коленом добавку. Пруэтт сорвал с него капюшон, дёрнув вместе с тканью за волосы, да так сильно, что Блэк запрокинул голову и увидел горящий торжеством взгляд противника. Регулус не умел читать по губам, но фразу «Получил, ублюдок!» всё-таки разобрал.

— Депульсо! — выплюнул вместе с кровью Регулус, уперевшись кончиком палочки в грудь рыжему придурку.

Вспышка ослепила их обоих. Блэк зажмурился, а когда открыл глаза, Пруэтта рядом уже не было. Он лежал на спине, отнесённый заклинанием на четыре ярда вперёд. Его одежда дымилась в области солнечного сплетения, а палочка выпала и осталась возле ног Регулуса. Тот наступил на неё каблуком, ещё раз и ещё, пока не переломил.

Регулус вытер рот. Слюна на губах была розовой.

В тот же миг что-то оглушительно ударилось о дерево, которое несколько минут назад служило ему укрытием. Бак. Покорёженная груда металла проехала по земле, оставляя за собой след из мусора. Регулус пригнулся, пытаясь сообразить, откуда прилетело. Отовсюду валил дым, гремели заклинания. Ствол дерева переломился, не выдержав очередного рикошета. Крона зашумела, издав предсмертный вздох. Воздух засвистел. Регулус застыл, за секунду прикинув, куда упадёт поверженный гигант. Дерево рухнуло, сотрясая землю. Мелкий сор вырвался из-под него колючим облаком. Блэк поднял руку, натянув плащ, чтобы защититься.

Высокая, худощавая фигура выросла рядом из темноты и, присев на корточки, метнулась к нему.

— Живой, Василёк?

Регулус потряс головой, отгоняя чёрных мушек перед глазами. Знакомая маска. Долохов?

— Вижу, что да. — Антонин оглянулся на отключившегося Пруэтта. — Совсем неплохо.

— Эван жив?

Долохов удивился такому вопросу.

— Кто же теперь разберёт? Розочке некого винить, только себя — дурака. Пошли. Будешь стоять — в тебя попадут. Побежишь — тоже попадут, но всё ж оно так веселее. — Долохов схватил Регулуса за плечо. — Не вздумай аппарировать отсюда, слышишь? Воздух трещит от мудрёной магии. Живым не уйдёшь. Каркаров уже попробовал — кости дождь омывает. Это ловушка, Блэк. Нас ждали. Кажется, «железная сука» раскусила обман сразу. А теперь смотри: орденовцев здесь всего четверо за вычетом твоего. Это ерунда.

— Я понял.

— Ну и что ты понял?

— Надо сражаться.

Антонин хмыкнул.

— Ты сейчас побежишь вон к тому фонарю. В тебя начнут палить. Держи щит. Отвлеки их на себя, и я атакую. Всё ясно?

— Да.

Переведя дыхание, Регулус пробормотал заклинание и, окружив себя защитным куполом «Протего», побежал, куда велел Долохов. На магический щит тут же посыпались удары, заставляя его вспыхивать ещё ярче при каждом попадании. Стало светло как днём. Долохов вышел из-за поваленного дерева, прицелился и ударил красным лучом. Раздался крик. Патронус волчицы, круживший всё это время поблизости, с жалобным воем исчез.

Регулус перестал быть лакомой мишенью. Оставшиеся фениксовцы переключились на Антонина. Блэк перепрыгнул через спинку ближайшей лавочки и ринулся вперёд.

Воздух казался густым, перенасыщенным магией. Женщина в развевающейся от ветра мантии стояла посреди площадки для бадминтона и спокойно отражала удары, которыми её осыпали трое Пожирателей смерти. Немыслимо, но между делом ей удалось ослепить одного из атакующих и выбить палочку у второго. Третий, самый здоровенный из них, бросился бежать, но уйти далеко ему не дали.

— Брахиабиндо! — воскликнула Медоуз, выстрелив в его сторону цепями, сбившими неудавшегося спринтера с ног и облепившими его пышное тело. Волшебница повернулась к Регулусу. Он приготовился к бою, как вдруг чёрный вихрь заполнил пространство между ним и Медоуз. Из трепещущего мрака соткался силуэт Тёмного Лорда.

— Здравствуй, Том, — сказала Доркас.

Волдеморт поднял сжатую в кулак руку, и его противница бросилась в сторону, спасаясь от вырвавшейся из земли стены огня. Пламя пронеслось волной и со вздохом опало, зацепившись жаркими клочьями пены за забытую с Хэллоуина гирлянду. Натянутая между фонарными столбами верёвка с флажками вспыхнула по всей длине. В оранжевом свете Регулус увидел Эвана в нескольких ярдах от себя. Тот был ранен в бедро и без устали ругался по-французски. Живой! Слава Мерлину!

Медоуз превратила питьевой фонтанчик в химеру, плюющуюся кислотой, и послала чудовище в атаку. На площадку выскочила новая группа волшебников — авроры во главе с уродливым командиром отряда, волшебный глаз которого прочёсывал округу. Грюм.

— Вот дерьмо! — воскликнул Регулус.

— Всем бросить палочки на землю! — прогремел Грозный Глаз.

Как бы не так!

Сюда же подоспел Долохов. Ослеплённый Пожиратель смерти, Люциус, уже вернул себе зрение и бился с аврором, пока его безоружный товарищ искал вылетевшую из руки палочку.

Всё перемешалось.

Регулус едва успевал отбивать атаки, подозревая, что некоторые проклятья прилетали от своих же.

Волдеморт распростёр руки. Пожиратели отступили назад. Палочка запорхала в его пальцах. Каждый, кто попадался ему на пути, немедленно вскрикивал и корчился от боли. Его глаза горели. Тёмный Лорд упивался собственной силой. Редкие лучи заклинаний добирались до него и с шипением гасли, врезаясь в невидимый защитный барьер. Химера прыгнула на него, защищая создательницу. Тёмный Лорд резко наискось взмахнул палочкой. Чары разрезали каменного монстра по диагонали. Верхняя часть поехала вниз прежде, чем вся химера рассыпалась.

— Ты достаточно докучала мне, Доркас, — прошипел Тёмный Лорд. — Пора тебе…

— Ваддивази! — Медоуз и не думала сдаваться. Она запустила в него осколки камня, затем швырнула в Лорда целую скамью.

— Конфундус! — грянуло у неё из-за спины, и заклинание врезалось в волшебницу, опрокинув её лицом вперёд.

Издав клокочущий смех, Беллатриса волчком крутанулась на месте и бросилась бежать. Несколько авроров кинулись за ней между деревьями.

Регулус подобрался к Розье и упал рядом с ним на колени.

— Хочешь спасти меня или добить? — проворчал тот, шевельнул ногой и застонал. Боль от раны мешала ему удерживать контроль над обликом. Родные черты смешались с чертами Нотта.

— Ничего не хочу.

— Оставишь меня подыхать здесь? — Эван схватил Регулуса за руку, схватил так крепко, что захрустело запястье. — Не смей!

— Думаешь, Повелитель проиграет?

Вопрос застал Эвана врасплох. Он ослабил пальцы и уставился на Регулуса во все глаза — карие, не голубые.

— Если Тёмный Лорд победит, он спасёт тебя, как и в прошлый раз, а я не герой.

— У Селвина всегда есть порт-ключ, — выдохнул Розье.

— Если я встречу его, то скажу ему о тебе.

Регулус встал на ноги и огляделся. Лучи заклинаний сверкали уже и за границами парка.

— Берегись! — закричал кто-то из фениксовцев.

Медоуз каким-то чудом смогла сбросить чары Беллатрисы и встать на колени, однако Волдеморт уже возвышался над ней. Он улыбнулся, когда Доркас подняла голову.

— Аппарируй! — гаркнул Грозный Глаз Грюм. — Ты сможешь!

— Диффиндо! — в ту же секунду скомандовал Волдеморт, направив палочку на Медоуз.

Раздался громкий, будто выстрел петарды, хлопок. Кровь брызнула на площадку буквально из ниоткуда. Медоуз исчезла.

Над землёй разнёсся яростный крик Волдеморта:

— Она не могла далеко аппарировать! Достаньте мне эту стерву!

«Будешь стоять — в тебя попадут».

Регулус сорвался с места, кинувшись в сторону Квинстаун-роуд навстречу людским воплям — туда, где рассчитывал найти среди дерущихся Селвина. Блэк практически вывалился на дорожную полосу, благо она была пуста из-за гигантской расщелины посреди трассы. Разбитые и горящие автомобили, обычно несущиеся в сторону моста, теснились друг к дружке, напоровшись на препятствие. На обочине дымился грузовик с лопнувшими шинами. Водителя за рулём не было, но другие магглы вопили на все лады от боли и ужаса.

Белла кружила между железными рёбрами сгоревших машин и метала молнии в обступивших её авроров. Один из них переключился на Блэка и выстрелил. Заклинание просвистело мимо.

Регулус перемахнул через вздыбленный асфальт и оказался на другой стороне улицы, где располагалась строительная площадка. Маггловские вагончики, горы песка и щебёнки… Идеальное убежище. Разбив по пути фонарь, Регулус погрузил площадку во тьму, которая была ему нипочём, и услышал глухой стон неподалёку. С палочкой наготове он обошёл башню досок и наткнулся на истекающую кровью волшебницу. Медоуз. Она взглянула на Блэка и попыталась было поднять руку с зажатой в ней палочкой, но тут же уронила обратно на грудь. Регулусу ничего не стоило задрать рукав и коснуться метки, подав сигнал Тёмному Лорду.

Позади послышался топот ног, а затем и смех приближающейся Беллатрисы.

Регулус убрал палочку за пояс и подхватил Доркас под мышки, помогая встать. Гиблое дело. Медоуз, стиснув зубы, замычала. Она не могла идти. Он перекинул её руку через плечо и практически потащил на себе, судорожно соображая, что теперь делать. Кисть руки у неё была оторвана, а из правого бока что-то выпирало — и лучше не знать, что именно.

— Почему ты пытаешься меня спасти? — просипела Медоуз. — Кто ты?

Регулус через ткань ощущал её жар. Ему приходилось огибать груды стройматериалов и, обливаясь потом, волочь на себе едва живую женщину.

— Остановись, — всхлипнула Доркас.

Передышка была необходима им обоим. Регулус помог Медоуз опуститься на землю. Может, подать сигнал в воздух? Пожиратели заметят, но авроры и члены Ордена — тоже. Кто найдёт Медоуз раньше? Ответ ясен…

— Я знаю тебя, — проговорила она. — Ты — мальчишка с аллергией на бодроперцовое зелье. Верно?

Регулус застыл.

— Как ты…

— …догадалась, что передо мной брат Сириуса? Других вариантов нет. Сириус верит, что у тебя ещё есть шанс выкарабкаться и стать человеком. Почему ты так стараешься меня спасти? Это бесполезно.

Регулус не желал отчитываться, но эта женщина… Воительница. Она едва дышала, при том что её сердце, наоборот, отбивало чечётку. Медоуз была достойна получить ответ.

— Потому что я чувствую вину.

— Вину?

— Я был там. Был в тот день, когда Пожиратели смерти ворвались в твой дом.

— Ах, вот оно что. — Медоуз вяло кивнула. — Понимаю. Молодняк всегда берут на лёгкие, но грязные дела. Ты был среди тех, кто убил мою дочку и мужа полтора года назад.

— Я не убивал их, — возразил Регулус. — Пожиратели пришли за тобой. Я был снаружи и в дом не заходил.

Доркас сплюнула кровавый комок.

— С чего бы тебе чувствовать вину? Всего лишь магглы. Ты же только смотрел, как они умирают. Так ты себя успокаиваешь перед сном? Кто их убил?

— Пиритс.

— Он мёртв.

— Да.

Красный рот Доркас тронула дикая улыбка.

— Ты не спасёшь меня, Блэк. У меня повреждены рёбра. Кости ноги раздроблены начисто. Я не могу идти. Альбус был против операции… Он приказал не ходить на встречу, как только узнал, что Нотта разоблачили. Я не послушала, уговорила Аластора устроить засаду…

Она бредила, иначе Регулус не мог объяснить свалившиеся на него откровения.

— Постой. Всё дело в Дамблдоре? Он первым узнал, что Нотта раскрыли? Откуда?

Медоуз тяжело сглотнула. Поняла ли его вопросы вообще?

— Ты хочешь искупить свою вину? — прошептала она. — Можешь сделать доброе дело, после которого, клянусь, я тебя прощу. Прощу за то, что ты стоял и смотрел, как мою семью убивают выродки в масках. Убей меня.

— Нет, — отрезал Регулус.

— Убей.

— Нет!

— Все решат, что я скончалась от ран, полученных в схватке с Волдемортом. Ты не сможешь со мной аппарировать. Враг уже близко. Я не хочу попасть к нему в руки, нет. — Доркас слабо покачала головой. — Не хочу. Я не боюсь боли, но я не собираюсь заканчивать жизнь в палате для умалишённых в Святом Мунго, а твой Лорд славится тем, что превращает людей в безмозглых созданий. Ему нужны Лонгботтомы, а я храню тайну Фиделиуса…

— Я не стану тебя убивать! — отчеканил Регулус с уверенностью, которую больше не испытывал.

— Станешь. Я знаю, что ты отвернулся от Волдеморта. Может быть, не до конца, но ты изменился достаточно, чтобы тебя сочли предателем. Том заглянет в мой разум и увидит, как ты пытался меня спасти.

Регулус ударил вбитую в землю балку кулаком. Слова волшебницы оплетали его колючей проволокой. Он слышал приближающиеся шаги.

— Что? Твой отказ уже не такой категоричный?

— Эта война идёт из-за таких, как ты! — процедил Регулус.

Доркас хрипло расхохоталась, держась за располосованную грудь.

— Какая же я?

— Сумасшедшая, как и Волдеморт!

Он впервые произнёс это имя вслух за последние два года. Язык обожгло.

Надо успокоиться, надо взять себя в руки.

Вдох.

Выдох.

— Вы наверняка состоите в Ордене с момента его основания. Был ли когда-нибудь среди фениксовцев человек по имени Гарри? — с холодной учтивостью поинтересовался Регулус, потянувшись за палочкой.

Медоуз прикрыла глаза. Её сознание ускользало.

— Нет.

— А Гермиона Грейнджер?

— Нет. Эти люди никогда не состояли в Ордене феникса.

— Спасибо, — сказал Регулус. — Авада Кедавра.

Зелёный всполох мгновенно оборвал стук сердца главной соратницы Дамблдора. Блэк не двигался несколько секунд, пока где-то вдали не раздалось хрипатое карканье. Вороньё как будто знало, что здесь было чем полакомиться. Этот неприятный звук вывел Регулуса из ступора. Он, как оловянный солдатик, отошёл на несколько шагов от Медоуз, и тут из полумрака на него выскочил Малфой.

— Вот ты где, Зимородок! Гарпия сказала, что ты пошёл сю…

Люциус увидел мёртвую волшебницу и осёкся.

— Повелитель оказался прав, — произнёс он, склонившись над остывающим телом и осветив его Люмосом. — Медоуз недалеко ушла после его проклятия.

Малфой обречённо вздохнул и протянул Регулусу жетон с эмблемой Министерства магии.

— Тебя контузило, что ли? Ты ранен? Это порт-ключ Селвина. Берись за него — он перенесёт нас отсюда.

— Эван остался в парке, — вспомнил Регулус.

— Как и палочка самого Селвина, — сообщил Люциус ещё более пасмурным тоном. — Что до Розье… С его талантами опасаться нечего. Прикинется каким-нибудь аврором. Там полно раненых.

— И убитых.

Малфой пожал плечами.

— Не знаю. Одного аврора я парализовал и свалил в пруд, но не уверен, что он не выплыл. Возможно, Повелителю повезло больше. Чёрт! Как же жаль, что аппарация её прикончила.

— И правда, — согласился Регулус, вслед за Малфоем попрощавшись с Медоуз взглядом. — Жаль.


* * *


Дождь барабанил по плечам и надвинутому на лоб капюшону. Регулус не предпринимал ничего, чтобы укрыться от бойких, как дробь, капель. Его взгляд был прикован к окну маггловского дома. В глубине комнаты едва теплился огонёк — свеча или крошечный шарик Люмоса. Может быть, Гермиона читала? Или уже спала, оставив работать ночник для собственного спокойствия? По-видимому, её часто посещали кошмары.

Регулус смежил веки и упёрся рукой в дерево, словно черпал силы из старушки-вишни, которая пережила не одну суровую зиму. Он был наполнен массой противоречивых чувств, но безотлагательная потребность увидеть Гермиону перекрывала всё. Безрассудное и нелогичное желание, которое удивительным образом совмещало в себе страх предстать перед ней самому, точно Грейнджер была судьёй — не Визенгамота, нет, а его сердца. Стоит ей взглянуть на него разок, и она всё поймёт, узнает о его «добром» деле.

Регулус не стал тревожить девушку посреди ночи, лишь покрутил сквозное зеркальце в пальцах и убрал обратно в карман.

Хотелось увидеть что-то прекрасное, светлое, трогательное, чтобы убедить самого себя, что мир не изменился из-за пары произнесённых им слов, не покрылся заскорузлой коркой.

Нечего было тут стоять, как ночной вор. Он зря сюда явился. Зря пришёл.

Блэк зашагал прочь от дома миссис Фигг, толкнул калитку, как вдруг услышал щелчок дверного замка и бескомпромиссный приказ:

— Стой!

Регулус развернулся назад.

Гермиона. Она сбежала по ступеням крыльца. Она торопилась к нему — так торопилась, что накинула плащ на ночную сорочку. Дождевик был ей заметно велик в рукавах да и в длину — наверняка схватила первый попавшийся с вешалки. Тапочки зачерпывали грязь, но Гермиона и не думала останавливаться. Её наполовину расплетённая французская коса подпрыгивала на каждом шагу.

У Регулуса перехватило дыхание, грудь сдавило. Беспокойство на лице Гермионы не могло быть наигранным. Она не бежала, а будто плыла по чёрному зеркалу асфальта. К нему!

— Что случилось? — обеспокоенно спросила она, остановившись напротив Блэка.

Ни одно подходящее объяснение её бы не устроило, поэтому он прошептал:

— Как ты поняла, что я здесь?

Гермиона слегка нахмурилась.

— Я… Я не знаю. Почувствовала. Сначала подошла к занавескам, потом уже увидела тебя. Кто может стоять под окнами в такой час? Убийца, внезапный поклонник или ты.

«О Мерлин!»

— В чём дело? — вернулась к расспросам Грейнджер. — Почему ты здесь?

— Занятно, — произнёс Регулус, всматриваясь в её лицо, в каждую побледневшую с наступлением осени веснушку. — Ты приходишь, когда тебе что-то от меня надо. Я прихожу, когда мне нужна ты.

Его слова её смутили. Девушка робко посмотрела на Регулуса сквозь ресницы, блестящие от влаги. Все вопросы, накопившиеся к ней, тревоги и требования исчезли. Растворились.

До чего же она красива. Капли сверкали на её щеках. Он был очарован.

Она тут. С ним. Живая, тёплая, взволнованная.

Блэк обхватил её лицо ладонями. Сердце его запело, как малиновка на заре. Регулус надеялся удержать это ощущение как можно дольше.

— Ты светишься, Гермиона.

Она приподнялась на цыпочки, потянулась к нему.

— Не целуй меня, — на грани слышимости попросил Регулус. — Не сегодня. Только не этой ночью. Не сейчас.

— Я не собиралась тебя… — начала было Гермиона и окончательно стушевалась, выдохнув: — Хорошо.

Она сжала его предплечья и удивлённо отняла ладони — почувствовала огрубевшую ткань рукава чёрной мантии, пропитавшегося кровью. Дождь никогда не смоет её всю.

«Ну же! Спроси меня, чья она».

Гермиона спрашивать не стала.

— Пойдём в дом, — сказала она.

Регулус запоздало спохватился. Она стояла с ним едва одетая, мокла.

— Нет. Я не планировал задерживаться. Хочу заглянуть к Сириусу. Он не выходит на связь. Хорошо, если братец просто начал отмечать день рождения заранее. Возвращайся под крышу. Холодно, у тебя руки замёрзли.

— Они всегда такие. Идём со мной. Миссис Фигг напилась умиротворяющего бальзама и крепко спит. Ты расскажешь мне, что случилось. Если захочешь.

— Я не захочу.

Гермиона отступила на два шага к крыльцу, лишив Регулуса тепла, света, прикосновений…

— Я сделаю чай.

Настойчивая.

— На кухне есть печенье. Оно вкусное. Арабелла перестала печь лавандовые кексы.

Регулус всё же улыбнулся.

— Из Питтипэт выйдет чудесная мурчащая грелка, — продолжала соблазнять Гермиона.

Он чуть было не поддался. Блэк припомнил детскую песенку:

— Приходите ко мне в гости!

Муху звал к себе Паук,

У меня красивый домик

И чудесный сад вокруг!(3)

— По крайней мере ты ещё можешь шутить. — Гермиона попыталась поймать его взгляд. — Никто не просит изливать мне душу. Я хочу тебе помочь.

— Ты уже помогла мне, — сказал Регулус, взял её за руку и развернул Грейнджер на сто восемьдесят градусов. Прежде чем заговорить снова, он наклонился и невесомо коснулся губами девичьей шеи. — И поможешь мне ещё больше, если вернёшься в дом и выпьешь бодроперцовое зелье. Я уйду, когда увижу, как ты закрываешь дверь.

— Раскомандовался! — вспыхнув из-за его действий, возмутилась Грейнджер, однако высвободила руку и степенно зашагала к ступеням крыльца. Внезапно дождь ливанул в полную силу, и Гермиона сорвалась на бег, зашлёпав тапками по лужам.

Регулус проводил её тоненькую фигурку внимательным взглядом и аппарировал.


1) Знаменитый азиатский чай «Аромат утиного помёта с пика горы Удун».

Вернуться к тексту


2) Снова здравствуйте. (фр.)

Вернуться к тексту


3) «Паук и муха» — стихотворение Мэри Хоуитт.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 01.11.2023

Глава 42. Боги хранят дураков

Солнце пронизывало стрелами крышу оранжереи, расстреливая зелень, незнающую бед под толстым стеклом. Снаружи завистливо бодали друг друга клёны. Дланевидные листья то и дело срывались с ветвей и неслись по земле в сторону оранжереи, чтобы подобно зевакам с покрасневшими от холода мордашками прилипнуть к стенкам, беззастенчиво заглянуть внутрь. Усы ядовитой тентакулы грозно щёлкали, отпугивая этих праздношатающихся зрителей через стёкла.

Поначалу Гермиона напрягалась из-за их бесконечного потрескивания и долго не могла расслабиться, но Лорелею, пригласившую её на чаепитие, вовсе не беспокоило соседство с опасными растениями. Миссис Роули невозмутимо наслаждалась «чайным шампанским»(1), и её спокойствие постепенно передалось Гермионе. Она откинулась на спинку кресла, снабжённого горой мягких подушек, в которых хотелось спрятаться от осени. Ей нездоровилось, и, видимо, это было написано на её лице, так как Кричер, которого она взяла с собой, всё время на неё озабоченно посматривал, пока помогал второму эльфу в обслуживании столика.

— Который час? — безмятежно поинтересовалась Лорелея.

Гермиона приподняла брови. Рассеянной её собеседницу точно назвать было нельзя.

— Ты спрашиваешь четвёртый раз за пятнадцать минут.

— Я даю тебе благопристойный предлог полюбоваться часами, но ты можешь и дальше втихаря коситься на них. Я сделаю вид, что ничего не замечаю.

Гермиона порозовела, а в глазах красавицы Лорелеи заплясали смешинки.

— Дашь мне три попытки, чтобы угадать, кто их подарил? Хотя я уверена, что мне хватит и одной.

Казалось, покраснеть ещё сильнее было невозможно, но Гермионе это удалось, когда в уме всплыл горячий шёпот и щелчок браслета на запястье.

«Они твои».

И это Лорелея ещё не знала, что носовой платок Регулуса лежал у Гермионы в кармане, а на шее с недавних пор висел стеклянный шарик, который она превратила в кулон. Грейнджер одновременно хотела и не хотела, чтобы Блэк заметил его минувшей ночью.

Из-за Регулуса она так и не сомкнула глаз и совершенно не выспалась. С ним что-то случилось. Просто так он бы не пришёл, не стоял бы под дождём под её окнами.

У Гермионы не было сил разыгрывать непонимание, как и желания жеманничать.

— Это подарок Регулуса, — сказала она как можно более ровным голосом.

Раздался звон посуды. Кричер не удержал поднос с сервизом в руках. Эльф выпучил глаза. Тони сердито пихнул его в бок и принялся извиняться перед хозяйкой и её гостьей.

— Лори, дорогая! — У входа в оранжерею появился Торфинн Роули с маленьким мальчиком на руках и со счастливой улыбкой направился к супруге. — Ты только послушай, что сделал Блейз! Ох! Я не знал, что ты принимаешь мисс Грейнджер. Доброе утро, Гермиона! Рад вас видеть.

— Доброе.

Лорелея поднялась из кресла и поправила воротничок детской рубашки сына.

— И чем же отличился мой pulcino(2)?

— Мы построили пирамидку из трёх кубиков! — просиял Торфинн. — Вижу, что ты занята. Мы попробуем добавить ещё один этаж к твоему приходу, дорогая.

Лорелея поочерёдно чмокнула в щёку обоих своих мужчин и вернулась к Гермионе. Роули ушёл, помахав Гермионе маленькой ручкой Блейза. Это было так странно, но столь естественно, что у Грейнджер встал ком в горле. Ей хотелось спросить, почему этот Пожиратель смерти всё ещё жив! Неужто не противно его целовать? И вместе с тем ответ был перед глазами.

Нет, не противно.

Лорелея откусила конфету, но та ей не понравилась, поэтому остаток полетел в цветочный рот гигантской лианы. Раздалось довольное чавканье.

— Я немного поколдовала над рецептом восстанавливающего крема для кожи, — сказала Лорелея, закончив с чаем. Оставалось лишь по-доброму дивиться её самообладанию. — Ты не находишь, что цвет лица Торфинна значительно улучшился?

«Не говоря уже о запахе».

Гермиона ответила натянутой улыбкой.

Лорелея подождала, пока эльфы уберут последние осколки сервиза, и, нервно постукивая ногтями по скатерти, снова заговорила:

— Торфинн сам копается в земле. — Она окинула взглядом неуёмное зелёное царство вокруг. — Никому не разрешает ухаживать за своими растениями. Тентакула больно жалит его каждый день, но он говорит, что это от большой любви — эти цветы не умеют выражать свои чувства иначе. Как и некоторые люди, — добавила Лорелея со вздохом. — Я знаю, о чём говорю. Отец Блейза был плохим человеком, Гермиона, и ещё более паршивым мужем. Меня всегда тянуло к смазливым мерзавцам. Я не носила траур ни единого дня. Хочешь, расскажу, что с ним стало на самом деле?

Гермиона накрыла беспокойную руку Лорелеи своей ладонью и покачала головой.

— Не надо.

— Я бы могла списать чувства Торфинна ко мне на амортенцию, которую исправно подливала ему в первые дни знакомства, но ничто бы не заставило его полюбить Блейза…

— Вы не должны оправдываться за то, что счастливы, миссис Роули.

Лорелея тихонько рассмеялась над показушной официозностью.

— О, я не из тех, кто пригвождает себя к позорному столбу, но я признательна тебе за понимание. Не каждый день влюбляешься в Пожирателя смерти, верно?

— Тебе нравится меня дразнить! — воскликнула Гермиона.

— Чуть-чуть.

— Торфинна часто вызывают на рейды? — шёпотом спросила Гермиона, вспомнив, в каком состоянии был Регулус при их последней встрече. Она не могла больше относиться к нему, как раньше. Между ними не вышло спокойной дружбы.

— Очень редко. Я уговорила его увеличить денежный взнос в пожирательский котёл в четыре раза, — призналась Лорелея. — Спокойствие нынче дорого, но и полезных сведений стало доходить до меня меньше. Герр Гриндевальд будет разочарован.

Гермиона прикусила губу. Она сомневалась, что у Регулуса не хватало ума и тем более средств провернуть нечто подобное. Дело в другом. Риддл не считал Роули своим приближённым и не рассчитывал на его боевые навыки. Торфинн оказался везучим дураком.

— Кричер принёс мисс Гермионе свежие газеты! — вежливо доложил эльф, водрузив утреннюю прессу на столик. — Кричер прогладил каждую страничку утюгом и сшил страницы по центру, чтобы мисс было удобно читать.

Это что-то новенькое. В стопке были даже маггловские газеты.

— Спасибо.

Кричер так и остался стоять, словно ждал чего-то ещё. Новых распоряжений?

Гермиона смерила домовика самым что ни на есть подозрительным взглядом и развернула подшитый «Пророк».

Беспорядки в Баттерси. Что ж… Многое стало ясно.

Журналист возложил вину за них не только на Пожирателей смерти, но и на членов Ордена феникса — организации неподконтрольной Министерству магии и, следовательно, представляющей собой не менее опасную ячейку, чем соратники волшебника, чьё имя нельзя называть. Авроры появились в парке в самый разгар битвы. В результате столкновения погибло двое стражей порядка, ещё пятеро тяжело ранены. Серьёзно пострадало двадцать четыре маггла. Все пострадавшие волшебники были своевременно направлены в больницу Святого Мунго, а магглы после стирания им памяти — в местные лечебные заведения.

В маггловском выпуске «Daily Mirror», в отличие от «Пророка», статья о происшествии на Квинстаун-роуд пестрела фотографиями. Утверждалось, что дорожное полотно было разрушено упавшим на него строительным краном. Сам виновник трагедии на снимки не попал, зато сгоревшим автомобилям не было числа.

Напоследок Гермиона открыла «Придиру». Пандора Лавгуд не церемонилась и всю вину в случившемся с ходу возложила на Волдеморта.

Сердце сжала тревога. Вдруг среди пострадавших оказался Сириус, а Регулус об этом и не знает? То, что сам он был в Баттерси, сомнений не вызывало. Он не пожелал это обсуждать. Пусть так. Она не вправе требовать от него исповеди.

— Чем сейчас занят герр Эйгенграу? — поинтересовалась Лорелея. — Он совсем измотал тебя поручениями. Ты выглядишь уставшей.

— У него на уме одни только Малфои, — сказала Гермиона, оставив замечание о самочувствии без внимания. — Ты когда-нибудь бывала в Малфой-мэноре?

— Ещё не доводилось. Говорят, там очень красиво…


* * *


— В Малфой-мэноре вовсе не так красиво, как в загородном доме Блэков! — припечатал Кричер, когда Гермиона попрощалась с Лорелеей и, отказавшись воспользоваться камином, вышла за ворота поместья Роули.

— Ты бывал во владениях Малфоев?!

— Кричер помогал миссис Цисси нянчить маленького мастера Драко, пока мистер Абраксас не узнал, что Кричер — чужой эльф в доме. Кричера тут же выгнали и велели не возвращаться. Даже заступничество миссис Цисси не подействовало.

— Так ты должен хорошо ориентироваться в мэноре! Кричер, ты видел у Малфоев фамильный гобелен? Едва ли он сильно отличается от того, что висит у твоих хозяев на Гриммо.

Было видно, что домовику что-то известно, но он не спешил делиться сведениями о родственниках обожаемой Нарциссы Малфой. Кричер скрючился, выдохнув долгий свистящий звук. Что сейчас творилось в эльфийской голове? За Кричером водилась привычка всюду совать свой нос. Он был необычайно любопытен. Гермиона могла бы приказать ему сию секунду выложить всё как на духу, но Регулус предупреждал её, что с этим эльфом следует быть начеку — Кричер умел обходить приказы, если того хотел.

— Никто не осудит тебя за то, что ты пробрался туда, куда не следовало. Я обязательно расскажу Регулусу, как ты меня выручил! Он будет тобой очень-очень доволен и разрешит тебе вернуться на Гриммо!

— Кричер пока не хочет возвращаться на Гриммо! — огорошил её домовик, вышагивая рядом по красной от кленовых листьев аллее. — Кричер — дальновидный эльф. Не то что вздорный Пинки! Кричер понял, почему мастер Регулус отправил его к мисс Гермионе.

Грейнджер остановилась посреди дороги. Так. Как бы измышления Кричера не привели его куда-то не туда. Что это он там понял?

— Кричер видел гобелен. Случайно. По просьбе хозяина Регулуса Кричер иногда ворова-а… брал взаймы редкие книги из библиотеки Малфой-мэнора и однажды заметил потайную дверь…

— Ты можешь аппарировать туда и забрать гобелен для меня?!

Эльф отрицательно замотал головой.

— Вход закрыт. Мистер Абраксас очень рассердился тогда, очень. Он так кричал на миссис Цисси! А потом пообещал, что найдёт такое заклинание, что ни один эльф не переступит порог его дома, если только там не родился. Кричер один раз попробовал туда сунуться. Интересно же! И не смог.

— По крайней мере мы можем быть уверены, что гобелен существует! — жизнеутверждающе провозгласила Гермиона, дабы отогнать разочарование. — Может, ты и тетрадку старую там видел? Тёмная обложка. На обратной стороне тетради стоят инициалы Тома Риддла.

— Увы, мисс Гермиона. Ах-ах! Завяжите получше шарф! Здоровьице надо беречь! Вам бы ещё муфточку, как была у госпожи Урсулы Блэк…

Гермиона дальше не слушала. Стоило Кричеру упомянуть о Блэках, как её мысли устремились к двум дорогим ей людям из этой странной семьи. Может, Регулус зря беспокоился о брате. Может, Сириус попросту начал праздновать день рождения загодя и не участвовал в заварушке в Баттерси. Крёстный Гарри обладал непревзойдённым талантом находить неприятности на пятую точку.

Гарри… Вот бы хоть разок его увидеть! Но Поттеры сидели под Фиделиусом. И правильно делали.

Ох… Наверное это её судьба: переживать за непоседливых мальчишек. Эти привязанности мешали, путали ей все планы.

Кричер притих, когда Гермиона достала сквозное зеркальце и назвала имя Регулуса. Если он и на этот раз не ответит, она отправится прямиком на Гриммо — настолько сама себя накрутила за ночь. Слава Мерлину, идти на кардинальные меры не пришлось. Рябь в зеркале вскоре исчезла.

— Давно не виделись, — сипло поприветствовал Регулус.

— Чуть меньше десяти часов назад.

— А мне казалось только что, — сказал Регулус и откинулся назад, вытянув руку с зеркалом так, что в поле зрения Гермионы попали его плечи, обтянутые белой рубашкой с открытым воротом, взъерошенные волосы, подушки за спиной и изголовье кровати. Поразительно развратный вид. — Видимо, ты мне снилась.

— Я тебя разбудила, — виновато пробубнила она, отойдя подальше от развесившего уши Кричера. — Это был хороший сон?

И только тут Гермиона осознала, что буквально вручила ему перевязанный ленточкой повод потренировать остроумие. Однако, видит бог, на этот раз Регулус её удивил. Она нашла отражение своего смущения в его глазах. Момент для искромётного ответа был упущен, поэтому Блэк лаконично сказал:

— Волшебный.

Его голос… Мерлин! Он звучал ужасно… Ужасно волнующе. И всё-таки то, что на первых порах она приняла за хрипотцу спросонья, оказалось банальной простудой. Его щёки горели нездоровым румянцем, а вовсе не от стеснения.

Гермиона свела брови.

Её так и подмывало разразиться нравоучительной тирадой по поводу отказа некоторых личностей укрыться от проливного дождя под крышей милейшего домика с натопленным камином.

— Не сдерживайся, Гермиона, — подначил Регулус. — Я же вижу, как тебе не терпится отвести душу и дать мне ума — дескать, не внял уговорам и потому теперь заслуженно страдаю.

— Ничего подобного, мистер Блэк, — чопорно ответила Гермиона. — Да, вы неблагоразумно отвергли моё приглашение, но я бы никогда не позволила себе самоутверждаться за счёт больного человека.

Регулус расхохотался, но смех его быстро сменился кашлем.

— Я видела передовицы утренних газет.

— И что же? — напряжённо спросил Блэк, изменившись в лице. Маска балагура треснула, явив настоящие эмоции.

— Я подумала о том, что ты говорил о Сириусе. Он не выходит на связь…

— Его не было в Баттерси, — успокоил Регулус. — Я заглянул к нему в квартиру и встретил там Люпина, почему-то читающего энциклопедию бытовых чар. Сириус отправился на задание Ордена и забыл зеркало на кухонном столе. Большего от Ремуса мне добиться не удалось.

— О-о… Понятно.

Они замолчали. Гермиона понятия не имела, что ещё сказать, о чём спросить… Продиктовать список лекарств? Тишина была настолько комфортной, а взгляд Регулуса — таким говорящим, чуть ли не физически осязаемыми, что менять ничего не хотелось. Она практически ощущала его присутствие рядом. С минуту они могли только смотреть друг на друга. Регулус улыбнулся.

— А как тебе спалось, Гермиона?

— Волшебно, — хмыкнула она.

— Что снилось после моего ухода?

— Не надейся услышать своё имя!

Теперь она провоцировала его намеренно, но Регулус не воспользовался предоставленным шансом поддразнить её, как в первые дни их знакомства. Он зевнул, прикрыв рот свободной рукой, и зажмурился, потянулся, как насытившийся сливками кот.

— Ах! Пинки уже тут как тут: стоит над душой и велит прервать разговор ради стакана молока с мёдом и имбирём, — отвратительно спокойно сказал Регулус. Он прощался. На долю секунды его улыбка стала чуть шире, а в глазах сверкнули нечестивые искры озорства. — До встречи, мисс Грейнджер. Горячо вас целую.

«Да ты издеваешься!» — вскипела Гермиона, когда зеркало погасло. Мало того что не дал ей поцеловать его вчера… Хотя не больно-то и хотелось! Не так, как сейчас. Вот же…

Гермиона тряхнула волосами.

— Когда по молодости госпожа Вальбурга сердилась на господина Ориона и проклинала его от переизбытка чувств… — Кричер не упустил возможность поделиться житейской мудростью, — …то она использовала исключительно такой сглаз, который могла снять.

— Спасибо, Кричер, — безупречно вежливо сказала Гермиона, вернув себе самообладание. — А теперь отправляемся в Гастингс.


* * *


Она не сразу узнала в распихивающем сконы(3) по карманам мантии человеке сэра Гектора. Он обернулся к Гермионе с видом воришки, пойманного с чужим кошельком в руках. На его лице были очки с огромными диоптриями, которые словно сошли со страниц стимпанковского комикса и упали прямиком ему на переносицу.

— Нагнала ты на меня страху, Гермиона, — выдохнул Дагворт-Грейнджер, сунув ещё один сладкий треугольничек в карман и прикрыв оставшиеся сконы салфеткой. — Я уж было подумал, что это Уолда крадётся ко мне с метлой, чтобы выгнать из кухни, как садового гнома.

— Здравствуйте, дядя, — с улыбкой произнесла Гермиона, порадовав обращением старика. Она давно не видела его в приподнятом настроении, а тут Дагворт-Грейнджер так и просиял.

— Не думай, что я такой проглот. Это компенсация за пропущенный завтрак и ужин. Я почти не выхожу из лаборатории, и, клянусь посохом Мерлина, впереди нас ждёт величайшее открытие в истории алхимии! Мистер Блэк недавно подал мне отличную идею, когда напомнил о чудесном Алкагесте! Эта полумифическая субстанция способна растворить что угодно!

— Насколько я помню из курса зельеварения, Иоганн Кункель доказал невозможность его существования. Если Алкагест растворяет все тела, то он растворит и сосуд, в котором содержится, — по памяти процитировала учебник за четвёртый курс Гермиона.

— Это так! — воскликнул Гектор, приподняв очки на лоб. — Но Геллерт подсказал решение этой неприятной проблемы. Ты наверняка слышала о магозоологе Ньюте Саламандере. В тридцатых годах ему удалось отделить обскура от ребёнка и сохранить паразиту жизнь. Он поместил его в магическую вакуумную сферу; её защитное поле позволяло держать обскура в невесомости и не давало взаимодействовать с границами импровизированной камеры.

— Вы сможете создать такую же?!

— О нет, что ты! — Гектор был тронут. — Этим займётся Геллерт. Наше дело — сам Алкагест! Я подключил всех членов «С.Э.О.З.» к решению вопроса!

— Даже профессора Слизнорта? — лукаво уточнила Гермиона.

— Удивительно, но именно Гораций дал наиболее толковые советы.

— А где же герр Хаппель? Неужели настолько увлечён работой, что не может отойти от котла?

Сэр Гектор укоризненно фыркнул.

— Гуляет в Кенсингтонских садах с фрау Уолдой под ручку.

— О Мерлин! — Гермиона едва удержалась от того, чтобы захлопать в ладоши. Свершилось!

Собеседник её восторг не разделил.

— И это несмотря на то, что работы у нас выше крыши! Одного меня не хватает, чтобы отслеживать все реакции веществ, — пожаловался Гектор, раздосадованно покачав головой.

— Они же любят друг друга много лет. Будьте снисходительны к своему прозревшему коллеге.

— Как влюблённые люди вообще понимают, что они влюблены? — риторически вопросил Дагворт-Грейнджер.

Гермиона вздохнула, бросив взгляд на наручные часы. Она была уверена, что знала ответ всегда, но, оказалось, длительное время заблуждалась.

«У них меняется патронус, сияют глаза. У них болит сердце и поёт душа».

— Вот что, Гермиона… — сэр Гектор воздел указательный перст, потрясая им, точно строгий учитель, — …влюблённость — первейший враг дела! Лучше уж я пропущу завтрак из-за того, что с эйфорического эликсира надо вовремя снять пену, или не высплюсь, потому что пойду в лес за заунывниками, а те цветут лишь при лунном свете, чем из-за любовных переживаний. — Затем он взял притихшую Гермиону за руку и нежно похлопал её по тыльной стороне ладони. — Я пришлю тебе превосходную мазь от синяков под глазами, моя дорогая. Собственный рецепт.

— Спасибо, — с искренней признательностью ответила Гермиона и печально улыбнулась. — Неужели я выгляжу так, словно всю ночь собирала заунывники?

— Если бы… Вчера за тучами луны не было видно.

На кухню зашёл Кричер с курицей под мышкой, и Гермиона мудро решила сменить тему:

— А где же хозяин дома? У себя?

— А как же… — ответил Гектор. — Принимает важного гостя — того, что похож на усатый корнеплод.

— Мистера Крауча?

— Его самого.

Гермиона вышла в холл и посмотрела наверх. На галерее промелькнула высокая тень. В особняке она могла принадлежать лишь одному существу.

Грейнджер поднялась на второй этаж и прикрыла нос рукой. Лаборатория находилась в противоположной стороне, но во всём коридоре пахло сгоревшим эфиром — результат неудавшегося алхимического опыта, от которого Дагворт-Грейнджер сбежал на кухню. Одна из дверей на этаже была открыта, и Гермиона заглянула внутрь.

Эдвин Шотт стоял в тени между прямоугольниками солнечного света, падающего на ковёр. В комнате было прохладно из-за двух открытых настежь окон, но воздух приятно щекотал ноздри свежестью. На одном из наружных карнизов сидела птица, пригревшаяся на солнце. Смоляные крылья отливали синевой. Любознательный ворон повернул голову, когда Гермиона вошла в комнату. Чёрный глаз, будто гагатовая пуговка, уставился на неё, упуская из вида куда более опасного мистера Шотта.

— Вы собираетесь его съесть? — шёпотом спросила Гермиона.

Вампир повернулся к ней. Впервые на его пугающе бледном лице проскользнули эмоции. Он был сбит с толку.

— Почему вы так решили?

Гермиона сконфуженно отступила назад. Она уже и не помнила, с чего это взяла. Должен же мистер Шотт чем-то питаться, если не пил человеческую кровь? Может, пригласить его на обед, чтобы разузнать подробности? А где он спит? В гробу, как граф Дракула?

Ворон тем временем рассмеялся почти как человек и перепрыгнул на соседний карниз, пустившись в погоню за сухим листиком.

Если молчать с Регулусом было комфортно и приятно, то с Эдвином Шоттом — изнуряюще тяжело.

— У вас плащ испачкан, — заметила Гермиона. — Давайте я очищу.

Вампир коротко кивнул, позволив ей произнести нужное заклинание.

— Пришлось добираться сюда в трюме катера. Не люблю бегущую воду. Это плохо. Я должен идти, но день сегодня солнечный. Нехорошо.

Ишь как разговорился…

— Герр Эйгенграу поручил вам новое задание?

— Дело, — коротко сообщил Шотт, сверкнув золотистой радужкой глаз. — В Литтл-Хэнглтоне.

Вот оно что. Гриндевальд заинтересовался малой родиной Гонтов.

— Счастливого пути, — пожелала Гермиона. — Литтл-Хэнглтон находится гораздо севернее. Солнце там будет к вам милосерднее.

И снова в ответ лишь кивок, лишнего слова не вытянешь. Глядя на Шотта, Гермиона вдруг подумала о Северусе Снейпе, которого на Гриффиндоре частенько величали «Школьным упырём», «Слизеринским кровопийцей» и «Ужасом подземелий». Кто-то поговаривал, что профессор обращался в летучую мышь и вылетал из Хогвартса в поисках крови… Где он сейчас? Шпионит для Дамблдора? Можно ли это использовать?

Шотт покинул комнату, как только солнце скрылось за большим пуховым облаком.

Гермиона ушла в себя и не заметила, как осталась одна.

Ей безумно хотелось послушать, о чём за стенами толковали двое волшебников, строящих козни против Тома Риддла. А ведь она вправе знать! Гермиона круто развернулась и поспешила обратно на кухню.

Кричер мурлыкал что-то себе под нос, натачивая нож для разделки птицы. Эльф внезапно вспомнил про свои прямые обязанности.

— Оставь эту несчастную курицу! Отправляйся на Гриммо прямиком к Регулусу! — воскликнула Гермиона. — Скажи ему, что мне нужно его сквозное зеркальце как можно быстрее.

Домовик яростно закивал и растворился в воздухе.

— Опять что-то придумала, — насмешливо изогнув брови, посетовал Гектор.

— Небольшая уловка, — оправдалась Гермиона и под озадаченным взглядом алхимика схватила поднос с чашками. Ей нужен заварник, молочник и оставшиеся сконы. Ей нужен повод зайти в кабинет, и она его нашла. — Это никому не повредит. Мне просто любопытно…

— Ты перенимаешь методы Геллерта, Гермиона. Ты даже заговорила, как он.

Она застыла, опершись одной рукой о стол, сражённая словами, точно чарами ступора. Гектор подшучивал или считал так всерьёз?

Кричер возник в центре кухни и чинно поклонился.

— Хозяин одолжил зеркальце с условием, что мисс Гермиона вернёт его лично и расскажет, для чего оно ей понадобилось. Кричер уполномочен получить от мисс обещание, — на одном дыхании выпалил эльф.

— Твой хозяин не перестаёт меня удивлять. Хорошо, я обещаю!

Гермиона активировала оба зеркала и сунула одно под салфетку, потом взяла нагруженный поднос.


* * *


Гриндевальд встретил появившуюся в дверях девушку лисьей полуулыбкой.

— На случай, если вы проголодаетесь, — елейно пропела Гермиона, пройдя в комнату и опустив поднос на стол.

— Благодарю, — откликнулся Гриндевальд.

Крауч даже не повернул голову. Он насупился из-за того, что их разговор прервали самым бесцеремонным образом — и правда сморщенная редька.

Оба, очевидно, ждали, когда Гермиона уйдёт. Она же ничуть не торопилась, придерживаясь всех чайных традиций, даже наколдовала два ситечка для процеживания заварки. Начищенный до блеска бок чайника служил ей зеркалом дальнего вида. Она убедилась, что в её сторону никто не смотрит, и незаметно переложила из-под салфетки сквозное зеркальце Регулуса под стопку скрученных свитков. Готово. Больше её ничего здесь не держало, так что Гермиона с лёгким сердцем и вспотевшими ладонями покинула волшебников, которым было о чём потолковать.

Она вышла в коридор и, пропустив несколько дверей, заперлась в пустой комнате, достала зеркало. Оно показывало только пыльную серость свитков, зато прекрасно передавало все звуки.

— …выдать им тело Игоря Каркарова, — недовольно рассказывал Крауч. — Невыразимцы хотят изучить его мозг. Сомневаюсь, что им удастся что-то вытянуть из покойника, но я отдал бы тело преступника без колебаний на любые опыты, если бы не запрос из болгарского Министерства магии. На родине его ждут живым или мёртвым. Я должен сообщить о смерти Каркарова по международному каналу связи.

— Что произойдёт, если вы этого не сделаете? — невозмутимо поинтересовался Гриндевальд.

Крауч замялся.

— Так положено.

— Вы собираетесь занять кресло министра в Магической Британии, а не на Балканах. Пойдите навстречу невыразимцам.

— Если кто-то узнает…

Гриндевальд негромко рассмеялся.

— Уж точно не от доблестных сотрудников Отдела тайн, они свои секреты за пределы ведомства не выносят. Вы в хороших отношениях с главой Аврората?

— Мы вместе учились. Я доверяю Руфусу Скримджеру больше, чем кому-либо во всём министерстве!

— Так пусть ваш друг позаботится о том, чтобы со стороны авроров не было утечки, и вопрос решён. Вам нужна поддержка невыразимцев. Они ощущают себя не в своей тарелке из-за того, что Руквуду удалось сбежать. Стоило действовать жёстче, чтобы не допустить этого.

— Он оказал сопротивление! Более жёсткие меры могли бы привести к жертвам среди сотрудников министерства.

— Нельзя было садиться ему на хвост в Атриуме. Он почувствовал слежку, почувствовал, что что-то не так.

— Авроры были замаскированы под обычных служащих. В толпе легче вести наблюдение… Впрочем, вы правы, Вальтер, — неохотно признал Крауч. — Спешка ни к чему не привела. Теперь-то Волдеморт позаботится о том, чтобы хорошенько спрятать Руквуда.

— Я постараюсь узнать, где он, — сказал Гриндевальд.

— Не удивлюсь, если Руквуд скрывается у нас под носом и даже не потрудился покинуть столицу, — раздражённо выплюнул Крауч.

Гермиона расслышала шаги: глава департамента правопорядка принялся нарезать круги по комнате, скрипя начищенными до лоска оксфордами.

— В Лютном переулке найдётся пара десятков волшебников, которые с радостью предоставят ему кров. Эти люди называют Волдеморта спасителем магии, а его ручных псов — Вальпургиевыми рыцарями. И откуда только взяли эту чушь?!

— Глупцы и пьянчуги, — невозмутимо произнёс Гриндевальд, прихлёбывая чай. — Неказистые маленькие люди, неспособные даже на палочку скопить. Всё, что у них есть, — это сказки. Чернь всегда жаждет миракля.

— Разогнать бы этих мерзавцев да стереть с лица Лондона их зловонное болото — все пять линий Лютного переулка… Это гнилое пятно на карте Магической Британии, место, куда без проводника лучше не ходить, потому что иначе тебя околдуют, ограбят, отравят или принесут в жертву во время кровавого ритуала твои же соотечественники, собратья волшебники…

Было легко представить, как в эту минуту на впалых щеках Крауча играли желваки и смешно топорщились усики над верхней губой, как у Бэзила Фолти(4).

— Иногда мне кажется, что они не заслуживают ничего, кроме отвращения! Министерство столько для них сделало за последние годы… Вывело ряд заклинаний из списка запрещённых, узаконило продажу таких товаров, о которых раньше говорили только шёпотом, взяло на себя часть расходов на лечение в Мунго… Однако они видят в этой помощи лишь слабость, лишь временные уступки!

— Всё так. Эти люди никогда не поддержат вас, Бартемиус, как не поддержат ни одну законную власть. Им нравится винить других в своих бедах.

Голос Гриндевальда журчал, как ручей, обрамлённый сочной травой. Резкие слова обтачивались интонацией. Гермиона завидовала его красноречию. Хладнокровный, бесстыдный лжец.

— Их сдержит в узде только сила, только тотальный контроль. Вы видите в них капризных детей, мой друг, а себя — их воспитателем. Это ошибка. Представьте, что вы надзиратель, неусыпное око правосудия и порядка. Подопечные должны принять ваши правила и жить в мире, лишённом тайн и секретов, или испытать на себе последствия неподчинения. Когда кресло министра станет вашим, вы осушите это болото.

— С вашей помощью, хотите сказать.

— С моей помощью, — согласился Гриндевальд всё тем же обволакивающим тоном.

Крауч громко вздохнул.

— В Визенгамоте или на совещании у министра меня не поймут. Я могу поделиться своими тревогами только с вами, Вальтер.

— Ваши тревоги — мои тревоги, Бартемиус. Как ваш сын? В Румынии ему ничего не угрожает?

Раздался звук пристукнувших каблуков.

— Всё в порядке, но эти мерзкие слухи…

— Что за слухи?

— Наверняка за ними стоит Волдеморт! Поговаривают, что я убрал сына подальше из-за его пристрастия к тёмным искусствам, намекают на связь Барти с Пожирателями смерти.

— Людям свойственно строить домыслы. Вам следует дать интервью.

— «Ежедневный пророк» давно куплен Трэверсом!

— «Придира» — отличная замена. Я думаю, мы сможем объяснить отъезд Барти вашим беспокойством за его жизнь. Нелегко быть сыном главного врага Волдеморта.

— Меня посчитают трусом!

— Глупости. Непримиримый борец с преступностью, как оказалось, ещё и заботливый отец… Разве это плохо? Что может быть трогательнее в глазах волшебниц, почитывающих «Придиру» за чаем или в очереди у мадам Малкин? Возьмите на интервью супругу. Пусть она расскажет душещипательные подробности сама, пусть другие говорят за вас.

Гермиона могла поклясться, что расслышала скрежет зубовный: идею Геллерта Крауч наверняка встретил со скепсисом, но возражений не последовало. Он привык не нравиться людям.

— Нам предстоит ещё многое сделать, — сказал Гриндевальд. Раздался скрип колёс его коляски: он сдвинулся с места. — Готовьтесь к тому, что в ближайшие дни поддержка со стороны Аврората усилится.

— С чего вы это взяли?

— Этой ночью Доркас Медоуз была убита.

— Вы и это знаете?! Да, это так. Прессе ещё не сообщили. Но Медоуз была человеком Дамблдора, а он не одобряет мой подход к делу.

— Она несколько лет проработала в Аврорате и заслужила уважение многих коллег. Даже нелюдимый Аластор Грюм, как я слышал, был с ней довольно близок. За неё захотят отомстить. Продолжайте придерживаться…

Внезапно голос Гриндевальда оборвался. Раздался звон стекла и следом — испуганный возглас, который был слышен не только из зеркала — он разнёсся по всему этажу.

Гермиона без раздумий кинулась в коридор и чуть не налетела на сэра Гектора. Они вместе поспешили в кабинет хозяина дома.

— Я не понимаю, что случилось, — пробормотал Крауч, пропустив Гермиону к одеревеневшему волшебнику в кресле. — Всё было хорошо, как вдруг Вальтер… Его глаза закатились, а пальцы намертво сжали подлокотники.

У Гермионы камень с души свалился. Она уже видела подобное. Гриндевальд был во власти своих видений. Выглядело это действительно жутко. Неудивительно, что Крауч обомлел.

— Герр Эйгенграу скоро придёт в себя. — Гермиона собрала с пола осколки выпавшей из рук австрийца чашки и оглянулась на встревоженного мастера зелий. — Наколдуйте, пожалуйста, воды, дядя. Она ему сейчас понадобится.

Гриндевальд шевельнулся — отмер. Он опустил голову и прикрыл глаза. Его веки трепетали, будто под ними всё ещё проносились наброски возможных событий.

Гермиона обратила взор на Крауча, передавшего ей стакан воды раньше Гектора. Не к добру это всё. Бартемиус молча двигал челюстью, будто пережёвывал собственные зубы.

Итак, Доркас Медоуз погибла минувшей ночью. Гермиона не могла предотвратить её убийство. Да и не пыталась. Даже не думала об этой женщине в рядах Ордена. Возможно, к лучшему. Сильнейшая волшебница, соратница Дамблдора так и осталась для неё безликим именем на страницах подшивок газет. Каркаров тоже нашёл свою смерть. Искупления не будет. Не сказать чтобы Гермиона огорчилась. В её времени Каркарову она не нравилась, и он не стеснялся науськивать Виктора.

«Магглокровка!» — презрительно бросал директор Дурмстранга, видя её с Крамом, и качал, и качал головой.

Теперь его голова отправится в Отдел тайн.

Гермиона вспомнила зловещую комнату с огромным бассейном, в котором плавали мозги. Удостоится ли мозг Игоря Каркарова почётного места в этом жутком водоёме?

— Прошу простить меня. Я не хотел вас пугать, — произнёс Гриндевальд, осушив стакан до дна.

— Вы провидец, Вальтер? — без обиняков спросил Крауч.

Гермиона затаила дыхание. Уже пора бить тревогу?

— Больше всего это было похоже на то, что вы впали в транс, — продолжил глава департамента.

— Я предпочитаю называть это «эпизодами», — устало откликнулся Гриндевальд, спрятав ладони под пледом — присущий старикам жест. Он будто разом осунулся, одряхлел. Полудохлая рыба на дне водоёма… забурилась в ил…

— Вас посещают видения будущего, — хмуро констатировал Крауч. — Почему вы раньше не сказали?

— Потому что вы имеете предубеждение против волшебников, обладающих необычными способностями.

— Резонно, — согласился Бартемиус, и его подозрительный взгляд мазнул по Гермионе, как будто она вот-вот обратится в демона. — Всякий маг, обладающий экстраординарным даром, врождённым или приобретённым, должен быть зарегистрирован. Это разумное ограничение магии. Метаморф и анимаг вредоноснее, чем оборотень, а предсказатель на службе тёмных сил — опаснее этих троих вместе взятых. Взять того же Гриндевальда. Дар предвидения помогал ему на протяжении многих лет строить изощрённые планы и уходить от правосудия, дуря всем головы…

Крауч так резко замолчал, что у Гермионы ёкнуло сердце. Раз — и мир перешёл в беззвучный режим. Возможно, всё бы ещё как-то обошлось, если бы не перепуганный вид сэра Гектора. Крауч взялся за рукоятку палочки, которую пока что держал в рукаве пиджака, всё ещё не решаясь направить её на тщедушного волшебника в инвалидном кресле.

— Зачем вы приехали в Англию, Вальтер?

Гриндевальд исподлобья посмотрел на Крауча и иронично ухмыльнулся.

— Komisch, dass Sie das fragen. Erst jetzt(5).

Красный луч вмиг осветил кабинет и ударил Крауча в грудь — того отбросило к камину с такой силой, что он ударился о решётку и без чувств сполз по ней на пол.

Гермиона отшатнулась от неожиданности, а Дагворт-Грейнджер и вовсе налетел на банкетку, опрокинувшись вместе с ней.

Дымящийся плед сложился складками у ног Гриндевальда, держащего волшебную палочку. Всё произошло очень быстро. Обманчивый образ дряхлого старца растворился за ненадобностью. Гриндевальд деловито постучал любимым оружием из осины по раскрытой ладони.

— Lieber Gott, danke für die dummen Menschen(6).

Гермиона приблизилась к Краучу, присела и проверила пульс.

— Всего лишь оглушающее, — проворчал Гриндевальд, проследив за её действиями. — Отделается синяками.

— Синяками… — эхом повторила Гермиона, выпрямившись, и застыла в мрачном молчании.

— Он разоблачил тебя, Геллерт, — прошептал Гектор, находившийся на грани паники.

— Чуть раньше, чем я думал. — Гриндевальд повернулся к Гермионе и пристально уставился на неё холодными глазами. — Измените ему память.

— Что?

— Ещё не время отправлять кандидатов в министры на фамильные кладбища. Вложено слишком много труда… Вы никогда не задумывались, что Мерлину было ужасно скучно выполнять роль наставника для венценосного юнца? Не делайте такое лицо. Мне не нравится. Или вы забыли формулу заклинания?

«Ещё не время…» — мысленно повторила за ним Гермиона.

— Я всё прекрасно помню.

— Тогда чего вы ждёте? Какие-то сомнения?

Гермиона ощутила вспышку гнева. Стиснув зубы, она сделала всё возможное, чтобы сдержаться.

Чары забвения вышли идеально, палочка из рябины справилась с ними блестяще. Крауч отделается лёгкой мигренью, когда очухается и сообразит, где он вообще.

— Что бы вы делали без меня, герр Эйгенграу? — отпустила шпильку Гермиона.

— Поверьте, уж как-нибудь бы справился, — откликнулся Гриндевальд. — Гектор, посади Бартемиуса в кресло. Ему пора прийти в себя. Мой друг переутомился.


1) Дарджилингский чай. Он приготовлен из разновидности камелии китайской. В Великобритании традиционно ценится выше прочих чёрных чаёв.

Вернуться к тексту


2) Цыплёнок (итал.)

Вернуться к тексту


3) Скон — британская сладкая выпечка.

Вернуться к тексту


4) Бэзил Фолти — главный герой культового для британцев ситкома 1970-х годов «Башни Фолти». Бэзил — циник, человеконенавистник, консерватор и сноб.

Вернуться к тексту


5) Забавно, что вы это спрашиваете. Только сейчас. (нем.)

Вернуться к тексту


6) Боже, спасибо тебе за глупцов. (нем.)

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 16.11.2023

Глава 43. Палата с кактусами

Тяжело. Веки налились свинцом. Неподъёмные. Рука… Она ещё тяжелее. Надо выбирать: открыть глаза или пошевелить пальцами. Мурашки. Что-то холодное коснулось предплечья. Щекотно. Кости затрещали. Больно. В голове разлился горячий пульсирующий туман.

— Нолсики! Ыбртсо!

Голоса! Много голосов. Громкие. Слишком.

— Окупсайте аруктакно.

Сириус ужаснулся. Он забыл человеческую речь! Или это вовсе не люди вокруг? С него снимали одежду, разрезали куртку, которая срослась с ним чёрной запёкшейся кровью. Сейчас его развернут, как окуклившегося шелкопряда, освежуют и бросят в исполинский котёл. Он хотел спросить, куда его несут, но губы не слушались, и Сириус оставил попытки разлепить их. А есть ли у него рот? И был ли когда-нибудь вообще? Ему говорили, что он болтун. Значит, был. Значит…

Что-то задело его ногу, и Сириус полетел в темноту с ветерком.


* * *


Кап, кап, кап. Капель. Весна. Неужели он продрых всю зиму? Он не знал, который теперь час. Не знал, какое время года… Страшно хотелось пить. Нужно попросить воды, но как это сделать? Язык приклеился к нёбу. Язык такой тяжёлый и большой. Как только умещался во рту?

Невыносимо чесался нос. Вот бы сменить позу… Нет, это подождёт. Сначала промочить горло… Надо поднапрячься.

Сириус открыл глаза и зажмурился. Света вокруг чересчур много. Всё такое белое, острое… Он поднял руку к лицу, отгораживаясь, но поздно. Свет успел уколоть его зрачки, войти через них в голову и ужалить мысли. Как больно думать! Он даже забыл, что хотел. А! Вспомнил! Воды!

— Ну-ну, сейчас я приглушу свет.

Мама?

— Тебе хочется пить?

Не было сил кивнуть. Но, кажется, его мысли вытекли через уши и стали видны всем, потому как вскоре к губам прижалась восхитительно прохладная кружка — кружка, пахнущая водой. У воды был чудесный запах — запах воды.

Да! Вода! Во-да!

Странный вкус.

— Не двигайся, дорогой. Ты ещё очень слаб. Поспи.


* * *


Он стоял перед огромной каменной аркой в тёмном зале с мраморным полом и уходящим в бесконечность потолком. Между колоннами арки колыхался занавес, из-за которого слышались голоса, будто бы там играли спектакль. Кто-то выкрикивал проклятья, кто-то плакал, а кто-то… громко звал Сириуса — так требуют актёра на бис. Потом занавес порвался, и из образовавшейся дыры вывалился некто смеющийся — мужлан с обрюзгшим лицом; от него несло дорогим алкоголем и дешёвым табаком. У этого человека были серые глаза — точь-в-точь как у Сириуса, но всё остальное… Кривое зеркало могло быть благосклоннее. Седые пряди в чёрной гриве волос, морщины… Сколько ему лет? Нельзя сказать точно. Проекция. Копия копии, потерявшая большую часть черт оригинала. Боггарт с плохим чувством юмора. Мертвец из Зазеркалья.

Чужак, этот прокуренный, искорёженный временем неудавшийся двойник, удивлённо замолчал, уставившись на ошеломлённого Бродягу, моргнул, а затем разразился удушающим хохотом.

Сириус развернулся и побежал прочь — в необъятную тьму коридоров. Смех гремел у него за спиной, отскакивая от стен.

Он обернулся, ощутив невесомое прикосновение к затылку, и увидел на месте горе-двойника андрогинную фигуру в чёрном плаще. Она стояла у арки. Она ждала. Она никуда не торопилась, уверенная в том, что когда-нибудь дождётся.

Сириус на ощупь пролагал себе путь. Казалось, он никогда не остановится. Он не знал, куда бежать, ведь бежать было некуда.

Бродяга влетел в первую попавшуюся дверь. Та привела его в комнату с решётками. Западня! Клетка. Он узнал это место. Азкабан. Белый шум снаружи — рокот морских волн, мечтающих смыть с лица земли проклятый остров Экриздиса.

Как же так?! Сириус кинулся к окну. Это невозможно. Он уже вышел отсюда. Всё — сон. Это не может быть правдой. Не может быть правда такой.

Сириус попытался пролезть между прутьями. Он должен выбраться. У него получится. Обязано получиться, иначе он не проснётся. Никогда.

«Сделай это! Сделай это сейчас. Или этот ад никогда не кончится».

Каким-то чудом ему удалось протиснуться наружу, однако он не удержался на крохотном выступе внешней стены и полетел вниз. Море стремительно приближалось.

«Наконец-то вдоволь напьюсь».

Бродяга падал, мир вертелся колесом. Колесо скрипело.

— Нет! — крикнул он.

Сириус резко проснулся и уткнулся взглядом в потолок. Во рту стоял вкус желчи. Шевельнуться — всё равно что совершить подвиг, а к подвигам он пока не был готов. Скрип всё ещё стоял в ушах. Бродяга медленно повернул голову в поисках источника столь неприятного слуху звука.

Регулус с недовольным видом искал что-то в прикроватной тумбочке, петли её дверцы нуждались в хорошей смазке.

— Привет, Колючка.

Брат вздрогнул и посмотрел на Сириуса так, как мог бы посмотреть на внезапно обретшего дар речи садового гнома. Хотя голос Бродяги в самом деле звучал отвратительно, будто в глотку забилась земля с копошащимися в ней огневицами.

— Ты часом не из-за меня слёзы-то лил?

Реджи закрыл дверцу тумбочки и выпрямился на стуле. Видок у брата был не из лучших, но оделся он как обычно с иголочки. Свой же «наряд» Сириус изучить не имел возможности из-за высоко натянутого одеяла. Загипсованную руку было трудно не заметить. С одной ногой тоже явно что-то не так: она выделялась под тканью.

— С чего такие выводы? — спросил Реджи. Ему было сложно побороть по-детски счастливую улыбку.

Сириус уже позабыл свой вопрос.

— Все глаза красные.

— Все?

Бродяга коротко кивнул, вцепившись свободной рукой в простынь. Его укачивало, словно он находился в койке в трюме плывущего сквозь шторм корабля.

— Два над первым носом. И два над вторым.

— Понятно, — слегка обеспокоенно сказал брат. — Я простудился и всё никак не могу выздороветь.

— Ты всегда подолгу болеешь, — произнёс Сириус с ноткой самодовольства. — Не то что я.

— Не то что ты, — тихо подхватил Регулус, всматриваясь в него, точно в привидение.

— Пить, — прохрипел Сириус, облизав сухие губы.

Регулус исполнил его просьбу. На этот раз в кружке оказалась обычная вода без того странного привкуса.

— Я позову целителя.

Сириус прикрыл глаза и промычал что-то в ответ. Пусть зовёт кого хочет.

Воспоминания наводняли его разум, как дождь — русло старого ручья. Великанье поселение, Мальсибер, грохот камнепада, стрела, пронзившая ногу насквозь… Сириус провёл языком по зубам. Все на месте. Его улыбка не пострадала.

Брат привёл какого-то мужичка в лимонной мантии, и тот закудахтал над Сириусом, потрясая палочкой, с кончика которой лился свет.

— Самое страшное позади, — заключил он. — Теперь пациент пойдёт на поправку.

Целитель обменялся с Реджи ещё несколькими фразами, сказанными полушёпотом, поколдовал, поколдовал и заставил Сириуса проглотить пилюлю, похожую на липкий, уже обсосанный кем-то леденец. Гадость несусветная! Выплюнуть бы, но как-то неудобно перед человеком. Тут вроде как стараются его вылечить.

— У вас большая потеря крови. Это крововливающая таблетка. А теперь позвольте мне обновить восстанавливающие руны.

Сириус несколько опешил, когда колдомедик ловко управился с его накрахмаленной рубашкой с металлическими кнопками по боку и оголил Бродяге рёбра с правой стороны. Кожа в том месте оказалась расписанной непонятными письменами, что едва отливали серебристо-голубым сиянием.

— Одно из рёбер у вас, мистер Блэк, было сломано, как и левая рука в районе предплечья…

Сириус нахмурился, почувствовав, как натянулся заживающий над бровью рубец.

— А что с пробоиной в бедре? Ходить-то я смогу?

— Конечно! Наберитесь терпения.

Сириус тотчас успокоился. Не хотелось стать калекой и щеголять протезом, как дедушка или Грюм. Они оба, разумеется, ещё ого-го, но… лучше остаться при своих лапах.

Сириус немного приподнялся. Только теперь он обнаружил, что изголовье его кровати в больничной палате пестрело всевозможными безделушками. Здесь будто растрясли парочку торгашей из оккультной лавки. Пока целитель обновлял руническую вязь на рёбрах, Сириус рассматривал диковинки.

— Тотем из рябины — от бабушки, — пояснил Регулус, проследив за его ошарашенным взглядом. — Талисманы по центру — от тёти Друэллы. Справа — от тёти Элси. Куколку из кукурузной соломы сделала мама. Куль под подушкой лучше не трогай — там мумифицированное тельце крота. Дедушка велел положить. Прости. Все надея… ждали, когда ты очнёшься.

— Та-ак, — скептично протянул Сириус. — Я очнулся. Может, этот музей народного творчества переедет куда-нибудь ещё?

— С удовольствием приму в дар засушенного крота, — вклинился ушлый целитель. — Очень хороший оберег! Я его тестю подарю!

— Забирайте с моего благословения! Слушайте! А ведь у меня день рождения! — опомнился Бродяга и поморщился от боли, прострелившей тело от макушки до кончиков пальцев на ногах. Хорош подарочек.

— Ты пробыл без сознания около недели, — сказал Регулус. — Ты поступил в Мунго в тяжелейшем состоянии. Отец дежурил возле тебя несколько суток, иногда его сменял я. Сириус, ты мог умереть. Ты это понимаешь?

Умереть… Ну, нет. Это Реджи загнул для красного словца.

Однако перед мысленным взором возникла фигура в сотканном из теней плаще — фигура возле каменной арки, её арки.

— А мама когда приходила?

— Мама? — удивился Регулус. — Её здесь не было. Отец решил, что твой болезненный вид — зрелище не для слабонервных, не стоит усугублять её состояние…

Сириус нахмурился. Нет, он определённо видел миссис Блэк. Вальбурга дала ему напиться, когда он умирал от невыносимой жажды, а потом гладила его волосы, пока песочный человек насыпал сонный порошок в уставшие глаза. В царстве Морфея Сириус не чувствовал боли. В основном он отдыхал и набирался сил.

Мама приходила. В палате пахло её духами. Так оно и было. Да, так и было! Как давний сон.

Сириус ненароком оглянулся на многочисленные любовно разложенные обереги у изголовья кровати. Эта магия древнее стен Хогвартса. Кто знает: может, его предок, бороздивший моря возле Туманного Альбиона, тоже клал тушку крота себе в койку, чтобы легче справиться с цингой.

— Ладно, пусть пока дарёный хлам полежит у меня, а то придёт кто-нибудь из наших навестить и обидится, что я всё выкинул.

Целитель немного приуныл, но брат лишь деловито кивнул и сдержанно улыбнулся, но, слава Мерлину, воздержался от каких бы то ни было комментариев. И всё ж глаза у него смеялись, радовались.

— Настоящая магия — это забота, — сказал брат, будто прочёл его мысли.

— Уйдёшь ты когда-нибудь или нет? — проворчал тронутый всей этой чёртовой заботой Сириус, пытаясь застегнуть пуговицы на рубахе.


* * *


Отец явился утром, сел и долго пристально смотрел на Сириуса. Регулус держался чуть поодаль — прямо-таки олицетворение кротости, античная скульптура ангела в халате. Такой же халат накинул на плечи и отец. Блэки сегодня в белом.

Бродяге стало неловко. И чего все молчат?

Орион не сдержал улыбки, когда Сириус нервно пошевелил пальцами забинтованной руки.

— Сможешь ухватить меня за мизинец?

— Пап, мне всё-таки двадцать лет, а не дней. Нечего со мной нянчиться.

В глазах отца сверкнули молнии. Он откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.

— Не знаю. Когда мне сообщили, что сын упал с мотоцикла, я подумал, что ты перебрал Огденского и не удержался в седле. Это послужило бы тебе уроком. Затем сказали, что ты ещё и ранен. Тогда я подумал, что тебе досталось в заварушке в Ба…

Регулус надсадно закашлялся и принялся искать по карманам носовой платок.

— …в каком-нибудь баре, — холодно договорил отец, хотя Сириусу показалось, что он хотел закончить фразу иначе. — Стычку с Пожирателями я тоже не исключал. Это вопрос времени. Среди людей Волдеморта довольно много наших родственников и знакомых, желающих тебя подстрелить. Уже в приёмной Мунго я узнал, что ты весь переломан и едва дышишь, но следов проклятий на тебе нет. Пока целители боролись за твою жизнь, я ждал в коридоре, отчаянно надеясь, что ты выкарабкаешься. Я представлял, как ты сталкиваешься в воздухе с летящей навстречу почтовой совой и падаешь вниз, не успев выхватить палочку. Вместо совы могла быть и любая другая дикая птица — в сумерках сложно разглядеть. Шанс столкнуться с фестралом ничтожно мал, но и такой исход нельзя списывать со счетов, ведь речь шла о тебе. И всё же человеческое воображение весьма убого… Помню, как целитель вышел из твоей палаты и сказал, что ко всему прочему у тебя сотрясение мозга. Откуда он это взял? Будь у тебя мозги, ты бы не полетел над поселением великанов без хамелеоновых чар.

На последних словах голос отца окончательно заледенел, несмотря на солнце, вышедшее из-за облаков и обнявшее мистера Блэка сзади за плечи. Тени в палате стали глубже, рельефнее. И на лице Ориона — тоже. Он выглядел измождённым и осунувшимся. Под глазами набрякли синяки.

Сириусу стало жарко от накрывшей с головой волны стыда. Он вновь и вновь заставлял близких волноваться.

— Я был в Ирландии не просто так. Я выполнял поручение Дамблдора и потерпел сокрушительное фиаско.

— Рассказывай! — из уст отца это прозвучало ультиматумом.

Бродяга не посмел ослушаться и принялся излагать. Он всегда чувствовал себя лучше, когда имелся чёткий план действий, и Дамблдор предоставил ему оный. Казалось бы, плёвое дело: подкрадись к парочке Пожирателей смерти и выруби их без шума и пыли. Проблем с великанами им было не избежать, но до смертоубийства бы не дошло.

Орион Блэк обладал удивительной способностью с серьёзным видом выслушивать сыновей, даже если их слова напоминали бред.

— Теперь понятно, почему в Мунго тебя доставил Дамблдор, — проговорил он. Вид у него был очень недовольный, но отец воздержался от упрёков.

Закончив рассказ, Сириус ощутил слабость, выдохся.

— Какие новости с большой земли? — спросил он, попытался сесть и завалился обратно, едва сдержав зевок.

— Дамблдор нашёл диадему Равенкло, — подал голос Регулус.

Дремоту как ветром сдуло.

— Серьёзно?!

— Крестраж у директора, — подтвердил брат. — Дамблдор сейчас занят поисками способа его уничтожить. Как мы и предполагали, диадема защищена сложнейшими чарами. Он пытается их снять.

— А как вы поняли, что она у него?

Орион с гордостью посмотрел на Реджи.

— У твоего брата родилась интересная идея…

— Идея, скажем честно, не совсем моя, — заметил Регулус. — Я воспользовался методом мистера МакКинонна и развернул собственную шпионскую сеть в Хогвартсе.

— Финеас Найджелус! — осенило Сириуса.

Регулус заразительно улыбнулся. Они снова на одной волне.

— В точку! Его портрет висит в кабинете директора. Прапрадеду ничего не стоило подглядеть за тем, чем занимается Дамблдор. Правда, бывшим директорам запрещено разглашать тайны действующего главы школы, но мы сумели решить эту проблему. Пришлось сыграть в необычные шарады…

— И что теперь?

— Хотел бы я знать.

— Для начала, — вмешался отец, — полностью поправиться. До тех пор, Сириус, у тебя не может быть никаких дел. И ещё кое-что. Учитывая, что Пожиратели смерти могут вести на тебя охоту из-за того, что ты Хранитель Поттеров…

Бродяга с укоризной посмотрел на Регулуса. Болтун отделался извиняющимся взглядом.

— …я хочу как можно скорее забрать тебя на Гриммо. Дома намного безопаснее. Риддл не станет открыто выступать против нашей семьи, но втайне может отдать приказ тебя похитить.

— Мне бы волшебную палочку, — со вздохом вымолвил Сириус.

— Я принесу тебе ту, что принадлежала прадеду. Новую купишь сам, когда встанешь на ноги. На обе ноги. — Орион ясно дал понять, что пререкаться с ним неразумно, однако без палочки Сириус чувствовал себя голым. — Я переговорю с главным целителем и попрошу разрешения наложить защитные чары на твою палату.

Как только отец вышел за порог, Сириус снова обратил взор на брата.

— Чего стоишь? Садись.

— Стулья тут — орудия пыток.

— Это ты в допросной Аврората не бывал. Как считаешь, что Дамблдор сделает с диадемой? — спросил Сириус уже вполголоса. — Готов поспорить, у него уже есть мыслишки на сей счёт.

Регулус пожал плечами.

— Может быть, наденет себе на темечко, и она ему подскажет верный способ её уничтожить… — сказал он таким ровным голосом, что Сириусу захотелось пнуть его здоровой ногой. — Финеас в любом случае сообщит нам, если будут подвижки.

— Директор наверняка начнёт разыскивать остальные крестражи! Что, если ему намекнуть, дать наводку, а? Я могу написать ещё одно анонимное письмо. Здесь всё равно заняться нечем. А как ты думаешь, Волдеморт как-нибудь проверяет части своей душонки? Или чувствует их? Если уничтожить диадему, он узнает? Может, крестражи с ним связаны? Ну, знаешь, ментальным путём… Нет? Они же когда-то были единым целым…

— Верно, — задумчиво отозвался Регулус, прикоснувшись к рукаву в районе левого предплечья. — Части целого… Мне надо кое-что проверить! — заявил он ни с того ни с сего, снял белый халат посетителя и засобирался на выход. — Я забегу к тебе завтра.

— Постой-постой! — всполошился Сириус, вынудив его обернуться у двери. — Завтра ты можешь меня не найти. Я же умру от скуки! Мне даже почитать нечего — разве что инструкции к лекарствам. Принеси пару газет, что ли.

Регулус надел перчатки и покладисто сказал:

— Ладно.

— Но только не макулатуру вроде «Ежедневного пророка»! Они даже гороскопы неправильные печатают, — авторитетно обозначил Сириус. — Принеси маггловские! Точно! Принеси «The Sun»! Там самые классные кроссворды! Ты же не боишься продавцов газет? Они, в отличие от сов, даже не кусаются и не оставляют помёт на подоконнике.

Регулус потёр лоб, с трудом сдерживая смех.

— Хорошо. Я что-нибудь тебе раздобуду.

— «The Sun», солнышко! — крикнул Сириус ему в спину. — Не забудь. Не перепутай с «Daily Mail»!


* * *


В дверь постучали с такой силищей, что полотно содрогнулось. Сириус не спал, но всё равно тряхнул головой, отгоняя дрёму — его постоянное состояние в четырёх стенах. Он крикнул, что можно входить и, упершись рукой в перину, взгромоздился на подушке на несколько дюймов выше. Получилось неважно. Шее было неудобно, но что поделать… Зато сам.

Посетителем, жаждущим его увидеть, оказался Хагрид. Полувеликану пришлось сильно пригнуться, чтобы вписаться в проём. Палата разом показалась Сириусу маленькой, а предметы в ней — и вовсе миниатюрными. Стерильно-белый пол ещё не знал таких тяжёлых сапожищ, которые Рубеус старательно вычистил, пошаркав подошвами на пороге.

Он вынул из-за спины букет медно-красных, как волосы Уизли, октябринок, среди которых затесались лязгающие цветочными зубками кусачие герани.

— Это самое… Тебе принёс! Поставить только, гляжу, некуда.

— Вот так сюрприз! Хагрид! Как же я соскучился по новым лицам в моей стерильной горнице! Проходи скорее!

Рубеус воткнул букет в чистый ночной горшок и водрузил его на подоконник между двумя хилыми кактусами, затем примерился к стулу. Регулус в прошлый раз пожаловался, что стулья здесь жёсткие, неудобные, но зато такой «железный трон» смог выдержать вес полувеликана.

— Как здоровьице, Сириус? Вижу, теперича ты на поправку пошёл. Как вспомню, как увидел, как ты летишь, так сердце в груди щемит. Ох, и рисковый ты парень. Падал каменем, прям каменем!

— А где мой малыш? — затаив дыхание, спросил Сириус. — Мой железный конь?

— Вот незадача, — пробормотал Хагрид, со скрипом почесав заросший подбородок. — Беда. Шмякнуло его оземь будь здоров. Тебя-то я успел подхватить, ты с сиденья-то шурх… и дальше сам полетел прямо каменем, говорю. Я тебя кой-как замедлил, как умел. А мутоцикл твой… Всё, что осталось, я забрал, конечно. Чинить там толком нечего, — со свойственным ему тактом обнадёжил Хагрид. — Но ты как окрепнешь — приходи. Вдруг чего придумаем…

Новости о судьбе любимого байка полоснули ножом по сердцу. Сириус громко выдохнул через рот. Triumph закончил свою жизнь на триумфальной ноте, избавив хозяина от страшной смерти в ручищах великана.

— А как ты меня оттуда вытащил? В заповедной зоне нельзя аппарировать.

— Дык я Дамблдору позвонил: в овечьих костях покопался и соорудил черепофон наспех. Магия нехорошая, но куда деваться. Тебя спасать надо было. Дамблдор с Фоуксом в сию ж секунду объявились. Фоукс наш всем птицам птиц! Магия у него ух какая! Подхватил он нас троих — и фьють оттудова!

— Как же тебе удалось замедлить моё падение? Ты же колдовать не умеешь. И палочки у тебя нет.

— Чёй-то? Колдовать ещё как умею! — выпятив грудь колесом, заявил Рубеус. — Я, считай, три года всё ж в Хогвартсе проучился! — похвалился школьный лесничий. — А палочка… Иногда можно и без палки обойтись, был бы зонтик под рукой. А то знаешь, как в сказке говорится? Нечего выходить на улицу без зонта!

— Это верно подмечено! — Сириус слабо улыбнулся. — Спасибо, Рубеус. Ты мне жизнь спас.

Хагрид засмущался. Он неуклюже похлопал ладонью по бедру Сириуса. Синяк однозначно останется.

— Ты давай того… этого! Выздоравливай! А то волшебники тёмные совсем распоясались. Управы на них нет! Дамблдор один не справляется. Тяжко ему.

Бродяга напрягся.

— Что ты имеешь в виду? — спросил он с нехорошим чувством в груди.

Рубеус понурил голову и пробубнил себе в жёсткую, как проволока, бороду:

— Нету больше нашей Доркас, Сириус. Нету.


* * *


Ремуса Сириус узнал по стуку, больше походившему на деликатное покашливание двери. Друг вошёл в палату и расцвёл в улыбке, которая посещала его лицо так же редко, как Флетчер — душевую кабину.

— Чёрт, как же ты нас всех напугал!

Дьявольских отродий Ремус поминал только в самых крайних случаях.

Сириус ответил ему угрюмым кивком.

— К тебе не так-то просто попасть. От защитных чар даже в коридоре фонит.

— Отец постарался.

Лунатик осмотрелся.

— Кажется, зря я в прошлый раз тебе завидовал, — хмыкнул Сириус, проследив за его взглядом. — Теперь в люксовой палате вынужден куковать я сам.

— Да у тебя здесь алтарь с подношениями, — сказал Ремус, кивнув на коллекцию талисманов.

— Целое языческое капище, а в центре — обескровленная жертва, — безрадостно сострил Сириус.

— Не знал, что в Мунго проводится конкурс украшений в больничных палатах…

— Ага, первый приз достанется самой уродливой. Под подушку вообще лучше не заглядывать. Там дохлый крот. Колдосестра вчера меняла мне постельное бельё и заработала сердечный приступ.

— Красивая колдосестра?

Бродяга вяло усмехнулся. Лунатик пытался шутить близкими Сириусу примитивными шутками. У него из кармана торчала бумажная именинная корона. Подготовился.

— Если тебе нравятся дамы постарше, то вполне себе.

Ремус достал из дорожной сумки через плечо яркий пакетик с эмблемой кондитерской.

— С прошедшим, дружище!

— Что там? — тусклым голосом поинтересовался Блэк. — Шипучки?

— Они самые. Если пососёшь их пару минут, ушная сера сама вытечет из раковин.

Сириус всё же улыбнулся.

— Дай одну, а остальные спрячь куда-нибудь, пока целитель не забрал.

— Да здесь и некуда…

— Сунь их к цветам на подоконнике! Только учти: герань может палец оттяпать.

— Ты имеешь в виду странную вазу в стиле брутализма?

— Я имею в виду ночной горшок, Рем. Вряд ли Хагрид, поставивший его туда, разбирался в дизайне интерьера. Он недавно навещал меня. Рассказал много интересного.

Лунатик прикрыл глаза. Всё понял.

— Доркас мертва?

Друг поморщился и заговорил так же тихо, как Сириус, прошептав:

— Она сражалась. До последнего вздоха сражалась.

— Кто её убил?

— Волд-деморт.

Сириус милостиво сделал вид, что не услышал запинку. Он уже знал ответ, выпытал у Хагрида всё, что мог, но сердце отказывалось верить. Это удар наотмашь. Нужно время, чтобы принять случившееся, чтобы оправиться. Друзья и соратники умирали. Удивительно, как быстро стирались из памяти их лица. Боунс, Питер, теперь Доркас… Сириус мог описать упаковку любимой конфеты, ясно представить незатейливо закрученный с двух сторон яркий фантик, но черты Медоуз будто расплывались. Воображение влияло на память, воспоминания искажались.

Сириус запустил пальцы в волосы — всё, что ему оставалось. Он рвался в бой, но его тело было не согласно. Никчёмность.

— Правда в том, что, окажись ты рядом с ней в ту ночь, всё равно ничего бы не смог сделать, — произнёс Ремус.

Это так. Нельзя убить бессмертного.

— Грозный Глаз поклялся отомстить за неё. Он уже начал действовать, — горячо заговорил Ремус, надеясь дать хоть какое-то утешение. — Ты ни за что не угадаешь, кого недавно задержали. Олливандера!

— Мастера волшебных палочек?! — изумился Сириус. — За что его взяли? Срубил дерево в саду министра магии?

— Не знаю. Но слышал от Вэнс, что Грюм и Дамблдор серьёзно из-за этого повздорили.

— Ну вот. А мне как раз нужна новая палочка… Ты что-то не так понял, Рем. Нельзя арестовывать Олливандера. Иначе вся Магическая Британия останется безоружной!

— Я слышал о Джимми Кидделле. Он открыл лавку и торгует палочками неподалёку от входа в Лютный переулок.

Стоило другу упомянуть название самой мрачной части Лондона, как Сириуса сковало чувство досады. Кое-что грызло его с первого дня пробуждения. Сверхважное дело. Нарушенное обещание.

— У меня к тебе просьба, Лунатик…


* * *


Часы, проведённые в Мунго, казались Бродяге разрозненными осколками суток. Иногда заходил Тед Тонкс, передавал подарочек от Меды или кружку со смешной надписью от Доры, рассказывал о забавных случаях в своей практике — иными словами, скрашивал серые будни. Сириус засыпал, просыпался, ел, пил, позволял целителю осматривать отощавшее тело, раскрашивать рёбра руническими письменами, глотал таблетки и зелья, от которых снова клонило в сон… И так без конца.

Сириус приподнялся на локтях и сел. За пару дней он добился приличного прогресса, его рёбра перестали трещать при смене позы, и он больше не боялся в приступе боли выкашлять съеденный завтрак. Он осторожно откинул одеяло и переместил корпус, затем ноги — спустил с кровати одну за другой, пока ступни не коснулись пола. Сириус напряг мышцы и попробовал встать. Здоровая рука упёрлась в матрас. Кто-то сказал, что попытка — не пытка. Мерлин, этот человек заблуждался или специально привирал, дабы сподвигнуть обнадёженных бедолаг на подвиги.

Ноги задрожали. Рука — тоже. Оказалось, боль никуда не уходила, она караулила поблизости и, словно дикая кошка, ждала шанса вонзить в Сириуса когти. Появился соблазн превратиться в пса и исполнить соло. В Мунго никого не удивишь славным воем из палаты.

Внезапно щёлкнула дверная ручка. Сириуса от неожиданности повело в сторону. Он упёрся рукой в тумбочку и нечаянно скинул кружку — подарок Нимфадоры.

Регулус обещал навестить его и пропал на двое суток, а сейчас же бесцеремонно появился на пороге. Увидев скрючившегося старшего брата, он поспешил ему на выручку и помог сесть обратно на кровать. Сириус тоскливо посмотрел на крупные керамические черепки на полу — даже то немногое, что ему доверили, он не сумел сохранить. Его затопило стыдом, словно это был самый страшный грех в жизни.

— Я уберу, — сказал Регулус.

— Почини!

— Сириус, таких кружек в «Зонко» немерено.

— Я хочу именно эту.

Брат не стал препираться и направил палочку на осколки.

— Репаро.

Магия — удивительная штука. Благодаря ей можно склеить чашку, заставить швабру танцевать, вмиг перекрасить волосы или трансфигурировать пуговицы в кнопки, но что-то действительно важное сделать либо невозможно, либо это чревато сроком в Азкабане. За столько лет никто не научился возвращать мёртвых к жизни. Нет, поднимать тела из гроба умели многие некроманты. Истории об инферналах и других ревенантах, набитых колдовской соломой и зашитых конопляной нитью, периодически будоражили общественность, но ни о какой душе в этих гнилушках говорить не приходилось.

— Ты мог бы не выдумывать небылицы про кроссворды, — проворчал Регулус, бросив на одеяло свежий выпуск маггловской газеты.

— Кажется, кто-то добрался до третьей страницы(1) и два дня не мог оправиться от шока, — едко откликнулся Сириус.

Регулус не шелохнулся, лишь внимательно всмотрелся в его побелевшее от затраченных усилий лицо.

— В чём дело, Сириус? Вожжа под хвост попала?

— Ты знал, что Медоуз мертва?

— Да, знал, — несколько насторожённо ответил брат. — Собираешься отчитывать меня за то, что я не сообщил тебе о её смерти, как только ты продрал глаза?

Проклятье! Именно это Бродяга и собирался сделать, но теперь… теперь… Стрела великана вышибла из него всю петушиную надменность, хоть и дерьма пока осталось предостаточно, но выплёскивать его на брата не стоило. Он стиснул зубы и покачал головой.

— Есть ещё пострадавшие?

— Магглы, авроры… Всех понемногу.

— Ясно.

Регулус не ожидал такой реакции, покладистость Сириуса была для него в новинку.

— Нотт жив?

Брат криво улыбнулся.

— А мне ты не сказал, что он один из ваших… Понятия не имею, что стало с Ноттом. Но едва ли из темниц Малфой-мэнора можно выйти живым и в здравом уме. А лучше спроси у второго шпиона Ордена.

Сириус нахмурился.

— Есть ещё?

— Определённо. Кто-то предупредил Орден о том, что Нотта раскрыли, но Медоуз решила обернуть ситуацию в свою пользу. Вышло неважно.

— У тебя есть варианты, кто это может быть?

— Есть, но я тебе не скажу. Не хочу ломать твою хрупкую психику.

Сириус взглянул на него с недоверием.

— А что слышно во вражеском лагере о Мальсиберах?

— Некрологов не прибавилось, если ты печёшься об этом. Персиваль выжил благодаря твоей помощи, он коснулся метки, и его спасли. Миссис Мальсибер горюет по почившему супругу. Мама вчера осталась у неё в поместье. — Регулус запнулся и заговорил вновь, но уже совсем иным тоном: — Сириус, надеюсь, ты не ждёшь, что я на всех парах полечу к Персивалю за мантией-невидимкой Джеймса Поттера?

Сириус иной раз забывал, какой Реджи несговорчивый говнюк.

— И мечтать не смею, но я рад, что мне не нужно возвращаться за ней в ирландские чащобы и снимать её с хладного трупа бывшего однокурсника. Под мантией его ещё хрен найдёшь.

Регулус сунул руку под плащ и достал продолговатый деревянный футляр.

— Держи! — Брат протянул его Сириусу. — Палочка прадеда. Отец сказал, что у вас с ним общие не только имена, но и характеры. Палочка должна тебя признать.

— О-хо-хо! — Бродяга не смог сдержать улыбку от уха до уха. — Иди ко мне, красавица!

Он открыл футляр и впился глазами в полированное древко волшебной палочки маслянисто-красноватого цвета. Она выглядела совершенно как новая. Рукоятка была слегка изогнутой с отчётливо уходящим вниз хвостовиком.

— Клён, — пояснил Регулус. — И сердечная жила дракона. Теперь сможешь сам починить всё, что сломаешь. Я помню, в каком состоянии ты держал прежнюю палочку… Не сгрызи и эту.

— Превратности анимагической формы, — оправдался Сириус, с трепетом прикоснувшись к полученному «наследству». — Я буду беречь её. Спасибо.

Брат удовлетворился этим скромным обещанием.

— Так где тебя носило эти дни? Неужели мисс Грейнджер наконец ответила на твои ухаживания и проявила благосклонность?

Эти слова повеселили Регулуса.

— Какое качество отличает хорошего ловца от посредственного? — внезапно спросил он.

— Скорость.

— Терпение. — Брат слегка улыбнулся. — Снитч так устроен, что не терпит равнодушия. Он хочет быть пойманным. Всему своё время.

Сириус издал нечто среднее между смехом и рычанием. А младшенький кое-чему научился.

— Пусть так.

И всё же с ним было что-то не так. Он то и дело поглядывал на дверь, будто в любой момент ждал вторжения полчища врагов. Регулус обошёл палату и, перестав взволнованно мерить шагами помещение, остановился перед окном, отодвинул кактусы…

— Заморозить меня вздумал? И кактусы не трожь! Они мне дороги!

Регулус приложил палец к губам, попросив Бродягу замолчать. Он отодвинул щеколду и попробовал поднять створку. Она ходила вверх-вниз довольно легко.

— В коридоре подозрительный тип.

— А?

— Не нравится мне он. Я давно его заметил. Он не первый день маячит неподалёку от твоей палаты, выжидает, — вслух размышлял Регулус, чуть ли не прижавшись носом к стеклу. — Итак, карниза здесь нет, а до соседнего окна не меньше пяти футов…

— Уверен, что он по мою душу? Это же Мунго. Здесь полно подозрительных чудиков. Под них целый этаж отрядили.

— Тёмный Лорд мог послать сюда своего человека.

— Для этого ему было бы достаточно приказать сделать всю грязную работу тебе. Да и папа всё заколдовал — ни один недоброжелатель не пробьётся…

Регулус остался непреклонен.

— Нельзя недооценивать Тёмного Лорда. Я хочу кое-что проверить. Скоро вернусь.

Так ничего и не объяснив, он решительным шагом направился к двери.

— Я приду завтра! — громогласно объявил он, приоткрыв её. — Держи палочку наготове, — шепнул брат одними губами и вышел.

Бродяга всерьёз задумался, стоит ли для пущего эффекта крикнуть в ответ «Я буду ждать!», однако воздержался.

Палочка удобно лежала в его ладони. Казалось, она затаила дыхание, не веря, что её час вновь настал, что сон в коробке прервался.

Вскоре за окном послышался негромкий звук. Там кто-то возился. На слуховые галлюцинации Сириус пока ещё не жаловался.

Ставни поднялись, и в палату вместе с ледяным воздухом забрался Регулус, после чего он втянул в тепло парящие носилки и закрыл окно.

Братья переглянулись и стали ждать. И, как оказалось, не зря. Через несколько минут ручка двери медленно повернулась — кто-то решился войти.

Регулус встал у стены так, чтобы быть вне поля зрения вторженца, а Сириус, хоть и притворился спящим, поглядывал на вход из-под ресниц, готовый отразить заклинание, если то полетит в него прямиком с порога. Едва ли это будет Авада. Он нужен Волдеморту живым.

Сириус услышал тихий шум из коридора больницы, донёсшийся до ушей из появившегося проёма, а затем увидел человека с красным широким лицом. Он осторожно протиснулся в палату, не сводя глаз с Бродяги.

Регулус мешкать не стал. Он выскочил из укрытия и схватил вошедшего, приложив того лицом к стене.

Сириус тотчас подался вперёд, используя обезоруживающие чары. Из кармана плаща незнакомца вылетела волшебная палочка.

— Ты кто такой? — прошипел Регулус, надавив ему локтем между лопатками. — Что здесь понадобилось?

— Борода Мерлина! — простонал тот. — Зачем же так сразу? Нельзя ли понежнее?

Регулус приставил кончик палочки к его спине под рёбрами.

— Отвечай!

— У тебя личный охранник, Бродяга?

Сириус прищурился. Откуда этот мордастый знал его прозвище? Он перевёл взгляд на лежащую на полу палочку — прямую, без ярко выраженной рукояти. Знакомая штучка. Сириусу доводилось держать её в руках и даже творить с её помощью магию.

— Сохатый?

Прижатый к стене волшебник издал типичное оленье фырканье.

— Узнал всё-таки.

Сириус открыл рот от удивления.

— Реджи, отпусти его. Это Джеймс.

Регулус сдвинул брови, а затем поражённо отступил назад.

— Поттер?!

Сохатый повернулся к Блэкам и потёр заднюю сторону шеи.

— Вот это горячий приём.

— Обращайся ещё, — язвительно произнёс Регулус. — Прости, что не признал, а то бы приложил куда сильнее.

— Да я бы ещё век тебя не видел, зелёный галстук.

— Долго же ты собрался отсиживаться под Фиделиусом.

— Думаешь, я не смогу тебя без палочки отделать?..

— Бодаться рогами будете в коридоре! — прервал обмен «любезностями» Сириус. — Только не говори, что потратил Оборотное зелье на то, чтобы попасть сюда, Джеймс!

Сохатый всплеснул руками.

— С тобой приключилась беда. Неужели я мог поступить иначе?

Регулус возвёл глаза к потолку, пробормотав:

— Телячьи нежности. Не буду мешать вам лобызаться. Пойду проветрюсь.

— Скройся уже, — огрызнулся Джеймс, подобрав свою палочку, и обратился к Сириусу: — С каких пор он тут командует?

Сириус почесал подживающий рубец на лице.

— Долгая история. Я доверяю ему, и не будем об этом.

В глазах Джеймса было больше любопытства, чем возмущения.

— Лунатик рассказал мне, что случилось. Жаль твой байк. Вдруг его можно подлатать?

— Гляну, как выберусь отсюда. Как Лили и Гарри?

— Всё хорошо, — сказал Джеймс, оттянув воротник — слишком тугой для его новой бычьей шеи. — Ты же не думаешь, что я забыл про главный праздник в году? — сменил тему друг, преувеличенно бодро воскликнув: — С днём рождения! Теперь у тебя их, судя по тому, что я слышал, целых два. — Джеймс двумя руками протянул перевязанный ленточкой кассетный плеер Sony Walkman. — Лучше поздно, чем никогда. Держи презент! Неделю с ним промучился, зато теперь звук чистейший. Он больше не тарахтит от обилия магии, так что ты его не сломаешь. Лили кучу песен на кассету записала. Ты уж извини, что с рекламой. Она то с пластинок, то с радио записывала…

— Это… это… У меня нет слов, — восхищённо выдохнул Сириус. — Это самый лучший подарок на свете, Сохатый!

— Если хочешь, перебирайся к нам, как немного полегчает. Отпразднуем как следует! Лили будет рада!

Сириус помотал головой. Поначалу он хотел сказать, что отправится к себе, но от Сохатого можно ждать чего угодно — ещё явится в гости и увидит Белби.

— Я обещал отцу вернуться на Гриммо.

Джеймс досадливо поджал губы.

— Вот как? Раньше я и представить такого не мог. Мы с Лили, Пит и Рем были твоей семьёй.

«Раньше я считал, что другой семьи у меня нет».


* * *


В мире не было ничего более унылого, чем английское утро ноября.

Снег, похожий на сахарную пудру, лежал на карнизе ровным слоем. Сириус наблюдал за прыгающей по нему синицей, напоминающей помпон на зимней шапке.

В ушах хрипел Мик Джаггер. Сириус залечивал им душевную травму, нанесённую песней Кейт Буш двумя треками раньше. Лили, должно быть, записывала её на аудиокассету в бреду.

Сириус расхаживал по палате, разрабатывал конечности. Наконец он остановился у окна. Требовалась передышка. Ему не нравилось, как далеко друг от друга стояли два кактуса. Он подвинул их ближе. Странные растения — ютились на подоконнике в холодной стране так далеко от родного края. Они не цвели, и он понятия не имел, мог ли заставить их набрать бутоны магией. Вдруг он навредит им? Может, они вовсе не предназначены для этого?

Синичка подлетела совсем близко. Открыла клюв, и из её круглого маленького тельца вырвались ноты. Сириус буквально видел их — ажурные облачка пара в холодном утреннем воздухе.

За спиной раздался стук, и птица улетела.

Видимо, пришла пора менять бельё. На сей раз никаких сюрпризов под подушкой. Сириус сложил все обереги, переданные родственниками, в тумбочку. Однако вместо колдосестры он различил в отражении в стекле другую девушку.

Сириус снял наушники, оставив солиста «The Rolling Stones» в одиночку страдать по Энджи(2).

— Твой друг сказал, что я смогу найти тебя здесь, — произнесла Адриана, когда он обернулся. — Я принесла мороженое.

Сириус ответил девушке спокойной нежной улыбкой.

— Хорошо, что ты пришла. Мне нужна консультация. У меня кактусы не цветут.


1) На третьей странице газеты на протяжении нескольких лет размещали женские фотографии топлес.

Вернуться к тексту


2) "Angie" ("The Rolling Stones")

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 03.12.2023

Глава 44. Замёрзший цветок

Шум стало невозможно игнорировать. Регулусу не удавалось сосредоточиться на записях, ведь, если судить по грохоту на первом этаже, там развернулась вторая битва при Шрусбери. Самое удивительное то, что сражаться внизу некому. В доме, не считая самого Регулуса, остался только эльф.

Пинки с самого появления на Гриммо вёл себя примерно и тихо, поэтому спустившийся на кухню Регулус совсем не ожидал услышать его визг.

Перед мойкой шла борьба. Кричер и Пинки от души лупили друг друга поварёшками. Кастрюля валялась у порога, стены вокруг «украшали» пятна стекающей овсянки. Из крана хлестала вода, переливалась через бортик переполненной посудой раковины и смешивалась на полу с остатками каши.

— Что здесь происходит?! — воскликнул Регулус, одним взмахом палочки обезоружив обоих драчунов.

— Кричер пригрел змею на груди! — возопил старый эльф. — Кричер учил Пинки любимым хозяйским рецептам, когда тот ещё слюни пускал, а теперь эта неблагодарная шмакодявка…

— Хозяин Регулус, вы только поглядите! — затрещал Пинки, тыча пальцем куда-то в пол. — Поглядите! Кричер надел человеческие ботиночки!

В самом деле, вместо эльфийских самодельных башмаков на костлявых ногах Кричера красовалась новенькая обувь, которую можно было увидеть на обычном ребёнке.

— Мисс Гермиона дала Кричеру сикль и приказала купить ботинки, чтобы Кричеру было тепло!

— Мисс Гермиона опозорила Кричера! — припечатал Пинки.

— Посмотрим, как запоёт Пинки, когда мисс Гермиона станет хозяюшкой! Тогда Кричер снова вернётся на Гриммо и станет самым главным домовиком! Кричер расставит все кастрюли в прежнем порядке и сменит моющее средство!

— Борода Мерлина, — пробормотал ошарашенный Регулус. — Как Грейнджер тебя заставила надеть ботинки? Я пять лет пытался уговорить.

— Кричер простудился, и мисс Гермиона сказала, что Кричер накапал сопли ей в чашку, — горестно доложил эльф. — Потом мисс Гермиона велела Кричеру перебраться из каморки в шкафу в чулан за печкой фрау Уолды, потому что простуженный голос Кричера режет ей слух. А ещё мисс Гермиона пожаловалась, что Кричер плохо кланяется из-за больной спины. Кричер должен носить пояс из собачьей шерсти, чтобы это исправить.

— Что ж… Собачьей шерсти у нас скоро будет в достатке. Пинки, приготовь комнату Сириуса после того, как уберёшься на кухне. Сегодня брат возвращается домой. Кричер, ты идёшь за мной. Если ещё раз увижу, что вы устроили потасовку, я дам вам обоим свободу… Или назначу зарплату. И это будет не один сикль, Пинки, а целый галлеон. Ясно?

Домовики рьяно закивали.

Насколько Регулус мог судить, Гермиона нашла подход к извечно брюзжащему эльфу семьи Блэк, она обвела Кричера вокруг пальца. Ей не впервой проворачивать подобное — разница лишь в масштабах.

Вернувшись в комнату, Регулус сел за стол, заваленный книгами по заклинаниям, и требовательно уставился на Кричера.

— Я слушаю.

— Кричер докладывает! За два дня никаких изменений. Вечером герр Эйгенграу привечал у себя гостей, но Кричер не смог ни подсмотреть, ни подслушать. Зашли и вышли они камином в его кабинете, — сообщил домовик. — А мисс Гермиона снова полночи хлопотала в лаборатории вместе с дядюшкой и герром Хаппелем, хозяин. Алкоголь они всё делают.

— Алкоголь?!

— Кричер так расслышал. Потом мисс Гермиона пошла отдыхать, но спать ещё долго не ложилась. Плакала она так, что у Кричера сердце разрывалось.

— Что ещё? — хмуро спросил Регулус.

— Утром мисс сказала фрау Уолде, что хочет навестить вас и мастера Сириуса. Она всю неделю собиралась, но вы то в Мунго, то у господина Рабастана пропадали. Хозяин, вы мисс Гермиону как-нибудь порадуйте, а то она совсем бледненькой стала…

— Если бы я знал, как её порадовать.

Регулус откинулся на спинку стула, задрав голову к потолку. Можно подумать, ответ был зашифрован среди пылинок, приставших к розетке люстры.

Если бы Гермиона хоть раз рассказала о причинах своего беспокойства, хоть раз ему доверилась… разве бы он не перевернул землю, чтобы его унять?

Регулус жестом отпустил эльфа. Теперь, когда Сириус вот-вот окажется в родных стенах, надо склепать новую причину отсутствия Кричера в доме. Может, вернуть его? Едва ли Тёмный Лорд заглянет сюда в гости и разоблачит их. Нет! Ставки слишком высоки. Лучше сказать, что одолжил эльфа Повелителю. Это даже не ложь.

По белому потолку будто бы прыгали буквы. От количества прочитанного чесались глаза. Регулус несколько месяцев бился над тем, как разорвать Протеевы чары и снять метку Волдеморта, освободиться, но сейчас его интересовало другое.

Прозвенел дверной колокольчик.

Регулус поднялся и подошёл к окну. После мокрого снега площадь Гриммо стала похожа на плешивый аксминстерский ковер. На телеграфном столбе, будто две уродливые птицы, примёрзшие лапами к проводам, повисли закинутые маггловскими детишками ботинки, связанные между собой за шнурки. Скинуть их оттуда минутное дело, но Регулусу лень доставать палочку, неохота шевелиться. Небо заволокла серость то ли смога, то ли облаков. В такие минуты хотелось убраться отсюда — как можно дальше из грязного Лондона. В голову лезли слова Гермионы. Почему же Блэки до сих пор жили на Гриммо? Вцепились в клочок столичной земли и скрипели зубами, тихо презирая всех соседей. Потому что ненавидеть куда проще…

На крыльце стояла фигура в капюшоне. Дверь особняка открылась, и человек вошёл в дом. Через пару секунд Регулус услышал стук в дверь. Пинки никогда не врывался в комнату без приглашения.

— Мастер Регулус, к вам пожаловала мисс Грейнджер.

Легка на помине.

Регулус нашёл её в гостиной. Гермиона стояла напротив фамильного гобелена Блэков, изучая ветви вышитого на нём древа.

— Пе'гед вами, мисс, пот'гясающий вооб'гажение об'газчик деко'гативного искусства, — произнёс Регулус, грассируя на французский манер, будто гид в знаменитом музее.

Гермиона улыбнулась, позволив ему приблизиться и встать с ней плечом к плечу.

— На нём отражена родословная достопочтенной семьи Блэк. Я слышал, они довольно состоятельны.

— Довольно?

— Весьма. Говорят, в связи с этим у холостых представителей семейства нет отбоя от ведьм, мечтающих увидеть своё лицо на гобелене.

— Так дело только в несметных богатствах, хранящихся в гоблинском банке? — дерзко проговорила Гермиона. — Надеюсь, холостые представители семьи хотя бы недурны собой?

— Мне кажется, гобелен не воздал должное их облику, — придирчиво осмотрев собственный портрет, сказал Регулус. — Чтобы ответить точно, мне понадобится зеркало. У вас случайно не найдётся лишнего?

— Чисто случайно всегда ношу под рукой, — весело отозвалась Гермиона и достала из сумочки сквозное зеркальце. — Спасибо. Ты меня очень выручил.

Она вновь посмотрела на семейное древо Блэков, точнее, на обугленную дыру над вышитым именем дяди Альфарда.

— Результат семейных дрязг и обид, — прокомментировал Регулус.

— Остальные — тоже?

— Магглолюбы и предатели крови. Итог закономерен.

Гермиона повернулась к нему.

— Ты с этим согласен?

Если честно, Регулусу было всё равно. Досадно, что гобелен смотрелся так, словно им тушили выстрелившие из камина головешки. А что до людей, скрывающихся за чернотой…

— Они знали, на что шли, вступая в постыдные для чистокровок браки, — озвучил он свои мысли вслух. — Хотя мне жаль, что у нас не осталось ни одного изображения Андромеды. Мама во время приступа сожгла почти весь альбом. Там были детские снимки Меды, Сириуса, карточки тёти Лукреции, дяди Альфарда… Он же их и делал.

— Не пробовал спросить у самой миссис Тонкс? — тихо произнесла Гермиона. — Андромеда могла сохранить копии.

Она подняла руку к ветви древа, берущей начало с имени Финеаса Найджелуса, и дотронулась до позолоченных стежков. Из пятнадцати дыр-подпалин на гобелене на неё приходилось аж семь, но она ещё цвела. Остальные ветви засохли вовсе. Регулус был последней надеждой благороднейших и древнейших на продолжение рода, если не считать Сириуса, чьё лицо на подвесной ткани заменяло обугленное отверстие.

— А ты не боишься, что твоё изображение постигнет та же участь? Что и тебя выжгут с полотна?

— Мне это не грозит, — рассмеявшись, сказал Регулус.

После этого Грейнджер замолчала.

— Я жажду услышать захватывающий рассказ о том, что ты делала с зеркалами, — сменил тему Блэк.

— Большей частью я бессовестно подслушивала. Герр Эйгенграу не торопится посвящать меня в свои секретные замыслы. Приходится импровизировать.

Регулус жестом пригласил девушку сесть на диван и устроился в кресле напротив.

— Я думал, между вами царит полное доверие.

— Он никому не доверяет, и я не могу его за это осуждать, — все ещё держась несколько скованно, призналась Гермиона. — На этой неделе к нему несколько раз приходил Крауч, а позавчера в поместье побывал и Скримджер.

— Глава Аврората?!

— Да. Ты уже слышал об аресте Гаррика Олливандера?

— Я до последнего считал это неудачной шуткой «Ежедневного пророка».

Гермиона открыла рот и снова закрыла, когда в гостиную вошёл Пинки с подносом сладостей. Заискивающе поинтересовавшись, не будет ли мисс Грейнджер угодно чего-нибудь особенного, домовик нижайше поклонился и ретировался, буквально пятясь задом до самой двери.

Гермиона вопросительно взглянула на Регулуса.

— Не обращай внимания. У эльфов свои иерархические разборки. Так что насчёт Олливандера? Только не говори, что герр Эйгенграу приложил к этому руку?

Гермиона кивнула.

— Насколько я поняла, в руки авроров попала волшебная палочка кого-то из Пожирателей смерти…

— И они решили, что она куплена в лавке Олливандера?

— Видишь ли, на рукояти выпущенных им палочек есть едва заметная отметка — его фирменная подпись, магический след. Такой же был обнаружен на палочке Пожирателя смерти. Аврорат потребовал предоставить сведения о покупателе и ничего не добился.

Регулус хмыкнул.

— Такое случалось и раньше. Ничего удивительного.

— Да, Олливандер известен тем, что отказывается выдавать, кого его палочка признала своим хозяином! — взволнованно произнесла Гермиона. — Что-то вроде семейного кредо… И эта позиция многие годы сходила Олливандерам с рук, ведь они абсолютные монополисты в производстве волшебных палочек! Ты когда-нибудь задумывался об этом? Время от времени появляются мелкие лавочки, но они быстро разоряются. Ты знаешь, кому принадлежит палочка, из-за которой поднялся сыр-бор?

— Селвину, полагаю.

Гермиона изменилась в лице.

— Что ж… Возможно, Олливандеру стоит пересмотреть свои приоритеты и перестать волей-неволей покрывать отъявленных мерзавцев.

— Что ты хочешь сказать? Олливандера обвинили в пособничестве Пожирателям смерти из-за того, что он отказался назвать имя того, кому продал палочку? Это смешно!

— Я хочу сказать, что авроры тут же нашли свидетелей, которые утверждают, что слышали из уст мастера волшебных палочек слова восхищения в адрес Сам-Знаешь-Кого. Гринде… Герр Эйгенграу… — быстро исправилась Гермиона, бросив взгляд в сторону входа в гостиную, — …считает, что в стране не должно быть таких людей, которых нельзя арестовать. И, поверь мне, Скримджеру очень понравилась эта мысль. Олливандер задержан, его палочки из магазина изъяты вместе со всей документацией, а Крауч уже строчит новый законопроект, согласно которому продажа и регистрация палочек целиком и полностью станет прерогативой Министерства магии.

— Смелый шаг, — оценил Регулус. — Крауч казался мне куда более консервативным политиком, раньше он опасался трогать старые семьи.

— Зато Грин… герр Эйгенграу ничего не опасается. Фактически в его руках сейчас негласно сосредоточена вся исполнительная власть Магической Британии.

Регулус явственно ощутил её беспокойство.

— Ты боишься его?

Гермиона резко выпрямила спину.

— Что? Нет!

— Тогда в чём дело? Мы оба знали, кого выпускали из ледяной камеры.

Она сдалась. Крепость по имени «Гермиона Грейнджер» выбросила белый флаг и опустила мосты. Её плечи снова расслабились.

— Я боюсь, что ты сделаешь что-то необдуманное из неприязни к нему.

— И поэтому ты вдохновенно пела оды тёмному гению? — насмешливо поинтересовался Регулус.

— Почему ты улыбаешься? — недовольно спросила Гермиона, указав на него пальцем.

— Потому что я тебе дорог.

Она осуждающе покачала головой.

— Ты убедился в этом гораздо раньше.

— Я хотел это услышать, — пожав плечами, сказал Регулус. — А теперь послушай меня. Во-первых, я не похож на Сириуса. Мне бы и в голову не пришло в задетых чувствах бросаться на амбразуру. У меня нет суицидальных наклонностей.

Гермиона почему-то недоверчиво хмыкнула, разгладив складки на юбке.

— Во-вторых, герр Эйгенграу связан клятвой. Разве не так? Он помог найти два крестража и работает над поисками остальных. Он сильная личность и превосходный маг! Он обещал заняться моей меткой.

— Верно.

— И всё же тебя беспокоит его бурная политическая деятельность.

— Я понимаю, почему Риддл продвигает Трэверса на должность министра! — поспешно сказала Гермиона. — Ему претит рутина, он не желает просиживать сутки напролёт в пыльном кресле и подписывать бумажки. Он собирается править из тени, но это совершенно не в духе жаждущего признания австрийца. Ты бы видел, как он злился из-за того, что не смог выйти встречать гостей по вине объявившегося на званом вечере Дамблдора. Да и вообще, Гр… герр… Мы не могли бы пойти наверх?!

Позабавленный её насупленным видом Регулус подался вперёд и прошептал:

— Боишься, что агент Пинки греет уши где-то неподалёку?

— Не хочу рисковать, учитывая отношение твоих родственников к обсуждаемой персоне. Где они сейчас?

— Матушка гостит у миссис Мальсибер. Вернётся к ужину. А отец улаживает что-то в Мунго. Сириус должен вот-вот объявиться здесь. Он останется до полного восстановления.

— По собственной воле? — пошутила Гермиона.

— В его защиту отмечу, что брат получил сотрясение мозга, когда упал с мотоцикла. Две его извилины случайно закрутились в завитушки.

— В защиту? Да у вас с ним значительный прогресс в отношениях.

— Увы, не в тех отношениях, каких хотелось бы, — громким шёпотом поделился Регулус, хлопнул себя по коленям и поднялся. — Хорошо! Идём наверх, если тебя не смущают слухи о нашем грехопадении.

— Я скучала, — сказала Гермиона на пути к лестнице, а потом, когда он с изумлением оглянулся на неё, добавила: — Скучала по твоим нелепым шуткам.

— Правда?

— Ещё как, — прикрыв рот ладонью, поделилась она. На запястье сверкнули часы. Плечи у неё затряслись. — В Гастингсе я провожу много времени со светочами магических наук вроде сэра Гектора или преисполненной житейской мудростью Уолдой. Тяжело осознавать себя уступающей окружающим в уме, знаешь ли. А рядом с тобой это неприятное чувство словно испаряется.

Регулус рассмеялся, пропустив её вперёд.

Однако Гермиона остановилась у подножия лестницы и посмотрела на голую стену, где несколько мучительных недель провисел портрет хозяйки дома. Регулус проследил за её взглядом. В чём дело? Грейнджер никогда не видела картину с изображением Вальбурги. В прошлый раз он быстро закрыл безобразную скандалистку шторой. Мадам Блэк успела обласкать «добрым» словом только Горбина…

Внезапно Гермиона, не проронив ни слова, улыбнулась.

Она прошла мимо, окружив Регулуса шлейфом тех самых духов, что он впервые услышал летней ночью в загородном доме. Они бы замечательно держались на его подушке или простынях, на его пальцах, стягивающих волосы Гермионы в кулак… Возможно, не стоило так часто об этом думать.

— Чем же ты занимаешься в компании светочей магических наук? — поинтересовался Регулус, без труда нагнав никуда не спешившую Гермиону на лестничном марше.

— Мы не оставляем попытки совершить невозможное всем составом сообщества зельеваров сэра Гектора. Это ты ему подал идею создать Алкагест? Ну вот. Десять пожилых джентльменов который день не спят по твоей вине — каждый безвылазно корпит над горелкой и котлом в разных уголках земного шара.

Рядом, в раме с морским пейзажем, промелькнуло лицо Урсулы Блэк в сиреневых оборках. Прапрабабушка плохо плавала, поэтому быстро покинула картину, нахлебавшись воды. Ей понадобится время прийти в себя, прежде чем вернуться на пост собирательницы сплетен.

Воспользовавшись её отлучкой, Регулус наклонился к Гермионе и прошептал практически ей на ухо:

— Я знаю ещё одного старичка, недавно потерявшего покой и сон. Альбус Дамблдор раздобыл диадему Равенкло. Знаешь, что особенно в ней примечательно?

Гермиона стремительно развернулась.

— Он заполучил крестраж? — выдохнула она, вцепившись в перила.

Блэк склонил голову на бок.

— По-моему, это лучше, чем полная безвестность.

— Да-да, конечно, — поспешно откликнулась Гермиона. — Я просто не ожидала…

— Похоже, нам всё-таки придётся связаться с Дамблдором, чтобы согласовать действия.

— Дамблдор осторожен и медлителен, — Гермиона тщательно подбирала слова. — Нам незачем спешить. Но это замечательная новость!

— Угадай, где он нашёл диадему? В Хогвартсе! — самодовольно заявил Регулус, не успела она ответить. — Так что я был прав! Тёмный Лорд спрятал крестраж под носом у директора школы.

Гермиона возвела очи горе.

— Да. Прав. Как же иначе…

— Не слышу искренности в голосе.

У двери в спальню Сириуса Регулус замедлил шаг. Не верилось, что вскоре братец снова займёт эту комнату, начнёт горланить песни по утрам и топать мокрыми пятками по полу в общем коридоре. А ведь мог отправиться к драгоценным Поттерам… Очкарик наверняка зазывал его к себе. Лили Поттер-Эванс должна благодарить всех богов за то, что те уберегли её от такого «счастья».

— Когда ты это написал? — спросила Гермиона, указав на табличку, требующую получить разрешение хозяина спальни перед тем, как его потревожить.

Регулус вслед за ней подошёл к двери своей комнаты.

— К сожалению, намного позже, чем требовалось для душевного спокойствия. Входи.

Когда они очутились внутри, оказалось, что почти всё уже обсудили по дороге наверх.

Регулус скривился, мысленно прокляв собственную лень. Пейзаж за окном его категорически не устраивал. Как и вид на собственные кеды с зелёными шнурками, высовывающие носы из-под шкафа, будто забившиеся туда трусливые зверьки.

Гермионе же было всё равно, она как обычно заинтересовалась книгами на столе.

— Ты снова изучаешь Протеевы чары? — Она печально посмотрела на Регулуса. — Всё ещё надеешься найти способ снять метку самостоятельно?

— Хотелось бы, — сказал Регулус. — Однако сейчас я перелопачиваю домашнюю библиотеку по другой причине. Гриндевальд пока не рискует уничтожать крестражи, верно? Он считает, что они связаны между собой. Это логично, ведь в них хранятся частички одной души. Смотри! — Регулус достал из кармана плюй-камень. — Имея один камешек из игрового набора, я могу отследить все остальные. Что, если провернуть подобный трюк с крестражами?

— Их связывает нечто другое, не Протеевы чары.

— Верно, но принцип похож, и я хочу понять его. — Регулус сгрёб в кучу хаотично разбросанные по столу бумаги. — Я показывал кое-какие наработки отцу. Он сказал, что я либо выведу новый магический закон, либо зря потеряю уйму времени.

— Я могу взглянуть? — спросила Гермиона.

Регулус передал ей стопку исписанного пергамента. Когда-нибудь он привыкнет к тому, как холодны её руки.

— Ты пытаешься выявить закономерности в движениях волшебной палочки и подобрать геометрию рисунка формулы…

Гермиона склонила голову, углубившись в чтение.

Взгляд Блэка упёрся в заколку — полоску перламутра, каким-то чудом удерживающую пышные волосы Грейнджер в хвосте на затылке.

— В случае удачи мы сможем отыскать кольцо и дневник без чьей-либо помощи, — добавил Регулус, покрутив крышечку чернильницы, чтобы хоть чем-то занять руки. — Есть новости о кольце Гонтов?

— Шотт недавно отправлялся на его поиски, но вернулся ни с чем.

— И Гриндевальд до сих пор убеждён в том, что тетрадь хранится у Малфоев?

Гермиона ответила лёгким гудением, затем подняла на него глаза.

— Малфои — приспособленцы. На протяжении многих лет они гнались за денежным достатком и шли по головам. Не мне тебе рассказывать… Гриндевальд хочет нанести удар в самое уязвимое место Абраксаса — его кошелёк. Во Франции нашёлся мальчик, наследник семьи Малфуа, чьё состояние Малфои незаконно присвоили себе.

— Есть доказательства, что этот ребёнок — Малфуа?

Гермиона отложила записи и усмехнулась.

— Будут, когда мы украдём гобелен из тайной комнаты в библиотеке Малфой-мэнора.

Регулус уже забыл, что от его гостьи можно ждать чего угодно.

— Попасть туда будет довольно проблематично.

— Довольно? — второй раз за день переспросила Гермиона.

— Весьма, — опять же ответил Регулус и улыбнулся.

— Я заметила, что у твоей кузины Нарциссы скоро день рождения.

— Через пять дней после моего. Блэки рождаются в холодное время года.

— Наверняка миссис Малфой пригласит гостей, включая дражайшего кузена…

Регулус сложил руки на груди. Возможно, Гермиона не понимала его намёки, но он прекрасно понял её.

— Только не говори, что я должен взять тебя с собой на праздничный вечер.

— Сначала я именно об этом и собиралась попросить…

— Интересно, в качестве кого ты вознамерилась меня сопровождать? Официальный статус тебе не по душе. Ты не хочешь привлекать к себе внимание. Тогда что? Кто ты мне?

— Я предполагала, что ты заартачишься и начнёшь выплёскивать яд, — несколько обиженно произнесла Гермиона, вздёрнув нос. — Поэтому быстро отмела этот вариант и разработала план «б». Но я ничего не скажу, раз ты так ведёшь себя.

— Как я вижу, планирование твоя сильная сторона. Проблемы в основном с реализацией.

Его сомнения задели её за живое. Гермиона вспыхнула, одёрнув юбку.

Регулус пощипал переносицу.

— Допустим, ты сумеешь проникнуть в секретную комнату и снять гобелен со стены, если он там, конечно, вообще есть…

— Есть. Это проверенная информация.

— Хорошо, — недовольно протянул Регулус, в очередной раз столкнувшись с достойной гриффиндорцев непрошибаемостью. — Представим, он у тебя. Что дальше? Гобелен зачарован, ты не сможешь уменьшить его и спрятать в дамскую сумочку, какой бы бездонной та ни была. Как его вынести через парадные двери?

— Я продумала и это.

— Гриндевальд одобрил твой план?

— Он внёс кое-какие коррективы и остался им доволен. Когда гобелен будет у нас, Гриндевальд предложит Абраксасу обменять его на дневник Риддла.

Так вот в чём дело! Гриндевальду не было дела до лишённого наследства мальчишки, и он не собирался разорять Малфоев. Эта рыбка была чересчур велика для его прожорливой глотки, чтобы так просто её заглотить. Он хотел с ними сотрудничать.

— Нонсенс! — отрезал Регулус. — Что, если старик откажется от обмена?

— Тогда он потеряет половину своего состояния, — бесстрастно заключила Гермиона. — Мистер Гринграсс даст делу ход. Статья в «Придире» подкинет дров в костёр, а потом, когда дело дойдёт до Визенгамота, Абраксас увидит, как много волшебных семей таили обиды на Малфоев многие-многие годы… Возможно, нам даже удастся добиться возобновления расследования во Франции. Призрак Анри Малфуа готов дать показания. Тридцать лет назад в Страсбурге вызывали привидение в суд в качестве свидетеля. Я бы на это посмотрела… Но Малфой никогда не пойдёт на это. И потом, у Гриндевальда было видение.

— О чём?

— Об Абраксасе Малфое, протягивающем тебе дневник.

— Мне?

В такую чушь невозможно поверить. Регулус оценил нелепость ситуации. Живот надорвёшь! Папаша Люциуса скорее швырнёт в него проклятье, чем отдаст доверенное Повелителем сокровище. Видение, значит…

— Что ты на это скажешь? — От пытливого взгляда Гермионы было некуда деваться. — К тому же дневник может храниться вместе с гобеленом. Это идеальный вариант, правда?

Регулус не сомневался: план дурацкий. Страх перед Волдемортом слишком велик. Ни Люциус, ни Абраксас не решатся на предательство, если только оба не уверуют в то, что Тёмный Лорд безвозвратно теряет влияние. К власти вот-вот придёт этатист(1) Крауч с ручной сворой авроров и лояльным ему составом Визенгамота. Вовремя предать — всё равно что предвидеть. Малфои придерживались этого принципа испокон веков. И всё-таки… Слишком рискованное мероприятие.

— Чего ты ждёшь от меня? — Регулус сердито перевёл дыхание. — Я категорически против вылазки в змеиное логово, но ты уже всё решила!

Гермиона прикусила губу. Волновалась? Опасалась сказать лишнее?

— Так ты поможешь мне в мэноре? — вполголоса спросила она. — Я не смогу проделать всё сама, в одиночку.

— Ты недооцениваешь Малфоев, Гермио…

Она коснулась его щеки. Её пальцы, как лепестки цветка забвения. Регулус напрочь забыл, что хотел сказать. Гермиона — редкий замёрзший цветок, который он жаждал согреть сотней прикосновений и при этом боялся смять даже одним — неосторожным. И она это знала, чёрт возьми!

— Ты со мной?

Салазар великий! Этот мягкий, пленяющий голос у его уха… Он не мог противиться. Так странно: видишь ловушку и всё равно в неё идёшь.

— Ты же знаешь, что да.

Гермиона положила руку ему на грудь, провела кончиками пальцев вверх по планке для пуговиц к шее и очертила ключицу.

— Я хотела это услышать.

Регулус поборол замешательство. А она хороша!

Перед ним стояла молодая женщина, начавшая осознавать власть своих чар. Самое смешное, что ей и делать ничего не надо. Он уже околдован.

— Необязательно соблазнять меня, Гермиона. Я всё равно бы согласился помочь тебе, каким бы ни был план «б».

— Я знаю. Но почему бы не совместить приятное с полезным.

Румянец на щеках, ярко-розовые из-за вредной привычки губы, глаза широко раскрыты… В ней что-то от сценической злодейки. Сейчас она выпустит когти и выхватит его сердце из груди. Но Регулусу было плевать. Особенно когда Гермиона с пугающей решимостью с двух сторон сомкнула пальцы на уголках воротника мужской рубашки и притянула Блэка к себе для оглушительно нежного поцелуя. Лучшая благодарность из всех возможных.

Он обхватил лицо девушки ладонями, отвечая ей… А затем, касаясь губ, ещё раз. И вновь.

Гермиона прильнула к Регулусу всем телом. Такой энтузиазм вскружил голову. Обвив её талию, чтобы сохранить равновесие, Блэк покачнулся и наткнулся спиной на стену. Гермионе некуда было деваться — только следовать за ним.

Жарко. Как он мог считать её руки холодными?

Регулус с восторгом сгорал под ними, рискуя превратиться в угли у ног возлюбленной. Он дал ей полный контроль — всё равно что вручил спички. Гермиона могла ласкать его, трогать, как ей заблагорассудится, гладить, изучать все реакции… Её ладони повсюду.

В висках стучало. Иногда наслаждение мучительнее пытки… Пять минут. Регулус отвёл себе пять минут, чтобы с лихвой насладиться ситуацией, больше он не выдержит — истлеет. Так продолжаться не может.

Гермиона прервала очередной поцелуй и на одном дыхании разгорячённо-возмущённо выпалила:

— Ты сам собираешься что-нибудь делать?

Никакого терпения!

Не сводя глаз с её лица, Регулус проглотил гигантский ком в горле. Мускулы живота непроизвольно напряглись.

Гермиона чуть опустила голову и взглянула на него из-под ресниц.

— Это был слишком неприличный вопрос?

Прозвучало почти целомудренно. Почти… Если бы она не облизала после этого губы со вкусом клубничной меренги, если бы не её руки, так и мучившие его… С пятью минутами он погорячился. Две.

— Нет, но ответ будет неприличным… до неприличия. — Регулус стиснул её талию крепче. Голос подводил. — Гермиона, я не владею легилименцией, не умею читать мысли. Если тебе чего-то хочется, говори. Я могу лишь случайно угадать, что тебе нравится, как тебе нравится. Методом проб и ошибок.

— Ты не ошибёшься, — заверила Гермиона и застенчиво коснулась пряжки его брючного ремня.

Невинная провокаторша. Стоило охладить её пыл.

— Если ты не собираешься отдаться мне в течение двух минут, то лучше прекрати.

Она сдвинула брови. Невозможно понять выражение лица.

— А если собираюсь?

Регулус совершенно растерялся. Согласилась?! Дальше-то что?

Гермиона улыбнулась, как само коварство.

— В чём дело? Проблемы с реализацией?

Маленькая злопамятная ведьма с острым языком.

Регулус рывком поднял Гермиону за бёдра, развернулся и припечатал её к стене, сминая губы в требовательном, яростном поцелуе.

Гермионе ничего не оставалось, кроме как скрестить голени у него на пояснице, и он тотчас бесстыдно воспользовался этим, придвинувшись как можно ближе.

Не отдавая себе отчёт, Регулус переключился на её шею. Он целовал и прикусывал кожу, спускаясь от подбородка к ложбинке груди, благо стоило чуть потянуть на плече ткань женской блузы — и похожие на бусины снежноягодника пуговички сами вышли из слабых петель, открывая вид на чашки кремового цвета лифа. Девичье тело трепетало.

Гермиона запрокинула голову, ещё больше разжигая его кровь до одури сладким стоном.

В ушах заполошно грохотало. Мышцы тянуло. Помрачение.

Пальцы коснулись кромки сбившейся в тысячи тысяч складок юбки. Регулус замер, поймал взгляд затуманенных карих глаз и с нажимом двинулся дальше. Среди частых вздохов прозвучало его имя. Оно с шорохом взлетело к потолку и рассеялось на выдохе в стёклах люстры.

Гермиона упёрлась кулаками ему в плечи, но не оттолкнула. Возможно, она зря ему так доверяла. Он вот сам за себя не ручался. Что толку от перехваченного контроля, если тот с треском рушился?

Чулки на её бёдрах оказались столь тонкими, что Регулус почувствовал, как по коже под ними прошли мурашки. Девичья грудь учащённо вздымалась. Он ловил каждое движение. Их тела были будто спаяны. Восхитительно. Но недостаточно.

Свободная ладонь скользнула за изящную шею и легла на затылок, стягивая чёртову заколку, отбрасывая в сторону… Раздался прощальный хруст упавшего украшения, и Гермиона слабо запротестовала, но её рот оказался снова занят. Она выгнулась, тем самым распаляя Регулуса лишь сильнее. Волосы рассыпались по плечам. Он перехватил её левое запястье и прижал к стене, надавив на основание ладони, скользя выше, разжимая её кулак и переплетая пальцы.

Дождался. Поймал. Взял.

Гермиона слегка сместилась, заёрзала, словно пыталась стать ещё ближе к нему. Был только один способ осуществить это.

А потом предплечье лизнула тупая накатывающая боль.

Регулус отпрянул, как ужаленный.

Нет! Только не сейчас — не тогда, когда он наконец преодолел ажурный край женского чулка. Вопиющая несправедливость! Регулус глухо застонал. Его колотило, трясло. Он подался вперёд и нашёл губы Гермионы своими. Поцелуй вышел грубым, коротким и отрывистым.

Может, всё к лучшему? Надолго бы его сейчас не хватило — это точно.

— Ты так громко думаешь, — промолвила Гермиона, глотая воздух.

Её взгляд на Чёрную метку был почти осязаем. Змея пока ещё робко шевелилась, выползая из-под закатанного рукава, но стоило промедлить…

— Это… Ты должен идти.

— Должен, — резче, чем следовало, повторил Регулус, поморщившись. Он опустил девушку на пол, но задержал руки на её талии. — Прости.

— Куда тебя вызывают?

— Не знаю. Когда аппарируешь, голову отключаешь. Метка подсказывает дорогу. Обычно у меня около пяти-шести минут, чтобы откликнуться.

Все фразы выходили рваными. Регулус старался выровнять дыхание. Без толку.

Гермиона пригладила волосы на его повлажневших висках. Её пальцы подрагивали.

— Тебе нужно успокоиться, иначе Риддл того и гляди решит, что ты так взволнован, потому как рвёшься в бой.

— Легко сказать. По-моему, мои трудности с успокоением вполне очевидны.

Гермиона смутилась до багрянца, но не предприняла ни единой попытки отстраниться дальше.

— Я могу чем-то помочь?

«О Мерлин! И да и нет».

Регулус отступил сам и вцепился в спинку стула. В мозгах бурлила каша.

— Нет.

— Я попрошу Пинки заварить чай с мелиссой.

— Кто такая Мелисса?

Гермиона слабо рассмеялась и привела блузку в порядок. С волосами так быстро ей не справиться.

— Я сейчас вернусь.

Она скрылась за дверью, и Регулус позволил себе долгий шумный выдох через рот. Какой прок от чая? Только если вылить его себе на голову…

Холодный воздух, хороший бой или снулая физиономия Повелителя могли бы помочь ему снять напряжение. Интуиция подсказывала, что и первое, и второе, и третье — вполне реальные перспективы для окончания дня. Дерьмо! «Любимый» Лорд, рабочие хлопоты… Одной мысли об этом хватило, чтобы прочистить голову.

Блэк без какой-либо спешки опустил рукава, застегнул манжеты, поправил наручные часы и надел мантию Пожирателя смерти. Убийственная рутина. И лишь полторы недели спокойствия. Ничто не может длиться вечно. Кроме жизни волшебника с крестражами.

Регулус подобрал женскую заколку. От удара об пол три зубчика куда-то отлетели. Маггловское изделие.

Гермиона всё не возвращалась, а Чёрная метка вновь не постеснялась напомнить о долге перед тем, кто её поставил. Регулус вышел в коридор, пальцами зачесав назад свои угольно-чёрные волосы. Спустился вниз.

Из кухни падал свет, доносились голоса.

— Это ваша третья чашка, мисс Грейнджер, — пищал Пинки. — Не переусердствуйте.

— Всё в порядке. Отнеси одну наверх своему хозяину.

— Пинки всё сделает!

— И нет необходимости постоянно отдавать мне поклоны, — сконфуженно пробормотала Гермиона.

— Кричер пожаловался, что мисс была им недовольна из-за того, что он плохо кланяется. Пинки не такой! Пинки старается! Пинки молод и полон сил. Когда голову старого Кричера повесят на барельеф, Пинки станет главным эльфом в доме!

— Ох…

Регулус прислонился к стене, слушая этих двоих.

— А это правда… — начал было эльф. — Кричер сказал, что мисс Гермиона станет здесь хозяюшкой. Пинки так стыдно! Однажды Пинки напал на мисс…

— Нет. Это неправда. Я никогда не стану твоей хозяйкой, Пинки. Расслабься.

Регулус прикрыл глаза. Может быть, в этот раз, один-единственный раз за день, Гермиона сказала правду. Кажется, этот цветок ему ни за что не отогреть.

В его руке раздался треск. Он пережал заколку, и та разломилась пополам. Регулус бросил пришедшую в негодность вещицу на столик для писем, накинул на голову капюшон и вышел из особняка.


1) Приверженец идеи этатизма — идеологии активного вмешательства государства во все сферы общественной и частной жизни.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 17.12.2023

Глава 45. Зверинец

Сжимая рукоятку палочки, Регулус пробирался через лесную поросль. Неестественная тишина давила на уши. Ночные шорохи почти не ощущались. Ветра не было, так что те немногие листья, что уцелели на ветвях лесных деревьев, висели безжизненными тряпицами. Сколько ещё идти?

Хруст сухой коряги под сапогом крадущегося рядом Рабастана показался Блэку оглушительным.

Басти наконец пришёл в себя и покинул свою комнату, медленно, но верно превращавшуюся в обитель отчаяния.

Прошло несколько часов после того, как Регулус прибыл в поместье Лестрейнджей. Братья в тот момент громко ругались в кабинете. Когда Рабастан увидел появившегося на пороге друга, сразу кинулся к нему:

— Обнаружено место стоянки оборотней! Повелитель вызвал тебя? Скоро он будет здесь! Он собирается нанести Грейбеку ночной визит. Хочешь поквитаться, Регулус? Тогда идём вместе.

— Наконец-то! Конечно хочу!

Рудольфус обратил грозный взор на младшего брата.

— Ты никуда не пойдёшь! Даже не рассчитывай.

— Ты меня не остановишь! — воскликнул Рабастан, чуть было не зарычав. По-видимому, его возможное участие и стало их камнем преткновения. — Я всё время держусь в стороне, пока остальные рискуют своими жизнями и…

— Вот именно, — отчеканил Рудольфус. — Жиз-ня-ми. Это не игра, в которой взорвавшийся камешек возникнет после финального гонга в прежнем виде. Ты уверен, что хочешь видеть человеческие потроха на земле?

— Я уверен в том, что засиделся в поместье! — заявил Басти, сжав кулаки. — Я иду, Руди! Я найду этих тварей и разберусь с ними бок о бок с тобой и Повелителем!

Рудольфус повернулся к Регулусу.

— Хотя бы ты урезонь его, Блэк!

Регулус промолчал, отведя взгляд, чем вызвал у родственника гнев. Рудольфус сгрёб его за грудки.

— Тебя натаскивал Долохов, учила Белла! А Басти всю жизнь просидел над книжками. Его прикончит первая же выпрыгнувшая из кустов зубастая тварь! Если ты ему друг, ты отговоришь его.

— Я его друг и поэтому прикрою ему спину на месте, — сказал Регулус, сбросив его руки.

Тёмный Лорд был где-то поблизости. Его в дремучей чаще сопровождал Баргест, занявший в ближнем круге место Каркарова. Под грозным прозвищем скрывался палач из Министерства магии — Уолден Макнейр. Именно он сумел вычислить местоположение лагеря Грейбека. В этот раз Волдеморт решил обойтись малыми силами.

Рудольфус иногда показывался между деревьями, будто проверял, не сбился ли Басти с пути, хотя «пути» как такого здесь не было — ни тропы, ни даже намёка на неё. Глушь.

Дыхание лёгкими облачками теплилось в холодном ночном воздухе, напоминая осколки лунного света. Полумесяц то и дело высовывался из-за облаков и, прищурившись, наблюдал за приближающимися к лагерю оборотней волшебниками. Пахло гниющей листвой. В какой-то момент Регулус споткнулся и опёрся о дерево рукой.

— Всё в порядке? — с нервным присвистом спросил Басти.

— Ветка, — солгал Регулус, хотя теперь прекрасно видел, что зацепил ногой продолговатую, дочиста обглоданную кость.

Рудольфус был бесконечно прав: Рабастану тут делать нечего, но ни одна сила на планете не смогла бы заставить его вернуться в поместье.

С юго-востока налетел ветер, тут же повеяло слабым дымком.

«Лагерь в той стороне», — понял Регулус, и вскоре догадка подтвердилась.

В прогале между искривлёнными стволами он увидел пылающие крыши смятых незримой силой хижин — всего около восьми построек, напоминающих замызганные бунгало. Тёмный Лорд добрался до стоянки стаи Грейбека первым. Он двигался между домиками, убивая всех на своём пути. Стоило кому-то выскочить из горящей развалюхи, как туда летел зелёный луч смертельного проклятья.

Повсюду лежали убитые. Рабастан время от времени подходил к мертвецам, переворачивал их на спину или просто всматривался в лица и разочарованно качал головой. Он искал того, кто его укусил, и, не находя, угрюмо перешагивал через очередное тело, и неважно, мужское или женское.

Регулус никогда не видел Басти в таком состоянии. У того всегда было большое доброе сердце, но сейчас оно словно сжалось и стало размером с каштановый орех, обросший колючей скорлупой. Он даже двигался иначе. Рывками. За несколько дней тоскливое отчаяние сменила подавленная ярость. Ей требовался выход.

Белби нужно поторопиться и как можно скорее разработать чудо-лекарство, иначе спасать будет нечего. Вовсе не проклятье оборотня делало укушенного чудовищем, а нечто другое.

Ещё одна крыша просела, сея вокруг огненные искры. Среди них было проще простого пропустить луч заклинания. Регулус получил ощутимый толчок в бок — кто-то отпихнул его в сторону, и проклятье просвистело мимо. Спасителем оказался Рудольфус. Он сразу же отправил смертельное Непростительное в том направлении, откуда атаковали Регулуса. Раздался вскрик, и всё стихло.

— А твою спину кто будет прикрывать? — мрачно съехидничал Лестрейндж. — Внимательнее. У этих тварей тоже есть палочки.

Он трансфигурировал из залежавшихся маггловских покрышек двух бульдогов, и те с остервенелым лаем понеслись к уцелевшей хижине, из которой тут же выскочила женщина.

Отсидеться и переждать бурю ей не удалось. Она оглянулась на бегу. Звериные глаза, жёлтые... но всё остальное тело было человеческим. Худощавая и… седая. Старуха. Регулус никогда не задумывался о том, что оборотни доживают до старости, будто… люди. Он замешкался.

— Авада Кедавра! — рявкнул Рудольфус.

Старуха упала. Собаки настигли её уже мёртвой и, остервенело мотая квадратными башками, вцепились в конечности.

— Где Грейбек? — спросил Регулус.

— Уолден гонит его вверх по склону.

— Никого нельзя упускать! — выплюнул Басти.

Регулус всмотрелся в горную насыпь, виднеющуюся впереди. Несколько человек бежали в том направлении, карабкались по валунам. И к ним, наплевав на окрик брата, присоединился Рабастан. Он с не присущей ему обычно ловкостью поднимался всё выше и выше по склону.

— Да что на него нашло? — проскрежетал Рудольфус. — Никакой выдержки!

Регулус поспешил вслед за другом и впервые в жизни не смог его догнать. Выносливость Басти поражала. Руди совсем отстал от них. Когда Блэк забрался на насыпь, тот ещё мешкал где-то у её подножия, выискивая оптимальный маршрут по осыпи. Рабастан тоже куда-то пропал.

Регулус запыхался. Он ослабил шнуровку мантии под горлом и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки. Подумать только: прошло всего ничего с тех пор, как её воротник терзали пальцы Грейнджер, а казалось, минула вечность.

Блэк придирчиво осмотрел ближайшие валуны, грозящие в любой момент сорваться с места. За любым из них мог прятаться противник.

Деревьев наверху почти не было, но между камнями бодро струился ручеёк, окаймлённый пучками колючей заиндевевшей травы. Скользко. Регулус осторожно продвигался дальше, вынужденный постоянно смотреть под ноги, хотя лучше бы — по сторонам.

Он вскинул голову, краем глаза заметив тень, заслонившую лунный свет. Чёрный силуэт метнулся к нему, напрыгнув сверху.

— Депульсо! — Регулус среагировал мгновенно. Заклинание ударило оборотня в грудь, отбросило, но вреда не причинило.

Фенрир. Он извернулся волчком у самой земли и снова вскочил на ноги, погрозив Блэку увенчанным когтем пальцем.

— Так высоко забрался. Падать будет больно.

— Давно не виделись, мистер Грейбек.

Оборотень раскатисто расхохотался, несмотря на горящие лютой злобой глаза. Их радужка мерцала золотом.

— Ты всегда такой вежливый, птенчик? Я думал, от тебя будет пахнуть нами. Болд сказал, что куснул тебя. Нежненько — буквально чмокнул в плечико… Почему же от тебя по-прежнему несёт, как от человека? Несёт мясом!

Регулус не сводил с него кончик палочки. Оборотни — возмутительно быстрые создания. У него будет всего один шанс нанести смертельный удар. И Фенрир тоже это понимал. Он сделал шаг влево и снова загоготал, заметив, как Блэк дёрнулся. Нельзя выпускать Грейбека из поля зрения.

Фенрир глубоко вобрал носом и открытой пастью воздух.

— Я чую… Цветы… девчачий аромат. Ты пропах им насквозь. Кто она такая? Кто ждёт птенчика в его гнёздышке? Я найду её и подарю ей поцелуй. И, кто знает, может, мне захочется проделать с ней что-нибудь ещё.

«Он пытается вывести меня из себя. Но это может работать в обе стороны».

— У меня не такое тонкое обоняние, как у вас, мистер Грейбек, но даже отсюда я чувствую вонь горящего лагеря — там, внизу. Почти вся ваша стая перебита, — сказал Регулус всё тем же любезным тоном.

— Я создам новую! — рявкнул Фенрир, прекратив ухмыляться.

— Тёмный Лорд и о ней позаботится.

— Тёмный Лорд? С чего бы этой важной заднице так себя величать?! Я был верен ему! Я делал всё, что он хотел! Почему он пошёл против нас?!

Регулус улыбнулся.

— Потому что Блэки для него ценнее своры паршивых псов с палёными шкурами.

Раздался оглушительный рёв, а затем из-за ближайшего валуна выскочил ещё один оборотень, чьи чувства были, по-видимому, задеты куда сильнее.

Он наставил на Блэка волшебную палочку, из которой, как из бенгальского огня, рвались искры.

Регулус уклонился от удара неизвестного заклятия. Внимание переключилось, и Фенрир воспользовался этим, чтобы наброситься снова.

— Вниз! — грянуло справа.

Уже у земли Регулус увидел алый луч проклятья. Почему не зелёный? Неужели у его заступника не хватило ума использовать на грёбаном Грейбеке «Аваду»?!

Фенрир издал дикий крик и рухнул на Регулуса сверху, корчась от боли пойманного Круциатуса. Оборотня трясло, он бился в агонии, непроизвольно нанося удары по Блэку. Регулус кое-как выбрался из-под его сотрясающейся туши. Он ожидал найти Рудольфуса, но человеком, использовавшим на Фенрире Непростительное, оказался Рабастан. Теперь тот сошёлся в схватке с вооружённым оборотнем.

«Болд. Наверняка это и есть Болд».

Регулус сел, прицелившись в атакующую друга тварь, как вдруг кипарисовое древко с силой сжала когтистая пятерня. Грейбек, едва придя в чувства, схватился за волшебную палочку Блэка и рванул её на себя. Зубы клацнули у лица по инерции качнувшегося Регулуса. Палочку пришлось выпустить, чтобы буквально кувырком уйти в сторону. Спину и плечи тотчас окатило болезненным жаром — сотни мелких камней вгрызлись в мантию.

— Сд-дохни! — прорычал Фенрир. Его когти вонзились в землю совсем рядом, ломаясь о природное крошево насыпи.

Регулус перекатился ещё раз и, оказавшись на животе, угодил раскрытой ладонью в ледяной ручей. Пальцы заскребли по дну в поисках чего-нибудь, что можно использовать для защиты, и сомкнулись на чём-то металлическом. Блэк вывернулся, словно угорь, когда почувствовал, как мантия на груди натянулась из-за того, что Грейбек ухватился за ткань. Рука поднялась и размашисто опустилась. Полоска металла, идеально лёгшая в ладонь, сверкнула в лунном свете и скрылась между рёбрами Фенрира. Регулус отдёрнул кровоточащие пальцы. Он и сам порезался — вероятно, ещё когда шарил по дну.

Оборотень выпучил глаза и попытался вытянуть пронзивший его предмет, похожий на нож. Почему-то не получалось. Лезвие застряло в грудной клетке, но проникло недостаточно глубоко, чтобы убить. Фенрир стиснул рукоятку у самой гарды. Кожа в месте соприкосновения зашипела, но это не остановило оборотня.

«Сейчас он избавится от клинка».

Регулус взметнул руку, не дав врагу осуществить задуманное. Он изо всей мочи надавил на наконечник рукояти, проталкивая лезвие дальше в живую плоть.

Грейбек взвыл и выплюнул кровь.

Регулус зажмурился, однако маска сохранила его лицо нетронутым.

Ещё одно усилие…

Грейбек издал булькающий хрип и распластался на земле. Без права восстать из мёртвых. Только не с пронзённым сердцем.

В то же время Болд внезапно выронил палочку и взмыл на дюжину футов вверх, оказавшись в зыбком чёрном облаке. Он в ужасе царапал собственное горло и пальцы соткавшейся из дыма руки на нём. Раздался хруст сломанной шеи. Болд обмяк и повалился вниз. Облако плавно опустилось возле него, приняв облик Тёмного Лорда.

Рабастан встал на одно колено, а Регулус, наоборот, поднялся на ноги.

— Ты испачкался, Зимородок, — прошелестел Повелитель.

— Прошу прощения, мой Лорд. Это не моя вина.

— Ничего. Кровь врагов тебе к лицу.

Регулус забрал свою палочку из руки Фенрира. Подонок не выпустил её даже в момент кончины. Странно, но Блэк ничего не почувствовал, разогнув пальцы Грейбека. Неужели убивать с каждым разом всё проще?

— Мёртвый пёс лучше бешеного, — произнёс Волдеморт, едва взглянув на тело вожака перебитой им стаи, и перевёл взор куда-то за спины Лестрейнджа и Блэка. — Ты постарел, Везувий. Всё закончилось раньше, чем ты поднял наверх свои кости.

Появившийся на насыпи Рудольфус прижал руку к груди и с присвистом выпустил воздух из лёгких.

— Повелитель… Уолдену понадобилась моя помощь, поэтому я задержался.

— Он жив?

— Да, но ранен.

— Укушен?

Басти вздрогнул.

— Нет, мой Лорд, но рана серьёзная. Вероятно, мистеру Ли следует взглянуть на неё.

— Хорошо, — сказал Волдеморт, вздохнув полной грудью. — Сегодня наш мир стал ещё чуточку лучше. Очистился.

Лестрейндж-старший осмотрел место битвы.

— Откуда этот кинжал?

«Кинжал? Ах да…»

Теперь все ясно видели замысловато украшенную рукоятку, торчащую из груди Грейбека.

— Он был в воде, — сказал Регулус.

— Покажите его, — распорядился Волдеморт, требовательно протянув ладонь.

Рабастан поспешил исполнить приказ, потянул за рукоять и сразу же отпустил её, будто та обожгла его.

«Серебро».

— Скользкий. — Регулус обошёл онемевшего от шока друга и вытащил кинжал из мертвеца.

— Волшебный клинок? — предположил Волдеморт, приняв холодное оружие из его рук. Подушечка большого пальца прошлась по боковой поверхности клинка, стирая кровь. Холодный блёкло-синий свет луны отразился на лезвии. — Прекрасная работа гоблинов. Что ж… Здесь всё кончено. Отправляемся в поместье Ли.

Тёмный Лорд развернулся на месте и аппарировал.

Регулус очистил одежду и маску прежде, чем заметил, что оба Лестрейнджа уже давно молчали.

— Что делать с телами? — спросил он, нарушив зловещую ночную тишину.

— Ничего, — ответил Рудольфус, отведя взгляд от Басти. — Это работа авроров. Морсмордре!

Чёрная метка расцвела в небе, растолкав облака змеиными кольцами.

— Аппарируйте. Я заберу Макнейра и отправлюсь за вами.

Басти кивнул и исчез. Регулус ещё минуту буравил взглядом тело Грейбека. Жаль. Как жаль, что это чудовище так и не узнало, что Дамокл Белби всё ещё жив и работает над лекарством.


* * *


— …принадлежал волшебнице по имени Мари-Жанна Вале, — сказал Макнейр, потирая перемотанный бинтами лоб. Никто не разбирался в холодном оружии лучше, чем палач Министерства магии. — Она прикрепила кинжал гоблинской работы к древку метлы и ранила Жеводанского зверя(1) в грудь. Монстр, увы, сумел удрать.

— Думаешь, это тот самый кинжал? — с улыбкой спросил Волдеморт, пригубив вино.

— Вне сомнений, Повелитель. На наконечнике можно разглядеть букву «V», — ответил Макнейр и потянулся за оставшимся на подносе свободным бокалом.

— Нельзя! — прикрикнула миссис Ли, ударив его по руке сложенным веером. — Вы только что приняли укрепляющий отвар. Не смешивайте! — Женщина сопроводила слова определённым жестом, который послужил сигналом для служанки-китаянки. — Нагини, принеси мистеру Макнейру чашечку чая.

Регулус вспомнил, что рассказывал о служанке Селвин. У неё проблемы со слухом. Зато двигалась она грациозно, мягко и плавно.

«Наверное, когда-то занималась танцами», — странная мысль, вызванная скорее усталостью, чем искренним любопытством. Регулус не привык к тому, что волшебникам прислуживали люди. В Магической Британии хватало домовых эльфов. По крайней мере Нагини хорошо одевалась — на ней было красивое азиатское платье, а не старая наволочка.

— Нагини умеет держать язык за зубами, — проговорил мистер Ли, прочитав интерес в глазах Регулуса. — Она обязана нам слишком многим, чтобы предать.

— Она ничего не слышит?

— Слышит, но всё хуже и хуже. Издержки очень древнего проклятья, с которым я помогаю ей справляться с помощью старинной техники поддержания самоконтроля. Если вам что-то нужно, можете обратиться к ней. Нагини умеет читать по губам.

— Спасибо, мистер Ли.

— Давайте я осмотрю вашу спину. Не удивляйтесь. Я заметил, как вы зашипели от боли, когда полностью облокотились на диван. У меня есть превосходные зачарованные иглы. Иглоукалывание поможет пробудить энергетические потоки в вашем теле, раны быстрее затянутся…

— Пустяки, мистер Ли.

— Веньян, мистер Блэк. Просто Веньян.

— Вы тоже не стесняйтесь обращаться ко мне по имени. Благодарю за беспокойство, но раны меня почти не тревожат. Не тратьте время.

— Гоблинское серебро вбирает магическую силу всего, к чему прикоснётся и что его закаляет, — продолжал Макнейр, пока Волдеморт вертел кинжал в пальцах. — Клинок пропитался кровью loup-garou…

— Простите? — переспросила миссис Ли.

— Оборотня, — вмешался Волдеморт. — Местные жители считали Жеводанского зверя оборотнем.

— Верно. Вот уж не знаю, как он попал в ручей посреди Девоншира… Может быть, его украли и потеряли… Предположу, что из-за того, что кинжал попал в воду, та приобрела необычные свойства. Она давала оборотням силу даже без полной луны. Фенрир не зря устроил лагерь рядом с источником.

— Лагерь, который ты нашёл. Я доволен, Уолден, очень доволен!

— Иной раз случайности приводят к неожиданным результатам, — сказал палач. — Зимородку повезло наткнуться на редкий артефакт. Не зря говорят, что к рукам Блэков добро само липнет.

Регулус снял бокал сливового вина с подноса, любезно протянутого Нагини, и отсалютовал им Макнейру, позволившему себе бестактную шутку.

— Мой дядя Сигнус назвал бы это даром Матери-Магии нашему роду.

Волдеморт усмехнулся.

— Сигнус… Он всегда был немного странным. Мы сами хозяева своей судьбы. Магия подчиняется волшебнику, а не наоборот.

— Да, но, Повелитель, нельзя отрицать, что родовые проклятия имеют место, — мягко заметила госпожа Ли.

— Любое проклятье можно обратить себе на пользу, — возразил Волдеморт. — Главное — грамотно им воспользоваться.

Пламя камина взревело и окрасилось в зелёный. Из очага в гостиную вышел мужчина, тут же склонивший голову перед Тёмным Лордом.

Регулус узнал в прибывшем высоком волшебнике с пышной гривой волос и длинным острым носом Оттавиуса Трэверса. Впору спохватиться, что тот увидел его без маски, но все остальные даже не шелохнулись. Кажется, скрывать свою личность от кандидата в министры магии не имело смысла.

— Приветствую вас, мой Лорд.

— Рад видеть тебя, Тав. Располагайся, — Волдеморт с лёгкостью отдавал распоряжения в чужом доме. — Представляю тебе моих юных друзей. Это Регулус Блэк и Рабастан Лестрейндж. Оба юноши заслуживают похвал и доверия.

Доверия? Регулус бесстыже улыбнулся в знак приветствия. Басти изобразил нечто похожее, однако его улыбка больше напоминала результат лицевой судороги.

— Приятно познакомиться, господа.

— Какие новости, Тав? — осведомился Волдеморт.

Трэверс выпрямился в струнку.

— Один друг из отдела магического правопорядка доложил мне, что авроры выдвинулись в Девоншир и обнаружили разрушенное поселение особо опасных оборотней. Они были поражены тем, что увидели. Поздравляю вас, господин! Вы в очередной раз продемонстрировали своё магическое мастерство!

— И об этом следует непременно раструбить по всей стране, — со смехом подхватил Волдеморт, услышав столь грубую лесть. — Рудольфус!

Лестрейндж-старший, так и не сделавший ни одного глотка спиртного, которое чета Ли приготовила для гостей и соратников, откликнулся с опозданием.

— А? Да, Повелитель…

— В «Воскресном пророке» должна выйти статья об этом славном подвиге! Простой народ любит истории о битве героя с чудовищами. Банда Грейбека несколько лет терроризировала Британию. Сегодня с ней было покончено. Я совершил то, что Аврорат должен был сделать давным-давно.

— Я опасаюсь, что это вызовет негативную реакцию у других оборотней, — осторожно произнёс Рудольфус.

— Фенрир был им что кость в горле! — возразил Трэверс. — Наши позиции лишь укрепятся.

— Тогда почему бы нам не обернуть недавний провал в деле великанов себе на пользу? — подал голос мистер Ли. — Объявим всем, что мы убили их вождя. Люди будут только рады!

— Отличная мысль! — поддержала его супруга.

— Признаться, меня беспокоит это дело, — сказал Лестрейндж-старший. — Рассказ Мальсибера вышел путаным. Из-за чего внезапно умер гург? Инсульт у великана? Здесь что-то не так. Переговоры сорвались. Великаны обозлились на волшебников. Дамблдор и Багнольд пытались поговорить с ними, но ушли ни с чем. Винить в нашем провале Орден не приходится. Что слышно насчёт этого в Министерстве, Оттавиус?

Трэверс медлил с ответом.

— Мне нечего сказать, кроме того, что вы и сами уже знаете. Крауч воспользовался этой ситуацией, чтобы протолкнуть очередные ограничения. На этот раз для полуразумных магических существ. Надо найти способ надавить на Крауча, пока он не вошёл во вкус.

— Пока он не вошёл во вкус, — безэмоционально повторил Волдеморт. — Полагаешь, Тав, это ещё не случилось? Бартемиус проявляет поразительную активность в последние месяцы, — прошипел Тёмный Лорд, чьё настроение изрядно подточилось. — Кэрроу вернулись из Румынии ни с чем. Крауч-младший надёжно спрятан. Миссис Крауч охраняют усерднее, чем министра. Можно сколько угодно убивать секретарей и помощников, это ничего не изменит. Однако авроры не могут охранять жён и детей всех членов Визенгамота. Начнём с самых несговорчивых. Страх прочистит мозги остальным.

— Повелитель. — Рудольфус приблизился к Тёмному Лорду, встал перед ним на колени и поцеловал подол мантии. — Простите мне мою честность. У нас не хватает людей. Мы несём потери. Это касается не только Пожирателей смерти. Крэбб содержал пару группировок в Лондоне и Эдинбурге, досаждающих магглолюбам и грязнокровкам. Как только им перестали платить, они от нас отвернулись. К тому же, по новым законам наказание за поддержку ваших идей слишком строго для невоенного времени. Они боятся. Или просят за те же услуги суммы втрое больше. Мне нужно время, чтобы всё уладить.

— Каждая минута промедления — подарок для наших врагов! — возмутился Трэверс.

Волдеморт поднял ладонь, дав ему сигнал закрыть рот.

— Ты никогда не подводил меня, Рудольфус. Делай то, что считаешь нужным. Подключи Люциуса. Никто не распоряжается деньгами лучше, — сказал Волдеморт. — Распространите имена моих врагов, раздайте листовки с фамилиями неугодных нам членов Визенгамота, глав департаментов, помощников Крауча, Багнольд и министра… Действуйте в Лютном переулке, в квартале чернокнижников в Дублине и в ведьмовских общинах Файфа. Это всегда работало. Мои враги — враги Магической Британии. Люди должны плеваться, услышав имена притеснителей, и хвататься за палочки, увидев их на улице. Я поменяю добро и зло местами, остальное дурачьё сделает за меня.


* * *


Регулус вернулся в поместье Лестрейнджей, потому что Рабастан хотел поговорить с глазу на глаз.

Светало.

Рудольфус задержался в доме Ли, поэтому у Басти было несколько минут, чтобы привести мысли в относительный порядок. Регулус молча следовал за ним. Хаотичное хождение по комнатам первого этажа. Басти — лев в огромной комфортабельной клетке. Точнее, волк. Он прошёлся вдоль обеденного стола и остановился возле стула, предназначенного главе семьи.

— Думаешь, он понял? — Рабастан кивнул на стул, словно невидимый Рудольфус уже сидел там с судейским молотком и мечом Фемиды, готовый вынести приговор младшему брату.

— Если даже понял, рано или поздно это должно было случиться. Ты не можешь скрываться вечно.

Басти хмыкнул.

— Я связался со Снейпом. Он согласился варить для меня аконитовое зелье. Я мог бы пить его в полнолуние и в волчьем виде отсиживаться в комнате. Наверное, я слишком наивен?

— Ты предпочёл открыться Снейпу, но не родному брату?! — ахнул Регулус.

— Презрение Снейпа я переживу, но Руди… Я не хотел его разочаровывать.

Регулус вовремя прикусил язык. Он никогда ни за что не сможет рассказать Сириусу правду о последних минутах Доркас Медоуз. Сириус не простит. Не поймёт.

— Может, всё ещё обойдётся. Руди мог и не заметить…

— Что такого мой дражайший муженёк пропустил мимо глаз и ушей? — звонкий голос Беллы отразился от стен. Кузина вошла в столовую, на ходу разбираясь с завязками подбитого мехом плаща.

— Неудачный боевой приём, — сказал Регулус. — Этой ночью Басти впервые присоединился к нам на вылазке.

— Так вы веселились? — Беллатриса топнула ногой. — Вам, верно, не пришлось скучать, как мне, карауля старуху.

— Старуху? — переспросил Рабастан.

Белла с кокетством прижала ладонь к округлившимся в наигранном шоке губам.

— Этой мой подарок Тёмному Лорду, — прошептала она, сверкая глазами. — Он оценит сюрприз. Так и быть, я скажу только вам двоим, потому что я нетерпелива. Августа Лонгботтом попалась в мои сети и сидит сейчас под замком в Малфой-мэноре. После смерти «Железной суки» Дамблдора эта старая ведьма, вхожая в дом сына, стала Хранительницей тайны Фиделиуса. Ну? Где моя похвала, мальчики?

Рабастан нахмурился.

— Ты собираешься пытать её? Она не выдержит, Белла.

Кузина закатила глаза.

— Конечно нет. Первое же проклятье отправит эту каргу на тот свет. К тому же тайну Фиделиуса невозможно вырвать силой. Мы с вашим другом Розье придумали кое-что поинтереснее. Это будет великий побег из логова Пожирателей смерти! Врагу Августа ничего не расскажет, но своему спасителю выложит всё как на духу, особенно если спаситель будет выглядеть, как её сын. Она сама приведёт нас в дом Лонгботтомов.


* * *


Регулус аппарировал неподалёку от дома.

На площади Гриммо лежал ровный снежный покров. Магглы не успели потревожить его идеальную форму, испачкать. И всё же один попиратель белизны нашёлся быстро.

Регулус насупился, увидев чёрного пса, нарезающего круги между фонарными столбами. Этому остолопу захотелось сыграть в догонялки с собственным хвостом. Язык наружу. Морда в снегу. Уши торчком. Мерлин, и это его родной брат…

Пёс увидел скептично поджавшего губы Регулуса и несколько сбавил обороты безудержной радости от ловли снежинок.

— Сириус, целитель велел соблюдать постельный режим!

— Гав!

— Ты такая задница! Родители зря за тебя переживали.

— Гав!

— Прекрасно! Твоя взяла! — Регулус направился к крыльцу. — Я не намерен с тобой лаяться!

Сириус потрусил рядышком, поглядывая на брата со шкодливой собачьей улыбкой. Возмутительно заразительной, надо признать.

Регулус остановился напротив парадной двери и стряхнул снег с таблички с номером двенадцать. Как будто здесь кого-то ждали в гости. Глупости какие. Впрочем, бывали исключения. Гермиона склонна совершать внезапные визиты и другие неожиданные действия…

Регулус пошаркал по ступенькам ногой, освободив их от белого крошева, и сел.

Шёл безумно красивый снег. Сказочный. Лучший маскировщик и декоратор. Лишь ему было под силу за каких-то полчаса изменить город до неузнаваемости.

Так тихо.

Даже Сириус наконец проникся атмосферой и притих под боком. У него на холке набрякли ледяные колтуны. Замечательно: он успел и на спине поваляться, наделав где-то снежных собачьих ангелов. Как можно оставаться таким жизнерадостным, когда мир вокруг трещит по швам? И как же хотелось подражать ему, забыться…

Дверь открылась. Регулус оглянулся, различив едва уловимый звук колокольчика.

— Сириус?

Брат высунулся наружу и запахнул домашний халат вырвиглазно-красного цвета получше.

— Вот оно как...

— Но… Что ты тут делаешь? — Едва ли Регулус мог задать вопрос глупее, а вот поди ж ты.

Пёс резко поднялся на лапы и сбежал с крыльца, шустро скрывшись за оградой соседнего дома.

— Память, что ль, отшибло? — Сириус подбоченился. — Мы с Винни переехали сюда из Мунго.

— Кто такой Винни?

— Дохлый крот дедушки. Я его с собой привёз, нечего добру пропадать. У меня наконец-то будет свой питомец.

Регулус улыбнулся.

— Мог бы спросить меня раньше. В буфете уже сидит чудесный боггарт. Тебя ждёт.

— Я его даже не смогу увидеть.

— И он всё равно будет активнее твоего Винни.

— Не уходи от темы. Я всё видел, — сказал Сириус, напустив на себя такой разобиженный вид, что Регулус не знал, смеяться или плакать. — С чужими собаками по ночам якшаемся.

— В утешение тебе скажу, что я к этому псу даже не притронулся.

— От тебя пахнет псиной.

«Ох, братец… Если бы ты знал, какой».

— Идём домой! — скомандовал Сириус, тряхнув волосами, будто дива на подиуме. — Тебе напомнить, сколько ты обычно ходишь с простудой?

— Какая забота, — для острастки проворчал Регулус, прошагав под родную крышу. Ему было тепло как никогда. — Чего не спишь?

— Я на новом месте всегда плохо сплю. Да и не больно-то дают. Некая мисс Грейнджер каждые полчаса разрывает моё сквозное зеркальце. Всё о тебе, Колючка, спрашивает, тревожит больного человека. Вы оба, конечно, бессовестные.

— Я свяжусь с ней. Больше тебя не побеспокоят.

— Давно пора. Знаешь же, что девушка переживает.

Регулус встал столбом посреди коридора.

— Как думаешь, она меня любит?

— Ой дурак… Иди уже, шевели булками. Застыл в проходе. Папа тоже глаз не сомкнул. Загляни к нему, покажись, мол, цел, здоров. Маму я сам успокоил. Пять капель сонного зелья, одна — бурбона. Шутка.

Регулус обернулся к Сириусу в полутьме.

— Где же ты был всё это время?

— Э-э-э?.. У себя в комнате? — Сириус так растерялся, что ответ больше смахивал на вопрос.

Регулус покачал головой. Как хорошо, что света почти не было.

Брат понизил голос:

— Ты сам-то как? Нормалёк?

— Да.

— Оно и видно. Ладно. Утром поговорим. Расскажешь, как Пинки умудрился снять мои плакаты с девочками. Я их заклятием вечного приклеивания вообще-то обрабатывал… Охренеть, конечно.

— Хорошо. Утром так утром. Я сейчас зайду к отцу.

Сириус протопал к лестнице. Халат был ему велик, его полы волочились за ним, будто шлейф королевской мантии. Нарочно так не сделаешь, но речь ведь не о ком-то нормальном…

Регулус был готов к тому, что отец в дурном настроении, и очень удивился, когда нашёл его спокойно листающим журнал по трансфигурации. Орион снял очки и улыбнулся.

— С возвращением.

— Прости, что не успел предупредить. Вызов был внезапным.

— Как и всегда, — заметил отец.

— Да уж, — пробормотал Регулус. — Папа… с Грейбеком покончено. Его стая уничтожена.

— Хорошо, — сказал Орион, и тут наверху что-то загремело. Он поднял голову и посмотрел на потолок. — Я отвык от неуклюжего сына в доме. Сириус уже четыре раза за день свалил нашу подставку для зонтов. Сейчас, судя по грохоту, он напоролся на каменную вазу. С ногой у него пока проблемы.

Регулус вздохнул.

— Не верится, что он здесь.

Орион прищурился.

— Расскажешь, в чём дело? Тебя что-то беспокоит.

Что-то… Разве мог он всё объяснить?! Лонгботтомы в беде. Беллатриса готовит ловушку. Тёмный Лорд вот-вот развяжет полноценную гражданскую войну. Рабастан сходит с ума. Пожиратели смерти нацелились на приближённых Крауча. Входит ли в этот список чёртов герр Эйгенграу? Способен ли Малфой предать Волдеморта? Почему Гермиона Грейнджер сказала то, что сказала?..

Пришлось выбрать из этого сумасшедшего перечня что-то одно.

— Пожиратели смерти планируют напасть на семью Лонгботтомов, — сказал Регулус. — Это друзья Сириуса из Ордена Феникса.

— Ты хочешь предупредить его, чтобы Орден смог их спасти? — продолжил мысль отец.

— Хочу! Очень хочу! Но Белла… Это её тайный план. Она может меня заподозрить, если всё сорвётся. Не знаю, что делать.

— Сколько человек посвящены в детали?

Регулус не был уверен, и отец это понял.

— Немного, — тихо проговорил Орион. Оптимальный ответ. Лучше не скажешь.

— Верность Беллатрисы Повелителю непоколебима, — заключил Регулус. — Она не спустит мне этого, но я не могу молчать. Мы с Сириусом только что нашли общий язык! Мы снова стали братьями! Я не могу его подвести!

Отец закрыл глаза.

Регулус ощутил волнительный трепет, как бывало в детстве. Сейчас папа что-нибудь придумает, поколдует немножко, и разбитая коленка перестанет болеть.

— Я обещал, что всегда приду тебе на помощь, — произнёс Орион, наконец взглянув на него. — Ты, Сириус и Вэл — самые дорогие мне люди, Реджи. Ты не можешь сделать выбор, я понимаю. Тебе нельзя привлекать внимание Тёмного Лорда, но совесть не позволяет отмахнуться от Лонгботтомов. Мой мальчик… тебе больше не придётся о них волноваться.

Он так быстро поднял палочку. Регулус не успел выставить щит. Не успел подумать.

— Обливиэйт.


1) Жевода́нский зверь — прозвище волкоподобного существа, зверя-людоеда, терроризировавшего север французского графства Жеводан с 1 июня 1764 по 19 июня 1767 года.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 29.12.2023

Глава 46. Внезапные встречи в ноябрьский вечер

Гермиона остановилась напротив входа в заведение Малпеппера. Сложно представить, ведь несколько месяцев назад она обивала порог этой аптеки в надежде получить работу или хотя бы пару частных заказов. Ей тогда отказывали все. Никто не хотел довериться юной волшебнице без документов об образовании, без знакомых в Лондоне и влиятельных родственников. И это начало восьмидесятых. А каково было бедняжке Меропе, у которой, вероятно, не было при себе даже палочки?

Зато сейчас Гермиона могла похвастаться кошельком, полным монет различного номинала. Хотя сам мешочек для хранения изрядно истрепался, учитывая, сколько ему довелось пережить вместе с хозяйкой, та и не думала его менять. Чары на нём были несказанно хороши, и Гермиона этим гордилась. А вот у фрау Уолды собралась обширная коллекция мешочков-кошелей, вышитых цветами или магическими фракталами, ведь Хуго частенько, на радость ушлым гоблинам «Гринготтса», приносил ей из банка новый экземпляр. Герр Хаппель исправно посещал гоблинский банк и возвращался оттуда с деньгами, переведёнными на счёт господина Эйгенграу то ли из американского филиала, то ли из швейцарского, то ли из обоих сразу.

Вальтер Эйгенграу был хорошо продуманной личностью — видимо, Гриндевальд никогда не оставлял надежд выкарабкаться из любой заварушки и начать всё заново под другим именем и с новым лицом.

Гермиона пользовалась его накоплениями без каких-либо угрызений совести и, пожалуй, при большом желании могла купить всё содержимое аптеки. Узнает ли её Малпеппер?

Тони — домовик Лорелеи, отданный подругой ей в сопровождение, — уже был нагружен покупками. Тщательно упакованный набор профессиональных зельеварческих котлов с уплотнёнными стенками, покрытыми рунами, представлял собой башню коробок в руках домовика, которого за ней даже не было видно. Сэр Гектор и герр Хаппель умудрялись прожигать два, а то и три котла за раз — и это без желанного Алкагеста.

— Идём, Тони, — сказала Гермиона, кутаясь в подбитую светлым мехом мантию. — Это последний пункт в списке. Мы и так потратили полдня на поход по магазинам.

— Мисс Гермиона, большую часть этого времени вы провели между стеллажами во «Флориш и Блоттс», — справедливости ради отметил эльф. — Даже хозяйка не сидит столько в салоне красоты.

— Потому что красота твоей хозяйки дана ей от рождения, а мои знания почерпнуты из книг, — проворчала Гермиона. Лучше бы она взяла с собой Кричера — тот уже давно её ни в чём не попрекал, да и вёл себя как шёлковый. Правда, она подозревала, что домовик Блэков шпионит за ней и всё докладывает хозяину. Впрочем, это могла быть излишняя мнительность.

Двери аптеки открылись по волшебству. В нос ударил едкий запах ртутной мази, камфоры и имбиря.

Малпеппер окинул посетительницу с эльфом любезным взглядом.

— Добрый день. Чем могу помочь?

— Здравствуйте. Три горсти огненных семян, рог дромарога, шесть прыгучих луковиц и баночку сушёных рыбьих глаз.

Аптекарь кивнул и надел защитную перчатку, с помощью которой принялся зачерпывать из дымящегося горшка ярко-красные, будто раскалённые зёрна. Сэр Гектор считал, что тепло, выделяемое семенами огненного куста, лучше всего подходит для медленного остывания опытных образцов.

— Вам есть куда их положить?

Гермиона передала Малпепперу заранее приготовленный сосуд с замороженными стенками.

— Семена нельзя держать в холоде дольше часа. Если они нужны вам для противоядия от яда докси, то вы можете заказать готовое зелье. У меня есть несколько мастеров на примете, которые с радостью возьмутся за заказ.

Гермиона криво улыбнулась.

Не узнал. Забыл.

— Спасибо. Мне не нужны услуги частных зельеваров.

Когда Малпеппер, закончивший с зёрнами, занялся ловлей прыгучих луковиц в ящике с землёй, дверной колокольчик издал трель. Холодный воздух принёс в зал аптеки несколько редких снежинок и худощавого человека, который никогда не изменял себе в любви к чёрному цвету. Северус Снейп едва удостоил Гермиону взглядом, но обменялся приветственными кивками с хозяином аптеки.

«Уж не входил ли он в число тех самых частных зельеваров, о которых обмолвился Малпеппер? Скорее всего».

Гермиона не видела Снейпа с марта девяносто восьмого. Он вывел её из темниц Малфой-мэнора и оставил в лесу с порт-ключом в руке. В тот день он сказал, что Гарри мёртв.

Он — Пожиратель смерти. Он — человек Дамблдора.

Снейп прошёл к стойке. Длиннолицый и сутулый, он поджал губы так, словно только что съел лимон, но выразительные глаза светились, вопреки всему, надеждой.

Малпеппер едва слышно откликнулся на его немой вопрос:

— Пока для тебя ничего. Есть заказ на пасту против ушибов и умиротворяющий бальзам. Хотел отдать Эрни, но раз ты сегодня пришёл…

Гермиона сделала вид, что безумно увлечена бульканьем пузырей в банке с замоченной в растворе крысиной селезёнкой.

Ответ Снейпа она не разобрала, но, судя по тому, что он принял клочок исписанного пергамента, некий Эрни остался-таки без потенциального заработка.

— Рога дромарога подскочили в цене в два раза из-за непогоды в альпийском высокогорье, — окликнул её Малпеппер. — Зверя очень сложно найти, как и сброшенные им рога.

— Ничего страшного. Дядя сказал, что лучше переплатить за оригинал, чем нарваться в Лютном на подделку.

— Так ваш дядя зельевар? — поинтересовался Малпеппер, приманив с витрин банку с рыбьими глазами — последнюю позицию из озвученного ему перечня ингредиентов.

— Один из лучших в стране! — заявила Гермиона, расплачиваясь.

Аптекарь сдержанно улыбнулся, перевязав банку бечёвкой.

— Ваш заказ, мисс.

Тони оставил котлы парить в воздухе, освободив руки для пакетов с новыми покупками. Гермиона завозилась с тесёмками кошелька.

— Две прыгучие луковицы, — произнёс тем временем Снейп, выложив на стойку горсть сиклей. — И стрекозиные грудки на сдачу.

Не знай Гермиона характер бывшего-будущего учителя, то решила бы, что в Пожиратели он подался от безденежья. Как ещё объяснить то, что он взялся за готовку двух зелий из начального курса? Он был талантлив. Мог бы уехать в Америку и стать учеником какого-нибудь фармацевта или парфюмера в магической части Нью-Йорка. Что удержало его здесь — в Англии — после падения Волдеморта в восемьдесят первом? Гермиона не знала. Не успела узнать.

— Мисс только что забрала последние луковицы, — уведомил его Малпеппер. — А насекомые у меня в подсобке. Сейчас вернусь.

На прощание Гермиона искоса посмотрела на Снейпа. И без того кислая физиономия Северуса сделалась ещё более скорбной.

Едва ли он ожидал, что его будут поджидать у крыльца в аптеку. Первое, что Снейп сделал, когда Гермиона его окликнула на улице, — схватился за волшебную палочку.

— Я слышала, что вам не хватило прыгающих луковиц. Могу уступить пару штук, — проговорила Гермиона. Чтобы выдавать доброжелательную гримасу, когда тебя держат на прицеле, требуется определённый талант. Раньше у неё бы не получилось.

— С чего такая щедрость?

Что и говорить, в молодости Снейп тоже не отличался вежливостью.

— Потому что я всё равно взяла с запасом, и… — она понизила голос до шёпота. — Мне нужно одно снадобье, которое я не могу нигде заказать, а дяде знать о нём не стоит. Сама же я не обладаю необходимыми навыками, чтобы его приготовить.

Снейп сузил глаза.

— А я здесь при чём?

— А вы, как я поняла, разбираетесь в зельях и принимаете заказы.

— От тех, кого я хорошо знаю. Луковицы я легко найду в другом месте. В «Маллиграбс» они не намного дороже.

«Поэтому я на всякий случай уже отправила Тони скупить их все».

— В «Маллиграбс» они тоже закончились, поэтому я и обратилась сюда. Не уходите от темы. Ни за что не поверю, что вам интересно варить зелья для второкурсников, — ударила по больному Гермиона и придала голосу твёрдые нотки. — Мне нужна помощь. Я хорошо заплачу. Это вопрос жизни и смерти!

Снейп заскрежетал зубами почище Крауча-старшего. Хотя тот был, пожалуй, сговорчивее.

Гермиона придержала капюшон на голове. Тент аптеки захлопал на холодном ветру над головой, а чёрная мантия забилась вокруг тощей фигуры Снейпа.

— Какое снадобье вам нужно? — наконец спросил он столь же ледяным тоном.

— Любовное.

Снейп саркастически фыркнул, пробормотав себе под нос нечто вроде «чего и следовало ожидать».

— Но сильное, — добавила Гермиона. — Настоящее! А не то, что испаряется после первого поцелуя или превращает выпившего в идиота.

— Продажа сильных приворотных напитков запрещена.

— Так не продавайте, а обменяйте на что-нибудь. Хотите набор новых котлов?

Снейп куце усмехнулся и тут же снова скроил презрительно-отстранённую мину.

— Здесь не самое подходящее место для подобных разговоров.

— Согласна. — Гермиона огляделась по сторонам. Улица была практически пуста. — Где вы хотите обсудить детали?

Её угрюмый собеседник замялся на несколько секунд, затем достал из кармана клочок пергамента, коснулся его палочкой, и на том появился адрес дома в Коукворте.

— Держите. Приходите завтра вечером. Принесите волос человека, которого намереваетесь окрутить, — отчеканил Снейп, подняв шарф до крючковатого носа. — И давайте сюда две луковицы в качестве задатка. Остальная сумма будет зависеть от сложности зелья, но приготовьтесь расстаться как минимум с пятьюдесятью галлеонами. Моё время стоит дорого.

Гермиона спокойно простилась с луковицами и спрятала записку в карман.

— До чего неприятный этот господин, — заметил Тони, появившись рядом, стоило Снейпу уйти.

— Это точно.

— Если мисс Грейнджер нуждалась в приворотном зелье, ей следовало обратиться к госпоже Лорелее. Раз такое дело, Тони украл бы волос кого надо и откуда надо. Тони имеет большой опыт кражи чужих волос и ногтей для снадобий хозяйки.

— Я нуждалась в знакомстве с этим неприятным господином. — Гермиона вздохнула, взглянув на циферблат наручных часов. — Он может мне понадобиться. Далеко не факт, что подходящий случай когда-нибудь представится — пришлось создавать его самой. Что это у тебя дёргается в холщовом мешке?

— Так это два десятка прыгающих луковиц, мисс. Ничего, сейчас они подмёрзнут и затихнут, как покойнички.

— О Мерлин! Кажется, я тоже сейчас подмёрзну.

Гермиона оглядела пространство вокруг и прикипела взглядом к витрине кондитерской Шугарплама в конце улочки. Горячий шоколад и свежий пончик могли бы дать достойный отпор пронизывающему ветру. От тёплого зала кондитерской Грейнджер отделяла небольшая аллея, состоящая из трёх скамеек и группы голых клёнов. Одна из скамеек была занята женщиной в тёмно-сером манто. Возле её ног лежал большой чёрный пёс. Завидев Гермиону, он поднялся на ноги и, припадая на заднюю лапу, припустил ей навстречу.

Сириус?

— Ко мне, Красавчик! — крикнула женщина, и в подсвеченных мягким светом фонарей опустившихся на город сумерках Гермиона признала в ней Вальбургу.

Пёс круто развернулся и побежал назад.

— Здравствуйте, миссис Блэк. Должно быть, вы меня не помните…

— Почему бы мне вас не помнить? — перебила Вальбурга. — Гермиона Грейнджер. Вы были на празднике.

— Действительно. Не ожидала вас увидеть. Сегодня довольно ветрено.

Миссис Блэк отчётливо хмыкнула.

— Блэки не из мерзлявых.

Пёс насмешливо тявкнул, и Вальбурга неодобрительно скосила на него глаза.

— Не знала, что вы завели собаку, — сказала Гермиона.

— Сириус притащил этого кобеля в дом. Поверить не могу, что Орион согласился его оставить. Теперь этот пёс проходу не даёт, стоит мне выйти на воздух! Одна радость — понимает все команды. Ещё и симулянт. Вчера у него все лапы работали нормально.

— Вы здесь одна? Не хотите составить мне компанию за столиком у Шугарплама? — мягко поинтересовалась Гермиона. — У него отличная сладкая выпечка. Мне порекомендовали попробовать горячий шоколад и…

— Если через пять минут домовой эльф не найдёт меня на этой скамейке, мой муж и сыновья-паникёры поднимут на уши всю Магическую Британию. Они все считают, что мне необходим конвоир. Я отослала Пинки за муфтой, чтобы хоть немного побыть в тишине и спокойствии без его заискивающего писка. Кричер был куда прозорливее, но Регулус отдал его на благое дело великому человеку. Кто я такая, чтобы возражать?

— Великому человеку? — переспросила Гермиона. — Неужели кто-то заслуживает большего почтения, чем представитель семьи Блэк?

Вальбурга набрала за щёки холодного воздуха, но так и не удосужилась выпалить имя Тёмного Лорда. Из её ноздрей на выдохе повалил пар, а челюсти заскрежетали так, будто ими с хрустом переламывали чьи-то кости.

Вопреки горделивому заявлению, что над Блэками, дескать, холод не властен, Вальбурга спрятала кисти, украшенные ажурными перчатками, в рукава. Какое-то нездоровое упрямство не давало матери Сириуса и Регулуса сдвинуться с места или воспользоваться согревающими чарами.

Вальбурга нечитаемым взглядом обозрела котлы, покачивающиеся в воздухе. Несмотря на то, что те были хорошо запакованы, эмблема известной торговой точки на коробках выдавала содержимое.

— Вы родственница какого-то зельевара, не так ли? — спросила Вальбурга.

— Я внучатая племянница Гектора Дагворт-Грейнджера.

— Неужели пошли по его стопам и тоже потеете над горелкой с черпаком в руке?

«Ах ты подбитая виверна!»

Не успела Гермиона и рта раскрыть, как мадам-ледышка добавила:

— Элеонора Мальсибер рассказала, что вы подрабатываете помощницей у не пойми откуда взявшегося филантропа с материка…

— Герр Эйгенграу весьма известен в узких кругах.

— Видимо, совсем узких… Всё равно это не самые подобающие занятия для волшебницы. Регулус снова вас пригласил? — без предисловий спросила Вальбурга, атакуя по всем фронтам без объявления войны.

— Простите?

— Скоро его день рождения. Полагаю, вы приглашены, как и прочие девицы из благородных семей. Слышала, дочка семьи Кэрроу недавно вернулась из путешествия в Румынию…

— А я слышала, она похожа то ли на раскормленного пикси… — не сдержалась Гермиона, ощутив нестерпимую потребность оказать сопротивление, — …то ли на домовика.

После столь возмутительных слов миссис Блэк невольно уставилась на держащегося чуть поодаль Тони и поморщилась.

Пёс у её ног снова подал голос. Похоже, этот четвероногий друг — единственный, кто искренне наслаждался ситуацией.

Гермиона демонстративно подняла запястье к глазам. Конечно, Вальбурга не могла знать, кто подарил ей часы и по какому поводу, но оценить их по достоинству была в состоянии — чай не слепая.

— Прошло пять минут. Вы напрасно переживали и упустили возможность насладиться шоколадом, миссис Блэк. Вас никто не хватился.

— Зато я вдоволь насладилась общением с вами, мисс Грейнджер.

Пёс сунул лапу в пасть, дабы приглушить щенячье повизгивание.

Гермиона наградила его возмущённым взором.

Раздался хлопок. Рядом со скамьёй материализовался Пинки с муфтой в руках.

— Ты опоздал! — встретила его хозяйка, взвившись на ноги, точно молоденькая коза. — Заморозить меня вздумал? Домой! Немедленно!

Гермиона запоздало ощутила что-то вроде стыда за свою несдержанность. И что она набросилась на бедную женщину с расшатанной психикой и варварскими наклонностями Савонаролы(1)… Регулус ей точно спасибо за это не скажет.

— Если желаете, я куплю вам порцию и отправлю на Гриммо.

— Желаю, — внезапно согласилась Вальбурга. Она так улыбнулась, что Гермиона всё списала на конвульсию. — Но не сегодня. Захватите чашечку с собой, когда явитесь на праздник моего сына. Будем считать, что это символический подарок мне — женщине, которой виновник торжества обязан появлением на свет. Вам же нетрудно поухаживать за мной? Вы, должно быть, привыкли к подобному в доме у того иностранца.

Это был последний ружейный залп миссис Блэк. Она отточенным жестом протянула руку Пинки, мотающему головой в нелепой пародии на гироскоп, и они на пару испарились. Через несколько секунд эльф возник перед обескураженной Гермионой снова, схватил дрожащими пальцами забытого пса за ошейник и утащил его в воронку аппарации.

— До чего неприятная госпожа, — подытожил Тони.

— Пошли, — произнесла Гермиона, чеканя каждый шаг на пути в кондитерскую и представляя, насколько же уместно парочка огромных бородавок могли бы смотреться на носу Вальбурги Блэк. Самое то для такой ведьмы.

В кондитерской было людно. Гермиона всё ещё варилась в собственных мыслях и потому по рассеянности пропустила вперёд нескольких наглецов, поправших священную часть британской культуры — порядок в очереди. Когда третий малец попытался пролезть к кассе раньше неё, кто-то схватил его за плечо.

— Попридержи фестралов, парень. Не видишь, что ли? Тут девушка раньше заняла!

— Пусти! — Тот стряхнул руку. — Я хочу тыквенный пирог! Последний остался!

— Могу превратить твою башку в тыкву, и вопрос решится сам собой.

Гермиона оглянулась на своего заступника. Сириус Блэк ослепительно улыбнулся ей в ответ.

— Какая встреча! — воскликнул он с явным притворством и бесцеремонно выпихнул любителя пряной выпечки из очереди вовсе. — Мисс Грейнджер.

Добродушно-простоватое выражение лица не могло её обмануть. Конечно, это он был с Вальбургой.

— Здравствуй, Сириус.

Серые глаза лукаво сощурились.

— Я и не подозревал, что ты сладкоежка.

Гермионе не нравилось, когда кто-то ловил её на этом постыдном для дочери стоматологов пристрастии.

— Иногда я захожу сюда бороться со стрессом.

— М-м-м, — глубокомысленно промычал Сириус, осмотрев лакомства на витрине. — Я в таких случаях посещаю иные заведения, но говорят, тут готовят первоклассный горячий шоколад…

— Кто говорит? — подтрунила Грейнджер.

Сириус залился смехом.

— Да вот… О! Твоя очередь!

Гермиона повернулась к продавщице в розовой, как земляничная жвачка, мантии.

— Два шоколада на вынос, пончик и порцию фламмери(2).

— А чего это пончик только один? — раздалось за спиной. — Я тоже буду!

— Два пончика, — смиренно промолвила Гермиона.

От переизбытка некоторых Блэков в течение часа начинало стрелять в висках. Она забрала заказ и, проложив путь через напирающих на прилавок волшебников, поторопилась выбраться на свежий вечерний воздух. Сириус — сама галантность — аж придержал ногой закрывающуюся дверь. Ну не джентльмен ли?

Тони, ожидавший снаружи, облизнулся, получив молочный десерт. Сириус к тому времени уже растерзал вручённый ему бумажный пакет и дожёвывал свой пончик, точнее, «доглатывал». Гермиона покосилась на него с невольной улыбкой. Всё это время она и не замечала, насколько была напряжена. Быстро ж он вернулся в переулок после того, как его уволок отсюда Пинки.

— Хотел оказать моральную поддержку после твоей словесной дуэли с моей мамой.

— Неужели? Откуда ты знаешь, что мы пересеклись? — решила подыграть ему Гермиона.

— Я был неподалёку. Извини, что не подошёл. Маме нужно больше гулять, но она против того, чтобы мы с Реджи её сопровождали. Ты и сама слышала. Конвой не нужен. А присматривать за ней надо. Приходится импровизировать. Пса мама ещё как-то терпит… — свободной рукой Сириус почесал заднюю сторону шеи, как будто испытывал неловкость за то, что недоговаривал всё как оно есть. — Недавно на неё опять что-то нашло прямо на улице… Она аппарировала, не предупредив Пинки — забыла, что он наш эльф. Мы искали её несколько часов.

— Ох.

— После того раза Регулус забрал у мамы палочку. На всякий случай.

Гермиона не знала, что сказать. Она никогда не видела такого уязвимого взгляда у крёстного Гарри. Да и препаршивое настроение Вальбурги легко объяснялось.

Надо разрядить обстановку.

— Ты в самом деле привёл в дом собаку?

Глаза Сириуса озорно засверкали в свете фонарей.

— А что? Папа одобрил. Он вообще в последние дни во всём идёт мне навстречу. Удивительно! Я давно думал завести нормального питомца, а тут мохнатый бродяжка на Гриммо подвернулся… и знаешь, подходящего цвета и размера — как я хотел.

— Нормального питомца? А были ненормальные?

— Ну… как посмотреть, — с хохотом ответил Сириус. — Кличку я сам выбрал!

Стоило представить перекошенную от раздражения физиономию Регулуса, когда ему приходится звать не только подобранного с улицы пса, но и родного брата в анимагической форме Красавчиком, и Гермиона тоже прыснула со смеху.

— Ты благотворно влияешь на маму. У неё даже голос прорезался, — сказал Сириус, подмигнув поверх стаканчика с шоколадом. Он допил и, облизав губы, сказал: — Она от тебя в восторге!

— Да что ты?

— А то! Выше нос!

Гермиона хмыкнула.

— Сюрприз моему братцу приготовила? Я вот ума не приложу, как быть! Мы лет шесть не обменивались подарками. Раньше у меня была парочка вариантов, но сейчас я с Реджи вроде как помирился. Боюсь, он ждёт что-то приличное, а не навозную бомбу в вонючем носке. Шучу. Незачем делать такие глаза.

— Я хотела навестить Андромеду и одолжить у неё альбом с колдоснимками, чтобы сделать копии, — призналась Гермиона, прижав к груди свой быстро остывающий на холоде стаканчик. — Регулус сказал, что ваши старые карточки… пропали.

— Ставка на сентиментальность? — потерев подбородок, протянул Сириус. — Может сработать. Реджи наверняка всплакнёт. — Внезапно он щёлкнул зубами, испачканными шоколадом. — Ты навела меня на потрясающую мысль! Не переживай, я не собираюсь дарить ему сборник постыдных историй из детства. Ладно! Мне ещё в Лютный предстоит к кое-кому наведаться. Рад был повидаться!

Сириус воодушевлённо посмотрел на окна кондитерской.

— Но сначала мне нужно больше пончиков! Я побежал.

Уже у дверей Блэк обернулся напоследок и крикнул:

— Увидимся во вторник!

— Хорошо! — откликнулась Гермиона, неловко помахав ему в ответ. — Ой, подожди! Рот!

— А?

— Губы вытри!

Сириус утёр лицо — от носа до подбородка — широким рукавом. Из кондитерской вышла волшебница с ребёнком, и Блэк, пропустив их, проскользнул внутрь.

Гермиона покачала головой. Как можно быть таким очаровательным неряхой?

После встречи с Сириусом на сердце стало легче. Даже Вальбурга не казалась такой противной грымзой. Во всём есть свои плюсы. Миссис Блэк практически пригласила её на праздник. Разве не так?

Как-то неожиданно ветер стих, зато повалил снег — необычно крупный для конца ноября. Подумав об этом, Гермиона усмехнулась. Что могло быть необычнее её, стоящей здесь?

«В этом Лондоне всё иначе и… — Она посмотрела сквозь стёкла кондитерской на суетящегося Сириуса, зычно строящего людей в очереди. — Может, дорогие мне люди станут здесь хотя бы чуточку счастливее».


* * *


— Заклинание! Ваше заклинание, которым вы хвастались перед Блэком в ночь моего побега! Я хочу знать о нём больше.

Гермиона не припоминала, чтобы раньше Гриндевальд встречал её на лестнице. Что за спешка? Удивляться было некогда.

Гермиона стряхнула с ворота снег, превратившийся в капли. Рука и мех разом вымокли. Неприятное ощущение — как от влаги на ладони, так и от предчувствия предстоящего разговора.

Тони — нет чтобы помочь — опрометью шмыгнул на кухню, и туда же за ним полетели зачарованные котлы и пакеты с покупками. Хоть бы Уолда не приняла прыгливые луковицы за шалот… Кричер должен проследить, если вовремя вылезет из-за печки.

— Быстрее, — нетерпеливо сказал Гриндевальд, прокручивая колёса коляски для разворота. — Для человека со здоровыми конечностями вы непозволительно медленно двигаетесь. Неужели столь любимый женщинами поход по магазинам изнурил вас? Вы похожи на взмыленную сову.

Похоже, «иностранец-филантроп» сегодня встал не с той ноги.

— Абстрактными женщинами, — пробурчала Гермиона.

Она избавилась от верхней одежды и пошла наверх, нарочно никуда не торопясь. Никто не потрудился зажечь на этаже свечи в канделябрах. Идти пришлось почти на ощупь, ориентируясь на свет из кабинета. Гриндевальд уже был внутри, ерошил бумаги и стопки газет на столе. Гусиное перо лежало на полу — нонсенс для педантичного человека.

— Рассказывайте всё! — взволнованно потребовал Гриндевальд.

— Всё?

— Да-да. С самого начала, но без вводных фраз и туманных формулировок. Я слышал, что заклинание основано на рунической вязи. Вы протестировали его на какой-то школьнице? В чём было его изначальное предназначение?

Подобный интерес озадачил, но уже через пару мгновений лицо Гермионы выражало лишь сосредоточенность. Она вздохнула. Рассказ о своих «подвигах» на ниве маготворчества тянул за собой цепочку неприятных воспоминаний и запоздалых выводов.

— Когда я училась на пятом курсе, Министерство магии прислало в школу инспектора, — начала Гермиона. — Министр боялся, что директор Дамблдор готовит из школьников личную армию и оказывает влияние на их семьи. Учебная программа подверглась пересмотру. Ясно, в какую сторону. Практическая магия свелась к минимуму. Уроки ЗОТИ превратились в бестолковое чтение учебника. Риддл в тот год как раз с помощью Петтигрю вернулся из мёртвых, но официальные власти отказывались это признавать. Мы должны были учиться себя защищать, сражаться. Тогда Гарри собрал в школе кружок, где можно попрактиковаться в боевых и защитных чарах.

Гермиона закрыла глаза и поёжилась. Окно было приоткрыто, но дрожь взяла её не от холода. Казалось, воспоминания о пятом курсе принадлежали уже не ей, а пришли из другого мира. Джек-рассел-терьер Рона, летучемышиный сглаз Джинни, вспышки колдокамеры Криви, уголок со снимками, рождественское волшебство Фреда и Джорджа, открытки Дина, прыщавая физиономия Филча, подарки Сириуса, угощения Добби, Грошик, письма Виктора…

Она посмотрела на Гриндевальда. Он сидел, поставив локти на стол и сцепив руки под подбородком в замок, рассматривал Гермиону, как восьмое чудо света. Он дрянной легилимент — она поняла это давно. Но прекрасный психолог. Как и Ганнибал Лектер.

— Я заколдовала свиток с именами участников кружка — Отряда Дамблдора, — продолжила Гермиона, несмотря на взлетевшую в насмешку бровь собеседника. — Подписавшиеся заключили негласный договор хранить всё в тайне. В случае его нарушения на лице предателя должна была появиться обидная изобличающая надпись. Одна девочка выдала место сбора нашего кружка и была проклята. Надпись посреди её лба невозможно было свести. Она обращалась в Мунго и к частным знахарям — я знаю. Никто не сумел снять проклятье. Я обрекла молодую девушку на вечное уродство. Маскировочные чары не спасали ситуацию, а делали лишь хуже. Прыщи множились, кожа истончалась… Маггловские средства чуть-чуть помогали. Регулус сказал, что это тёмная магия…

— О да-а, — нараспев произнёс Гриндевальд чуть ли не с придыханием. — Безусловно, это так, но меня моральный аспект не волнует. Вы талантливы — и талантливы в том числе и в тёмной магии. Глупо этого стыдиться из-за слов Блэка. Не ему вас судить. И вам приятна моя похвала. Кажется, мы давно выяснили, что вам плохо удаётся скрывать эмоции. — Волшебник подался вперёд, будто цапля, высматривающая добычу. — Покажите, как вы вплетали проклятье в тот свиток пергамента, напишите магическую формулу.

— Думаете, сможете создать контрзаклинание?

— Думаю, взломать чары школьницы мне ещё по силам.

Гермиона подняла с пола перо, села и принялась выписывать им руны на чистом листе пергамента. Гриндевальд следил за её действиями с искренним интересом. В свете торшера с мозаичным абажуром руны, казалось, вспыхивали розовым, сиреневым и жёлтым.

— Зачем вам это понадобилось? — спросила Гермиона, прервавшись.

— Затем, что Волдеморт несёт всё большие потери. Он намеревается укрепить преданность своих горемычных подчинённых — хочет взять с Пожирателей смерти Непреложные обеты.

— О боже! — Услышав ответ, Гермиона выронила перо и локтем опрокинула чернильницу. Тёмная лужица устремила жидкие лучи во все стороны света. Клякса, похожая на чёрный георгин — зловещий символ.

Гриндевальд никак не отреагировал на неприятность, случившуюся с его письменными принадлежностями.

— Мой план с Малфоями полетит книззлу под хвост, если ничего не предпринять! Не говоря уже о том, что будет всё-таки обидно потерять мистера Блэка. Если бы не его информация о диадеме, на которую как-то вышел Альбус… Ваше заклинание должно послужить щадящей альтернативой Непреложному обету. Осталось убедить Риддла в эффективности этого метода выявления крысы в его рядах. Конечно, детская дразнилка на лбу не подойдёт, но, если взять за основу вашу формулу…

— Как вы узнали?

Гриндевальд поморщился, нахохлившись, точно воробей на обледенелой ветке.

— Как вы узнали о планах «Сами-Знаете-Кого»?! У вас есть свой человек среди Пожирателей смерти? — предположила Гермиона, кое-как справившись с эмоциями. — Кто-то ещё… Кто-то помимо Регулуса. И уже давно, верно? Вы слишком хорошо осведомлены, видения не могут так часто сбываться! Вы сами однажды мне сказали, вы-будущий, что видите лишь варианты, лишь вероятности.

— Досадно слышать, что холод и одиночество в клетке превратили того меня в такого болтуна, — проворчал Гриндевальд. — Разумеется, я не могу полагаться на вспыльчивого мальчишку. Да ещё на внука моего заклятого врага! Блэк всё делает так, как сам считает нужным. Я пытался расположить его, обещал снять метку с его предплечья… Но он слишком горд и своеволен.

— Кто? — перебила Гермиона.

— Мне нужна ваша формула, — напомнил Гриндевальд, достав из ящика стола новое перо.

Нет. Так просто он не отделается. Её сердце отбивало за сотню ударов в минуту. Голова шла кругом. Хаотичное мельтешение образов и боль, боль, резкая боль в груди…

— Имя.

Она добьётся правды.

Гриндевальд разразился бранью на родном языке, а затем взмахнул палочкой, отворяя окно настежь.

В кабинет ворвалась крупная птица с лоснящимися чёрными перьями. Она спланировала над головами в центр комнаты, разразившись хриплым гогочущим карканьем. Через секунду вместо птицы возник человек. Именно он тяжело ранил её в Отделе тайн невербальным проклятьем. Гермиона как будто снова стояла в Выручай-комнате перед боевым манекеном. Это лицо ей никак не забыть.

— Добрый вечер, — произнёс эффектно появившийся Антонин Долохов. — Когда я прибыл в Хампстед-Гарден-Саберб, чтобы стереть Грейнджерам память, ваша маленькая копия показалась мне такой милой девчушкой. Хотел бы я знать, как из неё выросла столь своенравная волшебница. Это так будоражит…


1) Савонарола — политический деятель Флоренции 15 века, религиозный фанатик. Сжигал на «очистительных» кострах картины, музыкальные инструменты, фрески, книги и др. предметы роскоши.

Вернуться к тексту


2) Фламмери — британский десерт из овса, молока, мёда и ягод. Согласно кельтским поверьям, любимое лакомство домовых.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 14.01.2024

Глава 47. Бродяга и дни забот

Сириус приподнялся на локте и невесомо поцеловал девушку в плечо через одеяло. Он понятия не имел, были ли так хороши принесённые им пончики, или всё-таки он сам, но этой ночью ему по-настоящему свезло. Удача снова повернулась к нему лицом.

Он выбрался из кровати и принялся одеваться, посматривая в окно. Обманчивый пейзаж давал ложное представление о времени суток — там по-прежнему алел закат, красное солнце лизало верхушки кипарисов и скребло землю в попытке удержаться за линию горизонта. Сириус хотел бы увидеть это место вживую и проверить, так ли обжигает язык мескаль из голубой агавы, как поцелуи Адрианы, спящей за его спиной.

Вот это темперамент… Сириус натянул майку и размял шею. Он ощущал себя пиньятой, из которой выбили все конфеты. Но грех жаловаться — ещё чего.

Палочка куда-то подевалась… Вечно она выскакивала из кармана в самый неподходящий момент, упрямилась, показывала характер. В её поисках Сириус потряс куртку. Из подкладки выпорхнули четыре уродливых бабочки Коффина. Он неуклюже отшатнулся, задел стул, поймал его за спинку в последний момент, но ногой случайно угодил в узел с барахлом. Идея не глядя вернуть куртку на крючок оказалась также провальной: тот пропал — исчез в стене и отказывался находиться. Потом что-то вроде бы нащупалось, но не то. Декоративная маска полетела на пол, но и её Бродяга умудрился придержать коленом, припечатав к стене. Раздался треск. Нос маски смялся и провалился.

Когда Сириус справился с учинённым беспорядком и обернулся, Адриана не спала — закуталась в одеяло, положив подбородок на колени и обхватив лодыжки руками. Наблюдала за ним.

— Ловкость кошки, грация Мистера Картошки, — прокомментировала она. — И откуда ты такой взялся?

Сириус склонился над ней, упёршись руками в матрас слева и справа от Ады и приблизив лицо практически вплотную к её.

— Лондон, площадь Гриммо, 12.

Адриана покачала головой, потрепав его по волосам. Мерлин, как же приятно. Особенно за ушами. Вот тут… Как она нашла это место? Сириус зажмурился и издал странный урчащий звук, которому сам поразился. Он распахнул глаза. Адриана улыбалась. Её указательный палец очертил рисунок его приоткрывшихся губ.

— Кажется, нам нравится одно и то же.

Сириус никогда не обладал особым терпением. Он запрокинул её голову, хаотично целуя в подбородок, нос, губы…

Вот бы никогда не покидать эту комнатку. Вот бы усадить девушку на байк и вместе рвануть на край света. Адриана подскажет дорогу. Она всё знает. Она говорит, чего хочет, а он делает. Это ему в ней и нравилось.

Регулус, например, любил головоломки — и боги послали ему хитровыдуманную Грейнджер. А Сириусу и так хватало хлопот. Хотя бы мотоцикл починить для начала…

— Какие планы на день? — спросил он, когда счёл, что утреннюю норму поцелуев честно выполнил.

— Буду проверять партию кукол-вуду на подлинность. Вчера целый ящик привезли. Некоторые рваные. Придётся подшивать.

— А как их проверять на подлинность?

— Надо намотать волос человека вокруг шеи куклы, а потом втыкать в неё иголки. Если человек почувствует боль, то товар хороший.

Сириус перевернулся на спину и машинально глянул, не оставил ли часть своей шевелюры на подушке.

— Потом зайду к Лауре, — сказала Адриана, встав и надев сорочку, под которой обнаружилась его палочка из клёна.

— Твои подруги тоже поселились где-то в Лютном?

— Ага. На второй линии комнаты снимают.

— И никто их не рассекретил?

— Хозяин дома плохо видит и плохо слышит. Он автобусом волшебным управляет — «Ночным рыцарем».

— Ясно. Профессионал с большой буквы.

— Все там, кроме Нагини. Она живёт у одного из ваших. Прислуживает.

Сириус сгрёб остывающее одеяло в бесформенную кучу.

— Что значит «ваших»?

— В Лютном всегда есть и будут «ваши» и «наши». — Адриана пожала плечами. — Знаю, что он живёт в большом богатом доме и работает в Министерстве магии — в архиве с книжками возится…

— Так вы всё талмуд тот загадочный ищете? Хочешь, я у друзей поспрашиваю? Или в Хогвартсе поищу? Там большая библиотека! Директор Дамблдор наверняка что-то да слышал. Он во всём разбирается!

— Дамблдор? — прищурившись, переспросила Ада, и что-то нехорошее прорезалось в её голосе. — Глава Визенгамота?

— Ну… да.

Адриана с хлопком опустила ладонь на стол. У неё была очень живая мимика. Ада негодовала.

— Того Визенгамота, который обязал своим законом встать на учёт таких, как я? Будто мы преступники! Будто мы обращаемся в животных по собственной воле! Да я лично накручу волос с бороды Дамблдора на куклу и истыкаю её иглами!

Сириус поднялся, в два шага настиг Адриану и сжал её за плечи.

— Успокойся.

— Он наш враг!

Сириус встряхнул девушку.

— Ада! Остынь! Тебе нельзя злиться!

— Злиться, бояться, нервничать, радоваться! Ничего нельзя! Никаких эмоций!

Был ли гнев Адрианы праведным, не имело для Сириуса значения. Наплевать. Он обнял её так крепко, как только мог, и чмокнул в макушку. И чего так вспылила?

Её тело быстро расслабилось, дрожь ушла.

— Ты когда-нибудь видел Сам-Знаешь-Кого? — с придыханием спросила Адриана. И снова — всё на лице написано.

Сириус одеревенел. Это ещё к чему?

— А что такое? Говорят, он весьма недурён собой, но со мной не сравнится. На моей стороне молодость и природная харизма.

Ада фыркнула и аккуратно высвободилась из его объятий. Она открыла ящик стола и протянула Сириусу листовку.

— Я мечтаю с ним встретиться. Он борется за нас, за настоящую магию в любом её проявлении. Министерские буквоеды трясутся от страха, едва увидев его знак в небе! Почитай!

Сириус едва взглянул на лист бумаги. Притрагиваться было противно. Он уже видел подобное не раз и не два.

— Волдеморт убивает людей, Ада. По его приказу похищают людей. Из-за его амбиций пытают людей. Он — зло. Самое незатейливое.

Адриана округлила глаза.

— Ты не боишься называть его по имени?

— Это всё, что ты услышала? — раздражённо бросил Сириус.

— Нет, я тебя поняла. Ты говоришь про амбиции. А у кого их нет? У Крауча? Он метит в министры. У Дамблдора? Тогда зачем он собрал вокруг себя секретный неподконтрольный властям отряд?

— Какой-какой отряд?

— Орден Феникса! — выпалила Адриана и снова ткнула ему в лицо листовкой. Сириус всё-таки взял её в руки и прошёлся по тексту глазами. О Мерлин! Да здесь имена его друзей… Фабиан, Гидеон, Марлин, Эммелина и Карадок в опасности. Пожиратели смерти поместили мишени у них на спинах. Здесь даже адреса двух штаб-квартир Ордена… Немыслимо!

— Сам-Знаешь-Кто действует смело и открыто! — заявила Адриана. — Он глас волшебной части Британии!

Сириус схватил палочку и куртку.

— В задницу такую Британию! Волдеморт убил мою наставницу! Она была храбрым человеком, хорошим. И не делила волшебников на своих и чужих по статусу крови, месту рождения или жилья. Не смей защищать его! Ты ничего не знаешь! Да и откуда бы тебе?!

Адриана насупилась и молчала. Пусть так. Пусть молчит. Пусть заклеит рот, скрепит губы сургучом, но не оправдывает Волдеморта!

— Я должен навестить Ремуса, — мрачно сказал Сириус.

— Того, что приходил ко мне, когда ты попал в Мунго? — уточнила Ада. — Бедняга. Что у него с лицом? Нужна помощь?

А что у него с лицом? Бродяга озадаченно уставился в пространство перед собой. Во всей Британии не было человека с более интеллигентной мордахой, чем у Луни.

— Шрамы, — добавила Адриана, заметив его ступор.

Шрамы? Да. Точно. Сириус так привык к ним, что не обращал внимания на пересекающие переносицу друга борозды — следы от когтей. Они были частью Ремуса, и представить его без них оказалось невозможно.

— С его лицом всё в порядке! В полнейшем! — отрезал Сириус, разозлившись ещё больше. Он дёрнул ручку двери на себя и выскочил в коридор, пролетел мимо владельца лавки, который сердито окликнул Бродягу:

— Что это ты тут делаешь?!

— Катись к чёрту! — проскрежетал Сириус. Вот уж кому явно нужна помощь с уродливой рожей, а не Ремусу.

Выскочив на улицу, Сириус как следует хлопнул дверью. Три-четыре кокона с бабочками отвалились от полотна и плюхнулись на крыльцо в месиво из грязи и растаявшего снега.

Фонари ещё горели. Утро в Лютном переулке мало отличалось от ночи, однако местные жители уже сновали туда-сюда. Мясник и бакалейщик уже открыли лавки. На витрине неопознанного Блэком магазина загорелись глаза у ухмыляющегося черепа — так хозяин позаботился о покупателях, чтобы те не поскользнулись на льду напротив входа. Эльф-замарашка брёл куда-то с бидоном… Жизнь вокруг кипела. Сириус тоже кипел. Внутри. В ту ночь, когда он покидал родной дом несколько лет тому назад, он чувствовал то же самое. И вёл себя так же. Он хлопал дверями и топал ногами, громыхал всем, что под руку попадалось, ярился, сыпал проклятьями…

Сириус резко остановился. Ничего не менялось. Он не менялся. Он ошибался снова и снова.

Череп на витрине глазел на него и безмолвно хихикал. На своём веку он повидал немало дураков разной степени дурости.

Нет, так не пойдёт!

Пять минут спустя Сириус уже ковырялся зачарованным ножичком в замочной скважине «Мёртвой головы».

Морфеус Коффин тоже был с ножом — встречал Блэка у стойки. Нож его, правда, раз в пять превосходил дядин по размеру лезвия.

— Моя лавка — не проходной двор! Опять скажешь, что было открыто?

— Не скажу. Мистер Коффин, мне жаль, что я оскорбил вас, — искренне повинился Сириус. — Вспылил. Раскаиваюсь.

— Заказ вашего отца не готов!

— Да и пикси с ним! Можно я пройду в подсобку?

Морфеус набычился, однако, видно, амулет из сундука покойного дяди, который Сириус прислал в качестве оплаты за сведения о роге великанов, пришёлся ему по душе.

Он ничего не сказал, а молчание, как известно, — знак согласия. Сириус просочился мимо здоровяка и кинулся по знакомому пути, ворвался в подсобку.

Адриана раскладывала на столе безобразных тканевых человечков с грубо зашитыми чёрными нитками ртами. В одной куколке торчало под дюжину трёхдюймовых игл. Сириус надеялся, что некое «портретное» сходство черноволосого предмета с ним — чистая случайность.

Адриана застыла с иголкой в руке, однако это не помешало ему бесстрашно приблизиться к ней и, обхватив лицо ладонями, в равной степени неожиданно для них обоих прижаться губами к губам девушки. Та всё же кольнула его в бок, но ответила на поцелуй с присущим ей пылом. Все эмоции обрушились разом. Осталась одна пустота, но она впервые принесла Сириусу умиротворение.

— Прости, — прошептал он. — Прости, если обидел. Но не говори со мной о Волдеморте, хорошо? Мне… больно. Когда мне больно, я делаю больно другим.

Ада запыхтела — между бровями залегла складка. Конечно, сейчас она взбрыкнёт и пошлёт его на гору к троллям. Однако реальность была иной.

— С тебя упаковка пончиков.

— Так всё же дело было в них… — пробормотал Сириус себе под нос.

— Что ты там бормочешь?

— Я? Не знаю. Мне кажется, что-то произошло. Со мной. У меня… всё хорошо. Это странно, верно? — Сириус замялся. — В последнее время случилось много плохого, но было и хорошее. Я не хочу это терять. Ты — часть хорошего, Ада. И Реджи, и папа, и дедуля…

— Я не пыталась оскорбить твоего друга. Я хотела ему помочь.

— Это невозможно. Не все шрамы можно свести магией, — с грустью произнёс Сириус.

Адриана задумалась, потом осторожно кивнула.

— Передавай ему привет.

— Передам! Ремусу будет приятно. Особенно сегодня.

Сириус коснулся кончиками пальцев истыканной куклы.

— Почему у этого бедолаги рот аж дважды зашит?

Адриана скрестила руки на груди.

— Он слишком много болтал.

Сириус нервно рассмеялся. Намёк понят.

— Теперь мне точно пора.

Он обернулся на выходе и подмигнул.

— Не рассчитывай, что я не вернусь!


* * *


— Нет, я настаиваю! — действительно настаивал Дамокл, таскаясь по квартире за Сириусом, куда бы тот ни пошёл. — Я должен присутствовать при обращении! Мне не приходилось видеть подобное, а ведь это ключевой момент всей работы!

Ремус трагически вздыхал, кутаясь в плед, который Сириус набросил ему на плечи. В день «икс» Лунатика традиционно знобило.

— Мистер Белби, это очень опасно.

— Почему? — недоумевал учёный. — Вы же выпьете мою аконитовую настойку! Она снижает агрессию.

— Но в кокер-спаниеля я всё равно не превращусь. Когти и зубы никуда не денутся. Мне будет сложно себя контролировать. Вы очень аппетитно пахнете, сэр.

— Э-э… — Белби переглянулся с Сириусом.

— Это нормально, — шёпотом сказал тот. — Обычно за пару суток до полнолуния у Рема обостряется обоняние. Что уж говорить о сегодняшнем дне…

Сириус вытряхнул содержимое очередного ящика комода. Да куда же всё девается? Может, Регулус прав, и пора сделать полноценную уборку? Здесь такой бардак! Грюм вторую ногу сломит…

— А где, собственно, вы собираетесь пережидать ночь, дорогой друг? — осведомился Белби, пощупав Лунатику лоб и записав показания в тетрадку.

— Есть тут один подвальчик недалеко от старых доков… — ответил за Ремуса Сириус.

— Нет уже этого подвальчика, — со вздохом признался Люпин. — О нём прознали магглы и устроили там несанкционированную ночлежку.

— И ты до последнего молчал?! Тогда отправим тебя в Хогсмид в наше проверенное укрытие.

Ремус сжался.

— Это тоже не вариант. Профессор Дамблдор написал, что из-за сильного снегопада крыша Визжащей хижины провалилась. Понадобится время на восстановление.

— А от моего дома в глуши что-нибудь осталось? — вклинился Дамокл. — Хотя бы пара комнат…

— Сами посудите, что там могло остаться? — проворчал Сириус, уперев руки в боки. — Регулус спалил всё к чертям собачьим!

— Я вернусь домой, — бесцветным голосом промолвил Ремус. — До полнолуния всего ничего. Искать другие варианты некогда.

Сириус понятия не имел, почему Лунатик оборвал общение с отцом, которого очень любил. Миссис Люпин умерла полтора года назад, и с тех пор Ремус дома почти не появлялся. Он говорил, что опасается за папину жизнь, но Сириус чувствовал ложь носом.

— Ладно! — бодро сказал он. — Тогда собираем вещички и… Опа! Нашёл!

В жестяной коробке из-под маггловских леденцов лежал переломанный надвое мелок. Реджи его забраковал, но Сириус видел огромный потенциал в своей новейшей разработке.

— Что это такое? — спросил Ремус.

— То, что поможет Дамоклу остаться рядом с тобой на ночь и при этом не пострадать от волчьих зубов. Я ещё не придумал название, сейчас это «мелок-ограничитель». Если нарисовать им черту, перешагнуть через неё будет нереально. Но её можно стереть, смыть или соскрести…

— Особенно когтями взрослого оборотня.

— Твой скепсис, Рем, меня убивает.

— А как высоко вы подпрыгиваете? — не унимался Белби, взяв Рема за запястье, чтобы считать пульс.

Лунатик растерянно заморгал.

— На два фута максимум. Если встать на диван — на два с половиной.

— Нет-нет! — Учёный хохотнул. — Я имею в виду — в животном виде. Ведь мы можем нарисовать ограничительные линии на потолке…

— Слушай, что тебе признанный гений говорит! Против науки не попрёшь! — посмотрев на Ремуса, воскликнул Сириус. — В общем, ноги в руки. Изучим тебя сегодня вдоль и поперёк! А вас, Дамокл, придётся сначала хорошенько замаскировать. Камина у меня нет. Аппарировать мне пока целитель не разрешает, а Ремусу сил перенести нас не хватит. Поедем к Лайеллу Люпину на автобусе.


* * *


«Ночного рыцаря» мотало по дороге в Лестершир, как кусочек сопливого сморчка по тарелке. Машина вихляла из стороны в сторону. Сириусу было не впервой подскакивать на ухабах в волшебном автобусе, но раньше он не знал, что водитель глуховат и подслеповат. И лучше бы не знал дальше. Улицы проносились мимо с бешеной скоростью. Белби всё время поправлял то норовившую слететь с головы шляпу, то соскальзывающие с носа зелёные очки-тишейды — их Сириус от сердца оторвал. Ремус сносил поездку молча, но иной раз неожиданно вздрагивал, пугая Бродягу.

— Дыши глубже, — твердил ему Сириус. — Главное, не забывай дышать.

— Что ты заладил? Я не рожаю! Я зверею! — процедил рассерженный Лунатик. — Надо было аппарировать. Мы слишком долго собирались.

— Если бы ты аппарировал, тебя бы разорвало на сотню маленьких разъярённых Люпинов. Не нервничай.

— Я не могу не нервничать, потому что ты собираешься оставить человека в клетке с чудовищем! Если твой чудо-мелок не подействует…

— Я тоже там буду. Не ворчи. Обещаю, что пригляжу за тобой.

Ремус зарычал от бессилия.

— Что такое? — всполошился Белби, вернув очки на переносицу. — Уже началось?!

— Нет. Мы паникуем раньше времени, — отозвался Сириус. — Не пора ли принимать вашу чудодейственную настойку?

— Если говорить о старой рецептуре, то мы уже опоздали. Но это усовершенствованная версия… Допускается принятие за полчаса до еды. Однако из-за увеличения доли концентрата из корня мыльнянки возможны побочные эффекты в виде вздутия живота и повышенного газообразования… Всё это пока не точно.

— Замечательно, — язвительно сказал Ремус чуть ли не по слогам. — Так как вы к утру будете съедены, я занесу результаты в ваш дневник наблюдений.

— Чарнвуд! — объявил водитель. «Рыцарь» резко затормозил, раскидав пассажиров по салону.

— Приехали! — воскликнул Сириус и буквально выгрузил из автобуса своих спутников.

Дом Люпинов представлял собой небольшой коттедж с покатой крышей, на которой местами недоставало черепицы, будто её выклевала гигантская птица. У замызганного дождями почтового ящика развевался миниатюрный «Юнион Джек», а на подъездной дорожке был припаркован велосипед, которым, судя по удручающему виду колёс, давно не пользовались.

Ремус первым поднялся на крыльцо, постучав, словно чужой человек.

Дверь отворилась, явив взору Сириуса худого мужчину лет шестидесяти пяти на вид, хотя Луни как-то упоминал, что отцу лишь немного за пятьдесят. Раннее вдовство и болезнь единственного сына превратили Лайелла Люпина в старика. В старика, от которого веяло алкогольным душком.

— Ремус?! Тебя так долго не было. Входи же скорей! Это твои друзья? — Ярко-голубые глаза вопросительно посмотрели на Сириуса и мистера Белби.

— Да. Они помогут мне подготовиться. Ты же… знаешь, какое сегодня число?

— Конечно, сынок. Лунный календарь у меня всегда под рукой. Что же вы?.. Не стойте на пороге! Заходите!

Сириус впервые вошёл в дом своего друга. Первое, что бросилось в глаза, — связка чеснока на гвозде над дверью. В гостиной было много книг — полки шкафов ломились. Тут и там лежали защитные обереги от злых духов, но их давным-давно никто не брал в руки, даже чтобы протереть от пыли.

Сначала Лунатик представил отцу Бродягу. Лайелл обрадовался, как ребёнок, услышав имя Сириуса, и затряс ему руку.

— Раньше Ремус много о вас рассказывал! Сириус, Джеймс и Питер… Как же… Я помню, помню всё! Школьные друзья Ремуса! Настоящие гриффиндорцы! Чудесные мальчики! Где же остальные ребята?

— Джим занят семьёй, а Пит…

— Он погиб, — сказал за друга Сириус. — Убит вампиром.

— Вот как… Ещё одно бездушное и злобное существо, заслуживающее окончательной смерти, — выплюнул мистер Люпин, сжав кулаки. Лицо его стало свекольно-красным. — С вампирами всегда возникали проблемы, как и с любой другой тварью, движимой животными инстинктами. Нечисть совсем распоясалась. Мне искренне жаль вашего друга.

— А это мистер Пимпл. Он целитель.

Белби снял шляпу и слегка склонил голову.

— Очень приятно, — произнёс Лайелл скорее на автомате. Мыслями он был где-то далеко — дырявил кровососов осиновыми кольями.

— Папа, нам понадобится подвал, — смущённо проговорил Ремус.

— Да-да! — опомнился мистер Люпин. — Он в вашем распоряжении! Только вынесу оттуда кое-какой хлам…

— Я помогу, сэр! — вызвался Сириус.

В доме не хватало женской руки. Хозяин всё запустил. Трагедии меняют людей и пространство вокруг них, если тем не удаётся смириться с утратой. Мистер Люпин быстро спрятал пустые бутылки, которые ютились в подвале, и побрызгал воздух какой-то ванильной «вонючкой». Сириус деликатно сделал вид, что ничего не заметил. Само помещение было на удивление уютно обставлено. Подростки мечтают о таких подвалах и гаражах, где можно устраивать репетиции сколоченной из соседских ребят музыкальной группы. Цепи были аккуратно сложены в коробку у кирпичной стены. Ремус печально улыбнулся, достав их на свет, и примерил кандалы.

— Всё ещё в самый раз.

Сириус отвернулся. Тяжко на это смотреть. В Визжащей хижине всё было иначе. Опаснее. Безумнее. Легче.

Дамокл начал раскладывать записи. Зазвенели флаконы. Зашуршали травы, которые Белби планировал поочерёдно поджигать, чтобы проверять реакцию Ремуса, когда тот обратится в зверя. Сам подопытный угрюмо взирал на происходящее, не разделяя энтузиазма учёного.

— Черти свои меловые кольца, Сириус, — наконец выдохнул Лунатик, смирившись с неизбежным. — Я подержу тебя в воздухе заклинанием.


* * *


Когда дело было сделано, Бродяга поднялся наверх. Хотелось пить. В нос и горло забилась пыль. Мистер Люпин сидел на кухне, таращась в сгущающиеся за окнами сумерки. Вечерело всё быстрее.

— Вам что-нибудь нужно? — Мужчина засуетился, услышав покашливание решившего дать знать о своём присутствии Блэка. — Ещё одно одеяло? Стул? Тапочки? Верёвка?

— Сэндвичи будут кстати, а потом кофейком догонимся. Ночь обещает быть долгой.

Отец Ремуса ответил знакомой Сириусу мягкой улыбкой — её Рем унаследовал от него.

— Сейчас организую!

Пока Лайелл занимался нарезкой томатов старым добрым маггловским методом, Бродяга налил себе воды и бегло осмотрел висящие на стене фотографии.

Снимки напомнили ему о подарке Гермионы для Реджи. Эта девушка любила его брата — и чего дураку не ясно?

— Считается, что появлению сэндвича мы обязаны Первому лорду Адмиралтейства — графу Сэндвичскому из Кента, — внезапно заговорил Лайелл. — Он был азартным картёжником и во время очередной игры попросил подать ему ветчину между двумя ломтями хлеба, чтобы не испачкать руки.

— И зачем столько мороки и хлеба, чтобы поесть мяса?

Мистер Люпин тихо рассмеялся.

— Давайте я лук хоть порежу, — предложил Сириус.

— Порежь, парень. Можешь палочку задействовать, а то без пальцев ведь останешься — у меня все ножи зачарованы. Я тебе заговор от луковых слёз подскажу… Тебя, поди, такому дома не учили.

Он был прав. Работа по дому для Блэков, считай, непристойность. До чего ж славный дядька. И чего его Рем сторонился?

Сириус заглянул в ящик для овощей и примерился к луковице. Дно ящика было устлано старыми газетами.

— Страницы отсырели — надо бы сменить.

— Возьми из-под корзинки для хлеба.

Сириус приманил «Акцио» недавний номер «Пророка». Проплаченная газетёнка рапортовала о том, как на днях Волдеморт стёр в порошок поселение оборотней в Девоншире.

— Первую страницу оставьте, — попросил мистер Люпин. — Я её частенько перечитываю. Наслаждаюсь. Вы же знаете? Сами-Знаете-Кто избавился от банды Фенрира Грейбека!

— Да…

— Вот кому стоит управлять страной! Сколько лет я ждал, когда наши власти пошевелятся и отомстят за моего сына? — посетовал Лайелл, безудержно кроша томат. — Чем занимался Аврорат вместо того, чтобы искать стаю Грейбека? Много они поймали этих тварей? Я слежу, кого они сажают. Они гоняются за волшебниками в масках! Бессмысленная трата времени и сил!

Сириус положил луковицу обратно в ящик. Он, конечно, был счастлив узнать о смерти Грейбека, но не ожидал, что Волдеморт получит за это общественную признательность.

— Пожиратели смерти угрожают жизням магглорождённых волшебников.

— Да ну? И многих магглорождённых они убили?

— Мэри Макдональд была убита в собственном доме два года назад. Она училась на Гриффиндоре. С ней погибла вся её маггловская семья.

— Есть доказательства, что за этим стоял Тот-Кого-Нельзя-Называть?

— Пусть не он выпустил смертельное проклятье, но его люди!

Лайелл провёл рукой по волосам и натужно выдохнул:

— Уж я-то знаю эту кухню изнутри, Сириус… Нераскрытое дело легче всего на кого-то повесить. Чтобы запустить Чёрную метку в небо, много ума не надо. Заклинание давно известно. Вы лучше подумайте, сколько магглов растерзали великаны в прошлом году только за то, что те сбились с маршрута и попали на их территорию? Крауч только даёт интервью и плодит бумажки, а Тот-Кого-Нельзя-Называть в это время действует! Великаны уже поплатились за свои бесчинства, теперь — оборотни Грейбека!.. Подождите немного, и вампир, убивший вашего друга, тоже получит по заслугам.

— Профессор Дамблдор с вами не согласится.

— Дамблдор, — эхом повторил Люпин, немного подрастеряв боевой дух. — Я ему признателен. Очень. Он столько сделал для Ремуса… Но он поддерживает Багнольд, а она готова раскрыть объятия перед каждой тварью, если только та имеет право голоса!

Сириус не знал, что можно тут ответить. Он и сам запутался. Политическая грызня его никогда не волновала. Адриана говорила одно, отец Ремуса — другое. Оба наверняка считали себя разбирающимися. Такое чувство, что каждый видел то, что хотел видеть. И объединяла этих двоих — девчонку с родовым проклятьем и ненавистника волшебных существ — глубокая симпатия к Волдеморту.

— У Багнольд нет шансов занять кресло министра, — уверенно добавил Лайелл. — Если только с Краучем чего дурное случится, а Трэверса упекут в тюрьму за поддержку Сами-Знаете-Кого. Бартемиус может под надуманным предлогом и избавиться от конкурента… Я ему не доверяю.

Сириус спустился в подвал с тарелкой закрытых бутербродов. Аппетит у него пропал, так что всё досталось оголодавшему Лунатику.

— Твой отец… — начал было Бродяга, но не смог завершить мысль и умолк.

Ремус с трудом проглотил кусок сэндвича.

— Что он тебе наговорил? — Лунатик опустился на видавший виды диванчик. — Полагаю, опять костерил Министерство магии или Аврорат. Отец… Он не понимает.

— Всё нормально. Ну-у… я чутка удивился, не скрою.

— Когда отец работал в Отделе регулирования магических популяций, его часто привлекали в качестве специалиста по разумным волшебным существам. Однажды Грейбек попал в руки аврорам; он проходил свидетелем по делу об убийстве двух девочек с вырванными сердцами. Фенрир выдал себя за перепуганного бродягу-маггла. Палочка за ним не числилась, в Хогвартсе он не учился, в реестре оборотней не значился. Отец был единственным, кто заподозрил неладное. Он просил подержать его взаперти, дождаться полнолуния. Никто не послушал. Магглов, согласно соглашению с их правительством, нельзя удерживать дольше двух суток. Фенрира отпустили, передали стирателям памяти… А он напал на них и скрылся. — Ремус закрыл лицо руками, потёр воспалённые веки. — Мне тогда было четыре года…

— Рем, — шепнул Сириус. — Не надо о плохом.

— Когда меня укусили, мама перенесла удар легче, чем отец. Его это подкосило. Он продолжал какое-то время работать, но затаил обиду на Аврорат, министерство, даже на магглов. — Лунатик шумно выпустил воздух из лёгких и сжал в руке волшебную палочку. — Вот уже два года отец ходит на тайные собрания сочувствующих Волдеморту. Я пытался его образумить, но… Мне так стыдно. Зря мы сюда пришли.

— Тебе нечего стыдиться, Рем, — заверил друга Сириус. — Мы — не наши родители. Мы — не наши друзья. Ты — это ты. Я — это я.

Ремус отвернулся.

— Не пускай сюда отца. Я за себя не ручаюсь.


* * *


Сириус одним махом допил кофе. Остывший. Ну да ладно — нечего добру пропадать. Кофе Лайелл Люпин сварил им божественный — крепкий, чуть пряный, карамельно-медовый. Самое то!

В животном виде Сириус гораздо проще переносил ночные бдения, прогулки под луной в Запретном лесу весьма бодрили. Сейчас же он несколько часов кряду просидел в подвале дома Люпинов, большую часть времени позёвывая от скуки.

Белби возбуждённо водил по бумаге пером, словно пил всю ночь не кофе, а зелье «вдохновения». Сириус поглядел на записи поверх плеча учёного.

«Опытным путём было установлено, что пустырник пятилопастный (Leonurus quinquelobatus) и пион уклоняющийся (Paeonia anomala) оказали на объект исследования наилучший седативный эффект. Зрачки испытуемого утратили ненатуральный блеск через пять минут и девятнадцать секунд окуривания помещения веничком из льнянки обыкновенной (Linaria vulgaris). Слюноотделение объекта усиливается, если проводить процедуру против часовой стрелки. Хмель обыкновенный (Humulus lupulus) негативно сказался на состоянии…»

— Рем занозу в тот момент посадил, — прокомментировал Сириус, выразив несогласие с последним пунктом. — Доски тут паршивые.

Белби вздрогнул от неожиданности — забыл о его присутствии. Такой способности концентрироваться и растворяться в работе можно лишь позавидовать.

— Не учите учёного, юноша. И говорите потише — дайте объекту отдохнуть.

Лунатик вырубился полчаса назад, малость побуйствовав напоследок — швырнул в Дамокла подвернувшуюся под лапу табуретку. Это был единственный раз, когда Сириусу пришлось пустить в ход палочку. В целом, он не мог припомнить полнолуния, при котором Ремус вёл себя так смирно.

— А зачем вы пишете названия растений ещё и на латыни? — спросил Сириус.

Белби устремил мечтательный взгляд в никуда.

— Мне приятно сознавать, что мои великие предшественники писали так же.

«Он не чудик, — напомнил себе Сириус. — Он гений».

Нарисованные линии на потолке едва мерцали. Магия выдыхалась.

Ремус стал обращаться обратно во сне. Подобные метаморфозы всегда были для него болезненными, но на сей раз он даже не проснулся. Сириус накрыл друга чистым одеялом, а сам опустился на пол рядом, откинув голову на мягкое сиденье.

— Вот и всё, приятель. Ещё одна ночь позади.

Глаза слипались.

Он не знал, который сейчас час, сколько просидел возле Ремуса, находясь между сном и реальностью. Зеркальце в кармане нагрелось.

Джеймс.

— Сириус, приходи как можно скорее! — без предисловий выдал Поттер. — Профессор Дамблдор сидит в моей гостиной!


* * *


— …и один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой, — скороговоркой повторил Джеймс, когда профессор Дамблдор умолк. — Что же это получается? Волдеморт охотится за нами, потому что всё это сказано о нашем Гарри?

— Нет, — ответил директор. Его голос оставался спокойным и ровным на протяжении всего рассказа об изречённом Сивиллой Трелони пророчестве. — Имя ребёнка не прозвучало. Однако Волдеморт хочет добраться до Гарри, потому как опасается, что речь может идти о нём.

— Но может и не о нём? — уточнил Джеймс, вцепившись в эти слова, как в спасительную соломинку. — Сколько детей родилось в июле? Да здесь даже год не прозвучал! Да и вызовы мы с Лили никому не бросали! — Сохатый инстинктивно обернулся к Сириусу за поддержкой, как бы спрашивая: «Верно я говорю?»

— Однажды ты превратил череп в запущенной в небе метке в большую задницу… — Бродяга издал невесёлый смешок, но вмиг перестал улыбаться, наткнувшись на острый взгляд Дамблдора. — Кто же знал, что Волдеморт так обидчив, — пробормотал стушевавшийся Бродяга вполголоса.

Две ночи без сна размягчили его мозги. Дамблдору ничего не стоило его раскусить и узнать всё то, что Блэки тщательно скрывали.

— Тёмный Лорд отметит его как равного себе, — произнесла молчавшая всё это время от потрясения Лили. — Что это значит?

Дамблдор огладил бороду.

— Полагаю, мы имеем дело с самоисполняющимся пророчеством — самым печальным видом предсказаний. Поведение верящих в его истинность людей как раз и приводит к тому, что оно исполняется. Печальна участь Эдипа(1)

Сохатый поморщился.

— Это что-то из истории, да? Простите, сэр, но я был не в ладах с этим предметом в школе.

— Вспомни дело Монтегю пять лет назад, — сказала Лили. — Он убил провидицу, предсказавшую ему срок в Азкабане, и сел в тюрьму. Ещё пытался использовать пророчество в качестве смягчающего обстоятельства в Визенгамоте, мол, всё было предопределено, а когда ему это не удалось, требовал признать действия жертвы провокацией(2). Монтегю был приговорён к десяти годам заключения, несмотря на то что перед вынесением приговора принял настойку невменяемости. Профессор Дамблдор вёл это дело.

Директор взглянул на бывшую ученицу поверх очков.

— Ты не думала заняться изучением магического права, Лили?

— Интересно, каким образом? — довольно резко перебил Джеймс второй раз за несколько минут. — Мы из дома какую неделю носа не кажем! Ладно, я понял, что вы хотите донести нам о пророчестве. Это такая злая ирония судьбы. Но делать-то что прикажете? Держать Гарри взаперти, пока он не подрастёт настолько, чтобы сразиться с Волдемортом лицом к лицу? Я не верю в судьбу и сидеть сложа руки не собираюсь!

Лили шлёпнула Сохатого по плечу и прошипела ему что-то сквозь зубы. Щёки Джеймса порозовели, но он и не подумал отвести сверкающий праведным гневом взгляд от лица директора.

— Я понимаю твои чувства, Джеймс, — терпеливо сказал Дамблдор после секундной заминки. От ушей Сириуса не укрылось нечто новое — печаль в голосе профессора.

— Почему вы не рассказали всё сразу? — спросила Лили.

— Моя ошибка, — неожиданно признался Дамблдор и заговорил, увидев появившееся на лице Поттера скептическое выражение: — Когда долго живёшь среди лис, видишь рыжий хвост даже у верного пса. Годы, проведённые в тесном общении с беспринципными чиновниками, нерадивыми политиканами и трусливыми честолюбцами, превратили меня в «разведчика на пенсии». Я жду от своих людей безусловного доверия, но сам страдаю недугом предвзятости. Я боялся, что, узнав о пророчестве, вы сдадитесь, потеряете надежду. Без надежды всё теряет смысл, всё — суета. Я счастлив слышать, что содержание пророчества не сломило твой дух, Джеймс. Прости своего старого учителя за сомнения.

Сохатый заметно смутился.

— Я лишь прошу вас позаботиться о себе, — добавил директор, с теплотой взглянув на Джеймса и Лили, — пока мы не отыщем способ отвести от вас беду или же… одолеть Волдеморта.

— Скажите, вы же не просто так пришли сегодня? — спросил, не сумев сдержаться, Сириус.

Дамблдор немного помолчал, собираясь с мыслями, затем сказал:

— Семья Фрэнка Лонгботтома погибла минувшей ночью.

Лили ахнула, прижав ладонь к губам. Джеймс привлёк её к себе, быстро вытирая побежавшие из глаз любимой слёзы.

Сириус почувствовал, как подкашиваются ноги, будто те превратились в рыхлый пудинг. Он ухватился за край каминной полки. В носу защипало, сердце заполошно забилось. В это же время где-то наверху раздался плач Гарри. Лили вскинула голову.

— А как же малыш? — прошептала она. — Малыш Алисы?..

Дамблдор сокрушённо покачал головой.

— Чёрной метки нет, но Аластор не сомневается, что Пожиратели смерти каким-то образом добрались до Фрэнка и Алисы, обошли печать Фиделиуса. Кое-какие соображения уже есть, но мне потребуется время, чтобы всё проверить.

Трезво мыслить не получалось. Сириус не мог ни на чём сосредоточиться, однако Джеймс сохранил голову холодной. Он отправил Лили наверх успокоить сына, а сам занял место в кресле напротив Дамблдора.

— Лонгботтомы умерли, потому что Невилл тоже подходил под условия пророчества, верно?

— Именно так.

Поттер кивнул.

— Если Фиделиус больше не спасает, то мы должны придумать что-то ещё.

— Будь это правдой, боюсь, мне бы и вовсе не довелось сегодня встретиться с вами, — сказал Дамблдор. — Напасть единовременно было бы разумнее. Нет, Джеймс. Волдеморт сумел войти в дом Фрэнка, но Фиделиус здесь ни при чём. И всё же усилить защиту твоего коттеджа не помешает. Одного голема недостаточно, чтобы задержать врага. Я заметил Исчезательный шкаф, замаскированный под сервант, в прихожей. Весьма разумно. Разве что в другом помещении он бы смотрелся не так подозрительно.

Бродяга сжал челюсти. Надо как можно скорее вытрясти из Мальсибера мантию-невидимку. Что-то она у него загостилась.

— Вы сказали, что постараетесь уничтожить Волдеморта, — произнёс Сириус, привлекая внимание директора. — Есть какие-то подвижки?

Дамблдор внимательно посмотрел на него. Сириус даже не пытался отвернуться.

— Полагаю, я на правильном пути. Мне пора. — Альбус накинул дорожный плащ себе на плечи. — На сегодня у меня назначена встреча с миссис Коул. Эта женщина руководила приютом Вула, в котором вырос Том Риддл, известный сейчас под именем Лорда Волдеморта. Я возлагаю определённые надежды на этот разговор.

Джеймс пошёл провожать директора.

Лили всё ещё плакала, когда спустилась вниз с беспокойно ворочающимся Гарри на руках. Она пошатнулась и инстинктивно ухватилась за плечо Сириуса. Он зажмурился, но образы, лезущие против его воли в голову, стали лишь ярче. Внутренности скрутило. Зловещее эхо слов, сказанных Дамблдором, всё ещё висело в помещении. «Лонгботтомы мертвы».

Фрэнк был прямолинейным и простодушным, Алиса — весёлой и…

— Это Снейп подслушал пророчество! — со жгучей злобой выплюнул Сириус. — Снейп сообщил о нём Волдеморту!

— Зачем ты так говоришь? — Лили шмыгнула носом. Её голос был слабым, как у котёнка.

— Может, потому что это правда? — огрызнулся Сириус. — Из-за него Гарри грозит опасность! Из-за него погибли Лонгботтомы! Я слышал, как Нотт рассказал о Снейпе Доркас. Слышал собственными ушами. Нюниус хотел выслужиться перед хозяином, и он это сделал, нашёл способ покрасоваться. Ты всегда его защищала, Лили, но сейчас… Сейчас не смей!

Они одновременно оглянулись на дверной проём. Джеймс стоял в нём бледный как полотно. Он крутанулся на каблуках и кинулся к двери. Лили оттолкнула с дороги Сириуса и бросилась за мужем.

— Стой! Джеймс, стой!

— Я убью этого подонка! — взревел Сохатый, выскочив на крыльцо. Лили вытянула свободную руку, чтобы удержать его, но схватила только воздух.

Сириус чуть не врезался в девушку сзади.

— Останови его сейчас же! — вскричала она, повернувшись к нему и вцепившись в кожаную куртку. — Не дай ему наделать глупостей!

— Уж лучше я помогу ему прикончить носатого ублюдка!

Гарри вопил. Мокрый снег хлестал по ступеням крыльца. Лили в мгновение ока вытащила из складок платья палочку и направила на Сириуса.

— Хочешь, чтобы твой друг сел в Азкабан? Чтобы он всю жизнь себя корил за убийство? В доме Северуса может быть засада. Верни Джеймса! Верни его мне!

Страх, появившийся на лице Лили, всё-таки передался Сириусу. Он быстро мотнул головой и аппарировал в Коукворт — малую родину Эвансов и Снейпов.

В сером мареве индустриального городка не было видно ни зги. Стук ботинок полетел над осклизлой брусчаткой. Сириус бежал — бежал, чтобы образумить лучшего друга. Может быть, напрасно? Снейп заслуживал смерти, как и любой другой прислужник Волдеморта. Или почти любой. Сириус чертыхнулся.

На окраине Коукворта дышалось полегче. Чем ближе к реке, тем меньше чувствовалось фабричной вони. Островки тумана встречались всё реже.

Он увидел Джеймса на подступах к дому Снейпов и ускорился из последних сил. Сириус нагнал друга размашистым шагом.

— Джим!

— Отлично! — обрадовался Поттер. — Вместе мы его точно размажем! Меня он всегда ненавидел, но Лили и Гарри… Я никому не позволю…

— Да погоди ты! — Сириус вцепился ему в промокший рукав. — Так нельзя!

Сохатый с недоумением выпучил глаза, пытаясь осмыслить услышанное.

— Ты же сам сказал, что во всём виноват Снейп!

— Я имею в виду… Ты только подумай, чего этим добьёшься. Помнишь пятый курс? Я отправил Снейпа в лаз под Гремучей ивой. Лунатик мог его прикончить.

— Жаль, что я спас его тогда. — Джеймс рванул было вперёд, но Сириус как следует его встряхнул — аж зубы клацнули.

— Нет, не зря! Смерть — это навсегда, понимаешь? Это не нам решать. Не тебе, Джим. Снейп — сволочь, но ты не должен уподобляться ему, дружище. Ты будешь жалеть.

— Знаешь что? — вскипел Сохатый, рывком высвободившись из хватки Сириуса. — Не представляю, что должно случиться, чтобы я пожалел об этом! — Он сделал ещё пару шагов и остановился. Плечи его заходили ходуном. — Фрэнк был первым, кто рассказал мне об Ордене, — пробормотал Джеймс, и его рука с палочкой начала опускаться. Гнев ушёл прочь.

— Всё правильно, — сказал Сириус. — Возвращайся домой. Лили ждёт тебя. У нас ещё будет возможность поквитаться за Фрэнка, за Доркас, за Эдгара — за всех.

Джеймс опустил голову. Через минуту он аппарировал.

Сириус шумно перевёл дыхание, а потом дверь дома Снейпов открылась, и оттуда вышла Гермиона Грейнджер.


1) Эдип — герой греческих мифов. Оракул предсказывает Эдипу, что тому суждено убить отца и вступить в связь с матерью. Стремясь избежать этой участи, Эдип покидает родителей и отправляется в Фивы. По дороге он убивает незнакомца. В Фивах он женится на вдове убитого им человека и, сразившись со сфинксом, становится царём. Позже он узнаёт, что его усыновили, что убитый им незнакомец был его отцом, а его новоиспеченная супруга — его мать.

Вернуться к тексту


2) Провокация — смягчающее обстоятельство при вынесении приговора в делах об убийстве (Английское уголовное право).

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 28.01.2024

Глава 48. Провидец

Когда Гермиона вошла в гостиную, то поначалу не поверила своим глазам. Гриндевальд стоял рядом с коляской — пусть сгорбленный и скрюченный, но он держался на ногах, вцепившись в спинку кресла-каталки старческими пальцами. Вторая его рука опиралась на продолговатый предмет, уходящий к полу.

Трость?..

— Эта мне тоже не нравится! — заявил Гриндевальд и отбросил изделие в сторону.

Хуго, сидящий на диванчике рядом, тотчас извлёк из парусиновой сумки, напоминающей винтажный чехол для хранения клюшек для гольфа, очередной ортопедический инструмент.

— Как насчёт этой? Американская вишня.

Уолда, присутствовавшая на своеобразных «смотринах», увидев новую трость, восторженно заворковала:

— Анатомическая рукоять, мягкий наконечник не даст трости скользить…

Гриндевальд издал пренебрежительное фырканье.

— Просто смешно!

Хаппель быстро спрятал охаянный предмет обратно в сумку.

— Что ты приволок сюда, Хуго? — возмутился Геллерт. — Какие-то пастушьи ветхозаветные палки! Это впору носить старичью, из которого песок сыплется. В этом доме ни у кого нет вкуса! — Он мельком посмотрел на вошедшую помощницу и с нажимом повторил: — Ни у кого.

— Вы куда-то собираетесь? — с холодной вежливостью поинтересовалась Гермиона, привыкшая к тому, что за проявлениями невоспитанности эксцентричного волшебника крылась его злость на собственную немощность.

Гриндевальд пошевелил плечами, пытаясь выпрямиться, угловатые лопатки при этом напряглись и выступили на спине ещё заметнее.

— Бартемиус изъявил желание показать мне Министерство магии.

— Изъявил желание? — шутливо переспросила Гермиона.

— Вы напрасно ёрничаете, — попрекнул её Гриндевальд. — Мистер Крауч искренне интересуется моим мнением по ряду вопросов. К тому же сегодня он выступает с речью в центре Атриума. Мы не вправе это пропустить.

Гермиона нахмурилась. Мы?

— Хотите, чтобы я пошла с вами?

— Вы моя помощница. Разумеется, вам следует быть рядом. С чего вы снова делаете такое кислое лицо? Винда на вашем месте была куда благодарнее.

Винда Розье давно уже жарилась на адской сковороде, и Гермионе не было до этой ведьмы дела. Сегодня праздник в доме Блэков. Приглашение от Регулуса с субботы лежало на её прикроватной тумбочке в доме миссис Фигг. Гермиона думала о предстоящей встрече с ним не меньше, чем о контрзаклинании, над которым третьи сутки ломал голову Гриндевальд в компании Долохова. Вот его бы и тащил на бенефис Крауча, а она не пойдёт!

— Посмотри, — сказал Хуго, протянув Геллерту ещё одну трость. — Янтарный наконечник. Зачарована на стабилизацию…

Гриндевальд даже не притронулся к рукоятке.

— Трость настолько кривая, что её не исправит даже трансфигурация!

— Может, нам стоит пригласить миссис Роули? — слабым голосом предложил Хуго. — У неё со вкусом всё в порядке.

Гриндевальд сделал неопределённый жест кистью руки, что интерпретировалось как: «Да. И поскорее».

— Как будто невесту выбираем, — вполголоса проворчала Уолда, зашуршав юбками, выходя следом за Хаппелем, — а не палку пожилому ворчуну, который едва волочит ноги.

— Я крайне ценю ваши медицинские и кулинарные навыки, фрау Блоксберг, но вынужден… — завёл было Гриндевальд менторским тоном.

— Вот и цените! — хмыкнула Уолда и скрылась из вида.

Гермиона обеспокоенно проследила за реакцией недоговорившего волшебника. Гриндевальд выглядел на удивление флегматичным, получив отпор от соотечественницы.

— Уверена, фрау Уолда не хотела показаться грубой.

— Хотела, — бесстрастно возразил Гриндевальд. — Ей не понравилось, как я отверг помощь Хуго. Думаете, мне стоит её проучить?

— Я думаю, что вы не столь мелочны, — пробормотала Гермиона. — Иначе… иначе бы давно проучили меня.

— Ах, так вы всё же осознаёте, что периодически испытываете моё терпение. Хорошо. Приятнее иметь дело с возмутителями спокойствия, чем с дураками. Последние не знают, когда остановиться.

Она пыталась понять его настроение, уловить опасную издёвку в голосе, но находила только лёгкую иронию и отрешённость от всего земного. В такие минуты бывший узник Нурменгарда более всего походил на Дамблдора — своего полного антипода. Ложный фантом. Ложное спокойствие.

— В преданности Уолды я не сомневаюсь, несмотря на то что она никогда не приносила мне клятву верности. Подозреваю, ей претят многие мои методы и прошлые деяния.

Гермиона не сдержала вздох облегчения.

— Хуго работает на меня — это значит, она будет делать то же самое, — добавил Гриндевальд, обернувшись. — Знаете, почему? Привязанности. Всё дело в них. Им придают так много значения… Когда человек тебе дорог, это всё усложняет. Безудержная любовь куда опаснее ненависти и превращается в слабость. Или в преимущество в чужих руках — тут как посмотреть.

У Гермионы ёкнуло сердце. Она отвела взгляд.

— Итак, вы составите мне компанию во время визита в Министерство магии? — спросил Геллерт, насмешливо изогнув бровь. — Или у вас иные планы на сегодняшний день?

— Никаких планов.

— Прекрасно. К тому же, — присовокупил Гриндевальд, — нас ждёт небольшое, но, как я убеждён, увлекательное приключение. Пожиратели смерти постараются убить Бартемиуса во время выступления. Антонин не посвящён в детали операции, поэтому…

— Поэтому вы решили проконтролировать вопрос защиты Крауча лично, — сложила два и два Гермиона. — Почему так мало данных? Долохов утратил доверие Риддла?

— Волдеморт, если вы ещё не поняли, не складывает все яйца в одну корзину.

— Полагаю, вы собираетесь выйти на арену в самом лучшем виде, — сказала Гермиона. — Трость вам не поможет, какой бы прямой она ни была, если вы сами не сможете разогнуться.

— Вот тут ты ошибаешься, моя дорогая, — произнёс сэр Гектор, торжественно внеся в гостиную флакон с красной жидкостью. — Свежесваренное зелье выносливости! На людях я его, правда, ещё не испытывал. Однажды у меня заказали его для волшебной лошади, участвующей в скачках… Но это мелочи! Я назвал это зелье «Красный пегас». «Пегас», потому что окрыляет!

— Надеюсь, та кобыла пришла к финишу первой? — усмехнулся Геллерт.

— Само собой! Однако… — Дагворт-Грейнджер замялся. — Не стану скрывать: чуть позже победительница отбросила копыта. Но… но это из-за неправильной дозировки! Сейчас я полностью уверен в расчётах. «Красный пегас» нельзя употреблять детям, беременным женщинам и лицам, страдающим повышенной нервной возбудимостью, но ты, мой друг, вне опасности. Одной капли хватит на три часа.

— Что будет потом?

— Потом организм ощутит обратный эффект.

Гриндевальд взял флакон и взглянул на напольные часы.

— Бартемиус ждёт нас в полдень. Время ещё есть.

В холле раздались голоса. Самый мелодичный принадлежал ученице сэра Гектора. Лорелея ненадолго остановилась в дверях гостиной, оценивая обстановку. На ней было модное платье, в обманчивой простоте которого чувствовалась уверенная рука модельера. Она придерживала небольшую сумочку у бедра. Никаких украшений, если не считать обручального кольца. Свежа, прекрасна и жизнерадостна. Гермиона искренне ей улыбнулась и получила столь же приятную улыбку в ответ.

— Герр Эйгенграу, вы замечательно выглядите! — произнесла Лорелея. — Это жуткое кресло вас старило. — Она посмотрела на флакон в руке Гриндевальда и перевела вопрошающий взор на мастера зелий. — «Красный пегас»?

— Он самый, — с достоинством ответил сэр Гектор.

— Вам есть чем порадовать меня, миссис Роули? — поинтересовался Гриндевальд. Интонации его стали кротче и любезнее.

Лорелея элегантно опустилась на софу и открыла сумочку, чтобы извлечь из неё удлинённый предмет, который никак не мог там уместиться без колдовства.

— Трость моего покойного супруга. Он был тем ещё франтом.

Г-образное навершие трости было выполнено в форме туловища хищной птицы. Гриндевальд вцепился в него так, что из его кулака осталась торчать лишь посеребрённая голова скопы. Медово-молочный стержень — шафт — снизу был украшен наконечником из бирюзы.

— В полости шафта есть отверстие для волшебной палочки, а в навершии — место для её рукоятки, — подсказала Лорелея. — Изогнутая форма в виде птичьей головы позволяет делать захваты рук, ног или шеи противника. При этом верхняя часть достаточно тяжёлая, чтобы нанести удар и проломить голову. Ах, как ни крути, трость хороша с любого конца! В компании этой красотки не стыдно пройтись по бульвару Кудамм в Берлине, не говоря уже о пыльных коридорах британского Министерства магии.

Гриндевальд рассмеялся, довольный, как ребёнок с билетом в парк аттракционов.

— Вы и правда знаете, как сделать человека счастливым.


* * *


Гермиона аппарировала на Крафт-авеню. Ей не нравилась её комната в особняке Эйгенграу — чересчур выхолощенная. Ночевать у миссис Фигг куда приятнее. Но ни шикарный дом в Гастингсе, ни коттедж Арабеллы она не могла назвать своим домом.

Приглашение — сложенная вдвое открытка — одиноко ютилось на тумбочке. Несколько квадратных дюймов дорогого картона обладали поистине магической силой. Хотелось взять и в сотый раз перечитать приписанные Регулусом к формальным фразам три слова.

«Я жду тебя».

Рука так и тянулась, словно привязанная невидимой нитью.

Привязанности. Всё дело в них.

Гермиона достала из шкафа альбом с колдографиями. У неё ушло несколько часов на то, чтобы зачаровать страницы. Теперь вставленные в альбом копии снимков, позаимствованных у Андромеды, не исчезнут со временем. Регулус мог сколько угодно воротить нос от родных, но в душе… в глубине души он был сентиментальным мальчишкой.

— Кричер!

Домовик мгновенно откликнулся на зов и появился в комнате.

Гермиона протянула ему альбом.

— Я не смогу присутствовать на празднике твоего молодого хозяина. Ты доставишь ему мой подарок? Тебя не должны заметить остальные домочадцы Регулуса.

Кричер понюхал корешок альбома. Эльфу страшно хотелось сунуть любопытный нос внутрь.

— Хозяину эта выходка не понравится, так и знайте. Раз хозяин пригласил мисс Гермиону, то она должна вручить ему подарок лично!

— Я должна сопровождать герра Эйгенграу в Министерстве магии. Регулус поймёт. Подожди! — Гермиона выудила из стопки бумаг на столе одну нетронутую и быстро набросала несколько слов, затем вложила записку между страницами альбома. — Я свяжусь с Регулусом вечером через сквозное зеркало и всё объясню.

Кричер возмущённо хрюкнул. Он продолжал дуться, пока она собиралась.

Вместо платья — строгая деловая мантия. Вместо свободных локонов — тугой высокий хвост. Помощница помощника главы департамента правопорядка. Обхохочешься. Единственная вольность в облике, которую Гермиона себе позволила, — расшитый звёздами шарф.

Напоследок она всё же взяла приглашение Блэка в руки, но так и не открыла, убрала в ящик, где среди мелочёвки хранилась старая волшебная палочка и любовное зелье Снейпа.

Снейп — ещё одна головная боль.

Гермиона нарочно попросила его поэкспериментировать с разными приворотными зельями, чтобы иметь повод наведываться к нему.

Когда Гриндевальд закончит с контрчарами, Долохов применит их, чтобы избежать разоблачения. Для начала ему следует как-то убедить Риддла использовать заклинание Гермионы для выявления предателей. Антонин не сомневался, что ему это удастся. С Регулусом проблем возникнуть не должно. А что делать со Снейпом, шпионящим для Дамблдора? Как защитить его? Ответа у Гермионы не было.


* * *


Секретарь Крауча встретил их возле гигантского камина и повёл к лифтам. Гермиона держалась чуть позади Гриндевальда, готовая подхватить мага под локоть, если силы его оставят. Он довольно бодро ковылял по мраморным плитам, хотя укушенная гаргульей нога не работала. Он переставлял её несколько нелепо, но всё равно умудрялся выглядеть значительной фигурой.

Дежурный пропустил их молча. Никаких проверок и вопросов. Служебный двухвостый пёс попытался было обнюхать сумку Гермионы, но секретарь Крауча по-свойски потрепал его по голове, и тот отстал.

Возле фонтана стояла трибуна, окружённая столбиками с красными шнурами, словно экспонат в музее. Присмотревшись, Гермиона поняла, что это не шнуры вовсе, а змеи, шипевшие на любого приблизившегося к ограждению. Представители магической прессы оккупировали бортик фонтана в ожидании начала выступления Крауча. Наверху, там, где над головами терялся в тенях необъятный купол Атриума, установили прожекторы. У Гермионы закружилась голова от их долгого разглядывания. Она отстала от Гриндевальда и теперь вынужденно ускорила шаг, чтобы успеть в приехавший лифт. Никто не собирался её ждать. Никто с ней не заговаривал.

Оказавшись в кабинке, Гермиона получила возможность внимательно изучить встретившего их с Геллертом секретаря Крауча — молодого человека с идеальной выправкой и угрюмым выражением лица. Чутьё подсказывало, что у него за спиной не один год стажировки в Аврорате или в группе обеспечения магического правопорядка.

При встрече он представился Карнеллом Элдерберри.

Гермиона услышала звук лязгающих цепей — кабина поехала. Каковы шансы, что перед ней родственник Элтона Элдерберри, присутствовавшего на званом ужине, который Гриндевальд устраивал несколько недель тому назад?

— Как поживает Герберт Чуссуорси Третий? — кокетливо поинтересовалась Гермиона, вызубрившая тогда имена как всех гостей, так и клички их питомцев. Бладхаунд мистера Элдерберри имел родословную длиннее, чем у какого-нибудь Гойла. — При последней нашей встрече сэр Элтон пожаловался, что Герберта укусила в нос пчела.

Секретарь Крауча медленно моргнул.

— Сейчас всё в порядке. Вы знакомы с моим дядей?

— И с вашим дядей, и с его чудесным псом.

Ну вот! Другое дело. Карнелл улыбнулся.

Гриндевальд же усмехнулся, скосив глаза на Гермиону.

— Уровень второй, — объявил тем временем бесплотный женский голос, сочащийся из стен лифта. — Департамент магического правопорядка, Аврорат, административные службы Визенгамота.

— Нам сюда, — сказал Элдерберри и галантно пропустил Гермиону вперёд.

Трость с наконечником из бирюзы степенно зацокала по полу коридора, застучала эхом в многочисленные двери, рассыпанные по стенам между плакатами с объявленными в розыск преступниками. За этими дверями и в отгороженных отсеках большого зала Аврората сидели волшебники, для которых поимка Гриндевальда могла бы стать билетом в новую жизнь. Они поднимали головы, смотрели на проходящего мимо невозмутимого пожилого джентльмена с тростью и возвращались к своим делам, утыкались в отчёты или втихаря уплетали принесённый из дома перекус.

Карнелл решил войти в режим экскурсовода и вполголоса давал характеристику местным «достопримечательностям», будь то единственный на весь этаж автомат, выдающий чаркофе, или самый большой вредноскоп во всей Британии. Гермиона слушала и благодарно кивала. Иногда ей встречались сотрудники с чёрной траурной повязкой на плече выше локтя, но спросить о них она не успела.

— Кабинет мистера Крауча! — провозгласил Карнелл, указав на массивную дверь впереди.

Неподалёку была кабинка со стеклянными стенами — рабочее место самого Элдерберри. Его фамилия была написана большими красными буквами над окошком, в которое на глазах Гермионы влетела служебная птичка-записка. Она сделала круг над рабочим столом и приземлилась на поднос для бумаг. Если присмотреться, то на стекле можно было заметить поблёкшие буквы, складывающиеся в имена предшественников Карнелла на должности. Секретари Бартемиуса долго не задерживались… на белом свете.

Карнелл постучался к начальству и доложил:

— Прибыл мистер Эйгенграу.

— Пусть войдёт, — донеслось из кабинета.

Гермиона исподтишка заглянула в открывшуюся дверь. Крауч поднялся из кресла, завидев Гриндевальда. Глава департамента был не один. Скримджер составлял ему компанию.

— Подождите меня здесь, — сказал Гриндевальд, дав понять, что Гермионе и думать нечего о том, чтобы присоединиться к разговору больших дяденек.

Она смиренно заняла место на стуле для «просителей» и начала нести свой дозор. Время здесь тянулось неприлично медленно. Стрелки наручных часов будто замерли. Гермиона зажала шарик-кулон между большим и указательным пальцами, слегка покручивая его, и закрыла глаза — так было легче изобразить в уме другое место.

Должно быть, на Гриммо сейчас куда веселее. Сириус наверняка носится по этажам, доводя до белого каления родственничков на портретах. Всюду музыка — Бродяга никому не даст заскучать на вечеринке. Старая гвардия в лице желчных дедушек Регулуса как пить дать с первых минут зацепится языками в гостиной. Вот Мелания, облившаяся колдовскими духами, пытается их помирить. А там у окна — Гермиона вдруг чётко представила затянутый в зелёный бархат женский силуэт — Вальбурга, оставшаяся без шоколада. И сам Регулус… в белоснежной рубашке и тёмной жилетке, будто сошедший с чёрно-белой фотографии.

— Чаркофе?

Гермиона открыла глаза. Карнелл протягивал ей стаканчик бодрящего напитка.

— Мистер Крауч заботится о своих подчинённых. Самый вкусный кофе на нашем этаже. Он и сам любит этот сорт. Попробуйте.

— Спасибо.

— Это надолго, — сказал Элдерберри, покосившись на закрытую дверь. — Выступление перенесли на час.

— О Мерлин…

Потом новый знакомый с гордостью продемонстрировал рекомендательные письма на стене своей каморки, знак отличия за самый быстрый «Протего» на аврорских курсах и форменную пуговицу с мундира.

Стоя рядом, Гермиона помалкивала. Элдерберри наводил её на мысли о заводной игрушке, которая слишком долго лежала в коробке без дела. Теперь попробуй его угомони.

— Хотите, я проведу для вас экскурсию по Министерству? Можем навестить моего дядю в архиве Отдела тайн.

Гермиона кое-как выдавила улыбку. Прогулка в Отдел тайн — всё равно что паломничество по местам боевой славы.

— Это было бы замечательно!

— Отлично!

Карнелл с энтузиазмом повёл её по новому коридору, щедро подсвеченному факелами.

— Здесь Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, — сообщил её разговорившийся спутник. — Его сотрудники следят за соблюдением Статута о секретности и рассматривают дела о незаконном волшебстве несовершеннолетних.

Гермиона краем глаза уловила вспышку розового за одной из перегородок и остановилась. Низенькая кудрявая чародейка приторно ей заулыбалась. Амбридж. Мерзкая ведьма. Вот кому нельзя давать и толику власти.

— Долорес, — сказал Карнелл. — Трудолюбива и упредительна. Всегда засиживается допоздна. Её ждёт большое будущее.

Гермиона с презрением отвернулась и тут же увидела мигающую табличку: «Осторожно! Ведётся проверка объекта немагического происхождения».

— А тут выявляют следы магического вмешательства на маггловских предметах. Некоторые волшебники почему-то считают, что это забавно — наколдовать зубы почтовому ящику или заставить большие часы на вокзале Сент-Панкрас идти в обратную сторону… — проворчал Карнелл.

Гермиона уставилась на дверь кабинета в безлюдном тупике напротив чулана — кабинета, который в её времени занимал отец Рона.

— Неблагодарная работа. Главу этого отдела недавно убили.

Карнелл произнёс столь страшную фразу с такой ошеломляющей обыденностью, что по рукам Гермионы прошли мурашки.

— Пожиратели смерти?

— Да нет… Какой-то оборванец в Лютном кинулся на него с ножом, называя магглолюбом и предателем крови. Я думаю, новым главой назначат Артура Уизли. Почти всех его коллег перебили или отправили в Мунго. Выбирать особо не из кого, а у него шестеро детей. Он согласится.

Гермиона кивнула. Да, он согласится и надолго осядет в крохотном кабинетике в то время, как Долорес Амбридж пойдёт по головам, поднимаясь по карьерной лестнице всё выше и выше. Или нет? Почему бы не написать им новое будущее?!

Раз уже выпал шанс перевернуть мир, то грех его упускать. Богиня справедливости, может быть, и слепа, но богиня возмездия — нет. Гермиона отдавала предпочтение второй. Она твёрдо решила сделать всё, чтобы вышвырнуть Амбридж отсюда.

Дядя Карнелла отлучился на обед, поэтому, повздыхав для вида перед запертым архивом, она вернулась к кабинету Крауча. Бартемиус уже закончил совещаться. Гриндевальд и Скримджер шли Гермионе навстречу. Она пристроилась рядом с Геллертом, отделавшись раздражённым взглядом за задержку.

— …не знаю, зачем вам видеться с ним, Вальтер, — произнёс Скримджер в свойственной ему отрывистой манере. — Он упрям, как гиппогриф. Все его записи сумбурны. Он отказывается сотрудничать, твердит о некоем таинстве между палочкой и её владельцем…

«Они говорят об Олливандере», — сообразила Гермиона, ловя на себе тяжёлые взоры подчинённых Скримджера при входе в его вотчину. Видимо, мастера волшебных палочек держали где-то в Аврорате, в камерах предварительного заключения или даже до сих пор мариновали в допросной.

Серые стены, серый пол… Волшебник с серым лицом, но в яркой алой мантии слегка поклонился начальнику. Долиш.

Гермиона опустила голову ниже. Хоть бы не узнал.

— Четвёртая комната, Джон, — сказал ему Скримджер. — Открой её.

— Для начала я бы хотел взглянуть на вещи задержанного, — произнёс Гриндевальд. — Вы позволите, Руфус?

Глава Аврората кивнул. Долиш быстро сориентировался и приманил из подсобного помещения коробку с личными вещами Олливандера. Калеке было неудобно доставать их одной рукой, так что аврору пришлось прийти ему на помощь. Гермиона молча наблюдала за происходящим. Наконец Гриндевальд поднял ладонь.

— Достаточно. Я увидел всё, что хотел. Теперь я готов побеседовать с мистером Олливандером тет-а-тет.

Долиш озадаченно зыркнул на Скримджера.

— Обычно мы просим посетителей оставить палочку на входе. — Конечно, ему было неудобно требовать подобное от человека, который обращался к его начальнику неформально — по имени.

— Не переживайте, Джон, — безмятежно ответил Гриндевальд. — Если Олливандер набросится на меня, чтобы отобрать палочку, я позову вас на выручку. У меня хорошо поставлен голос.

Он оставил Гермиону в обществе авроров.

И снова ждать.

Долиш гипнотизировал её суженными глазами. В лавке Горбина он был занят Регулусом, захватившим всё внимание, так что личность спутницы Блэка едва ли его волновала, но всё же… ощущать столь пристальный взгляд — сомнительное удовольствие. Гермионе казалось, она слышит, как скрипят его мозги.

Благо, отлучка оказалась недолгой. Гриндевальд вышел из комнаты и сразу обратился к Скримджеру:

— Олливандер согласился сотрудничать. Дайте ему перо и пергамент. Он даст характеристику каждой проданной им палочки, которую сумеет вспомнить, и укажет имя её владельца. У него нет никаких претензий ни к Аврорату, ни к Департаменту.

— Прекрасная новость! — обрадовался Скримджер. — Я сообщу Бартемиусу! А ты, Джон, позаботься об арестанте. Принеси ему всё, что было велено.

— И ещё кое-что, Руфус, — произнёс Гриндевальд. — Та палочка, что была обнаружена в Баттерси… Она принадлежит Ральфу Селвину.

— Селвину? — удивился Долиш. — Из Отдела магического транспорта?

— Займись этим, — жёстко сказал Скримджер. — Возьми Уильямсона. Действуйте аккуратно. Ошибка, допущенная с Руквудом, не должна повториться.

— Есть, сэр!

Долиш поспешил исполнять приказ.

Гермиона опустила голову и прикусила губы в попытке сдержать торжествующую улыбку.

«Селвин поплатится за всё, Рон, — мысленно обратилась она к погибшему другу, — за сделанное в прошлом и так и не сделанное в будущем. Теперь не отвертится».

Гриндевальд не стал задерживаться в мрачных коридорах и двинулся прочь от допросных.

Гермиону, держащуюся рядом, распирало от любопытства. Это было жестоко — держать её в неведении.

— Почему Олливандер изменил своё решение? — не выдержала она, плохо скрывая нетерпение.

— Почему, когда мы были в лифте, вы спросили секретаря Крауча о псе, а не о его хозяине? — спросил Гриндевальд, отсчитывая тростью шаги.

Гермиона смешалась.

— Вы нащупали его маленькую слабость, — с азартным блеском в глазах безжалостно произнёс Гриндевальд. — Карнелл Элдерберри как типичный англичанин любит собак. Вы быстро это поняли. А вот его отношение к родственнику было тогда неясно. Задав правильный вопрос, вы легко расположили этого чурбана с постным лицом к себе.

Привязанности. Она усвоила урок.

— Надеюсь, это знакомство принесло хоть какую-то пользу?

— Какой же вопрос вы задали Олливандеру? — выпалила Гермиона, не дав оплести себя словесной паутиной.

— Я спросил его, хочет ли он узнать больше о самой могущественной палочке на свете. Он хотел. О да… Как я и предполагал, в его вещах нашёлся кулон с изображением Даров Смерти. Олливандер всю жизнь, как одержимый, трепетно занимался производством палочек. Естественно, он один из искателей. Стоило мне начертить символ Даров перед ним в воздухе, и он тотчас признал во мне соратника и друга.

У Гермионы сбилось дыхание.

— Но как же вы могли рассказать ему о Бузинной палочке, не вызвав подозрений к своей личности?!

— Это не имеет значения, — откликнулся Гриндевальд, на глазах теряя интерес к разговору. — Не одна вы умеете заключать сделки.

Он что-то недоговаривал, но Гермиона и так добилась больше того, на что рассчитывала.

Они вышли в главный зал штаб-квартиры Аврората. Народу внутри поубавилось — вероятно, некоторых привлекли к охране Крауча наряду с его цепными псами из группы обеспечения магического правопорядка. Теперь Гермиона гораздо смелее прошлась глазами по помещению, задержав взгляд на огромной карте страны, подсвеченной огоньками.

А потом она увидела колдоснимки на доске почёта. Министерство магии благодарило за верную службу Фрэнка и Алису Лонгботтомов, найденных мёртвыми в собственном доме.


* * *


— Вам точно не нужен колдомедик?

— Точно, — просипела Гермиона, отодвигая от лица руку с бьющим в нос настоем растопырника.

— Если бы я знала, что от Энервейта вам станет ещё хуже…

— Всё в порядке. Спасибо, мэм.

Женщина-аврор пожала плечами и ушла. Деликатный человек.

Гермиона полулежала на стуле. У неё болела спина. У неё всё болело. Сердце — больше всего.

Сил подняться не было. Тело налилось свинцом.

Кто-то смущённо кашлянул, и она повернула голову, встретившись взглядом с Кингсли. С причудливой серьгой в ухе он напоминал пирата, бороздившего моря у архипелага Флорида-Кис. Его лицо несколько мгновений кружилось перед ней в хороводе красных и чёрных цветовых пятен.

— Вы упали в обморок.

— Да.

Кингсли поставил перед ней стакан воды.

— Я переутомилась. Долгое нахождение под землёй плохо на меня влияет. Не люблю замкнутые пространства.

— Понимаю.

«Поверил ли? А ведь это даже не ложь».

Гермиона осушила стакан и приняла вертикальное положение. Осмотрелась.

— Тот пожилой джентльмен отправился в Атриум, — сказал Шеклболт, верно определив причину её растерянности. — Он не стал дожидаться, когда вы очнётесь. Мне кажется, вам стоит подумать о другом месте работы или хотя бы выторговать прибавку к зарплате.

Гермиона крепко ухватилась за его локоть.

— Выступление Крауча началось?!

— Думаю, да. Наши парни уже на местах. И всё же я диву даюсь, мисс… Ваши спутники с каждым разом всё занимательнее.

Гермиона сделала несколько неуверенных шагов из кабинета, в который её, по-видимому, отнесли, чтобы дать время прийти в себя. Кингсли увязался следом. Глаза сами нашли стенд с колдографиями родителей Невилла. Фрэнк и Алиса сдержанно улыбались с глянцевой бумаги. Живые отпечатки мёртвых людей.

— Ваши коллеги? — прошептала Гермиона, когда Кингсли поравнялся с ней.

Он кивнул.

— У них одинаковая фамилия. Они были женаты? У них остались дети? — Гермиону будто прорвало. Она осознавала, что вела себя ужасно. Дремучее любопытство постороннего человека. Никаких манер. Кингсли имел право думать о ней дурно. Но как ещё ей узнать о судьбе друга?

— Никого не осталось. У них был малыш, но он погиб вместе с ними. Я забыл имя.

Невилл. Его звали Невилл! И никто, кроме неё, понятия не имел, каким хорошим парнем он мог вырасти!

Гермиона отвернулась. Сдавило горло.

— Давайте я провожу вас в Атриум, Джейн, — вызвался Кингсли, подав ей руку. — А то, чего доброго, отключитесь снова в министерском лифте…

Она уставилась на него в упор. Мозг лихорадочно работал вхолостую. Что ей сказали? Что от неё хотели?

Её реакция сомнамбулы легко списывалась на недавний обморок. Ни одна живая душа не знала, скольких усилий ей стоило сдержать слёзы. Какой самодовольной она была несколько минут назад. Планы избавиться от Амбридж, ужимки, фальшивые улыбки, нелепое кокетство… Какая ерунда, какая мелочность… Распорядительница чужих судеб!

— Спасибо, Кингсли, — произнесла она, воспользовавшись его поддержкой. — Зовите меня, пожалуйста, Гермионой.


* * *


Толпа обступила фонтан и трибуну возле него. Не протолкнуться.

Загустевший воздух трещал от магии. Ароматы разномастных одеколонов смешались с запахами чернил, сырости и пепла, тлеющего в десятках каминах, зевы которых выходили в Атриум.

Стражей порядка было ещё больше, чем на выступлении лже-Минчума в Косом переулке. Гриндевальд наверняка предупредил о готовящемся покушении.

Голос Крауча, усиленный магией, отчётливо слышался в каждом уголке зала. Его секретарь держался неподалёку от трибуны, буравя глазами присутствующих.

— …добропорядочному волшебнику нечего бояться! На сегодняшний день все известные в стране мастера палочек согласились сотрудничать с Министерством магии. Отныне, чтобы получить палочку, желающему нужно обратиться в свежеучреждённый отдел учёта магического оружия при моём департаменте. Это касается всех подданных Магической Британии, достигших одиннадцати лет. Регистрация палочки, а также сделок по её отчуждению будет проходить быстро и без проволочек…

Вокруг смутно знакомые лица, не считая улыбчивого мистера Гринграсса в сливового цвета мантии с искусно вышитой серебряной буквой «В» на левой стороне груди и кипой свитков под мышкой. Мадам Боунс ещё не обзавелась моноклем и печальной коллекцией морщин… Паркинсона Гермиона признала довольно быстро — приплюснутый нос Панси унаследовала от папаши. Он стоял в компании волшебников в элегантных одеждах, которые не купишь на оклад рядового сотрудника Министерства магии. Кто-то хмурился, кто-то согласно кивал. Щёлкали затворы колдокамер, скрипели перья журналистов…

Поднявшись на цыпочки, Гермиона нашла Гриндевальда. Он держался в стороне от толпы и сделал еле уловимый жест головой. А с ним был… отец Драко!

Она протиснулась поближе к ним.

— Я разочарован, герр Эйгенграу, — манерно растягивая слова, тихо говорил Люциус. — Как Визенгамот мог пойти на столь вопиющее ограничение свободы колдовства?

— Бартемиус обладает поразительным даром убеждения.

— Между палочкой и волшебником существует тесная связь. Вмешиваться в это — всё равно что подглядывать за супругами в спальне! — не мог успокоиться Малфой.

— Это забавно: я читал в исторической хронике, что в венценосных семействах Англии и Шотландии когда-то было принято приглашать к супружескому ложу архиепископа, королеву-мать и ещё с дюжину важных особ, — отозвался Гриндевальд, издав серебристый смешок. — И все они сидели за пологом и иногда даже давали советы. Поговаривают, ваш предок мог войти в королевскую семью.

Люциус покраснел от возмущения.

— Если вы таким образом намекаете на неудачное сватовство моего тёзки к Елизавете I…

Гриндевальд негромко хохотнул. Он щёлкнул пальцами, после чего его с Малфоем на долю секунды окутала золотистая дымка — магическая заглушка, превратившая их речь в невнятный набор звуков для окружающих. Однако на Гермиону чары не подействовали. Гриндевальд намеренно оставил ей возможность понимать диалог.

— Я люблю пикантные истории, но не будем об этом, раз мои безобидные шутки вас расстраивают. Хотите, я поделюсь с вами одним прелюбопытнейшим слухом, который коснулся моих ушей этим утром? Вам будет интересно.

Глаза Малфоя заинтригованно сверкнули.

— Все палочки, проданные Гарриком Олливандером, отныне на отдельном учёте, — поделился Гриндевальд, интригующе понизив голос, но Гермиона услышала и открыла рот от изумления. Что он творил? — Кто, когда и какую приобрёл… Одного из последователей Волдеморта, затаившегося в транспортном отделе, сегодня разоблачили благодаря этим сведениям. Авроры уже занялись им. Вероятно, прямо сейчас они заковывают его в волшебные наручники.

Фарфоровая кожа на щеках Люциуса покрылась уродливыми пятнами. Он нервно подёрнул пальцами.

— Неужели? Каков мерзавец!

Гриндевальд с преувеличенным воодушевлением кивнул, переставив трость ближе к носкам туфель. Происходящее будто бы приносило ему удовольствие. Будоражило и щекотало нервы.

— Но с чего вы взяли, что мне это интересно? — напряжённо спросил Малфой.

— Я ошибся?

Люциус нацепил маску притворной обходительности.

— Узнаёте новости раньше, чем вездесущие журналисты? Похоже, у вас талант обзаводиться полезными связями, Вальтер.

— Я не так давно в Британии, Люциус. Многие здешние порядки вызывают у меня недоумение, поэтому я открыт к знакомствам с людьми, которые способны объяснить мне, что и как устроено.

Малфой перевёл взгляд на Крауча, что с каменной физиономией вещал с трибуны.

— И, по-вашему, нынешний глава Департамента подходит на эту роль?

— Берите выше, — сказал Гриндевальд. — Баклажановая мантия министра освежит цвет его лица. Я хотел бы, чтобы вы со мной согласились. Хотя бы из вежливости перед стариком.

— Крауч очень рискует, — хмыкнул Малфой. — Непопулярные меры настроят часть населения против него. Человеку, облечённому властью, лучше бы не ошибаться. Времени на исправление ошибок может не представиться.

Люциус решил оставить последнее слово за собой. Он развернулся на каблуках и торопливо зашагал к лифтам.

Гриндевальд покачнулся. Гермиона метнулась к нему и схватила под локоть.

— Действие зелья заканчивается, — пробормотал Геллерт, сгорбившись и вцепившись в трость пальцами с отполированными ногтями.

— Увести вас?

— Нет. Ещё рано.

Гермиона подняла на упрямца глаза.

— Малфой… Куда он направился?

— Предположу, что на выручку Селвину, — невозмутимо сказал Гриндевальд.

— Мы обязаны что-то предпринять! Надо предупредить Скримджера! Поднять группу быстрого реагирования!

— Чушь! Не вижу причин мешать Люциусу, хоть он и разочаровал меня. Поймают Селвина или нет… Это не имеет значения. Имена Пожирателей нам и так известны благодаря записям, которые вы протащили с собой из будущего.

Она едва не закричала.

— Но Долиш и Ульямсон могут пострадать!

— Могут, — признал Гриндевальд. — Возможно, им повезёт сохранить свои жизни, если Люциус нападёт на них со спины и не будет разоблачён. Да забудьте вы о них. Помогите мне подойти к колонне. Вон к той. Именно к той.

Гермиона позволила волшебнику опереться ей на руку, чтобы преодолеть несколько ярдов. Она по-настоящему испугалась, ощутив дрожь в его старческом теле. А если он умрёт раньше, чем исполнит обещанное? Её охватило дурное предчувствие вкупе с грузом вины перед аврорами, которые честно исполняли свой долг.

— Зачем вы предупредили Малфоя насчёт палочек?

— Право… Это такая мелочь. Рано или поздно он всё равно узнал бы. Пусть лучше от меня.

— Рассчитываете на его благодарность? Едва ли Малфои на неё способны.

— Вы узко мыслите, дорогая. Всё стараетесь расставить по полочкам и пометить ярлычками. Надеюсь, вы никогда не помышляли о дипломатической карьере? С вашей прямотой там делать нечего. И, упомянув о прямоте, я говорю вовсе не о вашей ужасной осанке.

Гермиона машинально расправила плечи. Ей бы оскорбиться, но Гриндевальд терял свой лоск на глазах. Он хватал ртом воздух, не мог глубоко вздохнуть. Его глаза потемнели и, казалось, провалились в череп.

Крауча тем временем атаковали корреспонденты. Белобрысую макушку Скитер было невозможно не заметить. До репутации акулы пера Рите ещё далеко, но она старалась. Её вопросы о сыне вызывали у Бартемиуса раздражение, но он терпеливо отвечал.

Затем Гермиона уловила странное движение слева — всего в паре шагов. Волшебник в надвинутой на лицо шляпе достал из-за лацкана сюртука тёмный предмет, который ей доводилось встречать только в фильмах. Пистолет. Ствол вмиг поднялся вверх. Дуло смотрело на Крауча. Словно в замедленной съёмке, Гермиона увидела, как взлетела трость Гриндевальда. Металлический птичий клюв крюком обрушился на предплечье целящегося, уведя руку в сторону. Грохнул выстрел. Раздались крики. Пуля, что быстрее любого заклинания, просвистела над головами волшебников и попала в статую чародея за спиной Бартемиуса. Стрелок сбросил с себя рукоять трости, снова вознамерился открыть огонь, но в этот момент один из авроров сбил его с ног ударом под голень. Маггловское оружие отлетело в сторону. Люди шарахнулись от него кто куда. Поднялась суматоха.

Гермиона прижалась спиной к холодному мрамору колонны.

— Защищайте главу! — вскричал Карнелл, прикрыв Крауча своим телом, и наколдовал сияющий купол над трибуной.

Пригвождённый к полу коленом аврора злоумышленник пучил глаза и беззвучно шевелил губами, пока его запястья заковывали в магические путы.

— Он под Империусом, — сказал Аластор Грюм, приблизившись к нему. Его уродливое око описало круг и остановилось на Гриндевальде. — У вас хорошая реакция, герр… Как вас там?

— В юности я выступал за школьную команду по квиддичу, — произнёс тот, сопроводив слова кривой улыбкой.

К Аластору подбежал его коллега в красном и что-то быстро-быстро взволнованно зашептал на ухо.

Гермиона наконец-то отмерла и отвела Гриндевальда в сторону.

— Вы это предвидели? Вы знали! Знали, откуда ждать нападения! Всё до мелочей. Даже про трость. Поэтому так обрадовались, когда её принесла Лорелея…

У волшебника не было сил отвечать.

— Уходим, — только и вымолвил он.

Гермиона коротко кивнула, как вдруг услышала нарастающий гул, похожий на морской прибой. Пол под ногами задрожал. Прожекторы под потолком закачались. Утробный рёв родился где-то в стенах министерства и выплеснулся из разом взорвавшихся каминов, погрузив Атриум в горячий мрак.

Глава опубликована: 11.02.2024

Глава 49. С днём рождения, Реджи!

— Хозяин вправе злиться, — прокомментировал Кричер, когда Регулус прочёл найденную в альбоме записку. — Не дело это. Что может быть важнее дня рождения мастера Регулуса? Ничего! Мисс Гермиона, конечно, виновата, но она… не виновата. Ей пришлось сопровождать этого брюзжащего колдуна, вставшего из коляски. Вечно он ею помыкает! Ах, скорее бы хозяин что-нибудь придумал, чтобы мисс не перетруждалась!

Регулус смял лист бумаги. Он не должен злиться. Гермиона не раз дала понять, как именно расставлены её приоритеты.

Эльф посматривал на хозяина исподлобья, ждал реакции, а когда той не последовало, снова открыл рот:

— Хозяин Регулус обмолвился, что хочет сделать мисс Гермионе приятное. Кричер знает как. Кричер подумал, что мисс обрадуется, если её старая палочка снова заработает. — Эльф вытащил из внутреннего кармана, пришитого к наволочке-робе, волшебную палочку из лозы винограда. — Кричер осмелился взять её.

— Ты её стащил, — прохладно исправил Регулус.

— Кричер одолжил. — Домовик прижал уши, но вину не признал. — Хозяин починит и вернёт. Мисс останется довольной.

Палочка для волшебника — самый преданный друг и помощник. В день знакомства с Дагворт-Грейнджером Гермиона показывала старику свою и говорила о ней с щемящей сердце любовью. Похоже, эта вещица не раз выручала владелицу из беды. Рукоятка палочки, само собой, имела следы естественной изношенности, но видимых повреждений древесины не было.

— Я не стану тебя ругать, — сказал Регулус, подражая интонациям отца, дающего ума сыновьям, — лишь напомню, что брать чужие вещи нельзя и одалживать без спроса — тоже.

«Если это не крестражи Тёмного Лорда, конечно…»

— Я передам палочку Гермионе и извинюсь за твоё самоуправство… — Регулус заколебался. — После того как покажу палочку мастеру. Если найду подходящего.

Кричер потёр руки, словно обстряпал славное дельце.

— Мисс будет благодарна и на радостях расцелует мастера Регулуса в щёки!

— В щёки, говоришь? — Регулус с полуулыбкой покачал головой.

— А ещё у мисс кончаются духи. Кричер может подглядеть название, если хозяину надобно…

— Спасибо, Кричер. Я ценю твою заботу. — Регулус убрал палочку в шкаф. — Что-то ещё? Выкладывай, пока не лопнул.

— Когда уже мисс Гермиона займёт место хозяюшки на Гриммо? — выпалил эльф наболевшее. — Кричер терпелив, но Пинки… Пинки везде навёл свои порядки. Когда Кричер сможет вернуться к любимым кастрюлям? Или хозяин купит ради мисс Гермионы новый дом и заберёт Кричера с собой? Тогда Кричер будет властвовать на кухне единолично! Без Кричера нельзя! Кричер необходим! Ведь ни мастер Регулус, ни мисс Гермиона ничего не смыслят в бытовых чарах!..

— Тише, — шикнул Регулус. — За дверью кто-то ходит. Аппарируй. Я позову тебя, когда ты понадобишься.

Эльф обиженно заклокотал и исчез. Регулус подкрался к двери спальни и прислушался, прислонив к полотну ухо. Если с другой стороны и был человек, то ничем больше себя не выдавал.

Регулус рывком потянул ручку на себя и распахнул дверь.

— Бабушка?

Шпионом оказалась согнувшаяся до уровня замочной скважины Мелания Блэк. Подслушивала.

— Шла к тебе, а тут вдруг спину прихватило, милый, — моментально сориентировалась пожилая леди, не спеша разгибаться без помощи внука. Затем миссис Блэк чмокнула воздух слева и справа от его ушей.

Кончик её трости из боярышника первым ступил на новую территорию — за порог спальни именинника, обозначив захватнические намерения.

— Мне бы посидеть. Нет мочи дойти до своей комнаты.

Справедливости ради, бабушка притворялась немощной намного талантливее герра Гриндевальда. Регулус смиренно пропустил её в комнату. Впрочем, никто во всём доме не рискнул бы ей что-то запретить.

Однако для «подслеповатой дамы с радикулитом» Мелания Блэк как-то уж чересчур быстро разглядела раскрытый альбом с колдографиями, подаренный Гермионой. Смятая записка лежала на столе неподалёку, представляя собой нечто вроде полого, развалившегося зуба. И приносила похожую тупую боль.

— Какая прелесть! — Мелания отложила трость и пробежалась пальцами по страницам со снимками в объятиях нарядных уголков-кармашков. — Никогда не видела эту колдографию. Альфард делал? У него было чутьё, он очень любил фотографировать, причём признавал только чёрно-белую плёнку. Мне бы увеличительное стекло. Дорогой, подсуетишься ради любимой бабушки? И водички принеси с лимоном. Пока все гости соберутся… Нужно же чем-то заполнить желудок.

— Необязательно отсылать меня на край света, чтобы утолить любопытство, — произнёс Регулус. — Эта записка от мисс Грейнджер. Она не сможет сегодня присутствовать.

— Какая жалость. Надеюсь, ты не сильно расстроился?

Регулус мрачно усмехнулся.

— Переживу.

— Вот и хорошо! — Мелания бодро хлопнула в ладоши. — В гостиной будет много молодых людей. Скучать не придётся. Твоя мать собрала приличный цветник из барышень примерно твоего возраста. Среди них есть и иностранки, если тебе нравятся более экзотичные особы. Твои друзья тоже были приглашены. Младший Лестрейндж приболел, а Эван прибыл в числе первых.

— Ты меня утешила, бабушка, — кисло сказал Регулус.

Миссис Блэк приблизилась к нему, оставив заискивающий тон.

Она интересная девушка, Реджи. Необычная. Я понимаю. Бывает, я гуляю по саду, и что-то странное, если не вычурное, притягивает взгляд… Например, цветок аквилегии. Он похож сразу и на звёздочку, и на пастуший рожок, и на колпак шута с бубенчиками. Рассматриваю его и каждый раз нахожу что-то новое. Цветок стыдливо клонит голову к земле, но это не делает его менее ядовитым…

— Прости, я тебя не понимаю.

— Мой дорогой, я не хочу, чтобы ты травил себе душу. Мисс Грейнджер не планирует надолго оставаться в Британии. Она сама мне призналась.

Регулус ослабил узел галстука, но более ничем себя не выдал.

— Иногда, отпустить — это тоже любовь. Не удерживай Гермиону, когда придёт час.

— Я… У меня самая мудрая бабушка в стране, — справившись с голосом, проговорил Регулус и поцеловал старческую руку. — Это ли не лучший подарок?

— В Европе, — поправила Мелания. — Как минимум. Я жду тебя внизу. Поправь галстук. Я люблю тебя в любом виде, но Поллукс Блэк — тот ещё педант-аккуратист…

Не забыв трость, бабушка оставила внука одного.

День только начался, а Регулус уже чувствовал себя вымотанным донельзя. Он ничего не понимал, не мог понять. Отказывался.

Гермиона… Она же видела, к чему всё идёт. Стоило им оказаться на расстоянии вытянутой руки, воздух между ними электризовался. Он желал эту девушку и чувствовал взаимность. И всё же Гермиона Грейнджер не хотела его любви в том высоком смысле, что обычно пестовался в книгах и лирических балладах. Она не рассчитывала задерживаться в стране.

Гермиона никогда не рассказывала о родных, не вспоминала шалости однокурсников, и он почему-то, как дурак, решил, что ей некуда и не к кому возвращаться.

Её привела сюда жажда мести. Смерть Волдеморта — всё, что могло её порадовать.

— Совместить приятное с полезным… — Регулус стянул с шеи галстук.

Он подумает об этом позже. После того как Сириус перестанет ломиться в дверь.

Регулус вышел в коридор навстречу брату.

— Он — хороший волшебник, наш парень — хороший волшебник!.. — заголосил Сириус. — Самый лучший волше-эбник! Об этом зна-ают все!(1)

Сверху на голову Регулуса высыпалась тонна конфетти.

— С днём рождения, младший братик! — Лицо Сириуса чуть не треснуло от улыбки. — Решил поздравить тебя до того, как ты возненавидишь окружающий мир. Но вижу, что опоздал.

— Спасибо. Я тронут.

— Хочешь анекдот для поднятия настроения? — спросил Сириус, пристроившись рядом на пути к лестничному маршу, и, не дожидаясь отмашки, начал рассказывать: — Как-то раз один анимаг, обернувшись в пса для конспирации, выслеживал мутного типа, который зачастил в дом красных фонарей.

— В бордель?

— Ага, в проститошную. Ты не перебивай…

Финеас Найджелус, забредший на чужую картину на этаже, громко фыркнул.

— А вы не подслушивайте, если не интересно, — повернувшись к нему, отбрил Сириус. — Так вот, искал анимаг нужный дом, искал, а потом принял облик человека и сразу нашёл. А почему?

— Почему? — обречённо спросил Регулус. Ясное дело, иначе брат не отстанет.

— Потому что собаки цвета не различают!

Финеас опять фыркнул — ещё громче — и удалился из рамы.

— Пошёл пересказывать коллегам в Хогвартсе, — заключил Сириус. — Ну скажи, что это смешно, Реджи.

— Чуть-чуть смешно.

— Когда я поделился этой жизненной историей с одной знакомой, та смеялась.

— Знакомая тоже была собакой? Сириус, в чём дело? Ты ведёшь себя странно. Я имею в виду… страннее, чем обычно.

Сириус остановился и тяжело вздохнул. Его глаза погасли. Клоунада закончилась.

— Пожиратели смерти убили Фрэнка и Алису Лонгботтом, — абсолютно бесцветно отрубил он. — Поклянись, что ты не знал. Поклянись!

Регулус сжал его плечо.

— Клянусь. Я ничего не знал, иначе бы сказал тебе, предупредил.

Сириус поверил ему сразу. Он накрыл его ладонь своей и по-дружески стиснул пальцы.

— Идём со мной. Хочу кое-что показать.

Они вернулись назад, но на этот раз Сириус толкнул дверь напротив спальни Регулуса и провёл брата к себе в комнату.

— Давай условимся на берегу, что моральные аспекты мы не обсуждаем.

Регулус закатил глаза.

— Кому ты это говоришь?

Сириус даже не улыбнулся. Его серьёзность огорошивала и несколько пугала.

— Недавно мне довелось побывать в Коукворте. Слышал о таком? Там живёт Снейп — твой товарищ по несчастью.

На сей раз Регулус не перебивал.

— Так получилось, что я оказался возле его дома, — продолжал Сириус. — В общем, не буду ходить вокруг да около. Я видел там Гермиону. Она вышла от Снейпа. Сначала я глазам своим не поверил, но Грозный Глаз учил нас в Ордене, что бдительность никогда не помешает. Я выждал, когда Снейп свалит, и забрался к нему в дом через окно.

— Хорошо, — медленно произнёс Регулус.

— Ну… ничего хорошего не было. Кусачая герань на подоконнике мне полштанины оттяпала. Ладно. У Снейпа что-то вроде домашней лаборатории. Я в ней осмотрелся, полистал журнальчики всякие, например, книгу заказов. Нюниус трепетно ведёт свои записи — не придерёшься. Заказ Гермионы был одним из последних в списке. Снейп приготовил для неё приворотное зелье, Реджи. Но и это ещё не всё. От неё поступили новые заказы. Суть всё та же — любовные напитки всех мастей. Она даже волосы принесла для варева. Снейп их связку подписал. Вот они. — Сириус положил перед Регулусом пучок тёмных волос, перевязанных ниткой.

— Я немного озадачен.

— Немного? — с прищуром переспросил брат.

— Сириус, этого мало для каких-либо выводов.

— Смею не согласиться, особенно вспоминая твой мечтательный взгляд и блуждающую улыбку при виде Гермионы. Я заскочил к Джеймсу и вычистил его запасы Оборотного. Можем всё проверить сей же час!

Регулус не горел желанием что-либо проверять. Все словно сговорились испортить ему праздник. На него снизошло опустошающее голову отупение.

— Хорошо, — снова сказал он всё тем же ровным голосом.

— Я отолью немного в стакан и брошу парочку украденных волос… Если я превращусь в тебя, то… Чёрт!

Результат не заставил себя ждать. Сириус быстро управился с Оборотным зельем и выпил получившееся месиво. Вскоре его тело начало истончаться, горбиться, плечи завернулись, на подбородке проклюнулась козлиная бородка…

— О Салазар! — выдохнул Регулус, ощутив прилив облегчения, которое нельзя было выразить цензурными словами. — Я знаю этого человека. Это герр Хаппель из Трагоса.

Сириус открыл дверцу гардероба и уставился на своё отражение в висящем на ней зеркале.

— У твоей Гермионы странный вкус. Я похож на престарелого алкоголика в трёхдневной завязке.

Регулус откровенно развеселился, не отказав себе в удовольствии плюхнуться на чужую застеленную кровать. Если Сириус ошибся, то и бабушка могла что-то напутать, напрасно взбаламутив воду.

— Ты недалёк от истины! Возможно, это прозвучит самонадеянно, но такого конкурента я не боюсь.

— Тьфу!

— Не плюйтесь, — недовольно откликнулось зеркало, и Сириус закрыл дверцу, заключив:

— Выходит, ты не влюблённый идиот, Реджи, а самый обыкновенный.

— Вот спасибо!

Физиономия братца трагикомично вытянулась.

— Когда я снова стану красивым?

Регулус рассмеялся, вытряхнув из волос осевшие на макушке конфетти. Слава Мерлину, у него не было кудрей.

— Я приготовил тебе подарок, — сказал Сириус, выудив из-под кровати чемоданчик. — Я показывал эту штуку Артуру Уизли. Он чутка поколдовал над ней, и она снова пашет.

— Это колдокамера дяди, — ошарашенно прошептал Регулус, когда ему открылось содержимое футляра. Перед ним лежала металлическая камера — серебристая с чёрным дерматином — со встроенным отражателем вспышки. Рядом в специальных углублениях хранились запасные лампочки, реактивы для обработки негативных плёнок, щипцы, катушки, бачок, колбочки… Можно подумать, что это набор юного зельевара, если бы не потрёпанная временем инструкция с заклинаниями для «оживления» полученных изображений.

Регулус в немом восторге воззрился на старшего брата. Сириус смущённо поскрёб голову.

— В общем, пусть счастливые моменты остаются с тобой навсегда! Вот! Очень слащаво вышло? Это не я сочинил! Андромеда подсказала, если что… Сама она прийти не сможет, но просила лобызнуть тебя разок. Думаю, ты согласишься пропустить этот пункт.

— Если бы ты не был похож на престарелого алкоголика, я бы тебя обнял. Возможно.

Сириус захлопнул рот, улыбнулся и провёл по лбу рукой, смахивая невидимые капли пота.

— Нравится?

Регулус с энтузиазмом закивал, осматривая полученное «богатство».

— Спасибо, Сириус. Чудесный подарок.

Раздался хлопок. В спальне объявился Пинки, споткнувшийся на ровном месте при виде хозяина комнаты.

— М-мастер Сириус? — пролепетал эльф, опознав его по одежде.

— Ну чего тебе? Мы заняты.

— Мистер Поллукс грозится выкинуть в окно ваш «маггломерзкий» радиоприёмник.

— Ты принёс радиоприёмник?! — удивился Регулус.

— Почему бы и нет? Это маггловская модель, но она заколдована так, чтобы транслировать и магические станции. Борода Мерлина! Дедуля и до мертвяка докопается, если ему что-то не по нутру!

— Господин Арктурус поначалу тоже возмущался, но как услышал, что господин Поллукс ругается, сразу своё мнение переменил.

— Скажи им, что внутри приёмника сидит карлик-чревовещатель и говорит на разные голоса! — придумал Сириус, отчего у Пинки выпучились глаза. — А лучше два карлика.

— Три… — сыронизировал Регулус. — Зачем мелочиться?

Сириус посмотрел укоризненно.

— Я спущусь попозже, — проговорил он. — Не хочу шокировать общественность. Когда явятся Мальсиберы, свистнете меня.

Пинки растворился в воздухе.

— Я знаю, что у тебя не самое праздничное настроение, — осторожно промолвил Регулус. — Погибли твои друзья…

— Перестань, — на удивление спокойно ответил брат. — Это твой праздник, Реджи. Развлекайся и не думай обо мне. Ты ни в чём не виноват.

Регулус занёс к себе колдокамеру. Будь у него больше времени разобраться, что к чему, он бы сделал дебютные снимки для альбома уже сегодня. Ну ничего. Гермиона отныне его должница. Придётся ей побыть его первой подопытной моделью.

Он спустился вниз под приветственные возгласы друзей семьи и родственников. Мама постаралась организовать всё на высшем уровне, но в оформлении гостиной чувствовалась рука Нарциссы. Кузина обняла Регулуса и вручила коробку с бантом, не подозревая, что лучший её подарок — отсутствие других Малфоев.

Со всех сторон посыпались поздравления. Вальбурга зорко следила за тем, чтобы Регулус уделял внимание каждому гостю, а особенно гостьям. Впервые за долгое время он проговорил с Эваном дольше пяти минут, хотя раньше они могли болтать часами. Лучший друг превратился во врага, а ведь Розье даже не понимал глубины развернувшейся между ними пропасти.

Арктурус крутил ручки колдорадио и притопывал ногой в такт музыке на пойманной волне, специально нервируя брата. Бабушка яростно обмахивалась веером. Тётя Элси собирала свежие сплетни и разносила полученное дальше, словно пчела-опылитель. Отец вёл словесные баталии с мистером Блишвиком. Эльфы поместья помогали Пинки разносить напитки.

Жизнь на Гриммо снова кипела.

Регулус остановился рядом с дедом, дабы перевести дыхание и дать лицевым мышцам отдохнуть от любезных улыбок, которыми приходилось бесчисленно обмениваться с каждой представленной ему девицей. И как они все поместились в одной гостиной? Папа наверняка перетряхнул фамильную библиотеку и отыскал заклинание для расширения пространства.

— Дедушка, вам вернули протез из гоблинского серебра? — заметил Регулус, прислушавшись. — Ваша нога стала тяжелее.

Арктурус Блэк выразительно топнул.

— Это новый. У коммунистов и цыган разве чего допросишься? Зря пергамент изводил и сов к ним гонял! — Дедушка повернул ручку приёмника в поиске другой радиостанции. Известия о таинственной болезни овец в Галифаксе его не интересовали. — Волшебный прибор! Гляди, как Поллукса корёжит.

Приёмник зашуршал, закашлялся и поймал трансляцию выступления Крауча. Глава Департамента правопорядка заметно поднаторел в ораторском искусстве. Чувствовалась рука наставника из Австрии, славящейся бальными сезонами и амбициозными диктаторами, один из которых, «выпускник» Нурменгарда, прямо сейчас в Министерстве магии, чтобы контролировать процесс.

Когда из динамика вырвались крики, Регулус решил, что дедуля сменил станцию. Но нет. Арктурус был удивлён не меньше, уставившись на прибор.

— …стреляли… вооруж-жён… маггл…ое… — бессвязно зашелестел приёмник. — Крауч ранен. Нет?.. Обошлось… авроры…

Раздался грохот, и всё стихло, превратившись в бесконечные помехи.

Регулус подождал с полминуты, скрестив пальцы за то, чтобы эфир продолжился. Тщетно.

В Министерстве беда. Пусть боги будут милостивы — и ни один из тех страшных криков не принадлежит Гермионе. А та как назло не ответила через зеркальце.

Уже у лестницы Регулус наткнулся на брата, к которому вернулся прежний вид.

— За мной!

Сириус послушался без вопросов. Выражение лица именинника говорило само за себя.

— Оборотное ещё осталось? — через плечо бросил Регулус, взлетая по ступеням наверх.

— Да.

Братья в мгновение ока оказались в спальне Бродяги. Регулус схватил бутыль с зельем.

— Значит так: ты останешься здесь и, приняв мой облик, будешь развлекать гостей, улыбаться, кивать и так далее. И не попытаешься убить Розье. В другое время я попросил бы подменить меня его, но приходится работать с тем, что имеем…

— А ты куда собрался?!

— В Министерство магии. Гермиона сейчас там. Что-то случилось. Видимо, в Крауча стреляли. Я не всё разобрал. Наверное Пожиратели смерти напали на него во время выступления, а потом что-то взорвалось и…

Сириус вмиг очутился перед Регулусом и сграбастал его за плечи до хруста.

— Если то, что ты сказал, действительно так, то Министерство — последнее место, где тебе стоит находиться. У тебя на предплечье прямая улика, Реджи! Ты в своём уме? Всех будут проверять и досматривать без разбора. Тебя схватят. Ты давно в проскрипционных списках Грюма.

Регулус с упрямством вскинул голову.

— Ты поможешь мне или как?

С видом великомученика Сириус протяжно застонал, а потом вскинул руку и без предупреждения вырвал у него несколько волос.

— У меня нет времени, чтобы составить вразумительный план, — отрезал Регулус, потерев затылок. — Но я должен быть там, понимаешь? Я могу превратиться в Хаппеля…

— Поздно. Я уничтожил его волосёнки. И вообще, зелья мало — три глотка, десять минут каждый.

— Тогда… тогда разберусь на месте.

Пока брат не передумал и не остановил его, Регулус поспешил к камину в отцовском кабинете. Сириус ни на шаг не отставал, хмурясь всё больше и больше.

— Дай хоть фамильные черты тебе замажу! — воскликнул он, когда Регулус с полной пороха ладонью, вошёл в очаг. — Я не мастер маскировки, но подправить кое-что смогу…

Гермиона перед ограблением гоблинского банка действовала куда бережнее и профессиональнее, но Регулус не жаловался и был благодарен брату за помощь. Наконец он бросил порох под ноги и скомандовал:

— Атриум Министерства магии!

Зелёный огонь поднялся по стенкам камина и ушёл в трубу. Регулус в шоке уставился на тёмный провал над головой.

— Дерьмо, — подытожил Сириус. — Они перекрыли камины.

— Но… — Регулус сжал кулаки, выйдя из очага. — Как же мне попасть туда? Как узнать, что произошло?

— Гермиона не даст себя в обиду. Уверен, с ней всё в порядке. Если что-то серьёзное приключилось, то пострадавших доставят в больницу.

Регулус сверкнул глазами.

— Верно. В Мунго! Я отправлюсь в Мунго!


* * *


— Сохраняем порядок, придерживаемся установленной очереди! — командовал целитель Сметвик. — По три человека в одну кабинку.

Регулус пристроился позади группки колдомедиков, отправляющихся в Атриум. Его молодость никого не смущала. Никто не знал точное число пострадавших, поэтому в Министерство направили даже выводок стажёров. Регулус прикинулся одним из них. Целители тоже не смогли попасть в Атриум через камины, поэтому вышли на улицы Лондона в поисках телефонных будок, которые, по соглашению с правительством Британии, были зачарованы так, чтобы магглорождённые волшебники могли без труда попадать в Министерство магии.

Гиппократ Сметвик лично трансфигурировал медицинские халаты подчинённых в маггловскую одежду, а теперь давал последние инструкции:

— В конце квартала стоит ещё одна будка. Самые нетерпеливые могут воспользоваться ей! Не шумите, Янус! Магглы могут заметить! Элис, я просил вас уменьшить носилки, чтобы они влезли…

Регулус откололся от общей группы. Он не хотел рисковать. Сметвик контролировал каждый спуск зачарованной кабинки. Ещё двое колдомедиков, позвякивая инструментами и лекарствами в саквояжах, и один особенно нервничающий стажёр последовали примеру Блэка и пошли искать альтернативный путь на углу квартала.

У красной будки с надписью «Телефон» и выгравированной сверху короной святого Эдуарда курила парочка магглов с удивительными причёсками, похожими на петушиные гребни. При виде волшебников в старомодных костюмах они рассмеялись, выпустив дым из ноздрей.

Репелло маглетум, — на ходу пробормотал ближайший спутник Регулуса, сунув руку в глубокий карман пальто, где наверняка была спрятана палочка.

Одного заклинания хватило, чтобы курильщики с бестолковым видом удалились куда подальше.

— Нас четверо, — заметил один из целителей. — Все за раз уместимся.

Регулус вошёл в кабину первым, но его «коллеги» оттеснили его к решётчатой стенке.

Волшебник в пальто снял похожее на продолговатый клаксон приспособление с крючка и несколько раз, вставив палец в обозначенные цифрами отверстия, повернул пластиковый диск на замысловатом аппарате.

— Министерство магии приветствует вас, — послышалось из «трубки», и исписанная непотребствами кабина медленно поехала вниз. Волшебники избавились от маггловской одежды, вернув себе лимонного цвета халаты. Свой халат Регулус стащил из кабинета некоего Юстаса Бёрка.

Атриум встретил Блэка серым едким дымом. Когда целитель открыл дверцу остановившейся кабины, чтобы выйти, та загребла с пола пепел.

— Противоожоговая мазь, марлевые повязки, родниковая вода… — указания посыпались сразу.

Регулус машинально взялся за ручки подвернувшейся каталки и двинулся с ней между колоннами Атриума. Он не видел, что кто-то серьёзно пострадал. Камины были перекрыты, один — вовсе раскурочен.

Под ногой хрустнула линза, выпавшая из чьей-то колдокамеры. Представители магической прессы сидели у фонтана и напоминали перепачканных землёй садовых гномов.

Трибуна неподалёку была расколота.

— Рвануло так, что у меня уши заложило! — во всеуслышание делился с медиком волшебник в форме дежурного. — Поговаривают, это дело рук Пожирателей смерти.

— Перевязка! Требуется перевязка! — воскликнул кто-то в лимонном халате. Регулус мельком взглянул на раненого, над которым сейчас хлопотали, и тут же ускорил шаг. Он искал Гермиону или, на худой конец, Гриндевальда. И оба как сквозь землю провалились. Может, в момент взрыва их здесь не было? Регулус запоздало вспомнил о плюй-камне, который остался дома.

Паркинсон призывно помахал ему рукой.

— Проклятье… — сквозь зубы выдохнул Регулус. — Вам что-то нужно, сэр? Как вы себя чувствуете?

— Воды, — капризно произнёс Паркинсон, не узнав в нём сына Вальбурги, с которой был прекрасно знаком. — Я наглотался дыма и не могу толком произнести ни одного заклинания.

В нижней части каталки было отверстие для хранения медикаментов. Регулус достал оттуда пустой мерный стаканчик и наполнил его водой.

— Что произошло? — спросил Регулус. — Кажется, тут что-то взорвалось.

— Кошмар! — напившись, сказал Паркинсон. — Сначала какой-то ненормальный стрелял в Бартемиуса из маггловской штуки, а минуту спустя всё заволокло дымом. Камины будто лопнули изнутри. Я слышал, за этим стоит Селвин.

— Селвин?!

— Да-да! Оказалось, что он замешан в делах Того-Кого-Нельзя-Называть! Он уложил авроров, которые хотели его арестовать, и сбежал, устроив большой взрыв. Ускользнул, пока все приходили в себя… Девятый камин, между прочим, почти не пострадал. Думаю, им он и воспользовался.

— Крауч мёртв? Его застрелили?

Паркинсон выпучил глаза точь-в-точь как Пинки несколько минут назад.

— Что вы такое говорите, юноша?! Герр Эйгенграу спас его. Никто не умер.

Регулус перевёл дыхание.

— Я немного знаком с герром Эйгенграу и хотел бы удостовериться, что с ним всё хорошо.

— Ну-у… — замялся Паркинсон, потерев пятно сажи на лбу. — Выглядел он неважно. Его уже увели. Поспрашивайте кого-нибудь из Департамента правопорядка.

— Благодарю вас.

Регулус взмахнул палочкой, наполнив опустевший стакан собеседника водой. Теперь оставалось пробраться к лифтам…

Он не сомневался, что где Гриндевальд — там и Гермиона. Паркинсон сказал, что обошлось без жертв, но Регулус не мог уйти, не удостоверившись, что Грейнджер в безопасности.

Наверное он и правда спятил, потому как не стал ничего выдумывать, когда подвёл каталку к решёткам лифта, возле которых стоял мужчина в алой аврорской мантии.

— Мне сообщили, что Вальтеру Эйгенграу нужны услуги колдомедика. Полагаю, вы сможете подсказать, как найти этого человека.

— Он на втором уровне. Седьмая дверь от автомата чаркофе.

Регулус кивнул в знак признательности. Аврор открыл для него позолоченные решётки лифта.

Пока всё складывалось удачно.

Увы, спускаясь в очередной трясущейся кабинке, Блэк ощутил покалывание на кончике носа. Брови зачесались. Волшебство Сириуса заканчивалось.

Регулус вышел из лифта и без промедления двинулся по коридору. Полы халата полоскались вокруг ног. Колёса каталки грохотали.

Автомат с изображением чашки кофе. Надо считать двери… третья, четвёртая…

И наконец-то нужная!

— Входите, — Гриндевальд отозвался на стук.

Регулус заглянул в кабинет с палочкой наизготовку. В конце концов, Гриндевальд мог заседать там в окружении авроров. И здесь Гермионы не было!

— Мистер Блэк?

Значит, чары брата окончательно рассеялись.

— Менее всего я ожидал увидеть здесь тебя, — оправившись от изумления, произнёс сидящий в кресле пожилой волшебник. — С моей стороны будет чересчур самонадеянно предположить, что ты заявился в аврорский улей ради меня?

«Вездесущий сукин сын».

— Я вижу, что вы в добром здравии, и рад этому, — сухо сказал Регулус.

На мертвенно-бледном лице Гриндевальда проступила плутоватая хищная полуулыбка.

— Приятно слышать. Мисс Грейнджер отлучилась. Небольшое поручение. Но я успел заскучать. Хорошо, что вы зашли проведать меня, господин целитель.

Регулус не был настроен на шутки.

— Крауч жив?

— Да.

— Селвин сбежал?

Гриндевальд пошевелился, с трудом поменяв позу.

— Предполагаю, не без помощи Люциуса Малфоя.

Регулус поджал губы. Кусочки мозаики отказывались складываться в общую картину. Чем это грозило Блэкам? Как отреагирует Волдеморт на сегодняшние события?

Гриндевальд, как и Дамблдор, любил недосказанность, вынуждая собеседников задавать уточняющие вопросы, занимать роль просителя, обнажать слабости… Приходилось взвешивать каждое слово.

— С вами и… Гермионой всё хорошо?

Гриндевальд не собирался упрощать Блэку задачу.

— Не хуже, чем вчера, Регулус. — Он закашлялся. — Я не привык спасать чужие жизни. Мне нужно время, чтобы всё переварить.

В коридоре за дверью раздались шаги нескольких человек — уверенная и стремительная поступь. Регулус растерянно осмотрелся в поисках альтернативного выхода для бегства. Его не должны застукать.

Гриндевальд насмешливо прищурился, наблюдая за ним.

— Отсюда нет другого выхода, спрятаться негде, и мантии-невидимки у нас нет.

— Вы сможете меня замаскировать?

— Разумеется.

Регулус немного успокоился.

— Надеюсь, ты не страдаешь аллергией на шерсть? — поигрывая палочкой, безмятежно поинтересовался Гриндевальд.

— Нет, только на бодроперцовое зелье.

— Чудесно! — сказал Гриндевальд и выстрелил заклинанием.

Регулус ощутил существенный тычок в грудь. Магия влилась под кожу кипящей лавой, растворяя его кости, испаряя мышцы. Боль была адской. Она продлилась всего ничего, но её хватило, чтобы Блэк потерял сознание на несколько секунд. Когда он разлепил веки, мир вокруг стремительно менялся, краски блекли. Его тело съёжилось, кожа чесалась, а уши невидимой рукой вытянуло к макушке. Регулус шлёпнулся на пол, упав на четыре лапы. Рядом приземлилась его волшебная палочка, которую Гриндевальд тотчас притянул к себе.

— Спрячься, — шепнул он и повернулся к двери ровно в тот момент, когда та отворилась.

Регулус юркнул в тень.

Он стал кем-то маленьким… В ушах звенело. Тело ломило, словно в нём разом сломали все кости и срастили заново. Зато зрение улучшилось, хотя теперь он не различал жёлтый цвет. Как и красный. Пыль и крошки на полу бросались в глаза. Местные эльфы-уборщики халтурили.

Превращать людей в животных запрещено, но Гриндевальду закон не писан. Никому и в голову не придёт заподозрить неладное и разоблачить Регулуса, трансфигурированного в зверька. У него были усы, был хвост. Из груди при попытке издать звук раздался вибрирующий рокот.

Понадобилось время, чтобы привыкнуть к ощущениям, оправиться от шока и отсеять лишний шум.

— …волшебник, — говорил Скримджер. — Хорошо, что не маггл — это ещё хуже. Скандал был бы знатным. Позор! Всеобщая паника. Многие и так боятся, что магглы могут следить за нами из космоса…

— Скандала и так не избежать, — добавил новый для Регулуса голос.

Блэк высунулся из укрытия, коим, как выяснилось, служило пропыленное бюро, и оглядел молодого человека в форменной мантии.

— Представляю заголовки утренних газет. Мистер Крауч остался жив лишь благодаря вам, герр Эйгенграу! Я недосмотрел… Примите мою признательность!

— Полноте, Карнелл, — кротко возразил Гриндевальд. — Вы секретарь, а не телохранитель.

— У меня за плечами три года подготовки в группе обеспечения магического правопорядка. Я должен был отреагировать!

— Ни один магический щит не опередит пулю. Поверьте мне на слово. Во время великой войны на континенте от рук магглов полегло достаточно волшебников, а их новое оружие способно уничтожить нас всех одним ударом. Мы упустили свой шанс…

Скримджер и тот, кого назвали Карнеллом, непонимающе переглянулись.

— Преступник — магглорождённый? — спросил Гриндевальд, подняв на них глаза.

— Да, — сказал Карнелл. — Как вы догадались?

Геллерт неприятно улыбнулся.

— Всего лишь предположение. Разумеется, за покушением стоит Волдеморт. С одной стороны, он в очередной раз показал, что наш мир уязвим перед чужаками, имеющими доступ к смертоносному продукту маггловской цивилизации. Один вид пистолета уже привёл всех в ужас. Страх питает ненависть. С другой, многие не поверят, что человек, презирающий всё маггловское, выберет так называемого грязнокровку в качестве орудия для устранения политического оппонента. Получается, Волдеморт, в их глазах, непричастен, а случившееся — личная инициатива местного Каракозова(2).

Скримджер дёрнул уголком губ.

— Доказательств пока нет.

— Доказательства нужны в Визенгамоте, а не в газетах. Пока Атриум оцеплен и представители СМИ не разбрелись по редакциям, соберите их на срочной пресс-конференции и расставьте все точки над i…

— Предлагаете прилюдно признать несостоятельность авроров перед Волдемортом? У нас не принято выносить сор из избы. Что дальше? Предложите открыть пресс-центр при Аврорате? Из-за того, что террорист использовал маггловское оружие, мне и так придётся лично доложить о случившемся лорду Пиму — госсекретарю обороны и уведомить Объединённый разведывательный комитет Её Величества, если там ещё не в курсе произошедшего, в чём я искренне сомневаюсь.

— С прессой нужно и важно работать, Руфус, — настаивал Гриндевальд. — Читатели ждут подробностей! «Ежедневный пророк», «Придира», «Вестник колдуна»… Задействуйте все каналы, сгодится даже «Квиддич сегодня» и эфир магического радио… Тактика умалчивания сыграет против нас. Гласность — наше оружие. Преступник был под Империусом тёмных сил, не понимал, что творил. Пусть даст интервью, покается. Ни в коем случае не скрывайте его происхождение. Журналисты всё равно до него докопаются. А что до обивания порогов маггловских спецслужб… Это выбор чародеек и колдунов Магической Британии — продолжать подчиняться особам, в крови которых нет ни капли волшебства.

— Корона и магическое сообщество живут в мире с тысяча семьсот тридцать пятого года(3), — встрял Карнелл. — Магглы прекратили судебное преследование за колдовство и отменили бесчеловечный статут(4) короля Якова, а волшебники признали над собой верховенство власти монаршей семьи, Кабинета министров и…

— Благодарю за историческую справку, — перебил Гриндевальд и поморщился, будто ему наступили на больную мозоль. — То, с каким воодушевлением вы говорите о трёх веках угнетения, весьма показательно.

Секретарь почесал в затылке.

Дверь распахнулась, и в помещение влетела запыхавшаяся Гермиона.

Регулус издал слабый звук, похожий на радостный мявк. Хвост вышел из-под контроля. Шерстяная грудь раздулась.

Девушка выглядела невредимой. От сердца отлегло.

— Простите, что врываюсь без стука, — смущённо пробормотала Гермиона, притормозив на пороге при виде мужчин в форме. — Я принесла восстанавливающий силы напиток.

— Спасибо, — сказал Гриндевальд, жестом подзывая её к себе. — Прошу прощения, господа. Эмоциональная встряска дурно сказалась на моём самочувствии.

— Неудивительно, — произнёс Скримджер. — Я бы тоже чего-нибудь выпил, но покрепче. Побег Селвина и покушение на Барти… Для одного дня потрясений предостаточно.

Гермиона тем временем откупорила пузырёк с настойкой и передала его Гриндевальду. Он пил лекарство, никуда не торопясь. Скримджер и Карнелл смотрели на него, неловко перетаптываясь с ноги на ногу, будто не знали, нужно ли им уйти.

Похоже, у Гриндевальда не было отбоя от желающих лицезреть его персону. Теперь в кабинет вломился Грюм. Он, как и Гермиона, не стал утруждать себя стуком, но и не подумал принести извинения за внезапное вторжение.

— Особняк Селвинов пуст! — сходу огорошил Грозный Глаз. — Если не считать безмозглого эльфа, чуть не прибившего Сэвиджа кочергой. Селвин не успел наложить на дом чары Фиделиуса и теперь наверняка осядет у кого-то из дружков, но это ещё полбеды… — Грюм резко замолчал и неприязненно воззрился на Гермиону, тонко намекая, что ей пора.

Но намёков та не понимала. Регулус давно убедился в этом на собственной шкуре.

— Оставьте нас, мисс Грейнджер, — устало сказал Гриндевальд.

— Вы же ничего не ели несколько часов, — повернувшись к Гермионе, угодливо произнёс секретарь Крауча. — Идёмте. Я угощу вас обедом.

Регулусу совершенно не понравился его приторный тон, как и тупая улыбочка на пол-лица. Как и взгляд телёнка, увидевшего поляну с самой сочной травой.

— Да, спасибо, Карнелл, — ответила ему Гермиона.

«Она уже знает его имя!»

Он положил её ладонь на свой согнутый локоть и похлопал по пальцам.

«Сучонок».

— Говори, Аластор, — приказал Скримджер, когда Грейнджер буквально вывели.

— Запасы Летучего пороха исчезли. Хранилище пусто, Руфус.

— Весь порох не мог сгореть во время взрыва! — воскликнул глава Аврората. — Это же несколько тонн!

— Мы имеем дело с человеком, десять лет проработавшим в отделе магического транспорта. Готов поспорить на оставшийся глаз, что он давно готовил диверсию!

Скримджер ударил по столу и выругался, впервые потеряв над собой контроль. Грива его рыжевато-жёлтых волос, казалось, наэлектризовалась и зашипела.

— Ну? Что теперь скажете, Вальтер?! — прохрипел он, прожигая волшебника в кресле колючим взглядом. — Пресса будет счастлива: одна сенсация за другой!

— Возьмите себя в руки! — холодно ответил Гриндевальд. — Кому известно о пропаже пороха?

— Моим ребятам, — неохотно отозвался Грюм. Ему было явно непривычно отчитываться перед новым человеком, и он не понимал толком, с какой стати это делал. — Охраннику, который едва блеет — никак не отойдёт от Конфундуса, и парочке «транспортников».

— Заставьте всех молчать! Объявите, что камины Атриума серьёзно повреждены, откройте дополнительные входы-выходы, не требующие работы сети Летучего пороха…

— Это не наша прерогатива, — возразил Скримджер, — а глава Отдела магического транспорта — человек ненадёжный и легкомысленный. Хоуэлл Дженкинс(5) открыл портал в другой мир и почти всё своё время проводит там с молодой женой. Нет ничего удивительного в том, что именно в его ведомстве произошло ЧП.

— Я поговорю с Бартемиусом, — сказал Гриндевальд. — Он всё уладит. Не будем терять времени! Мистер Грюм, это относится и к вам.

Грозный Глаз громко фыркнул.

— Стирателей памяти не подключайте, — добавил Геллерт. — Ограничьтесь клятвой о неразглашении.

— Постоянная бдительность? — с ехидцей спросил Грюм.

— Если хотите дожить до моих лет, то да, — не купившись на провокацию, откликнулся Гриндевальд. — Однажды я дал слабину, и это дорого мне обошлось.

Грозный Глаз замолчал.

— Делай, как сказал герр Эйгенграу. — Скримджер кивнул подчинённому.

Грюм слегка дёрнул головой, что можно было счесть намёком на почтительный поклон.

— Считайте, что у всех, кто там был, отшибло память! — твёрдо сказал аврор и вышел.

— Без Летучего пороха Министерство магии ждёт коммуникационный и транспортный коллапс, — отчеканил Скримджер, гипнотизируя закрывшуюся дверь. — Быстро восполнить запасы не удастся. Ваш человек среди Пожирателей смерти сумеет отследить, куда Селвин переместил порох?

Регулус обомлел. Неужели Скримджер говорил о нём?

— Поживём — увидим. Die Wände haben Ohren(6), — пробормотал Гриндевальд. — Вы поможете мне с креслом? Заклинание левитации и отклика… Я без сил. О, и мою трость, пожалуйста. Она очень красива, не правда ли?

Скримджер открыл дверь и подозвал дежурящего неподалёку аврора.

— Объяви репортёрам, что я собираюсь выступить с экстренным заявлением, но прежде мы с герром Эйгенграу навестим главу.

Зачарованное кресло, повинуясь движениям рук Гриндевальда, выплыло по воздуху из кабинета.

Регулус остался один. Он выждал около пяти минут для приличия в расчёте на то, что проклятый калека вернётся и расколдует его. Как бы не так.

Он выбрался из-под бюро и, выгнув спину, потянулся. Хотелось умыться — побороть кошачьи инстинкты не так-то просто. Благо, колдовство Гриндевальда не могло продержаться долго. По крайней мере, Блэк на это надеялся. Но найти волшебника лишним не будет.

Регулус вышел в коридор. Появилась шальная мысль наведаться в местную столовую и вонзить когти в одну конкретную штанину.

Не стоит сидеть на дороге, лучше осмотреться.

В министерских коридорах легко заблудиться с непривычки, но Регулус ориентировался по запахам и примерно представлял, в какой стороне лифты. Из кудахтанья местных сплетников, наперебой докладывающих друг другу о произошедшем в Атриуме, он понял, что на Крауча упал сорвавшийся с потолка прожектор. Глава Департамента правопорядка отделался лёгким испугом да шишкой на лбу. Авроры вели кипучую деятельность. Олливандера должны скоро выпустить. Представителям прессы организовали ланч. Реставрация фонтана обойдётся в кругленькую сумму. У трёх каминов лопнули трубы…

Никто не обращал внимания на держащегося у стеночки кота. Волшебники проходили мимо.

Едва забредя в коридор отдела регистрации анимагов, Регулус благоразумно развернулся в обратную сторону. И тут он снова увидел Грюма. Грозный Глаз пожал руку волшебнику в дорожной мантии с капюшоном, затеняющим лицо.

Регулус шмыгнул ближе.

— Неважно выглядишь, Альбус, — произнёс Грюм.

— Ты тоже, дружище, — ответил профессор Дамблдор. — У тебя правая бровь тлеет. Я не совсем уверен, случайность это или же целенаправленное следование моде? Мистер Боуи(7), как я слышал, нарочно избавился от всякой растительности на лице.

— Не знаю я никакого Боуи! — проворчал Грюм, послюнявив палец и проведя им по бровям. — Ерунда. При взрыве искры во все стороны летели — одна дура задела. А ты как сюда попал? Опять ребята мои халтурят?

— Не будь слишком строг с ними, Аластор. Едва ли кто-то из них мог осмелиться воспрепятствовать главе Визенгамота, — сказал Дамблдор, мановением руки очистив полы мантии от дорожной грязи. — Я спустился в Атриум в телефонной будке. Мы должны быть благодарны магглам за разрешение использовать таксофоны в качестве лифтов. Что с Бартемиусом?

— Жив. Только стал похож на единорога…

Мужчины держали путь в крыло, занятое Авроратом. Регулус скользил за ними. Вдруг уши уловили знакомый девичий голос. Блэк обернулся.

Гермиона. В компании всё того же подручного Крауча. Прямо за ближайшим поворотом.

— …герр Эйгенграу согласился дать интервью? — с сомнением уточнил Карнелл. — Я волнуюсь за него. Он выглядел измотанным после пережитого.

— О, поверьте мне, он справится, — с лукавыми нотками в голосе ответила Гермиона. — Герр Эйгенграу обладает потрясающей работоспособностью. Он не упустит возможность поделиться подробностями своего героического поступка.

Карнелл по-идиотски рассмеялся. Эти двое мило беседовали, возвращаясь с обеда.

— Мне показалось, я разозлил его, Гермиона, когда упомянул…

Регулус повернул голову в сторону удаляющихся Дамблдора и Грюма. Их разговор, бесспорно, имел большее значение, но как же не хотелось оставлять Гермиону с внезапно объявившимся поклонником. От ревности встал ком в горле. Но Регулус поспешно его проглотил и побежал догонять волшебников из Ордена Феникса.

В конце концов, если он не научится доверять Гермионе в мелочах, то не стоит заикаться о чём-то большем.

— Это морская соль? — спросил Грюм, кивнув на носки сапог Дамблдора.

— Верно. Я был на побережье.

— Подыскиваешь домик для летнего отдыха?

Обычно профессор отвечал на шутки в легкомысленной манере, но не в этот раз. Его голос был глух, пронизан холодным ветром…

— Я искал одно особенное место, о котором мне рассказали двое выпускников приюта Вула. Они давно выросли, но в глубине души остались маленькими напуганными детьми. По этой причине их рассказ сложен и запутан, но он весьма и весьма любопытен. А, возможно, и полезен.

— Ты снова говоришь загадками, Альбус, — с недовольством отозвался Грюм.

В отличие от мрачного аврора, Регулус подозревал, что за место на побережье могло интересовать директора Хогвартса. Пещера с крестражем! Дамблдор подбирался к очередному тайнику Волдеморта. Вот только пещера пуста. Медальон у Гриндевальда.

— Вероятно, мне понадобится твоя помощь, когда я найду это место, — сказал Дамблдор.

— Неужели? — Грозный Глаз неприлично громко хмыкнул. — Я бы тоже не отказался от помощи, например, в розыске убийц Фрэнка и Алисы. Молчишь, дружище? Но ты занят более важными делами. Ты читаешь, путешествуешь, проверяешь отчёты Флитвика, гуляешь по берегу… Может, ты уже отомстил за нашу Доркас? Или за Эдгара? Нет?

Дамблдор тяжело вздохнул.

— Дело не в мести, Аластор. Орден был создан не для этого.

— Я уже не знаю, для чего… — заговорил было Грюм, но тут внезапно вскинул палочку, направив её на Регулуса. Волшебный глаз крутанулся в глазнице аврора. Гигантский зрачок вперился в застывшего Блэка.

— Это кот, — сказал Дамблдор, улыбнувшись и приспустив с носа очки. — Кот в белой манишке и чёрном фраке.

— Он давно идёт за нами, Альбус.

— Может, это мы идём туда, куда держит путь этот усатый джентльмен? Посмотри-ка, он всё понимает. От него веет волшебством.

— Книззл? Тьфу! Как пить дать удрал из «тварюшника» с четвёртого…

Регулус живо смекнул, что пора делать ноги. Он проскочил под ногами профессора Дамблдора и припустил вперёд, не разбирая дороги.

Беготня по этажу порядком осточертела. Совсем не так он планировал провести день рождения. И Гриндевальд как назло куда-то пропал…

— А ну стоять!

Регулус припал к земле. Давно он не слышал настолько командного тембра голоса. Люди проходили мимо, спешили по делам. Никого, казалось, не волновала его персона, однако стоило сделать несколько шагов, как оклик повторился.

— Стоять, говорю!

Регулус прижал уши, когда здоровенная овчарка преградила ему путь, выпрыгнув из-за спины. Ошейник с шипами придавал и без того грозной псине ещё более опасный вид.

— Неподчинение сотруднику Аврората! — прорычал пёс.

— Бакс! — Ещё одна шавка подкралась сзади. — Зачем пугаешь гражданских? Котик едва на лапах держится.

— Не встревай, Ириска! — огрызнулся пёс, не сводя с Регулуса золотистых глаз. — Что-то я мурло его не припоминаю… Ходит тут, вынюхивает… Хвост трубой, бубенцами сверкает. Ты чьих будешь?

Регулусу понадобилось несколько секунд на осознание того, что в новом облике он понял «речь» четвероногих стражей правопорядка.

— Извините, что значит — чьих, я не понимаю?

— Чей кот, спрашиваю!

Он собрал мужество в кулак и с достоинством сел, обернув лапы хвостом, старательно игнорируя принюхивающуюся к нему суку.

— На каком основании меня остановили? Прежде чем задавать вопросы, потрудитесь не гавкать, а спокойно вести диалог.

Пёс поперхнулся слюнями, опешив от наглости задержанного, а Ириска насмешливо тявкнула, обойдя Блэка по кругу.

— Поди, из администрации. Гляди, Бакс, какая холёная морда…

— Эту морду, видно, в лужу давно не макали.

Клацнувшие у носа собачьи зубы пробудили в Регулусе вздремнувший инстинкт самосохранения. Не стоило лезть на рожон. Его нынешнее тельце — этому «Бобику» на один укус. И если какой-нибудь Долиш мог кинуть его в камеру до выяснения всех обстоятельств, то Бакс церемониться не станет — зашибёт одной левой. Что делать? Может, анекдот братца им пересказать? То-то будет весело.

Кончик хвоста выдавал его нервозность. Регулус прижал его лапой.

— Сэр, я сотрудник Отдела тайн, поэтому вы меня и не знаете. Я поднялся на шум. Мы, кошки, знаете ли, крайне любознательные создания. Удостоверившись, что стражи правопорядка быстро устранили опасность и всё урегулировали, я спешу вернуться на рабочее место в свой закуток. Простите, что вспылил.

— Любопытство сгубило кошку, — прорычал Бакс.

— Я всегда мечтала служить у невыразимцев! — заявила Ириска, с восторгом и уважением уставившись на Регулуса.

— Документы у него проверь, — никак не мог угомониться её коллега. — Отпечатки лап снять не помешает…

— Что вы! — выдохнул Регулус. — Представиться я не вправе, и никаких сведений на меня быть у вас не может.

— Порядок такой! Глаза-то разуй! На главного наших главных напали. Стреляли в него! Стреляли из маггловской пушки.

— Так не я же! — возмущённо возразил Регулус. — У меня лапки.

— Ты мне зубы не заговаривай, крысоед. Я вообще не люблю чёрных!

— Бакс! — с укором гавкнула Ириска. — Дискриминация кошек по расцветке недопустима!

— А я их любой расцветки не люблю!

— Простите моего коллегу, мистер кот. Сегодня пострадали наши люди. Аврор Долиш попал под оглушающее, а аврора Уильямсона серьёзно ранили. Бакс был очень к нему привязан…

— Известно, чьих это рук дело?

Бакс оскалился.

— Малфоем там всё пропахло! Но у людей нюха совсем нет. Говорить им бесполезно…

Ириска завиляла хвостом.

— А в каком подразделении Отдела тайн вы несёте службу, мистер кот? Чем занимаетесь? Давно ли? Вас туда по блату взяли? Ой, это я зря спросила…

— В подразделении магических мутаций и болезней. Вчера, например, на мне лекарство от книззлячей чумки проверяли. Сам-то я нечистокровный, однако в моём роду…

Бакс дёрнул башкой и отскочил назад.

— Оставь его, Ириска. Пусть чешет в свою экзекуторскую!

Кошки и змеи — создания, на «физиономиях» которых всегда цветёт улыбка, поэтому Регулус надеялся, что его ликование ни в коей мере не отразилось внешне.

— Было приятно познакомиться, — сказал он. Ириска помахала на прощание хвостом. Приятная собака. Поумнее Сириуса будет, хоть и столь же приставучая.

Беда миновала. Регулус наконец вздохнул свободно. Захотелось прилечь. Или поесть. Было сложно определиться. Это всё нервы.

— Ах, какой красавец! — взвизгнул кто-то над ним.

Загребущие ладони обхватили его туловище и подняли в воздух. Он увидел широкое женское лицо в обрамлении курчавых украшенных бантом волос.


* * *


Долорес оказалась не так уж плоха. Она налила ему воды и попыталась угостить сосиской. Но надо же было додуматься положить еду на пол?! Регулус к ней не притронулся.

Насколько он понял, его взяла в плен сотрудница отдела Крауча. По-видимому, Долорес не исключала, что у объекта её любви есть хозяин, но искать такового не намеревалась.

Она собиралась унести Регулуса домой и познакомить с пятью своими кошками. Он был морально готов к сватовству, устроенному бабушкой на Гриммо, но не к такому…

Долорес соорудила ему бантик из отчёта и бросила в лапы, точно бомбу. Регулус не успел увернуться. Он пытался на него не реагировать, сохранить какое-то приличие, но бантик так славно шуршал…

Ужасно! Ужасно, что чем дольше он находился в теле кота, тем больше животные инстинкты брали верх — одна из причин запрета подобных трансфигураций. Регулус понимал, что его положение весьма отчаянное. Но пока не безнадёжное.

Дверь каморки Амбридж распахнулась, и на пороге предстала взмыленная Гермиона.

— Это мой… мой кот! — воскликнула она, указав на Регулуса, с восторгом охотника прижавшего бант лапой.

Долорес сграбастала его и притиснула к необъятной груди, обтянутой розовой надушенной дешёвым парфюмом тканью.

— Не может быть! Он бродяжка. При нём не было ни ошейника, ни адресника!..

— Он мой! — выдохнула Гермиона, перекрыв сопернице все пути к отступлению.

— Откуда мне знать, что вы говорите правду? — возмутилась Амбридж, взяв высокую ноту. — Надо лучше присматривать за питомцами!

— Я… Учтите, Долорес… — Гермиона метала глазами молнии. Волосы выбились из хвоста и теперь напоминали растревоженное змеиное гнездо. — Не думайте, что я занимаю исключительно декоративную должность у герра Эйгенграу, или что он принял меня в помощницы только потому, что мой дядя его друг и прославленный мастер зелий международного масштаба. У меня превосходные оценки по ЗОТИ! — Название школьного предмета Гермиона подчеркнула особо ядовитым тоном. — А также по чарам, трансфигурации и ещё кое-каким интересным дисциплинам, которые преподают исключительно в Дурмстранге, потому как в других школах они считаются нежелательными в рамках морального аспекта. Мистер Крауч ценит герра Эйгенграу, а тот, в свою очередь, ценит мои навыки. А я ценю своего кота! Теперь отдайте мне его!

Гермиона требовательно вытянула руки, и через пару секунд Регулуса довольно грубо спихнули в них.

— Совсем необязательно устраивать скандал, милочка. Я искренне считала, что бедняжке нужна помощь. Вы его недокармливаете.

Она болтала о чём-то ещё, но Регулус больше не слушал. Гермиона прижала его к груди. Борода Мерлина! Он в блаженстве прикрыл глаза и потёрся о мягкую шерсть мантии щекой.

— …и вам всего доброго! — наконец слащавым голосом, вторя Долорес, попрощалась Грейнджер и хлопнула дверью.

Гермиона перехватила Регулуса поудобнее и уверенной походкой двинулась к лифтам.

— Поверить не могу, что ты позволил этой мерзкой жабе тебя сцапать!

Упрёк заглушило мурчание.

— О чём ты думал?! Скажи спасибо, что Кингсли видел, как Амбридж тебя несла. Ты мог бы навечно остаться в этом облике. Ты понимаешь? Нет?

— Нашли своего фамильяра? — Аврор Шеклболт с улыбкой вызвал подошедшей Гермионе лифт.

— Да, спасибо. Реджинальда взяла в заложники местная сотрудница. Крайне сердобольная. Пришлось задействовать навыки ведения сложных переговоров.

— Долорес излишне инициативна, — признал Кингсли и понизил голос. — Если честно, мне она тоже не по душе.

Гермиона тихонько рассмеялась. Регулус почувствовал приятную вибрацию в её теле.

— Зря я принесла сюда Реджи. Не представляю, что бы я делала, если бы не смогла его найти.

— Не будете дожидаться вашего «начальника»?

— Он сказал, что я свободна, а вернуться в Гастингс ему поможет мистер Элдерберри.

— Карнелл. — Кингсли кивнул. — Хороший парень. Пойдёмте. Я выведу вас из Атриума. Надеюсь, вы не боитесь маггловских телефонных будок? Многие волшебники брезгуют ими пользоваться.

Гермиона покачала головой, заняв место в приехавшей кабинке.

— Кажется, в ближайшие недели им придётся пересмотреть свои взгляды и побороть брезгливость.

Шеклболт принял заговорщический вид и наклонился к ней.

— Полагаю, они быстро смирятся. Пару минут назад я слышал предложение открыть запасные выходы в Министерство магии в общественных туалетах Уайтхолла…


* * *


Двери сами распахивались перед Гермионой. Общение с чернокожим аврором благоприятно повлияло на её настроение, но, увы, ненадолго. После аппарации вежливая улыбка с её лица бесследно испарилась.

Гермиона вошла в гостиную и сбросила Регулуса в кресло.

— Ты даже не представляешь, сколько всего малоприятного я хочу сказать, Регулус Блэк! Я не знаю, о чём и чем надо думать, чтобы сунуться в роящееся аврорами Министерство магии сразу после покушения на Крауча! И хватило же ума прикинуться стажёром из Мунго! Это… это безрассудство! Ты скажешь что-нибудь или так и будешь хлопать глазами?

Регулус был уверен, что молчание — самая верная тактика в их ситуации.

— Я к тебе обращаюсь.

— Мяу?

Гермиона возвела очи горе.

— Фините инкантатем!

Регулус ощутил всё тот же укол острой боли, от которого потемнело в глазах. Он моргнул несколько раз, пытаясь сфокусироваться на лице девушки. Её гнев в одночасье сменило беспокойство.

— Очень больно? Ты в порядке?

— Уже да, — хрипло отозвался Регулус, стянув лимонную мантию с плеч. — Можешь и дальше меня распекать.

— Может, мне следовало оставить тебя той ведьме?! — вспыхнула Гермиона.

Он приложил все усилия, чтобы не улыбнуться.

— Мне кажется, ты чересчур строга по отношению к Долорес. Я ей понравился. Она заботилась обо мне, пока ты гуляла под ручку с секретарём Крауча. Это нормально, что ты приревновала.

Гермиона выдернула из-за его спины подушку и замахнулась. Регулус перехватил «снаряд», а потом притянул девушку за руку к себе. Он сжал ладонями талию, удерживая Гермиону перед собой.

— Ты хоть представляешь, как я испугалась, когда Гриндевальд сказал, что превратил тебя в кота? Тебе смешно?!

С выражением притворного раскаяния он быстро помотал головой.

— Ты самый несносный кот, что у меня был! И ты… Ты всю дорогу мял мою грудь. Пощёчину дают и за меньшее.

— Инстинкты. Я был беспомощен перед ними! Ты была тёплой и приятной на ощупь, — оправдался Регулус, лукаво улыбаясь.

— А потом ты чуть не укусил меня за локоть!

— А это от избытка чувств. Я не знал, как ещё выразить своё обожание.

— Дурачок, — фыркнула Гермиона, но выбор слова и, главное, интонация, с которой оно было произнесено, дали понять, что он прощён.

Объяснения излишни. За этот день они оба пережили несколько минут волнения друг за друга.

— С тобой всё хорошо? — прошептал Регулус, поймав её взгляд.

Гермиона деловито кивнула, погладив его по щеке.

— День рождения! — опомнилась она. — О Мерлин! Неужели ты бросил гостей?

Регулус не сразу сообразил, о чём речь. Какие ещё гости? Чей день рождения?

— Чт… Сириус о них позаботился.

Брови Гермионы взлетели на лоб.

— Позаботился? Как?! Ослепил их, связал и заставил слушать на повторе AC/DC?..

Она становилась забавной, оглушающе милой, может, чуточку нелепой, когда бушевала из-за пустяков.

— Поцелуй меня, — выдохнул Регулус.

Гермиона резко замолчала.

Он держал её в руках. Не уйдёт, пока не исполнит желание.

Она приподняла его лицо за подбородок, прежде проведя кончиками пальцев по шее. Это прикосновение вызвало дрожь во всём теле. Регулус не мог больше ждать. Он встал, подавшись к Гермионе, и захватил её губы своими. Один поцелуй за другим, всё напористее.

Она никуда не уедет. Чепуха! Он не отпустит. Пусть даже не рассчитывает.

Гермиона с усилием надавила ему на плечи. Что-то не так. Регулус отстранился, и она едва заметно поморщилась, потерев рёбра.

— Неудачное падение после взрыва. Не устояла на ногах. Ничего страшного.

— Позвать Уолду, чтобы она тебя осмотрела?

— Нет. Синяков не избежать, а кости целы.

— Ты не обожглась? Я видел Грюма. Его брови оставляют желать лучшего… Что это? — Регулус заметил тонкий, как волос, белёсый след на девичьем запястье.

— Старый шрам от бумаги, — сказала Гермиона. — Я о нём и забыла.

— А есть и другие? — хмуро спросил Регулус, уловив тень грусти в её голосе.

Она помедлила с ответом. Это так в её духе — взвешивать каждую фразу, чтобы не вызвать волнение у тех, кому она дорога. Его волнение.

— Под сердцем. Это след от проклятья. Я получила его на пятом курсе.

— Как я понимаю, целились немного выше…

Гермиона уткнулась взглядом ему в грудь и вместе с тем прижала палец к его губам. Никаких расспросов, верно?

Её кто-то проклял, чуть не убив. Она сражалась на магической дуэли? Или на неё напали внезапно? Что было потом? Негодяя поймали? Сожгли, распяли, четвертовали? Его голову выварили в масле?

— А что ты?

— Самый уродливый шрам ты уже видела. Он на ключице, — довольно резко сказал Регулус. — Все ещё думаешь, что мне стоило сказать Шеклболту «спасибо»?

— Порой ты становишься таким противным… — проворчала Гермиона. — Слизеринец.

— Из твоих уст это прозвучало ругательством, — пробормотал Регулус.

— Как насчёт кожного покрова грудной клетки? — загнула Гермиона, чтобы перевести разговор в более безопасное русло. — Как показало себя моё грамотное лечение в альпийских предгорьях против твоих методов народной медицины… Каков результат?

Регулус сделал вид, что вопрос с её шрамом и тем, кто оставил его, закрыт. Он рассмеялся.

— Если это намёк на то, что мне нужно обнажиться, то знай, что ты упустила свой шанс прикоснуться к прекрасному минуту назад.

— Я тебя сейчас ударю.

На этот раз его смех был искренним.

— Тебе понравился мой подарок? — не сдержала любопытство Гермиона.

— Напрашиваешься на комплименты?

— Обязательно быть таким мнительным? Мог бы просто сказать «да».

— Да, — прошептал Регулус. — Альбом чудесен.

Грейнджер удовлетворённо хмыкнула.

— Ты несколько часов шастал по Министерству. Узнал что-нибудь интересное?

— Смотри-ка! От одной мысли о шпионаже у тебя загораются глаза. Похвастать особо мне нечем. Наш герр недоволен подчинённым положением волшебников Британии…

— Что весьма предсказуемо, если вспомнить его… прошлую политическую программу. Остаётся уповать на то, что он не подстрекает Крауча к свержению монархии и смене государственного строя.

— Ещё я встретил в коридорах директора Дамблдора, — сказал Регулус. — Мне кажется, между ним и Грюмом пробежала кошка, и речь не обо мне. Дамблдор ищет пещеру, в которой Тёмный Лорд хранил медальон.

Гермиона вздохнула.

— Понятно. Рано или поздно он отыщет вход…

— Но крестража в пещере не будет. Разве это не насторожит его?

— Возможно, но сам по себе тайник мало о чём говорит.

— Ты права. Как насчёт тебя? Что разузнала ты? Кроме меню министерской столовой.

Взгляд Гермионы потух.

— Ничего. — Она обхватила себя за плечи. — Однажды ты пообещал взять меня на секретное собрание сочувствующих Риддлу…

Настал черёд Регулуса хмуриться.

— Не обещал. Принял к сведению. Насколько я помню, это было желание Гриндевальда.

— Я тоже этого хочу! — заявила Гермиона. — Хочу взглянуть страху в лицо.

Страху… Регулус вспомнил боггарта в сейфе Лестрейнджей — змееподобное противоестественное существо в чёрном.

— Если это поможет тебе понять, что Тёмный Лорд — всего лишь человек, использующий запрещённую магию, я отведу тебя к нему.

Гермиона подняла на него глаза.

— Я так рада, что ты живой, что ты рядом. Я не знаю, что будет дальше, но ни о чём не жалею.

— Это самое странное поздравление с днём рождения, что я когда-либо получал, — произнёс Регулус, ощутив неловкость. От Гермионы повеяло чем-то потусторонним, нездешним. Её лицо приобрело пепельный оттенок античных статуй.

Послышался топот ног. Регулус обернулся к дверям, в которые вбежал мальчик со светлыми волосами. Фрау Уолда не поспевала за ним, хотя явно старалась догнать.

— Гермиона, ты уже вернулась? — Она остановилась и схватилась за сердце. — И ты здесь, дорогой!

Регулус улыбнулся жизнерадостной женщине.

— Добрый день, фрау Блоксберг.

Мальчик, ворвавшийся в комнату, присел на корточки за диваном и выглянул из-за подлокотника, будто совёнок — из дупла. Гермиона во все глаза смотрела на него.

— Это Андрэ Малфуа, — сказала Уолда. — Эдвин привёз его из Франции по приказу нашего герра. Мы играем в салки, чтобы разбудить аппетит.


1) Отсылка к знаменитой английской песенке для поздравления мужчин «For He's a Jolly Good Fellow» («Потому что он весёлый хороший парень!»). Её можно услышать, например, в фильме «Унесённые ветром» на дне рождения Эшли в момент появления Скарлетт в знаменитом красном платье.

Вернуться к тексту


2) Каракозов — русский революционер-террорист, совершивший первый революционно-террористический акт в истории России — покушение на Александра II. Причиной промаха Каракозова стало то, что его руку с пистолетом толкнул обычный картузник Осип Комиссаров.

Вернуться к тексту


3) «Закон о колдовстве» (англ. Witchcraft Act 1735) переквалифицировал колдовство в мошенничество (введение в заблуждение при помощи суеверий и псевдомагических ритуалов). Максимальное наказание составило год тюремного заключения.

Вернуться к тексту


4) В 1603 году король Яков I взошёл на престол и ужесточил английские законы о колдовстве. На этой почве в Англии началась охота на ведьм. Новый закон предусматривал в качестве наказания смертную казнь для колдунов (через сожжение или повешение).

Вернуться к тексту


5) Ключевой персонаж книг Дианы Уинн Джонс, хозяин ходячего замка, волшебник из Уэльса, путешественник между мирами.

Вернуться к тексту


6) У стен есть уши. (нем.)

Вернуться к тексту


7) Дэвид Боуи — британский рок-певец, сбривший брови. Это придало ему андрогинно-инопланетный вид. Брови пали жертвой отягчённого алкоголем нервного срыва.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 08.03.2024

Глава 50. Семейные узы

Сириус обратился в соляной столп перед открытым шкафом. Вешалки, вешалки, вешалки… Пять белых рубашек, три чёрных, две синие… Брюки — все тёмные, хоть тут без ребусов. А у самой стеночки — офигенная кожаная куртка с заклёпками. Было сложно удержаться и не примерить красоту. Увы, на Реджи она сидела лучше. Кроссовки с офигенными зелёными шнурками хитрец куда-то заныкал.

Сириус в упор не помнил, во что был одет младший брат, унёсшийся в трубу пять минут назад. Перед мысленным взором стояло сердитое чёрно-белое пятно, присыпанное конфетти, с серыми глазюками под чёлкой.

Разобравшись с гардеробом, положившись на чуйку, Сириус достал сквозное зеркальце и вызвал Ремуса. Тот всегда отвечал быстро, в каком бы состоянии ни находился после полнолуния.

Обменявшись приветствиями, Бродяга принялся вводить друга в курс дела, начав правда издалека:

— Представим, что у меня есть небольшая порция Оборотного зелья…

— Насколько небольшая?

Сириус продемонстрировал флакон с «Обороткой».

— Допустим, — понимающе изрёк Рем.

— Как мне продлить действие зелья? Насколько это возможно?

— Понятия не имею. Но могу спросить мистера Белби.

— Сколько понадобится времени? Вопрос срочный.

Лунатик с видом увлечённого мыслителя почесал подбородок. Другу не помешало бы побриться. После «пушистой» ночи волосатость Ремуса неприлично повышалась.

— Дай-ка подумать… Примерно минуту, чтобы найти Дамокла в четырёх комнатах.

— Очень смешно, Рем, — проворчал Сириус в ответ на его улыбку.

— Сейчас позову. Он с Уинстоном разговаривает.

— Вы привели в мою квартиру кого-то ещё?!

— Уинстон — это мраморный гурами.

После того как Сириус недоумённо моргнул несколько раз подряд, Ремус всё же пояснил:

— Гурами — твоя аквариумная рыбка. Мы с мистером Белби определили её вид и дали имя.

— Вообще-то, это девочка, её зовут Мартина!

— Я не знал.

— И как это Дамокл с ней «разговаривает»?

— Он утверждает, что Уинстон… Мартина знает азбуку Морзе. Понятия не имею, как он пришёл к выводу.

Сириус, в отличие от рыбы, такую азбуку не знал и, более того, впервые о ней слышал. Это не помешало ему с умным видом кивнуть.

Вскоре лицо Люпина сменила очкастая физиономия Белби, которого, казалось, больше интересовало диковинное зеркало, нежели глядящий из него человек.

— Чем могу быть полезен, Сириус?

— У меня тут «Оборотки» на три глотка! — прошипел Бродяга, разозлившись на эльфа, уже трижды постучавшего в комнату. Сириус обернулся к двери и прокричал: — Я скоро спущусь!

— Вы, главное, не нервничайте. Стресс усугубляет эффективность любого зелья. Опишите субстанцию, — попросил Белби.

— Я ничего не смыслю в вашей профессиональной терминологии!

— Ничего страшного. Говорите как есть.

Сириус выпустил воздух сквозь зубы и посмотрел на содержимое флакона на свет.

— Цвет… из корректности наречём «шоколадным». Зелье немного переливается… как бензин, разлитый на дороге. Понимаете? Запаха нет. По консистенции похоже на овсянку с комочками. Сварено это месиво где-то полгода назад.

— Да вы эксперт, мистер Блэк.

Бродяга нервно дёрнул уголком губ.

— Разве что в овсянке. Когда сбежал из дома, только её первое время и готовил.

— Одного глотка просроченного Оборотного зелья, находящегося на начальной стадии брожения, хватит минут на десять, — заключил Дамокл.

Сириус с досадой прищёлкнул языком.

— Это уже выяснилось опытным путём, но я подумал, вдруг есть какие-то секретные способы продлить эффект.

Белби имел пугающую особенность мимики: когда его разум был захвачен какой-либо идеей, учёный переставал моргать, превращаясь в живую статую. Дополнял образ тембр голоса, звучащий так, будто вещали из Преисподней.

— Какой биоматериал вы собираетесь использовать для смены облика? — поинтересовался этот загробный глас.

— Волосы.

— Волосы… Это плохо. Организм человека подвержен процессу естественной смены волосяного покрова. Слишком изменчивый компонент. Лучше использовать телесные жидкости, например, слёзы, кровь, слюну или…

— Спасибо, — перебил Сириус, — остановимся на волосах.

— Эффект может продлиться дольше, если вы имеете схожее телосложение с человеком, чей облик хотите принять, общие черты лица, иные габариты…

— А кровное родство считается?

Белби медленно моргнул, выходя из «транса».

— О да!

— Что ещё?

— Вы знакомы с… магией плацебо? Нет? Славно! Сделайте вот что, — сказал учёный, — взмахните палочкой над флаконом и произнесите: «Uti, non abuti»(1).

— Это чары такие?

— Универсальное заклинание. Запомнили?

Сириус прокрутил фразу в уме и кивнул.

— Отлично! Будьте спокойны, и всё пройдёт как надо. Если обладатель волос вам неприятен, бросьте кубик сахара. Вкус зелья станет терпимее. Эх, если бы не спешка, я бы до кучи прописал вам дыхательную гимнастику для улучшения притока магической энергии в теле.

— Спасибо, Дамокл. Кучу не надо. В другой раз.

Сириус прервал связь и тяжко вздохнул, оглянувшись на семейное фото на письменном столе брата.

— Ради тебя, Реджи, я иду на страшные жертвы.

Он откупорил флакон с остатками зелья и запихнул в узкое горлышко волосы Регулуса, затем хорошенько всё встряхнул. Оборотное приобрело перламутровый блеск и немного посветлело. Даже можно было представить, что это остывшее какао, а не просроченное варево, раздобытое чёрт-те где Сохатым.

Превращение прошло практически незаметно для Сириуса. Он не испытал никакого дискомфорта. Одежда стала удобнее. Манжеты рубашки перестали впиваться в запястья. А вот зрение малость ухудшилось — Реджи много читал. Сириус расстегнул запонку на левой руке и завернул рукав, изумлённо присвистнув. Чёрной метки на коже нет. Знак Волдеморта не был неотъемлемой частью его брата.

Сириус заправил палочку за пояс на спине и надел пиджак. Вопрос с галстуком оставался открытым. Бродяга закрыл глаза и надавил на веки пальцами, напрягая зрительную память.

— Обойдёмся без красивой удавки! Публика ждёт.


* * *


Регулус тихо ненавидел стольких знакомых и родственников, что за последние годы виртуозно свёл общение с ними до минимума, ограничившись предпраздничной перепиской. Благодаря этому Сириусу удавалось свободно лавировать между гостями, которые ничего толком не знали об имениннике, кроме имени и почерка. Он был для них чистым листом, сыном Вальбурги и Ориона, вежливо принимающим подарки и поздравления.

Слава Мерлину, Нарцисса, его потенциальная разоблачительница, узнав о беспорядках в Министерстве магии, засобиралась на выход.

— Люциус должен был присутствовать на выступлении Крауча, — поделилась она, в тревоге перепутав правую и левую перчатки. — Вдруг с ним что-то случилось? Прости, что не могу остаться.

Сириус чмокнул кузину в щёку. Всё-таки Регулус её за что-то любил.

— Семья важнее всего. Я всё понимаю, Цисси.

У той аж глаза заслезоточили. Неужели перебор с пафосом?

«Нет, всё путём. Ложная тревога».

— Ох, Реджи! — промолвила растроганная Нарцисса, сжала на прощание ладонь Сириуса и отчалила в неизвестном направлении. Скатертью дорожка.

Бродяга вздохнул с облегчением. Десять минут он продержался, а зелье всё ещё действовало. Всё-таки Белби — гений!

Однако братцу бы лучше поторопиться — обмениваться любезностями с дочурками Флинтов, Кэрроу, Фоули и Пьюси Сириус не нанимался. Тем более с Примой Фоули он две недели встречался на четвёртом курсе и не горел желанием возобновлять тесное общение.

Наибольшее беспокойство доставляла бабушка. Она то и дело подозрительно косилась на него, словно не одобряла каждую обронённую им шутку. Проницательность Мелании приняла угрожающий характер, когда бабуля отказалась от брауни — её любимого десерта. На всякий случай Сириус ретировался в другую часть гостиной — с дедушкой ему было спокойнее. К тому же дедуля энергично пыхтел трубкой, а Бродяга сто лет не вдыхал табачного дыма — с тех пор как целитель поймал его в коридоре Мунго с сигаретой в кулаке и отругал до покрасневших ушей. А ведь Сириус обменял её на серебряную булавку у какого-то чудика из палаты чудиков.

У ног Арктуруса лежал Красавчик. Пёс приподнял голову навстречу ладони подошедшего Бродяги.

Дедушка постучал пальцем по трубке. Горстка плохо утрамбованного пепла выпала на любимый мамин ковёр. Раздалось шипение.

— Вы наконец-то отвоевали у албанцев свой протез? — спросил Сириус, когда Арктурус ловко притоптал появившуюся в ткани прореху, и сразу понял, что брякнул что-то лишнее.

Дедушка насторожённо прищурился.

— Ты кто такой?

— Ваш внук. Кто же ещё? — ответил Сириус со съезжающей с лица улыбкой и попытался было ретироваться, но дедуля цепко вцепился ему в руку. Арктурус Блэк придирчиво всматривался в не-его лицо несколько секунд, затем строго спросил:

— И зачем тебе понадобилось притворяться младшим братом? Где Регулус?

Сириус насупился. Аберфорт Дамблдор однажды сказал, что узнать Бродягу под «Обороткой» — проще пареной репы, но не настолько же.

— Я пообещал подменить его на несколько минут. У него живот скрутило. Креветки, знаете ли, не первой свежести оказались — долго из Аргентины добирались.

— Идём-ка…

Сириус почувствовал характерное покалывание во всём теле (эффект зелья подходил к концу), поэтому безропотно поплёлся за дедушкой наверх. Красавчик радостно поспешил следом.

— Рассказывай! — распорядился Арктурус, стоило двери за ними закрыться.

— Да нечего рассказывать, — фыркнул Бродяга, когда вмиг отросшая родная чёлка упала на глаза.

— Регулуса призвал Волдеморт?

— Нет. Он отправился в Мунго, а оттуда наверняка попытается пробраться в Министерство магии. Раз он себе в голову что втемяшил…

— За каким пикси его понесло в Министерство? Там же сейчас хаос.

— Поэтому и понесло. Вы же слышали, что Реджи по уши влюблён в Гермиону Грейнджер? Она должна была быть в Министерстве. Он решил удостовериться, что она цела, и защитить при необходимости.

— Не все женщины нуждаются в защите, — проворчал Арктурус Блэк, явно подразумевая что-то личное. — И ещё меньше — ждут спасения.

Арктурус Блэк всегда напоминал Бродяге старого пирата, вынужденного встречать старость на суше. У него обветренное лицо, седая борода-эспаньолка и протез вместо ноги. Дед — единственный человек во всём мире, которого мама благоразумно опасалась, и Сириус нутром чувствовал, что ему стоит делать то же самое. Дед всё время смотрел на него, как капитан корабля на рукожопого юнгу.

— Сколько у тебя зелья?

— Мало, — расплывчато признался Сириус. — Как бы потянуть время?

Арктурус выдохнул дым из ноздрей. Как вдруг на его лице появилась коварная блэковская улыбка. На мгновение он стал похож на школьника, подложившего лягушку в портфель однокурсника, которого недолюбливал.

— Мы будем играть! — объявил дедушка с загоревшимися азартом глазами. — Играть в прятки! Дом большой. Минут сорок выгадаем точно.

— При всём уважении, но вряд ли многие согласятся.

— Тот, кто найдёт именинника, получит сто галлеонов! — воскликнул Арктурус Блэк. — Посмотрим, сколько найдётся желающих набить карманы. Я спущусь и объявлю всем условия!

— Я бы хотел взглянуть на того, кто сунется в поисках Реджи в буфет, в котором заперт боггарт, — добавил Сириус и бессовестно рассмеялся вслед за дедом.


* * *


Сириус любовно погладил переливающуюся ткань мантии Джеймса. Напряжение, скопившееся внутри, постепенно рассасывалось, словно кто-то ослабил невидимую нить туго закрученной катушки воздушного змея.

Персиваль Мальсибер оказался порядочным молодым человеком. Он принёс мантию-невидимку с собой и сам нашёл Сириуса, пока остальные гости искали того, кого даже не было в доме.

Передача мантии состоялась возле кухни, и на радостях Бродяга предложил школьному дружку Снейпа преломить хлеб и оставить все обиды в прошлом.

— Обиды, — шёпотом повторил Мальсибер, устало взглянув на него. — Нет никаких обид. Давно нет.

— Даже за две муравьиные антенны у тебя на макушке?

— Второй курс, да? Значит, это был ты. Я грешил на Поттера. Ну и ты тогда прости за то, что наколдовал тебе хобот.

— Он был тяжёлым. Мне целый час пришлось носить его на плечах, пока мадам Помфри искала способ от него избавиться. Один раз я наступил на него и чуть не задохнулся!

— Из-за тебя, Поттера и Петтигрю мы с Юпом и Севом допоздна торчали в школьной библиотеке, выискивая новые заклинания для отмщения.

— А у нас этим занимался Ремус, пока мы балду пинали.

Персиваль слабо усмехнулся.

— Слышал, Петтигрю больше нет, — сказал он после паузы. — Соболезную.

Меньше всего Сириус ожидал услышать нечто подобное в адрес Пита из уст слизеринца.

— Жаль, что твой отец погиб, — не остался в долгу Бродяга и ведь даже не солгал. Отец Персиваля не заслуживал столь страшной смерти на глазах у сына.

«А вдруг заслуживал? — пискнул внутренний голос. — Вдруг он с удовольствием пытал магглов и авроров? Вдруг он был тем, кто ворвался в дом Эдгара Боунса? Вдруг он… Стоп!»

Сириус потряс головой.

— Так что насчёт моего приглашения к столу? Уверен, за кастрюлями есть непочатая бутылочка Огденского. Пока все заняты поисками Регулуса…

— Нет, — сказал Персиваль. Линия его челюсти стала жёстче. — Заманчивое предложение, Блэк, но я откажусь. Я благодарен тебе за спасение. Я не ожидал. Ты и сам от себя не ожидал, верно? Но мы не друзья.

— Не друзья, — согласился Сириус, почувствовав, что невидимая леска в груди снова натягивается. — И не станем ими даже после пары рюмок виски.

— Но всё же после них бросить в тебя проклятье в бою станет гораздо проблематичнее.

— Понимаю. Мне с этим легче — вы все на одно лицо.

Получилось грубовато. Сириус не успел придержать язык. Персиваль кивнул, приняв злую шутку как должное.

— Маски, вообще-то, у всех разные, если тебе интересно, — обронил он напоследок.


* * *


Марлин как-то заметила, что оптимизм Бродяги передаётся по воздуху, но пессимизм Мальсибера оказался ещё более заразен. Сириус вошёл в гостиную в наисквернейшем расположении духа. Глоток Оборотного зелья согревал нутро.

Если бы не время для торта, он мог бы «прятаться» дальше.

— Реджи, признавайся, что за счастливчик тебя нашёл? — насела тётя Элси. — Какая-нибудь красавица? Тебя не было около часа.

«Эх, тётушка. До чего же пронырливая сплетница».

— Увы! Похоже, я слишком хорошо спрятался. Но я могу сказать, что это были вы, и мы разделим выигрыш поровну.

Тётушка захихикала.

— Каков подхалим, — сказала мама. Она не осуждала, а поддразнивала.

Сириус попытался улыбнуться. Вышло скверно.

— В чём дело? — спросила Вальбурга, помрачнев. — Тебе не нравится оформление стола? Может, эльфы недостаточно расторопны? Ах! Ты расстроился из-за ухода Цисси? Она обещала сыграть на рояле.

Её речь стала отрывистой. Глаза остекленели.

— Всё хорошо, матушка, — заверил Сириус, скрестив пальцы, чтобы обошлось без припадка. — Не переживай.

Миссис Блэк сжала губы в нить.

— Где мой горячий шоколад?! — неожиданно прошипела она, изменившись в лице.

Домовик подскочил к ней, отдавая поклон за поклоном.

— Пинки сейчас принесёт, госпожа!

— Бестолочь! Что ты собрался принести?! Сладкую жижу с кухни?! — возмутилась Вальбурга, потянувшись за палочкой, которой при ней быть не могло. — Я должна проверить список приглашённых…

Сириус не успевал ни за ходом её мыслей, ни за сменой эмоций.

Мама резко развернулась и унеслась прочь. Догонять её было неприлично. Переубеждать — бесполезно. Впрочем, папа, конечно, попробует.

В остальном всё складывалось неплохо. Сириус старался держаться от отца и бабушки подальше, но стоило раз потерять бдительность, как пожилая волшебница сцапала его за локоток.

— Я рада, что мой любимый внук получает удовольствие от праздника, — проворковала Мелания и протянула ему блюдце с куском торта.

— Любимый? — прикинулся Бродяга. — А как же Сириус?

Бабушка загадочно сверкнула глазами.

В кремовом покрытии его порции десерта виднелась дырка.

— Волшебной «всёсбывающейся» свечки нет, — с лёгким укором заметил Сириус.

— Я вынула, дорогой.

— И как же имениннику загадывать желание?

Мелания до боли стиснула его локоть. Сириус ахнул. И откуда такая силища в дряблых пальцах?

Именинник может сделать это и позже.

Раскусила.

— Ешь! — приказала Мелания. Любимое слово всех бабушек прозвучало как угроза.

Вкус торта Сириус не почувствовал, а последний кусочек еле-еле проглотил: аппетит окончательно испортило появление из камина Беллы.

Она ничтоже сумняшеся стряхнула золу с подола.

Кузина вырядилась в красное платье с приспущенными плечами и моментально приковала всеобщее внимание. Её тело — фитиль в оправе атласного пламени. Миссис Лестрейндж не смутило ни опоздание, ни откровенное декольте. Она никогда не смущалась. Перед ней подобострастно расшаркивались даже ближайшие родственники семьи — в этих крови Проциона Блэка на одну каплю в жилах.

— Цвет Гриффиндора, Белла? — хмыкнул Сириус, когда она приблизилась к нему скользящей походкой хозяйки земного шара.

— Как всегда, ты чертовски приветлив.

Она сияла. Сириус не мог понять, в чём причина. Даже её подарок — крепление для палочки — выбивался из прочих, его делал опытный кожевенный мастер-руновед и украшал ювелир. С чего такая щедрость?

— Как ты сказал? Цвет Гриффиндора? — Белла звонко расхохоталась, осмотрев свои затянутые алым атласом руки. — В таком случае мне не хватает плаща из львиных шкур. — Она подалась к уху Сириуса. — Я подам Повелителю идею. Тот, кто бросает вызов античному богу, должен быть готов к тому, что в случае проигрыша, с него снимут кожу(2).

— Ты слишком увлеклась бульварными ужастиками, — процедил Сириус, натянув улыбку, и почувствовал зуд, родившийся под кожей. Пора уходить. И быстро! Но вместе с тем он не мог упустить возможность выведать у кузины что-то полезное для Ордена. Когда человек переступает особую грань, он забывает про осторожность.

— Бокал вина, Белла?

— Хочешь поухаживать за мной, Реджи?

— Не хочу. Я надеялся, что ты откажешься, — сказал Сириус, оставив её ради поиска подноса с разлитым по фужерам вином.

Кузина ухмыльнулась. Он услышал её вульгарное фырканье за спиной. Бестия.

У Сириуса уже вовсю дрожали руки, когда он, воспользовавшись тем, что никто не смотрит, одним махом допил зелье. А потом его тело сковало осознание фразы Беллы.

Львиные шкуры…

Эти два слова привели его в трепет. Он обернулся.

Беллатриса поймала на себе его взгляд. Она подошла к нему совершенно бесшумно, как ночной грабитель, как вор, как убийца.

— В чём дело? Что за вид, кузен? Неужели это зависть?

— Зависть? — переспросил Сириус, облизав пересохшие губы. — С чего бы?

— Многие пытаются снискать одобрение Повелителя, но порадовать его удаётся единицам. С Лонгботтомами покончено. Если ты хотел, то стоило просто попросить. Ты мог бы присоединиться. Августа, склочная старуха, сделала всё, как я и предсказывала.

Сириус уставился на кузину, слишком потрясённый, чтобы хоть что-то ответить.

«Регулус был в курсе».

— Повелитель остался мной доволен!

Смех Беллы разбудил каждый нерв в его теле.

— И в награду тебя допустили к телу?

Беллатриса сморщила носик.

— Фи, Реджи, — промурлыкала она, ничуть не задетая хамством, и подцепила его подбородок так, что кончик ногтя ощутимо царапнул кожу. — Как грубо.

Сириус перехватил её запястье и убрал от лица руку. Атласная ткань рукава стекла по предплечью Беллы, словно жидкость, словно кровь. Руки по локоть в крови…

Мозг лихорадочно работал.

— Не знал, что Тёмный Лорд проводит оргии. Ведь ты же не могла справиться с Лонгботтомами в одиночку.

— Какая звенящая пошлость из твоих уст, Реджи! — Белла перехватила с пролетающего мимо подноса бокал с шампанским. — Сегодня ты мне нравишься!

Она ушла от ответа, а настаивать Сириус не отважился.

— Поттеры, — выдавил он.

— Да? — спросила кузина, сделав глоток.

— Они следующие?

Беллатриса закатила глаза.

— Мы давно бы расправились с ними, если бы их Хранителем являлся кто угодно, кроме Сириуса. Дядя, твой отец, чуть ли не ползал в ногах Повелителя, умоляя не причинять сыну вреда, обещал все деньги мира.

Сириус ощущал себя так, будто его приложили обездвиживающим заклинанием. Он закрылся и попытался представить отца, стоящим на коленях. Память подсунула поблёкший образ из прошлого: цветущий белой пеной сад в Корнуолле, лаз между корнями старой яблони, корзины между стволами. Сириусу шесть. Он нашёл в саду нору и полез внутрь, чтобы посмотреть, как живут садовые гномы дедушки. Голова-то влезла, но дальше прихожей никак не попасть. И следующее, что Сириус вспомнил: папа выковыривает жука из его уха. Папа весь в земле, сидит рядом с ним среди корней и свободной рукой то и дело вытирает со щёк слёзы, набежавшие от смеха.

Сириус очнулся в коридоре родного дома. Гомон голосов, смешки, шелест мантий, звон посуды — всё позади. Ногти впились в ладони.

Регулус знал о готовящемся нападении на Фрэнка и Алису, и он не просто промолчал, он солгал. Поганый лжец! Волк в шкуре ягнёнка. Навозная муха! Подонок!

— Регулус! Постой! — Ненавистное имя звучало ещё омерзительнее в исполнении другого слизеринского ублюдка. Эван нагнал его на лестнице. — Ты меня избегаешь? Я хотел спросить, как там Басти? Думал, он придёт. Он связывался с тобой?

— Басти Лестрейндж? — эхом отозвался Сириус, дрожа от переполнявшего его чувства брезгливости. — Нет. Не связывался. Может, члены Ордена его прикончили, может, он лежит где-то на сельской дороге с раскиданными мозгами на снегу…

— Тебя Белла покусала, что ли?

Сириус рассмеялся.

Розье… Метаморф Розье.

— Что ты здесь забыл, Эван? Долго ещё будешь прыгать по чужим домам? Ах, точно… В родном шато тебя не ждут. Братьев и сестёр у тебя нет. Своим родителям ты не нужен ни в каком виде, поэтому трёшься около моих, цепляешься за Лестрейнджей. Или, может, ты рассчитываешь, что Малфои воспылают к тебе чувствами, потому что ты приходишься Нарциссе… — Сириус постучал указательным пальцем по подбородку. — Кем? Напомни. Троюродным кузеном? Бедненький. Красивый фантик с гнилой начинкой скачет из рук в руки — выбросить жалко.

— Я… — Эван выхватил палочку и шагнул на первую ступеньку, которая тотчас под его ногой стала наклонной. Розье едва успел схватиться за перила, иначе бы упал.

— Это дом Блэков, Эван. — Сириус погладил стену, обтянутую зелёными обоями. — Ты здесь никто.

Два домовых эльфа вышли в коридор и глазели на ссорящихся волшебников.

Розье убрал палочку. Молчание затянулось. Сириус уж было решил, что Эван откусил себе язык при нелепом кульбите.

— Ты прав, — внезапно сказал он. — Я всегда хотел большую семью, как у тебя. Я хотел иметь такого брата, как ты. Хотел, чтобы меня приняли и оценили. Но не за то, что я родился в подходящей семье. — Эван вскинул голову, буравя Сириуса синими-синими глазами. — А за мои таланты. Это и подкупило меня в Тёмном Лорде. Он… он такой же. И он увидел меня. И знаешь, Реджи, раньше я всегда тебе поддавался, берёг твою гордость. Больше не буду.

— Убирайся, пока твоя гордость не споткнулась о какой-нибудь ковёр, — от души порекомендовал Сириус, и, боже, Эван внял его совету.

Бродяга мрачно глянул на эльфов-зевак, и те стрелой кинулись обратно на кухню. То ли от хлопка входной двери, то ли от сквозняка лампа на стене погасла. Сириус застыл в тени лестницы. Кожа горела, лёгкие горели. Зелье перестало действовать. Он перестал выглядеть Регулусом. Одежда затёрла хуже наждачки. Хотелось содрать её и помыться, чтобы ничего не напоминало о брате. Он снял пиджак и перекинул через перила.

— Сириус!

Лампа рядом с лицом снова зажглась.

Бродяга стиснул пальцами бронзовую шишку, венчающую столбик перил. Вот бы это была голова всеми любимого Реджи. Сириус мог бы простоять так целую вечность, но оклик отца не посмел игнорировать. Он убрал руки в карманы брюк и повернулся на пятках, приняв непринуждённую позу.

— Папа.

У вышедшего на свет Ориона Блэка был очень усталый, очень мрачный вид. Наверняка он долго успокаивал Вальбургу после эмоционального срыва.

— Зайди ко мне, — попросил папа, кивком головы указав на дверь кабинета. — Только не топай как слон. Вэл уснула в малой гостиной. Лучше объясни, почему здесь повсюду рассыпан летучий порох.

— Потому что криворукий Регулус не смог зачерпнуть его нормально. — Сириус больше не намеревался прикрывать братца. — Он сбежал отсюда ещё в начале праздника, а меня оставил развлекать его гостей. Настоящий взрослый поступок.

— Что происходит? — прошептал Орион, втолкнув его в кабинет и защёлкнув замок. — Ты ведёшь себя неподобающе.

— Ничего не произошло, кроме того, что, как выяснилось, мой родной брат — беспринципная сволочь! Он смотрел мне в глаза и лгал! А я… я поверил!

Орион зажал пальцами переносицу. Сейчас он снова начнёт защищать младшенького. Сириус не мог этого допустить. Гнев пузырился у него в груди и требовал выйти потоком брани.

— Он знал о готовящейся операции Пожирателей смерти! — прокричал Бродяга. В глазах защипало от обиды. — Знал, что Фрэнк и Алиса под ударом! Никогда ему не прощу!

— Он не знал.

— Не выгораживай его, папа!

Отец резко опустил ладонь на письменный стол. Чернильница и подставка под перья задребезжали, а зажим для бумаг скатился на пол. Пламя в очаге взволнованно зашипело.

— Регулус не мог тебя предупредить. Хоть и собирался. Не мог, потому что я стёр его воспоминания о запланированном нападении на Лонгботтомов.

Иллюзорный пузырь всё же лопнул в горле Сириуса, расплескав по гортани кислоту концентрированной ярости. Он задыхался.

— Во… чт… Что?

— Регулус переживал из-за них, из-за тебя… — бесстрастно заговорил отец, смотря куда-то поверх плеча сына. — Тёмный Лорд твёрдо нацелился на ту несчастную семью. План был разработан в условиях строжайшей секретности. О нём мало кто знал, а время поджимало. Если бы Регулус рассказал всё тебе, то наверняка поплатился бы жизнью за предательство. Я не мог это допустить. Нет.

— И ты применил к собственному сыну…

— …заклятие «Обливиэйт». Да. Я это сделал.

Сириус попятился, закрыл лицо руками. Его гнев истощился. Сил не осталось. Вокруг не было ничего, кроме непроглядной, пахнущей гумусом темноты гномьей норы. Он застрял в ней. Земля прилипла к губам.

— Четыре жизни взамен одной, — наконец промолвил Сириус сквозь пальцы.

— Хоть сотня.

Бродяга уронил руки и вскинул на отца глаза. Тот поправил стопку свитков на краю стола, закрыл книгу и убрал впопыхах вскрытые Регулусом письма в ящик, предварительно загнув клапан каждого конверта. Всего одиннадцать штук. Орион Блэк наводил порядок.

— Самое важное для меня — семья. Ради этого можно пожертвовать абсолютно всем. Своей жизнью, чужой жизнью.

«Верно. Поэтому ты, чистокровный донельзя волшебник, унижаешься перед Волдемортом на глазах у племянницы, отдаёшь тирану ключ от сейфа и улыбаешься убийцам и насильникам в своём же доме. И, слава Мерлину, Волдеморт не знает окончание пророчества…»

— Спасибо, что рассказал, папа, — поблагодарил Сириус.

Орион выпрямился. Целая гамма чувств в одночасье пронеслась у него в глазах: удивление, тревога, какая-то детская и берущая за душу надежда, что проступок прощён.

— Это всё?

Сириус кивнул и на ватных ногах вышел из отцовского кабинета, чтобы никогда в него не вернуться.


* * *


— Четверть восьмого, — прокомментировал Сириус, чем напугал крадущегося по тёмному коридору брата до полусмерти.

Регулус зажёг Люмос на кончике волшебной палочки и осветил фигуру Бродяги на нижних ступенях лестницы. Взлохмаченный Красавчик сидел с ним рядом с высунутым языком. При виде Реджи пёс глухо тявкнул.

— Два гриндиллоу в пустом колодце, — сквозь зубы выдохнул Регулус, — и те так не пугают.

— Прости, — сказал Сириус.

Регулус потёр лоб тыльной стороной ладони.

— И ты прости.

— М-м?

Братец виновато стрельнул глазками.

— Я задержался. Потерял счёт времени. Когда опомнился, решил, что смысла возвращаться уже нет — всё равно обман вскрылся.

— Ремус прислал мне порцию Оборотного. Всё обошлось. Торт был так себе, к слову. Ты ничего не потерял.

— А Люпин где взял зелье?!

— Места, говорит, надо знать, — завернул Сириус. — Ладно. Это Белби ему подсказал, куда можно постучаться.

Реджи тепло улыбнулся, прислонившись плечом к стене.

— Как Гермиона?

— Хорошо.

— Хорошо, — повторил Сириус.

— Нас кто-то разоблачил? — осторожно поинтересовался Регулус, задрав голову, будто над ней завис нож гильотины.

— Не-а. Я был на высоте.

— Мама у себя?

— Да. Она немного не справилась со стрессом. Не волнуйся. Я говорил с ней. Сейчас всё устаканилось. — Сириус ударил себя по коленям и поднялся на ноги. — Я ждал тебя.

Регулус нахмурился, когда заметил чемодан, на котором Бродяга сидел всё это время.

— Я окончательно поправился, пришёл в норму и возвращаюсь в свою холостяцкую берлогу. Не надо делать большие глаза. Она не на краю света. Адрес знаешь.

— Ты шутишь? Ты не можешь уйти сейчас.

Сириус покачал головой. Он это уже слышал несколько лет назад. Те же действующие лица, те же декорации. Причины другие. Он стал другим.

— Нет. Всё серьёзно. Я устал, Реджи. В этом доме мне сложно… дышать. Красавчик пока останется. Сначала я спрошу Белби, не помешает ли ему собачье соседство. Всё-таки лабораторные условия, то да сё.

— Сириус…

Регулус неосознанно выпятил нижнюю губу, не представляя, насколько комично это смотрелось. Сириус усмехнулся, тряхнув волосами, а затем одним движением сгрёб брата в объятия и прижал к себе.

— С днём рождения. Береги себя. Слышишь?..

Имениннику понадобилось несколько секунд, чтобы осознать происходящее. Вначале он задержал дыхание от шока. Сириус почувствовал, как напряжение покидает тело брата с долгим выдохом через нос.

Они отстранились друг от друга. Регулус смотрел на него, смотрел…

— Господи, опять этот упрямый взгляд, — проворчал Сириус, передёрнув плечами. — Ты хоть раз за день-то улыбнулся, Колючка?

— Аж дважды.

— Ла-адно. Провожать не надо.

Сириус взял полупустой чемодан, обошёл Реджи и зашагал к парадной двери. Он потянул дверную ручку, когда услышал запоздалое:

— Ты тоже.

 


Саунд к главе: Morten Harket — Brother


1) «Употреблять, но не злоупотреблять». (лат.)

Вернуться к тексту


2) Речь о мифе «Наказание Марсия». Сатир Марсий дерзнул вызвать на состязание по игре на флейте Аполлона. Тот выиграл и в наказание содрал с сатира кожу живьём.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.03.2024

Глава 51. Из одной норы в другую

Сириус приложил руку ко лбу и осмотрел дорогу со снеговиками на обочинах. В Оттери-Сент-Кэчпоул наконец-то выпал снег, и маленькие Уизли проявили большое рвение к ремеслу фигурной лепки. С фантазией у мальчишек Артура и Молли тоже было всё пучком, ибо ни один снеговик не был похож на своего морковноносого товарища. У каждого имелось неповторимое выражение лица и оригинальный головной убор: ведро, лейка, таз для стирки, салатница, вязаная шапочка…

Чарли Уизли (видимо, бывший владелец этой шапки) заканчивал очередной пузатый шедевр, приделывая снежной скульптуре крылья. Билл — его старший брат — выглянул из-за забора, от которого пытался отодрать примёрзший резиновый сапог, и закричал через плечо:

— Мама! Сириус пришёл!

Дверь курятника открылась, выпустив пар. Молли вышла на воздух с корзинкой, прикрытой шалью. Другая такая же шаль опоясывала её талию, прикрывая поясницу.

Сириус два дня не ел нормальную домашнюю еду (горелые гренки в исполнении Лунатика не в счёт) и сейчас не отказался бы от скрэмбла со свежей зеленью и половинкой томата.

— Привет! — Сириус подозревал, что жене Артура он приходится не больно-то по душе, поэтому улыбнулся как можно очаровательнее. — Я пришёл навестить свою развалюху. Артур сказал, что ждёт меня.

Молли поджала губы.

«Определённо не по душе».

— Артур сейчас в доме с Дамблдором. Твой мотоцикл в сарае.

— Профессор здесь?

— Да.

— Папа от-ал мне фары т-оего байка, — поделился Чарли. — Из их стёк-л п-лучилась красивая чешуя для моего л-дяного дракона. Посмотри.

Ребёнок проглатывал звуки от волнения и не понимал, что вид осколков фары любимого мотоцикла едва ли доставит хозяину удовольствие.

— Круто! — Сириус показал большой палец, оценив снежную рептилию.

— Идите домой, мальчики, — сказала Молли. — Чайник уже запел — значит, вскипел.

И правда.

Сириус разобрал свистящие ноты детской песенки. Чайник преступно фальшивил.

— Я бы тоже не отказался от чашки чего-нибудь горячего.

— Горячего — пожалуйста, а горячительного у нас нет, — отрезала Молли. — Ну, что с тобой делать? Идём.

Сириус покорно потопал за ней к дому на взгорке. Уизли называли его «Норой». Молли шла и покачивалась, как гусыня. Кажется, Бродяга наконец-то нашёл в её лице человека, который искренне верил во всё, что касалось его дурной репутации. Не для тех старался.

Из прихожей «Норы» открывался вид на кухню, где на специальных стульчиках для малышей сидели два абсолютно одинаковых рыжеволосых мальчика. Сириус плохо определял возраст у детей, но синхронно повернувшие к нему головы близнецы были примерно года на полтора старше Гарри.

— Фред и Джордж, — представил их Билл с важностью, присущей как минимум камердинеру герцога Эдинбургского. — Перси наверху вместе с Роном.

Сириус машинально угукнул, словно знал ребят лично.

«Шестеро мальчишек. Уизли времени зря не теряют. Собирают квиддичную команду, что ли?»

Бродяга перешагнул через разбросанные игрушки, пригнулся от спланировавшего с люстры самолётика и наступил на обронённый кем-то из мальцов леденец.

Пока Молли одной рукой вытирала Фреду рот, а другой помешивала куриное фрикасе на плите, Билл незаметно для матери набрал за щёки несколько ягод подвядшего винограда из вазы на столе. Чарли промчался мимо с горстью подтаявшего снега в руке, через пару секунд оказавшуюся за шиворотом старшего брата. Детский визг взлетел до небес. Надеясь, что не заработал тугоухость, Сириус направил стопы подальше от кухни.

На подходе к гостиной послышался печальный голос Артура. Он сидел, опустив голову, и вздыхал:

— Я был уверен, Альбус, что меня поставят во главе отдела. Других кандидатов-то и не было, а мне ой как не помешало бы повышение. Сам понимаешь. Мальчики растут, как и расходы…

— Я был бы рад тебе помочь, но в Отделе магического правопорядка всем заправляет Бартемиус. Он не станет меня слушать.

— Я всё понимаю! — поспешил заверить директора Дамблдора Артур. — Но это так несправедливо, так несправедливо… Долорес никогда не проявляла интерес к маггловским изобретениям. Почему она получила назначение, а меня сослали на рядовую должность в сектор борьбы с неправомерным использованием магии?

— Даже судя по той малости, что я знаю о мисс Амбридж, ей противопоказано работать с людьми. Возможно, с проклятыми предметами у неё сложится лучше, — беззлобно сказал Дамблдор, а после его голос и вовсе потеплел. — Твой новый начальник, как я слышал, собирается уйти на покой. У тебя есть время проявить себя наилучшим образом. Старания окупаются. Когда-нибудь даже улитка заберётся на вершину Фудзи. Ищи возможности, мой друг. На старом месте их было не так уж много.

— Одна радость, — пробурчал Артур, — отчётности меньше. И это жуткое дело с маггловским оружием, из которого стреляли в Бартемиуса, теперь не моя головная боль.

Игрушечный самолётик тем временем пошёл на очередной вираж и врезался застывшему на пороге гостиной Сириусу в затылок.

— Ой.

Бродяга прочистил горло, смекнув, что всё равно себя уже раскрыл.

— Сириус! — Уизли встрепенулся и поспешил ему навстречу.

Блэк пожал его мозолистую ладонь, потом кивнул сидящему на диване профессору Дамблдору.

— Добрый день, сэр.

Директор Хогвартса приветливо улыбнулся.

— Здравствуй, Сириус.

— Надеюсь, не помешал? Я хотел о своём двухколёсном друге справиться…

Беседа потекла гладко. Чай был чертовски хорош, а лимонный пирог к нему — ещё лучше. Сириус рассказывал о поселении великанов, опуская не предназначенные для детских ушей подробности, затем все слушали Дамблдора, вспомнившего старую байку о драконах. Чарли сидел рядом с ним и внимал с открытым ртом. Билл, опустошивший тарелку раньше всех, листал свежий номер «Придиры».

— Пап, тут снова смешные картинки!

Молли опередила мужа и первая взглянула на страницу газеты Лавгуда, который, если Сириус ничего не путал, недавно женился и поселился где-то поблизости.

— О Мерлин! — выдохнула Молли.

— Что там, дорогая?

— Марлин снова рисует этого человека и продаёт работы Лавгудам! Кошмар! И как она не боится? И как Ксенофилиус не боится? До женитьбы он так смело себя не вёл.

Сириус перехватил страницы и без труда отыскал возмутившую Молли иллюстрацию. Это был шарж на Волдеморта. Волшебник был узнаваем, несмотря на отсутствие носа и деформированную верхнюю губу. Весьма талантливо.

— Из карикатур на него можно открывать персональную выставку, — сказал Артур, собрав с тарелки всё до крошки. — В каждом выпуске новая. Чудесный пирог, дорогая!

— А где же его нос? — спросил Сириус.

— В кошельке Малфоя, — ответил Билл как ни в чём не бывало. — Тринадцатая страница.

Бродяга расхохотался. Даже Дамблдор не смог сдержать улыбку. После чаепития он решил откланяться и, попрощавшись с семейством Артура, попросил Сириуса проводить его до речки, возле которой на крутом склоне рос поющий рогоз. Профессор во что бы то ни стало хотел его послушать. Что-то новенькое. Бродяга не возражал. Он быстро поглядел на свой разбитый байк и отправился с директором школы к местной речушке.

Дамблдор шёл не спеша. На нём была мантия с рассеянными по ней серебряными звёздами, напоминающими гигантские снежинки. Пояс он слегка ослабил после ланча в «Норе». Наконец он сделал остановку на каменном мостике. Сириус огляделся, первым делом заметив потрёпанную ветром и временем тарзанку. Рогоз рос внизу. Замёрзший. Облепленный снегом, точно сладкой ватой.

— Не поёт, — резюмировал Сириус, смущённо потерев шею.

— Нет, — согласился Дамблдор, щурясь против солнца. — Ждёт весны.

— Вон оно что.

Профессор искоса поглядел на Блэка, улыбнулся и, не входя в долгие объяснения, сказал:

— Мне нужен сопровождающий, но на сей раз путь будет неблизкий.

— Вы хотите, чтобы я отправился с вами? — недоверчиво уточнил Сириус. После провала с великанами он не рассчитывал, что Дамблдор поручит ему что-то важное.

— Совершенно верно. Когда Артур сказал, что ты должен прийти, я задержался в надежде найти в твоём лице надёжного спутника.

— Я готов!

— Не спеши. Путь не только далёк. Он может быть опасен. Я предлагал Аластору составить мне компанию, но он отказался, потому что спрашивал то, о чём я не могу рассказать.

— У меня лишь один вопрос: «Когда выдвигаемся?»

Профессор прикрыл глаза.

— Пожалуй, все прочие дела на сегодня я выполнил.

Он протянул руку, и Сириус взялся за неё, улетев в аппарационную воронку.


* * *


Это было самое лёгкое перемещение на его памяти. Кишки молчали и не пузырились, тошнота не подкатывала к горлу. И всё же в первые секунды на новом месте Сириуса повело в сторону. Голова закружилась от глотка студёного воздуха побережья.

Море взревело в ушах. С гребней слетали клочья белой пены. Волны обрушивались на скалы с неистовой яростью — тщетно пытались закрепиться на суше. Захватчикам не везло. Они неизменно удалялись восвояси, загребая песок, похожий на медное крошево — единственную добычу.

— Где мы, сэр? — спросил Сириус, перекрикивая вой ветра, погоняющего отару серых туч над головой.

— Недалеко от деревушки Лавинборд. Живописное место, не так ли? — ответил Дамблдор, усмиряя рукой взъерошенную бризом бороду. — Раньше сюда частенько привозили детей из городских приютов, чтобы ребята отдохнули от смога. Меня заинтересовал рассказ бывшего воспитанника одного лондонского приюта. Он поведал об удивительной пещере, вход в которую очень непросто найти. Он сказал, что внутри она похожа на зал собора. Подходящее место для хранения бесценной реликвии?

— Вы считаете, мы тут что-то отыщем?!

— Возможно, одну из реликвий Основателей Хогвартса, Сириус. Я не уверен, но проверить стоит. Определённо. Я тщетно исследовал береговую линию несколько дней, но сегодня удача должна нам наконец-то улыбнуться.

— Ого! Это поручение школьного комитета или Совета попечителей? Это они хорошо придумали.

Сириус разнервничался и стал нести чепуху. Дамблдор уже нашёл диадему Равенкло. Нашёл её в Хогвартсе. Изучил от и до. Неужели в пещере хранится ещё одна частичка души Волдеморта, запертая в другом артефакте времён Основателей?

Они остановились у обрыва. Дамблдор с непосредственностью ребёнка присел на четвереньки и осмотрел пространство внизу — там из воды торчали обломки обрушившейся когда-то скалы.

— Это здесь, — выдохнул профессор. — Расщелина в камне…

Он выпрямился и вытянул руку перед собой, лаская воздушные потоки, будто холку лошади. Внезапно его лоб покрыла сеточка глубоких морщин.

— Странно…

Сириус не мог сказать, что именно профессор счёл таковым, так как странным было всё. Он словно попал в чёрно-белое кино, где даже солнце лишь пыльная декорация.

— Я не ощущал подобного рода магии много-много лет, — забормотал Дамблдор, пока его пальцы перебирали в воздухе невидимые струны арфы. Он встревожился.

— Профессор?

Дамблдор опустил руку и поправил широкий рукав.

— Попробуем спуститься. Мне кажется, эти камни только притворяются смертельно опасными.

— Притворяются? Они очень натурально это делают.

— Мы, конечно, подстрахуем друг друга по очереди… — добавил Альбус, заметив побледневшее лицо своего спутника.

Оказавшись внизу, он ещё раз «пощупал» воздух. На этот раз Сириус тоже ощутил некую неестественность окружающего их пространства. Волоски на задней стороне шеи приподнялись, всё равно что попали под действие статического электричества.

— Надеюсь, ты не против окунуться? — любезно поинтересовался Дамблдор. — Нам придётся плыть.

Сириус осмотрел свой наряд: матерчатые «конверсы», джинсы и куртку на молнии, под которой была футболка.

— Могу предложить шапочку для плавания, — в непринуждённой манере произнёс профессор и извлёк из кармана сложенный головной убор.

— А вас непросто застать врасплох, — отшутился Бродяга. — Готовы ко всему.

— Я нахожу необъяснимое удовольствие от заплывов с русалками Чёрного озера… Особенно в ночное время, когда гигантский кальмар спит и не пытается схватить меня за ногу.

Сириус хрипло рассмеялся.

Он оставил куртку на берегу, снял обувь, привязав кеды к брючному поясу за шнурки. Волосы собрал в хвост.

— Держи, — сказал Дамблдор, протянув маленький (не больше жевательного боба) предмет, и Сириус взял его. — Оторвалась.

— Пуговица? Это не моя.

— Нет? Значит, моя. — Альбус невозмутимо забрал вещицу назад и убрал в карман. — Если первую застегнёшь неправильно, то и остальные пойдут наперекосяк.

— Как скажете, сэр. — Бродяга улыбнулся. Нравилась ему эта директорская чудаковатость. — Шапочка вам к лицу. Под цвет глаз.

— Благодарю.

Глупость, конечно, но уж больно Сириусу хотелось узнать, что сделает профессор с бородой, с которой так трепетно обращался. Заплетёт косичку? Соорудит рогалик? Закинет на плечо и погребёт?

От налетевшего ветра Сириус поёжился, переступив с ноги на ногу. Всё же не май месяц…

Дамблдор словно прочёл его мысли. Он укрыл себя и Блэка вязью согревающих чар и первым погрузился в морскую воду. Сириус поразился решительности профессора и позавидовал тому, как хорошо тот владел академическим брассом. С бородой, к слову, Альбус ничего так и не сделал. А жаль.

Плыть, слава богу, было недалеко, но волны мешали — накатывали, стращали, покусывали. Вода заливалась в уши, щипала солью глаза. Через несколько гребков Сириус оказался под сводами загадочного туннеля. Тень накрыла, отрезав от дневного света, как ширма.

Профессор использовал беспалочковую магию, чтобы создать огоньки на воде, похожие на разметку посадочной полосы для игрушечного звездолёта. Между неровными стенами туннеля было не больше трёх футов — и это в самом широком его месте. Наконец показался каменный обод. Выбравшись на него, Дамблдор вмиг высушил одежду, а затем помог вышедшему из воды Сириусу. Дальше идти было некуда — впереди сплошная стена.

Дамблдор, видимо, считал иначе. Он принялся сосредоточенно ощупывать выросшее на пути препятствие.

— Так что за магию вы почувствовали на входе в пещеру? — спросил Сириус, натягивая кеды и краем глаза наблюдая за директором. Он не надеялся на честный ответ. В конце концов, его предупредили, что вопросы нежелательны. Но Дамблдор продолжал удивлять.

— Не только на входе… — сказал он. — Она повсюду. Я не исключаю, что могу ошибаться, всё же минуло тридцать пять лет… Когда-то схожий магический след оставлял после колдовства волшебник, моя дуэль с которым вошла в учебники.

— Вы имеете в виду Геллерта Гриндевальда?!

Дамблдор кивнул.

— Он как-то связан с этим местом?!

— Предположения, Сириус. Я строю предположения… Пока причина скрыта, туманны все её следствия. О! — воскликнул Дамблдор. — Здесь нужна кровь!

Сириус и глазом не успел моргнуть, как директор порезал ладонь и приложил её к камню стены. Кровь буквально разъела преграду, на месте которой появилась светящаяся арка.

— И всё же это очень странно, — задумчиво повторил профессор.

— Не то слово, — прошептал Сириус, заглядывая в образовавшийся провал.

— Да будет свет! — Профессор выпустил из замысловатого прибора сноп искр: каждая приняла форму шара и отважно ринулась в темноту. Хотя та не была абсолютной, как показалось вначале. Вдалеке виднелся изумрудного цвета проблеск.

— Губительный зелёный огонёк, — вполголоса произнёс Дамблдор. — Обманчивая надежда.

— Простите, сэр?

— Фрэнсис Скотт Фицджеральд(1). Почитай на досуге маггловских классиков, мой юный друг.

— А этот маггловский классик писал что-то про жуткое подземное озеро? — прошептал Сириус со слабой улыбкой.

На сей раз Дамблдор сохранил серьёзный вид и не ответил шуткой на шутку.

— Советую держаться подальше от воды, — посоветовал он вместо этого.

— Как же нам добраться до островка в центре?

— Это и предстоит узнать, — промолвил профессор, беззвучно зашагав вдоль берега.

Тишина угнетала. Это место угнетало. Сириус не знал, чем себя занять. Он вспотел, несмотря на холод, что, казалось, исходил от воды.

— О побеге Гриндевальда писали в газетах, — произнёс Сириус, дабы разбить гнетущее молчание. — Как ему удалось выбраться из тюрьмы? И почему он не сделал этого раньше?

— Полагаю, ему кто-то помог.

— Сообщники?

Альбус с бесконечным терпением снова кивнул.

— У Геллерта осталось множество сочувствующих на воле. Насколько я слышал, он запретил им навещать его, не желая остаться в их памяти чахлым стариком, чья кожа истончилась без солнечного света, а глаза потухли.

— Вы говорите так, будто вам его жаль.

Дамблдор не ответил. Он остановился у кромки воды и, сделав пасс рукой, выудил из воздуха толстую цепь, уходящую в глубины озера к затопленной лодке. Сириус оживился и подсобил вытянуть её на поверхность.

— Добро пожаловать на борт! — бодро сказал Дамблдор.

— Она нас выдержит?

— Есть только один способ проверить.

Сириус с палочкой наготове сел напротив Дамблдора на банку и огляделся в поисках вёсел. Их не было, но они и не понадобились, так как лодка тронулась с места сама.

— У твоей семьи особое отношение к Гриндевальду… — заговорил профессор, устремив взор вдаль — к необъяснимому зеленоватому свечению.

— Да уж, — пробормотал Сириус. — Увёл красотку, расстроил свадьбу, отсёк человеку ногу… Дедушка пришёл в ярость из-за его побега. Он сказал, что наше фамильное заклинание не было сломано, но вместо узника в камере обнаружили упыря.

— Так и есть. В этом и заключается главная загадка. — Дамблдор вновь извлёк на свет уже знакомую пуговицу и покрутил её за ушко. — Тот, кто помог Гриндевальду сбежать, расправился с гаргульями и химерами, охранявшими камеру, и заменил их новыми для отвода глаз. Позже, когда всё раскрылось, в одной из темниц Нурменгарда мракоборцы обнаружили обломки разбитых стражей и в пасти одной из голов нашли эту пуговицу на обрывке ткани. Глава мракоборческого подразделения заколдовал её лично. Теперь в руках того, кто прикасался к ней прежде, она изменит цвет на золотой.

Сириус был потрясён.

— Вы дали её мне, потому что хотели меня проверить?!

— Видишь ли, Сириус, я испытывал надёжность магического заслона, воздвигнутого Арктурусом в Нурменгарде в сорок пятом. Я слышал формулу заклинания, но не смог запомнить ни единого слова. Они отказывались укладываться у меня в голове. Похоже, твои предки обезопасили свой интеллектуальный труд от копирования. Запирающие чары вашей семьи сложны и узорчаты, как французское кружево. Не могу представить, какой силой должен обладать волшебник, сумевший их разрушить и, главное, наложить снова. Разумнее предположить, что кто-то раздобыл вашу секретную формулу из сейфа. Однако и Арктурус, и Орион отрицают такую возможность, несмотря на то что второй твой дедушка всегда выказывал расположение Геллерту и мог передать свои симпатии к нему внукам и внучкам. Ты — наследник, старший сын Ориона…

— Но я не… — начал было Сириус и не закончил мысль.

Он не был наследником с тех пор, как матушка выжгла его изображение с гобелена. Он не распоряжался содержимым сейфа в «Гринготтсе», не мог командовать эльфами, если у тех уже был противоположный приказ другого члена семьи, не допускался до секретных документов.

— Никто из Блэков не стал бы освобождать Гриндевальда! Даже дедушка Поллукс! — заявил Сириус скрепя сердце. — Вообще, он нахваливает Гриндевальда скорее назло Арктурусу. Он даже не видел его вживую. А ещё я слышал, что Гриндевальд, в отличие от моих дражайших родственничков, лоялен к магглорождённым.

Дамблдор вздохнул.

— Можно и так сказать. Дело в том, Сириус, что в идеальном мире Геллерта волшебников в семьях магглов быть не могло.

— Это как же? Разве одно другому не противоречит?

— В тридцатых годах оголтелая политика «чистоты крови» в Магической Германии привела к вырождению волшебников, всё чаще появлялись сквибы. И тогда Геллерт предложил осуществить свою давнюю мечту: забирать у магглов детей, способных освоить магию, и отдавать их на воспитание в семьи потомственных колдунов — бездетных или родивших сквиба. Идея втайне взять магглорождённого ребёнка и выдать его за своего пришлась многим чистокровным магам по душе. Встал вопрос, как это реализовать. И здесь я хочу отметить феноменальное обаяние Геллерта. Стоя с хлебной корзиной в руках, он мог убедить бедняка отдать последнюю лепёшку. Он был артистом, дипломатом, декламатором…

Геллерт всегда отрицал поддержку маггловских властей во время Второй Мировой, но кое с кем из руководящей верхушки он всё же наладил контакт. Например, с руководством «Лебенсборна» — сети элитных Домов ребёнка, где выращивали «истинных» маленьких арийцев. Далеко не все воспитанники попадали в приюты по воле родителей. Сотни детей были похищены из оккупированных стран. Их осматривали, вносили в списки и признавали либо «подходящими», либо «непригодными» для ассимиляции. Вторых ждала печальная участь. Неминуемо в обеих группах встречались и вовсе необычные ребятишки. Ведь в их жилах теплилась магия. Их содержали отдельно, воспитывали, контролировали первые всплески волшебства, распределяли в чистокровные семьи. Геллерт стоял за этим, покупая тем самым поддержку немецких магов и забираясь в их карманы. На суде он вину не признал. Геллерт всегда мнил себя спасителем волшебного мира, не считаясь ни с чьими чувствами. Он заявил, что избавил часть детей от участи смертников в газовых камерах.

— Но вы победили его! — воскликнул Сириус, случайно качнув лодку — так велико было его возмущение. — И магглы… их война закончилась. Детей вернули?

— Большая часть архивов была уничтожена сотрудниками в сорок пятом. Все сведения о детях исчезли, как и о семьях, в которые их пристраивали — что маггловских, что волшебных.

Повисло молчание. Сириус представил своего крохотного крестника, отнятого у Джеймса и Лили и переданного на воспитание каким-нибудь Гойлам… Или Нимфадору на попечении у Малфоев, оторванную от Меды навсегда. Через сколько месяцев или лет промывания мозгов она бы позабыла друзей из маггловской школы и сочла бы их «грязью»?

— Чудовищно, — прошептал Сириус.

Дамблдор закрыл глаза.

— Это то, что я никогда не прощу Геллерту. Неокрепший разум ребёнка столь хрупок…

— Как вы можете называть его по имени? — выплюнул Сириус.

Директор посмотрел на него со странным выражением. Он словно испытал неудобство. Или даже стыд.

— Как ещё я могу называть своего заклятого друга?

Бродяга уронил челюсть.

— Это долгая и печальная история, — подвёл черту Дамблдор. — А мы как раз приплыли.

Лодка и впрямь причалила к островку, в центре которого возвышался пьедестал с широкой каменной чашей.

Сердце Сириуса неистово заколотилось. Он привстал от нетерпения.

— Подожди меня в лодке, — мягко попросил директор, а сам отправился проверять содержимое необычного сосуда.

Крючковатый нос Дамблдора наклонялся всё ниже и ниже. Волшебник то молча хмурился и щурился, всматриваясь в неведомое нечто, то бормотал длинные формулы да стучал палочкой по краю чаши. Он ломал голову над загадкой, пока Сириус умирал от любопытства. Однако время шло, ничего не происходило. Бродяга заскучал. Он перегнулся через бортик, быстро глянул на Дамблдора и с вороватым видом зачерпнул воду.

Никаких изменений. Кожа не оплавилась до кости, не почернела и не покрылась лобковыми волосами.

— Пусто, — заключил Дамблдор. — Здесь нет того, что я искал.

Сириус поспешно обтёр руки о джинсы.

— А обязательно должно было быть?

Профессор нахмурился.

— Нет. Совсем не обязательно. Возможно, мы пришли слишком поздно. Пока что у меня нет объяснений. Надо поразмыслить над этим в более приятной обстановке. Здесь лишь подделка.

Обратный путь незадачливые посетители пещеры провели в молчании. Каждый думал о своём. Сириус не сомневался: Дамблдор взял его сюда намеренно. Он мог выяснить, от кого пришло анонимное послание. Или всё дело в проклятой пуговице — профессор хотел его проверить.

«Может, попросить её у профессора, чтобы как следует рассмотреть? Может… уронить её случайно в озеро?» — произнёс внутренний, будто и не принадлежащий Бродяге голос. Сириус отвёл взгляд в сторону.

— Думаете, Гриндевальд сейчас в Британии? — спросил он, подав руку профессору, выходящему из лодки, но упорно смотря ему под ноги, а не в лицо.

— Помнишь, я показывал тебе портрет Эдвина Шотта?

— Вампира, убившего Питера?

— Да. Он вступил в армию Гриндевальда ещё в начале сороковых, а теперь объявился в Лондоне после стольких лет затишья.

Сириус стиснул зубы.

— Я пытался узнать судьбу сторонников Геллерта, оставшихся на свободе, и нескольких даже нашёл, — сказал Альбус. — На тот момент ни один не был в курсе его грандиозного побега. Он был крайне осмотрителен. Не стал их привлекать. Дело в том, что некоторые волшебники никогда не афишировали свою поддержку идей Геллерта или работали из подполья. Связать их с ним — архисложная задача. Однако я знаю одну женщину, к которой он особенно привязан, так как приходится ей внучатым племянником. В конце лета её дела внезапно пошли в гору, в её доме появились домовые эльфы, а в сейфе — галлеоны.

— Вот же ведьма! Наверняка внучка покрывает!

— Эта пожилая дама искренне считает, что все блага достались ей от благотворителя.

— Врёт!

— Заверяю тебя, она абсолютно невиновна. Конечно, я заинтересовался этим меценатом и даже навестил его, воспользовавшись подвернувшимся предлогом. Однако я не почувствовал от того человека ни одной искры хорошо знакомой мне магии. — Профессор обвёл глазами своды пещеры. — Той, что ощутил здесь.

— Это ещё ничего не значит. — Сириус пожал плечами. — На днях у Реджи был день рождения, но он… в общем, ему надоело развлекать публику, и он удрал. Я подменил его на время по доброте душевной, хлебнув «Оборотки». Никто из гостей ничего не заподозрил.

Дамблдор немного помолчал.

— Ну что ж, их можно понять.

С тихим плеском лодка начала уходить под воду. Цепь последовала за ней, ускользая на дно. Вот и всё. Можно уходить. Сириус обернулся у арки. Зелёный огонёк тускло мерцал в центре озера.

— Гриндевальд создал это место?

Дамблдор хмыкнул.

— Нет. Это исключено. Геллерт никогда бы не стал действовать столь прямолинейно и грубо. Помнишь кровавую жертву на входе? — Он поднял руку с зажившим рубцом на ладони. — Это совершенно не в его духе. Никакого изящества.

Сириус не позволил профессору увести диалог в другое русло.

— Тогда кто же?

Альбус внимательно посмотрел на него, и на этот раз Бродяга смело встретился с ним глазами.

— Волдеморт.


1) Автор романа «Великий Гэтсби»

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 23.03.2024

Часть пятая. Встречный ветер

Глава 52. Коварные мужчины и хитрые женщины

Гермиона заглянула в кабинет и обомлела. Ноги сами понесли её вперёд. Она вошла не в комнату — она попала внутрь оптической игрушки. Мириады светящихся символов плясали по стенам бирюзовыми вспышками.

— Идите сюда, раз пришли, — распорядился Гриндевальд. — И закройте дверь.

Он сидел в коляске в центре кабинета и держал палочку, направленной ровно вверх. Долохов стоял у окна, скрестив руки на груди. В загадочном полумраке комнаты эти двое волшебников творили колдовство.

Гермиона приблизилась к Геллерту. От кончика его палочки исходили движущиеся по часовой стрелке пучки света, собирающиеся в узоры на стенах. Световые пятна ложились на грудь и шею Гермионы, вставшую на пути лучей. Она подняла руку, и те заструились между пальцами.

— Сядьте, — сказал Долохов, щелчком пальцев пододвинув к ней свободный стул. — Вы мешаете.

Она послушалась и получила возможность наблюдать за происходящим снизу вверх. Она — зрительница в центре огромного калейдоскопа. Сколько это продолжалось до её прихода?

Гермиона заметила, что Гриндевальд поставил локоть на подлокотник своей коляски и сжал дрогнувшее предплечье второй рукой — он устал держать палочку прямо. Его глаза не отрывались от мельтешащих знаков. Лоб испещряли морщины напряжения. Губы — тонкая полоска.

В хороводе повторяющихся и вспыхивающих, как раскалённые звёздочки, символов Гермиона вдруг узнала собственную формулу заклинания для свитка с именами вступивших в «Отряд Дамблдора» школьников, только сейчас все «её» руны были повёрнуты в обратную сторону и разбавлены новыми письменами. Скорость их вращения всё увеличивалась. Изображения то набегали друг на друга, то прилипали боковыми линиями и сливались в единое целое, превращаясь в так называемые «вязаные руны».

У Гермионы закружилась голова. Она закрыла глаза, борясь с тошнотой и слабостью, в последнее время всё чаще берущей над ней верх.

Гриндевальд опустил руку — его локоть соскользнул. Символы вмиг размазались — все, кроме одного. Это был «склеенный» из нескольких рун знак, нечто новое и, на первый взгляд, нелепое. Пульсирующее. Единственный источник света в комнате.

— Glaubst du, wir können jetzt aufhören?(1) — прошептал Гриндевальд.

— Из десяти попыток мы семь раз получили этот результат, — проговорил Долохов и кивнул. — Ihr Experiment ist ein Erfolg!(2)

Гермиона не разбирала смысл слов, лишь беспомощно хлопала глазами. Её немецкий следовало подтянуть.

— Вы значительно усложнили нам задачу, решив использовать для проклятия руны, — Долохов обратился к ней со снисходительным смешком.

Слово «проклятие» неприятно резало слух. Следующий удар Антонин нанёс по зрению: он открыл шторы.

Гермиона зажмурилась, а когда она всё же проморгалась и привыкла к дневному освещению, то увидела, как тяжело поднималась и опускалась грудная клетка Гриндевальда. Волшебник покосился на неё, притихшую.

— Sie sind ja weiß wie die Wand… wie der Sensenmann(3).

Гермиона посмотрела на причудливый символ, повисший в воздухе.

— Это формула контрзаклинания? Она поможет?

Долохов в три шага оказался у стола, на котором был развёрнут свиток, без колебаний обмакнул перо в чернильницу и вывел несколько слов на пергаменте.

Гриндевальд сосредоточил внимание на соратнике. В повисшей тишине кабинета раздался прерывистый вздох. Гермиона рефлекторно вжалась в спинку стула, когда увидела проступающие одна за другой на вспарываемом магией лбу Долохова жуткие буквы.

TRAITOR

Тонкий багровый ручеёк побежал от буквы «А» по переносице к правому крылу носа мужчины. Под скошенной «T» собралась особо крупная капля, но не удержалась на месте и затерялась в волосках брови.

Результат устрашал куда больше, чем хула из фурункулов на лице Мариэтты или шрам на руке Гарри, оставленный по вине Амбридж.

— Едва ли Том оценит прыщи на лице изменника, но он, как мы могли убедиться в пещере, любит проливать чужую кровь, — проговорил Гриндевальд. — А ещё спецэффекты, пафос и околорелигиозные мотивы. Что взять с воспитанника маггловского приюта начала сороковых?

— Семь букв на лбу моём он начертал концом меча(4), — спокойно переиначил строки Данте Антонин и вытер тыльной стороной ладони верхнюю губу, до которой добрался-таки солёный ручеёк.

Затем он снова взял перо и, глянув на светящийся знак, повторил его на собственной ладони.

Ещё ничего не изменилось, а Гриндевальд уже тронул колёса и переместил кресло к книжному шкафу, больше не смотря на Долохова.

Зато во все глаза на него смотрела Гермиона. Кровавая надпись исчезала с его лба, словно буквы и впрямь смахивал крыльями ангел. Кожа затягивалась.

— Проклятие не сработает, если наш символ будет начертан на теле, — сказал Антонин. — Можно вывести его заранее.

— Но он сотрётся со временем, — подал голос Гриндевальд, уткнувшийся в книгу. — И тогда надпись на лбу вновь проявится.

— Татуировка? — предложил Долохов. — Клеймо?

— Нет.

— Вырезать ножом?

— Это ухудшит эффективность защиты. Нанесение должно быть безболезненным. Светлая магия, Антонин. Светлая…

Гермиона почувствовала себя лишней. Она впервые присутствовала при обсуждении тонкостей тёмных искусств, а эти двое понимали друг друга с полуслова.

— Почему бы не использовать вечные чернила? — всё же вклинилась Гермиона. — Их изобретут через десять лет, но я читала интервью их создателя в журнале «Проблемы чароведения» и поняла его подход.

Мужчины переглянулись.

— Иногда я забываю, что мисс Грейнджер пожаловала к нам из будущего, — благодушно сказал Гриндевальд. — Она знает, кто станет следующим правителем у магглов, и легко назовёт победителей пяти предстоящих чемпионатов мира по квиддичу.

— Справедливости ради, не назову. Квиддич меня мало интересует, и Бог в моём времени всё ещё хранит королеву(5). — Гермиона вздёрнула подбородок. — Но заколдовать чернила мне вполне по силам!

— Прекрасно! — Гриндевальд захлопнул книгу и убрал её на полку.

Долохов отвесил Гермионе несерьёзный поклон.

— Вы уж поторопитесь, мисс. Мой Лорд нервничает. Как бы не начал брать Непреложные обеты со дня на день.

— В чём же причина его нервного состояния? — в тон русскому осведомилась Гермиона.

— В день убийства Доркас Медоуз в парке Баттерси нас ждала засада. Кто-то предупредил Орден о разоблачении Натаниэля Нотта. Когда Розье пришёл на встречу, приняв его облик, Медоуз была настороже. Миссия была срочной и секретной. Тёмный Лорд вспыльчив и самонадеян, но он далеко не дурак. Он тоже сложил два и два. Были и другие неприятные ситуации, когда фениксовцы оказывались на шаг впереди.

— У Альбуса есть свой человек среди Пожирателей смерти, — негромко произнёс Геллерт. — Ему удалось перевербовать приспешника Риддла. Однажды я сказал Альбусу, что между проповедью и лекцией по трансфигурации много общего — первое перекраивает душу, второе — тело. Главное — найти подход к слушателю.

— К вам он его не нашёл.

Гриндевальд улыбнулся. Его губы растянулись, но глаза остались холодными. Гермионе стало не по себе.

— В нашем случае слушателем был он.

Долохов громко прокашлялся, прервав их зрительную дуэль.

— Мисс Грейнджер, вы знаете, кто шпионит для Ордена?

Гермиона была на распутье. Снейп вывел её из клетки, спас ей жизнь. Она хотела отплатить ему добром. Если его имя прозвучит в этой комнате, прозвучит прямо сейчас, не погубит ли это Северуса? Не решит ли герр Гриндевальд избавиться от шпиона Дамблдора, чтобы тот не мешался под ногами?

— Нет. Профессор Дамблдор никогда не раскрывал все свои карты, он хранил секреты даже от ближайших соратников, — и, увидев слабый кивок Гриндевальда, Гермиона без сожалений сменила тему: — Вы уверены, что Риддл одобрит подкинутый ему нами метод выявления предателей?

Долохов вздохнул.

— Всё лучше, чем мгновенная смерть из-за нарушенного обета. Покойники молчаливы. Их нельзя пытать, у них ничего не выведаешь, не переворошишь память.

Гермиона была вынуждена согласиться с Антонином, несмотря на неприязнь. Пока он отвлёкся, она подошла к Гриндевальду, чтобы втянуть его в разговор и убедиться, что Регулусу ничего не грозит.

— Можете не начинать, — опередил её волшебник. — Защитите Блэка созданным мной символом, но ни слова об Антонине. Слышите? Придумайте что-то, схитрите, солгите. Вы умеете.

Гермиона быстро кивнула.

— Регулус прислал сову, — проговорил Гриндевальд, ненавязчиво пробежав пальцами по книжным корешкам на доступных ему полках. — Он отыскал в библиотеке заклинание приковывающего внимания и предложил оригинальный способ применения его в деле в доме Малфоев.

— Вот как? А мне не сказал. — Получилось немного обиженно. Гермиона прикусила губу.

— На праздничном вечере следует держаться от него подальше. Вам как раз внимание ни к чему.

— Я понимаю.

— Месяц назад по моему приказу Лорелея свела тесное знакомство с Нарциссой Малфой. Двум красивым волшебницам с детьми-погодками нашлось, о чём поговорить… Тогда я ещё не знал, как это поможет нашему делу. Использовать зародившуюся дружбу между женщинами, чтобы проникнуть в Малфой-мэнор, — ваша идея. Хорошо.

Гермиона была польщена.

— Вы раньше видели, как разрабатывают контрчары? — внезапно спросил Гриндевальд. — Нет? Ну конечно. Это тонкое искусство, которое практически сошло на нет после появления заклинания «Фините». Унификация и леность убивают магическое творчество. Старые методики колдовства забываются за ненадобностью. Никто не гадает на птичьих костях или по бычьим внутренностям. Зачем? Есть кофейная гуща. Никто больше не зачаровывает камень, не ухаживает за волшебным садом, все разучились договариваться с розовыми кустами или бегущим в траве ручьём. Для этого есть эльфы. А потом появляется магглорождённая волшебница, заколдовавшая обычный свиток пергамента рунами, которыми никто не пользуется вот уже четыре сотни лет, и десятки учёных волшебников, умозрительных теоретиков, не знают, как снять эти чары на практике.

— Однако вам это удалось.

Гриндевальд скупо улыбнулся.

— Изучите третью книгу с верхней полки, если вас заинтересовало сегодняшнее действо. Принцип запуска колдовского круга довольно сложен. Приходите, если возникнут вопросы. Кто знает, может вы настолько вдохновитесь прочитанным, что сумеете снять с руки Регулуса Чёрную метку? Вам бы этого хотелось?

Его слова проникали внутрь — точнёхонько в сердце, растекались по артериям и венам Гермионы. К ней вернулось давно забытое чувство азарта к магическим наукам. Учиться у одного из самых могущественных волшебников в мире — что может быть заманчивее? Одна беда: потенциальный наставник — диктатор, убийца и… брюзга.

— Я дала Регулусу слово.

— И вы планируете его сдержать? Дело только в этом?

— Надеюсь, мы оба относимся к данным обещаниям одинаково серьёзно. — Гермиона остановила взгляд на булавке с красным камнем на груди Геллерта и проигнорировала второй вопрос. Это не ускользнуло от внезапного «наставника» — Гриндевальд усмехнулся под нос.

— Итак, Нарцисса Малфой пригласила чету Роули, но в последний момент Торфинн «сляжет в постель» из-за укуса тентакулы, и Лорелея вместо него возьмёт на празднество вас в качестве близкой подруги, — резюмировал герр.

— Да.

— Слышал, миссис Роули обладает интересными талантами, — вторгся в разговор Долохов, — и соблазнительными формами.

— А ещё она замужем, — холодно заметила Гермиона.

— Временное неудобство. Вдовство красивым женщинам к лицу. И потом, Том должен получить своего жертвенного барана…

— В каком смысле?

— Он не успокоится, пока не найдёт предателя в своих рядах. Он ищет крысу Ордена, но ненароком может выйти на нас — вашего покорного слугу или Зимородка. Мы не знаем, кто нашёптывает Дамблдору на ухо о делах в стане Пожирателей смерти, защищён ли этот человек, что он из себя представляет. Роули придётся отдуваться за всех нас.

Гермиона круто обернулась к Гриндевальду. Она ждала возражений, но услышала совершенно иное:

— Благодаря чистокровному супругу, вхожему в дома соратников Волдеморта, Лорелея наладила множество полезных связей, втёрлась в доверие к Малфоям, перед ней открылись двери Лестрейндж-парка, Эйвери ждут её на чай по четвергам, а Оуэн Джагсон пригласил нашу красавицу сняться в рекламе дамского сиденья для метлы… Однако сам мистер Роули перестал приносить пользу. Мы подберём Лорелее партию получше.

— С деталями я разберусь! Создам ему ложные воспоминания, сглажу краеугольные камни. Через несколько дней Торфинн будет искренне считать себя героем Ордена Феникса, борющимся за права магглорождённых в стане врага. Тёмный Лорд раскроет его и на какое-то время успокоится.

Гермиона проглотила ком в горле. В последние дни ей казалось, что время бежало неумолимо быстро. Вот ещё на прошлой неделе она навещала Лорелею, они попивали чай в оранжерее и говорили о пустяках, маленький Блейз сидел на руках у Торфинна и улыбался. Или это было в прошлом месяце? Или сто лет назад?

— Роули знал о разоблачении Нотта? Он же почти не посещает собрания, не участвует в рейдах.

Долохов внимательно посмотрел на Гермиону, точно разгадал её желание защитить мужа Лорелеи.

— Давайте посчитаем всех, кто был в мэноре, когда Тёмный Лорд отдал приказ взять Медоуз: Селвин, Крэбб, покойный Игорёк, Малфой-младший, Розье, миссис Лестрейндж, я и Блэк. Троих из списка убираем. Не представляю, кто из оставшихся мог бы сойтись с Дамблдором…

Гермиона нахмурилась. Снейп был вне подозрений Антонина. Что-то не складывалось. Пазлов не доставало.

— Но тогда вы не сможете повесить всё на Роули! — перебила она.

— Дело в том, что любой Пожиратель смерти, гость Люциуса, мог наложить на эльфа Малфоев Империус и приказать докладывать обо всём, что происходит в мэноре, — с олимпийским спокойствием сказал Долохов. — Не переживайте, Гермиона. Я своё дело знаю.

Она заставила себя ответить полуулыбкой. Нет, Торфинна ей не спасти. Она пыталась, видит Бог, пыталась!

Гермиона поднялась в свою комнату, прижимая руку к груди, в которой гулко отбивал чечётку упрямый орган. Боль прошивала её насквозь — от кончиков пальцев до сердца. Каждый день ей предстояло делать выбор — чем дальше, тем сложнее.

Она привязалась к Лорелее, Гектору, Уолде… Они много работали сообща и выполняли поручения лидера беспрекословно, как музыканты в оркестровой яме, следящие за палочкой дирижёра. Что скажет Лорелея, узнав, какое будущее уготовили её глуповатому, но любящему мужу? Запротестует? Молча смирится?

Задумавшись, Гермиона упустила момент, когда Кричер подсунул ей чашку ромашкового чая и принёс тапочки.

— Мисс Гермиона совсем себя не бережёт, — бурчал эльф, хлопоча вокруг неё.

Мысли будто заволокло уилтширским туманом, простёршим к ней щупальца из далёкого прошлого. Её прошлого. Для кого-то Малфой-мэнор — воплощение изящества, торжество помпезной архитектуры с коллекционной открытки. Но для Гермионы Грейнджер — это клетка, голоса в темноте, это смерть всех надежд, дорогой склеп из ночных кошмаров. И ей предстояло в него вернуться.

— Я должна отправиться туда, — пробормотала она, заставив Кричера умолкнуть на полуслове. Гермиона резко поставила чашку на столик. — Перенеси меня в Уилтшир, в пролесок возле Малфой-мэнора.

— Мисс Гермиона желает отправиться сейчас?

— Желаю.

Пожевав губу, эльф всё же протянул ей руку.

— Хватайтесь за вашего Кричера. До Уилтшира недалеко, но мисс такая бледненькая… Может закружиться голова.

Он был прав. В одну секунду преодолев расстояние до вотчины Малфоев, Гермиона едва поборола тошноту.

Дышать было трудно. Воздух загустел от высокой влажности, мир вокруг расплывался, теряя чёткость. Всё выглядело одинаковым: каждое дерево — точная копия соседнего, однако Гермиона не сомневалась, что отыщет нужное место даже с закрытыми глазами, как бы ни извивались корни под ногами.

Вскоре ольху сменили сосны, и в кончиках пальцев закололо от избытка волшебства, разлитого в воздухе. Выход из туннеля должен быть где-то поблизости. Гермиона усомнилась лишь на миг. Вдруг туннель ещё не построен? И сразу отмела эту мысль. Он здесь. Так суждено.

— Специалис ревелио! — скомандовала она, поведя палочкой. Раздался шелест. Подлесок пришёл в движение. Куст ежевики с выбеленными дождями голыми стеблями озарился светом, словно кости мифического зверя.

Гермиона не сумела справиться с волнением. Ноги подкосились, и она плюхнулась на землю — в пучину мокрой листвы с черновато-бронзовой кожицей между прожилками. Запах прения защекотал ноздри. Гермиона попыталась опереться о растущее рядом дерево, но кора его, рыхлая и мягкая, отошла под ладонью пластом. По стволу побежали обездоленные жучки. Рука соскользнула.

Эльф заохал возле Гермионы, снимая приклеившиеся к одежде веточки и листья.

— Посмотри… — выдохнула она, приподнявшись. — Посмотри — что там.

— Мисс нашла секретную дверь! — воскликнул Кричер, раздвинув ветви кустарника.

— Здесь всё и началось. Я знала, что найду её! Я не могла ошибиться.

— Снаружи дверь не откроется. Сильная магия. Кричеру не по плечу такое колдовство. Ох! Ну, не плачьте, мисс Гермиона… Не плачьте. Если надо, Кричер постарается!

— Нет. — Гермиона покачала головой, вытирая набежавшие слёзы. — Всё в порядке. Ты здесь ни при чём. Это воспоминания. Всё дело в них. У меня есть для тебя задание.

— Кричер всё исполнит! — пообещал эльф, в нетерпении пошевелив ушами.

Гермиона улыбнулась. Кто бы мог подумать, что она прикипит к этому домовику?

— Первого числа я отправлюсь в Малфой-мэнор и попытаюсь выйти оттуда через подземный туннель. Он заканчивается в этом месте. Ты должен встречать меня здесь. Я передам тебе старинный гобелен. Он очень важен. Твоя задача — доставить его в Гастингс герру Эйгенграу. Справишься?

Домовик выпрямился по струнке и отрывисто кивнул.

— Я не знаю, в каком часу мне удастся вынести его и удастся ли вообще. Ждать придётся долго. В лесу холодно…

— Кричер повяжет подаренный мисс Гермионой пояс от ревматизма! Кричер будет ждать столько, сколько потребуется!


* * *


Лорелея появилась в поместье с утра пораньше и долго ругалась на плохое состояние дымоходов, проклиная сотрудников транспортного отдела так, что наверняка дистанционно наложила порчу на запор хотя бы на парочку методистов. Её мантия покрылась тонким слоем волшебной сажи, которая плохо всасывалась палочкой, а муфта из белого меха стала серой, словно клочковатый заяц, почуявший весну.

— Боюсь, транспортники тут ни при чём, — сказала Гермиона. — У тебя плохой порох.

— Тони только вчера обновил наши запасы!

— Министерство скупает «летучку» по всей стране для внутренних нужд, а залежавшийся порох идёт обывателям. Тебе наверняка продали старьё.

— Так вот с чем связана жуткая статья в «Придире» о чёрном-пречёрном призраке эльфа-трубочиста. Миссис Эйвери начиталась страшилок и строго-настрого запретила домочадцам пользоваться камином для перемещений.

— Если ты имеешь в виду историю про эльфа Уголька, который выскакивает из очага на плохих хозяев, то её написала я, — со смехом призналась Гермиона. — Лавгуды взялись за неё с воодушевлением! Надеюсь, это хоть как-то поможет сократить потребление пороха. Министерство не хочет открыто заявлять о краже нескольких тонн «летучки» со склада, а между тем «Летрох» впервые за сотню лет поднимает цены. Три сикля за ковшик… Неудивительно, что слухи о дефиците уже пошли.

— Однако я ни за что не поверю, что в особняке герра Эйгенграу перевёлся хороший порох, — с хитрецой во взгляде промурлыкала Лорелея. — Потому как лететь в «Твилфитт и Таттинг» на метле под мокрым снегом — преступление против моды!

— Вся страна на ушах, а ты всё про платья, — проворчала Гермиона больше для проформы.

Лорелея взяла её под руку.

— Дизайнерские платья, моя дорогая. Я могу без устали говорить о трёх вещах: о Блейзе, ядах и нарядах. Уверена, ты предпочтёшь третье. Нарцисса сказала, что будет на празднике в зелёном. Если кто-то из гостий рискнёт появиться в мантии или платье того же цвета, она превратит несчастную в жабу.

Гермиона хмыкнула.

— По-видимому, угрозы пополнить лягушатник — само собой разумеющееся для Блэков.

Она ощущала себя не в своей тарелке, вынужденная сопровождать Лорелею в магическом Лондоне. Но и отказать ей не могла.

Десять минут спустя они вышли из «Дырявого котла», зал которого был оснащён здоровенным камином для волшебников, желающих попасть в Косой переулок.

Солнце щедро освещало лепящиеся друг к дружке дома из жёлтого песчаника, заглядывало в окна, асимметрично раскиданные по фасадам. Здесь на каждой крыше треугольный фронтон и три-четыре тонких трубы, декорированных кирпичом. Снег сверкал алмазным крошевом на кровле.

— Тебя что-то гнетёт? — спросила Лорелея, возвращая унёсшуюся мыслями Гермиону на грешную землю. — О чём грустишь?

Высказанная полуправда не раз выручала.

— Мне нужно придумать, как нанести на кожу Регулуса магический символ. Причём так, чтобы у него не возникло никаких вопросов.

— Сделай всё, пока он будет спать, — посоветовала Лорелея, как само собой разумеющееся. — Нарисуй на спине. В чём проблема?

Гермиона машинально кивнула. Суть предложенного решения дошла не сразу. Щёки вспыхнули, румянец затронул даже шею. Пришлось поднять шарф повыше, чтобы скрыть это безобразие.

— Я же не… Не думаю… Мы…

— Добро пожаловать в «Твилфитт и Таттинг»! — заискивающе произнёс стоящий у входа в знаменитый бутик эльф, выручив лепечущую Гермиону.

Двери открылись по щелчку его пальцев, пропуская покупательниц в царство бархата, атласа и парчи. Здесь высились горы из мехов и текли реки переливчатого шёлка.

От ценника на понравившееся манто, отделанное серебристой лисицей, Гермионе стало дурно. Когда она невольно ахнула, белый ярлычок стыдливо спрятался в складках ткани, а выбирающая перчатки волшебница в насмешке скривила лицо.

«Какая-нибудь слизеринка», — тотчас заключила задетая реакцией Гермиона.

Встреченные зеркала расточали комплименты посетительницам. Манекены поворачивали головы и выпячивали грудь, демонстрируя сложные кружевные жабо.

Управляющая с тщательно причёсанными волосами вышла встречать миссис Роули лично и защебетала на понятном заядлым модницам языке, за минуту успев разрекламировать содержимое половины витрин бутика.

— Мы с мисс Грейнджер приглашены в Малфой-мэнор, — сказала Лорелея, как только словесный поток управляющей иссяк.

— Ни слова больше! Миссис Гойл и юная мисс Джагсон были здесь вчера. Я наколдовала им превосходные платья для вечера. Ваши будут ещё лучше!

— Госпожа Шафик говорит это каждой покупательнице, — громким шёпотом поделилась Лорелея, после чего обе женщины рассмеялись.

Гермиона отдалась им в руки после того, как, повинуясь взмаху палочки мадам Шафик, её талию, шею и бёдра опоясали измерительные ленты.

Она смиренно уткнулась взглядом в мужской манекен, который в этот момент раздевала молодая сотрудница. Его отполированный корпус походил на тело живого человека, на пояснице мерцала прилипшая пайетка. Разум предательски дорисовал на спине манекена мышцы, расслабляющиеся под ладонями, тонкие шрамы, исчезающие под воздействием целебной мази, родинку, которой Гермиона так и не коснулась, находясь в пропахшей лечебными травами спальне на Гриммо.

Предложение Лорелеи нарисовать защитный символ на спине спящего Регулуса было чересчур соблазнительным. Вернее, соблазнительным было нечто другое…

— Итак, вы хорошо знакомы, — проговорила Гермиона, прочистив горло и повернувшись к мадам Шафик.

— Миссис Забини — была нашей постоянной покупательницей, но миссис Роули редко нас навещает, — посетовала управляющая. — На ваш размер, мисс Грейнджер, много чудесных платьев. Одну секунду…

— У покойного супруга было только одно преимущество, — с напускным легкомыслием сказала Лорелея, когда госпожа Шафик скрылась среди вешалок, — его ячейка в «Гринготтсе». Новые мантии каждый день и драгоценные камни делали меня счастливее. Мне казалось, что они делают меня счастливее. Но настоящее облегчение принёс флакончик кантареллы(6).

С возвращением управляющей на Гермиону обрушилась лавина ткани. В примерочной она пробыла больше времени, чем в главном зале бутика. Поборов ряд крючков, она вынесла на суд очередной вечерний наряд, взошла на помост…

— Идеально! — одобрила мадам Шафик. — Кроме цвета! — Она постучала палочкой по ладони и окрасила платье Гермионы в пастельно-розовый.

— Зачем превращать симпатичную девушку в поросёнка? — возмутилась Лорелея. — Голубой!

Ткань по её команде снова изменила цвет.

— Он тут не к месту! Слишком бледнит.

— Чушь! Гермиона, покрутись. Быстрее! Вот! Ты похожа на русалку, выглянувшую из озера.

— А могла бы — на ангела в рассветном облаке.

— Госпожа Шафик, ваше имя случайно не «Флора»? — со смехом подтрунила Гермиона. — Такое чувство, что я присутствую при споре двух фей-крёстных(7).

Она ещё смеялась, когда увидела заглянувшую в их уголок, видимо, чтобы утолить любопытство, изящно одетую даму лет тридцати пяти. Смутно знакомое лицо. Волшебница испуганно округлила глаза и быстро скрылась из вида. Почему? Гермиона помрачнела, а потом и охнула, когда два луча заклинаний одновременно угодили ей в живот, залив ткань всего платья сиреневой краской.

— Прости! — извинилась Лорелея, подав ей, пошатнувшейся, руку. — По-моему, получилось неплохо.

— Согласна! — поддержала госпожа Шафик, расплывшись в улыбке. — Цвет глицинии. Очень вам идёт, мисс. Сюда бы ещё белые перчатки выше локтя…

Гермиона бегло оценила свой вид в зеркале и обернулась в сторону входа в зону примерочных. Где же она видела ту женщину? И почему та так поспешно удалилась?

— Тебе нравится? — спросила Лорелея.

— А-а? Да, но… Чересчур открытое платье — всего две тонкие лямки на плечах, голые лопатки…

— Ты боишься замёрзнуть? — по-своему поняла Гермиону Лорелея. — Тогда мы возьмём ещё и манто, возле которого ты ахнула на всю Англию!


* * *


Гости аппарировали недалеко от ворот Малфой-мэнора, возле которых их встречали эльфы. Предвкушение хорошего вечера, ломящегося от закусок стола и возможности танцевать до упаду привело в Уилтшир несколько десятков волшебников. Гермиона улыбнулась всем по очереди, будучи представленной каждой важной особе Лорелеей. Тони следовал за ней с Блейзом на руках, левитируя тюк невообразимо дорогой зачарованной ткани, обёрнутой чехлом, — подарок его хозяйки виновнице торжества. Были и другие гости, взявшие с собой своих эльфов — те несли украшенные бантами коробки.

Парковая аллея была ярко освещена. Малфои превратили пространство перед особняком в зимний городок, и у гостей не было ни единого шанса остаться равнодушным к стараниям хозяев поместья. Здесь всё из снега, даже кусты роз — заиндевевшие лепестки, ледяные шипы да побеги. Но цветы при этом сладко пахли. Пахли, как настоящие. Все деревья с кипенно-белой кроной. Листья не колыхались. Фонтан посреди пруда безмолвствовал, превратившись в застывший фейерверк хрустальных брызг, но сам пруд не был скован морозной коркой. Лебеди плавали по его глади.

Люди вздыхали, топтались в восхищении на дорожке, по которой Гермиону тащил когда-то Селвин: она падала, её встряхивали, поднимали и толкали дальше к крыльцу. Это место было для неё адом, его ледяной сердцевиной, и всё, чего Гермиона желала теперь — сравнять его с землёй со всеми гостями! Сжечь к чертям!

— Приятного вечера, — произнесла какая-то матрона со страусиными перьями на шляпе.

— И вам того же, — любезно отозвалась Гермиона.

Некоторых волшебников она уже знала — познакомилась на свадьбе Роули. Кого-то видела на снимках газет. Были и те, с кем она никогда не пересекалась прежде. Но все они признали её частью их мира, приняли за внучку сэра Гектора — нелюдимого и не слишком состоятельного, но «своего», чистокровного.

На первой ступеньке парадного крыльца сразу несколько эльфов споткнулись и не смогли больше сделать ни шага.

— Вход только для гостей, — объявил появившейся в дверном проёме домовик в накрахмаленной до треска наволочке — самое чопорное эльфийское рыло из всех, что доводилось лицезреть Гермионе. — Оставьте подарки у крыльца. Их занесут в дом.

Тони беспомощно поглядел на хозяйку. Лорелея поджала губы.

— Этот слуга присматривает за моим маленьким сыном, — наконец сказала она дрожащим от обиды голосом. — Неужели в доме Малфоев так боятся эльфов-нянечек?

— Господин Абраксас заколдовал мэнор лично! Чужим эльфам вход запрещён!

— Какая дикость!

Шепотки возмущения потонули в грохоте музыки, обрушившейся на гостей из открывшихся дверей. Люциус Малфой вышел разобраться, из-за чего поднялся шум. Отец Драко вновь не обратил внимания на Гермиону.

— Миссис Роули…

— Люциус! — театрально выдохнула Лорелея. — Чем провинился мой домовик? Блейз привязан к нему с рождения. Только у него на руках он моментально успокаивается и засыпает. — Для подтверждения своих слов Лорелея забрала сына с рук Тони, и маленький Блейз тотчас подыграл мамочке, разразившись истошным звонким криком.

Люциус отшатнулся назад, а стоящие рядом мистер и миссис Гойл закрыли уши.

— Хорошо-хорошо! — пробормотал Малфой. — Мы сделаем исключение ради юного мистера Забини. — Люциус оглянулся на домовика, что преграждал Тони путь.

— Как прикажете, мастер Люциус. Поппель слушается. Поппель вплетёт магию эльфа госпожи Роули в магию домовиков поместья, и он сможет войти.

Гермиона переглянулась с Лорелеей, передавшей Блейза обратно Тони, и тут же опустила голову, чтобы скрыть победную улыбку.

— Цисси ждёт не дождётся вас всех! — с тошнотворной приторностью в голосе воскликнул Люциус, обратившись к пришедшим и жестом пригласив их внутрь дома. — Простите нам небольшое неудобство. В эти тёмные времена мы вынуждены использовать дополнительные меры предосторожности.

Гермионе оставалось лишь подивиться лицемерию Малфоя. Наглости ему не занимать.

Блейз притих. Малыш милейше улыбался, словно всё-всё понимал и радовался тому, с каким блеском и феноменальным актёрским мастерством справился с возложенной на него задачей.

— Мой мандрагорчик, — проворковала Лорелея, поцеловав его в щёку. — Ты был великолепен!

Остальные гости оставили эльфов «за порогом» и поспешили приветствовать стоящую у подножия лестницы Нарциссу.

Когда очередь дошла до Гермионы, кузина Регулуса протянула ей руку.

— Как поживаете, мисс Грейнджер? — Истинная леди вызубрила список гостей от и до. А ведь когда-то при первой встрече в Косом переулке миссис Малфой cморщила нос, будто учуяла тухлятину, пока дражайший сыночек измывался над однокурсницей из-за синяка под её глазом.

— Пожалуйста, зовите меня Гермиона.


1) Как думаешь, мы можем остановиться? (нем.)

Вернуться к тексту


2) Ваш эксперимент удался! (нем.)

Вернуться к тексту


3) Вы белая, как стена… как Смерть. (нем.)

Вернуться к тексту


4) «Божественная комедия». «Чистилище», песнь девятая. Охраняющий вход в чистилище ангел вырезает на лбу грешника семь букв «P» (от слова «Peccatum» — грех). По мере того как душа поднимается всё выше по пути искупления, буквы стираются крыльями других ангелов.

Вернуться к тексту


5) «Боже, храни Королеву» (англ. God Save the Queen) — государственный гимн Великобритании.

Вернуться к тексту


6) Кантарелла — легендарный яд, вызывающий смерть в течение суток.

Вернуться к тексту


7) Флора, Фауна и Мэрривезер — три добрые феи из фильма Уолта Диснея 1959 года «Спящая красавица». Флора и Мэрривезер поссорились из-за цвета платья для принцессы Авроры.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 08.04.2024

Глава 53. Этот тяжёлый, тяжёлый гобелен

Вежливо ответив Гойлу, Гермиона сладко улыбнулась его раздобревшей на пирожных жёнушке, которая на голубом глазу не забывала цыкать на мужа, взявшего в рот лишнее канапе. Улыбка получилась не такой естественной, как у хозяйки вечера. Гермионе не удавалось искренне наслаждаться беседой с откровенно глуповатой ведьмой и мириться с её невежеством. Другое дело — Нарцисса Малфой. Она виртуозно располагала к себе людей, излучая доброжелательность и создавая впечатление, что она разбиралась во всём сразу. Её советы оказывались уместны, а вопросы заставляли гостя чувствовать себя польщённым вниманием. Даже скромная миссис Булстроуд, страдающая заметным дефектом речи, с поощрения кузины Регулуса принялась рассказывать о делах в имении. Юная мисс Джагсон без труда напросилась на комплимент от именинницы, как и престарелая Аделиза Стеббинс, так и расплывшаяся в улыбке, когда Нарцисса сказала прямиком в её слуховую трубку, что пожилой леди очень идёт её камея из гагата.

Гермиона учтиво поддакивала, благо спрос невелик. Она слушала разглагольствования женщин краем уха и выискивала глазами Регулуса. Но Блэки, ясное дело, не отличались пунктуальностью. Чем даже гордились.

Эльфы Малфоев препровождали новых гостей в большой зал и оглашали их имена с церемонностью королевских глашатаев. Душа Гермионы полнилась негодованием, когда до слуха доносилась фамилия очередного ублюдка, место которого за тюремной решёткой.

Вот и кандидат в министры пожаловал в Малфой-мэнор, сияя ослепительной улыбкой. Гермиона помнила Оттавиуса Трэверса другим — с пожелтевшими зубами, с сединой в тусклых волосах, с серой кожей, не видевшей солнечного света пятнадцать лет, проведённых в Азкабане за убийство МакКиннонов.

Чуть поодаль с Розье беседовал Амикус Кэрроу — ещё не такой тощий, как на объявлениях о розыске, что висели на каждом углу после смерти профессора Дамблдора.

Гермиона злилась даже на мистера Гринграсса, который мило беседовал с раскрасневшимся Эйвери-старшим. А где же его драгоценный сынок? Ну конечно с Мальсибером. Неразлучная парочка.

В разговорах то и дело всплывала тема приближающихся праздников.

Там, где Нарцисса планировала поставить рождественскую ель, в памяти Гермионы стояло кресло, в котором восседал Волдеморт.

— Меня всегда удивляло отношение волшебников к Пасхе и Рождеству, — проговорила Гермиона, поделившись со стоящей рядом Лорелеей. Может, хоть та даст ответ. Гермиона пыталась разобраться, мучила вопросами миссис Уизли, Тонкс, девочек, с которыми делила спальню в башне Гриффиндора… Ни одна из них не читала Библию, не ходила в церковь, не знала имена святых, но каждая с радостью распевала святочные гимны и, как истинная католичка, обменивалась с друзьями шоколадными яйцами да зачарованными фигурками цыплят, которые пищали, словно настоящие.

— Может, Отец Рождество, старик с посохом и венком из падуба, напоминает современным волшебникам друида? — предположила Лорелея. — Британцы любят этих бородатых жрецов, выкладывающих странные камни на полях.

Гермиона тепло улыбнулась, вспомнив яркий венок на двери родного коттеджа. Ближе к Сочельнику пациенты дарили рождественские украшения папе, а тот приносил самые лучшие домой.

— Или дело в том, что магам нравилось всё делать наперекор магглам? Стоило пуританам в середине семнадцатого века ввести запрет на Рождество, как маги кинулись его отмечать!

— А потом им понравилось, и они не смогли остановиться? — подхватила Лорелея, откровенно смеясь.

— До принятия Статута большинство волшебников проживало среди магглов…

Гермиона вздрогнула и повернулась к мужчине, вмешавшемуся в разговор. Им оказался отец Регулуса.

— Волей-неволей они перенимали многие привычки и традиции, — продолжил Орион с приятной улыбкой. — Попробуй — поживи в средневековом Йорке и пропусти воскресную службу пару раз — тотчас прослывёшь ведьмаком. Так далёким от религиозных обычаев магам пришлось стать добропорядочными христианами. И даже после принятия Статута многие волшебники по инерции продолжили придерживаться впитанных с кровью и дымом костров маггловских традиций. Британец, волшебник он или маггл, — это в первую очередь консерватор, мисс Грейнджер. Условности — наша суть.

— Здравствуйте, мистер Блэк. Всегда приятно выслушать человека, разбирающегося в истории своей страны.

— Добрый вечер. Вы неизменно поднимаете сложные темы, Гермиона.

Она переключила внимание на угрюмую спутницу Ориона.

— Здравствуйте, миссис Блэк.

Вальбурга хмыкнула, едва качнув головой. Неужто затаила обиду?

Она цепко держала супруга под руку. Зелёная бархатная перчатка превратила её пальцы в гусениц, которые напряглись на локте мужа. Миссис Блэк не желала задерживаться рядом дольше, чем требовали правила хорошего тона.

— Цисси ждёт нас! Мы и так задержались.

Орион слегка приподнял брови, как бы извиняясь перед Гермионой за спешку, и повёл свою грымзу дальше. Зато из-за спин родителей показался Регулус. На его шее висела колдокамера покойного дяди Альфарда.

— Миссис Роули. — Он принял протянутую руку Лорелеи и в полупоклоне поцеловал тыльную сторону ладони. — Чудесно выглядите. Как и всегда.

— Мистер Подхалим. Не признала вас сразу. Ах, мои чары больше на тебя не действуют, Регулус, — пожаловалась Лорелея и драматично захлопала ресницами, когда он исподволь бросил взгляд на Гермиону. — Как жаль.

— Не будьте такой жадной, мадам, — шутя упрекнул подошедший к ним Оуэн Джагсон. — Вы уже покорили не одно мужское сердце. Здравствуйте, Регулус. Счастлив видеть вас в добром здравии. Увы, мне не удалось навестить вас лично после того ужасного падения с метлы…

— Не будем о плохом, — миролюбиво сказал Регулус, снова стрельнув глазами в сторону Гермионы, прежде чем вернуть внимание Джагсону. — Присланных извинений было достаточно, тем более вы подкрепили их билетами на матч моей любимой команды квиддичной лиги.

— Рад, что сумел угодить! Ваша кузина Беллатриса подсказала, как сгладить впечатление после прискорбного инцидента во время игры.

Гермиона застенчиво улыбнулась, поймав меж тем третий заинтересованный взгляд Блэка подряд.

— Белла хорошо меня знает.

— А ведь мы так и не нашли ту несчастную метлу… — продолжал сокрушаться Джагсон.

— Оуэн, — выдохнула Лорелея, проведя кончиками пальцев по его плечу, отчего излишне говорливый волшебник вмиг захлопнул рот. — Как думаете, как я буду смотреться в форме «Холихедских гарпий»? По-моему, это неплохая идея для нового рекламного постера. Но я не уверена, как на мне сядет форма… Она так облегает.

Возможно, чары красавицы и впрямь не властвовали над Блэком, но Джагсон побагровел и залепетал какую-то чушь. Лорелея, словно паучиха, утянула его в свои сети и отвела в сторонку.

Глядящей им вслед Гермионе оставалось лишь в сотый раз подивиться, с какой лёгкостью «мотыльки» слетаются к «огню».

— Мисс Грейнджер, — чинно произнёс Регулус, оставшись с ней один на один. Он держался непринуждённо, шутил. — Мои поздравления. На этот раз вы проникли в дом тёмных волшебников через парадный вход. Прогресс налицо.

— Попасть сюда оказалось проще, чем в крепость твоего дедушки. Тогда мне пришлось продираться через дремучий ельник.

Глаза Блэка смеялись. Он наклонился к ней.

— Я не прощу, если ты полюбишь выхолощенный Малфой-мэнор больше, чем наше семейное логово в Корнуолле.

— Это исключено! — заявила Гермиона.

Регулус выпрямился, придержав колдокамеру за объектив.

— Кажется, миссис Блэк мной недовольна.

— Мама простила бы тебе нейтралитет, проигнорируй ты не только моё приглашение на празднование дня рождения, но и Малфоев. Однако, ступив сегодня на землю презренных сребролюбцев, ты выбрала вражеский лагерь. Оттого и пожинаешь плоды недовольства моей матушки.

— Но она же сама сейчас здесь! Явилась на праздник! — возмутилась Гермиона, однако вовремя опомнилась и понизила голос: — Я не понимаю её логики.

— Мама не руководствуется логикой. — Регулус пожал плечами. — Только чувствами.

Обмен любезностями прошёл гладко. Посекундно выверенная вежливость. Их «светская беседа» продлилась ровно столько, сколько требуется, чтобы поговорить о погоде. Можно расходиться, наградив друг друга формальными кивками. Впрочем, Блэк бы не сломался, скажи он хоть один комплимент. Гермиона попыталась задавить в себе чувство, похожее на сожаление.

— Поговорим позже, — промолвила она, увидев, как Нарцисса машет кузену, подзывая его к себе.

— Да, — пообещал Регулус. — Разумеется.

Гермиона затаила дыхание, когда на мгновение костяшки их пальцев соприкоснулись, и тотчас пожалела, что надела перчатки.

Миссис Малфой ждала поздравлений от любимого кузена. Регулус обошёл посторонившуюся Гермиону, направившись к Нарциссе, до которой как раз добрались его родители. Миссис Блэк не скрывала, кто её любимая племянница. При встрече с Нарциссой лицо Вальбурги озарила искренняя улыбка.

Гермиона воровато огляделась. Слышал ли Регулуса кто-то ещё? Видел ли эту вспышку сверхновой, обжёгшую её пальцы даже сквозь ткань, когда он дотронулся до них?

Гермиона уловила движение справа. К ней приблизилась женщина лет сорока-сорока пяти, хотя определять возраст волшебниц — дело неблагодарное. Лицо её чем-то напоминало маску из-за большого количества косметики, нанесённой, чтобы скрыть синеву под глазами. Волосы были зачёсаны наверх, но мелкие прядки выбивались, придавая женщине запыхавшийся или даже уставший вид. Создавалось впечатление, что у неё есть заботы, которые куда важнее внешнего вида, а присутствие на торжестве в доме Малфоев — рутинная обязанность в череде прочих хлопот. И всё же на этот раз Гермиона её узнала.

— Здравствуйте, — как можно дружелюбнее сказала она подошедшей.

Волшебница кивнула, скомкав в руке мягкий ремешок сумочки.

— Я увидела вас и не могла не подойти. Простите, что так глупо повела себя в бутике. Не знаю, что на меня нашло.

— Всё в порядке, — успокоила собеседницу Гермиона. — Я вас вспомнила. Мы виделись в лавке мистера Бёрка.

— Да-да, и вы меня выручили. Гермиона, верно? Я спросила ваше имя у эльфа. Меня зовут Стефания. Стефания Паркинсон.

Гермиона по-новому взглянула на женщину, мысленно стерев с её лица излишки белил да румян и наложив на её облик кальку с чертами слизеринки-однокурсницы. Определённо, перед ней стояла мать Панси Паркинсон. Вот только её повзрослевшая дочурка никогда не была столь же вежлива с Гермионой.

— Вы ведь… — она нервически облизала губы и вжала голову в плечи, словно мышь, застигнутая в подсобке при включённом свете. — Вы видели содержимое того свёртка?

— Да, — не стала юлить Гермиона. Любопытство всякий раз одерживало над ней верх. Она проверила содержимое свёртка, как только вернулась из «Мёртвой головы», злясь на отчитавшего её за опрометчивость Регулуса. Внутри лежал самый обычный маггловский галстук со следами носки. Гермионе, припомнившей историю Кэти Белл с опаловым ожерельем, хватило ума его не трогать и проверить на наличие чар. Если простенькие сканирующие чары не выявили на предмете следов магии, то более мощное заклинание заставило галстук взлететь в воздух и озариться пульсирующей багровым цветом аурой. Эта вещь была проклята.

— Я неплохой человек, — несчастно пробормотала миссис Паркинсон, от которой не укрылось осуждение в глазах Гермионы. — Понятия не имею, что на меня тогда нашло… Отчаяние? Да. Оно. Каждый день я видела, как муж меряет комнату шагами, мечется как лев в клетке. Видите ли, его семья много лет занимается выращиванием целебных трав… а этой весной… Всё пошло наперекосяк! Теплицы пострадали, урожай погубили вредители… и тут появился конкурент — безродный магглокровка из Эссекса. Пока мы влезали в новые и новые долги, он перехватывал все заказы.

Стефания Паркинсон чуть ли не плакала, прекрасно понимая, что пытается оправдать неудавшуюся попытку проклясть человека. Она щёлкнула замочком ридикюля, из недр которого ей в руку пулей выскочил носовой платок.

— Я не желала причинять зло этому волшебнику, но я обязана была что-то предпринять ради своей семьи! Мне удалось достать его галстук… я принесла его мистеру Горбину…

— Чтобы он наложил проклятье, — безжалостно закончила за неё Гермиона. — И вы бы незаметно вернули смертельно опасную вещь владельцу.

Стефания прижала платок к губам и всхлипнула.

— Если бы в тот день вы не забрали этот ужасный предмет из моих рук…

— Вас бы арестовали пришедшие с проверкой авроры.

— О, если бы всё закончилось так, то это хорошо! — воскликнула Стефания. — Ведь я могла убить человека. В тот момент я была готова на всё, даже самолично повязать галстук на шею конкурента моего мужа! Когда я увидела вас в «Твилфитт и Таттинг», то испугалась. Вы напомнили мне о непоправимой ошибке, которую я могла совершить!

Услышав раскаяние женщины, Гермиона переменила гнев на милость.

— Давайте навсегда забудем об этом галстуке, — заговорщическим шёпотом предложила она. — Я давно его уничтожила. Ваш секрет умрёт вместе со мной.

Облегчение вырвалось из глаз миссис Паркинсон слезами. Заколдованный платок быстро вытер их и юркнул назад в ридикюль.

— Спасибо, — выдохнула Стефания.

— Я встречала мистера Паркинсона в Министерстве магии несколько дней тому назад. Он выглядел прекрасно, — сказала Гермиона, прощупывая почву. — Проблема с долгами решена?

— Благодаря Абраксасу Малфою и его сыну Люциусу мы рассчитались с гоблинами, но… — Стефания с опаской оглянулась, чтобы убедиться, что хозяева дома далеко. — Я же не слепая. Малфои ничего не делают просто так.

С этим сложно не согласиться. В конце концов, Паркинсон входил в состав Визенгамота и мог оказаться полезен.

— Моя тётя оставила приличное наследство. Она коллекционировала редкие магические артефакты. Своих детей у неё не было. Большая часть сокровищ досталась моему брату, но и меня тётушка не обидела. Её коллекция долго пылилась на полках. Я собираюсь устроить аукцион и выручить дополнительные средства. Ходить у Абраксаса в должниках… себе дороже.

— Хорошая мысль, — одобрила Гермиона. — Кем была ваша тётя?

— Она...

Внезапно голоса в зале стали глуше, а некоторые и вовсе стихли. Миссис Паркинсон поспешно откланялась. Толпа гостей пришла в движение, словно потревоженная песочная картина.

В дверях появился пожилой волшебник в красном, напоминающий вышедшего из колоды Таро «Императора». Абраксас Малфой прошествовал в зал так степенно и важно, будто боялся себя расплескать.

Как все речушки и ручейки стекаются к морю, так и гости устремились к хозяину поместья, выстроившись в очередь длиннее, чем когда-либо видели в «Зонко». Эти люди жаждали покровительства влиятельного человека. Гермиона ничуть не удивилась, узнав среди приветствующих Абраксаса Слизнорта. Конформизм профессора был хорошо известен. Мистер Паркинсон разразился такой цветастой речью, точно забыл, кого нужно поздравлять. Ещё один мужчина подхватил подол мантии Малфоя-старшего и поцеловал его в знак особого почтения.

— Отвратительно, — вполголоса произнесла Гермиона, и вместе с ней это же слово сорвалось с губ очутившейся поблизости миссис Блэк.

Она наконец-то смерила Гермиону заинтересованным взглядом.

— Малфои принимают у себя всякий сброд, — сходу припечатала Вальбурга. — И это понятно. Павлин на фоне кур чувствует себя значительнее. Верно, мисс Грейнджер?

Гермиона улыбнулась. Хоть в чём-то с миссис Блэк они сошлись — в нелюбви к Малфоям. А ведь Вальбурга и не подозревала о тайне шкатулки, которая стараниями Абраксаса отравляла сознание женщины на протяжении нескольких месяцев.

— Полагаю, я достаточно здесь задержалась, — сказала миссис Блэк. — От этого кудахтанья у меня разболелась голова.

Светские разговоры и правда возобновились с новой силой. Гости разбились на группы, эдакие рыбьи косяки. Порой кто-то выбивался из исходного кружка и примыкал к другой компании, где мог покормиться свежими сплетнями. Только ленивый не обсудил болезненную худобу Вальбурги, которая не так давно стала снова выходить в свет. Сама миссис Блэк оказалась верна своим словам и покинула Малфой-мэнор вместе с супругом.

Регулус же покидать званый вечер пока не собирался.

Внезапно в окнах, протянувшихся от пола до потолка, замелькали крылатые тени. На воду хорошо просматриваемого пруда приводнились лебеди-шипуны. Сказочное зрелище привело гостей в восторг. Некоторые изъявили желание выйти в заснеженный парк и покормить птиц.

— А где же ваши длиннохвостые экзотические красавцы? — поинтересовалась у Люциуса Лорелея.

— Павлины не любят ветреную погоду. Лучше полюбуйтесь на наших лебедей.

— Если у этих лебедей нет учётных меток на клювах, они считаются собственностью Короны Соединённого Королевства, — сухо прокомментировала Гермиона.

Никто не тянул её за язык, но кто же знал, чьи уши это услышат.

— Неужели? — мрачно усмехнулся Абраксас, смерив Гермиону тяжёлым взглядом, под которым нет ничего проще, чем уйти под землю. — Короны? Иностранка учит нас уважению к британским законам? К маггловским властям?

— Я родилась в Англии, мистер Малфой.

— Кто ваши родители? Они здесь?

— Они… они умерли от драконьей оспы в прошлом году. Возможно, вам знакомо имя моего дяди — Гектора Дагворт-Грейнджера. Он…

— Когда человеку нечего предъявить, он вспоминает о знаменитых родственниках, — пренебрежительно произнёс Абраксас.

Гермиона вспыхнула.

«Конечно, ведь твой внучок именно этим и будет заниматься».

Лорелея таращилась на неё с таким видом, точно была готова влить ей в рот кислоту и растворить язык.

Гермиона потупилась в пол, здраво рассудив, что ей следует держаться скромнее. Не высовываться. Тем более что отца Люциуса её скромная персона уже не волновала. Он прошёл дальше.

— А Блэкам вы случайно не родственница? — прикрывшись веером, хихикнула незнакомая Гермионе седовласая ведьма из числа подлипал, что расшаркивались перед хозяином дома. — В юности Вальбурга тоже не умела держать своё мнение при себе.

— Я спрошу у миссис Блэк, передам, что вы интересовались.

— Какая дерзость! — буркнула ведьма, яростно замахав веером. Её соседка закивала болванчиком.

Гермиона приготовилась к новой порции упрёков и неизбежных нравоучений.

— Соболезную вашей утрате, — сказала Нарцисса, выступив перед ней как прибрежный мол, о который разбились все волны осуждения. — Драконья оспа унесла жизни многих волшебников в стране. Если не ошибаюсь, ваш супруг, миссис Трембли, скончался от этой же страшной болезни.

Волшебница с веером неохотно кивнула. Нарцисса умело протянула общую ниточку между ней и Гермионой. Конфликт был задавлен в зачаточном состоянии.

Нарцисса мило улыбнулась Гермионе и, бережно взяв её под руку, прошептала:

— Мне захотелось вас спасти.

— Спасибо.

— Кажется, вы с самого начала чувствуете себя не в своей тарелке.

Гермионе было нечего возразить.

— Не пора ли навестить наших маленьких непосед? — вмешалась Лорелея.

— Они в игровой комнате, — тут же откликнулась Нарцисса. — Драко нравится проводить время с Блейзом: он пускает лужу от счастья, когда его видит. Сегодня к ним присоединился Грегори. Это сын мистера Гойла. Он немного постарше…

Гермиона позволила увести себя из гостиной. Детская располагалась на втором этаже, и весь путь до неё Нарцисса не умолкала. Она рассказывала историю встречающихся картин в массивных золочёных рамах, придирчиво осматривала каждый постамент с декоративной вазой… Если бы этот дом был музеем, миссис Малфой могла бы претендовать на звание заслуженного экскурсовода. Она не знала, что все её старания напрасны. При всём своём великолепии особняк оставался неуютным и мрачным узилищем, стены которого давили на Гермиону. И, возможно, на саму Нарциссу, так отчаянно расхваливающую внешнюю оболочку того, что имело гнилую сердцевину. Под палисандровыми полами, мраморными плитами и персидскими коврами, под розовыми кустами, под лебединым прудом и павлиньими домиками, под слоем жирной плодородной уилтширской земли за пределы поместья тянулись подвалы с каменными мешками. Пока в детской звучал смех маленького Драко, кто-то умолял о стакане воды в сырой камере.

Тони подался к хозяйке, когда Лорелея вошла в игровую комнату.

— Мастер Блейз вёл себя примерно! — доложил эльф. — Чего нельзя сказать о толстом мальчике.

Эльфийка в подвязанной шнуром от шторы наволочке склонилась в нижайшем поклоне, приветствуя Нарциссу. Мордочка служанки была испачкана кашей с кусочками ягод.

— Юный господин Гойл недоволен Мопси. Мопси заслужила.

Маленький Грегори Гойл ещё не умел говорить, но отлично владел метательным оружием. Новый заряд молочной каши, выпущенный из ложки, с громким шлепком угодил точно в лоб эльфийке. Драко испугался и заплакал.

Блейз, видимо, решил, что началась демонстрация вокальных данных, и подключился к арии.

Гермиона поманила Тони ближе:

— Через четверть часа у дверей библиотеки.

— Тони будет на месте! — пообещал домовик.

Гермиона воспользовалась поднявшейся суматохой и незаметно выскользнула из комнаты. У неё появился шанс осмотреться. Иногда ей попадались на пути эльфы Малфоев, но пока она обходила открытые для обозрения уголки дома, домовики делали вид, что её не замечают.

Библиотека, по словам Кричера, находилась в правом крыле — в противоположной стороне от шумной гостиной. Путь туда неблизкий, но заблудиться особо негде.

Гермиона сошла вниз по лестнице, полумесяцем огибающей затемнённый холл первого этажа. Парадные двери были распахнуты настежь, чтобы гости могли в любой момент выйти в парк и насладиться его ледяной красотой.

Вокруг фонарей дрожали нимбы. Снаружи шёл снег. Ветер задувал отдельные хлопья в холл, и те цеплялись друг за друга, оседая в стыках между мраморными плитами, чтобы растаять вместе.

Гермиона встала в дверях и прикрыла глаза, обняв себя за плечи. Она чувствовала на лице дыхание ветра. Воздух колол ноздри иголками. Ей требовалась минута тишины, чтобы освежить в памяти коридоры, по которым её когда-то тащил Хвост, нарисовать в уме план особняка, собрать по крупицам гриффиндорскую смелость. Всего минута перед погружением…

Мягкая ткань легла ей на плечи вместе с приятной тяжестью ладоней.

— Стоя здесь в таком виде, ты можешь соблазнить только Ледяного Джека(1)

Гермиона перехватила воротник манто, которое накинул Блэк, чтобы защитить её от холода.

— Спасибо.

— Его я не смогу проклясть так же легко, как Эйвери и Кэрроу, которые слишком пристально на тебя смотрели, — продолжил Регулус, а потом его голос раздался у самого уха: — Не думай, что я остался равнодушен. Ты похожа на цветок.

— Кажется, однажды ты уже говорил мне это.

Его смех зазвенел в декабрьских сумерках.

— Разве что в другой жизни, — отшутился Регулус. — Ведь я искал бы тебя в каждой.

Гермиона резко обернулась к нему.

— Обещаешь?

Зря она не сдержалась, зря…

Регулус вздрогнул, но быстро оправился от изумления. Он стоял совсем близко и изучающе смотрел на неё. Он хотел поддразнить и уж точно не ожидал такой реакции на безобидный флирт.

— Даю слово.

Гермиона закусила губу, поддавшись дурацкой привычке.

Блэк свёл брови. Его рука поднялась и потянулась к её лицу, но в последний момент легла на галстук, ослабив узел. В смятении Регулус не знал, что добавить, и хмурился всё больше.

После непродолжительного молчания он наконец спросил:

— Всё хорошо? План в силе?

— Да. Герр Эйгенграу сказал, что ты собираешься использовать какое-то особое заклинание…

— Для этого мне понадобится музыкальный инструмент. Цисси с воодушевлением приняла моё предложение сыграть несколько миниатюр на пианино. Все, кто услышат мою игру, не смогут сойти с места и отвести от меня взгляд, пока я не закончу. Я дам тебе время свободно прогуляться по мэнору.

— Тёмная магия? — спокойно уточнила Гермиона.

Регулус лукаво улыбнулся.

— Колдовство из Гамельна(2). Пришлось покопаться в гримуарах, чтобы найти эти чары. Когда я сяду за инструмент, тебя не должно быть в зале.

— Начни через десять минут. Лорелея как раз приведёт Нарциссу вниз.

— Через десять минут, — шёпотом согласился Регулус.

Они не двигались. Гермиона не могла сойти с места, отступить, уйти, потому что, казалось, сделаешь шаг в сторону — канешь в пропасть. Чтобы пошевелиться нужен весомый, очень весомый предлог. И, если Регулус шелохнётся первым, они притянутся, подобно нейтронным звёздам, столкнутся руками, телами, губами и на короткий миг у всех на глазах станут единым целым.

— Если что-то пойдёт не так… — Гермиона коснулась круглого кулона. — Это твой стеклянный камешек из набора. Он всегда при мне.

— Я понял.

У крыльца раздались голоса. Кто-то возвращался в дом. Регулус, по всей видимости, узнал этих людей. Он улыбнулся им поверх плеча Гермионы и вышел навстречу, вовлекая в ничего не значащий разговор.

Гермиона же, не оглядываясь, направилась в главный зал.

Дело шло к ужину. Гости откровенно посматривали на двери столовой, из-за которых доносился звон посуды. Запахи, разжигающие аппетит, проникли в гостиную. Поппель, задрав подбородок, вошёл в зал, левитируя перед собой серебряное блюдо, на котором среди печёных яблок сидел великолепный лебедь. Он выглядел готовым взлететь в любую секунду, несмотря на исходящий от него аромат хорошо прожаренного мяса. Его белоснежные шея и крылья остались нетронутыми, а бока румянились под соусом.

Гермиона поёжилась, несмотря на накинутое манто. Она отступила назад и отдавила ногу Розье, оказавшемуся за её спиной.

Белокурый француз поддержал её под локоть, никоим образом не выразив возмущение.

— Гермиона Грейнджер… Ещё помните меня?

Она высвободила руку.

— Вас трудно забыть.

Эван негромко рассмеялся.

— Взаимно. Вокруг вас происходит всё самое интересное. Надеюсь, вы не будете пить яд и подвергать себя смертельной опасности? Моя кузина не одобрит. Сегодня её праздник, в центре внимания должна быть она, она и ещё раз она.

— А я уж было решила, что это торжество в честь её свёкра.

Розье посмотрел на королевскую птицу.

— Не знаю, что планировали подать нам в качестве главного блюда, — сказал он, переведя ироничный взгляд на поджавшую губы Гермиону. — Но теперь из-за вашей несдержанности мне придётся давиться жёсткой лебедятиной. C'est la vie, ma chere.

— Я действительно была не права, а мои слова — опрометчивы, но едва ли эта птица провинилась больше меня.

— Эта птица провинилась лишь в том, что стала предметом вашей дискуссии с Малфоем-старшим. Как только вы усомнились в его власти, старик был обязан принять меры.

— Мы всё ещё говорим о лебедях? — запальчиво осведомилась Гермиона.

— А о ком же ещё?

По крайней мере, Розье не был глуп.

— Хотите развлечься? — Палочка в его руке возникла так неожиданно, что Гермиона и пикнуть не успела. Эван скомандовал: — Вингардиум левиоса!

Гости дружно ахнули, когда лебедь вытянул шею и взмахнул крыльями, отрываясь от серебряного диска. Эльф разинул рот, растеряв всю надменность. Он перестал контролировать блюдо, и то грохнулось на пол. Яблоки пожёстче покатились под ноги, а размякшие фрукты превратились в месиво. Раздались смешки и аплодисменты.

Эван повернул голову к Гермионе. Его синие глаза потемнели от азарта, как при их первой встрече в Косом переулке, когда этот подонок швырял проклятия в невинных людей.

— Довольны? Я оживил эту птицу.

— Вы её не оживили. Никто бы не оживил.

Розье хмыкнул и опустил палочку, позволив эльфам поместья поймать бедную птицу. Шея лебедя повисла на руках Поппеля канатом.

— Занятное представление, — сквозь зубы произнёс Люциус, похлопав Розье по плечу.

— Подумал немного расшевелить собравшуюся публику, — легкомысленно ответил Эван. — Господину Абраксасу понравилось шоу?

— Отец... оценил твою шутку.

Розье расхохотался. Гермиона не могла взять в толк, зачем он дразнил Малфоев. Едва ли ради неё. Удивительный человек. Опасный. Он будто никого не воспринимал всерьёз.

— Цисси! — Эван окликнул возникшую на пороге зала кузину. — Ты пропустила прелюбопытнейшее зрелище! Люциус, у вас нет ещё одного жареного лебедя? Боюсь, у прошлого при повторном полёте выпадут потроха.

Грянул смех. По-видимому, те, кто хорошо знал проказливую натуру Розье, списали устроенное им представление на очередное баловство.

Нарцисса подошла к мужу, удивлённо посмотрев на склонивших повинные головы эльфов.

— Поппель всё исправит, — пролепетал пристыженный домовик, подхватив с пола яблоко раньше, чем хозяйка на него наступила.

— Прочь! — шикнул Люциус.

— Понятия не имею, что случилось, — сказала Нарцисса, обратившись к гостям. — Вижу, вы повеселились. Раз у нас ещё есть время до ужина, Реджи сыграет багатель.

— С большим удовольствием, — отозвался Регулус, ведя под руку тёту Друэллу.

Пришло время действовать.

Покидая зал, Гермиона слышала, как Блэк придвинул скамью поближе к инструменту — чёрному роялю с открытой крышкой, сделавшей его похожей на пиратский парусник в людском море.

Гермиона уходила всё дальше, в то время как другие волшебники и волшебницы, наоборот, собирались послушать музыкальную пьесу.

На первых нотах она споткнулась. Странное чувство силками потянуло Гермиону назад. Ощущение петли на шее становилось всё сильнее и сильнее. Музыка Регулуса околдовывала, гипнотизировала, влекла за собой.

Гермиона зажала уши и попробовала сделать шаг вперёд. Она увидела Поппеля с вытаращенными, как в трансе, глазами. Он покорно, как на привязи, ступал в зал.

Оглохни, оглохни… — затвердила Гермиона, положившись на старенькое заклятие из учебника Принца-полукровки, одно из немногих, что удавались ей без палочки.

В ушах зазвенело, и невидимые путы окончательно ослабли. Гермиона смогла двигаться.

Левое крыло… Ей нужно в левое крыло. Она сняла палочку с пояса и прибавила шагу.

Тони уже ждал её у массивных дубовых дверей. Его губы зашевелились быстро-быстро. Гермиона коснулась кончиком палочки мочки уха, возвращая себе слух.

— …и тогда Тони сумел выбраться в коридор и найти большую комнату с книгами!

— Поторопимся! — сказала Гермиона, толкнув дверь. За ней оказалось просторное помещение, облагороженное светло-зелёными обоями с цветочным узором. Посреди комнаты располагался большой бильярдный стол, обтянутый бирюзовым сукном. Все стеллажи с книгами теснились справа и доходили до потолка. У стены стояла приставная лестница на колёсиках. Рядом — секретер с чернильницей. Довольно скромная библиотека для шикарного особняка.

— Ищем потайную дверь, — скомандовала Гермиона.

— Что происходит? Кто такие? — гаркнули откуда-то сбоку.

Гермиона крутанулась на месте, выставив перед собой палочку.

— Портрет, — пискнул Тони.

Между двумя вазами висела картина, изображающая светловолосого морщинистого мужчину в камзоле с вышивкой. Он встопорщил нарисованные усы.

— Кто посмел поднять на меня палочку?

Портретам Гермионе память стирать пока не доводилось и едва ли это было возможно. Она схватила чернильницу и швырнула в полотно. Флакон разлетелся, угодив в верхнюю часть картины. Правая часть лица волшебника исчезла за потёкшей по холсту чернотой. Оставшийся видимым глаз округлился от ужаса.

— Ты испортила мой портрет! Ты убила меня, мерзавка!

Гермиона прижала ладонь к стекающим чернилам и с нажимом провела пальцами в сторону, размазывая пятно, закрашивая рот и нос грубияна.

«Брутус Малфой», — Гермиона прочла табличку под рамой и полностью затёрла холёную рожу известного магглоненавистника.

— Молчание — золото. — Гермиона сняла испачканные перчатки и убрала во внутренний карман манто. — Уж Малфои должны это знать.

— Нашёл! — воскликнул Тони, прижавшись носом к книжным полкам в нескольких шагах от неё. — Тони нашёл выемку. Тони чувствует магию.

— Систем аперио! — проговорила Гермиона. Пальцы отозвались неприятным покалыванием. Луч заклинания вышел кривым и слабым. Она перенервничала. Чёртов Малфой вывел её из равновесия. Гермиона согнулась и упёрлась руками в колени.

Сердце прыгало в горле.

Не получилось.

Она оплошала.

Фиаско!

Гермиона вскинула голову.

— Тони, ты сможешь открыть?

— Да-да! — Домовик часто закивал. — Тони умеет взламывать чары! Тони хорош в этом, очень хорош! Тони отвратительно готовит и плохо стирает, но Тони может проникнуть куда угодно.

Вскоре книжный стеллаж сошёл с места, поддавшись под магией эльфа.

— А вот и истинная сокровищница Малфой-мэнора, — выдохнула Гермиона, перешагнув порог секретной комнаты. Посмотреть тут было на что. Стеллажи ломились от книг. Дотрагиваться до них, памятуя, что под безобидной обложкой может сидеть злобный гримуар, Гермиона не рискнула. В центре комнаты стоял стол-бюро с десятком запертых ящичков, а позади него на стене висел величественный гобелен, веками отслеживающий историю древней волшебной семьи. Когда-то фамильное древо было пышным, но теперь цвели только две ветки. Первая заканчивалась изображением младенца, подписанного «Драко». Вторая ветвь почти зачахла, выгорела. Почти… Ведь маленький Андрэ Малфуа ещё дышал.

— Надо снять гобелен со стены, — заключила Гермиона.

Тони щёлкнул пальцами, но ничего не произошло. Магия не сработала. Эльф попробовал снова.

— Не трудись. Это бесполезно. — Гермиона убрала палочку и осторожно приподняла нижнюю часть гобелена, осмотрев стену под ним. — Волшебство его не возьмёт. Придётся снимать вручную. Гобелен висит на петлях. Заберись по нему и попытайся ослабить крепление.

Тони, как обезьянка, вскарабкался по гобелену и запыхтел, воюя со штырями и петлями.

Время будто замерло. Гермиона не знала, как долго Регулус сможет играть. Она думала о Кричере, мёрзнущем в лесу, и даже о Брутусе Малфое. Исчез ли он навсегда? Или вернётся после реставрации и всё разболтает? Стоит ли возиться с ящиками и обшаривать книжные полки в поисках дневника Риддла? На это уйдёт вечность.

Раздался шорох.

— Ой-ой! — запричитал Тони, спрыгнув вниз. Последняя петля лопнула, не выдержав тяжести, и гобелен Малфоев начал падать.

Гермиона кинулась к нему, чтобы поймать, подхватить, но куда там. Эта штука весила тонну.

— О Господи! — воскликнула Гермиона, позволив ткани грохнуться на пол и поднять тучу пыли.

— Мисс, как же мы потащим гобелен? Он неподъёмный, а магия на него не действует.

Решать надо было быстро.

— Скатаем его в трубу и положим на что-нибудь продолговатое! — распорядилась Гермиона. — Мы не можем заколдовать гобелен, но ничто не мешает нам зачаровывать другие предметы, в том числе поднимать их в воздух. — Она смела с металлического подноса бокалы для виски. — Вот это подойдёт!


* * *


Ещё один поворот, за ним… ещё один. Гермиона слышала стук собственного сердца в ушах, стук каблуков и сопение Тони, но не музыку. Регулус больше не играл. В любую минуту из-за угла мог выйти Люциус Малфой или его отец.

Гобелен покачивался в воздухе, его концы уныло свисали с увеличенного магией подноса. Нелепая картина. Нелепая ситуация.

В коридорах стало темнее. В подвесных светильниках на стенах не хватало свечей для полного комплекта. В одном и вовсе горела лишь одна свечка вместо пяти положенных. Здесь редко ходили — не самое живописное и популярное место.

Тони молчал, что было совсем ему несвойственно.

«Всё хорошо, — как мантру повторяла Гермиона. — Всё хорошо».

Заградительная решётка выросла перед ними из темноты.

— Алохомора!

Заклинание заставило замок на преграде щёлкнуть и открыться.

— Что вы делаете, мисс? — В голоске, напугавшем Гермиону до дрожи, не было враждебности, только детское любопытство. Простодушный молодой домовик приблизился к покачивающейся на петлях решётке, осмотрел её и уставился на Тони, как на восьмое чудо света. — Добби тебя не знает.

— Добби… — прошептала Гермиона.

Эльф поднял на неё глаза, потом смерил озадаченным взглядом парящий гобелен.

— Мисс заблудилась?

— Подарок моей хозяйки забыли занести в дом! — заявил Тони, выйдя из ступора. — Недопустимая халатность!

Слёзы брызнули из глаз домовика Малфоев.

— Добби извиняется! Добби провинился! Добби отнесёт ваш подарок сию секунду!

— Спасибо, но мы справимся сами, — заверила Гермиона. — Наш подарок очень ценный и хрупкий. Я буду признательна, если ты покажешь моему эльфу дорогу. Я подожду здесь, а когда Тони вернётся, мы отнесём подарок, куда надо.

Сначала Добби контузило от её вежливости, однако стоило ему отмереть, как коридор наполнил душераздирающий плач.

— Нет! Перестань плакать, — попросила Гермиона, когда домовик плюхнулся ей в ноги. — Пожалуйста… О Мерлин! Просто замолчи!

А потом на голову Добби обрушился тяжеленный замок от ограждения. Эльф жалобно вскрикнул и отключился, упав носом в пол.

Гермиона бросилась к нему.

Живой. Слава Богу!

— Это твоих рук дело? — возмутилась она, повернувшись к сжавшемуся от её гнева Тони.

— А что оставалось? Этот дурачок так верещал, что мог нас выдать! Хозяйка велела Тони защищать мисс Гермиону от беды.

— Но теперь, когда Добби придёт в себя, он укажет на нас.

Домовик Лорелеи глубоко призадумался. Страшно представить, какие мысли выстраивались в его маленькой головке.

— Даже не думай его убивать!

Тони надул щёки.

— Тогда мисс должна стереть Добби память!

— Да, это хорошая идея, — была вынуждена признать Гермиона. Что-то ей подсказывало, что Обливиэйт не произносят с дрожащими руками, и она может запросто оставить Добби с желе вместо мозгов. — Мы возьмём Добби с собой, а позже я подправлю ему воспоминания.

— Тони придётся его тащить на себе?!

— Добби — хороший эльф! — сказала Гермиона. — Добрый и доверчивый. Я не могу причинить ему вред. Бери его! И поторапливайся.

Тони поворчал-поворчал, но выполнил приказ. Гермиона пропустила эльфов вперёд, переправила гобелен и вернула решётку на место, повесив замок. Теперь до подземелий было рукой подать. Воздух стал прохладнее. Появились ступени, уходящие вниз.

Пробежавшая мышь вызвала у Гермионы печальную улыбку. О, сколько их таких, пищащих подружек, пробиралось к ней в камеру в поисках хлебных крошек и уходило ни с чем…

Последняя дверь на пути в подземелья разразилась обиженным скрипом, и Гермиона вошла в знакомую липкую тьму. Темнота навалилась на грудь, вышибая воздух из лёгких, пробуждая спящий страх навсегда остаться здесь. Взаперти.

Факелы горели точно так же, как в тот день. Чадили. Дышать нечем.

Гермиона остановилась, жадно глотая воздух. Бесконечные прутья мелькали перед взором. Пространство сжималось.

— Тони… мы свернули не туда. Вернёмся на один поворот.

— Как скажете, мисс.

А сил вернуться не было…

— Ничего, — пробормотала Гермиона, сдув выпавшие из причёски пряди. — Это ничего.

— Скрываетесь от поклонников?

Она подняла глаза. Кто это сказал? Гермиона на ватных ногах пересекла несколько футов и встала перед камерой. За решётками был человек. Она его знала.

— Мистер Нотт.

— Мисс Грейнджер.

Мужчина сидел на полу. Кровь запеклась на его лице, пропитала штаны и рукава драной рубахи.

— Вы живы, — в шоке констатировала очевидное Гермиона.

Нотт сплюнул. Глотать было больно.

— Ненадолго.

Гермиона обхватила пальцами прутья решётки. Металл был холодным. Ржавчина бурой крупой заколола ладони.

— Вас пытали… В Ордене знают, что вы здесь? — прошептала Гермиона.

— А это имеет значение?

«Должно иметь! Должно…»

— Почему вы не просите меня помочь?

Натаниэль шумно выпустил воздух из лёгких. Слишком шумно. Внутренние органы, вероятно, были повреждены.

— Учитывая, что вы гостья Малфоев, моя просьба вряд ли будет иметь успех.

Тони поравнялся с Гермионой и пружиняще подпрыгнул, чтобы поудобнее перехватить водружённого на спину Добби.

— Мисс опять попала впросак. Почему мисс такая сердобольная? Тони не сталкивался с такими людьми. Тони не понимает. А что делать с этим человеком? Человека нельзя оставлять вот так! Он нас видел.

— Верно. Нельзя! — заключила Гермиона, по-своему истолковав его слова, и вскинула палочку. — Депримо!

Волшебные лезвия ударили в решётку. Гермиона обхватила накренившиеся прутья и с остервенением принялась их доламывать.

Тони со скоростью самострела испуганно залепетал что-то на итальянском, а Натаниэль, не вставая с колен, кинулся к решётке, чтобы помочь Гермионе с начатым.

— Скорее, скорее, — приговаривала она, пока он выбирался из камеры.

И вот Нотт в изнеможении привалился к блестящей селитрой стене подземного коридора.

— Отдохнёте на воле. Вы можете идти?

«Сможете идти? Есть переломы?..» — вторил ей призрачный голос Северуса Снейпа.

— Да, — выдавил Нотт. — Ведите…

Гермиона воспрянула духом. Чтобы прийти в себя, ей нужно кого-то спасать. Так было всегда. Это то, что распознала в ней Распределяющая шляпа. Шляпа, отправившая её на факультет смелых и отзывчивых.

— Поторопимся, — воодушевлённо сказала Гермиона и через несколько шагов возликовала, различив в стене дверь винного погреба.

Дальше всё прошло гладко, будто Хвост открывал тайный ход ей вчера.

Спасительный туннель тонул во мраке. Гермиона до последнего боялась призывать Люмос и несколько ярдов вела своих спутников, довольствуясь светом факелов, оставшихся в погребе за их спинами. Наконец идти без огня стало невозможно — невидно ни зги.

Гермиона вызвала волшебный огонёк, полетевший вперёд на разведку.

Нотт споткнулся, припал на одно колено.

— Я не брошу вас! — Гермиона перекинула его руку, повисшую плетью, через плечо. — И не просите.

Мужчина с присвистом рассмеялся.

— Я воспитанник славного дома Салазара, мисс Грейнджер. Я бы никогда не заикнулся о подобной глупости.

Ещё пять минут спустя щиколотки Гермионы ощутили на себе сквозняк, в то время как руки и лицо её горели.

«Выход близко!»

— Дверь! — воскликнул Тони, вразвалочку проковыляв к махине из грубого природного камня. — На ней много-много значков.

— Руны, — выдохнула Гермиона, поддерживая Нотта, который едва перебирал ногами. — Ничего сложного, если с ними справился Хвост…

Да, всего лишь связка скандинавских рун из Старшего футарка, древних, как сваи Малфой-мэнора. Огонёк Люмоса озарил их все разом.

Гермиона повела в воздухе палочкой, повторяя их рисунок, называя руны одну за другой.

Камень стал терять плотность на глазах, пока не растворился без остатка.

Тони первым выбежал наружу и сбросил Добби в снег. Его внимание переключилось на гобелен Малфоев, застрявший в колючих ветвях ежевики на выходе из туннеля.

Гермиона громко вобрала ртом зимнюю прохладу леса. Шея взмокла, мышцы тянуло. Она осторожно отпустила Нотта, передав его на руки выскочившего из сумрака Кричера.

— Мисс удалось достать гобелен?!

— Да, Кричер. Удалось.

Эльф Регулуса сузил глаза, оценив неожиданных спутников Гермионы.

— А это кто такие?

— Домовик Малфоев… — Гермиона сняла манто и накинула на сгорбленную спину Нотта. — И их сбежавший пленник.

Кричер переглянулся с вцепившимся в гобелен Тони, но ничего не сказал.

Гермиона растёрла заднюю сторону шеи. Выбившиеся из некогда красивого пучка волосы прилипли к коже. Сейчас бы не помешали зачарованные гребни Лорелеи. И хоть какое-то зеркало.

— Тони, в старых апартаментах твоей хозяйки кто-то живёт?

— Нет. Хозяйка перебралась к господину Торфинну, велела запереть семейный дом и накрыть всю мебель.

— Тогда перенеси туда Добби и мистера Нотта. Твоя хозяйка не будет возражать. Я всё улажу.

— Мистера Нотта может расщепить.

— Чёрта с два! — отозвался Натаниэль, услышав, что решается его судьба. — Ни кусочка Абраксасу я не оставлю, ни волосинки! Хватит ему моей кровушки. Попил старый дьявол её вдоволь. Не волнуйтесь за меня. Я всё выдержу.

— Хорошо, — сказала Гермиона. Одной заботой меньше. — Кричер!

— Да, госпожа?

— Гобелен нужно доставить в Гастингс! Сможешь с ним аппарировать?

— За границами мэнора магия ведёт себя иначе… — Кричер с задумчивым видом почесал дряблый подбородок. — Пожалуй, да.

— Отлично! — Гермиона хлопнула в ладоши. — Передай гобелен герру Эйгенграу, а потом найди Уолду и попроси как можно скорее отправиться в дом Лорелеи. Тони, ты встретишь фрау Блоксберг и проведёшь её к раненым. Пусть ими займётся. Всё надо сделать тихо. Герру Эйгенграу знать об этом не нужно.

Тони зачерпнул горсть снега и обтёр руки. План ему не нравился.

— Столько хлопот! А кто присмотрит за мисс Гермионой на обратном пути, если Тони будет занят? Кто? А мастер Блейз? Ему даже слюни некому вытереть…

— Я вернусь в особняк тем же путём и позабочусь о Блейзе. Что может пойти не так? У меня при себе палочка.

Тони, будучи не убеждённым, откровенно фыркнул.

Гермиона не собиралась тратить время на уговоры. Что бы сказал Регулус на её месте?

— Выполняйте!

— Ну? И чего встал? — накинулся на Тони Кричер, деловито подтянув шерстяной пояс до подмышек. — Слышал приказ? Нечего глазами зазря хлопать!

Тони с тяжким вздохом повиновался, и через пару минут Гермиона осталась одна, покручивая на пальце незамысловатое пластиковое колечко. На этот раз она точно знала, что её ждут.


* * *


Гермиона бесшумно покинула уборную, надеясь, что никто не заметил, в каком виде она туда заходила. Жертва кораблекрушения, не иначе. Гермиона причесалась и вымыла руки, прошлась палочкой по платью… И вот она снова гостья Малфой-мэнора, подруга подруги именинницы. Немного взбалмошная и бестактная, но, в целом, ничего примечательного. Один сочтёт завидной невестой, другой окрестит выскочкой.

Из столовой доносились приглушённые голоса. Ужин в самом разгаре.

В гостиной было пусто. Подушки хаотично разбросаны по креслам. Чей-то атласный шарф на полу. На клавишах рояля цветок — лепестки уже начали вянуть. Колдокамера на опущенной крышке. Гермиона протянула руку к прибору.

— Вот ты где!

Она обернулась на голос и увидела Регулуса. Он очаровательно улыбнулся. Гермиона ответила ему тем же. Она страшно гордилась собой и жаждала поделиться подробностями со всем миром. Радость пенилась в ней, как шампанское. Адреналин разгонял кровь по венам. Нет, терпение — не её добродетель.

— Всё получилось, Регулус! Получилось!

— Поздравляю! — живо откликнулся Блэк, остановившись напротив и склонив голову набок, точно забавлялся эмоциональной пылкостью Гермионы.

— Меня пока потряхивает. Скоро пройдёт. Об одном жалею… — Гермиона погладила крышку рояля и бросила игривый взгляд на Блэка. — Я пропустила твой бенефис.

— Ерунда! Три простенькие миниатюры…

— Готова поспорить, все были в восторге. Даже Абраксас, бородатый мухомор, слушал игру одного из ненавистных ему Блэков под крышей собственного дома и не мог оторваться!

Регулус ухмыльнулся и придвинулся ещё ближе. Его рука поднялась к её шее, он прошёлся по цепочке кулона, поддевая звенья.

— Не буду спорить. На мои пальцы пока никто не жаловался.

Гермиона смутилась, но не стала его останавливать.

— О Мерлин! — она перешла на сообщнический шёпот, чтобы не выдать хрипотцу, появившуюся в голосе. — Ты не представляешь, что нам пришлось пережить! Было тяжело, но мы это сделали! А я… я даже как следует не поблагодарила Тони! И Кричера… Эльфы справились лучше меня!

— Не говори так. Эльфы всего лишь делают то, что им приказано, — перебил Регулус, огладив её ключицу. — Забудь о них, Гермиона. Оказывается, ты такая забавная, когда волнуешься. Глаза блестят как при лихорадке…

Его ладонь легла ей на затылок, и в следующее мгновение он с силой притянул Гермиону к себе для поцелуя. Язык ворвался в рот, аннулируя все возражения. Сопротивляться бессмысленно. И зачем? Разум меркнул. Тело дрожало. Ей нужна хоть какая-то твёрдая поверхность.

Гермиона привстала на цыпочки и в попытке сохранить равновесие ухватилась за клап рояля, уронила его на клавиши, цепляясь за край до последнего.

Мужские пальцы по-хозяйски заскользили по её плечам, спустились по рукам, оставшимся без перчаток. Шершавые пальцы на запястье…

Незнакомые. Неправильные. Чужие.

Гермиона укусила приобнявшего её парня за нижнюю губу и, когда он отпрянул, окончательно оттолкнула.

Несколько секунд этот человек смотрел на неё как сумасшедший, тяжело дыша. Затем он улыбнулся, проведя рукой по волосам.

— Сколько страсти, Гермиона. Реджи сорвал на тебе куш.

Пряди «Блэка» быстро выцвели, приняв пшеничный оттенок. Форма глаз изменилась, кончик носа приподнялся, а скулы обострились…

Метаморф!

Гермиона обомлела от ярости.

— Не вини себя, дорогая, — произнёс Розье, к которому вернулся начальный облик. Он потрогал прокушенную губу и взглянул на капли крови, оставшиеся на подушечках изуродованных пальцев. — Мы во многом с ним похожи — не различить с закрытыми глазами. Разве что я лучше владею палочкой.

— Неужели? — Регулус стоял в дверях гостиной. — Предлагаю проверить это в бою. И, клянусь, Эван, на этот раз я сломаю тебе не только пальцы.


1) Джек Фрост — персонаж англо-саксонского фольклора, олицетворяющий собой зиму. Он оставляет морозные узоры на окнах и щиплет конечности в холодную погоду.

Вернуться к тексту


2) Гамельн — город в Германии. Согласно легенде, дудочник, обманутый магистратом Гамельна, отказавшимся выплатить вознаграждение за избавление от крыс, с помощью колдовства увёл за собой городских детей, сгинувших безвозвратно.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 24.04.2024

Глава 54. Нарасхват!

Сириус в раздражении свернул только что купленную газету с гороскопом. Ещё одно напоминание о том, какое сегодня число, было совсем ни к чему.

Он не поздравлял кузину несколько лет, хотя прекрасно помнил о дне её рождения. Как и о скором юбилее тёти Элси или о годовщине свадьбы дяди Сигнуса. Помнил, потому что в детстве обожал семейные праздники. Однако сейчас, когда родственные узы оборвались и истончились, эти «знания» отравляли ему жизнь. Ох уж эти не имеющие правильного ответа вопросы: «А мы ещё семья?», «Отправить ли открытку?», «Нужно ли делать вид, что я о вас ещё помню, потому что на самом деле… да, помню».

И это отвратительное чувство не давало покоя весь день, мешало, как приставшая к ботинку тополиная липучка. Вот идёшь-бредёшь себе спокойно… но стоит один раз опустить взгляд — она тут как тут, выглядывает, гадина, острым краешком из-под подошвы, ярко-жёлтая, блестящая, маслянистая… И ты тащишь её с собой, всю дорогу шаркая ногой в надежде, что она-таки отстанет. А она не отстаёт.

Сириус не питал к Нарциссе особой любви. Ему с ней всегда было скучно. А ей — с ним. Наверняка она о нём и не вспомнит в своём мэноре, а завтра… завтра будет новый день, так что нечего забивать себе голову.

Сириус убрал газету за пазуху и ускорил шаг.

Коконы, усеивающие дверь лавки Морфеуса Коффина, походили на чешую больной рыбины. Кованый бражник над крыльцом обзавёлся сосульками на крыльях — опасность поджидала клиентов уже на пороге жутковатого заведения.

Из лавки навстречу Сириусу из открывшейся двери чуть ли не вывалился человек. Бродяга придержал его за руку, чтобы не дать упасть, и вместо благодарности получил сначала скулёж, а потом и отборную ругань в свой адрес.

Сквернослов отпихнул Сириуса подальше и юркнул в ближайшую подворотню.

— Что за дела, приятель? — возмутился Блэк ему вслед.

— Оставь его, — сказала вышедшая на крыльцо старуха. — Он торопится. И так просрочил плату на три дня. Хозяин дал ему ещё сутки на то, чтобы достать деньги.

— Борода Мерлина, Ада! В таком виде ты похожа на мою покойную бабушку Ирму. Никак не привыкну.

Адриана зашикала и поманила его в лавку.

Обстановка в «Мёртвой голове» немного изменилась. Мумий стало меньше, но те, заветные, из-за которых Адриана работала на Коффина, никуда не делись. Неподалёку под холщовым мешком, накинутым на клетку, издавало булькающие звуки какое-то существо — дожидающийся заказчика незаконный товар.

Сириус держался за Адой, которая чувствовала себя в этом месте как дома.

Сам мистер Коффин сидел за стойкой и вытирал от крови щипцы. Три человеческих ногтя лежали перед ним на столешнице. При виде Блэка Морфеус насупился, поплевал на инструмент и заработал тряпкой ещё яростнее.

Сириус поздоровался и прошмыгнул в подсобку.

— Подожди меня здесь, — сказала Адриана. — Я сниму маскировку и вернусь. То, что ты просил, за банкой с погребинами.

Сириус машинально кивнул, а когда опомнился, что понятия не имеет, что такое «погребины», девушки уже и след простыл. Он прошёлся туда-сюда, заглянул в остывшую печку, понюхал парочку корешков, завалявшихся на рабочем столе. Наконец на глаза попался стеклянный сосуд, внутри которого подрагивали покрытые мхом камни. Когда Сириус приблизился, они все разом открыли глаза. Странные несуразные создания… И как им наверняка тесно в этой банке. Бедняги.

Сириус тоскливо вздохнул.

— Не стой рядом с ними слишком долго. — Адриана подошла к нему справа и мягко толкнула бедром в сторону. — Это демоны уныния. — Она вытащила из-за банки с глазастыми камнями папку для бумаг и отдала Сириусу. — Держи.

— Это и есть погребины?

— Они самые. Дальние родственники дементоров. Про дементоров-то ты слышал?

Бродяга криво улыбнулся и, подойдя к свету, открыл папку.

— С тебя двенадцать галлеонов, — сказала Адриана, взглянув на содержимое бумаг поверх его плеча.

— Что за ерунда?! — воскликнул Сириус.

— Я бы не стала крохоборствовать, — обиделась Ада, приняв его возглас на свой счёт. — Но за эту выписку я заплатила сотруднику министерства из своего кармана.

— Дело не в этом. Тут какая-то ошибка.

— Ты просил узнать, кто из живущих в Британии волшебников и волшебниц, является родственниками Геллерта Гриндевальда.

— Да, но…

— Никакой ошибки!

Сириус таращился на бумагу, не веря своим глазам. Геллерт Гриндевальд — внучатый племянник миссис Бэгшот! Быть не может! Однако… профессор Дамблдор сказал, что знаком с тёткой Гриндевальда и что в конце лета она чудесным образом разбогатела.

Совпадения и правда настораживали.

Имя внезапного благодетеля Батильды Сириус запамятовал. Кажись, тот прибыл из континентальной Европы и осел где-то в Гастингсе. Батильда посещала его званый ужин, Лили помогала ей выбирать наряд для вечера. Нет, миссис Би не была похожа на злостную укрывательницу преступника мирового масштаба, но кто ж знает тайны сердец человеческих… Спросить её напрямик? Или обратиться в пса и втереться в доверие к Шэгги? Да этот сукин сын с закорючкой вместо хвоста скорее дерьмо своё слопает, чем расскажет что путное.

Сириус с угрюмым видом уставился на Адриану.

— Мне нужно больше информации. На этот раз о человеке, который недавно приехал в Британию. Он меценат с немецкими корнями. Я не могу запомнить всех этих «херров». Его особняк расположен в Гастингсе, летом он устраивал там слёт старой гвардии: изобретателей, историков, магозоологов…

— Узнаю всё, что смогу.

— Спасибо. — Сириус отложил папку и привлёк Адриану к себе. — Теперь скажи наконец, куда мы сегодня идём?

— В чайную Ли. Нагини говорит, что там подают самый лучший улун.

— Так это же в Хогсмиде! Классное местечко. Ремус его обожает.

— Госпожа Ли — родная сестра мистера Ли, у которого работает Нагини.

— Работает? Я думал, она ищет книгу…

— Да. Ищет. Мистер Ли — сотрудник департамента культуры и магического наследия. Через него проходят сотни редких рукописей и гримуаров. Он решает, какой статус им присвоить, что запретить, а что передать в Архив…

— Надеетесь через него заполучить книгу о чудодейственном источнике? Я знаю только об одном похожем — о фонтане феи Фортуны. Слышала о сказках барда Бидля? Он тот ещё любитель приврать и поучить детишек морали. Фонтан в финале сказки, оказывается, вовсе не обладал магией.

— Книгу, которую мы ищем, составил Карузос! — настаивала Адриана.

— Понял. Поспрашиваю у друзей.

Ада в три слоя обмотала шею шарфом, словно собиралась в экспедицию на Северный полюс, а не на свидание в свой выходной день. Сириус давно смирился с тем, что его окружают одни мерзляки и мерзлячки.

На выходе из подсобки Бродягу прошиб холодный пот. Морфеус водружал на полку шкафа банку, набитую ногтевыми пластинами, которая, по всей видимости, только что пополнилась тремя экземплярами. Сириус непроизвольно спрятал руки в карманы.

— Твой начальник меня не жалует, — прошептал он, едва оказавшись с Адрианой на улочке Лютного.

— С чего ты взял?

— Ой, даже не зна-аю, — с сарказмом протянул Блэк.

Ада рассмеялась, взяв его под руку.

— Он не тобой недоволен, а самим собой. Это из-за заказа твоего отца.

— Заказа? Точно! Папа просил средство, способное уничтожить кре… что угодно. И как успехи?

— Никак, — признала Адриана. — Морфеус впервые столкнулся с таким сложным заказом. Удар по его гордости. Он поднял все связи. Яд взрослого василиска обладает невероятной разрушительной силой. Но где же его взять? Эти чудовища совсем измельчали — те, что ползают в дельте Нила размером с ужа, и их яд смертелен разве что для лягушек. Ходят слухи, что группа зельеваров трудится над «Великим растворителем»… Хозяин внимательно следит за ними. Если у них получится, мы узнаем. — Адриана шкодливо улыбнулась. — Дальше дело за малым!

Сириус ухмыльнулся. Не то чтобы он одобрял методы её босса… Но результат его всегда устраивал.

— Ты забыла убрать бородавку, когда снимала грим.

Ада, ничуть не смущаясь, поскребла кончик носа и, приподнявшись на носочках, повернулась к Бродяге, подставляя лицо для обзора.

— Всё?

— Почти.

Она послюнявила палец и снова потёрла переносицу.

— Вот теперь точно всё! — со смехом сказал Сириус и чмокнул её в лоб.

Глаза у его любимой контрабандистки сверкали на солнце, как драгоценные камни. Угораздило же его так влипнуть, заглотить крючок. Если бы бабушка уже не была седа, то точно б поседела после знакомства с Адрианой. Зато Джеймсу она стопудово понравится, он оценит её непосредственность, её живость и упрямство.

— Слушай, а зачем Коффину столько ногтей? — как бы между прочим спросил Сириус.

— В свободное время он собирает «Нагльфар»(1) в миниатюре.

— У всех свои причуды, — философски заметил Сириус, сделав вид, что понял ответ, и увлёк Адриану в воронку аппарации.


* * *


Бродяга рвал и метал. Срочное собрание Ордена подпортило ему все планы на день. Зря губу раскатал. Патронус Эммелины Вэнс ворвался прямиком в чайную, взлетел на стол, угодив сияющей лапой в чашку — никакого воспитания… От неожиданности Сириус просыпал сахар. И слава Мерлину, Адриана ни в кого не обернулась от испуга.

Десять минут спустя Сириус был на крыльце дома Дожа и пинками «поправлял» вмятину на мусорном баке.

Дверь открылась, из образовавшегося проёма показалось квадратное лицо Подмора. И кончик волшебной палочки.

— Какой пирог приносила Молли в последний раз? — спросил Стерджис.

— Морковный, — ответил Блэк, фыркнув. — И мне, вообще-то, ни кусочка не досталось.

— Проходи.

Сириус для вида пошаркал ногами о коврик и зашёл в штаб-квартиру. Хозяин дома поприветствовал его вялым кивком и предложил чашечку чая, чтобы скрасить ожидание, ведь на сей раз Бродяга явился в числе первых. Он занял привычное место на диване, раскинул руки и вытянул ноги, скрестив лодыжки. Хоть сейчас на обложку журнала.

— Что-то в этом мире не меняется, — с улыбкой сказала Марлин, обратив внимание на его вольготную позу.

— Привет! Ты одна или с отцом?

— Папе нездоровится. За несколько месяцев под Фиделиусом он не закончил ни одной картины — начинает и бросает.

— Фигово.

— Не все такие смелые, как ты, Блэк, — сказал Подмор. — Сейчас, когда камины не работают, от дома до работы я передвигаюсь аппарационными скачками. Лишний раз за забор не выхожу.

— Да-а уж, — протянул Фабиан Пруэтт каким-то нехорошим тоном. — Поделись своим секретом, Сириус. Пожиратели смерти отчего-то тебя не трогают.

— Кажется, ты им чем-то приглянулся, — подхватил его брат.

— Моя природная харизма и не такие чудеса творит, — отшутился Сириус, периферийным зрением поймав на себе затравленный взгляд Дингла.

Дож призвал с кухни тарелку с наспех сделанными закусками. Бытовые условности его успокаивали и придавали собраниям Ордена видимость обычного ланча в кругу друзей. Как бы друзей. Приятелей. Знакомых.

Сириус, не меняя позы, отказался от угощения, высмотрев салфетки с нарисованными нарциссами.

— Неужели закуски Элфиаса так плохи? — продолжил иронизировать Фабиан.

— Уж точно не так хороши, как на ужинах Малфоев и Блэков, — сказал Гидеон.

— Я всё хотел спросить, каково тебе, Сириус, сидеть за одним столом с убийцами наших друзей?

— Заткнитесь оба! — Джеймс влетел в гостиную, на ходу снимая не так давно вернувшуюся к нему мантию-невидимку.

— Поттер, — выдохнул Гидеон. — Пусть твой друг даст хоть одно толковое объяснения, почему мы все прячемся по домам и ждём нападения, пока он свободно разгуливает по улицам и наслаждается вечеринками в кругу помеченных Волдемортом родственничков. Все мы знаем, что его родной брат и чокнутая кузина служат Волдеморту. Сколько можно притворяться, что это не так? Беллатриса причастна к смерти Лонгботтомов. Ты не видел, что стало с Фрэнком… Это её почерк. Её.

— Ну и причём тут Сириус? — воинственно задрав подбородок, наступал Джеймс. — А? Мы не в ответе за своих родных. Или ты забыл, что твоя тётя Лукреция — урождённая Блэк? Может, ты и с неё спросишь?

— Петушиные бои будете устраивать в другом месте! — Бас Аластора Грюма раскатом прошёлся по комнате и присутствующим. Грозный Глаз прихрамывал и в кои-то веки не отказался от предложенного ему Элфиасом кресла. — Альбус скоро прибудет. До его прихода я хочу подремать. Всю ночь провёл на ногах. Если кто пикнет, получит от меня сглазом в лоб. Всем всё понятно?

Джеймс сел с видом самого жёсткого секьюрити на входе в заведение.

— Всё в порядке, — сказал Сириус, потрепав его по плечу.

— Ни черта! — отрезал Сохатый. — Они допрашивают тебя так, словно ты человек Волдеморта!

— Кто человек Волдеморта? — спросил Ремус.

Сириус задрал голову и увидел лицо друга, стоящего над ним за спинкой дивана.

— Ты всегда так тихо подкрадываешься, Луни. Приземляйся рядом с главным последователем Волдеморта. У меня есть печенье. Из твоей любимой чайной, между прочим.

— Я говорил, что ты мой лучший друг?

Джеймс скрестил руки на груди и выпятил губу.

Сириус рассмеялся.

— Слушай, Рем, ты же знаешь всё обо всём. Слыхал когда-нибудь о писателе Карузосе?

Ремус увлечённо похрустел печеньем, прожевал, проглотил…

— Впервые слышу. А что?

— Книжку его ищу.

— А ты уверен, что это писатель? — вмешалась Марлин. — Я знаю художника Карузоса. Ты наверняка видел его рисунки в книгах. Он часто их иллюстрировал.

Сириус почесал щёку.

— Например, сказки Бидля?

— Конечно! Они с Бидлем были хорошими друзьями и много путешествовали вместе. Я мечтаю увидеть его работы для сказок барда, но оригинал считается утерянным. Он был написан рунами, так что все известные нам экземпляры являются всего лишь переводами различной степени точности, а иллюстрации в них — копиями, сделанными другими людьми.

— Марлин! — Сириус вскочил и стиснул МакКиннон в объятиях, затем бросил тревожный взгляд на зашевелившегося в кресле Грюма и прошептал: — Ты умничка! Так бы и расцеловал!

Насладиться тишиной Аластору так и не дали: раздался деликатный стук в дверь. Подмор сегодня за дворецкого, так что снова пошёл открывать.

— Здравствуйте, профессор! — сказал он, заставив членов Ордена в гостиной зашевелиться. — Не стойте на ветру.

— Чайник только что вскипел! — крикнул Дож из кухни. — Я достал твоё любимое варенье, Альбус!

— Добрый день, — голос Дамблдора долетел с крыльца. — Какое заманчивое предложение, однако вначале, друзья, вам нужно меня проверить. Прошу тебя, Стерджис.

— Я не… не знаю, о чём спросить. Не смею.

Грюм поднялся и тяжёлой поступью прошагал в прихожую.

— Зато я знаю. Как звали сына Фрэнка и Алисы? — спросил Аластор, дав всем под дых.

— Невилл, — ответил Дамблдор. — Этого мальчика звали Невилл. Я никогда не забуду это имя.

— Впусти его, Стерджис. Он похож на настоящего Альбуса, которого я когда-то знал.

Профессор Дамблдор вошёл в гостиную в звенящей тишине. Мародёры переглянулись.

— Хороших новостей, судя по всему, ждать не приходится, — вполголоса проговорила Вэнс.

— Боюсь, ты права, Эммелина, — сказал Дамблдор, присаживаясь. — Дирборн и Флетчер пропали минувшей ночью. Они вместе вышли из «Кабаньей головы», и больше их не видели.

Марлин взвилась на ноги.

— Если их схватили Пожиратели смерти, то штаб-квартира дискредитирована!

— Ни Карадок, ни Наземникус не были Хранителями, — успокоил её Гидеон. — Враг не сможет сюда войти. К тому же, эти двое могли продолжить выпивать где-нибудь ещё. Аберфорт в долг не наливает.

— И всё же я прошу вас быть осторожнее, — произнёс Дамблдор, подчеркнув последнее слово. — Во-первых, мы должны организовать поиски. Во-вторых, Волдеморт — не единственный тёмный волшебник, орудующий в Магической Британии. Я уверен, что Пожиратели смерти не имеют отношения к смерти Питера Петтигрю, но едва ли она была случайностью. Его убил вампир, который много лет работал на Геллерта Гриндевальда. Вы должны это знать. Гриндевальд сейчас в Британии.

— Может, он заодно с Волдемортом? — выпалил Джеймс. — Кто-то же выпустил Гриндевальда из тюрьмы! У кого ещё хватило бы на это мастерства?

Дамблдор покачал головой.

— Как по-вашему, сэр, — с волнением заговорила Эммелина, — кто из этих двоих представляет большую угрозу?

— Мне сложно судить, пока замыслы Геллерта сокрыты от меня. Его шаги противоречивы.

— А мне плевать, какие у него замыслы! — заявил Сириус. — Его ручная тварь убила моего друга! Плевать, кто из двух ублюдков талантливее, опаснее или сильнее — Волдеморт или Гриндевальд… Я не собираюсь играть роль навозной мухи и разбираться в сортах дерьма. Они преступники, и мы должны избавиться от них и их верных прихлебателей!

Ответом ему стал огонь одобрения в глазах Грюма.

— В-третьих, — произнёс профессор Дамблдор, слегка повысив голос, — в Косом переулке появились необычные спекулянты. Они продают Летучий порох очень хорошего качества. Полагаю, это пропавшие с министерского склада запасы. Либо эти люди прямо связаны с Волдемортом, либо знают, где Пожиратели смерти разместили порох.

— Вор крадёт у вора, — заключил Элфиас.

— Да. В другое время я поручил бы разузнать об этом деле Наземникуса…

— Я займусь этим! — вызвался Фабиан.

Сириус хмыкнул и поднял руки, получив по сердитому взгляду от Пруэттов.

Он не удивился, когда после собрания, пустой молотьбы языками, Аластор отозвал его в сторонку.

— Доркас доверяла тебе, Блэк. Ты никогда её не подводил. Ты человек действия, и твой подход мне нравится. Мы отомстим за смерть наших друзей. Уничтожим всех, кто причинил нам зло.

— Говори, Аластор.

Сириус впервые обратился к аврору по имени и без расшаркиваний. Грозный Глаз улыбнулся.

— Какого-то вампира видели в Уинчелси. Это секретная информация для Аврората. Не проверялась — у отдела есть заботы поважнее. Осмотрись там.

— Понял. Что делать, если я его найду?

Грюм осклабился.

— Решай сам. Каждый раз при встрече с врагом решай сам. Но обходись без свидетелей, Блэк.

— Постараюсь. В Азкабане мне не понравилось. Обслуживание там на троечку. И климат не мой — слишком влажно.

Сириус вышел из штаб-квартиры и остановился на верхней ступеньке крыльца. Тихий гул стоял в воздухе. Маггловский самолёт вспарывал небо над городом. Чудо техники держало курс на юг. Красный огонёк мигал на хвостовой части.

— Эй! — Ремус окликнул засмотревшегося Бродягу.

Сириус был готов поспорить, что возле Рема под мантией прятался Джеймс. Друзья ждали его.

— Аппарируем в Годрикову Впадину! — распорядился Сириус. — Я соскучился по крестнику!

Пустота рядом с Ремусом усмехнулась.

— Он тоже тосковал по главному приспешнику Волдеморта.

— Ну и шуточки у вас, — проворчал Ремус.

— Да и поужинать по-людски не помешает. По домашней стряпне я тоже скучал.

— А что хотел Грозный Глаз? — посерьёзнев, спросил Джеймс.

Сириус похлопал себя по карманам. Хотелось закурить, но пачки при себе, конечно, не было. Он ведь бросил. Да и Гарри пропахший табаком крёстный категорически не нравился, а Сириус привык нравиться всегда и всем.

— Ничего нового. Вот что скажу, ребята: я понимаю, почему профессор многое скрывает. Теперь понимаю. Нельзя рассчитывать на то, что Дингл или Флетчер смогут держать язык за зубами, попав в руки Пожирателей смерти. Они и без пыток всё выложат. Грозный Глаз тоже по-своему прав: не запачкав руки, конюшни не вычистить… — Сириус потянулся, как после жаркой ночки, подняв голову к небу. Облака стыковались друг с другом, как части гигантской головоломки. — Никогда не бывал в Уинчелси. Это где-то на юге?

— Рядом с Гастингсом, — моргнув, сказал Ремус — ходячая «Британская энциклопедия».

— Ага. Я так и думал.

— Что-то я потерял нить разговора, Бродяга. Это ты к чему?

— Погодите, парни! — Сириус ощутил тепло в кармане куртки. Сквозное зеркало нагрелось. — Сегодня я нарасхват!


* * *


Итак, его брат возомнил себя героем викторианского романа и вызвал на поединок какого-то дурачка. Умный человек не стал бы связываться с Блэками, а тут поди ж ты.

Гермионы, вызвавшей Бродягу в срочном порядке, видно не было, зато у крыльца особняка собралась дюжина шушукающихся человек. Этот тип людей безобиден и в какой-то степени даже полезен; самой натренированной частью тела у них был язык. Сириусу даже делать ничего не пришлось, ибо миссис Мальсибер отбилась от стайки говорунов и ринулась к нему, открывая и закрывая рот, словно голодная чайка, увидевшая рыбку, бьющуюся на гальке.

— Сириус! — воскликнула она драматическим голосом женщины, перманентно близкой к обмороку. — Ты должен образумить своего брата!

— Что тут происходит? Где Реджи?

— Последний раз я видела его у фонтана. Друэлла пытается отговорить их с Эваном от дуэли, но всё тщетно.

— С Эваном?! Он вызвал Розье?

— Сигнус отправился на Гриммо за вашим отцом, но там же Вэл, а ей нельзя нервничать…

Сириус выругался так, что собеседница замерла на полуслове.

— Ясное дело, юноши девицу не поделили, — философски изрёк Руфус Гойл, покатав во рту кончик сигары, такой же толстой, как и его пальцы.

— В кои-то веки на званом ужине Малфоев происходит что-то интересное, — добавила его жёнушка. — Не пропустить бы, когда эти двое начнут.

Сириус припустил в сторону парка и даже бросил что-то вроде «Пзрвляю!» попавшейся навстречу кузине. На заснеженной аллее он столкнулся плечом с младшим Лестрейнджем. То ли Бродяга давно не видел Рабастана, то ли тот успел переболеть чем-то малоприятным… Он похудел, подурнел и оброс волосьями, как Лунатик после полнолуния.

— Ты здесь, чтобы отговаривать или подстрекать? — свирепо спросил Лестрейндж.

— Первое, — на ходу выдохнул Бродяга.

Рабастан быстро кивнул, и они вдвоём поспешили вперёд.

— Нет, это невозможно! — Голос Аурелиуса Гринграсса долетел до Сириуса издалека. — У каждого из соперников должен быть секундант. В ином случае закон запрещает проведение магической дуэли!

У фонтана, похожего на застывшую в вечном падении люстру, стояли виновники кипиша, мистер Гринграсс, Малфой-младший, тётя Друэлла и Грейнджер. Хотя Люциуса благодаря причёске можно было принять за ещё одну даму.

— Прекрасно! — воскликнул Регулус, стоило Бродяге приблизиться. — Вот и секундант! Сириус Блэк! Годится?

— Э-э… Придержи-ка фестралов, родной! — сказал ошарашенный Сириус.

— А вот и мой! — Розье указал на Лестрейнджа. — Больше никаких препятствий.

— Господа, предлагаю вам одуматься и вернуться в дом, — недовольно произнёс Люциус.

— Верно, — подхватила Друэлла. — Дорогие, у моей Цисси праздник. Лучше отмечать его в гостиной, а не в палате Мунго.

— Реджи! — Сириус вцепился в рукав рубашки брата и яростно зашептал: — Тебе напомнить, чем заканчивались последние дуэли наших славных предков? Хочешь обзавестись протезом, как у дедули?

— Я не проиграю! — прошипел Регулус, стряхнув его руку. — Честь мисс Грейнджер была задета, и я не могу закрыть на это глаза!

Лестрейндж волком глянул на Гермиону, а Сириус уронил челюсть. Если братец стал изъясняться, как сэр Кэдоган(2), то дело швах.

— В таком случае я исчерпал аргументы, — сокрушённо признал Гринграсс, промокнув лоб платком. — Мне остаётся только напомнить вам основные правила…

Тётя Друэлла разрыдалась.

Сириус подошёл к Гермионе, на плечах которой красовалась мужская мантия. Грейнджер не сводила глаз с Регулуса.

— Неужели ваша честь настолько ранима, что вы позволите двум волшебникам с бушующими гормонами изрубить друг друга в капусту? Шутки в сторону. Что случилось? Как нам остановить Реджи?

— Мы не должны его останавливать.

— Не понял.

— Я улучила минутку и переговорила с ним. Он знает, что делает. Что необходимо сделать. Надо сразиться с Розье.

Сириус поражённо уставился на девушку.

— Тогда зачем ты выдернула меня сюда?! Я думал, чтобы отговорить Реджи и…

— Потому что Регулус не имеет права на проигрыш. Слишком многое поставлено на карту. — Гермиона повернулась к Сириусу со странным блеском в глазах. — Помоги ему, если что-то пойдёт не так.

Вот и ответ. Как хочешь — так и понимай! И всё же главное Сириус уяснил: его позвали для подстраховки. Мисс Грейнджер недвусмысленно дала ему понять, что посылала в пекло правила и моральные принципы.

— …ограничение на применение Тёмных искусств, — вещал меж тем Гринграсс, — поединок заканчивается, если один из противников будет обезоружен или…

— Мне не нравятся эти правила, — повернувшись к Регулусу, перебил Розье. — А тебе, дружище?

Аурелиус запнулся.

— Но это установленные международным Конгрессом волшебников…

Регулус дёрнул уголком губ.

— Наше старое место в лесу? Что скажешь?

Эван кивнул.

— Даже не думайте! — возмутился Лестрейндж, шагнув к нему, но поздно: Розье повернулся на каблуках и аппарировал. Следом из парка тут же с хлопком пропал и Регулус.

Раздался особенно громкий всхлип, и тётя Друэлла свалилась без чувств. Люциус поймал тёщу и крикнул эльфа.

— Куда их пикси понесли? — взревел Сириус, кинувшись к Рабастану, едва опомнившемуся от шока.

— В Запретный лес! — огрызнулся тот. — Там есть поляна, на которой мы отдыхали после школы, когда удавалось улизнуть незамеченными.

— Ты сможешь перенести нас туда? — взволнованно спросила Гермиона, кутаясь в мантию всё сильнее.

— Я возьму только Блэка!

— Но…

— Мисс Грейнджер, — произнёс Люциус, усадив жалобно застонавшую Друэллу на бортик фонтана. — Молодые люди разберутся сами. Идёмте в дом. Вы уже внесли достаточно хаоса. Учитывая характер миссис Блэк, выслушивать претензии за покалеченного сына придётся мне. А если вспомнить о Беллатрисе…

Гермиона на несколько секунд сжала плечо Сириуса и отпустила. Но что он мог сказать? Что он мог сделать?

— Отправляемся, Лестрейндж! — объявил Бродяга. — Время не ждёт.

Рабастан бесцеремонно схватил его за руку. Рывок. Сириус сцепил зубы, рассыпавшиеся в крошку во время перемещения, как и всё остальное тело, вихрящееся в аппарационной воронке и собравшееся заново за много-много миль от Уилтшира посреди шотландской глуши. Глотку стянуло незримым обручем. Бродяга повалился в сугроб, завидуя выносливости слизеринца, оставшегося стоять на ногах.

— Туда! — скомандовал он, указав на просвет между деревьями.

Загребая снег, Сириус поспешил за Лестрейнджем.

Регулус был справа, Розье — слева. Они уже начали бой. Свет исходил от горящего дерева, превращённого в огромный факел, треск которого разносился по окрестностям. Его соседи, чёрные и обугленные, осыпались на глазах — их сразил неистовый жар. В снежном покрове зияла борозда, оголившая спящий подлесок. Она брала начало от пятачка земли, где стоял Эван и на полпути к Регулусу резко уходила в сторону — место встречи заклинаний; здесь огонь изменил направление.

В Сириусе шевельнулась неуверенность.

«А сдюжит ли Реджи? Господи, он хоть чему-то научился у своих дружков в масках?»

По крайней мере, брат умел отбиваться. Магические удары сыпались на него как из рога изобилия.

Костелом, подножка, ослепляющее, опять костелом… У Розье какой-то бзик на этих чарах.

В противовес ему, Регулуса вообще было не слышно. И не видно. Мешала рябь магических барьеров. Мешали вспышки. Мешал снег, что то и дело взрывался у него под ногами. Но Реджи, казалось, плевать хотел на это. Он почти не двигался, пока Сириус весь издёргался и исчесался. Может, у братца ботинки припеклись к земле? Может, его парализовало ниже пояса? Почему он стоял как вкопанный? Сириус не понимал.

Но… это работало. Реджи ещё ни разу не задело.

Он даже не пытался уклоняться. Да и незачем. Его щиты исправно принимали удары. Он как-то умудрился наколдовать стену. Да, она почти сразу разлетелась, приняв на себя «Редукто», но её обломки, зависшие в воздухе, сильно затруднили следующие атаки Эвана.

— Баубиллиус! — Зигзаг молнии с шипением вырвался из палочки — и снова в атаке Розье. Луч проклятья заметался в пространстве: вкривь, вкось, по центру… Рабастан отшатнулся, когда заряд свернул к нему, но меньше чем за ярд тот вновь изменил курс и полетел в Регулуса, жужжа и подрагивая, как насекомое. Не увернуться.

— Ставь щит куполом! — выкрикнул Сириус, прежде чем сумел сдержаться.

— Карпе Ретрактум! — выпалил брат.

«Дурак, ты задумал поймать молнию?! Хоть бы раз послушал, хоть бы раз…»

У Сириуса вмиг пересохло во рту. Он сжал кулаки.

Черты лица брата заострились в дрожащем свете. Он вытянул руку вперёд. Молния метнулась к ладони, словно дрессированный снитч, выскользнула из пальцев и, облизав предплечье горячим объятием, погасла на уровне локтя. Регулус резко отдёрнул рукав. В ноздри ударил запах тлеющей ткани.

Розье тяжело вобрал мерцающий воздух носом и закашлялся.

Устал.

Регулус, опустив голову, громко дышал через рот.

Устали оба.

— Может, хватит? — с надеждой предложил Лестрейндж. — Ничья — хороший результат. Это же не плюй-камни, где всегда должен быть победитель…

— Заткнись, Басти! — рваным вдохом перебил Эван. — Мы ещё… ещё не закончили.

Регулус посмотрел на него из-под чёлки и улыбнулся.

— Моя очередь, верно?

Он что-то быстро-быстро забормотал, вращая то ли палочку, то ли Землю.

Сириус почувствовал дрожь под собой. Раздался шелест — всё громче и громче. Снег вздыбился, когда из земли вырвались стебли-лианы. Они побежали по поляне, сплетая хаотичный узор, обрастая треугольными шипами. Розье разрезал одну летящую к нему плеть за другой и посылал проклятья в ответ. Лучи проскакивали между завивающимися зелёными кольцами, врезались в движущуюся без устали массу, сносили колючки, рикошетили… Регулус выращивал всё новые и новые побеги. Ему уже дважды пришлось сменить позицию, чтобы подобраться к врагу ближе. Палочка Розье взлетала всё реже.

«Да! — возликовал Сириус. — Наступай на него, дави!»

Эван пропустил удар всего раз — плеть змеёй ужалила плечо, он пошатнулся и шагнул прямиком в зелёную петлю, подкараулившую его сзади. Силок вмиг затянулся вокруг щиколотки. Раздался хруст.

Розье взвыл и рухнул в снег.

Лестрейндж дёрнулся.

— Стоять! — крикнул Регулус, направив палочку на Рабастана, и помчался к Эвану, завозившемуся с обвивающей тело лозой. И тут Розье сделал нечто совершенно неожиданное — он начал менять облик.

Сириус был далеко. Слишком далеко. Он не видел, в кого превращался метаморф, но яростный возглас брата пробрал его до костей.

— Не смей! — Регулус упал в снег рядом с Эваном и вздёрнул его вверх за грудки. Свет пламени упал на лицо Розье. Знакомые черты… Девчачьи. Мэри… Мэри Макдональд. Почему? Она давно мертва.

— Это твоя вина, Реджи, — выдохнул Эван. — Не моя.

А потом его палочка выплюнула в лицо Регулуса сноп синих искр.

Сириус сорвался с места одновременно с Лестрейнджем. Регулус закричал от боли.

Оставшиеся без контроля лианы сдавили Эвану грудь. Рёбра затрещали. Палочка выпала из ослабевших пальцев Розье, и подбежавший Сириус пинком отправил её куда подальше.

— Реджи… — начал Сириус, упав на колени возле брата. — Всё хорошо, ничего страшного. Покажи мне. Мы всё быстренько исправим.

Регулус закрывал лицо ладонями. Кровь сочилась между его пальцами, капала в снег.

Лестрейндж боролся с лианами, пытающимися утащить отключившегося Эвана под землю. В ад. К французскому ублюдку как раз вернулся родной облик. Отлично! Дьявол узнает его на подходе.

Сириусу пришлось собрать всю силу воли в кулак, чтобы не прикончить Розье и не приблизить эту встречу.

— Я за колдомедиками, — сказал он брату, собравшись было за подмогой.

— Нет! — Регулус схватил его за руку.

Часть лица открылась, и Сириус увидел кровоточащие порезы на его щеке, переносице, над бровью. Зрачок расширен, а радужка потемнела. Этот дикий взгляд…

— Басти…

— Послать Лестрейнджа за целителем?

— Выруби его.

Сириус сузил глаза.

— Мы говорим про одного и того же Басти?

— Да. Оглуши его.

Сириус оглянулся на Лестрейнджа. Во рту не хватало слов — все вылетели. Безумие. Бродяга достал палочку и направил в спину Рабастану.

— Конфундус!

Заклинание попало в цель. Облачко серебристой ряби взорвалось под лопатками Лестрейнджа, и тот хлопнулся возле Розье.

— Одного раза мало, — прошептал Регулус. — Повтори заклятье ещё дважды, иначе он вскоре оклемается.

У Сириуса глаза на лоб полезли.

— Садюга! Твой друг и так лежит пластом.

— Делай, что говорю.

Сириус искренне сомневался, что проклинать Лестрейнджа трижды так уж необходимо, но раз Реджи настаивал… Было не по себе накладывать «Конфундус» на беспомощного парня, но деваться некуда. Брат всё это время молчал.

— Готово. Доволен?

— Проверь Эвана. Если он придёт в себя…

— Всё равно никуда не уйдёт на одной ноге. Где ты вычитал это заклинание? Оно не то что человека… камень раскрошит.

— Подсмотрел у одного дедушкиного знакомого.

— Что с правым глазом? Дай погляжу.

— Гермиона, — прохрипел Регулус, увернувшись от заботливых рук Сириуса. — Приведи её как можно скорее.

Час от часу не легче.

— Это ещё зачем? Засвидетельствовать сатисфакцию? Ей не стоит видеть всё это. Я вызову колдомедиков!

— Нет! Только её! Она разберётся. Сириус, поторопись. Счёт на секунды. Она ждёт.

Регулус схватил его так, что аж костяшки побелели. Когда Бродяга попытался убрать с себя его пальцы, брат удивлённо опустил на них взор, точно это вовсе не его рука цеплялась до последнего.

— Так не пойдёт, — сказал Сириус. — Тебе нужна помощь.

— У нас мало времени.

— Тогда кончай кочевряжиться! Я всё понимаю, девчонки любят парней со шрамами…

— Только не Гермиона… — пробормотал Регулус. — В хижине… Она плакала.

Итак, кое-кто начал бредить. Неужели сотрясение? Сириус видел, что брат вконец изнурён — отдал все силы на поединок.

— Розье никуда не денется. Полежит минутку. А Лестрейндж… Как бы такого заморыша инфаркт не хватил после трёх «Конфундусов»… Ну да пикси с ним! Сначала я перенесу тебя в безопасное место, а потом вернусь с Гермионой.

— Не на Гриммо, — выдохнул Реджи. — Только не туда.

— Само собой.

Не хватало, чтобы слегла ещё и мама.

Сириус подхватил брата под руку, помогая встать, и представил маггловский коттедж в лондонском пригороде.

Приземление на крыльцо прошло успешно. Цветочный горшок, конечно, зря спустили с перил. Ничего. Посуда бьётся на счастье. Даже такая. Пускай лучше ломаются горшки, чем кости.

Из-за аппарации Регулус совсем ослаб и повис на старшем брате, как марионетка с обрезанными нитками.

Сириус постучал в дверь кулаком. Громкое появление на крыльце Тонксов привело к тому, что Тед кинулся проверять, кого принесло на ночь глядя.

— Дромеда! Ты только посмотри, это же…

— Привет, Тед! Ты-то мне и нужен, — прокряхтел Сириус, сдав ему на руки брата. — Некогда объяснять. Возьми-ка…

— Но…

— Это Регулус. Он хороший, — добавил Сириус для галочки. А то мало ли что. Чёрная метка на предплечье, все дела…

— А-а…

— Подлатай его, будь добр. Ну всё! Спасибо. Пока.

Очередной скачок в пространстве принёс расщеп ладони по линии жизни и стоил Бродяге пропавшего где-то в аппарационной воронке ногтя…

Мир вокруг тускнел, погружаясь во тьму. Сириус зачерпнул горсть снега и вытер лицо. Надо взбодриться. Встряхнуться! У него есть дела. Поручение. Регулус доверял ему, и он не собирался подводить брата. Сириус вообще ненавидел кого-то подводить. Он выпрямился, с хрустом разогнув спину, и огляделся. Фонтан-люстра. Ага… Прицел не сбился. Аллилуйя!

— Наконец-то! — Гермиона подбежала к нему и, не ведая о ранах, сжала его ладонь в своих руках. — Как всё прошло?

Сириус зашипел.

— Прости. Прости, пожалуйста. — Голос Грейнджер дрожал, губы были припухшими — искусала в ожидании новостей. — Регулус справился? Ты помог ему? Розье жив?

«Вот тараторка… — Сириус зажмурился до мушек перед глазами. — А ведь ты предпочла бы ответ «нет».

— Хватайся за меня, маленькая фурия, и увидишь всё сама. Только не за руку, выбери какую-нибудь другую часть тела. А лучше всего обними-ка меня хорошенько, иначе не донесу — потеряю тебя по дороге.

Гермиона резко замолчала и обхватила его за талию. Никаких жеманных охов-вздохов и девчачьего заигрывания. Но если сейчас из-за куста появится какая-нибудь благородная мадам, то точно решит, что мисс Грейнджер вешается на всех симпатичных парней подряд.

— Чую, после сегодняшних прыжков блевать буду дольше, чем после новоселья Поттеров… Держись! — скомандовал Бродяга и, приобняв Гермиону свободной рукой, аппарировал вновь.


* * *


— Промахнулся чуть-чуть, — оправдался Сириус, помогая девушке выбраться из ледяного ручья. Стылая вода просочилась в ботинки, куснула пальцы ног и уколола иглами пятки. — Ты думала, я просто так летаю на мотоцикле?

«Летал», — уныло поправил внутренний голос.

— Ненавижу аппарацию!

— Я ни в чём тебя не виню. У всех бывают осечки, — слабо пробормотала Гермиона, придерживая потяжелевший от влаги подол платья.

— У Блэков не бывает осечек! — припечатал Сириус и, поразмыслив, для ясности добавил: — Ни в чём!

Гермиона не ответила. Ни жива, ни мертва. Сириус и сам чувствовал себя ахово. Под лопаткой засел огненный живчик — какой-то нерв защемило, и гордо расправить плечи не получилось. В висках стучало, а правый глаз чесался, как будто в него попал песок. Сириус потёр веко и сделал только хуже.

Более всего они с Гермионой сейчас походили на пациентов Мунго, сбежавших из палаты и забывших взять с собой костыли. Когда задул ветер, их обоих чуть не снесло вместе с лесной дымкой.

— Высуши ноги, — посоветовал Сириус. — Если заболеешь, Реджи из меня всю душу вытрясет. Он же любит тебя безумно. Видела бы ты, как он в Атриум рвался, когда узнал про взрыв…

Грейнджер опустила глаза, будто застеснялась.

— Вообще-то, ты должна сейчас сказать: «О Мерлин! Я тоже от него без ума! Как же мне повезло повстречать такого чудесного молодого волшебника на своём пути. Он замечательный! Буду любить его до гроба».

— Это так, — вполголоса согласилась Гермиона. — Мне очень повезло.

Сириус часто сердито задышал.

— Хорошо бы, чтобы он это тоже услышал.

Грейнджер проглотила упрёк молча.

Молодой месяц над лесом превратил лесную дымку в светящееся марево, текущее между стволами бесконечной туманной рекой. До нужной поляны оставалось рукой подать. Сириус надеялся, что за время его отсутствия ни один акромантул не соблазнился подмёрзшей слизеринятинкой.

В воздухе тянуло гарью. Деревья ещё тлели.

На лице вышедшей на поляну Гермионы вспыхнул страх, быстро сменившийся глубоким облегчением: поначалу она приняла Лестрейнджа за Регулуса.

— Что с ним? — прошептала Грейнджер.

— Все вопросы к Реджи. Он велел вырубить Басти в особо жёсткой форме.

Гермиона повернулась к Сириусу.

— Где Регулус?

— У Тонксов. Розье его ранил. Спокойно! Ничего непоправимого. До свадьбы заживёт. Но я не стал мешкать, как бы братишка ни упрямился. Он велел привести тебя сюда, мол, ты сама разберёшься…

— Понятно, — коротко ответила Грейнджер и достала волшебную палочку. Её лицо приняло озабоченное выражение. Она что-то прикидывала в уме, решала глобальную задачу мироздания. — Я должна подправить Розье память.

Вопросы множились в черепной коробке Блэка, словно отпочковывающиеся от горячих угольков саламандры, разбегались и собирались снова вместе. Он в недоумении смотрел на Гермиону. Это и был их с Реджи безумный план?

Мантия Регулуса согревала её от холода, укрывала хрупкие плечи, будто это сам брат обнимал девушку, не давая в обиду. Она неприкосновенна. Непогрешима. Сириус должен это принять. Все должны. Его пробрала дрожь. Что за сила таилась в этой девчонке?! А ведь он не знал о Гермионе Грейнджер ничего, кроме того, что брат в неё влюблён.

Эван шевельнул рукой и негромко застонал.

— Смотри-ка! Очухался, — выплюнул Сириус, отпихнув ногой оборванную часть лозы.

Розье открыл глаза и кое-как приподнялся на локтях. Его рубашка пропиталась кровью в тех местах, где корпус обхватывали плети. Он застыл, обнаружив рядом оглушённого товарища, но ничего не сказал. Вместо этого Эван сосредоточил осмысленный взгляд на напряжённой, как натянутая струна, девушке.

— М-м… Гермиона… Примчалась к ненаглядному? Где же он сам?

— Его тут нет, — бросил Сириус. — Регулус в тепле и безопасности далеко-далеко отсюда.

Эван сделал вид, что ничего не слышал, и доверительным шёпотом обратился к Гермионе:

— Он больше не такой красивый.

— Каким бы ни был, он лучше тебя! — отрезала та.

— Лучше… — Эван фыркнул, сел и поморщился, подвигав ногой. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы справиться с болевыми ощущениями. Пальцы Розье потянулись к колену, как будто он хотел насильно его согнуть и прощупать голень. Но не решился. Или не смог. — Знаешь, а ведь он смотрел на нас, — выдохнул Эван, следя за реакцией Гермионы. — Он стоял в дверях и ждал, когда ты поймёшь, что перед тобой фальшивка.

Гермиона стиснула рукоятку палочки, но в лице не изменилась.

— Раз уж мы заговорили о фальшивках… — вмешался Сириус. — В прошлый раз на Гриммо, на лестнице был я, а не Регулус. Я. Слышишь? Он бы никогда не отозвался о тебе так «лестно». До сегодняшнего дня точно. Ведь он… он намного добрее меня.

Случилось чудо: его заметили. Розье повернул голову к Сириусу.

— Ты.

— Ага. Не сомневайся. Я сказал всё, что о тебе думаю, дорогой родственник. Хотя, если разобраться, я вообще о тебе не думаю. Никогда. Много чести… Но я видел, как Регулуса только что осыпали проклятьями. И ты не угомонишься, пока не посчитаешь, что причинил ему в отместку достаточно боли. Так вот — направь свою ненависть на меня. Я к твоим услугам. В любое время. Не трогай моего брата. Не трогай тех, кто ему дорог.

Эван переместил ладонь на рёбра, точно хотел удержать сердце внутри. Недолго помолчал.

— Гермиона, ты это слышала? — наконец спросил он, кривясь, задыхаясь и улыбаясь одновременно. — Если послушать Блэка, то твоя девичья гордость, выходит, пострадала напрасно. Ох, ох… Примите мои извинения, мисс.

— Вы так вежливы, мсье, что я могла бы принять ваши слова за чистую монету, — поборов неприязнь, сказала Гермиона. — Гордость, говоришь… Считаешь, мои задетые чувства — единственная причина, по которой ты здесь? Я пережила достаточно, чтобы не обращать внимания на мелочные выходки.

— О-о, нет. Я не настолько самонадеян. Ты устроила какую-то проделку в поместье Малфоев. Проделку с домовыми эльфами…

Сириус лишь чудом не свернул шею, оглянувшись на девушку и сохранив каменное выражение лица.

— Что ты натворила, Гермиона? — вкрадчиво продолжил Эван. — Я не стану тебя осуждать. Нарушать правила весело. Особенно, когда дело касается Люциуса. Он начисто лишён чувства юмора. Всё принимает на свой счёт и раздувается от злости, как токующий тетерев. Так чему ты так радовалась?

— Тебя это не касается. — Гермиона направила на него палочку. — Я тоже хочу принести извинения. Заранее. На тот случай, если случайно сотру что-то лишнее из твоей памяти.

Эван улыбнулся. Он не удивился, не расстроился. Что за человек?

— Главное, наш поцелуй будешь помнить ты.

— Подожди! — Сириус перехватил запястье Гермионы. — У меня ещё один вопрос. Почему Мэри? Почему ты превратился в Мэри? Почему Регулус вышел из себя и забыл об опасности, кинувшись на тебя?

— Он не рассказывал? — хмыкнул Эван. — Естественно, нет. Мы были школьниками, когда Тёмный Лорд удостоил его чести носить метку. Не стоит делать такие глаза, Сириус. В твоё удивление поверит разве что самый тупой эльф. Как-то раз Реджи поранил на уроке руку, забылся в духоте теплицы, задрал рукав… Макдональд случайно оказалась поблизости, оказалась не в том месте и не в то время. Вот и всё. Она бы всё разболтала…

— Хочешь сказать, что Реджи её убил? Бред!

— Добренький Реджи… Неужто, Сириус, ты ещё веришь, что Повелитель допустил его в ближний круг лишь за красивые глаза? Но тут ты прав: Макдональд он не тронул. Наоборот, он стоял перед ней на коленях. Я видел, как мой друг унижался перед грязнокровкой, умолял её сохранить увиденное втайне. Дурак. Она бы сдала Реджи, не задумываясь. Мы были с ним как братья. Мы поддерживали друг друга во всём. Я не мог рисковать, не мог дать ему рисковать. И я убил её, убил всю её семью. Жаль, мой друг не оценил этот жест.

Мэри… Милая девчушка на год младше Сириуса. Она хотела стать целительницей. Она играла в плюй-камни в одном кружке с братом. Она прикрывала ребят, когда они сбегали в Хогсмид на свидания…

Бродяга зарычал, метнулся к Эвану.

— Он лжёт! — воскликнула Гермиона, повиснув на руке Сириуса. Он попытался вырваться, оттолкнуть её, убрать с дороги досадную помеху, но всё без толку. — Посмотри на него! Посмотри! Он безоружен. Единственное, что ему остаётся — атаковать наши сердца. Он играет с нами, смешав ложь и правду. — Грейнджер оглянулась на Эвана. — А ты… Ненависть лучше безразличия, не так ли?

Из глаз Розье пропала снисходительная издёвка, с которой он наблюдал за происходящим.

— Может, мне просто нравится быть плохим?

— Сотри ему память, и покончим с этим! — рявкнул Сириус. — Лестрейндж тоже начинает приходить в себя. Тьфу! Живуч, как таракан.

— Я устала, — тихо призналась Гермиона, колеблясь. — На двоих мне уж точно не хватит концентрации.

— С Рабастаном я справлюсь! Скажу, что его оглушил вырвавшийся из земли корень. Давай! Видеть не могу эту морду!

— Хорошо, — выдохнула Грейнджер.

— Я всё гадал, что же его зацепило в тебе, Гермиона… — произнёс Эван, выпрямившись, насколько это было возможно в его ситуации под прицелом волшебной палочки. — Хочешь узнать?

— Обливиэйт.


* * *


Сириус ввалился в квартиру под утро. Не разуваясь, он потопал в свою комнату, на ходу бросив запирающие чары во входную дверь. Храп Белби доносился из гостиной. На кухне горел свет. Ремус не спал. Друг обложился фолиантами, делал заметки в блокноте… Не на полях. Ремус бережно относился к книгам.

— Где вы с Дамоклом их берёте? — спросил Сириус, потерев раскалывающийся лоб. — У вас какой-то секретный схрон талмудов, которыми можно убить человека. Сколько тут страниц? Тысяча?

Лунатик сдержанно улыбнулся, отложив перьевую ручку в сторону.

— Это тайное место называется «библиотека». Ты поздно.

— Кутил на днюхе у кузины, Рем.

— Ты навещал Андромеду? — удивился Луни.

— Андромеда родилась в начале марта, — пошатываясь, сообщил Сириус с укором в голосе. — Но у неё я тоже был. Правда недолго. Чёрт! Я же оставил там Реджи. Ну да ладно. Подождёт.

— Ничего не понимаю.

Сириус вяло взмахнул рукой.

— Ты сам-то чего не спишь?

— Мы с Белби засиделись допоздна, а потом я решил поискать информацию о вампирах, — доложил Ремус, зашуршав страницами блокнота. — Проблема в том, что её слишком много, и она разнится. Но во многих источниках упоминается огонь, серебро и осиновый кол.

— Звучит здорово!

— Да неужели? — с подозрительным прищуром переспросил Ремус. — Ты перебрал с огневиски? И тебя стошнило на ботинки. Опять.

— Не ругайся, — тихо сказал Сириус, чем ещё больше огорошил друга. Обычно Бродяга не упускал возможности отстоять своё право надираться по праздничным дням до состояния топеройки(3). — Я немного отдохну. Разбуди меня через часик.

— Ладно, — в растерянности согласился Лунатик.

Сириус вошёл в спальню и зажёг лампу, осмотрел испачканные ботинки… Наклоняться не стал, чтобы желудок не вытворил новый кульбит. Заклинание «Экскуро», которому учат на втором курсе, показалось ему слишком сложным и длинным, труднопроизносимым. Он открыл шкаф, глянул на себя в зеркало и снова закрыл дверцу. Ну и рожа.

На карнизе сидела нахохлившаяся сова. Птица моргнула сначала одним глазом, потом другим.

Сириус запустил ночную гостью в комнату и отвязал от её лапы послание. Конверт был туго набит. Почерк Ады.

«Волшебника, о котором ты спрашивал, зовут Вальтер Эйгенграу, — писала Адриана. — Он прибыл из Вены в июле и купил пустующий особняк в Гастингсе. Чистокровный. Учился в Дурмстранге…»

Сириус наспех пробежал глазами по биографии иностранца. Ничего примечательного. Богатенькая семья. Заслуги в археологии. Почётная грамота от криптозоологического сообщества… В Британии старикан сорил деньгами направо и налево, спонсируя исследования улучшенных луноскопов и раскопки дольменов в «краю фей», пополнял копилку фонда общества зельеварителей, взял под крыло группку издающихся историков, прихватив Батильду Бэгшот.

Адриана вложила в конверт несколько газетных вырезок, посвящённых меценату. Чтобы отвлечься от событий минувшего вечера, Сириус просмотрел одну, другую… Он не любил читать светскую хронику, не вникал в текст.

В голове всё смешалось: враньё Лестрейнджу, слёзы тёти, сахар на столешнице, кровь на снегу, дрожащие камни за стеклом, тёплая рама зеркальца в руках… Сириус заставил себя сосредоточиться на чём-то одном, например, где б достать осиновый кол…

В Уинчелси видели вампира. Шотта? Или в Англии завёлся ещё один клыкастый? Что он там делал? Спешил к хозяину в Гастингс?

А ещё эта пуговица, показанная профессором, не давала Бродяге покоя.

Чья она? Да чья угодно!

Пусть дедушка уверял, что заклинание на решётках темницы Гриндевальда не было сломано, но он мог и приврать, чтобы не ударить в грязь лицом, не посрамить честь семьи. Да и что ещё он мог сказать, когда на него насели гоблины из «Гринготтса»? Не признаваться же, что чары теперь ненадёжны. Будет скандал. Дедушка любит скандалить и склочничать, но не тогда, когда ставка — репутация всего рода.

Но что, если Арктурус был прав? Если чары не сломали, а сняли, а потом наложили заново. Это означало, что к освобождению Гриндевальда приложил руку кто-то из Блэков. Кандидатов было два: сам дедушка и папа. Нелепость этих выводов понимали все. Кто ещё имел доступ к сейфу в Корнуолле? Бабушка? Пинки? Регулус? Он считался главной надеждой семьи и вот уж три года как числился первым наследником. Но Реджи бы не стал выпускать зверя из клетки. У брата не было на то причин. Нет. Никаких. Его ничто не связывало ни с Гриндевальдом, ни с Эйгенграу.

Сириус развернул очередную вырезку. В ней говорилось о званом ужине господина Эйгенграу — том самом, на котором присутствовала Батильда. Миссис Би засветилась на колдографии — нарядная и счастливая. Сам хозяин вечера был калекой, он сидел в коляске. А вот и его помощница у подножия лестницы — молодая девушка в строгом тёмно-синем платье. Гермиона Грейнджер.


1) Корабль, обшивка которого сделана из ногтей мертвецов, а паруса — из человеческой кожи (германо-скандинавская мифология).

Вернуться к тексту


2) Портрет рыцаря висит в Хогвартсе. Сэр Кэдоган готов вызвать на дуэль любого, кого заподозрит в неуважительном отношении. Обладает пафосной манерой речи.

Вернуться к тексту


3) Топеройка — волшебное животное, похожее на полено.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 10.05.2024

Глава 55. Регулус здесь, Регулус там

Ему было жарко. Потом холодно. И снова жарко. А ещё тяжело. Что-то давило на него сверху. Регулус попытался приоткрыть глаза, но правый так и не смог. Он осторожно нащупал на лице какую-то блямбу из ваты. Что-то тёплое прижималось к его груди, прислушиваясь к сердцебиению. Регулус заворочался, и лежащее на нём в темноте бесформенное нечто недовольно заурчало, будучи потревоженным. Два жёлтых глаза открылись и уставились на Блэка. Мигнули. Неужели подкроватное чудовище выбралось на поверхность? Оно село и протяжно мяукнуло, вскрывая сознание скрипучим голосом, словно ножом, отгоняя последние следы дрёмы.

Регулус приподнялся на подушках, вынудив глазастого тяжеловеса спрыгнуть с груди куда-то на пол с таким звуком, будто на доски упала гиря.

В то же время в дверном проёме появилась Андромеда. Зажёгся свет в комнате.

— Спасибо, что позвал, — сказала кузина.

— Я не звал, — ответил Регулус.

— Я обращалась не к тебе, а к мистеру Муру.

Пушистый котяра, в котором наверняка была кровь книзлов, потёрся о ногу хозяйки.

Андромеда положила на тумбочку стопку одежды.

— Я подобрала кое-что из старых вещей Теда и уменьшила на пару размеров. Должно подойти. Наденешь, когда встанешь.

Регулус осмотрел правую руку, обёрнутую бинтами, начавшими желтеть пятнами из-за лечебного средства. Рукав до локтя отсутствовал вовсе, нитки махрились по линии отреза — местами обугленные. Вторая рука была не тронута, но Тонксы наверняка заметили метку Тёмного Лорда на предплечье.

— Ничего серьёзного, — заверила Андромеда, присаживаясь на край кровати. — Тед сказал, что это ожог первой степени. Через пару часов всё пройдёт. Мазь из бадьяна наисвежайшая — её сделали только вчера для какого-то чудака, наложившего заклятие огненной руки на свой будильник.

— Дай-ка угадаю: он обжёг пальцы, когда попытался его выключить?

— Он положил будильник под подушку и проснулся в горящей кровати. Магия в руках дурака — штука опасная.

Регулус невесело рассмеялся.

— Почему-то мне кажется, что речь обо мне.

Кузина осторожно приподняла ватный тампон, успевший «прирасти» к его веку. Регулус поморщился от ощущения отстающего от натянувшейся кожи предмета. Ресницы склеились. Он никак не мог проморгаться.

Андромеда удовлетворённо хмыкнула и провела подушечкой большого пальца под его бровью.

— Мазь и правда хороша! Эта рана была самой глубокой, шрам — небольшая плата за спасённый глаз.

— Твой муж — хороший целитель.

— Моего мужа зовут Тед.

Регулус пересёкся с кузиной напряжёнными взглядами. На празднике в доме Арктуруса Блэка она была любезной гостьей, но в родных стенах действовали её правила.

— Тед — хороший целитель, — чётко произнёс Регулус. — Поблагодари его за меня.

— Ты сам это сделаешь. Позже. Он отдыхает. Всё-таки полночи без сна. А ведь он только что со смены… Ты расскажешь мне, как это вышло?

— Что именно, Меда? — устало спросил Регулус.

— Магическое истощение, ожоги, располосованное лицо…

— Я подрался.

— Я догадалась.

Регулус с силой потёр лоб, словно хотел прочистить приток умных мыслей. Он не сомневался, что брат справился с его поручением и доставил Гермиону к Розье. Дальше дело за малым. Но стоило убедиться. И надо же было забыть сквозное зеркальце в кармане мантии…

— Я нашёл самый весомый повод пустить в дело палочку — ради девушки.

Андромеда скрестила руки на груди. Не поверила или сочла ответ шуткой.

— Ты отбивал её у огнедышащего тигра? И где она сейчас?

— Надеюсь, в безопасности. Сколько времени? Я должен вернуться в Малфой-мэнор.

— Только не говори, что устроил магическую дуэль в поместье Абраксаса Малфоя?

Пропустив её вопрос мимо ушей, Регулус сел и спустил ноги с кровати. Туфель видно не было. Наручных часов — тоже. Он машинально потёр запястье, на котором отсутствовал привычный браслет.

— Часы я выбросила, — сказала Андромеда, разгадав причину его заминки. — Они оплавились. Циферблат никуда не годился. — Она прокашлялась. — Надеюсь, нам не нужно держать оборону и ждать отряд авроров по твою душу.

Регулус с изумлением повернулся к сестре.

— С чего ты взяла, что меня ищут авроры?!

— А что ещё я должна думать? Сириус доставил тебя в ужасном виде, ничего не объяснил и тотчас исчез. В таком состоянии людей доставляют в Мунго, а не на порог своей кузины.

— Он не мог.

— Конечно, — согласилась Меда. — Ведь из Мунго тебе одна дорога — в Азкабан. Я видела Чёрную метку, Регулус. И Тед видел.

— Ты знала, что она там.

— Да, — не стала юлить Андромеда, разгладив складку на покрывале.

— Где моя палочка?

— В надёжном месте. И нечего так на меня смотреть. Отправишься в мэнор, когда рассветёт. Если не хочешь спать, спускайся вниз. Я приготовлю что-нибудь на скорую руку.

— Босиком?

Кузина достала из кармана домашнего платья палочку и призвала из коридора тапочки для гостей. Левый тапок чем-то не угодил мистеру Муру и на подступах к кровати был безжалостно опрокинут в прыжке. Его правый собрат в страхе шмыгнул под тумбочку.

Регулус растормошил стопку принесённой одежды Тонкса. Он развернул лежащую сверху серобуромалиновую шерстяную «кольчугу».

— Этот маггловский свитер с оленем отвратителен.

Андромеда встала и пожала плечами.

— Не стану спорить. Мне он тоже сразу не понравился, поэтому я не позволяла Теду его носить. Ты бы предпочёл растянутое старьё без оленя?

Регулус расстегнул пришедшую в негодность рубашку.

— Я думал, брак с хаффлпаффцем смягчил твой характер.

Кузина обернулась уже у двери.

— Этот хаффлпаффец выращивает в банках носы и уши для пересадки своим пациентам на моём подоконнике. Не задень повязку. Жду тебя на кухне через десять минут.

Чтобы собраться, Регулусу хватило пяти. Дольше всего он выманивал правый тапок из укрытия. Он спустился вниз и остановился у подножия лестницы напротив висящих там снимков с семьёй кузины. Люди на них не двигались. Свет падал на стену с кухни, лампочка отражалась в стеклянных прямоугольниках, запертых в рамках. Девочка, Нимфадора, улыбалась на всех маггловских карточках, и каким-то немыслимым образом в этой застывшей на бумаге улыбке было больше жизни, чем на многих колдографиях.

— Твоя дочка — метаморф, — сказал Регулус, зайдя на кухню. — Наверняка, это доставляет определённые хлопоты.

— С ней не соскучишься, это точно, — поддержала Меда, достав из странного гудящего шкафа обёрнутую плёнкой миску с пудингом, стакан молока и коробку с загадочной надписью «Pukka Pies». — Но мы с Тедом не разрешаем ей кардинально экспериментировать. Это опасно.

— Опасно?

— Да. Менять рост, вес, телосложение. В общем, превращаться в других людей. Дора, конечно, балуется. Ей нравится менять цвет волос, форму носа, пальцев… Но на этом всё. Тед говорит, что глобальные трансформации могут вызывать головные боли или…

— …сумасшествие? — с сарказмом закончил за неё Регулус. — Это бы многое объяснило.

Андромеда протянула ему веер из четырёх ложек на выбор. Ручка самой маленькой, из розового пластика, была сделана в виде зайца. Регулус взял ту, что показалась ему металлической, и положил между выставленным перед ним пудингом и замороженным пирогом из коробки. Кузина не спешила его разогревать, как и возвращать законному владельцу его волшебную палочку. Самый настоящий холодный приём.

— В прошлый раз мне не удалось поблагодарить тебя за спасение Доры в Косом переулке…

Регулус повёл плечами так, будто желал укрыться от слов признательности под мантией-невидимкой.

— Вас с Дорой спасла Гермиона Грейнджер.

— Вы оба выступили нашими защитниками, — предложила компромисс Андромеда, а затем в её глазах зажёгся огонёк озарения. — Девушка, из-за которой ты сегодня пострадал…

— Да, — выдохнул Регулус.

— Она была в Корнуолле на Хэллоуин. Из-за атаки оборотней я так и не успела переговорить с ней тем вечером, гадая, как она попала на званый ужин Блэков. Думала, Сириус пригласил её и Ремуса. Однажды он привозил эту девушку к нам после теракта, устроенного Пожирателями смерти, — проговорила Андромеда, внимательно следя за каждым изменением эмоций на лице младшего кузена. — А ведь и правда… в тот день Сириус сказал, что ты попросил спасти её. Ты связан с ней, а не он.

— Я люблю её, — произнёс Регулус, впервые обнажив перед кем-то свои чувства столь откровенно. Он долго совещался сам с собой, ломал голову в попытке объяснить, когда и как это случилось. Ничтожные вопросы, не имевшие ответа… Они не стоили затраченного времени. Как смешны и нелепы эти поиски причин для любви, обречённые на провал, как и поиски иллюзорного Эльдорадо. Его любовь к ней была сокровищем, которое он не мог никому показать, точно коллекционер, купивший на чёрном рынке украденный шедевр мировой живописи: любуйся сам и молчи. Молчи, хотя всё внутри так и рвётся поведать всему свету о переполняющих душу чувствах. Посетители допускаются в выставочный зал по одному, пройдя тщательный отбор и дав клятву о неразглашении. Но чем дальше, тем сложнее держать всё в секрете. Самые сметливые уже выведали тайну, ворвались в святая святых, надругались…

Эван.

Он всё понял. Он нанёс удар. Он выбрал Гермиону неслучайно. Он целовал её. Обнимал.

Если бы не возвращение в гостиную за колдокамерой, как далеко бы зашёл бывший друг в своей жестокой шутке?

— Кстати, спасибо за колдокарточки дяди.

— Джейн… То есть Гермиона попросила снять копии, — сказала Андромеда с более тёплой интонацией и коснулась палочкой пирога. Выпечка раздулась и запахла румяным тестом, из трещинок в нём полился мясной сок.

— Джейн…

— Я привыкла называть её так.

Внезапно лицо Андромеды приняло грозный вид. Брови сошлись домиком.

— Нимфадора! — резко сказала она. — Я вижу тебя. Я запрещала тебе увеличивать уши для подслушивания.

Регулус оглянулся назад, перекинув руку через спинку стула, и увидел вышедшую на свет девочку в пижаме.

— Я пришла убедиться, что «Птичья башка» не трогает Банни.

— Банни сидит на своей полке.

Нимфадора подошла к Регулусу и с дотошностью следователя изучила стол перед ним, раковину и шкаф для посуды.

— Банни — это её кружка с торчащими ушами, — пояснила Меда. — У нас этап повышенной любви к кроликам. До этого мы любили волосатых рокеров с гитарами. Это был тяжёлый период для всех нас.

— А «Птичья башка», видимо, я? — насмешливо уточнил Регулус.

— Ты, — с лёгкостью призналась девочка. — Но раз тебе нравится моя подруга, с этого дня я больше не буду тебя так называть. Нехорошо получается.

— Ты давно её знаешь?

— Джейн? Мы познакомились, когда с неба посыпались бумажные птицы.

— В день нападения в Косом переулке, — добавила Андромеда. — Джейн стояла у дверей «Дырявого котла» и искала вход в Косой переулок. Она выглядела такой потерянной… как инопланетянка. Я ещё подумала, что её родственникам стоило бы встретить молодую девушку, попавшую в большой незнакомый город.

— Её родители мертвы, — сказал Регулус. — У неё никого нет, кроме Дагворт-Грейнджера, и то я не совсем понимаю, кем он ей всё-таки приходится.

— Может, у неё остались родные в Австралии? — предположила Дора.

— При чём тут Австралия?

— Она сказала, что приехала оттуда.

Регулус впервые это слышал. Кроме того, Гермиона неплохо ориентировалась в городе. Она проводила для него экскурсию по маггловской улочке, после того как перенесла его к дому, окружённому каштанами. Там он со всем ужасом осознал, что хочет поцеловать Гермиону Грейнджер. И, вероятно, не один раз.

— Подожди, — Регулус уставился на кузину. — Ты встретила Гермиону в июле. Когда же ты успела… Ты что-нибудь рассказывала ей о нашем доме в Корнуолле? О его защите и слабых местах? О фамильном сейфе?

Андромеда фыркнула.

— За кого ты меня принимаешь? Она милая девушка, но я не настолько хорошо её знаю, чтобы выдавать семейные тайны.

Это так. Регулус замолчал, поковыряв пудинг ложкой. В конце концов, Гермиона никогда и не говорила, что узнала о фамильном заклинании Блэков от Меды. Он многое додумывал сам, руководствуясь простой человеческой логикой. Гермиона могла солгать Тонксам об Австралии, как когда-то соврала об Ордене и Руквуде. Она никому не доверяла, но хуже всего — она не доверяла ему.

Аппетита не было. Пудинг едва ли был съедобен, а мясной пирог поделили на двоих Дора и полукнизл, причём второму досталась начинка.

Регулус ждал, что в доме вот-вот объявится Сириус. У брата наверняка возникли к нему вопросы, но небо начало светлеть, а тот всё не появлялся.

Регулус подошёл к окну в гостиной и выглянул наружу. В двух кварталах отсюда ютилось скромное жилище Арабеллы Фигг, но он не рассчитывал застать там Гермиону. Она наверняка сейчас в Гастингсе у любимого герра.

— Вот это да! — воскликнули за спиной.

Регулус стремительно обернулся к мужчине, который несколько часов назад спас ему зрение.

— А я всё гадал, куда подевался этот свитер! Не видел его лет десять. Андромеда сказала, что я по рассеянности забыл его на кассе.

— Доброе утро, — сказал Теду Регулус.

— Доброе ли? Как ты себя чувствуешь? Пробовал колдовать? Позволишь осмотреть руку?

Регулус покорно закатал шерстяной рукав и протянул раненое предплечье Тонксу. Тот удивительно быстро работал и, завершив все манипуляции с бинтами, закончил осмотр простыми охлаждающими чарами.

— Маггловская техника не дружит с магией, — с упрёком глянув на деревянный ящик в углу, сказал Тед, — поэтому это всё, что я могу для тебя сделать в домашних условиях, не спалив наш старенький телевизор. Справедливости ради, смотреть там особо нечего с тех пор, как Али нокаутировал Формана, а это было шесть лет назад. — Тонкс улыбнулся, осознав, что собеседник совсем его не понимает. — Мои жалобы для тебя пустой звук, верно? Удивительно, как наши миры, волшебный и маггловский, близки и в то же время бесконечно далеки друг от друга.

— Однажды я пользовался телефоном, — гордо сказал Регулус, дабы как-то поддержать разговор.

— Правда? Замечательное изобретение! Гораздо удобнее вести беседу с трубкой в руке, чем корячиться возле камина. Хотя я слышал о сквозных зеркалах и даже волшебных черепофонах, но это из разряда тёмной магии… У нас есть аппарат. И телефонный справочник. Взгляни. Это чудо.

Регулус чувствовал себя слоном в посудной лавке. Маггловские вещи представлялись ему хлипкими и ненадёжными. Тед дал ему послушать гудки в телефонной трубке и показал книгу, исписанную мелким печатным шрифтом.

— Фамилия, адрес, номер. Все номера лондонцев начинаются с одинакового кода «01», — воодушевлённо вещал Тед. — Одних Блэков в справочнике под сотню. И это ещё не все. Сколько человек не могут себе позволить средство связи? Может, среди этих имён есть и твои родственники? Я имею в виду не из волшебников… — Тонкс стушевался и притих.

— Я понял, — сказал Регулус, перелистывая страницы справочника. — Мариус Блэк был последним сквибом в нашей семье. Он выжжен с фамильного гобелена, его ветвь давно «мертва». Я ничего не знаю о нём. Это сложно представить, но ты можешь быть прав, Тед.

Регулус дошёл до буквы «G», периодически встречая на газетных страницах справочника однофамильцев знакомых ему волшебников. Едва ли некая Анна Гойл из Ислингтона имела отношение к чистокровному семейству, но чем чёрт не шутит? Насколько фамилия «Голдштейн» популярна у магглов? В справочнике имелось целых три Голдштейна — и все жили в разных районах.

Грейнджеры.

Регулус приподнял брови.

Грейнджеры жили на Хампстед-Гарден-Саберб. Разве это не тот самый район Лондона, где они гуляли с Гермионой в сквере? Где стоял автомат с маггловской колой… и дом с табличкой «ПРОДАЁТСЯ»…

— Как часто обновляются эти сведения? — спросил он Теда.

— Обновляются? — Тонкс усмехнулся. — У тебя в руках справочник трёхлетней давности. Если тебе нужны актуальные данные, ты идёшь и покупаешь новый. Эти записи могли устареть.

— Я могу позвонить и проверить?

— Естественно, но я не рекомендую начинать тестирование раньше девяти часов утра. Магглы любят хорошо поспать не меньше, чем волшебники. Здоровый сон — залог здоровья.

Регулус смутился и отложил книгу.

— Ваша семья потратила на меня всю ночь. Спасибо за помощь.

— Это мой долг. Я помог бы независимо от твоего родства с Дромедой, — серьёзно ответил Тед. — У меня есть вопрос, Регулус. Магическая Британия погружается в хаос. Это гражданская война. Тот-Кого-Нельзя-Называть призывает ограничить магглорождённых, волшебников низшего сорта, в правах и наказать предателей крови. Ты приближен к нему…

— Я… — начал было Регулус и смолк, сжав кулаки.

— Скажи, моей жене и дочке грозит какая-то опасность из-за меня?

— Никто их не тронет! — пообещал Регулус, вскинув глаза на Тонкса. — Я позабочусь об этом. Отец, дядя, дедушки — все позаботятся об этом. Пока мы живы, пока Блэки имеют хоть какой-то вес в Магической Британии, никто из вас не пострадает. Клянусь!

Тед улыбнулся. Он улыбнулся!

— Тогда постарайся выжить, — порекомендовал Тонкс, похлопав ошарашенного его реакцией Регулуса по плечу. — И не напрягай руку хотя бы пару дней.

— Хорошо.

Одно слово, двойное обещание.

Андромеда появилась в гостиной и вручила Регулусу невзрачный закупоренный флакон.

— Рябиновый отвар, — пояснила она. — Принимай по глотку каждые два часа. И двойную дозу выпьешь сразу после аппарации. Порох у нас кончился.

Регулус поскрёб выцветшую этикетку на флаконе кончиком ногтя. Кузина не переставала его удивлять. Её забота… она согревала. Когда Меда сказала, что у них нет летучего пороха, он не сомневался, что так оно и есть, а не то, что для него пожалели дефицитный товар. Андромеда не любила лгать. Так было всегда. И честнее всего она поступила несколько лет тому назад, не став убеждать саму себя в том, что сумеет стать счастливой без Теда.

— Вернёшь мне палочку?

Кузина подошла к подоконнику и вытащила ту из цветочного горшка с разросшимся филодендроном.

— Это и есть твоё «надёжное место»? — ехидно уточнил Регулус.

— Ты же её не нашёл. Значит, надёжное. Держи.

Он убрал палочку за пояс и прикрыл рукоятку свитером.

— Куда отправишься? — спросил Тед. — Домой? Твои родители наверняка стоят на ушах.

— Сначала в Малфой-мэнор. Я могу передать что-нибудь Нарциссе, — произнёс Регулус, бросив осторожный взгляд на Меду.

— Что-нибудь? Например, поздравление? — Андромеда кисло улыбнулась. — Не стоит. Праздник был вчера.


* * *


— Ты уверен, что с тобой всё в порядке? — в сотый раз спросила Нарцисса, не отставая от него ни на шаг.

— К чему опять этот вопрос? Я же уже сказал…

Цисси повела носом, как крольчиха, которой подсунули гнилую морковь.

— Ни один человек в здравом уме не наденет подобное.

Регулус боролся с желанием закатить глаза. Миссис Малфой больше пеклась о его утраченном чувстве стиля, нежели о состоянии здоровья.

— Я велю Поппелю подобрать тебе одну из мантий Люциуса из прошлогодней коллекции. Он и не заметит. Нужно скрыть это недоразумение, из-за которого какая-то несчастная овца была незаслуженно острижена.

Регулус смиренно ждал, пока кузина отдавала распоряжения. Показалось, или сопливый(1) эльф Малфоев сегодня особенно громко шмыгал носом, принимая приказ?

— А что с твоим лицом? — наконец-то заметила Цисси, встревожившись.

— Недосып? — предположил Регулус, как следует насладившись её озадаченным видом.

— Очень смешно, — проворчала Нарцисса, переварив услышанное. — Ты такой остроумный, Реджи.

— Отец искал меня? — спросил он, застегнув принесённую мантию под горлом.

— Да, дядя опоздал на несколько минут: вы с Эваном уже аппарировали из парка. Потом вернулся Сириус и сообщил, что доставил тебя к знакомому целителю. Дядя сразу успокоился. О ком это Сириус? Там тебе выдали эту одежду?

— Этот человек целитель, а не модельер. Вряд ли ты о нём слышала.

— А Эван? Лестрейндж сказал, что боится перемещать его из леса самостоятельно. Ты чуть не убил Розье. Мама упала в обморок, когда его увидела. Люциус вызвал миссис Ли. Она хорошо разбирается в колдомедицине.

— Эван сейчас здесь? — напряжённо спросил Регулус, посмотрев в сторону парадной лестницы.

— Разумеется! Он без сознания.

«И без памяти».

— А что остальные гости?

Нарцисса запыхтела, подёргав саму себя за трёхдюймовую серёжку.

— Если тебя интересует конкретная гостья…

— Цисси.

— Что?! Неужели так сложно было ещё разок закрыть глаза на безумства Эвана? Он и раньше позволял себе вольности с девушками. В Хогвартсе за ним закрепилась слава ловеласа. Тебя это не смущало.

— Ты в курсе, что он сделал? Почему я его вызвал?

— Откуда? Мне никто ничего не объясняет! — Нарцисса по незнанию схватила Регулуса за обожжённую руку и требовательно уставилась на него, как будто хотела прочесть ответ на лбу. — Эта девушка… Грейнджер. Что тебя с ней связывает?

Вверх, к локтю, побежали болезненные мурашки. Регулус аккуратно разжал пальцы кузины.

— Мне не в чем исповедоваться. Я видел её в третий или четвёртый раз в жизни. Мы познакомились на свадьбе Роули.

— Тогда что она делала в доме Арктуруса?

— Всё успела проведать. Дядя Гермионы — знаменитый зельевар и травник. Он человек нелюдимый. Я хотел подобраться к нему с её помощью. Ты же знаешь, что мама нездорова. Знакомство со специалистом по лекарственным травам нам бы не помешало. Послушай меня, Цисси, Эван перешёл все границы. Я не мог остаться в стороне.

Нарциссу, казалось, его речь не убедила.

— Вообще-то, она мне понравилась, но Рабастан отозвался о мисс Грейнджер не слишком-то лестно. Будь осторожен, кузен, — сказала Нарцисса, задрав подбородок. — Женщины коварны. Сначала они делят с тобой постель. А потом — имущество.

Регулус расхохотался и заслужил щипок.

— Какой неприкрытый сексизм, Цисси!

— А знаешь, этот свитер тебе подходит. Узор на ткани отражает суть того, кто его носит, — прошипела кузина.

— Ладно, ладно. Извини! В том числе и за то, что испортил тебе праздник.

Регулус был искренен: кузина не заслужила свалившихся на неё потрясений.

Он взял протянутую ему эльфом колдокамеру. Хорошие снимки наверняка порадуют Нарциссу, всё-таки она отличалась особой сентиментальностью. Но сейчас его намного больше заботило настроение её свёкра и супруга.

Всё, что успела сообщить Гермиона, было: «Я приняла Розье за тебя. Я сказала ему лишнее. Мы должны это немедленно исправить. Гобелен в Гастингсе».

Последнее обнадёживало.

— Ты не представляешь, что тут творилось! — Нарцисса не сумела удержать поток возмущения в себе и обрушила его на единственного слушателя. — Какой-то негодяй воспользовался суматохой и уничтожил портрет Брутуса Малфоя! Мне, конечно, не жалко… А вот Абраксас рвал и метал. Метал в прямом смысле. Заклинания. Бедный домовик. Он так кричал под «Круциатусом». И ещё Добби куда-то пропал!

— Добби?

— Блэк! — Люциус окликнул Регулуса из холла. — Иди за мной.

Рука резко скользнула за пояс, нащупала волшебную палочку. Вместе с несколькими глотками рябиновой настойки вернулись кое-какие силы — в случае чего их должно было хватить на захудалый «Экспеллиармус».

Однако Люциус не выглядел воинственно. Регулус расслабился и поравнялся с родственником, приняв издевательски сочувствующий вид.

— Люциус, в чём дело? Нарцисса сказала, что кто-то испортил портрет твоего сиятельного предка.

— Избавь меня от лживых сожалений, — пробормотал Малфой, поморщившись. — Брутус Малфой и при жизни-то вызывал умиление только у его матушки. И не дольше, чем вышел из пелёнок. Нарисованный он был и вовсе невыносим. Недаром у портрета нет копий. У нас есть проблемы посерьёзнее.

— У нас или у тебя? — елейно-любезно поинтересовался Регулус, отметив, что Люциус ведёт его в библиотеку. Малфой нервничал.

— Когда Тёмный Лорд узнает о побеге Нотта, проблемы будут у всех.

Регулус остановился посреди коридора.

— Нотт? Который?

— Явно не из азкабанских сидельцев. Натаниэль всё это время находился здесь — в подземелье.

— Я думал, он мёртв, — прошептал Регулус, судорожно прикидывая масштабы учинённого Гермионой бедствия. Напускная бравада схлынула. Как же так вышло, что проблемы не уменьшались, а множились?

Малфой сокрушённо покачал головой.

— Когда ты узнал о его побеге?

— Два часа назад. Нотт исчез из камеры, решётки разломаны. Ему помогли.

— Есть подозреваемые?

— Для начала — пропавший эльф поместья. Естественно, он действовал по принуждению и вывел пленника из подземелья по тайному ходу. Кто-то подчинил его волю. Кто-то из гостей. Ты же делал снимки весь вечер, — Люциус кивнул на колдокамеру, — пока не сцепился с Эваном. Может, на них найдётся что-то интересное. Заходи. — Малфой пропустил Регулуса вперёд, в книжный зал.

В глаза тут же бросился грубый образчик абстракционизма на стене. Чернильные потёки, брызги и пятна раскрашивали холст. Художественное пристанище Брутуса Малфоя выдавала лишь табличка с его именем внизу. От нарисованного волшебника избавились как от ненужного свидетеля. Где-то поблизости наверняка находился вход в секретную комнату.

— Зачем ты его привёл? — Абраксас тяжело опёрся о край журнального столика, поднимаясь из красного кожаного кресла, в котором, несомненно, «любовался» обезображенной картиной.

Регулус обернулся к ненавистному старику. Насколько будет грубо и бестактно швырнуть огненный шар ему в бороду?

— Отец, — промолвил Люциус, выпрямившись, как ярмарочный колышек для гуттаперчевых колец. — Я подумал, что нам может понадобиться помощь в поисках.

— Помощь в поисках? — рокочуще переспросил Малфой-старший, смерив при этом Регулуса презрительным взглядом. — От блэковской собаки больше проку, чем от взбалмошного юнца. Что ты успел разболтать, Люциус?

— Только то, что ваши темницы не так надёжны, как хотелось бы Повелителю, — опередил Регулус. — Если Нотту помогли фениксовцы, то, боюсь, даже наша собака не сумеет его выследить, мистер Малфой. Он уже далеко. Какая жалость.

Абраксас изогнул губы в зловещей улыбке, тонкой, как лезвие для срезания восковых печатей.

— Это наше внутреннее дело, — нехотя, через силу проговорил он, противореча всему сказанному ранее сыном. — Но уверяю, Регулус, у Повелителя будут вопросы и к тебе. Устроенная вами с Розье дуэль сыграла сообщнику Нотта на руку.

«Но ведь Нотт — не то, что тебя интересует».

— Тебе лучше уйти, — прошипел Люциус, надавив на основание шеи Регулуса сзади.

Итак, Малфои были взбудоражены. Это хорошо. Регулус улыбнулся и заработал странный взгляд Люциуса, решившего его проводить до большого камина в вестибюле. Он так и будет смотреть? Что-то заподозрил? Наверное не стоило подливать масло в огонь и выводить из себя его папашу. И всё же Регулус не мог отказать себе в удовольствии. Абраксас ещё не расплатился с Блэками по счетам.

— Интересный крой, — вскользь заметил Люциус, когда Регулус щедро зачерпнул горсть летучего пороха, готовясь бросить его в очаг себе под ноги.

— Что?

— Неплохая мантия.

«О Мерлин! Будто камень с плеч».

— А свитер под ней ещё лучше.


* * *


Матушка, узнав о дуэли, отреагировала на удивление спокойно. Она не просила пересказать ей ход поединка в красках, но полюбопытствовала, какие чары летели с обеих сторон. Ей и в голову не приходило, что Регулус мог серьёзно пострадать. То ли её вера в сына была столь сильна, то ли мама недооценивала желание Эвана отправить его в гроб.

— Когда на старших курсах Орион вызывал Бернарда Эйвери на ночную дуэль… — ударилась она в воспоминания. Её любимая история. Два мальчика хотели подраться из-за красивой девочки. Это романтично. Это будоражит. Чем не сюжет из старинной баллады о смелых рыцарях? Маме такое нравилось. Её маленькая слабость. Рыцари не могут быть злодеями. Если они убивают, то чудовищ. Если свергают правителей, то непременно тиранов. Если дерутся, то честно, а умирают исключительно за благое дело. И красиво. Про «некрасиво» песни не складывают.

И у Волдеморта были рыцари, «Вальпургиевы рыцари».

— Я горжусь тобой! — сказала мама, когда Регулус вернулся с Чёрной меткой. Два года с того дня, а она по-прежнему верила в сказки.

Того же нельзя было сказать об отце.

— Ты под домашним арестом, — припечатал он сходу, едва оторвав глаза от книги по защитным чарам.

— Папа, мне девятнадцать!

— На этом твои аргументы о мнимом благоразумии закончились?

Регулус счёл разумным замолчать. Почему отец так взъелся? Всё же обошлось. Даже о причинах не спрашивает.

Он сдул чёлку в сторону и скрестил руки на груди. Обожжённое предплечье отозвалось не самым приятным образом, но Регулус не стал менять позу из упрямства.

— Тед Тонкс хорошо тебя подлатал. Я должен отправить ему благодарность. Сириус описал твоё состояние… сдержанно. Что уже — дурной знак.

Красавчик сидел у ног Ориона и угодливо подгавкивал — продался с потрохами за пару печений для собак.

— Ты до сих пор не внёс данные в наши счётные книги, отчёты по нашим серебряным шахтам пришли две недели назад, — напомнил отец. — Наследник семьи Блэк должен быть ответственным и благоразумным.

Опять это слово.

— Письмо из «Гринготтса» в моём кабинете. Я его не вскрывал, у меня болят глаза. Сам посмотришь, что там.

Регулус красноречиво потёр тронутое шрамом веко. Без толку. Отцовское сердце не смягчилось. Разбор полётов ещё не закончился.

— Ты заикался о том, что хочешь обустроить комнату для проявки колдографий. Я позволяю. Монотонная и требующая усидчивости работа дисциплинирует и пробуждает…

— …благоразумие?

Отец смерил вовремя спрятавшего улыбку Регулуса тяжёлым взглядом.

— Пинки! — крикнул глава семьи. — Глаз не спускай с этого молодого человека с искромётным юмором.

— Слушаюсь, господин Орион!

— В течение следующих пяти дней все его приказы ничтожны.

— Как прикажете, хозяин Орион!

— Нет. Пяти дней недостаточно. Неделя! Пусть всю неделю сам делает себе чай, готовит и убирается в комнате.

— Так точно! — шёпотом передразнил эльфа Регулус, отвернувшись.

— Палочку изъять, — добавил папа.

— Нет! — ахнул Регулус, но отец уже протягивал к нему руку ладонью вверх. — Без палочки я не смогу оживлять колдоснимки!

— Давай её сюда.

Регулус скрепя сердце подчинился.

— Палочку твоей матери я тоже брать запрещаю, — сказал Орион, будто прочёл его мысли. — Три дня без магии. Если за это время ты понадобишься Сам-Знаешь-Кому, я верну тебе всё по предъявлению метки.

— Хорошо, — произнёс Регулус. Он поднялся к себе, бросил мантию Малфоя на спинку стула, стянул через голову свитер и упал на кровать, раскинув руки в стороны, ударив ими по покрывалу… И надо же было так сглупить! Ему следовало сразу отправиться в Гастингс! Но Люциус бы сильно удивился, услышав конечный пункт назначения.

Регулус с силой провёл по лицу. Мерлин! Нельзя сидеть взаперти, когда за стенами дома творилась… история!

Он резко поднялся и выдвинул ящик шкафа. Палочка из виноградной лозы выкатилась к бортику, словно ждала, когда о ней вспомнят и вызволят из деревянного плена. Колдовать ею опасно. Капризные палочки непредсказуемы, но… это лучше, чем ничего.

Регулус переоделся, вооружился палочкой Гермионы и выглянул наружу. Не так уж высоко. Падать не дольше, чем из окна в доме Лестрейнджей, вот только падать никто не собирался.

Из того же шкафа Регулус достал свою верную школьную подругу — «Стрелу». Древко метлы завибрировало в руке от нетерпения.

Сириус часто сбегал из дома, он проделывал похожий трюк раз сто — и ничего, жив-здоров. А ведь братец даже в квиддич толком не играл. Его быстро выперли из гриффиндорской команды за… неблагоразумие. Регулус усмехнулся. Нужно лишь спуститься на метле вниз, как на лифте, и притормозить до столкновения с землёй. «Стрелу» он оставит у стены. Магглы ничего не заметят. Они никогда ничего не замечают.

«Теперь ты должен выбрать себе прозвище, Регулус. Как твои братья по оружию будут обращаться к тебе в бою? — голос Волдеморта донёсся из прошлого. — Хочешь совет? Я помню твой полёт, твой успех во время матча по квиддичу. Ты был похож на зимородка, рвущегося в бездну за добычей… Я думал, разобьёшься, но ты не просто выжил. Ты поймал снитч».

Регулус вскинул голову.

Нет, он не просто спустится вниз. Он полетит!


* * *


Регулус появился в Гастингсе к «позднему чаю»(2), спрыгнул с метлы у ворот поместья и толкнул решётку. От прикосновения его ладони по металлу пробежала паутинка магической вязи. Его признали. Путник может войти.

Он никогда прежде не задумывался, какой массив заклятий лежал на этом месте. Уже то, что они не чувствовались, говорило о непревзойдённом мастерстве человека, их наложившего.

Кричер вышел встречать хозяина, странно подёргивая ушами, принял метлу и отряхнул смявшиеся полы мантии Регулуса.

— Хозяин устал в пути?

— Немного. Сегодня отличная погода для полётов: бодрит, но не морозит.

— Кричер приготовит чашечку горячего шоколада…

— …и утопит в нём десяток маленьких круглых зефирок, — прошептал Регулус с мягкой улыбкой.

Старый эльф захихикал.

— Кричер помнит. Кричер всё сделает.

Тонкий ледок, ломающийся под ногами на каждом шагу, жалобно трещал. Снега здесь не было, но пожухлая трава поседела от инея.

— Мисс Гермиона очень взволнована, — сказал Кричер. — Но причину не говорит.

— Знаю я эту причину. Где ж вы малфоевского эльфа прикопали, не расскажешь?

Кричер споткнулся на подступах к крыльцу, но ответить не успел. Гермиона не стала дожидаться Регулуса в тепле, она выбежала из дома, налетела на него и обняла, очерчивая контуры мышц. Потом прижалась к нему всем телом.

— Ты здесь, — пробормотала Гермиона. В пушистом свитере без горла она казалась ему невесомой. Узкие плечи, открытая молочно-белая кожа, волосы, собранные на затылке… В ней что-то волшебное, сокровенное, неземное. Её грудь, безусловно, созданная для его рук, тесно прилегала к нему. Грейнджер пахла цветами. Среди зимы. А ему, чёрт возьми, девятнадцать. Чтобы потерять голову, много и не надо. Регулус с трудом подавил желание прильнуть к девичьей шее губами. Гермиона Грейнджер обнимала его за плечи. Она проникала в него, в самое сердце. Ядовитая колючка.

Внезапно он разозлился, будучи не в силах объяснить настоящую причину гнева даже себе.

— Где же мне ещё быть? Шанс узнать хоть какие-то новости у меня только здесь.

Гермиона отстранилась и заправила выбившиеся пряди волос за уши. Её удивила и задела его необоснованная холодность.

— Я не могла с тобой связаться раньше. Кричеру на Гриммо нельзя. Сириус не отвечает. Я волновалась! И ты случайно оставил мне своё зеркальце. Я должна его вернуть. Оно в доме Арабеллы. Давай отправимся туда…

— Регулус! — герр Гриндевальд показался в холле. Его глаза сияли, как камни от Тиффани. — Ты пришёл отпраздновать успех?

— Именно так! — откликнулся Регулус, а затем обратился к Гермионе. — Зеркало подождёт, а здешний хозяин — нет.

— Уолда внезапно расхворалась, но твой эльф в кои-то веки приготовил что-то вкусное, — крикнул Гриндевальд. — Заходи скорее!

— Уолда приняла лекарственный отвар. Скоро она присоединится к нам! — чересчур бодро отрапортовала в ответ Грейнджер.

Гриндевальд качнул головой и направил коляску в сторону гостиной.

— Подожди, — прошептала Гермиона, схватив вошедшего в дом Регулуса за локоть.

Он склонил голову набок.

— Герр Эйгенграу… Он не всё знает. Нотт и эльф Малфоев, — выдохнула Гермиона. — Не говори о них. Пожалуйста.

Кричер крякнул, взвалив «Стрелу» на плечо. Неужели он тоже в сообщниках?

Регулус не ответил. Он избавился от верхней одежды и прошёл в гостиную. Лорелея встретила его бокалом шампанского и острым взглядом из-под ресниц. Этой чаровнице ложь давалась ещё проще, чем Гермионе.

— За музыкальный талант мистера Блэка, — промурлыкала она. — И колдовской, разумеется.

— Гобелен у нас! — объявил Хуго, чокнувшись с Регулусом и залпом осушив свой бокал.

Гриндевальд усмехнулся, наблюдая за старым товарищем. Герр Хаппель воспользовался отсутствием фрау Блоксберг и приступил к дегустации бутылки эльфийского вина.

Гобелен Малфоев был небрежно развёрнут на диване. Бахрома мела пол. Личико Андрэ Малфуа на тяжёлой зелёной ткани словно бы светилось.

— Где сам мальчик? — спросил Регулус, отхлебнув шампанского. Пузырьки защекотали ноздри.

— Я отправил его в Уинчелси, это неподалёку, — сказал Гриндевальд. — Здесь ребёнку не место. Там его приняла семья магглов. Эдвин присматривает за ним. Лучше расскажи, как прошла твоя дуэль с Розье. Вижу, ты в полном здравии, не считая незначительных деталей. В такие минуты я жалею, что клуб «Серебряных копий» прекратил своё существование. Я бы порекомендовал тебя даже без осиновой палочки.

Регулус сдержанно улыбнулся. Гриндевальд находился в отличном расположении духа, и даже оплошность Гермионы, сболтнувшей лишнее, была прощена. Кто же ему рассказал о дуэли? Лорелея? Сама Грейнджер? Как преподнесли обстоятельства?

— Мне помогли тренировки. И терпение. Мой соперник быстро выдохся.

— Скромность украшает, — заметила Лорелея.

— Как и работа хорошего колдомедика, — добавил Регулус.

— Как обстоят дела в Малфой-мэноре? — спросил Гриндевальд, щелчком пальцев заставив играющий граммофон вернуться к началу пластинки. — Ты был там после поединка? Гермионе пришлось уничтожить одну безвкусную картину…

— Вся семья Малфоев горько оплакивает утрату нарисованного родственника.

— Он сам напросился, — вставила Гермиона.

— Абраксас в ярости, — сказал Регулус, искоса взглянув на неё. — Кажется, он считает, что я мог нарочно отвлекать на себя внимание, но точное время пропажи гобелена ему неизвестно.

— Доказательств у него нет. — Гриндевальд спрятал улыбку за кубком, который наполнила Лорелея. — Он может подозревать кого угодно.

— Что теперь? — миссис Роули грациозно опустилась в плетёное кресло.

— Я предложу ему обмен. Семейное благополучие, полные сейфы золота, выстроенная годами репутация взамен потрёпанной тетрадки.

Регулус напрягся.

— Вы планируете встретиться с Малфоями лично?

— Посмотрим.

— Это рискованно, — наспех вытерев рот рукавом, сказал Хуго и икнул. — Я мог бы подменить тебя ещё разок, друг мой.

Гриндевальд запрокинул голову и незлобиво рассмеялся.

— Что, если он откажется меняться? — вопрос Регулуса заставил улыбки на лицах присутствующих моментально увянуть.

— В таком случае мы дадим делу ход. — Гриндевальд опустил кубок на подлокотник. — Начнём с незамысловатой статейки в «Придире», потом подключим Гринграсса и расшевелим французский Аврорат. Малфои выкинут белый флаг раньше, чем ты думаешь. Я знаю этот сорт людей. Я видел Люциуса Малфоя, говорил с ним… Не впечатлён.

— При всём уважении вы не можете равнять Люциуса с Абраксасом.

Гриндевальд плохо переносил критику. Регулус понял, что все предостережения, вертящиеся на языке, лучше проглотить вместе с шампанским. Целее будешь.

Меда не уточнила, можно ли мешать рябиновый отвар с алкоголем. Наверное нельзя. Голова быстро стала ватной. Ещё один бокал — и он свалится с метлы на подлёте к Лондону.

Регулус вышел из гостиной и побрёл в сторону кухни, но не дошёл до неё, прислонился к стене. Он устал. Как же он устал…

Её шаги… Он научился узнавать их.

Гермиона приблизилась к нему. Боги, и почему она настолько охренительно красива?

— Ищешь Кричера?

— Он обещал мне горячий шоколад.

— Я тоже умею его делать, — сказала Гермиона и очаровательно улыбнулась. — Один мой друг подсадил меня на шоколад фирмы «Whittard». У миссис Фигг есть запас.

— Маггловские напитки? Нет уж. Мне хватило колы.

— Ты сердишься. — Не вопрос. Утверждение.

— Нет, — отозвался Регулус, прикрыв глаза.

И снова её шаги. Она встала напротив.

— Я знаю, что сильно наследила. Добби застал нас с Тони возле входа в подземелье. Пришлось действовать быстро. Я забрала его из мэнора. Если бы я оставила его там, Малфои убили бы его в гневе.

— Нотт… — Регулус облизал горько-сладкие губы. — Опять к тебе приставал? Тянул ручонки из камеры?

— Приставал?! — Гермиона повысила голос от неожиданности. — Он сидел за решёткой. Измученный. Я не могла его оставить в грязной клетке. Ни за что! Ты понимаешь?

Нет. Регулус не понимал. Ничего не понимал.

— Мы отправили Нотта в особняк Забини. Уолда тоже сейчас там. Выхаживает его. Лорелея просто в ужасе, но, глядя на неё, так и не скажешь. И раз уж мы заговорили о страхах… По-моему, в трюмо миссис Фигг завёлся боггарт. Ты мог бы проверить, пока Арабеллы нет дома?..

Регулус разомкнул веки и посмотрел на девушку, пропустив её речь мимо ушей.

— Я раньше не спрашивал: как ты вообще узнала о выходе из подземелья?

Гермиона захлопнула рот. Карие глаза расширились, взгляд метнулся от лица Регулуса куда-то в сторону. Когда она снова вернула ему внимание, наверняка придумав удобоваримую ложь, его ладонь легла на шею Гермионы, приподнимая её голову.

— Ты можешь не рассказывать, — прошептал Регулус. — Храни свои тайны, но не лги мне. Хватит.

Она слабо кивнула, неосознанно комкая нижнюю часть свитера, — нашла, чем занять руки.

Он отпустил её и сменил тему:

— Когда ты собираешься обрадовать новостями о спасённых тобой страдальцах нашего герра?

— Я всё объясню ему, когда буду уверена, что Натаниэль и Добби останутся невредимы. Я несу ответственность за их жизни.

Регулус просмаковал каждый слог:

— На-та-ни-эль…

Гермиона вспыхнула.

— Боже мой! Он мне в отцы годится! — воскликнула она. — Ты бы ещё Розье сюда приплёл!

— Тебе понравилось? Когда он был мной…

— Ты не можешь к нему ревновать!

— Ревновать? Почему бы и нет? — Регулус наклонился. Её дыхание дразнило его губы. — Надо было чаще целовать тебя. Может, тогда бы ты не медлила с ним.

— Может быть, — ответила Гермиона. Её пальцы подцепили карман его брюк. Она опустила внутрь сквозное зеркальце. — Девчонки в школе утверждали, что парни совсем не понимают намёков, но я до сих пор в это не верила. Ты казался мне сообразительным. Арабелла уехала к племяннице. В доме только Питтипэт…

Регулус выпрямился.

— Ты хочешь, чтобы я отправился с тобой на Крафт-авеню?

— Да ты сама проницательность! — притворно ахнула Гермиона; следующие слова заставили его нахмуриться: — Я должна с тобой кое-что сделать. Это важно и, судя по всему, срочно.

— Хорошо, я услышал про боггарта в трюмо. Ты пробовала на нём «Ридикулус»?

Гермиона вздохнула, поправив воротник мужской рубашки.

— Ох уж эти боггарты. По-моему, они там плодятся со скоростью света.


1) «Poppel» в переводе с немецкого — «козявка, замарашка, сопля».

Вернуться к тексту


2) Поздний чай (известен как «высокий чай» (англ. high tea)) является ранним ужином, который, как правило, проводят с 17:00 до 19:00.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 24.05.2024

Глава 56. Весь мир подождёт

Любителей исключительно джена среди читателей я заблаговременно предупреждаю, что вторая часть главы — чистый и незамутнённый "гет" с довольно высоким рейтингом. Если вам показалось, что он начался — вам не показалось. К козням, интригам и полит. информации из маг. мира мы вернёмся уже в следующий раз. А пока этот мир подождёт.

 

 


* * *


Иногда Гермиона ощущала себя как во сне, и последнее, что произошло с ней в реальности, это побег из Атриума. Её засосало в министерскую трубу, Яксли вцепился в мантию… Её уносило всё дальше и дальше, крутило-вертело, как Алису, бесконечно падающую в кроличью нору. Алисе нравилось прикидываться двумя девочками сразу и обыгрывать саму себя в крокет, но Гермиона притворяться не любила. Она не знала, что сказать Сириусу, когда кончик палочки погас, и Эван Розье застыл перед ними с пустым взглядом.

— Сможешь отсюда аппарировать? — спросил Блэк.

Самый безобидный вопрос из всех возможных.

Гермиона ненадолго задумалась.

— Да. Я должна вернуться в Малфой-мэнор, пока меня не увидел Лестрейндж.

Тони уже ждал её в зимнем саду с перчатками и муфтой. Перчатки были другие, не те, что раньше. Прежние остались в кармане дорогущего манто, а манто ещё отстирывать от крови Нотта. Тысячи подобных мелочей помогали Гермионе отвлечься от сжимающей горло тревоги. Её шатало — сказывались стресс и «прыжки» на большое расстояние.

Она вошла в особняк Малфоев, погрузившись в шепотки, точно в ледяную воду. Некогда об этом думать. Пусть говорят что угодно. Пусть гадают, чья на ней мантия. Пусть злословят, лишь бы не приставляли палочки к её виску.

Гермиона поймала на себе взгляд Беллы Лестрейндж. Когда та пришла? Беллатрисе безумно шло чёрное платье, обтягивающее её фигуру до неприличия. Ткань блестела то ли благодаря колдовству, то ли из-за особого материала. Госпожа Пожирательница хотела быть похожей на змею? Гермиона же видела перед собой пиявку.

— В Оборотном зелье четыре пиявки, — пробормотала под нос Гермиона.

Лорелея улыбнулась, взяв её под руку; пальцы подруги впились в кожу, будто зубы гриндилоу.

— …и два пучка спорыша. Зелёных и немного подвядших. Их сок пахнет кровью до рези в глазах. Кажется, у меня дома есть небольшой запас.

Разумеется, Тони уже доложил ей о неожиданных гостях в доме Забини.

— Хозяйка, — обратился эльф, — мастер Блейз уже дважды заснул и дважды проснулся. Не пора ли отправить его в родную кроватку?

— Да-да, я попрощаюсь с Нарциссой.

Гермиона оставила Лорелее возможность откланяться за них всех. Она нигде не видела Люциуса. Гобелена уже хватились? Воображение подкинуло образ из фильмов про ограбления банков: опускающиеся решётки, вырывающиеся из потолка и перекрывающие все входы и выходы…

Но, слава Мерлину, реальность была другой. Через десять минут Гермиона уже стояла на пушистом ковре в доме Роули.

Блейз был единственным живым существом в комнате, который смотрел на неё дружелюбно. Лорелея велела эльфу уложить ребёнка спать, после чего взмахнула необычайно тонкой палочкой, наложив заклинания на дверь.

— Ты в своём уме, Гермиона?! — тут же напустилась она. — Кого ты отправила в мой дом?! Что там делают домовик Люциуса и чуть живой ювелир?

— Позволь мне объясниться.

— Пф-ф! — Лорелея заметалась по комнате, как львица в клетке.

— Я сотру эльфу память, не переживай. Я не могла сделать это сразу, потому что боялась причинить ему непоправимый вред. А Нотт… Я спасла его, потому что так было правильно.

— У нас не было такого приказа! Натаниэль Нотт уехал из страны в очередное путешествие в дальние страны…

— Это не так.

Лорелея всплеснула руками. На безымянном пальце сверкнуло обручальное кольцо, заколдованное Ноттом.

— Но именно эту версию озвучили Крэббы. Магнус Крэбб, будучи родственником Ноттов, подал прошение на установление опеки над маленьким Теодором. Сэмвелл недавно скончался в тюрьме, а отец Тео…

— Какое это имеет значение? — пробормотала Гермиона. — Натаниэль сейчас в твоём доме. Он предал Риддла и перешёл на сторону Ордена. Его пытали и долго держали взаперти без медицинской помощи. Я не знаю, как он перенёс аппарацию. Может, он уже мёртв.

— Вот бы удружил. Если его обнаружат… У него есть метка Сама-Знаешь-Кого?!

— Вроде нет.

— Ты не уверена?!

— Я… — Гермиона вздохнула. — Я не видела.

— Мы немедленно отправимся к нему! Если на предплечье Нотта стоит Чёрная метка, Тот-Кого-Нельзя-Называть непременно найдёт его! О чём ты думала?

Гермиона метнулась к камину, Лорелея — за ней. Они просыпали половину летучего пороха из ларя для хранения, пока влезали в очаг. Изумрудное пламя поглотило двух волшебниц и выплюнуло из трубы другого камина. Путаясь в юбках, Лорелея выскочила из него первой. Гермиона едва поспевала за ней.

Люстры загорались над их головами, дом просыпался, торжественно приветствуя хозяйку.

Нотт нашёлся в спальне на втором этаже. Уолда хлопотала над ним. Однако ей пришлось резко отступить в сторону, когда Лорелея подскочила и бесцеремонно схватила лежащего на покрывале мужчину за руку.

Гермиона остановилась у столбика кровати и прикрыла рот рукой.

Метки действительно не было. Как и кожи на руке Нотта — ровно в том месте, где у Пожирателей смерти обычно чернеет клеймо их Повелителя.

— Её срезал Макнейр, — сказал Натаниэль. — Он посчитал, что я недостоин носить знак отличия Тёмного Лорда.

Лорелея отпрянула от Нотта, судорожно заломив дрожащие пальцы.

— Я не успела обработать эту рану, — подала голос Уолда. — Натаниэль — очень стойкий пациент.

— Спасибо, что взялись за него! — горячо поблагодарила Гермиона. — Выйдем на минуточку?

Фрау Блоксберг кивнула. Лорелея вышла из спальни в молчании и закрыла дверь. Три женщины остановились возле окна в пропылённом коридоре.

— Знаю, я многого прошу, — сбивчиво затараторила Гермиона, взяв тёплую руку Уолды в свои ладони. — Но это важно для меня. Я хочу спасти жизнь этому человеку. Я плохо с ним знакома. Он мне не друг и не родственник, но нас кое-что объединяет. Смотрю на него и вижу себя. Выдернув Нотта из темницы, я совершила прыжок веры. И я всё ещё падаю. Вы мой страховочный трос. Вы обе. Если сообщить о нём…

— Он покойник, — закончила Уолда. — С высокой долей вероятности.

— Нотт видел наши лица, он видел украденный гобелен, — вклинилась Лорелея, быстро-быстро замахав ладонью перед их носами. — Мы не можем взять на себя все риски. Герр… — она скосила глаза на дверь, за которой остался Нотт… — Эйгенграу решит, что с ним делать. Как и с эльфом Малфоев.

— Это несчастное существо до сих пор не пришло в себя, — сообщила Уолда. — Но мы с Тони его хорошенько связали магическими путами. Мало ли.

— Герр Эйгенграу может принять неверное решение, — прошептала Гермиона.

— Ты предлагаешь его обмануть?! — опешила Лорелея.

— Мы не будем ставить его в известность до поры до времени. Надо взвесить все за и против. Пропажа домовика и побег пленника никак не повлияют на его планы.

— Я думаю, мы можем немного подождать, — осторожно согласилась Уолда.

— Нет! — Лорелея подняла указательный палец, словно собиралась дать ума непослушному ребёнку. — Держать это в секрете нельзя ни минуты! Всю сознательную жизнь я мечтала встретить величайшего мага в истории, с которым бок о бок воевала моя мать! Она была лучшим пирокинетиком в армии Гриндевальда! Мама была верна ему до последнего! Он приказал своим сторонникам сдаться, когда проиграл дуэль Дамблдору, он не хотел больше жертв среди волшебников. Авроры взяли всех, кто сложил палочки, но мама… моя мама сбежала. Она долго скрывалась и планировала освободить Гриндевальда из Нурменгарда! Я помню, как восторженно она говорила о нём. Восторженно и безнадёжно. Вот бы мне передалась хоть частичка её таланта… Если бы не Гектор, взявший меня в ученицы, я так бы и осталась бесполезной красивой куклой! Я уже подвела их в пещере, их всех: маму, Гектора, Гриндевальда. Больше такого не повторится!

— Ты никого не подвела! — возразила Гермиона. — Я была там. Забыла? Послушай, сэр Гектор — хороший человек, но всего лишь человек. Он тоже совершает ошибки. Как и Дамблдор. Как и Гриндевальд. Он сильный маг, превосходный оратор, но ему присуща жестокость. Он говорит об «Общем благе», но в первую очередь всегда думает о себе. Если бы… — Гермиона запнулась и отвела взгляд в сторону. То, что она собиралась сказать, ставило чужие жизни на кон. — Если бы он пёкся о тебе, о твоих чувствах, он бы не отдал приказ околдовать твоего мужа, сделав его козлом отпущения перед Сама-Знаешь-Кем!

Глаза Лорелеи остекленели, взгляд стал далёким.

— Он хочет избавиться от Торфинна?

— Гриндевальд считает, что от него больше нет пользы. Риддл ищет предателя в своих рядах…

— Регулуса.

Гермиона тяжело вздохнула.

— Любой Пожиратель смерти, гость Люциуса, мог наложить на эльфа Малфоев Империус и приказать докладывать обо всём, что происходит в мэноре, — дословно повторила она за Долоховым. — Подставить под удар Торфинна проще простого. Ты привязалась к нему. Ты хотела бы его спасти?

Лорелея посмотрела на неё с непониманием.

— Почему ты мне всё разболтала? Если я попытаюсь спасти Торфинна, дамоклов меч нависнет над Блэком.

— Гриндевальд нашёл способ отвести от него подозрения. Он вывел защитную руну, которая поможет Регулусу остаться неразоблачённым.

— А я всё гадала, к чему это светопреставление в рабочем кабинете, — проговорила Уолда.

Лорелея прислонилась к стене и ссутулилась, как будто хотела уменьшиться, сжаться, сложиться, как телескоп.

— Регулус ведь не единственный, о ком беспокоится герр Гриндевальд, не так ли? — тихо спросила она. — Я давно заметила. Есть вещи, о которых Регулус не мог ему рассказать… — Лорелея устремила взгляд куда-то за окна. — Когда я была маленькой, мама часто говорила о тех, с кем сражалась: о красавице Розье и везунчике Макдаффе, о мальчике-обскуре и о молодом волшебнике из России, который умел оборачиваться в птицу. Il corvo(1).

— Да, — только и вымолвила Гермиона.

Лорелея хмыкнула.

— Как Сама-Знаешь-Кто собирается выявлять предателя?


* * *


Гермиона вошла в комнату и заглянула под балдахин. Нотт спал. В первые часы укрепляющие зелья нужно пить по графику — скоро Уолда его разбудит.

На востоке вставало солнце. Пятна света лежали на бортике тазика с водой, стоявшем на подоконнике. Гермиона отжала плавающую тряпку. Она бы предпочла сейчас ухаживать совсем за другим человеком. Андромеда и Тед позаботятся о родственнике, но…

Гермиона покрутила кулон между пальцами. Она не чувствовала Регулуса, а он, как назло, умудрился забыть зеркало в кармане отданной ей мантии.

Она с сожалением отметила, что низ её нарядного платья почернел от сажи из каминной трубы, а туфли обтёрлись о камни в ручье.

В верхнем углу оконной рамы висела паутина — так себе повод, чтобы звать эльфа. Гермиона достала палочку и направила на плетёное жилище паука.

— Тергео.

Из кончика палочки вырвались три искорки — и больше ничего.

Гермиона закрыла глаза, глубоко вздохнула полной грудью, и снова посмотрела на паутину.

— Тергео!

На сей раз не было даже искр, паутина наполовину исчезла.

— Вы устали, — послышалось из-за спины. — Не расстраивайтесь.

Гермиона обернулась к Нотту. Он потёр здоровой рукой веки.

— Думаю, дело не в этом, но спасибо за поддержку.

— В каком возрасте у вас случился первый всплеск магии? — светским тоном поинтересовался Натаниэль, глядя на неё с подушки. Как бы он ни старался приподняться, у него не получалось.

Гермиона печально улыбнулась.

— Мне был год и два с половиной месяца. Моя мама записала в дневнике, что я вынула шарик из какой-то погремушки, оставив её целой. Меня всё время интересовало, как устроены вещи изнутри.

— Так вы из ранних. Говорят, чем быстрее у ребёнка проявятся способности, тем легче он освоит потом чары.

— Чары были моим любимым предметом в школе, — сказала Гермиона, поправив бахрому на балдахине. — У меня всё с ходу получалось.

Нотт похлопал себя по перевязи на рёбрах.

— Гермиона, вы член Ордена Феникса?

— Нет.

Он наморщил лоб, разом постарев лет на десять. Седых волос на голове мужчины тоже будто бы прибавилось со дня их встречи.

— Отдыхайте, мистер Нотт. Мы всё обсудим позже. Однако пообещайте, что не покинете этот дом, не переговорив со мной.

— Я вам обещаю, мисс Грейнджер.

Гермиона задержалась у двери.

— Вы чувствуете связь с Томом Риддлом? Метки нет, но тёмная магия всегда оставляет следы. Глубокие следы. Невидимые глазу.

— Наш пакт с ним разорван. Макнейр орудовал кинжалом гоблинской работы. Если фрау Уолда сумеет сохранить мне руку, я перепишу на неё половину своего состояния.

— Лучше купите ей магазин, здание под лавку музыкальных инструментов. Она любит губные гармошки и в мирное время хотела бы их продавать.

— Договорились.

— Я навещу вас позже.

Гермиона вышла из комнаты и сделала несколько шагов в сторону спальни, в которой держали Добби. Вдруг он никогда не очнётся? Нет. Сейчас она не готова его видеть. Тем более Гриндевальд наверняка недоумевает: «Как так? Почему этой упрямой девчонки ещё нет пред моими всевидящими очами?»

Она потёрла зеркальце, позвав Сириуса. Кому, как не ему, знать о состоянии здоровья брата? Вот только Бродяга не отозвался. Возможно, Сириусу сейчас гораздо хуже, чем ей. Скорей бы он починил свой волшебный мотоцикл.

Потирая шею, Гермиона спустилась на первый этаж. Ей тоже требовался отдых. А ещё ванна и… В животе заурчало. И завтрак.

Мебель внизу была избавлена от белых простыней, которые словно превращают любое покинутое помещение в дом с привидениями.

Лорелея с увлечением рассматривала разноцветные пузырьки, раскладывала их перед собой на обеденном столе, изучала, как будто выбирала приправы к блюду дня.

— Иди сюда! — позвала она. — Скажи-ка, кто из Пожирателей смерти особенно падок на женщин?

Вопрос ввёл Гермиону в ступор. Она чуть не сбила со стола флакон с бурлящей внутри жидкостью.

— Что ты задумала?

— Задумала? — Лорелея покрутила крохотный пузырёк, улыбнулась и спрятала его в корсаж. — Полагаю, мы можем назвать это операцией по спасению моего мужа. О, нет-нет! — Она снова отчаянно зажестикулировала. — Я не собираюсь разрушать планы герра Эйгенграу. Ему нужен козёл отпущения, проколовшийся изменник. Но почему это должен быть обязательно Торфинн? Я найду ему другого. У меня не так много времени, поэтому за верных жёнам крепких орешков я не возьмусь, но среди Пожирателей смерти наверняка есть посетители публичных домов. С ними работать легче всего.

Гермиона надеялась, что её расширившиеся глаза когда-нибудь смогут принять прежнюю форму. Она села на свободный стул и сложила руки перед собой, точно ученица за партой.

— На ум приходит только Ральф Селвин.

— Точно! Торфинн рассказывал о нём. Достаточно неприятный тип, любитель женщин, — проговорила Лорелея, сунув в лиф платья ещё одну колбочку. — Нам будет его жаль?

— Совершенно не жаль, — заключила Гермиона.

— Хорошо.

— Но есть нюанс. Селвин сейчас в бегах после разоблачения в стенах министерства. Грюм считает, что он гостит у кого-то из «друзей».

— Узнай у Регулуса, где он отсиживается, а я поспрашиваю Торфинна.

— Ты хочешь Селвина… м-м… околдовать?

— Мне необязательно спать с ним, чтобы заставить плясать под мою дудку. Пирокинетик из меня не получился, но в приворотных зельях я разбираюсь получше многих! Как и в усыпляющих, дурманящих, подчиняющих… Я попрошу тебя зачаровать свиток так, чтобы подписавший его считался предателем в тот момент, когда подпишет другой свиток — свиток на проверку верности Сама-Знаешь-Кому.

Гермиона попыталась уложить в голове эту просьбу. Как можно такое придумать?

— Я сделаю это, — пообещала она. — Я зачарую свиток для Селвина и покажу тебе защитную руну для Торфинна.

— Если даже всё-всё получится, — угрюмо заметила Лорелея, — доверие герра Эйгенграу к нам будет подорвано. Мы переходим опасную черту.

— Это неважно. Важно, что твой муж будет жив. А что до Гриндевальда… Так или иначе, он не отступится от своей основной цели.

«Не сможет, пока на лацкане его сюртука сияет алый камень».


* * *


— Селвин? — переспросил Гриндевальд, оторвавшись от изучения гобелена, когда Гермиона ненароком обронила это имя. — Антонин узнал, что Селвин какое-то время отсиживался у четы Ли, потом у Трэверса. Кандидату в министры негоже скрывать у себя беглеца, поэтому сейчас Селвин перебрался к Гойлам.

— Они перекидывают его, как горячую картофелину… Вы собираетесь предоставить эти сведения аврорам?

— Ни к чему. — Гриндевальд наколдовал на кончике палочки линзу. — Селвин уже обезврежен, не мозолит мне глаза в министерстве и не имеет контроля над каминной сетью. Эта пешка Тома уже в коробке. Нет смысла тратить на него время, когда на игровой доске ещё достаточно других фигур. — Он приложил получившуюся лупу к стежкам на полотне. — Вы знали, что Малфои в родстве с голливудской актриской тридцатых годов?

— Вероятно, её предок был сквибом, и она понятия не имеет о волшебстве и белобрысых родственниках в Англии, — нетерпеливо сказала Гермиона. — И всё-таки Селвин — боевая единица Пожирателей смерти. А Руквуд? Он ещё опаснее. С его-то знаниями…

— И ни одной захудалой вейлы, — заключил Гриндевальд, поцокав языком.

— Прошу прощения?

— Ни одной вейлы на генеалогическом древе Малфоев! А ведь это мог быть такой прекрасный повод обвинить их в смешении крови с нелюдью… Зато девять бастардов, но то дело давнее. Абраксас и Люциус оказались верными мужьями… Обидно.

Гермиона решила оставить тёмного гения чахнуть над полученным «сокровищем», но стоило ей отойти, как Геллерт произнёс:

— Каково это: быть причиной для дуэли двух обаятельных молодых людей? Мне всегда было любопытно рассмотреть вопрос со стороны дамы.

— Тревожно, — немного помедлив, ответила Гермиона.

— Вы не верили в победу Блэка?

— Я верила, но…

«Потерять Регулуса гораздо страшнее, чем оставить Розье его память».

— …есть вещи, при которых риск недопустим, — закончила Гермиона. Краем глаза она заметила, как Кричер, чуть ли не подпрыгивая, пронёсся по вестибюлю. Был только один человек, которого эльф мог так встречать.

— Только поглядите на эту престарелую мартышку, — прокомментировал Гриндевальд. — Весь день ваш дурной эльф кряхтел, как будто помирает, а теперь он скачет, как горный козёл. Ну идите. Скачите за ним.

Гермиона поспешила из гостиной, врезавшись в Хуго на пороге. С его носа упали подаренные Уолдой очки, но он сумел поймать их на уровне груди.

— Куда это ты так летишь, стрекоза?

— Регулус только что прошёл через ворота, — ответила за неё Лорелея, показавшаяся со стороны кухни с бутылкой шампанского. — Герр Хаппель, я всё-таки нашла заначку Уолды. Нам будет чем отпраздновать.

— У меня тоже есть заначка. Эльфийское винцо с клюквенным послевкусием. Десятилетняя выдержка…

Гермиона смущённо улыбнулась герру Хаппелю и поравнялась с подругой прежде, чем выскочить на крыльцо.

— Селвин сейчас в доме Гойлов.

— Вот как? Давненько я не бывала у Гойлов. Завтра утром навещу миссис Гойл, посплетничаем о тебе.

Регулус мило беседовал с Кричером, приближаясь к дому, а Гермиона просто любовалась им издалека, стискивая дверную раму.

Обняв Блэка, меньше всего на свете Гермиона ожидала наткнуться на невидимую стену отчуждения. Она оказалась слишком маленькой, чтобы перелезть через неё. Она даже не знала, какой эта стена высоты.

Им нужно поговорить. Наедине. Как можно скорее.

Но Регулус артачился. Он пил шампанское и шутливо отвечал Гриндевальду. Казалось, он даже гордился тем, что привёл Малфоя-старшего в ярость. И совершенно, совершенно не понимал никакие намёки.

У Гермионы чесались руки. Она дала слово, что разрисует этому тугодуму всю спину защитными рунами, исчеркает всё лицо обычным маггловским маркером, если он сию же секунду не отправится с ней в дом миссис Фигг.


* * *


Гермиона успокоилась только тогда, когда Кричер перенёс их обоих во дворик Арабеллы.

Во время перемещения Регулус гораздо крепче прижимал к себе свою спортивную метлу, нежели Гермиону.

Он был насторожён. В прихожей Блэк первым делом проверил подставку для зонтов, словно в самом деле силился найти боггарта, и пристроил туда метлу.

Гермиона повесила пальто на вешалку и нащупала на стене выключатель. За спиной раздалось заклинание для очистки обуви, следом громко крякнула лампочка в пластиковом полушарии люстры. Свет погас.

— Не колдуй без необходимости, — проворчала Гермиона, оглянувшись на Блэка, хотя это не имело смысла — темнота была абсолютной. — Это пятая лопнувшая из-за магии лампочка за месяц. Попробую включить свет на кухне. Проходи. Я сделаю чай.

— Я не хочу ни чая, ни шоколада.

— Тогда выдать тебе тапочки?

Регулус шутку не оценил.

— Зачем мы здесь? — серьёзно спросил он.

— Мне нужно кое-что сказать.

— Почему это нельзя было сделать в Гастингсе?

Снова холоден. Снова раздражён. Гермиона тоже начала закипать.

— В чём дело? Маггловские стены на тебя давят?

— Моё отношение к магглам так для тебя важно?

Гермиона фыркнула и, на ходу сбросив обувь, в гордом молчании проследовала в гостиную. Она забралась с ногами на софу, щёлкнув выключателем торшера, и обняла подушку с рюшами, легонько её придушив. Игра в «вопрос-вопрос» Грейнджер не устраивала.

Регулус несколько секунд стоял столбом за её спиной, затем громко протопал в комнату. Если бы Блэк мог убивать взглядом, то она была бы уже мертва. Он бросил мантию на спинку кресла, в котором обычно нежилась Питтипэт.

— Не садись туда. Там много кошачьих волос, — посоветовала Гермиона. — Их везде много, но там особенно.

— Я постою. — Регулус скрестил руки на груди и прислонился плечом к серванту, за стеклом которого в тёплом свете торшера золотились каёмки чашек из любимого сервиза хозяйки дома.

Застывшее состояние успокаивало. Гермиона и сама не понимала, почему они сцепились, как две мыши из-за куска сыра на Филпот-лейн(2).

— Кажется, ты хотела что-то сказать.

— Абраксас Малфой и правда считает тебя причастным к пропаже гобелена?

— Ты разве не слышала Гриндевальда? У старика нет доказательств, только подозрения в том, что я мог нарочно отвлекать на себя внимание.

— Гобелен и пропажа эльфа — это личное дело Малфоев, но побег Нотта… Я подставила тебя под удар. Риддл что-нибудь говорил о повторном принесении ему присяги? О Непреложном обете?

Регулус резко вскинул голову.

— Откуда ты знаешь?

Гермиона сильнее прижала к себе подушку.

— У Гриндевальда есть ещё один человек среди Пожирателей смерти. Мне приказано молчать, ничего не рассказывать. Если тебя раскроют, сломают ментальный блок и прочтут мысли, ты выдашь другого шпиона.

— Тогда почему рассказала?

— Это несправедливо по отношению к тебе! — воскликнула Гермиона. — Ты рискуешь не меньше.

Регулус обошёл кресло по большой дуге, добрёл до прихожей и повернул назад. Бесцельное хождение.

— Это Долохов? Шпион Гриндевальда — Антонин Долохов?

Гермиона вздохнула.

— Разгадка лежит на поверхности, верно?

Регулус помрачнел.

— Антонин никогда не питал ко мне особой любви, но в последние месяцы он дважды меня выручил. О Мерлин! — Блэк потёр ладонями лицо. Тонкий шрам над правым глазом при искусственном свете стал заметнее. — Я был слеп! А история с Белби? Этот русский наверняка обо всём догадался и доложил начальству.

— Ну… герр был самую малость тобой недоволен.

Пересказывать Лорелее придуманный Гриндевальдом и Долоховым план оказалось легче, чем Блэку. Регулус слушал не менее внимательно, не перебивал, но под его взглядом Гермиона ощущала себя не в своей тарелке и постоянно задавалась вопросом, правильно ли она поступает.

— Ещё вчера Долохов предложил Риддлу наш способ проверки. Кровавая надпись на лбу не убивает в мгновение ока, в отличие от Непреложного обета.

— И как же Повелитель провернёт это? Предложит нам всем скинуться на рождественскую ёлку и расписаться на свитке за сданные в общий котёл галлеоны?

— Я не знаю, под каким предлогом он подсунет проклятый свиток своим людям, зато я знаю, как защитить тебя от разоблачения.

— И самого Долохова.

— И самого Долохова, — подтвердила Гермиона.

— Ты в курсе, что у Дамблдора есть ещё один крот, кроме Нотта?

«Не лгать. Он просил меня не лгать».

— Да.

— И его имя тебе известно? — напирал Регулус. — Молчишь? Может, тогда просветишь меня, что ты делала в Паучьем тупике у Снейпа?

Гермиона усердно заинтересовалась приставшей к юбке ниткой.

— Я покупала у него зелья.

— При живых-то Хуго, Гекторе и Лорелее, — подначивал Регулус.

Гермиона вздёрнула подбородок.

— Да, Снейп — человек Дамблдора, но он не знает, что я его разоблачила! Я хочу ему помочь, как и Нотту! Как и Добби! Как и тебе! Что в этом плохого?

— Его ты тоже пригласишь сюда на задушевный разговор?

— Почему нет? Может, он соображает быстрее тебя! — выпалила Гермиона. — Ты просил о честности! Вообще-то, я поделилась с тобой важными тайнами…

— Ты поделилась со мной чужими тайнами, — перебил Регулус. — С ними расставаться куда проще. Но я оценил сам порыв.

Вынужденная признать его правоту Гермиона окончательно рассвирепела. Она отбросила подушку, словно мешающий в сражении щит, и ринулась было на противника…

— Ну хорошо. Как мы будем спасать Снейпа, вечную жертву обстоятельств? — спросил Регулус, застав её врасплох.

Возмущение отступило, как волна от морского утёса. Гермиона в растерянности застыла в нелепой позе, запутавшись стопой в диванной накидушке, сплетённой Арабеллой в технике макраме.

— Спасать?

Регулус глубоко вздохнул и откинул голову.

— Спасать, помогать, предотвращать его бесславное разоблачение. Мне без разницы, как ты это называешь.

Она всё-таки накинется на него, накинется и поцелует.

— Я думаю, мы могли бы подкараулить его недалеко от дома, оглушить, нарисовать руну и… ограбить.

— А грабить-то зачем? — искренне поразился Регулус. — Он и так нищий.

— Во-первых, он не нищий! — заступилась за будущего профессора Гермиона, наконец-то высвободив ногу. — Да, он не богач. Его отец работает на заводе. Городок маленький. Однако в доме у них чисто, мебель старая, но крепкая, на кухне есть сахар и… Ладно. Я пытаюсь донести, что ты имеешь невежественное предубеждение против Снейпа, как и твой брат. Во-вторых, если мы нападём на него без повода, он что-то заподозрит, когда придёт в себя.

Регулус махнул рукой.

— Как скажешь!

— Ты понял, что я сказала?

— Конечно, я аж расчувствовался. Мне всё равно, кого грабить: Лестрейнджей, Снейпа… Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

Гермиона невнятно промычала в ответ. Пожалуй, откровений для одного раза предостаточно. Не стоит выкладывать задумку Лорелеи насчёт Селвина.

— Что ж… Теперь тебе известны мои планы на утро.

Блэк неопределённо качнул головой.

— Не хочу возвращаться на Гриммо, — проворчал он, сняв кошачий волос с рукава и рассмотрев его на свет. — Не люблю скандалы на ночь глядя. Вообще-то, я сбежал из-под домашнего ареста.

Гермиона улыбнулась.

— Это намёк?

Регулус пожал плечами.

— Ты можешь остаться на ночь, — прошептала она, покраснев.

— Да ты само великодушие!

Какой же остолоп.

— Не выгонять же тебя в отчий дом при таких обстоятельствах. Правда… спать надо при закрытой двери. Однажды Питтипэт задушила спящего мужа Арабеллы, улёгшись ему на лицо.

— Весёлый домик, — заключил Регулус, перебросив из кресла на диван ещё одну подушку.

Гермиона поднялась на ноги.

— Я пригласила тебя сюда, чтобы нарисовать защитную руну. Неизвестно, что будет утром. Может, твой Лорд объявит общий сбор. Чернила наверху.

— Мне подняться с тобой? — уточнил Регулус.

— Сделай одолжение.

Блэк глянул на неё с подозрением — так смотрят на незнакомую кошку, подставившую пузо для почесушек, гадая, цапнет та или нет, но всё-таки двинулся за Гермионой к лестнице, а затем и дальше наверх. Она остановилась после первого пролёта.

— Это необычные чернила. Вечные.

— Вечные?

— Да, нестираемые. — Хотелось добавить, что она разработала их рецепт, но это не совсем так. Гермиона бы не справилась без наводок из прочитанной ею научной статьи в газете, которая выйдет через несколько лет. — Ну… их нельзя стереть.

Регулус заинтригованно смотрел на неё, не понимая, почему она преградила ему путь. Зачем заставлять её краснеть, нести чепуху и волноваться? Неужели так сложно прижать её к стене и поцеловать?

— Здорово, — пробормотал Блэк вместо этого.

— Следуй за мной, — процедила Гермиона, почувствовав ту же неловкость, что и он.

Лунный свет щедро заливал мезонин, но Регулус всё же провёл рукой по стене рядом с дверью.

— Что ты делаешь?

— Ищу волшебную кнопку как внизу.

— Тут нет кнопки, нет электричества, то есть… Забудь! У меня есть масляная лампа, но всё и так хорошо видно.

Гермиона быстро собрала и побросала в корзину разбросанные по комнате вещи. И только фирменная коробка из «Твилфитт и Таттинг» отказывалась туда помещаться. Борьба со злодеями всегда была легче, чем с бардаком. Регулус тем временем подошёл к столу и сдвинул лежащие там бумаги. Неистребимая слизеринская черта — сование носа в чужие дела.

— Раздевайся! — распорядилась Гермиона и сама же вздрогнула от того, насколько повелительно и неоднозначно это прозвучало. Она поспешно добавила: — Только верх!

Регулус ухмыльнулся, принявшись расстёгивать пуговицы. Он кивнул на коробку в её руках.

— Ты всё-таки купила костюм развратной колдосестры?

— Как посмотрю, тебя не отпускает эта тема.

— Вовсе нет, — со смешком откликнулся Блэк. — Всему виной твои команды. К слову, костюм нужен первые три-четыре минуты, дальше он только мешает.

Гермиона закатила глаза, привстала на цыпочки и закинула коробку на шкаф.

— Это тоже друг рассказывал?

— Я слышу ревность в голосе?

— Ты не умеешь нормально отвечать!

Когда она достала чернильницу из ящика стола, Регулус уже избавился от рубашки.

— Будешь царапать меня гусиным пером, кровожадная женщина? Мне повернуться спиной?

— Необязательно. Я приготовила кисточку. Кроме того, я подумала, что ты испытываешь некую неприязнь к знакам на теле…

— К знакам на теле… — тихо повторил Регулус.

— Да, — смущённо промолвила Гермиона, уставившись в стеклянное горлышко. — Поэтому я сделала чернила невидимыми. Простенькое заклинание. Им поделился продавец из «Зонко». Повернись, пожалуйста, к окну, чтобы я могла видеть влажный след от кисти на твоей коже — этого будет достаточно.

— Гермиона, посмотри на меня, — попросил Регулус, а после приник к уголку её губ в легчайшем поцелуе, осторожно сжав тонкие прохладные пальцы, стискивающие пузырёк. Ошеломляющая нежность.

— Боггартов, как я понимаю, тут нет? — с улыбкой уточнил Регулус.

— Ни единого. И всё же я боюсь… Боюсь, что ты уйдёшь.

Регулус нахмурился, сведя брови к переносице, подхватил Гермиону и усадил на стол перед собой, чтобы в следующее мгновение отстраниться и пообещать:

— Я не уйду, пока ты не захочешь.

Она взяла со стола кисть и обмакнула её в чернила, напоминающие по виду бесцветный лак. На волосяном пучке осталась блестящая в лунном свете жидкость. Заострённый кончик коснулся кожи на груди Регулуса под ключицей. Он вздрогнул, из-за чего Гермиона отвела руку назад. Осознав, что всё в порядке и это естественная реакция тела, она шумно перевела дыхание.

— Никогда не любила рисование.

— Неужели уже криво? — пошутил Регулус, склонив голову.

— Ты всё равно не увидишь.

— Снейпа ты тоже собралась так разукрашивать?

— Не говори под руку. Это кропотливая работа.

Гермиона примерилась к получившейся точке и сосредоточенно провела от неё первую линию. Идеально. Кончик кисти вновь нырнул в чернильницу: как итог — ещё один штрих. За ним последовал третий. Четвёртый…

— Ты во мне дыру прожжёшь, — прошептала Гермиона, когда пристальное внимание Регулуса стало невозможно игнорировать.

— Я смиренно жду, когда ты закончишь.

Она тоже этого ждала, поэтому с последним мазком не смогла аккуратно положить кисть. Инструмент покатился по столешнице в сторону окна, оставляя блестящие кляксы на бумагах и деревянной поверхности. Раздался удар кисти об пол.

— Я подниму, — по-джентльменски вызвался Регулус.

— Нет! — Гермиона удержала Блэка на месте. — Оставь. — Она коснулась его щеки. — Этот шрам… Я не видела его днём. Заметила, когда ты улыбнулся. И ещё один на подбородке. Крохотный.

— Уже не заживёт.

Гермиона провела рукой по шее Регулуса и ушла по ключице к ветвистой отметине — паутинке зарубцевавшейся кожи, оставшейся от проклятья Кингсли.

— И этот тоже, — отрывисто сказал Блэк. — Никогда.

— Мне всё равно. Каждый шрам — это наша с тобой история.

«Каждый шрам ты получил из-за меня».

Тёплая волна признательности затопила грудь, подкатила к глазам. Чувства были сильнее предосторожностей, громче голоса разума. Гермиона стянула резинку, держащую хвост, и тряхнула головой, позволив волосам беспорядочно рассыпаться по спине и плечам.

— Подойди ближе.

В её просьбе не было ничего необычного, кроме того, что ближе попросту некуда.

Регулус прошёлся ладонями по ногам Гермионы — от щиколоток до коленок под юбкой — и не спеша развёл их так, чтобы встать между её бёдрами.

— Этого достаточно? — Регулус понизил голос, будто кто-то мог подслушивать за дверью. Там никого нет и быть не может. Сегодня эта комнатка — их маленькое королевство со своими законами, демаркационными линиями и дорожными картами. — Что скажешь?

Гермиона проглотила сердце, подскочившее к горлу.

— Скажу, что ты неплохо сложен.

— Потрясающий комплимент! Я должен смутиться?

— Не думаешь, что уже поздно для этого?

Регулус опустил взгляд на собственные руки, всё ещё сжимающие ноги девушки. Пальцы заскользили по задней стороне её бёдер, после чего он без предупреждения подтянул Гермиону к краю столешницы. От неожиданности её повело сначала назад, потом вперёд. Пришлось схватиться за Регулуса.

— Какие правила? — От его шёпота пошли мурашки.

— Правила?

Регулус нетерпеливо кивнул.

— Правила, условия, границы. Когда ты меня остановишь?

Вместо ответа Гермиона его поцеловала. Он ответил ей без раздумий и толкнулся навстречу, не скрывая возбуждения. Её разум отключился вовсе, отчаянно забарахтавшись в море непривычных ощущений. Как она могла считать свой свитер мягким? Он был жарким, тесным и колючим. Каждая складка — мучение. Регулус, видимо, думал так же. Он стащил свитер, не успела она опомниться, и отбросил в темноту, тут же проложив дорожку быстрых, похожих на укусы поцелуев к кромке лифа её шёлковой сорочки. Безумие. Требовательный и жадный, он оттягивал её голову за волосы назад, беспорядочно терзал губами шею, подбородок, скулы, губы.

Вслед за кисточкой на пол полетели свитки и призванное их держать пресс-папье. Гермиона чувствовала, что теряет равновесие. Ещё немного — и она окажется спиной на столе. Что-то не так. Не так, как она представляла. Регулус чересчур спешил. Тянул её на себя, тянулся к ней. Его пыл одновременно льстил и… тревожил. Гермиона пришла в смятение, не в силах разобраться, с чем столкнулась — с неопытностью или искушённостью. Ей нужно вернуть контроль, хотя бы толику — толику пусть и мнимого контроля, сделать паузу, заставить мозг работать.

— Подожди.

Блэк замер, держа Гермиону в объятиях. Она упёрлась рукой в столешницу, пытаясь сесть ровнее.

Регулус отступил, дав ей пространство для манёвра, и убрал руки. По припухшим губам скользнула тень разочарования.

— Ты пообещал, что не уйдёшь, — сказала Гермиона, наперёд разгадав его замысел. Голос дрожал, подводил. — Я не отпускала. Лучше помоги мне снять чулки, — попросила она, вернув на плечо спущенную лямку сорочки.

Блэк буравил её глазами так долго. Невыносимо! О чём раздумывал? Сейчас он развернётся и уйдёт. Не поймёт. Она трижды успела пожалеть, что они остановились. Когда Гермиона снова открыла рот, чтобы выдать какую-то нелепицу, Регулус, выровняв дыхание, подчинился. Он приподнял её ногу за голень, уперев женскую стопу в свой живот, и потянул чулок на себя.

Гермиона тяжело сглотнула и прижала пальцы к саднящим от поцелуев губам, чтобы не застонать. По крайней мере, попытаться. Следить за тем, как Регулус Блэк медленно её раздевает, — само по себе наслаждение. Эта передышка совсем не помогла привести мысли в порядок. Регулус справился с её поручением с блеском.

— Теперь юбка, — гораздо увереннее проговорила Гермиона, ощутив босыми ступнями прохладу пола. — Молния сзади.

Регулус рывком привлёк Гермиону к себе, заставив ту соскочить со столешницы.

— Ты специально меня изводишь? — прошипел ей в лицо Блэк.

— И в мыслях не было, — выдохнула она, почувствовав прикосновение к пояснице. Регулус нащупал бегунок молнии, но справиться с ним не получалось.

— Любишь быть главной, — сердито произнёс он, не оставляя попыток.

— Это тебе во мне и нравится.

Он чертыхнулся то ли из-за её слов, то ли из-за неудачи с застёжкой на юбке.

Стук в оконную раму вынудил Гермиону повернуться. Крылатый ночной почтальон беспардонно напрашивался на постой.

— Наверняка его прислала Уолда. Я попросила её незамедлительно сообщить, когда Добби очнётся, или если Натаниэлю станет хуже.

Регулус возвёл глаза к потолку.

— Открой этой бестактной птице, иначе она так и будет стучать всю ночь.

Гермиона еле сладила со щеколдой — пальцы дрожали. Всё тело превратилось в камертон.

Сыч расшаркивался когтистыми лапами на карнизе, с опаской зыркая на Блэка.

— Запрыгивай и давай письмо! — Гермиона теряла терпение.

Птица откусила свёрнутое в трубочку послание от ленты на лапе и улетела.

— Какой невоспитанный почтальон.

— Или сообразительный. Этот пернатый живо смекнул, что я могу превратить его в чучело.

Гермиона расправила записку от фрау Блоксберг и наклонила бумагу к свету, чтобы лучше видеть буквы.

— Да, Добби пришёл в сознание, но так испугался, что Уолде пришлось погрузить его в сон. А ещё она обнаружила у него ожоги на теле. Похоже на следы от раскалённой кочерги. Тони сказал, что эльфы легко переносят боль, что эти раны Добби уже не беспокоят, но Уолда хочет их обработать и… Ах!

Гермиона пошатнулась, ощутив рывок назад на уровне пояса. Раздался звук расстёгиваемой молнии. Двумя руками Регулус справился с ней лучше и даже отыскал скрытый крючок, о котором ему не говорили. Юбка упала к ногам. Гермиона переступила через неё. Пульс участился, и она прибегла к единственному проверенному средству успокоения — продолжила чтение.

— Уолда также беспокоится, что рука Натаниэля никак не заживает.

Регулус фыркнул.

— Возможно, здесь помогут маггловские средства, — рассуждала Гермиона вслух. Миссия по снятию волнения терпела крах. Она не хотела оборачиваться, но изнемогала от желания узнать, чем занят её гость. — Иногда они справляются лучше, чем волшебные. Натаниэль не похож на магглоненавистника, не думаю, что его придётся уговаривать.

— В письме так и написано? — всё-таки подал голос Регулус.

— Как?

Натаниэль. Фрау Уолда тоже зовёт Нотта неофициально? Или ты нарочно снова и снова произносишь его имя?

Гермиона широко улыбнулась, благо Блэк не видел.

— И что в этом такого?

— Да или нет?

— У него красивое имя.

Гермиона почувствовала руки на талии и следом — тёплое дыхание на коже за ушной раковиной.

— Всё-таки нарочно… — заключил Регулус, мимолётно коснувшись носом мочки её уха, и прижался губами к шее.

Гермиона откинула голову назад, ощутив за ней мужское плечо. Регулус осторожно сжал её грудь через шёлк, и девичье тело тотчас отозвалось поощрительным стоном.

Ни одно письмо не стоило внимания. Не сейчас. Гермиона смяла лист бумаги прежде, чем осознала, что делает. Пусть там даже весть о кончине Риддла на последних строчках… Весь мир подождёт.

Блэк провёл свободной ладонью по её животу, усиливая нажим. На сей раз без спешки. Всё иначе. Он и правда быстро учился. Регулус нашёл скрытую в Гермионе струну, о которой она сама не знала, и играл на ней, спускаясь всё ниже. Музыкальный талант, верно? Талант. У него талант… Шёлк под его пальцами сменило кружево подола — узорчатая лента шириной в пару дюймов, а затем и нежная кожа. Гермиона покачнулась на цыпочках. Он удержал её. Конечно, удержал. По-другому и быть не могло. Теперь же ей чертовски не хватало обжигающей ладони под сердцем. Гермиона повернула голову, чтобы потребовать возвратить всё на место, но забыла о протесте напрочь, встретившись с Регулусом взглядами. Луна превратила его глаза в два диких омута с расплавленным серебром. Румянец припылил щёки.

Не отрывая взор от её раскрасневшегося лица, он скомкал сорочку у солнечного сплетения и в ту же секунду направил опущенную ладонь обратно вверх, но уже по внутренней стороне оголившегося бедра Гермионы.

Она тяжело дышала, не знала, за что схватиться. За край стола? За предплечье Регулуса?

Наконец его пальцы коснулись увлажнившейся ластовицы её белья, отодвинули ткань.

Прикосновение.

Гермиона задохнулась от ударившего в низ живота возбуждения.

Давление.

Регулус захватил её губы, похитив стон.

Кружение, кружение… жар между бёдер. До головокружения. Самое время вспомнить, что талант у Блэка вовсе не к струнным инструментам. Он был хорош в клавишных.

Проникновение.

Гермиона рефлекторно попыталась свести ноги, но ей помешало мгновенно выставленное сзади колено. Она вздрогнула, выгнула спину.

Регулус разорвал поцелуй, дав ей сделать вдох.

— Нет, — сказал он и лишь тогда шевельнул внутри пальцами. — Ты отказалась обсуждать со мной границы.

Гермиона вскинула руку и вцепилась ему в волосы на затылке, чтобы… чтобы привлечь его снова к себе. Губы столкнулись в исступлённом поцелуе.

Хватка под её грудью усилилась. Швы на сорочке затрещали. Плевать! Весь мир трещал.

Регулус находил всё новые особенные точки. Гермиона плавилась. Мысли путались. Он должен остановиться, но ни в коем случае не останавливаться!

Регулус опустил подбородок на её вздрагивающее плечо. Он улыбнулся, будто дьявол. Она уже знала, прекрасно знала, что его послушание — маска. Блэк всегда был кроток и уступчив ровно до тех пор, пока всё и так шло, как ему того хотелось. Он хитёр и опасен. И он сейчас с ней. В её спальне. Целует, обнимает, любит.

Гермиона закусила губу. Слишком… Всего стало «слишком». Он слишком крепко держал. Слишком жарко целовал. Слишком быстро предугадывал реакции. Слишком… хорошо ей подходил. Почему? Почему? Почему?

Его взгляд оставался ясным, но радужки глаз потемнели. Регулус увлекал её в заданный ритм, лаская, лаская, лаская… Она теряла контроль над собой, тело больше не слушалось, ноги подгибались.

Гермиона шумно вобрала носом воздух. Ей не хватало кислорода.

— Выдыхай через рот, — прошептал Регулус и коснулся губами её вспотевшего виска.

Слишком страстный голос. И отличный совет. Гермиона прислушалась, поразившись тому, на какие же пошлые звуки была способна.

Она судорожно запоминала шорохи, запахи, все ощущения, будь то трение спины о грудь Регулуса или частота его пульса.

Он что-то спросил. Гермиона ответила:

— Да.

Что «да»? Без понятия. Согласилась не разбираясь. «Зачем что-то спрашивать? Просто продолжай! Просто будь моим!» Но Блэк не унимался:

— Ещё?

— Да.

— Быстрее? — искушающее поинтересовался Регулус.

Она чуть ли не выкрикнула:

— Да!

Его пальцы замерли, заставив Гермиону инстинктивно качнуть бёдрами в поисках прежнего давления.

— Или медленнее?

— Д… Подлец! — Гермиона оттолкнула его руки и развернулась, пихнув Регулуса в грудь. В сторону кровати.

Он рассмеялся и в последний момент привлёк её за талию:

— Ну и кто теперь нетерпеливый?

Гермиона оказалась у Регулуса на коленях, обвила руками шею, вжимаясь в него, притягивая, царапая… Вороные волосы, короткие и влажные ближе к шее, встопорщились от её бездумных прикосновений.

В голове было пусто. Её вздохи становились всё громче, а его поцелуи — напористее. Слова скомкались. Гермиона с трудом отстранилась, когда почувствовала шершавую полоску кружев у себя под часто вздымающейся грудью — Регулус собрал почти весь шёлк в кулак и удерживал между её лопатками. Ей оставалось только поднять руки, чтобы избавиться от сорочки. Обнажённый живот касался его голого торса при каждом вдохе. Гермиону вновь и вновь пробивала дрожь.

Блэк больше не улыбался.

— Я хочу тебя. — Глаза Регулуса сверкали в полумраке спальни. — Сейчас. Безумно.

Сердце забилось набатом. Гермиона подцепила мужской ремень в серебристых оковах пряжки и вытянула его из металлического плена.

— Я люблю… люблю чётко поставленные планы.

Регулус дёрнул уголком губ.

— Планы, говоришь? Что ж… у меня было достаточно времени на планирование. Каждую ночь.

— Всё же у меня есть одно условие…

Гермиона застенчиво посмотрела на Блэка из-под ресниц. Регулус был напряжён, мышцы каменные.

— Я слушаю.

— Ты… Должно быть, ты уже понял, что в некоторых вопросах я не практик, а теоретик.

— Гермиона…

— Будь нежен.

Регулус молча смотрел на неё, смотрел, не отрываясь. Не двигался вечность. Затем кивнул.

— А теперь скажи ещё раз, — Гермиона прикрыла глаза и, держась за его плечи, придвинулась к нему вплотную, вырвав из груди Регулуса потрясающий рваный вздох. — Скажи, чего ты хочешь.

— Тебя.

Она улыбнулась.

Сейчас ничто на свете не могло звучать лучше.

— Тогда возьми.


1) Ворон (итал.)

Вернуться к тексту


2) «Две мыши, дерущиеся за кусок сыра» — самый маленький памятник в Лондоне.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 02.06.2024

Глава 57. Тройной агент

Малиновка принялась петь под окнами, приветствуя зимний рассвет трескучими длинными нотами. Её трель не шла ни в какое сравнение с виртуозными руладами скворца или торжественным гимном соловья, но слушать было приятно. Регулус не видел пичугу с кровати, но её голосок звучал ясно. Она наверняка сидела где-то среди голых вишнёвых ветвей, через которые в мезонин заглядывали проплывающие облака, окружённые дрожащими розовыми нимбами.

Регулус ощущал приятную тяжесть в голове и не менее приятную лёгкость во всём теле. Это самая удобная кровать в мире; подняться — всё равно что вырвать себя из объятий морской пучины. И самое прекрасное зрелище с утра — сидящая в постели всего в каком-то футе от него и читающая книгу Гермиона Грейнджер. Глядя на её майку с широким воротом и обтягивающие бёдра джинсы, Регулус пришёл к выводу, что маггловская одежда не так уж и плоха.

Поллукс Блэк, бывало, приговаривал, что получить желаемое недостаточно, его ещё надобно сберечь и приумножить. С последним пунктом можно подождать, второй же требовал решительных действий. И Регулус был готов над этим работать.

Он повернулся на бок и уткнулся носом в сладко пахнущую, как сам грех, подушку.

«Очень усердно работать».

Только при утреннем свете Регулус заметил батарею разнообразных пузырьков с замысловатыми пробками на комоде у стены. На горлышках, перехваченных тонкой бечёвкой, были закреплены кривые этикетки. Надписи на них были сделаны от руки — издалека Регулус не смог разобрать ни слова.

— Доброе утро, — сказала Гермиона и, проследив за его взглядом, доверительным тоном добавила: — Это приворотные зелья, которые я заказывала у Снейпа. Северус сказал, что одного глотка достаточно для слепого обожания, а большая доза вызовет губительную страсть. Он всегда так пафосен и красноречив, когда говорит о зельях. Я одолжила у Лорелеи справочник для расширения кругозора на эту тему. — Гермиона слегка приподнялась, вытянув шею, в попытке разглядеть нужный томик среди книжных залежей на забитых под завязку полках. В такие минуты она словно теряла связь с реальностью и говорила без умолку. — В общем, за изготовление и хранение снадобий из первых пяти пузырьков, стоящих слева, можно влететь на крупный штраф, а за применение зелья с феромонами, налитого в фиал с бамбуковой пробкой, энтузиаста ждёт срок в Азкабане. Во флаконе конусовидной формы… ну… это для частных случаев у мужчин, которые нуждаются в дополнительном стимулировании определённых функций организма.

— Функций? — переспросил Регулус, когда Гермиона, выдавшая на одном дыхании тираду, сконфуженно смолкла. — Это каких же?

— Определённых.

— Не понимаю, о чём ты.

— На твоё счастье.

— Ума не приложу, что ты имеешь в виду.

— Уж как-нибудь приложи.

— Одни загадки…

— Я дам тебе учебник по анатомии, сможешь ознакомиться с вопросом самостоятельно, — прошипела Гермиона.

Регулус расхохотался.

— Ты хочешь вогнать меня в краску! — воскликнула она.

— Мне это нравится.

— Смущающие разговоры по утрам?

— Да, так же как мне нравится твой румянец, твои сияющие глаза, твоя улыбка. Вся ты. — Регулус придвинулся к девушке. — Мы можем говорить обо всём. Можешь сплетничать, жаловаться мне на брюзжащих старичков и занудных домовладелиц, делиться секретами и шептать непристойности. Где ещё это обсуждать, как не в постели?

— Брюзжащих старичков? Ты сейчас о Кричере или о Гриндевальде?

— Ты услышала только это?

Грейнджер задрала подбородок.

— Я услышала всё.

Регулус улыбнулся, забавляясь её нарочито неприступным видом.

— Страшно представить, что думает Снейп, учитывая, что и в каком количестве ты заказываешь.

Гермиона уставилась в пространство перед собой.

— О Мерлин! И правда. Но он никогда ни о чём не спрашивал, просто добросовестно выполнял свою работу.

— Вероятно, Снейп считает, что ты содержишь скромный частный бордель. Ничего особенного.

Она отложила книгу и, подперев голову рукой, посмотрела на Регулуса.

— Не боишься, что я пущу любовные снадобья в дело?

— Нет.

— Почему?

Регулус на мгновение опустил взгляд.

— Ты опоздала. Со мной они не понадобятся, — серьёзно ответил он после короткой заминки и посмотрел на Гермиону.

На сей раз она не выглядела смятённой. Мягкая улыбка играла на её губах. Она — то сокровенное тепло, в котором он отчаянно нуждался, лучшая, осязаемая реальность, покуда остальной мир исчез, точно зрительский зал вне света рампы. Регулус обхватил запястье Гермионы, украшенное часами, и потёр полоску металла подушечкой большого пальца. В повисшем молчании, смятых простынях, беге стрелок по циферблату и приятном напряжении, зародившемся в теле от ненавязчивых прикосновений, таилось нечто большее, чем в набивших оскомину признаниях. Хотелось раствориться в этих ощущениях. Невозможно столько чувствовать сразу.

— К тому же я не нуждаюсь в стимулировании определённых функций, — добавил Регулус с озорной улыбкой.

Гермиона укоризненно фыркнула, но глаза её смеялись вместе с ним, искрились. Она принялась искать книгу в лилово-белой кипени сбившегося покрывала. Регулус попытался ей помочь. Их руки спутались. Книга окончательно затерялась, а губы, наоборот, нашли друг друга. Теперь им уже не расстаться.

— Время, — кое-как прошептала Гермиона. — У нас его не так много.

Время — последнее, о чём думал Регулус, вжимая её в матрас.

Она ускользала от него. Время отнимало её. Регулус неохотно разжал пальцы и позволил Гермионе выпорхнуть из плена кровати первой.

— Позавтракаем и возьмёмся за дело! — объявила она.

— Кого мы отправимся спасать из горемычных фениксовцев в первую очередь? — поинтересовался Регулус. — Северуса или Натаниэля?

— Натаниэля? — переспросила Гермиона. — Я правильно расслышала? Больше никакой необоснованной ревности?

Регулус подобрал с пола рубашку.

— С чего мне ревновать к престарелому и практически однорукому волшебнику?

— Да неужели?! Как-то он быстро постарел за одну ночь.

— Ты сама говорила, что он тебе в отцы годится.

— Ну знаешь!.. Каждый случай индивидуален! Если бы я встретила тебя тридцатисемилетнего, я бы снова могла влюбиться.

— Снова?

— Тебе нравятся словесные игры.

— Я уже говорил, что мне нравится.

— Спускайся, пока ломящаяся сюда Питтипэт не вошла в режим берсерка. Подоконник в мезонине — её любимое место. Отсюда она первой увидит показавшийся в начале улицы грузовик молочника.

Когда Гермиона вышла, Регулус вытащил из-под подушки волшебную палочку, заблаговременно убранную туда в темноте. Ему представился хороший повод вернуть украденное Кричером имущество, но, во-первых, он не знал, где именно прежде лежала палочка. Во-вторых…

Регулус убрал палочку за пояс на спине и не стал заправлять рубашку, скрыв рукоятку одеждой прежде, чем покинуть комнату. Он не мог разгуливать по улицам безоружным. Палочка Гермионы его признала и выручила во время полёта на «Стреле», помогла разогнать туман и побороть ветер, мешающий при приземлении. Интуиция подсказывала Регулусу, что владелица не захочет ничего ему одалживать, скорее его будет ждать лекция на тему неразумного использования подверженных порче артефактов.

Гермиона свободно ориентировалась на маггловской кухне и ловко управлялась с незнакомыми Блэку вещами.

— Ты сама приготовила вафли? — удивился Регулус, заглянув возлюбленной через плечо.

Она негромко рассмеялась.

— Ага. Сама вынула их из упаковки и сама украсила взбитыми сливками. Всё для тебя. Очень старалась. Ладно, когда-нибудь я научусь их готовить. Попробуй пока эти — моя любимая марка. Только не читай состав на коробке.

За окнами послышался рёв мотора, белая кошка опрометью слетела с лестницы вниз и бросилась мимо кухни к входной двери.

— Молочник, — заключила Гермиона. — Я сейчас.

Регулус воспользовался её отлучкой, чтобы осмотреться. Он покрутил в руках упаковку вафель. Состав представлял собой какую-то шифровку — тьма загадочных цифр и терминов из учебника высшего курса зельеварения.

Кухня Арабеллы показалась ему крохотной. Здесь тоже стоял дребезжащий белый шкаф, который он уже видел у кузины. Верхних шкафчиков не наблюдалось, так что все чашки и миски были расставлены по открытым подвесным полкам. Кулинарная книга, соседствующая с коробкой мюсли на одной из них, распухла от закладок — миссис Фигг искала вдохновение и новые рецепты кексов.

Регулус подцепил кремовую шапку с вафли кончиком пальца и отправил в рот.

Вкус сладости и… умиротворения.

Он хотел бы иметь схожий маленький коттедж в тихом пригороде. Где-нибудь недалеко от водоёма с красивыми рыбками и скамейкой на берегу под раскидистым деревом. Воображение живо набросало каркас дома с яблоневым садом, библиотеку с некрикливыми гримуарами и просторную кухню. С вафельницей.

Гермиона вернулась с двумя стеклянными бутылками и принялась переливать их содержимое в пузатый кувшин с завинчивающейся крышкой.

— Надеюсь, ты не думал, что молоко волшебным образом попадает к тебе на стол прямиком из коровы, очищенное феями и пастеризованное? — пошутила Грейнджер, заметив недоумение на лице Регулуса.

Он с любопытством проследил за тем, как она с помощью резинки прикрепила бумажную купюру к одной из опустевших бутылок и снова вышла на крыльцо, оставив там тару и деньги — видимо для того, чтобы молочник забрал их в следующий раз или на обратном пути. Блэк не мог объяснить даже себе, что поразило его больше: обыденность, с которой действовала Гермиона, или негласное доверие между незнакомыми людьми. Ему внушали, что магглы начисто лишены совести, они жестоки и изобретательны, когда дело доходит до способов истребления друг друга. Они — угроза всему магическому миру. Однако драндулет, тащившийся по слякотной дороге в восьмом часу утра, представлял угрозу разве что для слепого или безногого.

— Ты знаешь, что каждая синица в Англии умеет вскрывать молочные бутылки? — спросила Гермиона, вернувшись на кухню. — Крышки часто делают из фольги. Синицы прокалывают в ней дырки или поддевают край и добираются до скопившихся сверху сливок. Малиновки тоже любят ими полакомиться, но у них этот навык — редкость. Дело в том, что синицы живут стаями и непрерывно передают знания молодняку, а малиновки в основном одиночки…

— Чем-то напоминает нас и магглорождённых волшебников, не находишь? — произнёс Регулус, уперев ладони в край стола за спиной. — Одним всё достаётся с рождения, вторым даже азам магии приходится учиться самим.

Гермиона неопределённо повела плечами.

— Должно быть, в Дурмстранге немного магглорождённых?

— Да, маловато. Будешь клубничный сироп?

— Не откажусь.

Гермиона сполоснула креманку и налила в неё нечто похожее на растаявший сорбет. Без магии. Привычно. Потом она убрала остатки угощения в шкаф, из которого веяло прохладой. Холод расползался по полу кухни, царапал стены и оседал на плечах.

— Ты привыкла обходиться без волшебства?

— Многие вещи проще и быстрее делать без палочки.

Регулус склонил голову набок, задумчиво изучая Гермиону.

— Помню, как дядя впервые дал мне в руки палочку. Настоящую палочку. До этого я держал только игрушечные. Непередаваемые ощущения. Мне было лет семь. Наверняка у тебя есть похожая история.

— Кто уничтожил мою башню из взбитых сливок? — спросила Гермиона, нахмурившись так, словно злой великан не оставил камня на камне от её замка, и это единственное, что волновало девушку.

— Здесь только двое подозреваемых. — Регулус подпихнул ногой трущуюся рядом Питтипэт и отвёл взгляд в сторону. Он догадывался, что подобных его рассказу трепетных историй о колдовстве из детства Гермионы Грейнджер можно не ждать. Ей было нечем поделиться.

Гермиона громко вздохнула.

— Это был риторический вопрос. Нужно отправить Снейпу письмо и попросить о встрече. Закажи почтовую сову. Карточка на подоконнике.

Регулус взял визитку почтовой службы Косого переулка. На плотном картонном прямоугольнике были нарисованы три птицы в фуражках со светло-синим кантом на тулье и кокардой: маленький сыч, сова и добротный филин для доставки бандеролей. Вызов последнего, согласно витиеватой надписи, стоил два галлеона, величавую сову можно было заказать за восемь сиклей, а непритязательный сыч для обмена письмами обошёлся бы клиенту не дороже пинты сливочного пива. Монеты следовало положить на карточку и произнести заклинание телепортации денег. Волшебники были более щепетильны в вопросах своевременной оплаты услуг, нежели магглы. Возможно, постоянный обмен сглазами между должниками и ростовщиками тоже сыграл свою роль и подорвал веру магов в человеческую порядочность.

Регулус выложил необходимое число монет и произнёс указанные слова. Деньги исчезли, а сова на визитке встрепенулась. Появилась строчка «Ожидайте. Мы летим к вам».

Обычно подобными незначительными делами занимались эльфы по указке хозяев — да и то в тех редких случаях, когда в доме не было своего крылатого посланника.

Гермиона, пряча улыбку, наблюдала за Регулусом, гипнотизирующим мигающую надпись, пока добавляла сливки в кофе.

— Похоже, ты никогда этого прежде не делал, — поддразнила она.

— Хорошо, когда всё получается с первого раза, не так ли? — невозмутимо отбил подачу Регулус и подмигнул.

Гермиона гротескно ахнула.

— Тебе палец в рот не клади!

Регулус отхлебнул из протянутой ему кружки. Горячо. Он поставил кофе и взглянул в окно. Пар колечками завивался над пахнущим зёрнами напитком и щекотал пазухи носа.

— Мне нравится, как поёт малиновка, — сказал Регулус, обняв Гермиону со спины. Наконец-то его ничто не сдерживало. — Не хуже синиц, дроздов и канареек. Я хотел бы её слушать и видеть каждый день.

— Это вольная птица. Она не будет сидеть с тобой круглые сутки на жёрдочке.

— Она может улетать куда и когда хочет, — прошептал Регулус в каштановые волосы. — Главное, чтобы возвращалась. Ко мне.

— А как же воробьи, голуби или… я не знаю… фазаны?

— Фазаны?

Гермиона со стуком опустила свою кружку на стол.

— Да, и все прочие птицы, которые вообще не умеют петь. Что скажешь? Они тебе по душе?

— Почему нет? Обычно у них вкусное мясо.

Гермиона хмыкнула, позволив ему убрать волосы с плеча и прижаться губами к коже, добавив ещё одну невидимую, но значимую для них отметку к тем, что остались с ночи. «Моя, моя, моя».

— На нас смотрят, — пробормотала Грейнджер, скосив глаза на кошку, раздражённо бьющую хвостом.

— Питтипэт интересны сливки, а не мы. Угостить её не хочешь?

— Ей нельзя молоко, оно не усваивается.

— Я думал, она его любит.

— Так и есть. У всех есть подобные слабости. Иногда нам нравится то, что приносит вред. Пей кофе, — Гермиона выбралась из объятий, — а то остынет.

Регулус сделал глоток, заметив приближающуюся точку в небе. Почтовая сова подлетала к дому.

— Ужасно… Любить и не получать. Что может быть хуже?

Гермиона открыла окно.

— Получить желаемое и вскоре с ним расстаться.


* * *


— Он скоро придёт, — прошептала Гермиона, сверившись с часами. — Снейп никогда не опаздывает.

Регулус предпочёл бы, чтобы Аспид не появлялся вовсе. Всё равно что «блуждающий» плюй-камень на игровой доске, Снейп стал непредвиденной проблемой. Северус был угрюмым и злословным, совершенно не компанейским. Иными словами немного напоминал Регулусу его самого в минуты наиболее дерьмового настроения. Например, как сейчас.

Мокрый снег хлюпал под ногами — его даже в свежевыпавшем виде нельзя было назвать белым. Крупицы сажи и прочей неизвестной гадости, витающей в воздухе промышленного городка, оседали на капюшоне Гермионы вместе со снежинками, но, в отличие от них, не таяли. Регулус хмуро глядел ей в затылок, пробираясь между домами по запутанным улочкам загаженного Коукворта.

— Как ты узнал, что я встречалась со Снейпом? — спросила Гермиона не очень-то ласково. — Следил за мной?

— Мне сообщил Сириус.

«А следит за тобой обычно Кричер». — Об этом Регулус, конечно, откровенничать не стал.

— Боже… Он тут каким боком?

— У них со Снейпом взаимная «любовь». Надо было пригласить моего брата на «грабёж». Он был бы счастлив вырубить Северуса даже без повода.

— Я слышала, мать Снейпа из Принцев. Это чистокровная семья. С ними что-то случилось? Они вычеркнули дочь из своей жизни из-за мезальянса и махнули рукой на внука? Такое часто случается среди ревнителей чистоты крови.

Регулус уловил озабоченную вибрацию в её голосе. Они всё ещё говорили о Принцах или… о другой семье? О семье, имеющей привычку выжигать портреты неугодных родственников с гобелена.

Регулус поморщился, вспомнив последний визит Гермионы на Гриммо.

— Это случилось гораздо раньше. Мама хотела, чтобы я бросил школьный кружок по игре в плюй-камни, поэтому часто рассказывала, как Эйлин Принц, одна из лучших плевательниц камней в Магической Британии, участвовала в турнире и напала на участника другой команды. Видимо, он мухлевал. Она его так отделала, что с соревнований он отправился прямиком на пятый(1) этаж больницы Святого Мунго.

— А Эйлин?

— А Эйлин — в Азкабан. Она провела там несколько месяцев, при освобождении её палочку сломали. Семья не желала иметь с ней ничего общего. Неудивительно, что она ушла к магглам и выскочила за одного из них. Волшебница без палочки, без магии — нонсенс! Когда-то Принцы производили хорошие котлы и держали лавку в Косом переулке, но семейное дело развалилось на радость Крэббам — их основным конкурентам. Теперь и Крэббам приходится несладко благодаря махинациям герра Эйгенграу. Кажется, этот бизнес проклят.

Гермиона резко остановилась и повернулась к Регулусу в тесном закутке.

— Жди здесь. Ты сможешь слышать наш разговор с помощью сквозного зеркала. Моё лежит у меня в кармане и…

— Мы проговаривали план четыре раза. Всё пройдёт гладко. Ты сегодня за главную.

Гермиона быстро убрала пряди волос за уши.

— Поэтому я и волнуюсь.

— Всегда мечтал подкараулить Снейпа в тёмном переулке. Шучу.

— Помнится, среди твоих предков были морские разбойники…

— Если мы простоим тут ещё минут двадцать, море придёт за нами. В этой дыре даже тротуары сделаны неправильно. Уклон идёт от краёв к центру…

— Ты потрясающий зануда, — со смешком перебила Гермиона.

Она сделала глубокий вдох, поправила капюшон и выскользнула из укрытия.

Регулус достал палочку и наложил на себя отводящие взгляд чары. А потом и водоотталкивающие. Плешивому псу, высунувшемуся из-за помойного бака, наверняка стало завидно — дождь усиливался и хлестал по собачьему хребту.

Когда под козырёк ближайшего крыльца залетела вымокшая до нитки ворона, Блэк помрачнел.

— Если это ты, Антонин, лучше проваливай. В этом закутке есть место только для одного шпиона.

Птица обиженно каркнула и убралась восвояси. Настоящий Долохов так просто бы не сдал позицию.

Регулус достал зеркальце, показывающее черноту кармана женской мантии. Звук шагов по залитой лужами дороге доносился через зачарованное стекло.

— Вы всегда опаздываете, — долетевший из зеркала сварливый голос Снейпа нельзя было назвать приветливым.

— Заказчик никогда не опаздывает, — откликнулась Гермиона новым для слуха Регулуса тоном и хихикнула, словно кокетка, расставляющая капкан на будущего мужа. — Вас не затруднит наколдовать большой зонт? Мне стыдно признаться, но у меня все зонтики выходят кружевными. Ох! Спасибо!

— Вы хотите сделать новый заказ? Почему не пришли ко мне, а вынудили тащиться сюда?

— Наверняка вы уже поняли, что я делюсь любовными зельями с подругами. Но мне не хочется наводить их на ваш след, мистер Снейп.

— Можете снабжать моими зельями хоть каждый публичный дом в доках Темзы. Главное, чтобы мне вовремя платили.

— Вы регулярно напоминаете о том, что моральные принципы вас не волнуют.

— Именно моя аморальность приносит мне доход. Потому вы и выбрали меня. Или есть другие причины?

Гермиона не ответила.

— Возьмите задаток и задание. — Послышался шорох, возобновился стук женских каблуков. — Сможете приготовить это зелье?

— Вы не перестаёте меня удивлять, — проговорил Снейп, и Регулус различил слабый отзвук звякнувших в мешочке монет, перекочевавших в руки Северуса. — Да. Я возьмусь за ваш заказ.

Они приближались. Гермиона медленно, но верно подводила Снейпа к закутку, в котором стоял Регулус. Если бы не бегущая вокруг вода, спутник Грейнджер мог бы сойти за сидящего на голодном пайке вампира, завёрнутого в плащ-домино. Снейп держал удлинённую волшебную палочку в руке, её конец терялся под широким тканевым куполом наколдованного зонта.

Регулус прижался к стене дома, скрывшись за обклеенной объявлениями фривольного содержания водосточной трубой.

— У вас в сумке кто-то скулит, — вполголоса заметила Гермиона, попав в поле зрения.

— Похищенный младенец, — сардонически откликнулся Снейп. — Варю для одной ведьмы омолаживающее.

Гермиона поджала губы.

— Мне кажется, я вам глубоко неприятна.

— Вам не кажется. Однако ваши заказы… специфичны и оттого интересны с профессиональной точки зрения. Я не знаю, сколько времени потребуется на приготовление. Напишите мне через неделю.

— Хорошо. — Гермиона поёжилась, бросив взгляд в темноту между домами. — О Мерлин! Там волк! Самый настоящий волк. Или оборотень!

— Всего лишь бездомная собака, — проворчал Северус, обернувшись. Он был безоружен, покуда его палочка представляла собой зонтик, отвлечён и стоял к Регулусу спиной. Идеальный момент для нападения!

— Остолбеней! — шёпотом скомандовал Блэк.

Вспышка красного.

Снейп упал, и с ним плюхнулись в лужу зонт и сумка. Гермиона не стала терять ни секунды, она подскочила к Северусу.

— Помоги прислонить его к стене под козырьком! Теперь наклони вперёд! Боже, этот шарф опутал его, как змея своими кольцами…

Регулус бесцеремонно придержал Снейпа за волосы на макушке. В конце концов, это имитация ограбления. Ничего удивительного, если у жертвы будет болеть голова. Ещё бы приложить слегка о кирпичи…

Гермиона выводила защитный символ на задней стороне шеи Северуса. Дождь барабанил по козырьку крыльца и срывался с него ледяным потоком, смешиваясь на асфальте с выплёскивающейся из трубы водой. Из сумки, воспользовавшись моментом, выползла мандрагора с кляпом во рту и погребла к канаве. Помойный пёс увидел её и неистово залаял.

Сердце Регулуса колошматило о рёбра так, будто начался второй Всемирный потоп.

— Я закончила! — воскликнула Гермиона. — Теперь забери мешочек с деньгами и выверни его карманы. Вот ещё! — Она вынула из ушей серёжки и вложила Регулусу в ладонь. — Твоя добыча.

— Оставь часы, — сказал он, когда Грейнджер задумчиво потёрла запястье. — Сделаем вид, что вор не успел их снять или не заметил, наткнувшись на необычные монеты.

Гермиона кивнула.

— Тебе пора. Сейчас я закричу и приведу Снейпа в чувства. Мы же не хотим, чтобы он застудил себе что-нибудь важное.

Регулус обхватил её за плечи, чтобы впиться поцелуем в губы.

— Ты сумасшедшая!

Она упёрлась ладонью ему в грудь.

Безвкусное колечко приковало его взгляд. Регулус накрыл руку Гермионы своей, потянул пластиковый ободок по фаланге пальца вверх…

— Нет! — Гермиона оттолкнула Блэка изо всех сил. Всепоглощающая тупая паника плескалась в её взгляде. Перемена была разительной. — Нет, — повторила Гермиона, спрятав руку за спину, словно невменяемая, у которой хотят отобрать фантик. Она смотрела с мольбой в глазах. — Уходи. Дальше я сама.

Регулус отступил на несколько шагов, дошёл до угла дома и обернулся. В приглушённом свете у Гермионы, склонившейся над Снейпом, был почти демонический вид, потусторонний. Будто она собиралась выпить его душу и тем самым успокоить свою.


* * *


В спальне было холодно, окно всю ночь оставалось открытым. Регулус сразу проверил круглую дверную ручку: та находилась в том же положении, в каком он её оставил — щербинкой к низу. Родители сочли его демонстративное игнорирование приёмов пищи частью бойкота, а Пинки чётко следовал инструкции, запечатлённой на вывешенной табличке, и не входил в комнату без разрешения.

Гермиона связалась по зеркалу, сообщив, что всё прошло гладко. Она попыталась уговорить Снейпа взять плату за зелье повторно, но упрямец, придя в себя, отказался от такого предложения наотрез. Дескать, заказ принят, она уже заплатила, и вины её в пропаже денег нет. Ей теперь стыдно.

Регулус взвесил украденный кошель на ладони. Сумма была приличная, но для герра Эйгенграу, из сейфа которого её взяли, — совершенно незначительная. Серёжки и деньги отправились в ящик стола.

Заниматься здесь было абсолютно нечем. Регулус начал понимать Сириуса, который, будучи наказанным, на стены лез от скуки.

Колдокамера лежала на кровати. Можно проявить плёнку. На большей части снимков будет Грейнджер. Естественные улыбки, задумчивые взгляды, расслабленные плечи — она не знала, что служила ему моделью. Регулус снимал её чаще всех прочих гостей мэнора — магглорождённую волшебницу, вошедшую под крышу дома Малфоев с высоко поднятой головой.

Она хорошо знала маггловский мир. Слишком хорошо. Он должен был понять всё ещё раньше. Неудивительно, что Гермиона ненавидела Волдеморта.

Регулус вздрогнул от обрушившегося на дверь кулака.

— Домашний арестант, ты там? К тебе посетитель с баландой. И ножовкой в багете.

— Сириус? Входи!

Ручка повернулась. Старший брат заглянул в комнату с чашкой супа в руках.

— Пинки весь изнылся, говорит, что ты объявил голодовку. Он приготовил биск, сдобренный его слезами.

— Ты уже отхлебнул?

— Обижаешь! Облизал всю ложку! И багет сжевал по дороге.

— Вместе с ножовкой?

Сириус прыснул, поставив чашку на письменный стол и шумно втянув носом насыщенный аромат.

— Я не голоден. Можешь есть, если хочешь, — милостиво разрешил Регулус. — Не думаю, что Белби или Люпин накормят тебя лучше.

— Золотые слова! — Сириус снял кожаную куртку и уселся за трапезу.

— Ужасно выглядишь, — мимоходом отметил Регулус.

— Бессонная ночка, братик. Даже две.

— Я не успел тебя поблагодарить.

Сириус отмахнулся.

— Забудь. Хотя… если ты и правда мне признателен за помощь, я знаю, как отдать должок. Ты когда-нибудь врал мне?

— Ты же мой брат, — сказал Регулус, скрестив руки на груди. — Конечно, я лгал тебе миллионы раз.

Усмешка Сириуса превратилась в зловещую гримасу.

— Взаимно, родной, — произнёс он и выложил на стол небольшую пуговичку. — Думаю, это твоё. Ты потерял её в одном интересном месте, а профессор Дамблдор нашёл. Поначалу он решил, что пуговица моя. Это забавно, смешно до колик. Как будто мне мало одного психа, охотящегося за моими друзьями…

Регулус наморщил лоб. Брат нёс околесицу.

— Как считаешь, папа давно догадался? — спокойно осведомился Сириус. — Вариантов-то у него не так уж много. Ты или дедуля, но дедуля бы не стал. Он скорее вторую ногу себе откромсает, чем освободит Гриндевальда из камеры.

Ментальные щиты опустились, как забрало. Сириус не владел легилименцией, но перестраховаться не помешает. Регулус готовился к подобному разговору. Когда-нибудь истина должна была открыться. Но он не ожидал, что отчитываться придётся перед братом.

— Ты думаешь, что я устроил побег Геллерта Гриндевальда?

— Я ничего не думаю. Эта пуговица найдена в Нурменгарде. Предположительно, она принадлежит преступнику, помогшему Гриндевальду удрать из тюрьмы. Она зачарована. Коснись её — и мы узнаем правду, узнаем, ты ли этот злодей.

— Что, если я откажусь от проверки?

— Значит, твоя вина автоматически доказана. У тебя даже поза злодейская, Реджи. Меня не проведёшь.

Регулус расслабил руки и прищурился.

— Дамблдор никогда бы не отдал тебе столь ценную улику. Я тебе не верю. Ты блефуешь.

— М-м… Супец что надо! — сказал Сириус, отложив ложку. — Зря ты отказался. В Азкабане кухня поскромнее, и каждое памятное событие в его стенах на вес золота. — Он постучал по виску пальцем. — Когда дементор плывёт по коридору, заглядывает в камеры, всасывая воздух и дыхание, приходится решать, с чем распрощаться. Легче расстаться с воспоминанием о горячем супе, чем о первом поцелуе.

— Сириус…

— Зачем?

— Сириус…

— Просто ответь мне.

— О Мерлин! — Регулус сел на кровать и надавил на веки, пока глазам не стало больно. — Это сложно.

— Сложно? Сложно хоронить школьного друга, которому сломал шею кровосос, прислуживающий Гриндевальду. Чем вам помешал Питер?

— Я ничего не знаю о смерти Петтигрю. Клянусь! Гриндевальд ищет крестражи Тёмного Лорда, чтобы их уничтожить. Твой друг никак с этим не связан.

— Пита убил Эдвин Шотт, а я убью его.

— Ты можешь ошибаться.

Сириус покачал головой. Вопрос не обсуждался. Брат всё уже решил.

— Что вы забрали из пещеры?

— Ты даже об этом знаешь, — растерянно пробормотал Регулус. — Медальон Салазара Слизерина. Крестраж.

— Сколько их у вас?

— Пока два. Мы ищем кольцо Гонтов и дневник, который Тёмный Лорд вёл в юности. Скоро он станет нашим. Диадема у Дамблдора…

— Прекрасно! — Сириус оскалился. — Что насчёт Гермионы Грейнджер?

— Она…

— Только не начинай петь про будущую жену и мать твоих детей. Этот мотив осточертел мне с третьего курса, когда Джеймс запал на Эванс.

— Гермиона помогла мне вытащить Гриндевальда из заключения, — признался Регулус, хотя правильнее было бы сказать «подтолкнула».

Сириус невнятно прогудел, оценив откровенность.

— Я тут наведался в «Мёртвую голову» и попросил поискать кое-какие сведения… Гермиона Грейнджер не заканчивала Дурмстранг.

— Список выпускников этой школы — закрытая информация.

— Брось! — вспылил Сириус. — Раскрой глаза, Реджи! Что тебе известно об этой девушке? Откуда она взялась? Ты хоть проверил, настоящее ли это имя? Где её родители? Близкие? Друзья? Она — призрак.

Регулус сжал кулаки. Сириус безжалостно ковырял на его сердце едва зарубцевавшуюся рану.

— Она магглорождённая. Я… я уверен. Вероятно, она не хотела, чтобы её статус крови открылся, учитывая репутацию нашей семьи.

— Ты смешон!

— Мне плевать! Неважно ни её имя, ни происхождение. Ничто не имеет значения, кроме нас.

Сириус хлопнул себя по коленям и встал.

— Твоё дело. Ты боишься услышать ответы, которые тебя не устроят, боишься, что любимая исчезнет, как только дело будет сделано. И поминай как звали. Я понимаю. Каждый раз, когда я вижу Адриану, червячок в башке грызёт меня: а вдруг это наш последний раз, вдруг я больше не зароюсь носом в её волосы, не услышу её смех, не поцелую родинку под грудью, не обниму. Она проклята, как и та рыбёшка в аквариуме. Понимаю, почему ты обратился к Гриндевальду. Старикан крут. Ты осознал, что один против Риддла не вывезешь, и обратился за помощью к профи. Тёмная магия сближает и всё такое, а Гермиона ею явно увлекается, как и её босс. Я прошу об одном: будь осторожен.

— Расскажешь обо мне Дамблдору? — вызывающе спросил Регулус.

— Ты всегда недооценивал директора. Ладно. Тешь себя мыслью о том, что ты первоклассный тройной агент, что папа запер тебя здесь из-за дуэли с Розье, что один Тёмный Лорд не заменит на посту другого. Только держись подальше от непришитых пуговиц и от Гастингса. Твоя жизнь очень дорого стоит, Реджи. Ты даже не представляешь. Я никому ничего не скажу.

— Куда ты сейчас?

Сириус почесал затылок.

— На охоту.

Когда брат ушёл, Регулус закрыл за ним и прислонился спиной к дверному полотну. Обычная пуговица осталась на столе.


1) На пятом этаже содержатся пациенты, имеющие тяжёлые недуги от заклятий, жертвы порчи, Непростительных и неправильно наложенных чар.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 16.06.2024

Глава 58. Никаких гарантий

Гермиона наматывала круги по холлу особняка и иногда, забывшись, начинала кусать заусенец у большого пальца. Лорелея непозволительно задерживалась. В сопровождении эльфа она отправилась к Гойлам на ланч.

Уолда покачала головой, проходя мимо с подносом на ножках, уставленным закусками, к которым Гермиона не притронулась.

— Предложу Натаниэлю, раз ты не ценишь мой труд.

— Уолда, — мягко проговорила Гермиона, погладив женщину по плечу, и потёрлась об него щекой. — Ты прекрасно знаешь, как я люблю всё, что ты обычно готовишь. Вот только мне кусок в горло не лезет от волнения. — Лорелея обещала прислать Тони с обнадёживающими вестями, если Селвин на неё клюнет. Но Селвин мог уже покинуть дом Гойлов. Или не выйти к ней, несмотря на то, что она замужем за другим Пожирателем смерти… или не купиться на обаяние Лорелеи.

— Она облилась духами с феромонами с головы до пят. К ней слетятся все мужчины в радиусе мили от поместья Гойлов. Даже те, что давно лежат в их склепе. А ты навести того, кто ещё жив и лежит наверху. — Уолда передала Гермионе поднос. — Отвлекись. И заодно побрани Натаниэля за то, что он опять трогает повязку.

Гермиона поднялась наверх, задержавшись у двери, за которой был Добби. Она поставила поднос на стоящий в коридоре столик для цветов и вошла в комнату проведать эльфа.

Он не спал. Голова Добби была перевязана, над бинтами торчали крупные уши, постепенно сужающиеся кверху. Они дёрнулись на звук открывшейся двери. Зелёные глаза, того же весеннего оттенка, как у Гарри, обратились на Гермиону.

— Мисс…

— Здравствуй, Добби. Как ты себя чувствуешь?

Эльф шевельнул рукой, и Гермиона увидела серебристые эфемерные оковы да уходящую от них в пол цепь.

— Добби озадачен. Добби не помнит, как сюда попал. У Добби болит голова.

— Ты сильно ударился, — покривив душой, сказала Гермиона. — И долго пробыл без сознания. Ты дёргался и кричал. Нам пришлось сковать тебя, чтобы ты не причинил себе ещё больше вреда.

— Добби — бесполезный и невезучий эльф, — плаксивым голосом заключил домовик Малфоев.

«Нет, это не так!» — хотела бы возразить Гермиона и рассказать, каким отважным и счастливым его знала. В Хогвартсе Добби то и дело заявлял, что он самый везучий эльф на свете, потому что Гарри Поттер считает его своим другом. Он добился свободы и покинул ненавистного хозяина. Добби не был бесполезен. На пятом курсе именно он показал ребятам Выручай-Комнату, а потом предупредил Гарри, что Мариетта выдала место сбора Отряда Дамблдора Амбридж, а на шестом — без устали следил за Драко.

— Со всеми иногда случаются неприятности.

— Добби пытался вернуться домой, но не смог, — поделился эльф, завозив рукой. Цепь зазвенела. Гермиона ощутила укол в сердце.

Пленник. Её друг — её пленник.

— Тебе незачем торопиться в Малфой-мэнор. Твой хозяин сказал, что ты… что ты ему не нужен, пока полностью не поправишься. Да, именно так. — Из двух зол Гермиона выбрала меньшее.

Добби заплакал.

Ничего. Лучше пусть горюет о своей никчёмности, чем просится в родное поместье.

— Ты уже подружился с Тони? Он славный эльф. Он может научить тебя многим полезным вещам.

Добби был безутешен.

— Считай, что тебе представилась чудесная возможность отдохнуть. Не плачь. Разве... Разве плохо получить чуточку свободы от хозяев? Они так жестоки с тобой.

— Добби не ведал другой жизни. — Домовик понурил голову. — Добби родился и вырос в Малфой-мэноре. Когда его отправляли за покупками, он видел, что некоторые волшебники обращаются с эльфами лучше, намного лучше, чем хозяева с Добби! Винки служит господину Краучу, и он никогда её строго не наказывал. Добби спросил Поппеля, почему наши хозяева ведут себя иначе. Поппель сказал, что лишнее наказание хорошему эльфу никогда не повредит…

Гермиона оставила Добби с тихой печалью. Мир, который она создала, использовав хроноворот, с каждым днём всё сильнее отличался от привычного ей. Она бросила камень в реку времени и вызвала на её поверхности круги. Да только камнем была она сама, а круги расходились у неё над головой.

Нотт также бодрствовал. Когда Гермиона вошла к нему в покои, он чесал наложенную Уолдой повязку на руке.

— Фрау Блоксберг велела передать, чтобы вы прекратили теребить бинты!

— Откуда она знает, чем я занимаюсь? — удивился Натаниэль.

Гермиона водрузила на свободное место на покрывале поднос, засучивший ножками, словно комнатная собачка, что так и норовила запрыгнуть на хозяйскую кровать.

— Она и не знала. Она почувствовала.

— У этой волшебницы очень чуткое сердце.

Гермиона улыбнулась.

— Как вы сказали? Чуткое сердце? Да. Ей подходит.

— Чудесная женщина.

— Она уже занята. Её чуткое сердце занято любителем грушевого шнапса.

— А кем занято ваше, Гермиона? — Нотт добродушно кивнул на часы на её запястье. — Я узнаю работу своего приятеля и коллеги по цеху из тысячи. Подобная вещица стоит… немало. И по карману придётся немногим. Могу я взглянуть ближе?

Гермиона протянула ему руку.

— Зачарованное серебро. Знаю я одно семейство, которое владеет серебряными шахтами. Смотри-ка! Судя по вашей реакции, я попал в яблочко. Выходит, этот юноша, испепелявший меня глазами на торжестве у Роули, своего добился. Блэки всегда получают желаемое.

Гермиона и впрямь порозовела.

— Вы назвали серебро зачарованным…

— Да. — Натаниэль с видом знатока потрогал браслет часов. — Ничего сверхъестественного. Защита от сглаза и простеньких проклятий… Ненавязчивое колдовство — на запястье совсем не давит. А вот ваше кольцо…

Гермиона высвободила руку, собрав пальцы в кулак.

— …оно тяжёлое, — договорил Нотт. — Должно быть, вам сложно его носить. Сами заколдовали?

— Да.

— И последнее заклинание добавили сегодня. От кольца исходит жар. Заклятие Пылающей руки?

— А вы хорошо разбираетесь в магических украшениях.

— При всём уважении, Гермиона, назвать эту безделушку украшением может только шестилетняя девочка.

Гермиона рассмеялась и пододвинула поднос.

— Хотите перекусить? Советую не налегать на печёночные клёцки. Уолда любит их перчить, а у вас сейчас слабый желудок. И от фруктово-ягодных кнедликов стоит воздержаться. Если так посмотреть… вам ничего тут нельзя, кроме тушёной морковки.

Нотт прислонился к изголовью кровати.

— Значит, буду есть морковь. В подвале она не росла. Я не видел там ничего, кроме разведённой водой каши и хлеба из опилок.

С морковью расправились быстро, и Гермионе не хватило духу остановить мужчину, когда тот переключился на остальные блюда. Она слишком хорошо помнила сосущее чувство голода, терзавшее её в подземельях Малфой-мэнора, и первый после освобождения оттуда украденный на заправке сэндвич.

Она взяла с тарелки один кнедлик и откусила. Во рту взорвалась клубника. Любимый вкус!

— Могу я попросить об одолжении? — Нотт свёл брови к переносице. — Знаю, в моём положении положено ценить то, что имеешь…

— Говорите. Что вам нужно?

— Теодор. Это сын моего племянника…

Гермиона нервным жестом тряхнула волосами.

— Крэббы хотят взять над ним опеку.

— Им нужно только его состояние. Жизнь Тео под угрозой, а его отец и дед…

— Нотт-старший скончался в тюрьме. Ваш брат, верно?

Натаниэль слабо кивнул.

— Спасите мальчика.

Гермиона шумно вытолкнула воздух из лёгких. Горло слегка саднило. Прогулка под промозглым манчестерским дождём грозилась обернуться простудой.

— Иными словами «украдите».

— Я бы не обратился с такой просьбой к фениксовцам, но ведь вы не из Ордена.

— Полагаете, профессор Дамблдор не стал бы спасать ребёнка? — устало уточнила Гермиона.

— В какой-то степени Альбус — Сократ в волшебном мире. Этот маггловский философ однажды задал другу вопрос: «У тебя есть возможность спасти только одного человека из горящего дома. Кого ты вынесешь из огня — сына или жену?» Инстинкт и моральные принципы говорят нам, что правильно защитить дитя. Как считаете вы?

— Главное — не откладывать решение, иначе пламя охватит всё.

Нотт сдержанно улыбнулся, подавшись вперёд.

— Сократ считал, что стоит спасти жену. Супруги вместе бы оплакали ребёнка, потом женщина родит снова. Если бы мужчина вынес сына, то несчастными были бы они оба всю жизнь: ребёнок лишился бы матери, а отец, глядя на него, вспоминал бы любимую женщину и ненавидел спасённого. Профессор Дамблдор женат на Магической Британии, Гермиона. Я не сержусь на него.

Она не спеша промокнула губы салфеткой.

— Всё ради общего блага, не так ли?

— Я действительно сглупил, предположив в прошлый раз, что вас прислал за мной Альбус. Он бы никогда не позволил своим ребятам рисковать и пробираться в логово врага, чтобы найти меня живым или мёртвым. А может, и не найти вовсе. Альбусу хорошо известно, что на войне побеждает не добро и не зло, а прагматизм. Вы можете считать его трусом, интриганом, черепахой, которая не сделает ни шагу, не вытянув шею вперёд. Его не волнуют яркие эпитеты, муссируемые прессой, если в итоге он одержит верх с минимальными потерями, а противник будет повержен. — Натаниэль снова расслабился и откинулся назад. — На чьей вы стороне, Гермиона?

— Ни на чьей, мистер Нотт. Не могу ничего обещать, но я услышала вашу просьбу.

Гермиона спустилась на первый этаж, борясь с возникшей мигренью. В доме было тихо, точно в склепе, и пахло знакомо… Похоже, Уолда занялась непрошенными жильцами: докси, бундимунами и другими домашними вредителями. Запах доксицида ни с чем не спутать. Однажды на пятом курсе, когда Гермиона гостила на Гриммо, а на верхних этажах нестерпимо воняло распылённой миссис Уизли отравой, она проскользнула на кухню и увидела там выпивающего Сириуса. Профессор Люпин провожал каждую опрокинутую в рот Бродяги рюмку виски неодобрительным вздохом, но помалкивал. Блэк шутил, но его юмор был чёрен, как и фамилия.

— Знаешь, Рем, где можно провести встречу выпускников? На кладбище. Там больше всего гриффиндорцев.

Гермиона не могла спасти Тео Нотта от меркантильных родственничков и распылять силы ради этого ребёнка. Это нерационально. Невыгодно. Рискованно. И так по-гриффиндорски…

— Мисс Гермиона! — Тони резко выскочил из-за колонны. — Госпожа велела передать, что у неё всё хорошо! Можете быть спокойны!

— Хоть одна хорошая весть! — обрадовалась Гермиона.

Теперь всё пойдёт как по маслу. Селвин получит сполна за все грехи авансом, как уже получил Питер Петтигрю. Их смыло волной за борт истории. Не стоит о них больше думать. Когда-нибудь ей тоже придётся покинуть корабль, а пока… Гермиона сверилась с часами. Ей пора навестить большого любителя рыбной ловли. Герр Эйгенграу расставил сеть на очень большую рыбу.


* * *


— Оборотное зелье? — удивилась Гермиона, когда пузырь размером с квоффл на поверхности напитка в котле смачно лопнул, забрызгав рабочий фартук Гектора.

— Только что приготовленное! — воодушевлённо закивав, подтвердил зельевар. — Новейшая разработка! Принюхайся, дорогая. Запах старых носков почти не ощущается.

Гермиона оглянулась на Гриндевальда.

— Разве у вас нет уникального напитка из крови Винды Розье, благодаря которому я тоже могла бы поменять свою внешность?

— Зачем мне тратить уникальный напиток на вас? — весело осведомился Геллерт в ответ. — Не капризничайте. Через час нас ждут на ферме.

Гермиона насупилась, когда он протянул ей пучок волос. Дагворт-Грейнджер набрал черпаком порцию «Оборотки» и с помощью воронки перелил зелье во фляжку.

— В кого я превращусь?

— В моего камердинера — мистера Доу. Волос взят у молодого маггла. Одежда в вашей комнате.

Гектор вручил флягу Гермионе, а Гриндевальду — флакон с мерцающей багрового цвета жидкостью. «Красный пегас».

— Будь осторожен, Геллерт. В тот раз ты мучался от болей, стоило эффекту спасть. «Красный пегас» тебя убивает.

— Меня убивают недуги и старость. — Гриндевальд посмотрел на висящую в воздухе сферу, внутри которой парили капли экспериментального образца Алкагеста. — Занимайся делом, Гектор.

По его знаку Гермиона взялась за ручки на спинке кресла и развернула махину в сторону выхода из лаборатории. В гостиной на первом этаже герра Эйгенграу дожидались посетители. Женщина заулыбалась, когда увидела его в дверях, а мужчина выпрямился в струнку.

— Пандора! — воскликнул Гриндевальд. — Замечательно выглядите! Беременность вам к лицу.

Волшебница машинально коснулась ладонью округлившегося живота и счастливо переглянулась с супругом.

— Мы с Ксено ждём малыша в феврале.

— Малыш? Это будет девочка! — не терпящим возражения тоном объявил Гриндевальд.

— И наверняка она будет очень похожа на вас, — добавила Гермиона, старательно игнорируя Ксенофилиуса.

Пандора Лавгуд звонко хихикнула. Её золотые локоны игриво подпрыгнули.

— Было бы славно. Девочке не пойдёт нос-карандаш, как у моего мужа. — Она протянула Гриндевальду набитую папку для бумаг. — Это набросок статьи и собранные материалы. Проверьте. Я могла что-то упустить.

— Как раз вовремя. Вижу, Аурелиус ввёл вас в курс дела, — проговорил Гриндевальд, бегло ознакомившись с содержимом папки. — Если вам достанет смелости взять интервью у призрака…

Раскосые глаза Ксенофилиуса зажглись внутренним светом, словно у уфолога, услышавшего про загадочные круги на кукурузном поле. Сразу видно, кто в семье Лавгудов имел бурную фантазию.

— Я отправлюсь во Францию по первому вашему слову! — горячо заявила Пандора. — Мистер Гринграсс готов меня сопровождать!

В ней бурлил азарт идейной разоблачительницы. Гермиона могла легко представить мать Луны в прифронтовой зоне или даже на передовой, эдакую Маргарет Бурк-Уайт(1) волшебного мира.

Гриндевальд улыбнулся и поднял на уровень глаз колдографию светловолосого мальчика.

— Последний из рода Малфуа, — прошептала Гермиона.

— Тихий и несчастный мальчик, — со вздохом сказала Пандора. — Господин Шотт проводил нас к нему. Я сделала несколько снимков. Думаю, для статьи лучше всего подойдёт тот, что у вас в руках. Крупный план передаёт всю ту боль, что пришлось пережить этому ребёнку. Вы видите эти глаза? Они принадлежат старичку.

— Доверюсь вашему профессиональному чутью, моя дорогая, — откликнулся Гриндевальд и, ударив по папке кончиком палочки, сделал копию всех фото и записей.

Миссис Лавгуд подобралась.

— Не передать словами, насколько я благодарна вам за поддержку моего детища. «Придира» нуждался в толчке на старте, и вы ему его дали, Вальтер! Ваши вложения…

— …окупаются с каждым новым выпуском.

— «Придиру» выписывает министр магии! — с гордостью сообщил Ксенофилиус, наконец-то подав голос.

— Готовьте статью. Не уверен, что в итоге она нам понадобится, но мы должны быть во всеоружии.

Лавгуды с важным видом закивали.

Гермиона проводила их и пошла к себе. Время поджимало.

Драповое пальто, полосатый жилет, чёрные брюки и двубортный костюм ожидали её на кровати. В двадцатом веке в таком виде камердинер Гриндевальда мог сойти за гостя Каннского фестиваля на ковровой дорожке. Гермиона бросила волосы в зелье, выпила его и подошла к зеркалу. Последний раз она примеряла мужскую одежду в доме Дурслей: футболку, джинсы, кеды и ветровку. Ах, ещё ведь были очки! Гермиона улыбнулась, вспомнив, как пожаловалась Гарри на его плохое зрение.

Маггл, в которого она превратилась на сей раз, близорукостью не страдал. Он был молод и подтянут. Костюм сидел прекрасно. Волосы на её голове враз стали ярко-рыжими, веснушки заполонили нос, щёки и даже ладони, которые Гермиона спрятала в перчатки.

Гриндевальд в новом облике показался ей бледной молью в утеплённой мантии. Ничем не примечательный старик с вытянутым лицом и отвисшим кадыком под складками дряблой кожи. Он передал ей папку с бумагами.

Несколько минут спустя они переместились в одно из южных графств с помощью предоставленного владельцами фермы порт-ключа. День выдался дождливым, так что тонкий снежный покров постепенно сходил на нет. Издалека Гермиона различила несколько построек за изгородью и услышала лай собак-овцепасов. Гриндевальд шагал рядом с ней по тракту, опираясь на элегантную трость.

— Держите палочку наготове, — предупредил Геллерт.

Гермиона со сконфуженным видом прочистила горло.

Гриндевальд заподозрил что-то неладное, зыркнув на неё, как на ядовитую змею.

— В чём дело?

— Не уверена, что смогу вам помочь, если дело дойдёт до боя, — осторожно сказала Гермиона. Признание потребовало от неё невероятных усилий. — Моя магия непредсказуема. Никаких гарантий.

Её спутник раздражённо дёрнул головой.

— Я надеялся, что вы продержитесь дольше. Ваши магические способности притупляются, не так ли? Это было неизбежно. Время не терпит вмешательства и устраняет погрешности. Вы — погрешность, как и тот список с именами Пожирателей смерти, который вы пронесли с собой. Он не уничтожился, но выцвел. Теперь выцветаете вы. Ужасно! Магия — наша суть.

Внезапно Гриндевальд остановился и развернулся к Гермионе.

— Вы всё ещё можете принять меры и стабилизировать волшебство в ваших венах. Устранить проблему ещё не поздно.

— Я предполагала, что вы это предложите. Я не собираюсь лишать жизни мою маленькую копию. Это её временная линия, не моя.

— Какое разочарование, — пробормотал Геллерт.

На долю секунды Гермиона ощутила себя польщённой.

— Есть кое-что, что мне следует рассказать! — обеспокоенно проговорила она, завидев впереди деревянные ворота. — Это касается моего проникновения в Малфой-мэнор. Не всё в тот вечер пошло по плану…

— Да-да, — нетерпеливо шикнул Гриндевальд. — Розье. Я не сержусь.

— Нет, дело не только в Розье! Это важно!

— Стой! Кто идёт? — резкий бас налетел на путников, застав врасплох.

Мужчина в твидовой куртке поверх свитера и тёмно-оливковых бриджах, заправленных в неубиваемые жёлтые сапоги на толстой подошве вышел из-за изгороди. Типичный маггл из сельской местности. В его руках было ружьё калибром побольше папиного.

— Меня зовут Джеремиус Грейвз, — представился Гриндевальд. — Я приехал из Соединённых Штатов, чтобы посмотреть на отару господина Малфоя.

— Добрый день, сэр! Проходите. Рады вас приветствовать, — монотонно произнёс маггл и посторонился, открыв ворота. — Господин Малфой скоро прибудет. Принести вам что-нибудь, чтобы скрасить ожидание?

Гриндевальд отмахнулся, хмурясь всё больше и больше по мере того, как его ботинки месили грязь.

Гермиона подавленно замолчала, насторожённо оглядывая территорию. Пастбище простиралось в долине внизу. По нему медленно передвигались овцы. Около сотни голов.

— Подождите здесь, — бесцветно сказала подошедшая молодая женщина, указав на скамейку с видом на луг.

Гермиона ободряюще ей улыбнулась, но та и ухом не повела. Даже не взглянула в ответ.

— Не пытайтесь обольстить местных, — сказал Гриндевальд, сел и похлопал по сиденью, призывая Гермиону последовать его примеру. — Эти люди заколдованы.

— Как же так? — в шоке прошептала Гермиона, примостившись рядом с ним. — Магглы под Империусом?!

— Издержки производства. Где ещё вы возьмёте хорошего пастуха или стригаля? В Хогвартсе такому не обучают.

— Где же хвалёное златорунное стадо?

— А вы не видите? Вот же оно. Внизу. — Гриндевальд повёл рукой в воздухе, он словно протёр запотевшее стекло, и мир за ним преобразился.

Овечья шерсть засияла, каждая её обладательница на пастбище превратилась в маленькое солнышко.

— Морок для защиты от воров.

— ...и ради соблюдения требований Статута, разумеется, — добавили сзади.

Гермиона взвилась на ноги, приветствуя Абраксаса. Сегодня дедушка Драко был одет скромнее, нежели на торжестве в своём поместье, и походил не на царственную особу, а всего лишь на какого-нибудь грандлорда.

— Вы уже ощутили на себе британское гостеприимство, мистер Грейвз?

— В первый же день вымок под дождём до нитки, мистер Малфой. Это считается?

Абраксас занял освободившееся место на скамье и окинул вставшую за спинкой Гермиону откровенно оценивающим взглядом.

— Мой камердинер, — как бы невзначай обронил Гриндевальд. — Джон Доу.

— Похож на Уизли.

— Уизли? — Геллерт пересел вполоборота и спросил через плечо: — Джон, ты состоишь в родстве с этим почтенным чистокровным семейством?

Гермиона покачала головой.

— Почтенным? — Абраксас сплюнул. — Ваши сведения устарели. Всё, чем примечательны Уизли, так это плодовитостью. Все сыновья Септимуса Уизли — предатели крови. Младший, Артур, совершенно безынициативен и туп как дерево, но исправно брюхатит жёнушку из Пруэтов и не думает останавливаться. Шестеро мальчишек за десять лет…

— Как говорится, раз в год и палка стреляет, — заметил Гриндевальд.

— Что-то эта палка зачастила с выстрелами. Ладно. Вы написали, что хотите взглянуть на моих овец и оценить качество «сырой» шерсти…

— Я люблю остригать баранов.

Внезапно дверь ближайшего денника отрылась, оттуда выбежал ягнёнок, а за ним маггл с ножом в руке. Малыш, сияющий как слиток золота, отчаянно блеял.

— Вырвался, негодник! Вырвался!

— Конфундус! — воскликнул Малфой, сразив ягнёнка заклинанием.

Гермиона закрыла рот рукой, когда животное камнем упало в грязь. Маггл поднял его на руки и понёс обратно в помещение, словно и не видел волшебства. Скорость реакции и точность удара Малфоя поражала. Возраст не отразился на твёрдости его руки.

— В пятидневном возрасте ягнятам обрезают хвосты, — объяснил Абраксас. — Они у овец длинные, засираются быстро и портят драгоценное руно на ляжках и боках.

— Дерьмо и золото — часто встречающееся сочетание.

— Вы владеете текстильной фабрикой? Каков охват по штатам?

— Я могу продемонстрировать. Джон, будь добр. — Гриндевальд протянул руку, Гермиона быстро вложила папку в старческую ладонь. — Взгляните, мой друг. Здесь то, чем я владею.

Гермиона затаила дыхание, пальцы сомкнулись на рукояти палочки. Она машинально обвела глазами пространство вокруг. Казалось, враги повсюду, и даже из корыта вот-вот кто-то выпрыгнет. Может, сам Волдеморт.

Абраксас молча шелестел бумагами. Сухие пальцы, сухие страницы.

Сухой смешок.

— Мистер Грейвз, вы хорошо подготовились. Колдофото особенно впечатляет. Эти щенячьи глаза растрогают даже статую.

— Я тоже так считаю.

— Кто этот мальчик на снимке?

— Вы не узнали? Его светлый лик на гобелене идентичен лицу на этой карточке. Ах, я забыл. Ведь вы лишены возможности сравнить. — Гриндевальд вольготно откинулся назад. — Гобелен у меня.

— Он вам не нужен, — проскрипел Малфой, обуздав эмоции. — Как и блеющие твари Малфуа. Как и угрожающий вид вашему помощнику. Вы же не собираетесь убивать меня на моей же земле? Нет. Вы явились не за этим. Что вам нужно?

— Сущая безделица. Меня интересует одна необычная тетрадь… Её отдали вам на хранение.

Малфой вытянул из кармана сюртука портсигар и нервно щёлкнул крышкой.

— Эта «безделица» стоит риска, мистер Грейвз? Или как вас там величать?

— Это вы мне скажите: стоит ли она вашей репутации, половины состояния и головной боли?

— Зачем вам тетрадь?

— Хотел почитать на досуге.

— Том предупреждал, что такой день может настать. Вы вооружились палкой и сунули её в улей. Не пеняйте потом на пчёл.

— Боюсь, этот улей уже рушится изнутри.

— Вы разбираетесь не только в овцах, но и пчёлах? — угрюмо спросил набычившийся Малфой.

— Мой покойный отец держал от скуки несколько ульев. Иногда пчелиный дом поражает гнилец. Пренеприятная штука — вот что я вам скажу. Сначала заболевают личинки, пчелиный молодняк. Им сложно сопротивляться болезни, они быстро погибают. Те, что постарше, начинают вести себя беспокойно — весь улей стоит на ушах, пчёлы сходят с ума и кидаются друг на друга в сотах, подыхая и превращаясь в смердящую гнилостную массу. А начинается всё чаще всего из-за насекомого-паразита, разносчика заразы, осы или клеща, случайно забравшегося в улей полакомиться мёдом или вступившего в контакт с пчелой. Больные гнёзда вычищают, маток заменяют на здоровых, гнилые соты выжигают. Муторная процедура и затратная. — Гриндевальд выдержал паузу. — Но я готов этим заняться и отреставрировать всю пасеку.

— Из-за паразита… — пробормотал Абраксас, поглаживая бороду.

— Я предлагаю вам действовать на опережение. Я понимаю. Вы планировали заполучить марионетку с вычурным именем, трясти ею на площадях, вызывая страх в министерских верхах. В какой-то миг Волдеморт перерезал свои нитки и набросил их на шею кукловодам. Вам обидно это слышать? Да бросьте! С кем не бывает. Вспомните историю. Жители древних полисов частенько приглашали воевод для защиты от врагов, провозглашали их великими стратегами и спасителями. Однако власть развращает. Временный правитель легко превращался в тирана и в погоне за абсолютной властью вырезал глав старых родов, тех же людей, что призвали его.

Абраксас убрал портсигар, так им и не воспользовавшись, и скосил глаза на Гермиону, будто опасался удара в спину.

— Красиво излагаете, Джеремиус. Вы могли бы читать лекции в Хогвартсе вместо призрака, застрявшего в классе истории магии.

— Но?..

— Но я прожил слишком много зим, чтобы купиться на ваши медовые речи. Знавал я на своём веку немало мошенников и авантюристов, таких, как вы.

Гриндевальд рассмеялся, словно услышал превосходный анекдот.

— Помяните моё слово: таких, как я, больше нет.

— Ваши люди проникли в мой дом, вынесли сокровище семьи и освободили пленника Тёмного Лорда. Вы оскорбили меня трижды, а сегодня заявились в мои владения, чтобы выдвинуть ультиматум. Грозите мне мальчишкой! Кто вам поверит?

Гермиона похолодела. Гриндевальд ничего не знал о пленнике до этой секунды, но он поразительно владел собой — волшебник не подал вида, что что-то не так.

— Читатели, верные подписчики газет и завсегдатаи салонов, в которых живут и множатся сплетни, посетители пабов и болтуны в очереди за пончиком, пациенты Мунго, ожидающие приёма в вестибюле, и пассажиры поезда, коротающие время за чтением.

— Ни одна газета не опубликует ваши бредни. Даже не пытайтесь пропихнуть их в «Пророке» — не выйдет.

Гриндевальд постучал кончиком трости по земле.

— Ваше слово против моего. Так мы ни к чему не придём. Взаимные угрозы — никудышные аргументы. Я дам вам время взвесить риски и оценить оверштаг(2).

Малфой величаво кивнул.

— Это мудрое завершение сегодняшней встречи. Я обдумаю ваше предложение.

— Пришлите сову с ответом. Мой абонентский ящик вам известен.

Гриндевальд поднялся и дал Гермионе знак уходить. Тактическое отступление было необходимо. Она чувствовала затылком ледяной взгляд светлых глаз мистера Малфоя.

«Он не убьёт нас. Не убьёт меня Авадой в спину. Зачем? Так он ничего не получит».

Напряжение отпустило Гермиону лишь тогда, когда ворота фермы покинули зону видимости, и из звуков вокруг не осталось ничего, кроме редкой переклички диких птиц, прячущихся в ветвях. Волна тёмной магии чуть не сбила её с ног, круто развернула. Дыхательные пути сдавило. Гермиона приподнялась на цыпочки и схватилась за шею.

— Вы… Что вы натворили в Малфой-мэноре? — прошипел разъярённый Гриндевальд, направляющий на неё палочку.

Не вздохнуть. Гермиона зацарапала горло в тщетной попытке нащупать сдавившие его путы или пальцы. Ничего, ничего, ничего…

— О каком пленнике говорил Абраксас? Отвечайте!

— Н-никак…

— Безрассудная девчонка! — Гриндевальд опустил палочку и взмахом руки отшвырнул Гермиону к дереву. Она ударилась спиной о голый ствол и сделала глубокий вдох, обжёгший внутренности, согнулась, уперевшись ладонями в колени. — Ты взяла с меня клятву, привязала к проклятому камню! Без пяти минут маггла! Даже не в состоянии дать отпор… Я мог бы давно с тобой покончить, так бы и поступил, если бы это помогло избавиться от данного другим мной слова.

— Да, вы могли бы, — прохрипела Гермиона, наконец столкнувшись с тем, что так долго тлело в душе бывшего узника Нурменгарда. — Хоть это ничего и не изменит. — Она улыбнулась, облизав пересохшие губы, постепенно возвращающие природную форму, когда мантия Гриндевальда шевельнулась в области груди. Камень в скрытой под шерстью броши ожил, выпустил шипы. — Выбираясь из подземелий Малфой-мэнора, я встретила Натаниэля Нотта. Он гнил в клетке. Вам это должно быть знакомо, как и мне, герр Гриндевальд. Тоска по дневному свету.

— Это человек Альбуса.

— Был человеком Альбуса, а станет нашим.

«Моим».

Геллерт сделал шаг назад и покачнулся.

— Притворщица. Маленькая притворщица…

Гермиона сдула с лица прядь каштановых отросших волос и исподлобья уставилась на волшебника. Гриндевальд больше не мог стоять ровно, и трость его не держала. Он выплеснул злость и потратил последние силы. Ему ничего не оставалось, кроме как привалиться к другому дереву, судорожно глотая воздух, будто альпинист, без подготовки поднявшийся на пик.

«Ну уж нет! Ты не можешь вот так умереть!» — пронеслось в голове Гермионы, и она придвинулась к нему.

— Нужно срочно связаться с Пандорой, — прошелестел Гриндевальд. — Статья… Пусть разобьёт её на две части, в первой — никаких сенсаций, только подготовка почвы. Абраксаса нужно подстегнуть. В «Придире» публиковать статью нельзя. Теперь нет. После побега Нотта Малфой наверняка доложил обо всём Волдеморту, обо всём…

— Как же нам быть?

— Пусть Лавгуды отпечатают листовки, распространим их по магическим кварталам… Анонимно. Никаких имён. Ставки повысились. Интервью с Анри. Париж. Немедленно.

— Я поняла. — Гермиона помогла Гриндевальду ослабить воротник и присесть на какую-то корягу. — Вы можете аппарировать?

— Кажется, вы теряете магию, а не мозги. Возьмите в моём кармане птичий манок. Свистните. Антонин услышит, где бы ни был.

Гермиона исполнила просьбу. Маленькая деревянная трубочка издала слабый колеблющийся звук, похожий на писк. Ни одна птица так не кричала. Как можно на него отозваться?

Послышался хлопок.

Долохов.

— Что произошло? — выдохнул он, тотчас склонившись над едва живым наставником.

— Побочный эффект от принятого ранее зелья, — ответила Гермиона, пересилив себя и не став, как раньше, пятиться от русского.

— Его нельзя аппарировать в таком состоянии. Понадобится транспорт. Вызовите «Дневного рыцаря».

— Боюсь, если этот волшебный автобус гоняет, как и его ночной двойник, то в Гастингс прибудут лишь гремящие кости.

— Зависит от того, как договоришься с водителем. Предоставьте это мне.

Гермиона хмыкнула. Конечно же, она предоставит возможность проклясть водителя опытному Пожирателю смерти. Не вопрос. Она вышла на сельскую дорогу и взмахнула палочкой, мысленно обратившись за помощью.

Трёхэтажная махина на колёсах выскочила из туманной дымки и резко затормозила, расплескав скопившуюся в колдобинах воду. Передняя дверь автобуса открылась, высунулся кондуктор…

— Добрый день! Если вы попали в беду или вам нужна…

— Посторонись! — рявкнул Долохов, подняв на руки Гриндевальда. Бережно, точно ребёнка. Антонин поднялся в кузов автобуса, оттеснив кондуктора. Гермиона поспешила за русским.

— Что это с ним? — крикнул водитель, привстав с сиденья, когда Гриндевальда опустили на свободное место. — Никак окочурился… Мы покойников не возим!

— Империо! — выстрелил Антонин, поведя палочкой.

Водитель смешно крякнул, поймав заклинание грудью. Кондуктор завопил, а следом за ним заголосили и два пассажира. Они вскочили и кинулись на выход, но Гермиона преградила им путь.

— Остолбеней! — моментально приказала она, оглушив их всех по очереди. Испуганный взгляд упавшей на урчащий пол женщины мазнул по лицу Гермионы. Захотелось умыться.

— Едем в Гастингс! — распорядился Антонин, сев рядом со своим патроном. — Быстро, но аккуратно и без рывков, никого больше не подбираем. Нигде не останавливаемся.

— Двери закрыва-аются! — громогласно объявил водитель, и «Дневной рыцарь» тронулся.

Гермиона взяла Гриндевальда за запястье и прикрыла глаза, считывая пульс. Вроде бы всё не так плохо.

— Он не умрёт, — сказал Антонин. Обещал. Утверждал.

Гермиона с трудом разлепила веки, словно это она была при смерти, а не старый интриган, помирающий из-за «Красного пегаса».

— Бывало и хуже, — добавил Антонин, откинувшись на спинку сиденья и вытянув ноги. Затем он бесцеремонно сбросил с соседнего места чью-то сумку. Пожиратель смерти был небритым и уставшим, как после затянувшегося дежурства. Похоже, собирался вздремнуть.

— Хуже? — тихо повторила Гермиона.

— После дуэли с Дамблдором. Тогда я решил, что ему конец, дёру дал… Потом узнал, что мракоборцы его живым взяли. Стыдно стало.

— Вы откликнулись на его зов спустя несколько десятков лет. Почему?

— Долг платежом красен.

Долг. Сколько же у Гриндевальда должников… Хватило на целую армию.

Гермиона села, крепко держась за поручень. Трое оглушённых волшебников лежали неподалёку.

— Когда пришли немцы, мне было тринадцать, — вдруг заговорил Долохов, — сестрёнке моей, Аннушке, — восемь. Она обращаться не умела. Не каждому дано, а мне и учиться не пришлось — с рождения крылатый. Я тогда спрятался в ольхе, к ветке прижался да дым нюхал… Родной дом горел. Огонь трещал. Я его тогда не видел, только слышал. Под крыло башку спрятал. Аннушка кричала. Немцы её забрали — это мне потом сказали: «Увели её, Антоша. Смирись». Сам я ничего от страха не соображал поначалу, поздно очухался. Мириться я, правда, не стал… Гарантий, что найду её, не было...

Подперев рукой подбородок, Гермиона удивлённо смотрела на разоткровенничавшегося мужчину. Перед ней сидел убийца, человек, оставивший на её теле шрам и служивший двум тёмным магам. Но с каким же теплом с его уст слетало женское имя — заслушаешься.

— …Геллерт приметил её в лагере. Глаз намётан. Он одарённых детишек на раз-два из толпы определял. На арийку-то она нешибко была похожа — чернявая. Я тоже чернявый. Для таких одна дорога. — Антонин со злой усмешкой потянулся, как после сна. — Но не случилось.

— Гриндевальд её спас, — догадалась Гермиона.

— Если бы не он, то я бы опоздал. Теперь уж я стараюсь не опаздывать.

— Вы давно знакомы с Риддлом?

— Риддлом? Фамилию Том свою терпеть не может, а имя — ещё пуще. Давно. С ним тогда, признаться, веселее было. Я хотел мир посмотреть, а он — по библиотекам пошариться. Том то места силы искал, то змееустов разыскивал, то с магглами развлекался. Ну и я с ним. Ха! Помню, как мы в Албании стригоев поджаривали. Горели клыкастые, как сухостой в Ставрополье…

— А Аннушка? — спросила Гермиона.

Антонин откинул голову назад и с присвистом вздохнул. Зря она перебила. В тишине ехать тяжело, а остальные пассажиры испытывали затруднения с поддержанием беседы.

— Нет больше Аннушки, — неожиданно нарушил молчание Долохов. — И Антоши нет. Я есть.

Гермиона поёжилась от его тона. Айсберг — и тот был теплее. Где и когда этот волшебник, на чьих глазах творился хаос, проливалась кровь, исчезали целые города, потерял свою человечность? Неужели это неминуемо? Неужели… Её взгляд упал на пассажиров, которых Гермиона собственноручно заколдовала, не усомнившись в своих действиях ни на секунду.

— Что, разжалобил я тебя, девчушка? — спросил Антонин, криво улыбнувшись.

Она отвернулась, уставившись в лобовое стекло несущегося над ухабами автобуса.

— Нет.


1) Маргарет Бурк-Уайт — знаменитый военный корреспондент.

Вернуться к тексту


2) Оверштаг — поворот судна, при котором оно пересекает ветер носом. При повороте оверштаг происходит изменение курса на 90 градусов с перестановкой парусов с борта на борт.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 30.06.2024

Глава 59. Жертвы обстоятельств

Регулус придирчиво разглядывал картину. Он не настолько разбирался в искусстве, чтобы определить стиль живописи или эпоху, в которую неизвестный ему китаец изобразил бамбук да камни на желтоватом прямоугольнике из рисовой бумаги. Наверняка с этим справилась бы Марлин. Или её отец. Регулус давно о них не слышал.

Он прошёлся вдоль стены и встретил величественные горы, на которых извивались стволы сосен. В доме мистера Ли было много картин. Большинство из них хранили изображения растений или птиц. То ястреб терзал воробья, то цикада взлетала с листа… И только людей нигде не было видно.

— Вы понимаете, что здесь изображено? — спросила госпожа Ли, встав рядом с Регулусом.

Он сразу же почувствовал подвох, воззрившись на картину со стрекозами. Едва ли ответ «насекомые» удовлетворит хозяйку дома.

— Это репродукция картины «Ранняя осень». — Госпожа Ли не стала дожидаться ответа и мучить гостя. — Стрекозы парят над стоячей водой, лотосы гниют под сидящими на них лягушками. Художник пытался передать свою боль от вторжения врага и неспособности защитить страну от чужаков. Во все времена культурное общество страдало от пришлых варваров…

— Какое счастье, что Тёмный Лорд стоит на страже нашей безопасности от магглов, — сказал Регулус, мысленно поощрив себя за правильно подобранный тон с нотками раболепия и восхищения. Именно эти слова от него хотели услышать.

Он слегка напрягся, увидев змею, ползущую вдоль стены пёстрой лентой.

— Она ничего вам не сделает, если вы её не разозлите, — сказала хозяйка дома. — Мы не держим книззлов, так как эти твари непредсказуемы и капризны, они могут повредить книги, которые коллекционирует мой супруг. У нас большая библиотека. А вот змеи… Змеи охотятся на грызунов не хуже кошек. Это символ вашего родного факультета, не так ли? Чего вы испугались?

Регулус улыбнулся из вежливости.

— А это… — волшебница перешла к соседнему произведению искусства, — …ссора петуха и дракона. Петух одолжил дракону рога, а тот отказался их возвращать. С тех пор обманутая птица каждое утро оповещает весь мир об этой краже и убивает родственниц дракона — сороконожек. О работах китайских мастеров говорят, что их нужно уметь «читать», мистер Блэк.

Регулус предпочёл бы уметь «читать» настроение мистера Тома Риддла, который вызвал его сюда вместе с другими Пожирателями смерти из ближнего круга. Однако Повелитель был необычайно мрачен и по прибытию сразу удалился в кабинет, прихватив с собой Беллу с муженьком.

Регулус подозревал, что время «проверки на вшивость» всё-таки пришло. Побег Нотта и прошлые утечки информации подвигли Лорда действовать решительно.

Чего Регулус совершенно не ожидал, так это появление в гостиной Рабастана. Когда его школьный приятель был допущен в ближний круг? Откуда здесь Джагсон? Снейп? Алекто? С ней и её братец — худая, жилистая скотина. Удивлён был не только Регулус. Эйвери-старший подавился воздухом, увидев среди вошедших сына. А «гости» всё прибывали.

Рабастан нашёл Регулуса в толпе. Друг выглядел взволнованным не на шутку.

— Не к добру это, — выдал он вместо приветствия. — Тёмный Лорд никогда не собирал всех вместе вот так — открыто.

— Я слышал, он не в духе.

— Кто сказал?

— Макнейр. — Регулус качнул головой в сторону министерского палача. Тот громко сетовал на то, что маски Пожирателей на вылазках недостаточно устрашающие.

— Видели, как магглы раскрашивают лица на День мёртвых? Однажды я побывал на их празднике — совпал с командировкой в Мексику… Куда ни глянь — черепа вместо лиц, провалы глазниц да белые кости. Вот это впечатляет. Вот это хорошо.

— Уолдену лишь бы намордник на всякого нацепить, — пробурчал Гойл.

— Собачий, — поддержал его Снайд. — Говорят, он трёх оборотней убил из стаи Фенрира во время последней чистки.

— Семерых шавок прикончил! — горделиво поправил Уолден, услышав обсуждение. — Больше, чем сам Тёмный Лорд! Ненавижу этих тварей. Я бы и один справился, если бы другие под руку не лезли.

Регулус бросил взгляд на Басти.

— Всё в порядке, — заверил тот, но всё же отступил на несколько шагов, а затем приветливо кивнул Снейпу, стоящему поодаль.

— Отойдём? — прошептал Регулус, отвернувшись и поведя плечами, чтобы сбросить пристальный взгляд Северуса.

Лестрейндж приподнял брови, но всё же вышел следом за Блэком из гостиной.

Этот дом был им плохо знаком. В нём теплилась чужеродная магия, от которой покалывало в пальцах. За запертыми дверями постоянно раздавались звуки: лай, скрип, рычание, плач, неразборчивый шёпот — перекличка гримуаров… Друзья предпочли выйти на свежий воздух.

Сад четы Ли отличался от всех прочих в Британии. Мостов и мостиков в нём было больше, чем на Темзе, а лучшее место в саду отводилось не цветам, а камням всех форм и размеров. Усатое чудище возлежало на коньке заснеженной беседки, однако птицы его не боялись. Воробьи-попрошайки прыгали по причудливой крыше, более скромные птахи переговаривались в близрастущих кустарниках. В ветвях то мелькал серый хвост, то загоралась красная грудка.

— Тебе помогло аконитовое зелье Снейпа? — спросил Регулус.

Рабастан остановился, зачерпнул горсть снега и скатал шарик.

— Минуло несколько дней с полнолуния, а ты спрашиваешь только сейчас. Всё прошло хорошо.

Регулус потупился.

— Я не виню тебя, — добавил Лестрейндж, перекатывая получившийся снежок, словно миниатюру Луны. — Ты был занят. Праздник на Гриммо, торжество в Малфой-мэноре, дуэль с Эваном…

— Басти, мне жаль. Ты явился в мэнор по первому зову, а я…

— Поначалу я был очень на тебя зол, — с кислой миной признался Рабастан. — Моё первое обращение, а лучшего друга рядом нет. Мои кости ломались, а кожа рвалась. Ногти… человеческие ногти лежали на полу. Я смотрел на них, стоя на четвереньках, как зверь. Они выпали, представляешь? Зубы — тоже. Вместо них выросли новые. Я думал, умру там от страха. Боли не было. Почти. Снейп и правда хороший зельевар. На следующий день он прислал сову и поинтересовался самочувствием. Оцени клиентоориентированность, Реджи, — с нервным смешком проговорил Басти. — А ты не прислал ни словечка. Нет, сейчас я тебя не виню. Для обычного человека луна в ту ночь взошла и села за горизонтом. Как и всегда.

Регулус попытался воскресить в памяти, что он делал в те дни, но в голове было пусто, словно кто-то нарочно перетряхнул его воспоминания и кое-как собрал в кучу заново.

Школьная дружба превратилась в чемодан, который жалко бросить, но и тащить с собой невмоготу. Их с Басти разделяло слишком много тайн, не говоря уже о том, что Лестрейнджи оставались преданными Волдеморту. Каждый раз, смотря на Рабастана, Регулус испытывал стыд. Было бы гораздо проще, рассорься они, как петух и дракон на том свитке.

— В следующий раз я буду рядом! — пообещал Регулус. — Если позовёшь. Не думай, что я отрёкся от тебя из-за ликантропии. Ничего не изменилось.

«Изменился я».

— Болезнь не сделала тебя хуже в моих глазах, просто…

— Просто ты был занят другими вещами, — закончил за него Басти и опустил руку, позволив снежку соскользнуть с пальцев. Подтаявший от тепла руки шар оставил отверстие в снегу, похожее на пробоину. Её нечем было заполнить. — Ты потерял голову из-за девушки. Мне не нравится эта Грейнджер, но вы с Эваном, похоже, противоположного мнения, раз сцепились в доме Малфоев. Знаешь, что самое смешное? Эван даже…

Рабастан осёкся. Сторонние шаги вызвали скрип снега неподалёку.

— Думаешь, слухи правдивы? — послышалось на подступах к беседке.

Регулус и Басти застыли среди схваченных инеем ветвей кустарника. Двое мужчин стояли в трёх ярдах от их импровизированного укрытия, будто фигурки, углём нарисованные на белой стене. В первом Блэк узнал Крэбба, а во втором — Селвина. Ральф прикурил сигарету от огонька на кончике волшебной палочки.

За его поимку Аврорат обещал награду — пять сотен галлеонов. Весьма скромно, если учесть, что Селвин скрылся из Министерства Магии, прихватив весь запас летучего пороха.

Крэбб развернул лист газетной бумаги и протянул его товарищу.

— Это распространяют в магических кварталах. Кто-то наточил на Малфоев большой острый зуб. Помнишь дело Малфуа?

— Малфуа давно гниют в земле, — откликнулся Селвин, выпустив изо рта дым. — Какая разница, как они туда попали?

— Разница как раз есть! — возразил Крэбб, оттянув взмокший воротник. — Тут сказано, что расследование скоро возобновится. Пожар в парижской резиденции не был случайностью, и только дурак не поймёт, кому была выгодна смерть всей семьи.

— Есть доказательства?

— Якобы свидетель. Прочти.

— Да не хочу я. Голова как чугунная. Как пить дать отравила меня чем-то эта стерва узкоглазая, — негодующе сказал Селвин. — Хозяйская служанка, — добавил он, прочитав недоумение в глазах собеседника. — Я и так и эдак её обхаживал, пока торчал у Ли. Всё без толку. Прижал её разок, так она вонзила мне ногти в ладонь.

— Ты говорил, она не в твоём вкусе, старина.

— На безрыбье и рак рыба. Ещё и экзотика. Без женского внимания мне никак нельзя. Не приучен. А накануне снилась мне красотка тюфяка Торфинна. Горячая у него жёнушка… На самом интересном месте сон прервался. Досада.

Регулус прислонился к стволу кустарника, стараясь не шевелиться. Ветка впилась ему в бок, но он стоически стерпел неудобство.

— Да что ты мне всё бумажку свою суёшь?! — опять возмутился Селвин. — Вот пристал!

— Извини, но твои любовные неурядицы волнуют меньше, чем движение галленов на счетах Люциуса.

— Ну что там у тебя? — Селвин зажал сигарету зубами и выхватил бумагу у Крэбба.

Регулус ждал, когда эти двое уйдут или продолжат обсуждать статью. Басти хмурился.

Крэбб пыхтел, как кастрюля с кипятком, пока Селвин водил по бумаге глазами.

— Работа профи, — оценил наконец тот. — Зубасто написано. Я бы почитал продолжение. Давно никто не давал Абраксасу такого смачного пинка.

— Тебе весело, а я рассчитывал вложить деньги в разведение златорунных овец.

— Деньги? Неужто твои котлы стали продаваться? Или маленький Нотт уже в твоих руках, Магнус?

— Дело времени, мой друг. Дело времени. — Крэбб промокнул лоб концом шарфа. — Однако же я переживаю. Не хочу рисковать. Что, если Малфои прогорят? Кто бы ни стоял за статьёй, он пообещал всем сенсацию в следующем выпуске.

— Если в пожаре и впрямь виноваты Малфои, то свидетелей нет и быть не может. Я давно знаю Люциуса, мы вместе учились, и хорошо наслышан о его отце. Они не могли допустить ошибку. Взять хоть меня. Если бы не Люциус, я был бы схвачен аврорами.

— Мы собираемся вытащить все тайны на свет, даже если нам придётся достать их из гроба, — продекламировал Крэбб, когда Селвин вернул ему листовку. — Мы уже отправились в Париж, чтобы взять интервью у призрака…

— …на которого без слёз не взглянешь. Ну и что же? Хотел бы я на это посмотреть. Призрак нем и навечно привязан к развалинам. Его показания не примет ни один волшебный суд, потому что мстительный дух может наврать с три короба, а Веритасерумом его не проверишь. — Селвин хлопнул Крэбба ручищей по плечу. — Выкинь бредни из головы! Малфои всегда выходят сухими из воды. Абраксас жёстко блюдёт границы своего королевства. Так будет и на сей раз.

Перемывание косточек Малфоям подошло к концу. Крэбб немного успокоился и тяжело побрёл к дому. Селвин же никуда не спешил, самозабвенно затягиваясь окурком сигареты, словно в последний раз.

Гермионе он не нравился. Регулус не мог объяснить самому себе, как пришёл к этому выводу, но факт оставался фактом. Едва ли она знала о скандальных любовных похождениях или расправе над маггловскими младенцами, родившимися в конце июля… Регулусу Селвин оказался даже полезен. Именно Ральф достал для него международный порт-ключ, не вошедший ни в один министерский реестр.

Внезапно Селвин встрепенулся. Окурок описал дугу и потух в снегу, куда его бросили. Возле беседки в китайском стиле промелькнул силуэт в зелёной ткани. Женщина азиатской наружности. В фартуке. Служанка.

Регулуса передёрнуло, когда он понял, что Селвин направился за ней.

Она плавно двигалась по извилистой тропке, будто перетекала между камнями и кустарниками, не отрывая стоп от земли. Служанка прижимала что-то к груди, пока Селвин не выдернул этот предмет с помощью хватающего заклятия. Бумага забилась в его пальцах пойманной пичугой.

— Что это у тебя такое? — нахально осведомился он, окинув женщину сальным взглядом. — Ты что же, умеешь читать?

Она улыбнулась, словно прищурившийся божок — одна из многочисленных круглолицых фигурок, встречающихся в саду четы Ли. Божок с каменным сердцем.

— Вы хотите чая?

— Эту отраву оставь себе! Чай меня не интересует.

Она увернулась от рук, устремившихся к ней, выскользнула из медвежьих объятий и легко, походя подставила Селвину подножку. Тот покачнулся, но устоял на ногах и отдёрнул ладонь, когда служанка попыталась выхватить зажатую бумагу. Это повторилось ещё дважды.

— Тебе это нужно, да? — Селвин снова подался к женщине, и на этот раз она дала себя сграбастать.

Регулус тяжко вздохнул.

— Я секундантом больше не буду! — прошипел Рабастан, ткнув его локтем. Он хорошо представлял, во что всё выльется. — Так и знай! Мне хватило впечатлений.

— Остановишь меня?

— И не подумаю.

Регулус собирался дать знать о своём присутствии, как вдруг азиатка прильнула к Селвину, её руки заскользили по его груди к шее.

Блэк смутился, словно прикосновения предназначались ему.

Затем её лицо практически врезалось в тяжёлый квадратный подбородок Ральфа, губы в порыве страсти прижались к мясистому рту… Селвин замычал. Сначала от удовольствия, а затем от боли. Теперь его ручищи не прижимали женщину, а яростно отталкивали. Тщетно. Фурия в человеческом теле вцепилась в него, сомкнув как объятия, так и зубы. Она повисла на нём и кусала, кусала, кусала.

Рабастан охнул, вытаращив глаза. Регулус совершенно растерялся.

— Мерзкая сука! — завизжал Селвин, сумев отодрать давшую отпор жертву от себя и швырнуть на землю. Кровь стекала по его подбородку и капала в снег.

Мужчину трясло, дрожь в пальцах мешала ему вынуть из крепления палочку. Наконец он плюнул на это дело и кинулся на служанку с кулаками. Регулус схватил Селвина за предплечье раньше, чем тот размозжил ей голову.

— С дороги, молокосос! Я накажу эту желтомордую гадину за… за неуважение!

— Оставьте её, — произнёс Регулус. — Она не ваш домовой эльф.

Басти выбежал на подмогу с палочкой в руке.

— Ты с дуба рухнул, паренёк? — изумлённо спросил Селвин Регулуса и растолковал, как дурачку: — Она не колдует. Это сквибша или чёртова маггла!

Да, да, верно. Он должен отойти. Магглы не его ума дело. Регулусу положено их презирать и ненавидеть.

Женщина вытерла красный влажный рот и сплюнула, так и не поднявшись на ноги.

Там ей и место — на коленях перед волшебниками. Правда же?

В саду повисла тишина. Птицы — воробьи, синицы, малиновки — замолчали.

Сама мысль об отступлении была для Регулуса кощунственной.

— Наказывать её или нет должны решать мистер и миссис Ли. Она их служанка.

— Защищаешь эту грязь, Блэк?

— А вы желаете трахнуть грязь? В таком случае я не посмею вам мешать и удалюсь.

Селвин издал низкий горловой стон, похожий на рык, и высвободил руку, потерев предплечье в том месте, где мгновение назад были пальцы Регулуса.

— Вальбургин щенок. — Вместо палочки Селвин достал носовой платок и приложил к прокушенной губе. — Чокнутый, как и мамаша. Больше не рассчитывай на мою помощь.

Регулус придержал уничижительный комментарий при себе. Иногда благоразумие обретало строгий голос отца в его голове и натягивало уздечку.

Упав, служанка повредила колено. Она не могла встать. Её болезненный вздох доставил удовольствие жаждущему сатисфакции Селвину.

— Хромая, глухая и дикая, — сказал он напоследок. — Развлекайтесь, молодые люди.

Лестрейндж помог женщине сесть на устойчивый плоский камень и машинально вытер руку о мантию на уровне колена.

«Грязь… Ну конечно».

Регулус не владел медицинскими чарами. Его максимум — склеить края раны. Он присел перед несчастной. Кровь Ральфа засыхала на её фарфоровом подбородке.

— Вы сможете идти?

Она кивнула, не сводя глаз с Регулуса. Знакомые черты лица. Нагини? Удивительно, но в прошлый раз та показалась ему гораздо старше. Она сбросила несколько десятков лет, как змея — кожу.

— Кому-то на роду написано выступать защитником поруганной дамской чести, — ехидно прокомментировал Басти.

Регулус снизу вверх посмотрел на друга.

— Не переживай. Правда в том, что Селвин возненавидел нас обоих.

— Да, спасибо. Какое облегчение. Пошли отсюда. В этом месте я чувствую себя, как на кладбище. Камни похожи на надгробные плиты.

Регулус выпрямился и последовал за Лестрейнджем к дому.

— Никакой благодарности, — заметил тот, покосившись на служанку через плечо. — Странная мадам.

— Ли говорил, что она проклята, — зачем-то обронил Регулус.

— Точно! И мы ей помогли. Я к ней прикасался! — Рабастан поплевал на свои ладони, приговаривая: — Руки умываю, порчу отгоняю! Чужое зло назад отправляю!

— О Мерлин! Какая деревенская бабка тебя научила этой чуши, Басти? — весело спросил вышедший навстречу Розье.

Эван хромал и опирался на костыль. Нога была скована гипсом, что абсолютно не смущало парня. Розье широко улыбнулся бывшим однокурсникам. Словно и не пытался поджарить Регулуса несколько дней тому назад.

— Добрый день, господа слизеринцы! — сказал он. Блэк не слышал этого коронного приветствия Эвана со времён выпуска из Хогвартса.

— И тебе не хворать, — откликнулся Басти. — Что это? Колдовской посох?

Эван с преувеличенным вниманием оглядел свой костыль.

— По-моему, в самый раз. И он куда солиднее ваших прутиков.

— Кажется, мы давно перестали меряться длиной волшебных палочек, — холодно заметил Регулус.

Улыбка на лице Эвана увяла.

— Прости.

— Простить? Что именно, Эван? Дурацкое чувство юмора?

— Цисси мне всё объяснила. Видимо, я крепко угодил в ловушку женских чар. Иначе как ещё объяснить, что мы чуть не поубивали друг друга из-за девчонки?

Регулус оторопел.

— Дуэль… Я ничего не путаю? — Эван повернулся за поддержкой к Басти, и тот, выпятив нижнюю губу, с важным видом закивал. Розье почесал затылок. — Ни пикси не помню. Здорово ты меня приложил, Реджи. Мадам Ли занималась мной лично. Она диагностировала частичную амнезию из-за черепно-мозговой травмы.

— Что последнее ты помнишь?

— Честно? — Эван наморщил лоб и задрал голову к потолку. — Бутылку медовухи, которую стащил у Слизнорта на шестом курсе.

— Я тоже её помню! — подхватил Басти. — Отменная медовуха!

— Да-а, но ты помнишь и всё остальное за минувшие годы, а я — нет. У меня… — Эван понизил голос и приблизил лицо к Блэку, машинально наклонившемуся к нему, — …Чёрная метка на предплечье. Представляете?

Рабастан тихо рассмеялся.

— Здесь она у всех есть, — сухо произнёс Регулус, когда они трое перешагнули порог гостиной.

— И часто мы ходим на подобные мероприятия? — шепнул Розье.

— В полном составе впервые, — ответил Басти.

— Я сломал тебе ногу, Эван, — сказал Регулус, покосившись на изуродованные пальцы на его руке — о том, как они такими стали, напоминать пока не следовало.

Розье внимательно вгляделся Регулусу в лицо. Шрамы… он видел оставленные его проклятьем следы.

— Спасибо, что не шею.

— Давайте отложим душещипательные беседы на следующий раз, — миролюбиво предложил Рабастан. — Какие прогнозы, дружище? Память вернётся?

— Понятия не имею, — признался Эван, постучав костылём по ноге. — Я мечтал предстать перед Тёмным Лордом в самом лучшем виде, а в итоге ощущаю себя школьником, у которого выскочил прыщ в день, когда нужно сделать колдографию.

Регулус испытывал смешанные чувства. Как относиться к человеку, который не помнил ни одну из своих жертв?

Похоже, Гермиона перестаралась. Что-то пошло не так. Обливиэйт оказался чересчур мощным. Или Грейнджер изначально решила отомстить Эвану столь изощрённым способом? Не мог же Розье так достоверно притворяться.

— Приветствую вас, друзья! — произнёс Волдеморт, возникший в дверях.

Волшебники расступились и склонились в полупоклоне. Эван исподлобья следил за каждым его шагом.

— Почти все уже здесь? — спросил Волдеморт тоном именинника, разыгрывающего удивление на публику, которую сам же и собрал. — Замечательно! Вижу изумление на ваших лицах. Да, да… ваши драгоценные лица… Отныне нет смысла скрывать их друг от друга…

Белоснежная рубашка Тёмного Лорда приковывала взгляд, рукава были закатаны, открывая руки, забрызганные кровью по локоть. Самого Риддла его внешний вид ничуть не смущал.

Натянутые улыбки, рукопожатия, комплименты, улыбки, рукопожатия… Множество мелких бессмысленных движений. Никто не посмел вытереть ладонь о штанину после того, как кожи коснулся Тёмный Лорд, перепачканный чьей-то кровью. Эта грязь другая, правильная. Хорошая. Идейно верная.

Волдеморт не дошёл до Регулуса, сел в сотворённое из воздуха кресло и положил ногу на ногу, словно намеревался позировать для светской хроники.

— Ваши лица… — вновь повторил он. — Скоро одно из них изменится навсегда. Или не одно? Я не знаю. Я не всеведущ. Увы, увы…

Рабастан повёл носом, раздул ноздри.

— Руди… — шёпотом выдавил Лестрейндж. — Это кровь Руди на его руках.

— Не может быть! — ахнул Эван. — С чего ты взял?!

Регулус не сомневался, что ошибка исключена. Обоняние Басти с некоторых пор было непревзойдённым, а Белла и Рудольфус так и не вошли в зал.

— Сегодня я не стану разглагольствовать о чистоте крови, магглах и магглолюбах, прогрессистах и консерваторах, — заявил Тёмный Лорд, небрежно взмахнув кистью, и сосредоточил внимание на собственном ногте с тёмной каёмкой запёкшейся крови. — Вы знаете историю магии не хуже меня. Как ни парадоксально, но маггловскую историю я считаю гораздо любопытнее, острее. Магглам нравится писать о чужих поражениях больше, чем о своих победах, и носиться с мертвецами, лепя из них мучеников. Почитайте на досуге, не побрезгуйте. Взять хотя бы древнего грека — Гомера: в его трудах всё прекрасное и величественное обречено на печальный конец. Герои умирают, рукописи горят, города стираются в пыль, а царей казнят. Это понятно. Это нормально, друзья. Войны и мятежи — неизбежная часть бытия. И самая интересная, говоря между нами. Плох тот правитель, что устраивает всех. Наличие врагов — привилегия, честь для любого выдающегося лидера. У меня врагов много. Я польщён. Что такое, Руфус? — резко спросил Волдеморт, повернув голову к слушателям. — Тебе не нравится творчество Гомера?

Гойл засуетился и закашлялся, кланяясь Повелителю.

— Я не читал его работы, мой господин. Исправлюсь.

Волдеморт наклонился вперёд, заставив обливающегося потом Гойла попятиться под его взором.

— Обязательно ознакомься на языке оригинала. Ты же владеешь древнегреческим?

— Непременно! Не владею, нет! — Гойл замотал головой. — Но я выучу!

Тёмный Лорд холодно рассмеялся и сел прямо.

— Страхом провоняла вся комната. — Волдеморт поднял руки и покрутил кистями перед лицом, рассматривая ладони то с тыльной стороны, то с внутренней. — Вас смущает кровь? Тебя смущает? — обратился он к Джагсону, вскинув на него глаза.

— Нет, Повелитель.

— Нет?

Волдеморт посмотрел на змею, заползшую в гостиную и свернувшуюся кольцами под столиком.

— А она считает, что ты лжёшь. Удивительно, правда? Змеи тонко чувствуют обман. Откуда здесь это создание?

— Она наша, — испуганно промолвила мадам Ли, переглянувшись с мужем. — Змея хорошо справляется с крысами…

— Это маледиктус, — перебил её супруг. — Я не смею ничего скрывать от вас, мой Лорд!

— Проклятая плоть, — проворчал Макнейр. — Женщина, запертая в животной оболочке. Считай, нелюдь.

— Всего лишь служанка, — заступилась Ли. — Вы уже видели её, мой Лорд.

Волдеморт поманил змею к себе окровавленной рукой. Из уст донеслось шипение.

«Парселтанг, — догадался Регулус, когда пресмыкающееся послушно двинулось к креслу Риддла и подняло переднюю часть тела для того, чтобы положить треугольную голову на подлокотник. — Неужели это та женщина из сада?»

— Не прикасайтесь к ней, мой Лорд, — посоветовал Эйвери-старший. — Маледиктусы приносят несчастья. Прикажите ей принять человеческий облик, если это ещё возможно.

— Где ты набрался глупых суеверий, Бернард? Ей нравится быть такой. Зачем заставлять её меняться и приспосабливаться к чьим бы то ни было ожиданиям? Кажется, эта змея — единственное существо в этом зале, которому бояться нечего, — сказал Волдеморт, погладив тварь по голове. — Итак, почему же ты неискренен со мной, Оуэн?

Джагсон, считавший, что внимание Повелителя уже переключилось, заволновался.

— Не… не искренен?

— Ты сказал, что тебя не смущает кровь на моих руках. Это не так. Тебе не по себе. Или предлагаешь мне заглянуть в твою голову, как к ныне покойному супругу миссис Фосетт, и проверить?

Джагсон упал на колени.

— Ты тоже боишься меня, Гуль?

Амикус Кэрроу вздрогнул всем тощим телом.

Все уже поняли, что Тёмный Лорд не просто не в духе, он в ярости. Его светский тон, уточнения и вопросы, философские рассуждения о жанровых особенностях древнего эпоса — часть спектакля, в апофеозе которого полетят головы.

— Господин? Я не понимаю.

— Ты тоже страшишься меня прогневать?

— Немного.

— Немного… — с присвистом повторил Волдеморт. — Вы с сестрой несколько недель разыскивали Крауча-младшего в Европе и вернулись ни с чем. Будь у меня время, я бы занялся им лично. Думаешь, я закрыл глаза на ваши никчёмные потуги принести мне пользу? Вы должны ползать у меня в ногах и благодарить за милосердие! Вы — часть боевого крыла. И вы бесполезны. Я чувствую Чёрную метку, пульсирующую на предплечье Крауча. Барти по сей день живёт и здравствует! В отличие от скрывшегося в неизвестном направлении Натаниэля Нотта. Если бы у него осталась метка, я бы сумел его найти…

— Нотт всё это время был жив? — Крэбб повернулся к Люциусу, на лице которого застыла неестественная улыбка. Малфой опустил голову.

— Беглец был очень плох, Повелитель, — подал голос Абраксас. — Скорее всего, он сдох на пути к свободе.

— Надо было убить его ещё раньше! — вмешался Снайд. — Сколько секретов он мог выдать Ордену? Сколько человек раскрыть Аврорату?

Волдеморт медленно моргнул.

— Кто-то ещё хочет дать мне совет или выразить недовольство?

Снайд пал ниц возле так и не поднявшегося Джагсона, а Регулус оттеснил подавшегося было вперёд Басти плечом.

Раздалось шипение. Змея говорила, но понять её мог только один человек.

— Баргест, — сказал Тёмный Лорд, выслушав её. — Не замечал за тобой хвастовства прежде. Так сколько оборотней ты убил, когда мы вырезали стаю Грейбека?

Кто-то коротко хохотнул и тут же затих.

— Кому-то следовало лучше следить за языком, — тихо усмехнулся Эван, но Регулус услышал, несмотря на сопение Басти. — На Макнейре лица нет. В гроб краше кладут.

— Да, — безотчётно согласился Блэк. — Да.

— Подойди, — распорядился Волдеморт, и Макнейр с пристыженным видом подчинился.

Повелитель дал знак стоявшему у стены Антонину. Долохов щёлкнул пальцами, и в воздухе перед Уолденом появились развёрнутый свиток, перо и чернильница.

— Среди вас присутствует человек, возомнивший себя героем, — проговорил Тёмный Лорд. — Смелым борцом с тиранией и диктатурой, защитником сирых и убогих волшебного мира. Нам удалось перехватить письмо предателя в Орден, поэтому теперь мне понадобятся ваши почерки, дамы и господа. А после… после мы продолжим обсуждать мерзких магглов и историческую преемственность волшебников — всё, как вы любите.

Регулус потёр внезапно занывшее плечо и заодно дотронулся до места под ключицей, где Гермиона нарисовала руну.

Когда-то у него с Эваном было развлечение — они гадали, кто из их знакомых скрывался под масками. Теперь игра закончилась. Волдеморт громко называл прозвища Пожирателей смерти, и люди подходили к свитку по одному.

Снейп был спокоен как удав, расписываясь на пергаменте. О чём он сейчас думал? Он шпион, но письмо в Орден не писал. Никакого перехваченного письма и вовсе не существовало.

Волдеморт, казалось, потерял интерес к происходящему. Он гладил змею по голове.

— Пересмешник, твоя очередь

— Пожиратель смерти с именем пичуги, — съехидничал Эван. Никто не засмеялся, и он посерьёзнел. — Только не говорите, что речь обо мне.

— О тебе, — «любезно» сказал Регулус. — Лети, пичуга.

Было непривычно видеть прежнего Розье, нарочито храбрящегося, а на деле волнующегося перед более опытными товарищами. А ведь он мог размазать в бою большую часть из них.

Эван оставил запись и отошёл назад.

— Кто придумал мне прозвище?

— Выбирали всем коллективом, — закатив глаза, ответил Регулус.

Роули шёл к свитку медленно, будто продирался через терновник. Долохов следил за ним коршуном. Регулуса охватило нехорошее предчувствие, однако муж Лорелеи успешно справился с последней закорючкой в своём имени и выпустил из пальцев перо.

— Подожди! — Антонин стремительно подошёл к Роули и заглянул в свиток.

— В чём дело? — насмешливо спросил Волдеморт. — Думаешь, Торфинн наш загадочный мятежник?

— Я… Он трясётся, как заяц перед волком, господин.

Регулус слышал, что Лорелея выпытывает у мужа информацию, но едва ли влюблённый дурачок мог серьёзно навредить Волдеморту. Он даже не входил в ближний круг. Антонину это хорошо известно. Зачем он топил Торфинна? Разве что… Роули был выбран козлом отпущения, но что-то пошло не по плану.

— Прошу прощения, я напрасно отнял ваше время, — процедил сквозь зубы Долохов и позволил Торфинну отойти.

Селвин занял его место и обмакнул перо в чернила. Змея при этом возбуждённо засвистела. Волдеморт сосредоточил взор на подошедшем.

— Ты ранен, Ральф.

— Ерунда, Повелитель.

— Ерунда? — вполголоса прыснул Эйвери-младший. — Его рот похож на задницу павиана.

Шутка была адресована Мальсиберу, но акустика зала позволила услышать её всем. Раздались смешки. Волдеморт указал побагровевшему Селвину на свиток.

И буквы обрели голос. Регулус услышал его сквозь поднявшийся шум, когда Селвин открыл раненый рот и закричал, прижав руку ко лбу. Надпись выступала на нём.

Блэк нашел изумлённым взглядом Долохова. Антонин был шокирован результатом проверки не меньше.

Палочка Волдеморта взлетела.

— Инкарцеро!

Верёвки в мгновение ока крепко оплели тело Селвина.

— Повелитель! — завопил тот, рухнув на пол. — За что?

Волдеморт стремительно двинулся к нему. Глаза с танцующим в них пламенем впились в лицо скулящего Селвина.

— Я ничего не делал, не писал никакие письма…

— Конечно, — проговорил Волдеморт, наклонившись и коснувшись его щеки. — Я верю. Ты ничего не писал, Ральф. — Он оглянулся на мистера Ли. — Веньян!

— Да, мой Лорд!

— Отнеси эту жирную крысу в подвал. Ей там самое место.

Селвин снова поднял крик, и Волдеморт одним рваным жестом скрепил его губы магией. Ли подхватил связанного мужчину за плечи. Кровь из ран на лбу заливала выпученные от ужаса глаза.

— Проверка не закончена! — вмешался Абраксас. — Её должны пройти все!

Волдеморт резко обернулся к своим онемевшим от увиденного сторонникам. Ярость плескалась в его радужках, как горючая жидкость, над которой занесли спичку.

— Зимородок! Ты готов доказать свою верность?

Регулус опустил ментальные щиты. Ладони вспотели так, что перо чуть не выскользнуло из пальцев.

Его подпись стала тринадцатой. Сразу за именем Селвина.

Абраксас хмыкнул, когда Регулус отступил от пергамента.

Когда в зале не осталось ни одного человека, непрошедшего проверку, Волдеморт жутковато улыбнулся.

— Боюсь, я не смогу сдержать слово и побеседовать с вами на светские темы, друзья.

Объяснения были излишни. Некоторое время в гостиной сохранялось напряжённое молчание, затем голоса грянули со всех сторон.

— Вы это видели?

— Селвин — шпион Ордена Феникса?

— Немыслимо!

— Я только сегодня говорил с ним, — взволнованно трещал Крэбб. — Он лестно отзывался о тебе, Люциус.

— Ты свёл дружбу с предателем, — выплюнул Абраксас, буравя глазами сына. — Теперь-то мне ясно, как тебе удалось одолеть двух авроров в стенах Министерства магии. Они дали тебе себя оглушить, чтобы ты помог Селвину сбежать. Он шатался по нашим домам и вынюхивал.

— Что-то здесь не сходится, мистер Малфой, — вмешался Руквуд, которого Регулус видел впервые. — Селвин организовал переброску летучего пороха. Зачем ему это, если он работает на врага?

— Вы знаете, где он спрятал порох? — спросил бывшего невыразимца заинтересовавшийся Долохов.

— Да, я помог Селвину со складом.

— Август прав. Всё не так просто. Селвина не было в мэноре в день побега Нотта… — начал было Люциус, будучи задетым критикой отца.

— Зачем ему рисковать? Он мог держать нашего эльфа под Империусом неделями!

Голоса перепутывались, сплетни и домыслы разлетались, словно выпущенные из ящика бладжеры.

Взор уловил движение справа… Рабастан в спешке покидал гостиную. Регулус направился за ним, окликнув Лестрейнджа в дверях. Друг и не подумал замедлить шаг. Он начал хаотично открывать встречающиеся двери, а те, что не поддавались, взламывать чарами. Регулус понял, что Басти ищет, и принялся помогать.

Очередная дверь отворилась без магии. Блэк толкнул её и увидел того, о ком болело сердце Рабастана.

Рудольфус сидел на ковре, привалившись к ножке стола. Его лицо иссекали царапины, мантия была порвана, и тело под ней, можно не сомневаться, испещряли раны. Руди тяжело дышал.

— Что случилось? — сдавленно прохрипел Басти, кинувшись к брату. — Это… это Тёмный Лорд сотворил с тобой?

— Я прогневал его.

— Прогневал? — переспросил Рабастан не своим голосом.

Регулус оторвал от подола мантии Руди полоску ткани, очистил заклинанием и попробовал перевязать сочащийся кровью порез над локтем.

— Где Белла?

— На задании. Она должна искупить нашу вину.

— Я не понимаю, Руди! Ничего не понимаю! — вскричал Басти. — Что мы сделали не так?!

Рудольфус тяжело сглотнул ком в горле.

— Тёмный Лорд оказал великую честь, он отдал нам бесценную реликвию, дабы мы могли сохранить её…

Регулус перестарался и затянул узел на повязке слишком сильно. Рудольфус охнул. По руке пробежала дрожь — итог недавно перенесённого Круциатуса.

— Тебе нужно показаться колдомедикам! — всполошился Рабастан, помогая старшему брату принять вертикальное положение.

— На Гриммо есть запас целебной мази, которой я обрабатывал похожие раны, — добавил Регулус. — Они не были такими глубокими, но их оставило то же режущее заклинание. Если нанести лекарство сразу, шрамов не будет.

Рудольфус покачал головой.

— Нет! Шрамы останутся. Тёмный Лорд должен видеть моё раскаяние, видеть каждый день, и тогда у него не будет искушения ужесточить наказание. Например… — Руди похлопал Рабастана по пальцам, сжимавшим его предплечье. — Например, покарать и тебя. Я подвёл его, мне и отвечать. Мне и Белле, раз уж она в это ввязалась.

— Объясни наконец, что происходит! — прорычал Рабастан, чеканя слова. — Вы с отцом всегда были самыми верными сторонниками Тёмного Лорда!

— Чаша пропала из «Гринготтса», — отрывисто сообщил Рудольфус, прикрыв глаза.

— Невероятно!

— Кто-то проник в наше подземное хранилище и подменил артефакт на фальшивку. Мы ничего не подозревали, мы не замечали до сегодняшнего дня, пока Тёмный Лорд не приказал принести чашу ему.

Регулус потёр кончики пальцев друг о друга. На подушечках чувствовалась засыхающая кровь Рудольфуса. Разговор между Лестрейнджами не для его ушей. Братья забылись.

— Не представляю, как это могло произойти. Из сейфа больше ничего не пропало. Никто не знал, что чаша хранится там. Никто вообще не знал, что она у нас.

Басти качал головой как болванчик, но в какой-то момент «механизм» сломался. Друг застыл с нелепым выражением лица.

Регулус наклонился и подобрал укатившуюся в сторону волшебную палочку Лестрейнджа-старшего. Взгляд Рабастана прожигал ему висок.

— Я останусь здесь до возвращения Беллы, — прокряхтел Рудольфус, пересев в кресло.

— Дай я хотя бы позову мадам Ли!

Руди медленно кивнул, после чего Басти вихрем развернулся и выскочил из кабинета.

— Тебе ведь всё известно, да? — Хрипотца в голосе Лестрейнджа напоминала скрип несмазанных петель.

Регулус с невозмутимым видом отложил поднятую палочку на край стола, не торопясь возвращать её хозяину, вынул из кармана платок и вытер руки. Если Рудольфус каким-то образом вышел на него в деле хищения чаши, то ему придётся действовать.

— О чём ты?

— О том, почему Рабастан брезгует нашим серебряным сервизом.

Регулус с огромным облегчением выдохнул и сумел лишь кивнуть в ответ после паузы.

— Ты хороший друг, — проговорил Рудольфус.

До чего же тошно было это слышать.

— Неужели Тёмный лорд пытал тебя из-за какой-то чаши… Почему? В чём её ценность?

— Это реликвия Хельги Хаффлпафф, мой отец поклялся беречь чашу для Повелителя как зеницу ока и… — Рудольфус запнулся и нахмурился. — По-хорошему, это не твоего ума дело, Регулус. Ради собственной безопасности забудь о ней.

Итак, похоже, Лестрейндж не ведал, зачем Волдеморту внезапно понадобился артефакт. Да и знал ли Руди, что тот из себя представляет? Вряд ли.

Всё запутывалось.

Регулус оставил Рудольфуса и вышел в коридор. Здесь тоже висела картина с родины госпожи Ли — чернильные стебли бамбука клонились под ветром. Клонились, но не ломались. Удивительно: ветер незрим, но художнику удалось передать его присутствие среди копьевидных листьев.

— …можно подумать, в нашем доме лежат ключи от Сокровищницы Британской короны! — возмущённый голос Люциуса зазвенел поблизости. — Отца поразила паранойя! На её фоне у него опять поднялась желчь и стародавняя ненависть к Блэкам. Отец взялся за старое!

— От желчи хорошо помогает молоко лунной коровы… Так Натаниэлю помог сбежать эльф? — выпытывал Крэбб. Ясное дело, прощупывал почву в делах Ноттов. — Уму непостижимо!

— Когда Нотт пропал из камеры, я собрал всех домовиков, чтобы допросить их, и только один не явился. «Добби, иди сюда! Добби, ко мне!» — как я только ни звал… Не исключаю, что эльф что-то видел, за это его прикончили и превратили труп в какой-нибудь мусор в саду. Глядишь, к весне нас ждёт неприятный сюрприз у розария. Главное, чтобы разложившееся тело не обнаружила первой Нарцисса…

Безразличие к жизни слуги поразительно контрастировало с любовью Люциуса к Цисси.

Регулус громко прокашлялся, обозначив своё присутствие за поворотом коридора. Крэбб и Малфой замолчали. Сначала их шаги стихли, а потом возобновились, но начали отдаляться.

Регулус выждал несколько секунд, позволив этим двоим уйти подальше. Уже на пороге к гостиной он заметил смятый лист бумаги на паркете. Блэк подобрал белый комок и развернул. Перед глазами оказалась заметка о предстоящем аукционе, устраиваемом Паркинсонами. Ниже шёл перечень магических артефактов и гримуаров, которым суждено было стать лотами и сменить владельцев. Кто-то выделил из списка несколько книг, обведя названия, — вероятно, сам мистер Ли, заядлый библиофил и коллекционер.

Не этот ли листок отобрал Селвин у Нагини? Наверное он выпал из одежды Ральфа, когда его уволокли прочь.

Однако времени оценить находку у Регулуса не было. Его внимание привлёк домовой эльф, блуждающий среди волшебников в зале. Ушастая голова была перевязана, на тонкой ручке виднелся браслет кандалов, за которым волочилась серебристая цепочка. Домовик искал кого-то глазами. Не к добру это, нет.

Регулус поспешил к нему.

— Сэр, вы не видели хозяина Добби? — вопрошал эльф, дёргая Гойла за штанину. — Добби явился на зов. Добби услышал!

Сердце кинулось отбивать чечётку, по кирпичику разнося самообладание. Регулус ускорил шаг. Ещё немного…

— Реджи! — взбудораженный Эван вырос у него на пути. — Тёмный Лорд желает нас видеть.

— Но…

— Может, он хочет, чтобы мы присутствовали на допросе Селвина? — взволнованно произнёс Розье. — Наверняка ему сейчас ой как непросто.

Регулус стиснул зубы. Добби всё ещё шатался по залу. Как скоро этот дурачок отыщет хозяев? Сколько ему известно? Гермиона рисковала, забрав проклятого эльфа с собой. И Регулус не мог ему помешать.

Эван попытался проследить за его взглядом.

— Идём, — Регулус хлопнул Розье по плечу и приковал внимание к себе.

Вместе они направились к выходу.

Мозг судорожно перетасовывал возможные варианты событий. Регулус угодил в капкан, зубья которого неумолимо сжимались. Он терпел крушение. Статная фигура стоящего на пути и треплющегося с Руквудом Долохова представилась ему маяком, подавшим сигнал с берега. Регулус схватил его за рукав мантии и, не раздумывая, потянул Антонина на себя.

— Эльф, — выдохнул Блэк ему в ухо. — Эльф с перевязанной головой. Убери его из зала как можно скорее, иначе он приведёт Малфоев к герру Эйгенграу.

Недоумение в карих глазах русского улетучилось в мгновение ока. Феноменальная выдержка.

Регулус отпустил его и двинулся дальше.

Эван хромал, искоса посматривая на него. Спуск в подвал дался Розье с трудом, но бывший друг не просил о какой-либо помощи.

— Я сдаюсь! — наконец сказал он, встав в подземном туннеле как вкопанный, выпятил грудь колесом, будто галльский петух, и никуда идти не собирался. — Молчишь как рыба всю дорогу! Невыносимо!

— Мы можем поговорить немного позже? — процедил Регулус. Ему было над чем поломать голову. Внезапно открывшаяся вторая ипостась Селвина и появление эльфа Малфоев — эдакой навозной бомбы без таймера — волновали его куда больше, чем чувства Эвана.

Регулус пощипал переносицу.

— Ты принял мой облик и полез с поцелуями к девушке, которая мне небезразлична. Это объяснение тебя устроит?

— Comme c'est gênant(1), — промолвил Эван, приняв вид раскаявшегося грешника. Он играл. Он не понимал, что некоторые проступки не прощаются, даже когда за них принесены извинения. Осадок из души не вымоешь, как со дна бутылки. И всё же интуиция Розье работала. — Но ведь это ещё не всё? — уточнил он.

— Нет, не всё. Это лишь вершина айсберга.

— Брось! Мы же друзья, Реджи!

— Нет, — отрезал Регулус. — У тебя устаревшие сведения.

Эван отпрянул.

— Неужели ты меня ненавидишь? Когда два года назад я приехал в Хогвартс… то есть не два, а… Неважно! На Слизерине всех новичков принимают в штыки независимо от статуса их крови. Вы с Басти стали моими друзьями, всё равно что братьями…

— Сириус — мой единственный брат, — сказал Регулус. — Из твоей памяти стёрлось многое, но некоторые вещи лучше не забывать. Например, о том, что нельзя заставлять Повелителя ждать.

Впереди лился яркий свет, дверь открыта. В доме четы Ли не было камер и пыточных — пришлось импровизировать и срочно освобождать погреб. Корзины с овощами и фруктами выстроились вдоль стены напротив — их вытащили сюда впопыхах. Так плетёнку с тыквами водрузили на яблоки, и их расплющило под её весом. Сок стекал на каменный пол. Запах фруктов маскировал другой — исходящий из комнатёнки, но Регулус различил и его.

— Я подам прошение сегодня же, — голос Снейпа донёсся из дверного проёма. — Дамблдор не откажет мне во встрече, но должность не даст.

— Это не имеет значения, твоя миссия в школе важнее, — ответил Тёмный Лорд. — Ступай, Северус.

Снейп чуть не врезался в Регулуса на выходе, наградил того фирменным взглядом дикаря из племени каннибалов и унёсся по коридору.

В другой раз Эван бы нашёл в своём арсенале подходящую шутку, однако время и место не были подходящими.

— Заходите, — распорядился Волдеморт. — Вы оба. Смелее!

Регулуса замутило от хлынувшего в ноздри запаха крови. Селвин висел в воздухе, будто свиная туша в лавке мясника. Изломанные конечности скрывало тряпьё, в которое превратилась его одежда. Режущие чары. Многократно.

Эван пошатнулся, но быстро сделал вид, что виноват неудачно поставленный на влажный пол костыль.

— Я до сих пор не отчитал вас за устроенную в доме Абраксаса дуэль, — сказал Тёмный Лорд и всё же вытер руки о лежащее на полке полотенце. — Чистокровные волшебники вроде вас не должны калечить друг друга. Ты расстроил меня, Пересмешник. — Волдеморт кивнул на гипс. — Это недопустимо. Особенно в военное время. Мне не нужны калеки.

Эван склонил голову, будто провинившийся школьник.

— Дуэль — непозволительная ошибка! Этого больше не повторится!

— Мой Лорд, — добавил Волдеморт.

— Прошу прощения?

— «Мой Лорд», — так надлежит обращаться ко мне тем, кто носит знак отличия — Чёрную метку. Твоя память, как мне доложили, пострадала, но, я надеюсь, боевые и прочие полезные навыки никуда не делись. Ральф вскоре отправится в Малфой-мэнор.

Эван открыл рот и, не издав ни звука, опять закрыл.

— Ты отвечаешь за него наравне с Люциусом.

— Я понял, мой Лорд.

— Заодно присмотришься в подземельях мэнора к другому пленнику. Его зовут Наземникус Флетчер. Изучи его жесты и манеру речи. Вскоре мне понадобятся твои услуги метаморфа.

Не дожидаясь ответа, Волдеморт указал Розье палочкой на дверь. Теперь Регулус остался один на один с заклятым врагом, неспособным умереть.

— Простите за учинённый беспорядок в доме Малфоев. Меня захлестнули эмоции, господин, и я вызвал Эвана на магический поединок.

— Если отпускаешь сердце, теряешь контроль над головой. Мне это знакомо. Ментальные щиты рушатся, пульс ускоряется… Я сказал Ральфу, что вырву его сердце и скормлю змее. Он умолял меня о пощаде, но так и не выдал ни одной своей тайны. Наша беседа была короткой, а его боль невыносимой, но разум Ральфа по-прежнему заперт на замок. Поразительно. Не думал, что он окажется таким сильным окклюментом. Ты ведь тоже овладел этой практикой?

— Ещё в Хогвартсе, — сглотнув вязкую слюну, отозвался Регулус. — По вашему совету я учился закрывать сознание от боггарта, мой Лорд.

— Верно. Ты всегда был услужлив и смышлён. Помнится, я позаимствовал у тебя домового эльфа. Никогда не интересовала его судьба?

Регулус был уверен, что утром найдёт не один седой волос на голове. Если доживёт до утра. Глаза Волдеморта, казалось, будто раскалённые угли, прожигали его лоб.

— У нашей семьи достаточно домовиков, мой Лорд. Ваша просьба нисколько нас не стеснила, поэтому я уже забыл о том случае. Мой слуга чем-то не угодил вам? Я могу это исправить?

— Твой эльф полностью меня устроил, — ответил Волдеморт, отвернувшись. Прекрасная возможность ударить его в спину… Бессмысленное искушение. — Отправляйся в Косой переулок, — приказал Тёмный Лорд. — Ты должен наблюдать за местным почтовым отделением и проследить за человеком, который заберёт послание из абонентского ящика под номером восемнадцать. Тебя не должны заметить.

— Будет исполнено, мой Лорд!

— Иди. Мы с Ральфом ещё не договорили.

Волдеморт взмахнул палочкой, и тело Селвина растворилось в сиянии.

Регулус вышел из помещения и, судорожно глотнув воздуха, вытянул руку. Не глядя нащупал стену. Опору. Сосущее чувство страха давило на плечи, позвоночник едва выдерживал, грозил сломаться, словно сухой прут.

Пятно света плыло к Блэку через всепоглощающую тьму, принимая форму шара Люмоса на кончике палочки Долохова.

— Повелитель там? — Антонин обратил глаза на дверь и красноречиво потёр предплечье.

Регулус молча кивнул и посторонился. Вдруг Долохов, проходя мимо, подмигнул ему.

— С эльфом покончено раз и навсегда, не переживай.


1) Как это неловко (фр.)

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 21.07.2024

Глава 60. Обычный день в Уинчелси

Говорят, в мире каждый день происходит что-то интересное. Однако это точно не касалось Уинчелси в Юго-Восточной Англии.

Сириус аккуратно поспрашивал местных, пытаясь узнать, происходило ли в их городке нечто необычное. И те наперебой принимались рассказывать о неистовом шторме, потрясшем их край, о том, как ревела земля, как жадные тёмные волны уносили дома вместе с жильцами в море, оставляя на месте фундамента лишь песок да гальку на илистой отмели, как линия берега изменилась за один Судный день. А случился сей памятный катаклизм аж в тринадцатом веке.

Владелец гостиницы с родимым пятном на пол-лица божился, что под его крышей останавливался знаменитый английский писатель, чьё имя Сириусу ни о чём не говорило, и с гордостью показывал Бродяге обломок деревяшки в рамке на стене — якобы часть мачты корабля Эдуарда Чёрного Принца, разгромившего проклятых кастильцев в морской битве при Уинчелси. А вот про проклятых бледных и костлявых праздношатающихся вампиров хозяин подворья ничего не слышал.

Однако Сириус не терял надежды выйти на след Шотта и ему наконец улыбнулась удача. Почтальон, которому Блэк помог вытащить мопед из грязевой ловушки, мало того, что никак не прокомментировал внезапный скачок его увязшего транспортного средства, так и подсказал Сириусу, где дважды видел описываемого им субъекта со странными жёлтыми глазами.

У Бродяги был большой опыт слежки, но холодная земля и колючая трава не располагали к долгому сидению в засаде. Душу грело одно — антиблошиный шампунь, подаренный Адрианой, действовал без нареканий.

Сириус переходил от дома к дому, периодически делая подкопы под заборами для сокращения пути на случай погони за Шоттом, но тот как назло всё не объявлялся. Вампир ничем не пах. На его след нельзя выйти. Быть может, он закончил свои кровососные дела в Уинчелси, и хлопоты Бродяги напрасны. Он даже всерьёз подумывал заглянуть в гости к Гриндевальду. Как вариант — послать на разведку Джеймса. Появление оленя в лесополосе владений «герра Эйгенграу» вряд ли вызовет подозрения даже у тёмного колдуна.

Но это потом. Терпит.

Бродяга забрался на капот припаркованного маггловского грузовика, а оттуда запрыгнул на крышу кабины. Его взору открылась лента реки и разбросанные вдоль загородной дороги коттеджи.

Фонарь неподалёку замигал при включении. В конце улицы раздалась трель велосипеда — мистер Милли торопился домой к ужину. Из окон миссис Лайнс потянуло подгоревшей курочкой. Где-то вдали от скуки завыл сторожевой пёс.

В анимагической форме Сириус с лёгкостью понимал речь некоторых животных и сумел сдружиться с местными хвостатыми. Заработала его личная сеть осведомителей. Увы, осведомляли его пока только о свалках мясных отходов, которые мутные личности под покровом ночи вывозили с комбината, расположенного в шести милях к востоку от Гастингса.

Сириус лёг, пристроив голову на скрещенные лапы.

Из Ордена давно не было вестей. Казалось, ничего не происходило, но ощущение было, конечно, обманчиво. В Магической Британии бурлила жизнь. Волшебники, как скрытые глазу обитатели глубин океана, безжалостно сжирали друг дружку. Вот и Флетчер с Дирборном сгинули с концами. Дамблдор отсиживался в Хогвартсе, как краб-отшельник — в раковине.

Регулус, видимо, совсем отчаялся, если помог Гриндевальду выбраться из камеры. Брат добровольно пришёл к Волдеморту. Никто не заставлял дурака принимать Чёрную метку. Что изменилось? Сириус не знал, но не мог не протянуть Реджи руку помощи. Он верил, что брат непричастен к смерти Питера, но при этом не сомневался ни секунды, что вампир напал на Петтигрю не случайно. Тогда почему?

Вопросы… вопросы требовали ответов.

Сириус повёл ушами, различив слабый лай со стороны мельничной сторожки. Слишком далеко, чтобы разобрать, но желудок неожиданно свело, а под боком, будто мышь, зашуршал комок тревоги. Сообщение разносилось по поселению, подхватываемое всё новыми голосами местных барбосов.

— Чужак!

— Посторонний! — летело вслед первому гласу по цепочке.

Сириус поднялся на лапы. У белой суки, живущей на мельнице, чужаком мог прослыть любой забредший на её территорию кошак.

— Глаза! — принесло собачье эхо, будоража воздух сгущающихся сумерек. — Глаза!

— Да, да! Глаза!

— Горят глаза!

Сириус не медлил ни минуты. Он соскочил с машины и припустил к тайнику, в котором держал связку чеснока, осиновый кол и серебряную цепь, которую планировал использовать в качестве лассо для поимки Шотта. Сириус всегда был оптимистом. Он не собирался убивать вампира сразу. Сначала он планировал получить от него ответы. Ремус назвал его арсенал «базовым набором Ван Хельсинга» и то ли в шутку, то ли на полном серьёзе посоветовал взять бутылёк святой воды. Тем не менее Сириус наведался в церковь в Годриковой Впадине тем же вечером, благо священник его уже знал и даже не удивился, когда Блэк спросил, сработает ли святая вода против вампира.

— Должна, — спокойно ответил святой отец, словно каждый божий день отвечал на подобные вопросы.

— А тварь будет сильно корёжить?

— Молодой человек, вы же понимаете, что мы говорим о выдуманных созданиях?

Сириус немного смутился.

— Само собой! Так что? Корёжить будет?

— Вероятно, с молитвами вашими вы поборете всякое зло, но не забывайте о прощении. Будьте милосердны, как и Отец наш милосерден.

— Ага.

Став человеком, Сириус вооружился всем необходимым и аппарировал к мельнице — каменной заброшке с прогнившими лопастями, существующей разве что для красочных фото туристов.

Бланка выскочила навстречу, прижав уши к башке. Упустила. Шотт ушёл — и след его простыл.

— Ладно, не вини себя, малышка, — подбодрил собаку Сириус. — Это я долго собирался. Главное — мы знаем, что гад тут временами появляется. Он вернётся, а мы будем начеку.

Бланка воодушевлённо гавкнула.

Сириус осмотрел тёмные силуэты ближайших домов. Их бы проверить, заглянуть в окна… Конечно, в человеческом виде этого делать не стоит. Его наверняка примут за вора или извращугу, которому место в каталажке. Справиться о жителях можно и у четвероногих обитателей окраины Уинчелси.

Этим он и занялся на следующий день, слоняясь по участкам и собирая сведения. Едва ли у Шотта имелась экзальтированная возлюбленная, к которой тот периодически наведывался из гроба, но чем чёрт не шутит.

И всё же одиноких девиц с платками на искусанных шеях Сириус не видел. Люди жили здесь простые и добродушные. Многие уже выставили на подоконниках электрические рождественские подсвечники и заранее повесили венки на парадных дверях.

Бродягу то и дело привечали гостинцем. Он нравился магглам. Они нравились ему.

Ночевать Блэк намеревался на мельнице, в которой с помощью магии привёл в порядок кладовую. Он притащил с собой плеер и любимую подушку. Пожалуй, Регулус пришёл бы в ужас от здешних условий, но Сириус не привередничал.

Два часа сна, час дежурства.

Разве что ночь в этот раз выдалась холодная. Сириус вышел на воздух, ступая лапами по накрахмаленной морозцем траве. Небо было ясным, звёздным — всё в колючках.

Лай, внезапно донёсшийся до ушей Бродяги, был хриплым и надрывным. Его соглядатай был напуган.

— Чужак!

— Чужак! — подхватила Бланка, заскулив из сторожки.

Сириус перемахнул через сухую изгородь и кинулся вверх по холму. Он догонит Шотта, вцепится в него зубами, если потребуется, повалит и растерзает.

— Глаза!

— Глаза, глаза, глаза!

— От чужака разит магией!

— Он идёт!

— Идёт!

Собачий брёх стоял в дребезжащем воздухе и направлял Сириуса к веренице аккуратных домиков, огороженных штакетником с маленьким шагом — взрослый пёс не пролезет.

Бродяга обогнул дом семьи Гриллишей, у которых жил вредный пудель, отказавшийся с ним сотрудничать.

Нет!

Невозможно!

Сириус резко затормозил, едва не ткнувшись носом в землю, запутался в четырёх лапах.

— Какого чёрта?

Фонарь едва озарял пространство между домами, но его света хватило, чтобы выхватить из темноты фигуру волшебника, чьё имя боялись произносить во всех магических кварталах. Волдеморт двигался быстро и решительно, приближаясь к коттеджу с пёстрым флюгером-петушком.

Калитка распахнулась по мановению руки.

Сириус попятился.

Волдеморт в одночасье преодолел расстояние до крыльца. Вспышка. Щелчок замка. Дверь открылась, приглашая убийцу войти. Порыв ветра развернул петушка на крыше дома. Не смотри, не смотри, не смотри.

— Кто вы такой? — послышалось из дома. — Что вы делаете? Боже праведный…

— Где мальчик?

— Мальчик? Анна! Запри дверь спальни и вызови полицию!

— Авада Кедавра!

«Убегай!» — шепнул внутренний голос оцепеневшему Сириусу, в то время как воображение уже дорисовывало зачарованный коврик в прихожей, горшки с цветами на окнах, стопку журналов по квиддичу в гостиной. Волдеморт пришёл убивать. В следующий раз он может нагрянуть к Поттерам. Неужели ничего нельзя сделать? Сегодня. Сейчас.

Сириус бросился к дому, когда засёк едва уловимое движение справа. Кто-то ворвался в прихожую, опередив его, и накинулся на Волдеморта у лестницы, словно гигантская летучая мышь. Риддлу понадобилось немало сил, чтобы отшвырнуть от себя напавшего. Тот рухнул на кофейный столик, сшиб с него тарелку с печеньем и тотчас вновь взвился на ноги. Сириус увидел его лицо в полоске света заклинания — лицо с пылающими золотом глазами и широким ртом, наполненным острыми зубами.

Шотт.

Вампир нырнул под выпущенный Волдемортом луч проклятья и попытался сделать подсечку. За миг до удара его противник превратился в дым и взлетел к потолку. Цепочка люстры звякнула, плафоны качнулись.

— Я ждал, что кто-то явится, — зазвучал бестелесный голос. — Надеялся, что кто-то приставлен охранять мальчишку.

Шотт вскинул согнутую руку, защитив голову и приняв упавший плафон локтем. Осколки мазнули по длинному плащу, доходящему до верха тяжёлых военных сапог, и со звоном усеяли пол. Волдеморт материализовался на вершине лестницы и тут же выпустил в вампира цепочку проклятий. Почти все нашли цель, но не причинили Шотту вреда.

— Полуживая погань! — прошипел Волдеморт. — Считаешь себя неуязвимым в броне из драконьей кожи?

Шотт схватил подвернувшийся под руку электрический подсвечник и запустил в волшебника. Прибор оплавился в полёте вместе со шнуром, вонючим комом шмякнувшись на пол возле бездыханного тела маггла. В тоже время вампир в два прыжка достиг лестницы и вскарабкался по перилам, словно дрессированная обезьянка, очутившись на втором этаже, минуя противника.

Сириус никогда не видел, чтобы кто-то двигался быстрее.

Риддл обернулся, когда в него уже готова была врезаться массивная тумбочка, отправленная Шоттом с поразительной лёгкостью.

— Редукто! — воскликнул Волдеморт.

Тумба взорвалась фейерверком щепок, но часть из них достигла Тома, войдя в его тело, точно дробь разорвавшегося снаряда. Риддл сделал два шага назад, вцепился рукой в перила и яростно вскрикнул. Палочка в его ладони замелькала, сея вокруг хаос. Дом разрушался изнутри. Шотт куда-то пропал, скрылся в комнатах, ломающихся под натиском Волдеморта одна за другой.

Сириус больше не испытывал иллюзий насчёт того, что сможет сразиться на равных хоть с кем-то из них.

На площадке второго этажа погас свет, но разноцветные всполохи озаряли стены. Раздался женский вопль. Один-единственный. Жуткий. Это привело Сириуса в чувства. В доме остались магглы. Бродяга побежал наверх и столкнулся в коридоре с женщиной, прижимающей к себе безвольно качающего ногами ребёнка. Ей было тяжело его нести — мальчишке было лет семь. Он не кричал и не плакал. Может, уже и не дышал… Его голова была накрыта куском какой-то плюшевой ткани.

— Он сказал защищать его любой ценой, — бормотала маггла с безумным блуждающим взглядом. Сириус отпрянул от неё, но ей было плевать. Чёрный пёс в родном доме нисколько не смутил женщину.

Волдеморт появился за её спиной. Ещё одна «Авада», и мёртвая маггла покатилась вниз по ступенькам вместе со своей драгоценной ношей.

Сердце грохотало за рёбрами забившегося под сервант Сириуса, готовое выпрыгнуть на язык в любой момент, огласив весь дом своим боем. Блэк слился с тенями, не сводя глаз с ног прошагавшего мимо Волдеморта. Тот выбрал одну из комнат и остановился в дверном проёме. Его голос, обращённый к существу внутри, был почти ласков.

— Похвальная преданность для такой твари. Моим союзникам её недостаёт. Ты не расскажешь мне ничего, что я ещё не знаю, верно? Какая жалость. Какая непозволительная трата моего времени.

Несколько секунд тишины прервало заклинание:

— Люмос Солем!

Ярчайшее зарево наполнило комнату, будто в её стенах родилось второе солнце. Свет ненадолго поглотил даже тень Волдеморта, падающую в коридор.

— И вас называют бессмертными? — скучающе произнёс Риддл и аппарировал.

Сириус шевельнулся, выполз из укрытия на животе и принял человеческий облик, когда запах гари стал невыносим для собачьего нюха. Пахло передержанным на сковороде прогорклым маргарином. В комнате было светло, язычки пламени бегали по полу, лизали ножки кровати… Шотта было не узнать. Он превратился в обугленные кости в центре спальни, лишь верхняя часть его туловища ещё тлела. Кожа с шипением исчезала в огне.

— Мальчик, — прошелестел вампир, не выказав никаких признаков испытываемой боли.

— Он не мог выжить после падения с лестницы, — ответил Сириус. — Но я могу проверить, пока пожар не охватил весь дом.

— Нет, это кукла. Я внушил маггле, чтобы она защищала куклу. Ребёнок прячется.

Сириус нахмурился и быстро осмотрелся по сторонам. Пламя быстро пожирало вампира. Допрашивать его дальше или искать перепуганного ребёнка? Выбор очевиден.

— Гоменум Ревелио.

Волшебная нить затрепетала в ногах, убегая из комнаты. Сириус поспешил по магическому следу, держа палочку перед собой.

Ребёнок нашёлся в шкафу — в том месте, где обычно сидят боггарты, но у этого мальчишки боггарты таились в глазах.

— О Мерлин, пацан, да ты поседел от страха, — прошептал Сириус, будучи уверенным, что сам найдёт россыпь белых волосков на родной макушке.

Мальчик принялся брыкаться, попытался укусить его за руку. Он смотрел на огонь, как на подкрадывающегося голодного зверя, и всё время тряс головой.

Сириус боялся притронуться к нему. Блэк отошёл и снова превратился в пса, приветливо гавкнул и потянул мальца за рукав детской пижамы. И мальчик пошёл с ним. Вцепился ручонками в загривок. До боли. До рези в глазах Сириуса.

«Ничего, ничего…»

Они вместе добрались до лестницы, быстрым шагом проскочив мимо охваченной пламенем спальни. На верхней ступеньке Сириус обратился человеком и мигом подхватил своего спутника на руки, прижав его голову к плечу. Мальчик беззвучно плакал. Он не увидел тела взрослых на первом этаже, как и переломанную пузатую куклу Санты в красном плюшевом колпаке. Не увидел мигалки маггловских машин, мчащихся со стороны города. Не увидел горящую крышу под безразличными звёздами.

Сириус бездумно гладил ребёнка по волосам, унося его всё дальше и дальше. Он не знал ни его имени, ни прошлого, не понимал, почему вампир боролся ради него не на жизнь, а на смерть с самим Волдемортом. Главное, это был маленький спасённый Сириусом Блэком человек.


* * *


Фонарь вспыхнул. Дверь открылась.

Хозяин дома вышел на крыльцо, не удосужившись достать палочку, как было заведено, и с открытым ртом уставился на лучшего друга, держащего за руку светловолосого мальчика.

— Привет, Сохатый. — Сириус вымученно улыбнулся. — Прости, что без предупреждения воспользовался привилегией Хранителя и привёл к тебе кое-кого. У меня к вам с Лили маленькая просьба.

Глава опубликована: 05.08.2024

Глава 61. Всё трещит по швам

Регулус задумчиво покрутил рукоятку родной палочки. Иногда он фантазировал о приёмах боя, в которых мог бы задействовать вторую палочку и ошеломить противника. Внезапность — половина победы. Он даже представил, каково атаковать с обеих рук сразу, посмеялся над нелепостью возникшего образа и снова заставил себя сосредоточиться на здании на другой стороне улицы.

Совы, сычики и филины бесконечным потоком влетали и вылетали из круглых окон почтового отделения. Птичьи крики то и дело оглашали округу. Мягкий снег падал редкими крупными хлопьями. Чудесный зимний день.

Засада — скучнейшее занятие на свете. Регулус сидел у окна кафе напротив дверей «совятни» и листал журналы, которые купил у сотрудника почты. Бедолага тогда не знал, что вместе с горстью монет получит Империус в лоб. Как только к нему заглянет человек, потребующий предъявить содержимое абонентского ящика под восемнадцатым номером, Регулусу подадут сигнал. А до тех пор Блэк развлекал себя беглым просмотром спортивных новостей и светской хроники.

О Мерлин! «Татсхилл Торнадос» в кои-то веки возглавляли таблицу квиддичной лиги. Регулус чуть не подавился хрустящим рогаликом. Когда-то он болел за эту команду. В те дни стену над его кроватью украшали вывески с её ловцом — Родериком Пламптоном, поймавшим снитч через три с половиной секунды после стартового свистка. Время шло, кумиры менялись. А лучше бы их не было вовсе. Кажется, у магглов есть какое-то умное высказывание на этот счёт.

Он забыл каково это — жить, не чувствуя Дамоклов меч над головой, пить кофе со свежей выпечкой, читать утреннюю прессу, дорисовывать зубчиком вилки ножки и ручки шоколадной кляксе на тарелке и никуда не спешить…

Звякнул колокольчик у входной двери. В кафе зашли двое мужчин и заняли соседний столик. На парадной аврорской мантии одного из них быстро таяли снежинки.

Регулус сохранил бесстрастный вид, но внутренне напрягся. Иногда он жалел, что не пошёл по стопам старшего брата и до сих пор не попробовал себя в анимагии. Подходящая книга уже несколько лет томилась в его письменном столе. Возможно, позже у него дойдут до неё руки…

Когда война закончится.

Регулус уткнулся в журнал и криво улыбнулся, ознакомившись с обновлённым рейтингом профессиональных «плевателей» камней. Когда-то он мечтал в него попасть. Вместе с Рабастаном. Играть за сборную Англии, ездить по миру и коллекционировать кубки.

Это было в другой жизни. До метки. До Лорда. До Гермионы.

Регулус сверился с наручными часами. Девушка до сих пор с ним не связалась и не ответила на его вызов через сквозное зеркало. Обидно. Могла бы и поинтересоваться, сработала ли защитная руна. Блэк был близок к тому, чтобы кликнуть Кричера и расспросить его, чем таким важным занята его «подопечная».

Аврор меж тем жаловался своему товарищу за столиком на увеличившееся число вызовов.

— Вот и какую-то семью гоблинов кто-то пристукнул в Лютном, а нам разгребать. И без этих нелюдей работы по горло…

— Разгул преступности. В сложные времена живём, времена перемен.

— Пора бы весь переулок пожечь напалмом.

— А что Крауч? После покушения его рейтинги взлетели!

— Всё осторожничает. Особенно теперь, когда ему на голову прожектор свалился…

— Как давно тут сидишь? — Басти отодвинул стул напротив Регулуса и сел, загородив «аврорский» столик.

— С открытия. Привет! — Блэк поборол удивление и отложил журнал. — Не чаял увидеть тебя здесь после вчерашнего.

Рабастан с нечитаемым выражением лица посмотрел на обложку спортивного вестника — рекламу мирной жизни.

Были ли их мысли схожи? Жалел ли когда-нибудь друг о решении принять Чёрную метку? Есть ли шанс, что после того, что Повелитель сделал с Рудольфусом, Басти сменит сторону? Регулус бы этого хотел. Очень.

— Я был на Гриммо. Твой эльф подсказал мне, где тебя искать. Капучино, выпечка с шоколадным маслом… Жируете, мистер Блэк. Аппетит, смотрю, вас не покинул даже после всего случившегося.

Басти улыбался и шутил, что само по себе настораживало, но в глазах его застыл лёд.

— Если у тебя в кармане найдутся четыре сикля и шесть кнатов, ты сможешь присоединиться к пиршеству.

Рабастан хмыкнул и щелчком пальцев подозвал порхающее по залу меню.

— Я на задании, — прошептал Регулус одними губами.

— На задании?! — не потрудившись понизить голос, переспросил Лестрейндж, ткнув палочкой в названия блюд на подлетевшей к нему зачарованной картонке.

Регулус откинулся на спинку стула, игнорируя устремившиеся на них взгляды людей за ближайшими столиками, и промокнул губы салфеткой. Итак, Басти вознамерился побыть занозой в заднице. Хорошо. В этой игре на нервах можно ходить по очереди.

— Всё-таки чертовски приятное чувство — знать, что тебе доверяют и поручают важные дела. Успех притягивает награды, оплошности — наказания. Кстати… как там Руди?

Зрачки Басти расширились, крылья носа затрепетали. Гнев прошёлся по его позвонкам, мышцам и венам. Голубоватый огонёк заплясал на деревянном кончике палочки. Заглушающие чары накрыли занятый Регулусом уголок кафе.

«Так-то лучше».

— О том, что чаша хранится у нас, не знал ни один эльф, ни один гоблин. Никто. Ни одна живая душа. Кроме тебя, — на одном дыхании яростно выдал Рабастан. Сразу к делу. — Я показал её тебе, тебе одному. Это была тайна! И вскоре в наш дом забрались воры. Удивительное совпадение, не так ли? Если бы Руди не перенёс реликвию в банк… Хотя о чём это я? Чашу украли как раз из «Гринготтса».

Регулус неторопливо выровнял ручку кофейной чашечки так, чтобы та располагалась параллельно краю стола.

— Намекаешь, что это был я?

— Нет. Не намекаю. Я говорю прямо: чаша пропала по твоей вине. — Басти наклонился вперёд. — Пусть тебя не было в нашем хранилище, но ты кому-то рассказал о ней. Я думаю, тебе было трудно удержаться и не блеснуть своими знаниями перед Гермионой Грейнджер, которая разыграла трюк с артефактом Основательницы школы на свадьбе Роули.

— Значит, это Грейнджер пробралась в твой дом посреди ночи и вскрыла сейф? Грейнджер подкупила гоблинов, усмирила дракона и обчистила ваше хранилище? Прелестно. В неё вселилась сама неуловимая леди Моргана.

— Ты даже не отрицаешь, что разболтал ей о чаше!

— Нет. Всё совсем не так.

— Эта ведьма задурила тебе голову, Реджи! — в отчаянии воскликнул Рабастан. — Она использует тебя в своих целях. Готов поспорить, твоя ненаглядная как-то причастна к побегу Нотта. Да! Точно! Она нарочно спровоцировала вас с Эваном и отвлекла всеобщее внимание, пока её сообщники орудовали в подземельях Малфой-мэнора.

— Кончай нести глупости!

— Ты влюблён в неё и поэтому не видишь дальше собственного носа!

— Басти, остановись. — Регулус посмотрел в окно, провожая взглядом яростно завихрившиеся снежные хлопья.

— Она тебе дорога. А ты ей? Ты рисковал из-за неё жизнью. Вдруг она работает на врага? Что она думает о знаке на твоём предплечье? Гермиона его видела? Мерлин, конечно же, да! Ну и? Что насчёт Повелителя? Будущая миссис Блэк готова к тому, что по ночам ты запугиваешь магглов и пытаешь грязнокровок? Она одобряет ужесточение Статута?

— Гермиона знает, с чем мне приходится иметь дело. Она целиком и полностью поддерживает курс, взятый нашим господином.

— Правда? Какое счастье! Семейная идиллия — не иначе! Я так понимаю, если Тёмный Лорд того потребует, она примет его метку?

— Нет! — отрезал Регулус, и посуда на столе завибрировала от выброса неконтролируемой магии. — Никогда! Меня достаточно.

— Бесполезно, — буркнул Лестрейндж, придя в раздражение. — Ты отравлен, непробиваем. Ладно! Пусть так! Но не рассчитывай, Реджи, что я один, кто обратил на эту девчонку внимание. Если ею заинтересуется Белла…

— То кузина глубоко пожалеет, — пообещал Регулус. — У Беллатрисы наверняка есть дела поважнее, нежели строить бездоказательные домыслы.

— За неё не переживай. Тёмный Лорд простил нас благодаря её расторопности. Похоже, она отлично справилась с его поручением.

— Что он ей приказывал?

Рабастан фыркнул.

— Хочешь знать подробности? Приходи в «Спинни Серпент» сегодня вечером. Повелитель будет выступать перед публикой. Как в старые добрые времена, друг. Ты же помнишь? Помнишь, как мы пробирались на подобные тайные собрания и внимали ему? Ты, я и Эван. Оруженосцы в поисках Вальпургиевых рыцарей… Приводи Гермиону, раз она такая страстная поклонница Тёмного Лорда.

К столику приплыл по воздуху поднос с заказанным Рабастаном напитком, однако Лестрейндж не собирался задерживаться. Он поднялся.

— Я передумал, не хочу пить. Заплати за меня. В конце концов, ты мой должник.

Регулус не шелохнулся, пока Басти не покинул заведение, и лишь тогда заметил лужицу кофе на скатерти. Капучино медленно вытекал из трещинки, образовавшейся в повреждённой стихийной магией чашке.

Прислуживающий в зале эльф подскочил к Блэку и запричитал, ловко вытирая разлившееся.

— О, сэр, не пытайтесь залатать трещину. Это зачарованный фарфор, он не поддаётся колдовству. Что сломано, то сломано. Изъян не убрать.

Блэк позволил заменить посуду.

— Ваш друг ещё вернётся, сэр? Его чай остывает.

— Нет. Не вернётся.

«Я уже не уверен, друзья ли мы».

— Журнал промок. Принести вам другой, сэр?

— Не нужно. У меня есть что почитать.

Суетящийся эльф походил на домовика Малфоев — такой же молодой, тощий и лопоухий. Регулус даже не спросил, что стало с телом Добби. Не было времени. Наверняка ничего хорошего. Может, Нарцисса тоскует по этому существу? Он бы точно скучал по Кричеру.


* * *


Яркие плафоны зала отражались в стекле. Как и посетители, убранство кафе, эльфы, огоньки, загорающиеся при оформлении заказа и многое-многое другое… Регулус подпёр рукой подбородок, глядя на окна почты. К этому часу он уже пять раз покидал свой пункт наблюдения, менял внешность с помощью лёгких косметических чар трансфигурации и возвращался в кафе в качестве нового посетителя. Он не был так хорош в волшебстве маскировки, как Грейнджер, поэтому руководствовался старым шпионским правилом: яркая деталь отвлекает внимание от личности. Но все его образы ему категорически не нравились. Регулус поочерёдно примерил рыжую шевелюру, россыпь бородавок, столетние морщины и оспины, бросающийся в глаза шрам на пол-лица… Последний как раз был прекрасно виден в отражении — эдакий бандитский привет. Рыжина ещё цеплялась к волосам. Добавить бороду, заказать бутылку рома — и вперёд на осаду Маракайбо.

Регулус тяжко вздохнул. Скука смертная. Он наелся на три дня вперёд и напился кофе на всю жизнь. Запоздало пришла идея отправить сюда соглядатаем Пинки.

А потом в окнах почтового отделения появились золотистые искры.

Сигнал!

Регулус кинулся к выходу, накидывая капюшон плаща.

Паренёк, которого он приложил Непростительным с утра пораньше, снова спокойно ворожил над чьей-то посылкой. Закуток с почтовыми ящиками с улицы просматривался плохо, и Регулус принял решение войти внутрь.

Он быстро пошаркал ногами на пороге и исподволь глянул на молодого человека в драповом пальто, который, по-видимому, и был его целью, намеченной Тёмным Лордом. Рыжая башка незнакомца горела, как лампочка. Уизли? Пруэтт? Вроде нет. Волшебник возился с ячейкой, подписанной восемнадцатым номером.

Блэк подошёл к заколдованному сотруднику отделения, наговорил ему какую-то околесицу, расписался предложенным пером на обрывке бумаги… Суета для отвода глаз. Человек-цель тем временем сунул письмо во внутренний карман пиджака, застегнул пальто и затянул шарф потуже. Мерзляк.

С каждым днём в Косом переулке становилось всё больше ограничений на аппарацию, так что по выходу из отделения загадочный юноша уверенно направился в сторону «Дырявого котла».

«Кто же ты?»

Регулус шёл следом — угрюмая тень с палочкой в креплении под рукавом, иногда он останавливался, в приступе натужного кашля приваливаясь к фонарным столбам, будто бездомный с дырой вместо лёгких. Блэк выбирал момент, чтобы напасть и набросить следящие чары. Рыжий внезапно свернул с дороги и двинулся между домами в свистящую от ветра темноту. Странный маршрут. Почувствовал хвост? Блэк ускорился. Преследуемый — тоже.

Ну вот… Кошки-мышки.

Не было смысла миндальничать. Регулус тряхнул рукой, и оружие легко скользнуло в ладонь. Заклятье подножки далось ему невербально — спасибо тренировкам. Жертва чар запнулась в нескольких шагах впереди. Или сделала вид, что попалась на удочку, на самом деле воспользовавшись неуклюжей позой, чтобы достать палочку и послать проклятье из-под руки. Самый что ни на есть слизеринский приём! Регулус отшатнулся от выстрелившего в него луча и тотчас ответил на атаку. Завязался бой.

Поначалу противник показался ему опытным воякой, но заблуждение быстро развеялось. Перед ним не боец — энтузиасту недоставало скорости и точности. «Мазло», — сказала бы Белла. Регулусу ничего не стоило подобраться к нему поближе, не используя травмирующих проклятий. Максимум — порезал тут и там его красивое пальто.

Последним движением палочки Регулус заставил стоящий позади парня вазон толкнуть того в спину. Приём удался! «Мышка» сама полетела Блэку в руки. Он схватил незадачливого дуэлянта за горло, и тут в нос забрался знакомый цветочный аромат. Регулус отдёрнул пальцы от чужой шеи. У ног что-то звякнуло. Зеркало. Сквозное зеркало выпало из кармана пальто и разбилось о тротуар.

В следующий миг отвлёкшегося Блэка отнесло волной магии к стене ближайшего дома. Он ударился о кирпичную кладку спиной, машинально подался вперёд и сразу поймал в грудь «Инкарцеро». Верёвки вмиг оплели его тело, колени подогнулись. Регулус упал на них и ощутил хватку у корней волос. Его пахнущий духами визави запрокинул ему голову и приставил кончик палочки к адамову яблоку.

Прежде чем на Регулуса посыпались вопросы, он сыграл на опережение:

— Если не терпелось связать меня, Гермиона, стоило только попросить.

Рыжий потрясённо заморгал и отпустил его. Блэк оценивающе склонил голову набок.

— Ты неподражаема в любом облике, но я предпочитаю женский.

Гермиона взмахнула палочкой, но, кажется, перенервничала: её «Фините» вышло слабым. Верёвки исчезли не все. Впрочем, Регулус смог избавиться от оставшихся сам, встал на ноги и снял путы.

— Я не узнала тебя. Зачем ты крался за мной по подворотням?!

— Я крался за курьером. И — о чудо — им оказалась ты, моя огненная бестия.

— Перестань дурачиться! Не превращайся в старшего брата в ответственный момент. Ты напугал меня до смерти. Я решила, что за мной идёт убийца или бандит из Лютного.

— Хочешь поговорить серьёзно? Отлично! — яростным шёпотом отозвался Регулус. — Для начала поблагодари Мерлина, или в кого ты там веришь, дорогая, за то, что твоим преследователем оказался я, а не Макнейр или стремящийся выслужиться Кэрроу. Какого чёрта ты забыла на почте? Почему Тёмный Лорд приказал мне проследить за тем, кто заберёт письмо?

Гермиона растерянно заморгала.

— Я… Постой! Риддл знал, что кто-то придёт за посланием?

— Удивлена? Возможно, это не было бы для тебя сюрпризом, ответь ты хоть раз на мой вызов. — Регулус коснулся носком ботинка зеркального осколка, нажал на его край и поймал своё искажённое брызгами грязи отражение. — Семейная реликвия приказала долго жить в твоих руках. Тринадцатый век. Дедушку хватит удар.

— Мне жаль, — покаялась Гермиона, едва ли имея в виду здоровье Арктуруса Блэка. — Я была безумно занята и не видела, что нужна тебе.

Регулус нарочито громко хмыкнул.

— Долохов прилетел в Гастингс и рассказал о том, что случилось. Я знала, что с тобой всё в порядке. Не думай, что мне всё равно.

— Чем ты была так занята?

Гермиона огляделась по сторонам.

— Не здесь. Поговорим в «Дырявом котле», там можно снять комнату. — Она наклонилась и принялась собирать осколки зеркала.

— Оставь, а то порежешься, — сказал Регулус. — «Репаро» не поможет. Ничто не поможет.

Гермиона выпрямилась с серебристой оправой и горстью волшебного стекла в руках.

— Всё же я попытаюсь! — Она достала платок и бережно завернула в него части зеркальца. Платок с монограммой семьи Блэк.

— Идём.

Под усиливающимся снегопадом они зашагали к пабу Тома Аббота. Всю дорогу молчали. Регулус обдумывал случившееся. Выводы неутешительные.

«Дырявый котёл» встретил их теплом натопленных каминов и ароматом фирменного свиного жаркого. Гермиона замёрзла, не её веснушки посинели. Когда она сняла перчатки, Регулус не удержался и взял девушку за руку, согревая пальцы.

— На нас странно смотрят, — шепнула Грейнджер, начисто забыв о том, как сейчас выглядела.

— Ещё бы. — Регулус улыбнулся, потянув её к стойке. — Подожди, это я пока не снял комнату с двуспальной кроватью.

Она вырвала ладонь из его пальцев и залилась краской.

Мистер Аббот был рад любому клиенту, даже смахивающему на головореза, похитившего молоденького застенчивого студента магической академии искусств. Ключ от номера вскоре оказался в распоряжении Регулуса. Он кивнул Гермионе, и та, натянув шарф аж до уровня глаз, поспешила к лестнице, лавируя между столиками занятых трапезой волшебников. Иногда её переход от дерзости к робости поражал Блэка.

На втором этаже слышалась приглушённая музыка, доносящаяся снизу. Все стены были кривыми, как в безумном аттракционе, половицы скрипели, а ковры не чистились столетиями. Грейнджер переминалась у скособоченного окна, не зная номер апартаментов.

— Семёрка. — Регулус продемонстрировал ей бронзовый ключ с брелоком в виде прохудившегося котелка. — Счастливое число.

— Не знала, что ты веришь в приметы.

— Это номер ловца в команде. Мой номер. Я хорошо играл за сборную факультета.

— Так говорят все.

Регулус открыл нужную дверь и пропустил Гермиону в номер. Она первым делом бросила незнакомое ему оглушающее заклятие в дверь, затем прошествовала к камину и затопила его. Когда жар огня с рёвом дыхнул из очага, Грейнджер начала разматывать шарф — все четыре кольца вокруг шеи. Регулус зашторил окна и зажёг огарки в ржавом канделябре. Их свет раскрасил покрывало времён мерлиновой бабушки на массивной кровати — монстре из перины и дерева в крохотной комнате, лишённой намёка на уют.

— Действие Оборотного зелья сходит на нет, — произнесла Гермиона, встав перед замызганным зубной пастой зеркалом. Она сполоснула руки в подвесном умывальнике и освежила меняющееся лицо, прежде чем обернуться к Блэку. — Маскарад окончен.

Регулус не откликнулся. Тогда она подошла и положила ладони ему на грудь.

— Ты сам трансфигурировал внешность? Весьма недурно, Аль Капоне(1). Следы от заживших фурункулов особенно удались.

— Я знаю, что ты делаешь, Гермиона. Не трудись быть милой.

— Прости меня, — прошептала она.

— Ты держишь меня в неведении, из-за чего мы оба сильно рискуем.

— Это прозвучит как оправдание, но у меня и правда не было ни единой свободной минуты.

— Только не говори, что всё это время разыскивала домового эльфа Малфоев.

— Что?! — Гермиона отпрянула. — О чём это ты?

— Добби. Кажется, его звали так… Он появился в доме Ли, когда там был Люциус. Ты не знала, что эльф сбежал?

— Нет. Всё это время я была в Гастингсе, как и Уолда. Боже! Добби вернулся к Малфоям?

— Он не вернулся. Люциус его не видел. Эльф мёртв.

Глаза Гермионы моментально увлажнились.

— Его убил ты? — тихо спросила она, уткнувшись взглядом в пряжку под горлом Регулуса.

— Антонин. Мне пришлось раскрыть, что я знаю о его истинной лояльности. Счёт шёл на секунды, я не имел возможности остановить домовика…

— Понятно, — сдавленно сказала Грейнджер. — Приказ хозяина — самое важное для эльфа. Ничто не удержит преданного слугу, если его позвали. Надо было что-то придумать…

— Гермиона…

— Главное, руна сработала, и ты вне подозрений.

— Я и Снейп. Наша вылазка в Коукворт себя оправдала. Но я никак не рассчитывал на то, что предателем окажется Селвин.

— Он не предатель. — Гермиона отвернулась. — Это долгая история. Просто не пытайся его спасти.

— И в мыслях не было. — Регулус нахмурился. — Эта «долгая история» как-то связана с неподражаемой миссис Роули?

— Надеюсь, ты один такой догадливый.

— Давай надеяться вместе. Впрочем, Долохов никогда не слыл дураком.

— Я с этим разберусь. Он уже высказал мне все свои претензии.

— Он доложит о вашей самодеятельности герру. Как и о том, что ты выдала его тайну мне, нарушив запрет.

— Пусть попробует, — мрачно откликнулась Гермиона. — Пока что это весьма проблематично.

Регулус не дождался пояснений.

— Однако плохие новости на эльфе не закончились.

— Да? — Гермиона быстро вытерла глаза.

— Тёмному Лорду известно о подмене чаши Хаффлпафф. Он жестоко наказал Лестрейнджа.

Грейнджер встрепенулась, обернувшись к Блэку.

— Но тогда… Тогда он понял, что кто-то разыскивает крестражи!

— Боюсь, фальшивка в пещере также его не обманула. Повелитель спрашивал меня о Кричере.

— Какой кошмар! Но почему?..

— Не знаю. Проверял свои «сокровища»?

Гермиона закусила нижнюю губу.

— Что ты делала на почте?

— Я забрала письмо Абраксаса Малфоя. — Грейнджер вынула из повисшего на ней пиджака от мужского костюма конверт. — Гриндевальд встречался с ним, чтобы выдвинуть условия обмена дневника на гобелен. Малфой обещал подумать и прислать ответ.

— На его согласие можно больше не рассчитывать. Малфой доложил о шантаже Тёмному Лорду. Других объяснений нет. Иначе мне не поручили бы слежку.

— Ты прав. — Гермиона всё же вскрыла конверт и прочитала вложенную в него записку. Письмо полетело в огонь. — Просьба о встрече. Ещё одна ловушка. Проклятье!

Регулус немного помолчал.

— Теперь понятно, что подтолкнуло Повелителя заняться проверкой крестражей. Если кто-то узнал о дневнике и попытался добраться до него, то и остальные предметы под угрозой. Рудольфус принёс фальшивую чашу, медальон пропал. С диадемой всё не так просто — она якобы ещё в замке, а кольцо, где бы то ни находилось, наверняка теперь защищено ещё лучше.

— Том не знает, кто охотится за крестражами, — заключила Гермиона. — Мы всё ещё опережаем его.

— Сообщи обо всём Гриндевальду как можно скорее!

— Ах да… Как я уже сказала, на сегодняшний день общение с герром Гриндевальдом довольно затруднительно. Он без сознания.

Регулус остолбенел. Светило мирового зла надумало умереть в самый неподходящий момент?

— Что произошло?!

— «Красный пегас». Это зелье придаёт силы выпившему, а потом отнимает больше, чем дало. После встречи с Абраксасом Гриндевальду стало плохо. Долохов помог транспортировать его в особняк… мы с Уолдой пытались помочь… — Гермиона склонилась над пышущим очагом, уперевшись лбом в каминную полку. Огонь отразился в её зрачках. — Слишком рано, — пробормотала она, что бы это ни значило.

У Регулуса пересохло в горле. Известие о слёгшем Гриндевальде ударило под дых.

Они в тупике.

Он потёр лицо ладонью, наткнулся на аляповатый шрам и разозлился. Всё шло наперекосяк!

— Где сейчас Добби? — неожиданно спросила Гермиона. Вероятно, она зацепилась за эту мысль, чтобы хоть как-то отвлечься от пугающей неизвестности. — Что с ним стало? Его похоронили?

— Без понятия, — грубее, чем следовало, ответил Регулус. — Если честно, мёртвый эльф волнует меня меньше всего.

Гермиона кивнула и тихо всхлипнула.

Блэк ощутил укол в области предплечья. Тот, кто поставил на нём метку, где-то неподалёку.

— Сегодня в «Спинни Серпент» состоится собрание сочувствующих Тёмному Лорду. Помнится, ты хотела увидеть Повелителя вблизи.

Гермиона поёжилась, обняв себя за плечи руками. Свет пламени ласкал её щёки, высушивая слёзы. Когда Грейнджер выпрямила спину и тряхнула волосами, она напомнила Регулусу ведьму со средневековой гравюры — колдунью перед разведённым для казни костром. Магглы всегда любили огонь и даже святым, которых сжигали их предки, ставили в храмах свечи — что может быть нелепее?

— Ты отведёшь меня к нему?

— Если ты того хочешь.

— Хочу.

Другого ответа Регулус и не ждал.

— Тебе понадобится маска.

— Маска Пожирателя смерти, да?

— Нет, обычная, лишь бы закрывала всё лицо. Трансфигурируй её из чего-нибудь в комнате. Перед Повелителем все равны. Даже его люди не должны выделяться из толпы. Некоторые забредшие послушать его проповеди не осознают, где они и с кем, пока не увидят разыскиваемых преступников у себя под боком.

Гермиона потянула себя за обвисшие брюки. Её пятки стояли на сползшей ткани.

— Нужно подогнать одежду магией, — заметил Регулус. — Я в этом профан.

— Боюсь, что справлюсь не лучше тебя.

— Я подожду за дверью. Заодно найду тебе плащ с капюшоном и приведу себя в порядок.

— Регулус! — она обеспокоенно окликнула его. — Твоё сегодняшнее задание окажется проваленным.

Он повернул ручку двери.

— Мне не привыкать.


* * *


Вывеска с изображением гадюки служила единственным ориентиром для желающих найти «Спинни Серпент». Насколько Регулус помнил, эта лавка принадлежала таксидермисту. Кто-то отозвался на стук дверного молотка и открыл смотровое окошко.

— Чего надо? — спросили без всякого пиетета.

— Мы здесь ради тех, кто защищает истинную магию, — произнёс Блэк.

Из темноты за дверью раздался сиплый смех.

— Истинную магию, говоришь? Не видал такую.

Гермиона стояла рядом с Регулусом, придерживая маску — при сборах та никак не желала завязываться на волосах, так что Грейнджер заплела косу, которую всё равно не было видно под капюшоном. Так или иначе человек за дверью смекнул, что перед ним молодая женщина.

— Девку я, может, ещё и пущу, а ты шёл бы отсюда, малец, пока кости целы. Я тебя не знаю. Вдруг под маской аврорская рожа? Эти министерские шлюшата так и рыщут в округе.

— В чём дело? — прошептала Гермиона, подавшись к Регулусу. — Почему нас не пускают.

— Потому что я не могу назвать пароль.

Справа послышались шаги. Кто-то направлялся ко входу, но услышал перепалку да сдрейфил, аппарировав восвояси.

— Уходите! — рявкнули из лавки. Окошко захлопнулось, а дверной молоток пропал.

— Всё отменяется? — уточнила Грейнджер. — Или подождём, когда придёт кто-нибудь другой, и подслушаем пароль? Тут можно аппарировать?

— Места для подобных собраний всегда выбираются тщательно на случай облавы, — пояснил Регулус, смерив двухэтажное здание скептическим взглядом. — Возможность быстрого побега крайне важна. Лютный переулок пропитан своей собственной тёмной магией. Ограничительные чары здесь быстро выдыхаются. Поэтому в Министерстве магии так не любят это «болотце». Оно стало приютом для большого числа неугодных властям волшебников, а, как известно, любой волшебный дом защищает своих жильцов и самоё себя. Я как раз прикидываю, стоит ли связываться конкретно с этим домом. — Регулус вскинул палочку. — Редукто!

Окно разлетелось в щепки, собравшиеся в угрожающий вихрь. Дверь распахнулась, и коврик высунулся наружу, щёлкая, будто язык гигантского змея.

— Паскуда! — завопил выскочивший из лавки тощий мужчина с волшебной палочкой в руке. — Я тебе башку оторву! Как ты пос…

— Мы войдём, — объявил Регулус, выставив перед ним Чёрную метку. — Ты пропустишь нас по-хорошему или по-плохому?

— Простите, господин! Не признал. Вы не сообщили вашему покорному слуге пароль…

Сердце Регулуса билось в груди пойманной в силок пичугой. Сириус сказал бы, что он красуется перед дамой, рискуя шеей, и был бы тысячу раз прав. Блэки всегда страдают из-за женщин — пора бы усвоить.

— Проходите. — Грубиян, минутой ранее посылавший Регулуса куда подальше, сподобился на поклон и починил разбитое окно.

Ковёр присмирел и облизал бахромой туфли Гермионы, вычищая их от уличной слякоти.

— Снаружи это место напоминает грязную конуру, но внутри есть большой зал для собраний… Полагаю, нам туда.

— Ты бывал здесь раньше? — тихо спросила она.

— Пару раз, — туманно ответил Блэк. Конечно, бывал. Выкрикивал запрещённые ныне лозунги, вскидывал палочку в нужный момент, рвался из кожи вон, чтобы его заметил великий волшебник у ораторской трибуны.

Зал уже был заполнен наполовину. Безликие фигуры в одинаковых траурных балахонах, словно тени в очереди к Харону, липли друг к дружке.

— Стой. — Регулус положил руки Гермионе на плечи. — Ближе не подходи.

Она застыла, осторожно озираясь по сторонам.

— Столько людей… Понятия не имела, что у него так много сторонников среди населения.

— Многие пришли просто поглазеть.

— Не обманывай. Они сумели пройти через «Цербера» на входе, значит, явились сюда целенаправленно. Это всё ревнители чистоты крови или…

— Неважно, — прошептал Регулус в ткань её капюшона возле уха. — Обыкновенные прихлебатели и восторженные дурачки. Не думай о них.

Гермиона покачала головой, повернувшись к сгорбленному человеку в чёрной хламиде.

— Даже старики…

— Ты же не боишься старого беззубого хрыча-фанатика? Он так громко дышит через маску, что наверняка страдает от астмы.

— Нельзя недооценивать стариков. Малфой-старший тоже где-то в толпе?

— Вряд ли.

«А Рабастан как пить дать среди присутствующих».

Гермиона снова шевельнулась в руках Регулуса.

— Ты напряжён.

Он расслабил пальцы на её плечах, в этот момент свет стал глуше. Волдеморт появился из ниоткуда, словно сбросил мантию-невидимку. Зелёный бархатный камзол, жабо, украшенное брошью с отделочным камнем… Тёмный Лорд явился восхищать.

— Ещё одна ночь впереди — ночь борьбы с оккупацией. Вам было нелегко переступить порог этого зала и явиться на мой зов. Вспоминаю себя школьником, прячущимся в книжном магазине при стрекоте двигателей немецких крылатых машин. Тогда мне тоже было страшно, но я поборол страх, заставив его переродиться в пламя праведной ненависти. Ненависти не столько к иностранным магглам, сколько к тварям, которые радовались нашим смертям: к морскому народу, отсиживающемуся в озёрах, к оборотням, охотящимся в лесах на беженцев, к великанам, лепреконам и гоблинам, считавшим, что с нашей гибелью вся магия достанется им. И, конечно, к волшебникам, допустившим маггловский произвол! Нынешний министр и глава Департамента правопорядка явно из этой братии. Каждый проклятый волшебник, каждый убитый чистокровный, каждый родившийся сквиб — подарок нашим врагам. — Волдеморт изобразил в воздухе круг, принявший очертания циферблата. — Это часы Судного дня, дамы и господа. Любопытная задумка магглов. Они отсчитывают минуты до конца света, их стрелки крутятся в обе стороны. Вот такие странные часы — зависят от человека, а не от естественного течения времени. Сейчас на них семь минут до Апокалипсиса. Чем ближе минутная стрелка к полуночи, тем сильнее копошатся магглы, о чём-то договариваются между собой, ищут компромиссы. Они не хотят вымирать. Я считаю, нам в волшебном мире нужны такие же часы. И знаете что? — Волдеморт зажал зависшую в воздухе минутную стрелку между пальцами и сдвинул её на шесть делений вперёд. — Они отставали.

По залу прошёлся тихий ропот.

— Итак, вы всё ещё сомневаетесь, пора ли нам действовать? — спросил Волдеморт у собравшихся. — Вы надеетесь, что магглы никогда о нас не узнают, несмотря на увеличивающийся с каждым годом поток грязнокровок? Вы же сами тащите их в наш мир!

— Мы можем уйти, ты видела достаточно, — предложил Регулус, однако его спутница лишь покачала головой.

Волдеморт продолжал:

— Думаете, Статут о секретности, бумага, подписанная давно гниющими в склепах волшебниками, защитит вас от маггловских бомб? Не будьте наивны. Сверьтесь с часами.

Гермиона будто бы одеревенела. Регулус не смел нарушить молчание, разлившееся между ними патокой.

— Всё, чем я занимаюсь, это защита волшебников. Иногда мне приходится защищать их от самих себя, от человеческой глупости и неосмотрительности. Иногда от врагов, будь то канцелярские террористы в белых воротничках или настоящие чудовища — ошибки межвидового скрещивания и экспериментов, уходящих корнями в века. Прошлой ночью я избавил мир от клыкастой кровососущей твари. Я показал бы вам её череп, не рассыпься он в прах. Я борюсь, сражаюсь за вас каждый день! А что получаю взамен? Единомышленники отсиживаются в домах, точно крысы. На моих людей ведётся охота, их имена очерняются. Кандидаты в министры, кроме одного, ежедневно клеймят меня преступником. Спасибо Оттавиусу Трэверсу за его трезвый взгляд на вещи. И пресса… Самая кривоногая шлюха действующей власти. Что я вижу? Куцые статьи, выворачивающие мои деяния наизнанку. Или жалкие карикатуры в развлекательных журнальчиках.

Волдеморт замолчал и натянуто улыбнулся.

— Спешу уведомить, с одним из таких изданий уже покончено. Уверен, вы будете скучать по этим паразитам, по их анекдотам, гороскопам, теориям заговора и кулинарным рецептам. Вы заверите меня, что никогда не читали обо мне ничего дурного, перелистывали, пропускали глазами. Вы расскажете мне про вред цензуры и про талантливых журналистов. Да, они могут быть талантливее Мерлина, но какой от этого прок, если они не служат мне? Я сказал всё, что хотел. У меня… — Волдеморт обернулся к наколдованным часам, — …нет времени на уговоры.

— Да здравствует Тёмный Лорд! — полетело ему в удаляющуюся спину сначала из уст одного человека, затем слоган подхватил целый шквал голосов. — Позвольте служить вам!

— Сегодня он был на удивление лаконичен. Пора уходить, — промолвил Регулус, тронув Гермиону за запястье.

Она стояла оглушённая криками, недвижимая.

— Он говорил о «Придире», — выдохнула наконец Грейнджер.

— «Придире»? Журнале Лавгудов?

— Да. С ними что-то случилось. Я чувствую.

— Чувствуешь? — в очередной раз переспросил Регулус. — До этого ты ничего не чувствовала.

Гермиона резко повернулась к нему. Её глаза лихорадочно сверкали в прорезях маски.

— Пожалуйста, узнай, что произошло. О ком говорил… Тот-Кого-Нельзя-Называть?

— Хорошо, — сдался Блэк. — Но ты останешься здесь. Никакой самодеятельности. Исключение — прямая угроза жизни.

Он дождался от неё кивка, отчётливо осознавая, что единственный рычаг давления на Гермиону — Непреложный обет. Регулус протиснулся между бурно обсуждающими короткую речь Волдеморта волшебниками и очутился у второго выхода из зала.

— Я знал, что ты придёшь. — Голос Лестрейнджа нельзя было спутать ни с чьим другим, несмотря на маску.

— Как ты меня вычислил?

— Запах. Её я тоже чую. Должны же быть какие-то плюсы в моём положении. Она где-то поблизости. Пахнет фрезией и розами.

Регулус поморщился. Басти только что напомнил ему Фенрира.

— Ищешь Повелителя, Реджи? Он в дальней комнате.

— Спасибо.

Лестрейндж отошёл в сторону, позволив ему пройти.

— Хочешь отчитаться о задании? Поторопись. И помни: успех притягивает награды, оплошности — наказания.

Регулус остановился напротив Рабастана.

«Что сломано, то сломано».

— Я ухожу, — сказал Басти. — Кажется, всё интересное закончилось.

Регулус с трудом поборол искушение вернуться к Гермионе и вывести её отсюда прочь.

Ему ничего не стоило найти нужное помещение и Волдеморта, который спокойно поправлял жабо перед зеркалом в полный рост. Блэк снял маску и замер в глубоком поклоне.

— А, это ты…

Регулус приподнял голову и встретился с Повелителем глазами в зеркальном отражении.

— Я виноват перед вами. Мне не удалось проследить за человеком, забравшим что-то из абонентского ящика. Он был начеку и быстро скрылся с помощью отвлекающих чар. Я приму любое ваше наказание, мой Лорд.

— Незачем унижаться, Зимородок. Твой просчёт не имеет значения.

Регулус выпрямился.

— Вот как?!

— Считай, что твоя красавица-кузина спасла тебя от необходимости виниться. Ей удалось захватить негодяев, которые работали на моих врагов. Я услышал достаточно и без твоего загадочного курьера.

— Могу ли я узнать их имена?

— Любопытство не порок. Речь о семье Лавгудов. Они давно наносили мелкий вред моей организации, но я милосердно закрывал глаза на их возню. Этой ночью всё изменилось. Беллатриса сумела перехватить Лавгудов в Париже. Ксенофилиус мог бы уйти от неё вместе с беременной жёнушкой, и мы бы так и не узнали, кто стоит за распространением порочащих честь Малфоев листовок в Лютном переулке. Однако этот идиот вернулся с глупейшими вопросами о потустороннем мире к призраку Анри Малфуа.

— Лавгуды мертвы?

— Они живы. Ксенофилиус умоляет освободить его жену и тараторит без умолку.

— Вы приказали Белле разобраться с этими людьми только ради Малфоев?

Волдеморт сузил глаза и подошёл к Регулусу, который тут же снова склонил голову в знак извинения за чрезмерное любопытство.

— Я дорожу своими подчинёнными, если те беззаветно верны мне. Почему ты спрашиваешь?

— Потому что вы сказали, что Лавгуды работали на ваших врагов, а не врагов Люциуса или Абраксаса.

— Верно. Конечной целью был я. Дискредитация моих сторонников — часть плана одного необычного человека. Осталось понять, стоит ли за ним кто-то ещё или он действует без кукловода. Возможно, им управляет Бартемиус Крауч. Ах, Барти, Барти… Если бы его сынок был в моей власти… — Волдеморт смежил веки, решая что-то про себя. — Всё-таки правда твоя, Регулус. Ты не справился с заданием. Я проявлял терпение и долго сохранял жизнь твоему брату…

Сердце Регулуса пропустило удар.

— В конце концов, Орион просил меня о снисхождении к его старшему сыну. Он является Хранителем Поттеров — ещё одной семьи, от которой следует избавиться. Тайну Фиделиуса из Сириуса никак не вытянуть силой, но тебе, родному брату, он может доверить секрет. Узнай его и доставь мне мальчишку Поттеров.

— Вы убьёте его?

— Тебя что-то не устраивает? Хм… Пока я не узнал последние строки пророчества Сивиллы Трелони, ребёнок побудет у меня. Я не ставлю тебе сроки, но жду положительного результата. Ступай.

Регулус оставил Тёмного Лорда, бесшумно прикрыв дверь. Мысли сталкивались в черепной коробке, как плюй-камни на игровом поле, но пульс оставался ровным, не частил. Он забыл надеть маску, но посторонних в зале уже не было. Не было никого. Гермиона ждала его у витрины с чучелом лисы в нескольких футах от входной двери в «Спинни Серпент». Не ушла, но и не послушалась. Всё всегда делала по-своему. Обычно Регулусу нравилась её непокорность, но не сегодня, не сейчас.

Он пропустил мимо ушей лебезящее прощание местного «Цербера» и вышел из лавки. Гермиона следовала за ним, ждала, когда он заговорит и расскажет о Лавгудах. Конечно, она в курсе, что издатели «Придиры» были в Париже и встречались с обгоревшим привидением.

— Мы можем остановиться? — пробормотала Гермиона, безуспешно подстраиваясь под шаг Регулуса. Она на ходу убрала маску в сумочку на поясе. — Куда ты идёшь? Тебе удалось что-то выяснить?

Убедившись, что вокруг ни души, Регулус ударил кулаком по стене дома. Снег сорвался с крыши, засыпая землю, как вылезшая из распоротого кресла набивка.

— Только не говори, что они…

— Живы оба, — выдохнул Блэк, не дав Гермионе закончить предположение. — Сидят в каком-нибудь подземелье. Может, у Малфоев, может, у Лестрейнджей. Уж больно у Рабастана был загадочный вид. Лавгудов взяли из-за Малфуа.

Гермиона прижала ладонь к губам.

— Их отправили за интервью к Анри. Времени было достаточно!

— Ксенофилиус решил, что одного интервью ему мало. Чёрт! Гермиона, ты понимаешь, что произошло? Лавгуд выложил Тёмному Лорду о Гриндевальде, о Гастингсе, о тебе!

— Ксенофилиус не знает о том, кто скрывается под именем Вальтера Эйгенграу, но… Ох! Андрэ и мистер Шотт! Риддл упомянул убитого вампира! Лавгуды навещали мальчика у магглов. Пандора его фотографировала.

— Считай, что с ним покончено.

— Я могу проверить, жив ли он, с помощью украденного гобелена.

— Ты слышала, что я сказал? — завёлся Регулус. — Ты в опасности!

— Я должна всё обдумать.

— Обдумать? Что?!

Гермиона взяла себя в руки, свела брови к переносице.

— Риддл упоминал что-нибудь ещё? Важна каждая деталь.

— Он подозревает, что за герром Эйгенграу может стоять Крауч, — раздражённо процедил Регулус. — Перепутал пешку и стоящего за ней короля.

— Это к лучшему.

— Неужели?

— За Лорелею и сэра Гектора можно не волноваться. Они знакомы с Лавгудами только шапочно. Уолда?.. Не помню, пересекались ли они. В любом случае нужно вытащить Пандору из темницы. Нельзя бросать её на произвол судьбы! На Ксено мне плевать, но Пандора… Она ждёт девочку.

Регулус невесело усмехнулся.

— Дети, да? Цветы жизни… Совсем забыл. Тёмный Лорд отдал новый приказ. Я должен принести ему ребёнка Поттеров.

— Нет, — выдохнула Гермиона не своим, потусторонним голосом.

— Сириус — Хранитель Фиделиуса, я мог бы…

Гермиона вцепилась Регулусу в рукав.

— Ты не можешь тронуть Гарри.

— Вижу, ты знакома с домочадцами Джеймса.

— Пообещай мне! Пожалуйста!

Регулус обхватил её лицо ладонями. Она казалась такой красивой и беззащитной. Блэк коснулся её лба своим.

— Мальчик тебе дорог? Почему? Что ты скрываешь?

— Речь о маленьком беззащитном ребёнке…

— Хватит. Я устал, Гермиона. Чего ты боишься?

— Я ничего не боюсь! Гриндевальд придёт в сознание и придумает, как всё исправить…

— Полагаешь, я отпущу тебя в Гастингс? — обманчиво спокойным тоном уточнил Регулус, когда она убрала его руки. — Нет.

Гермиона с негодованием вскинула подбородок.

— Собираешься запереть меня в шкафу или превратить в жабу, как и обещал при знакомстве? Это не тебе решать! Меня не нужно оберегать! Не нужно спасать! Хочешь помочь — придумай решение наших проблем с дневником, а не превращай меня в деву в беде! Каждая минута на счету! Вот поэтому я и…

— Что? — теряя последние крохи терпения, взвился Регулус. — Договаривай! Если бы я знал, что любить тебя так мучительно, я бы никогда не пришёл на Крафт-авеню, не искал бы с тобой встречи.

— Я сразу почувствовала в тебе союзника, но не просила любви. Появившись в Корнуолле, я спасла твою жизнь! Ваш с Сириусом упрямый дед хотел найти крестраж и использовать его против Риддла. Тебя это устраивало? Чёрта с два! Ты бы голову сложил, лишь бы не позволить Арктурусу подставить всю семью под удар!

— Замолчи, Гермиона. Замолчи сейчас же!

Она тяжело дышала, сжимала-разжимала кулаки. Её плечи судорожно вздрагивали. Грейнджер плакала без слёз. Нагая ошеломляющая скорбь.

— Обними меня, — внезапно попросила Гермиона. Голос сорвался.

Регулус не желал ей потакать, не желал её обнимать. Не желал, однако сгрёб Гермиону в охапку и прижал к себе, врываясь в рот с поцелуем. Чтобы она поняла, почувствовала… он не может её потерять. Вот бы вытянуть из неё всю правду, переворошить ей память, добраться до всех секретов, выпытать, вытрясти, вытрахать… Не будь он так зол, смутился бы собственных мыслей. Регулус толкнул Гермиону к стене, к выцветшим кирпичам, не давая ей передышки, не позволяя себе опомниться. Со дня первой встречи она медленно, но верно проникала в него, становясь частичкой его души, сердца, плоти. Её отвоёванная победа — отрицать бессмысленно. Грейнджер привстала на цыпочки и упёрлась затылком в стену, отвечая ему столь же страстно, целуя, кусая, сжимая колени, отрезая от внешнего мира.

Регулус оторвался от её губ сам не свой. Он не видел ничего, кроме лица Гермионы, не слышал ничего, кроме ударов сердца.

Сумятица в голове. Сознание где-то в дрейфе.

Вакуум, космос.

И она единственная звезда.

Гермиона держалась за Регулуса, словно боялась упасть в обморок, скатиться с небосклона.

— Сегодня я не буду нежен, — пообещал Блэк и аппарировал вместе с ней из переулка.


1) Аль Капоне — американский гангстер, известный под прозвищем «Лицо со шрамом» из-за уродливого следа от ножевого ранения на щеке.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 25.08.2024

Глава 62. Откровенность за откровенность

Гермиона сбросила последние оковы дрёмы и вынырнула из рассеивающейся темноты. Остатки короткого сна тщетно цеплялись за ресницы. Не было никаких жутких теней, преследующих её по пробуждению. Голова не болела. Гермиона ощущала себя отдохнувшей и абсолютно измотанной одновременно.

Регулус стоял у окна и вяло боролся с двумя крохотными пуговками на манжете — получалось так себе, но Блэк выглядел спокойным, мыслями был где-то далеко.

С его поцелуями ночью на Гермиону обрушилось столько всего: гнев, обида, отчаяние, желание… Она пыталась ему что-то сказать — слова стёрлись из памяти, ответить лаской, но он не позволял, удерживая её на месте, лишь яростнее прижимая к постели, не давая сдвинуться ни на дюйм, полностью взяв под контроль. Это было ново и странно… Это походило на схватку, в ходе которой Гермиону вмиг уложили на лопатки и вынудили быстро признать капитуляцию — выбора не предоставили. Она, привыкшая так или иначе командовать, не подозревала, что отдать кому-то управление может оказаться настолько приятно. Да она и не отдавала. Его забрали.

Потирая запястья, Гермиона села и, подтянув покрывало к груди, осмотрела пол в поисках вещей «Джона Доу» — её незадачливого альтер-эго. Рубашка нашлась у ножки табурета. Остальные вещи придётся искать дольше.

В ногах поселилась слабость, но опростоволоситься с простейшим «Акцио» на глазах у Блэка — увольте. Гермиона поспешно подобрала одежду с пола и просунула руки в широкие рукава. Она подгоняла одежду магией перед собранием в «Спинни Серпент», но к утру волшебство сошло на нет. Ткань, нагретая теплом камина, работавшего всю ночь, будто печка адской кухни, мягко коснулась кожи. Впрочем, сейчас в голову закралось сомнение, что весь жар ощущался от очага.

Одной пуговицы на рубашке не хватало, что ж…

Гермиона подошла к Регулусу, обняла его сзади, просунув свои руки под его, и сцепила пальцы в замок под солнечным сплетением. Он не вздрогнул, не удивился. Ждал. Но сохранил молчание. Блэк взял с подоконника наручные часы и занялся ими.

Гермиона не видела, который сейчас час. Она прижалась к спине Регулуса щекой и повернулась к окну, скованному изогнутыми морозными узорами, напоминающими дугообразные ветви — заросший вход в чащу сказочного леса. Джек Фрост заколдовал все стёкла в номере «Дырявого котла», чтобы спрятать его постояльцев от внешнего мира за чудесной ширмой.

Регулус застегнул браслет часов и нежно коснулся запястий Гермионы кончиками пальцев.

— Извини.

— Извинения приняты, — скоропалительно откликнулась та, за что бы он ни просил прощения.

— Ты хоть немного спала? — спросил Регулус.

— Тебе ли не знать, что нет.

— Спрошу иначе: когда ты отдыхала за последние дни?

— Неужели синяки под моими глазами стали так заметны при утреннем свете?

— А говорят, будто это я не умею нормально отвечать… — Блэк вздохнул. — Кажется, снаружи сильно подморозило за ночь. Все окна расписаны.

— Звездообразных кристаллов льда почти нет, узоры не «пушатся». Просто воздух был очень влажным, а стекло — плюсовой температуры и…

Регулус тихо рассмеялся, и Гермиона смолкла, чувствуя лёгкую вибрацию в мужском теле, впитывая её в себя вместе с его запахом, текстурой ткани под щекой, хрипотцой в голосе…

— Рассказывали в познавательной передаче по Би-Би-Си, — зачем-то добавила она. — Я люблю тебя.

Регулус не ответил. Вибрация пропала.

— Сириус вышел с утра на связь через зеркало. Он хочет, цитирую: «Покумекать». Мне нужно на Гриммо, — произнёс Регулус после мучительной паузы. — Я тоже кое-что от тебя скрыл. Братец понял, что мы освободили Гриндевальда. Я не стал тебе говорить, потому что ты наверняка бы предупредила этого австрияка, а тот, в свою очередь, мог навредить Сириусу. Я не хотел, чтобы он повторил судьбу Петтигрю. Теперь это невозможно. Будешь и дальше отрицать, что Шотт его прикончил? Да, мы и впрямь с тобой похожи — оба не доверяем друг другу. Дамблдор, полагаю, тоже подбирается к ответам. А пол всё-таки прохладный. Не стой босиком.

На какой-то миг Гермионе почудилось, что он разомкнёт её руки, разорвёт объятия. Она обняла его ещё крепче. Им тоже нужно поговорить. Сейчас же! Срочно! Иначе она утонет в море лжи.

— Я солгала. Мне страшно. Страшно, что ты стал для меня самым дорогим человеком на свете. Это неправильно. Я должна думать о деле, а не о тебе, не о твоей безопасности, не о твоих ранах или чувствах, нет. Мне так много хочется тебе рассказать… Но тогда всё изменится.

— Зачем ты заявила Мелании, что не останешься в стране? — перебил Регулус.

— Затем, что это правда, — и не думала отнекиваться Гермиона.

— Есть шансы, что ты передумаешь?

Она покачала головой и лишь тогда отняла от него руки.

— Тогда почему же ты… Похоже, из нас двоих я более консервативен, — пробормотал Блэк, потерев лоб.

— Это зависит не от меня. Ещё до знакомства с тобой, оказавшись здесь, я допустила одну фатальную ошибку. Я не могу её исправить. И ты не сможешь. Поэтому я не хотела привязываться к тебе, как и… — Гермиона перестала тараторить и перевела дыхание.

— Надеюсь, ты не помолвлена с каким-нибудь бюргером под Непреложным обетом, — мрачно пошутил Регулус.

— С чего же начать? В доме Арабеллы хранится ключ от моей ячейки в «Гринготтсе»… Нет, не так!

— Не стоит. — Блэк снял со спинки стула мантию и отряхнул подол. — Не делай мне одолжений. Я не посягаю на твои секреты, Гермиона. И не собираюсь запирать тебя и удерживать где бы то ни было силой. Если Тёмный Лорд, потеряв крестражи, до сих пор не сравнял поместье Эйгенграу с землёй, а занялся вместо этого ребёнком и вампиром, то особняк хорошо защищён. Можешь отправляться туда. Используй Кричера для экстренной связи или перемещения. — Регулус искоса посмотрел на Гермиону перед выходом. — Сгоряча я мог наговорить и наделать лишнего. Если так, то прости.

— Нечего прощать! Я люблю тебя, — повторила Гермиона.

— И я тебя. Но какое это имеет значение?

Она чуть было не выскочила за ним в коридор, однако вовремя спохватилась, что из одежды на ней только рубашка.

Конечно, её путь лежит в Гастингс, она должна всё-всё рассказать Уолде и Хуго, предупредить Лорелею, проведать Гриндевальда и Натаниэля, позаботиться о миссис Фигг, но… к чёрту их всех! Ей нужен только один человек на земном шаре, и она его теряла!

— Это к лучшему, — прошептала Гермиона, противореча внутреннему голосу.

Она закрыла дверь номера, заперла сердце.

«Он ещё на лестнице. Можно догнать. Можно вернуть. Можно».

«Но какое это имеет значение?»

Регулус ушёл так быстро. Как налетевшая среди мая гроза — отгремела своё и рассеялась. Май… между ним и сегодняшним днём пролегала непреодолимая пропасть. Вечность.

Палочка нашлась у каминной решётки — чудо, что не упала в очаг, когда Регулус с порога начал срывать с Гермионы одежду. Грейнджер наклонилась и заметила ком бумаги на половице. Видимо, выпал из кармана Блэка. Приглашение на аукцион, о котором упоминала Стефания Паркинсон. Список лотов был внушительным. Сокровища Смитов.

«Так вот кем была её тётя! — осенило Гермиону. — Хепзибой Смит!»

«Сказки Барда Бидля» — глаза зацепились за строчку. — «Оригинал».

Дыхание перехватило. Гермиона вцепилась в лист бумаги, словно в спасательный круг. Эту книгу Гриндевальд приказал найти Шотту. Он верил, что в ней был зашифрован путь к волшебному фонтану феи Фортуны — фонтану, что даёт здоровье и молодость, исцеляет и возрождает. Эту книгу, часть завещания Дамблдора, Гермиона держала в руках, но тогда её интересовали совсем другие вещи.

Она шустро собралась, кое-как сладив с палочкой, упрямо считавшей, что хозяйка и так вчера перетрудилась.

Гермиона посмотрела на развороченную постель, мазнула взглядом по узорчатому оконному стеклу, коснулась подушечками пальцев верхушки каминной решётки. В этом номере она либо потеряла надежду окончательно, либо обрела — сложно сказать сразу.

Мистер Аббот содрал с неё кругленькую сумму за право воспользоваться камином. Летучий порох из старых запасов трактирщик отрывал как от сердца. Всё же вскоре Гермиону унёс из Лондона волшебный изумрудный огонь, закружил по каминной сети. Замелькали чужие решётки.

«Камин заблокирован», — запоздало догадалась Гермиона. Её швырнуло в стену, пространство схлопнулось, сажа обрушилась на голову, влезла в нос.

— Ты смотри-ка! Бутцеман безобразничает, скребётся в трубе! — восклицание Уолды звучало приглушённо, как из-под воды. К нему примешивались чужие голоса, что доносились из темени вместе с треском огня в оставшихся позади каминах.

— Это я! — прокричала Гермиона что есть мочи. — Уолда, дорогая! Услышь меня, пожалуйста!

— Гермиона?!

— Да! Я в ловушке между дымоходами!

— Секундочку, милая!

Гермиона никогда не понимала, какой магией пользуется фрау Блоксберг, ведь ту никогда не обучали волшебству. Родные Уолды считали её сквибом, и она верила, что только воды Грюнер-Зе помогли ей освоить колдовство. Те же воды, что ручьём бежали с горы, где стояла хижина немого заводчика келпи. Там Гермиона сидела на поваленном дереве рядом с Регулусом и кормила маленького вольпертингера. Затем Блэк свистнул, напугав малыша, и тот упал на спину — беспомощный. Так и она барахталась в вязкой темноте, застрявшая в трубе, словно перестаравшийся с элем и рождественской индюшкой Санта Клаус, пока Уолда не сотворила что-то со стеной, преградившей Гермионе путь. Магия подхватила Грейнджер, огонь разгорелся с новой силой и, не обжигая, пронёс её ещё несколько футов или миль вплоть до очага в доме Эйгенграу.

— Вот ты и дома! — воскликнула Уолда, помогая Гермионе выбраться. До чего же приятные слова!

— Совсем забыла о блокировке!

— Ночка выдалась непростой? — без задних мыслей осведомился Хуго.

— Не то слово.

— Он очухался, — стрельнув глазами в сторону двери, сказал Хаппель, и Уолда, оттиравшая пятно сажи со щеки Гермионы, быстро кивнула.

— Да. Редька сейчас у него.

— Крауч?!

— Верно, а у ворот авроры — наша охрана от тёмных сил, — хихикнула фрау Блоксберг.

— Герр Эйгенграу в курсе?! Что он на это сказал?

— Что это весьма забавно. Он был не шибко многословен после того, как кое-кто ему на нас накаркал.

С тех пор как Долохов буквально на руках принёс шефа в поместье, его тайна вышла на свет, а чуть позже он сам раскрыл и свою птичью форму.

— Сильно тебе досталось? — сочувственно поинтересовалась Гермиона.

— Не успел отчитать. Лорелею тоже вызвали на ковёр, но она придёт позже. Сначала герр хотел потолковать о чём-то с Редькой.

Гермиона сняла пальто, передав его появившемуся Кричеру.

— Чар, ограждающих эту землю от незваных гостей, вполне достаточно, — проворчала Гермиона, выглянув в окно из-за шторы, точно ожидала увидеть наряд министерских стражей при полном параде на расстоянии вытянутой руки. Вместо Скримджера, Кингсли или Долиша она увидела ворона, рыскающего в стеблях засохшей наперстянки. — Авроры Риддла не задержат, а нам лишь помешают.

— Кто знает… — отозвался Хуго. — Мне с ними спокойнее. Да только никак в голову возьму, с чего бы нам ждать от этого Риддла визита?

— С того, что Том Риддл пытается добраться до моих сторонников и нанести мне удар! — Бартемиус Крауч чинно вошёл в гостиную. — Доброе утро, Гермиона.

— Здравствуйте, сэр!

Глава Департамента с каменным лицом осмотрел её с головы до пят. Странный наряд мало вязался с хрупкой девушкой.

— Вы добрались сюда камином? Мой помощник лично отслеживает все запросы на перемещение в поместье через сеть летучего пороха. Элдерберри уже прислал мне отчёт. — Крауч поднял зажатый в руках блокнот — видать, зачарованный на двустороннюю переписку. — Действовать пришлось срочно. Из достоверных источников стало известно о готовящемся покушении на господина Эйгенграу!

Знала Гермиона этот источник с русскими корнями.

— Надеюсь, мои подчинённые не доставят вам хлопот.

— Боюсь, мы напрасно перетягиваем силы Аврората, — пробормотала Уолда.

— Эти ребята из группы обеспечения магического правопорядка, подотчётной непосредственно мне. К Аврорату они не имеют отношения.

«Элитное подразделение, — уныло заключила Гермиона. — Час от часу не легче. Теперь и мышь не проскочит. Регулусу путь сюда заказан».

— Спасибо, что нас бережёте, — прокряхтел герр Хаппель, протянув Бартемиусу руку. Тот несколько скованно её пожал. — Может, по глоточку наливки? Ма-алюсенькому?

— Благодарю за предложение, но вынужден отказаться. Спешу к министру.

«Так спешишь, что прежде навестил старика-советника», — Гермиона хмыкнула, отделавшись полупоклоном в знак мнимой благодарности Краучу за нанесённый визит.

Крауч воспользовался камином и отбыл в Атриум, пообещав прислать мешок летучего пороха для личных нужд герра Эйгенграу. Стоило ему уйти, как под потолком захрустело, и в доме раздался усиленный магией голос Гриндевальда.

— Живо ко мне!

Гермиона, Хуго и Уолда поочерёдно переглянулись.

— Это он вам, — наконец сказал Хаппель.

— Это он всем! — крикнул сэр Гектор откуда-то со стороны лестницы, и в ту же секунду посреди гостиной материализовался Тони с хозяйкой.

Лорелея выглядела взволнованной.

Долохов уже сидел у кровати больного, когда остальные поднялись наверх и, потоптавшись перед дверью, вошли в спальню.

Гриндевальд черпал силу в злости. Его глаза слезились, вены на шее набухли. Скверный вид. Одна рука клешнёй загребала в складки плед, который хозяин дома так любил, другая держала палочку у горла, усиливая голос.

— Предатели, — просвистел Гриндевальд, опустив оружие. — Предатели, — повторил он, полуприкрыв глаза. — Предатели…

«Королева драмы».

— Доброе утро, миссис Роули, — вовсе не добро произнёс Антонин. Ни тени озорства, ни намёка на улыбку. — Как поживает ваш тупорылый муженёк?

— Торфинн…

— Помолчи, дорогая, — прошептал сэр Гектор.

— Проблема в том, что мистеру Роули должно к этому часу кормить червей после пыток Тёмного Лорда. Так задумывалось. — Обыденный тон Долохова пробирал до дрожи, однако Лорелея упрямо вскинула голову.

— Убивать своих мужей имею право только я, stronzo(1)!

— Абраксас Малфой оказался нам не по зубам, — вмешалась Гермиона. — Люциус совсем на него не похож. Шантаж не удался. Абраксас обо всём донёс начальству. Этот просчёт стоил жизни Шотту. Лавгуды схвачены.

Уолда ахнула, а Гриндевальд выпучил глаза, повернувшись к Антонину за опровержением.

— Краем уха слышал, что какой-то вампир мёртв, — осторожно проговорил тот.

— А что с мальчиком? — Уолда затряслась. — Где гобелен? Разверни его, Хуго! Чего ты мешкаешь?

Полотно лежало в спальне Гриндевальда, свёрнутое в трубу. Гермиона помогла Хаппелю справиться с тяжёлой тканью и не удержала вздох изумления, не найдя под личиком Андрэ Малфуа даты смерти.

— Снова сбежал, — заключил Долохов.

— Или его забрали, — добавила Лорелея, неодобрительно зыркнув на русского.

— Тёмный Лорд не стал бы возиться с ребёнком, милая.

— Милая? Ты меня с кем-то путаешь, леший бородатый! Посмотрите-ка на него!

Гриндевальд попытался что-то сказать, но подавился собственным кашлем.

— Надеюсь, мы не собираемся переезжать? — Хуго подоткнул плед под пятку клокочущего Геллерта. — Здешняя лаборатория просто загляденье. Гектор не даст соврать.

— Э-э… Да! Алкагест проходит последнюю стадию перед пробой. Это хорошая новость, Геллерт! То есть Вальтер! Или сейчас можно называть тебя по настоящему имени? Я запутался. Но финальную проверку растворителя я проведу у себя дома, ведь при неудаче рванёт так, что мало не покажется!

— Все пошли вон, — не повышая голоса, произнёс Гриндевальд. Пальцы стиснули рукоятку палочки до белизны фаланг. — Кроме Антонина и Гермионы.

— Удачи, — одними губами пожелала Уолда, похлопав Грейнджер по плечу.

Фрау Блоксберг вышла последней и закрыла дверь. Комната погрузилась в тишину.

— Риддл проверил тайник в пещере, — выдохнула Гермиона. — Как и сейф Лестрейнджей. Он знает, что мы ищем дневник.

— Отныне хранить крестражи не имеет смысла. — Гриндевальд немного приподнялся, позволив Антонину подтянуть себя ещё чуть повыше. — Как и опасаться, что Том почувствует, случись с ними что неладное. Медальон и чаша будут уничтожены, когда растворитель будет готов.

— Адское пламя могло бы решить нашу проблему уже сейчас, — заметил Долохов.

— И погубить произведения магов древности? Одна капля Алкагеста истребит частичку души в крестраже, но не тронет всё остальное. Пламя же уничтожит всё. Ты так и не научился ценить волшебство, Антонин. — Упрёк Гриндевальда был справедлив, однако Гермиона, положа руку на сердце, без сожалений избавилась бы от всех реликвий Основателей Хогвартса, осквернённых когда-либо душонкой Тома.

— А как ты узнала о Лавгудах? — спросил Долохов.

— Регулус, — ответила Гермиона. — Я была с ним. Он провёл меня на собрание сторонников Риддла и кое-что разузнал. Ксенофилиус не смог ограничиться одним интервью с призраком Малфуа, он задержался и попался Беллатрисе.

— Миссис Лестрейндж держит добычу цепко. Послушай, Геллерт, теперь все кусочки мозаики сложились! — затвердил Антонин. — Ясно, почему Тёмный Лорд нацелился на Гастингс и отдал приказ раскопать всё о тебе!

— Что ещё? — Гриндевальд требовательно уставился на Гермиону.

«Братец понял, что мы освободили Гриндевальда. Я не стал тебе говорить».

— Ничего.

«Я не хотел, чтобы он повторил судьбу Петтигрю»

— Ничего важного, — сказала Гермиона.

«Дамблдор, полагаю, тоже подбирается к ответам».

— Риддл был краток даже в бахвальстве и запугивании. Разве что… Он подозревает, что за всем стоит Крауч.

— Хорошо! — Гриндевальд слабо шевельнулся. — Пусть обрушит свой гнев на Бартемиуса. Это даст нам передышку на обдумывание дальнейших действий.

— И он велел Регулусу похитить сына Поттеров.

— Вашего ненаглядного Гарри? Какая ирония, — едко прокомментировал Гриндевальд. — Из-за этого мальчика погибло столько невинных людей.

— Неправда!

— Взять хотя бы младенцев, которых убили по приказу Волдеморта. Они виноваты лишь в том, что попадали под пророчество, которое их не касалось. В нём нет имени Избранного, но его судьба предопределена. Если бы Гарри Поттер родился мёртвым или был убит в числе первых младенцев, то в зале пророчеств стало бы на один погасший шарик больше, только и всего. Руквуд бы передал хозяину, что пророчество — пустышка.

— Перестаньте! — возмутилась Гермиона.

Гриндевальд изводил её нарочно. Он не простил ей самоволие и кусал, кусал, кусал… В сердце.

— Мы должны спасти Лавгудов!

— Пандора полезна и расторопна. Чего нельзя сказать о её супруге. Но это потом. Дневник куда важнее. Надо переждать. Подумать. — Гриндевальд смежил веки. — Расскажите мне об эльфе.

Долохов громко хмыкнул, бросив на Гермиону укоризненный взгляд.

— Я захватила его с собой из поместья Малфоев. Он был ранен, и я испугалась стирать ему память.

— А-а! Милосердие, снова оно.

— Хотя к Розье эта доброта не относится. Наша кровожадная девчонка так расстаралась, что стёрла ему память за последние два года, — вклинился Антонин.

— Я не знала…

— Что насчёт Нотта? Где он сейчас?

— В доме Забини. Он медленно восстанавливается, особенно плоха его рука. Уолда его выхаживала, но лучше отправить к нему Кричера. Эльф маячит у вас на глазах. Не хочу, чтобы вы его заавадили в гневе. И у фрау Блоксберг много иных забот. Например, ваше здоровье.

— Значит, Нотт пока вне игры?

— Определённо. Временно бесполезен, но его знания в артефакторике могут пригодиться в будущем.

Хриплый безрадостный смех задребезжал в горле Гриндевальда.

— А что же вы скажете в таком случае обо мне? На что гожусь я? Развалина! Передо мной трепещут лишь старики да женщины. Они боятся человека, которым я когда-то был. Раньше я собирал толпы. За мною следовали молодые люди с горящими глазами. Вроде Люциуса или вашего Регулуса.

— Вы завидуете Риддлу, — констатировала Гермиона.

— Завидую? Да, пожалуй. Что молчишь, Антонин? Каков он, по-твоему? Дотягивает до меня в мои лучшие времена?

— В подмётки не годится! Но Том сильный маг — этого не отнять.

Гриндевальд опять закашлялся, и Долохов дал ему воды. Пока он пил, Гермиона бегло изучила его прикроватный столик. На нём лежало письмо, подписанное женой Крауча — наверняка пожелания скорейшего выздоровления, булавка с кроваво-красным камнем, запонки, носовой платок и серебряная фляжка.

— Сыворотка заканчивается, — жалобно пробормотал Геллерт, вытерев рот. — Последние крохи.

— Я понял. Сделаю всё, что в моих силах.

Гермиона моргнула, выпав из транса.

— Сыворотка?

— Напиток из крови Винды.

— Расквасить Эвану нос — всего и делов, — усмехнулся Долохов, однако Гермиона не купилась на его показушное веселье. Сколько крови ему понадобится? — Займусь этим после того, как проверю склад Руквуда в Лютном переулке. Порох спрятан где-то там. Август скрытничает, что-то подозревает.

Гермиона вынула из кармана разглаженный лист бумаги.

— Думаю, вам это будет интересно.

У Геллерта не было сил на чтение, так что приглашение на аукцион легло в руки Долохова.

— Читайте вслух, — попросила Гермиона. Она представляла, что Гриндевальд оживится, услышав название желанной книги, но его реакция превзошла все ожидания. Он чуть ли не подпрыгнул в кровати, скинув покрывало.

— Заполучите её! Любой ценой! Эта книга — ключ к моему восстановлению, к победе!

— Аукцион уже скоро. Я смогу попасть на него под «Обороткой» и приобрести труд Бидля.

— Да! Возьмите у Гектора зелье! Да-да! И не скупитесь на аукционе.

— Не буду, — твёрдо пообещала Гермиона.

— Ты веришь, что источник существует? — спросил Долохов, укладывая взбудораженного Гриндевальда назад на подушки.

— Он ждёт меня. Подумать только: когда-то я мечтал о Бузинной палочке и Воскрешающем камне, чтобы обрести великую силу и вести за собой армию инферналов… А теперь я хочу окунуть свои кости в чудодейственные воды и упросить фею дать мне отнятое безжалостным временем крепкое тело.

Гермиона поняла, что Геллерт окунулся в прошлое, его глаза затуманила пелена былых сражений и триумфов. Она обратилась к Долохову:

— И всё же дом хорошо защищён?

— Том войти не сможет. — Антонин внезапно наклонился к Гермионе, заставив ту сгорбиться в напряжении. — Что-то изменилось. Глазки горят. Какая радость греет?

— Радость, что легко отделалась, — сердитым шёпотом произнесла Гермиона.

— Геллерт злопамятен, он не простил неповиновение. Не стоит обольщаться. Будешь и впредь своевольничать, и никакой Блэк тебя не защитит. Реджи поднаторел в боёвке, но…

— Причём тут Регулус? — воинственно осведомилась Гермиона.

Антонин выпрямился и, сунув руки в карманы, принял расслабленную позу.

— Дураков здесь не держат.

Грейнджер прикусила губу и скрестила руки на груди. Казалось, Долохов обнажил её, нашёл слабость и приготовился запустить туда руки.

— Вы убили домовика Малфоев. Что с ним стало потом?

— Хочешь отнести цветы на могилку?

— Хочу убедиться, что мой друг похоронен должным образом, а не гниёт в канаве.

— Спешу разочаровать. Именно там он и гниёт. Ямы вокруг поместья Ли не пронумерованы, знаете ли, а я не считал.

— Вам не было его жаль? — Гермиона задрожала. — Ни эльфа, ни мальчика Малфуа, ни…

— А тебе не жаль было дружка Сириуса Блэка? Слышал, Эдвин с хрустом свернул ему шею. Паренёк был чист. Кто знает, может, он бы никогда не примкнул к Тому… Загляни на своё личное кладбище, Гермиона, потом лезь за чужие ограды.

Кричер неожиданно засопел под локтем, сверля русского волшебника жёлтыми глазами.

— Мисс Гермиона, ваше маггловское пальто починено и очищено.

— Спасибо, повесь в шкаф. Я его не надену. Не ходить же мне в мужском костюме весь день.

— Кричер будет защищать мисс, — вдруг проговорил эльф, когда они отошли от спальни Гриндевальда. — Это его долг!

— Если Регулус приказал тебе…

— Никто Кричеру не приказывал. Кричер сам так решил!

— Хорошо, — пробормотала растроганная Гермиона. — Мы пообедаем и отправимся в дом миссис Фигг. Нужно предупредить её о моём переезде и позаботиться о защите.


* * *


На Крафт-авеню было тихо.

Гермиона выжидала несколько минут и не обнаружила ничего подозрительного. Кричер ходил на разведку и по возвращению признал, что дом безопасен, чужаков рядом нет.

Даже немного обидно. Риддл не считал помощницу Эйгенграу достойной внимания. Или его прихвостни ещё не вычислили адрес.

На крыльце она нашла записку. Арабелла, не распаковывая чемодан, умотала на выставку кошек в Плимуте. Какой-то доморощенный тигр разнёс в пух и прах переноску, и миссис Фигг на расстоянии в несколько миль почуяла в нём кровь книззлов. Ещё один полукровка…

Гермиона вздохнула, вспомнив Живоглота. А ведь этот рыжий ленивец ещё даже не родился.

Питтипэт зашипела на Кричера с порога.

Гермиона взяла пушистую примадонну на руки и попросила эльфа побыть внизу, сама же поднялась в мезонин.

Почти полгода это место служило ей домом, но оставаться здесь слишком рискованно. Не накрывать же коттедж Фиделиусом? Арабелла этого не перенесёт. Наверняка все маггловские приборы вырубятся, электричество исчезнет. Волшебник перенёс бы неудобства с лёгкостью, но сквиб…

«Два сквиба».

Сборы были коротки. Гермиона взяла только самое необходимое, немного поразившись тому, сколько вещей и милых сердцу мелочей приобрела за несколько месяцев, сколько флакончиков и заколок, булавок, книжных закладок и скидочных купонов. Девчачий хлам. Или часть её самой? Безобидные личные «крестражи» — они сохранят память о ней, когда её не станет, и разрушатся сами под гнётом времени быстрее, чем алюминиевая банка.

Гермиона нигде не могла найти палочку из виноградной лозы, зато шарф, расшитый звёздами, сам прыгнул в руки из ящика. Часы, ключ, кулон — всё в сумочку. Книги бережно легли в коробку.

Стук в дверь застал Гермиону врасплох. Она прижала энциклопедию к груди и застыла среди комнаты.

Пожиратели смерти не стучат и не заявляются средь бела дня в дома добропорядочных англичан.

И всё же один заявился. Северус Снейп стоял на крыльце. Гермиона рассмотрела его через окно гостиной, прижавшись к стеклу.

— Это друг, — сказала она Кричеру. — Но тебе лучше спрятаться.

Эльф мотнул головой и исчез, а Гермиона приоткрыла входную дверь.

Северус склонил голову, заглядывая в проём. Он практически вошёл в дом своим носом.

— Зелье готово. Оно слишком ценно, чтобы я доверил его сове.

— Как вы узнали, где я живу?

— В аптеке Малпеппера. Вы заказывали у него доставку в прошлом месяце, он сохранил адрес.

— И так просто выдал его?

— Вам нужно зелье или нет? — нетерпеливо буркнул Снейп, подняв воротник от ветра.

Гермиона пристыженно вздохнула и впустила Северуса в прихожую. Она думала, этот нелюдимый тип просто сунет ей в руки колбу и уйдёт, но ни тут-то было.

— Чай в этом доме платный или выдаётся по карточкам? Могли бы и предложить смочить горло.

Гермиону обескуражила такая наглость, однако она пошла на кухню и загремела чашками, выискивая самую приличную из тех, что были в ходу. Не расчехлять же любимый сервиз Арабеллы?

— Надеюсь, вы просто хотите пить, а не собираетесь поговорить со мной о Боге, — нервно пошутила Гермиона.

Снейп приподнял бровь. Правую.

Грейнджер стушевалась.

— Забудьте.

— Старая как мир шутка о свидетелях Иеговы… Не ожидал услышать её от волшебницы.

— Жасмин, вишнёвое удовольствие, карамельное яблоко? — поинтересовалась Гермиона, шурша одноразовыми пакетиками из папиросной бумаги.

— Надеюсь, вы просто предлагаете чай, а не перечисляете имена клиенток с низкой социальной ответственностью.

— Значит, классический чёрный.

Снейп издал презрительный полувсхлип-получих.

— Зелёный.

Гермиона с улыбкой потянулась за баночкой листового чая, как вдруг услышала дикий вопль. Она обернулась и увидела Кричера, кинувшегося на вооруженного палочкой Снейпа.

«Он целился в меня?!»

Конфундус! — Заклятие повергло эльфа в магический ступор. Снейп принял боевую стойку и отбил посланный в него Грейнджер кофейник.

Гермиона выхватила палочку.

Ирритум!

Поднятая Снейпом в воздух разделочная доска треснула пополам.

— Экспеллиармус!

Затмись!

Конфундус!

Дуро!

Кухня Арабеллы превратилась в место битвы. Из взорванного крана струёй била вода, полка с посудой рухнула, черепки разлетелись. Снейп заколдовал шторы, и те норовили оплести Гермионе руки. Сковать себя подобным образом она могла позволить лишь одному человеку, и это явно не Снейп.

Инфламаре!

Шторы вспыхнули.

Питтипэт вцепилась Северусу в ногу, воя, как сирена ювелирного магазина. Он отвлёкся. Гермиона возликовала. Но радость её затмило головокружение. Запах гари, скачок адреналина в крови, усталость, страх — всё смешалось. Мир начал меркнуть.

И померк.


* * *


— …долго. Принеси нашатырный спирт. Что значит, не знаешь? Это маггловский район! Аптечка есть в каждом доме. Укради. Всему надо учить. Поэтому я не люблю эльфов. Никакой фантазии. Ну кыш! А-а… Очнулись.

Гермиона с трудом разлепила глаза. Она лежала на софе в хорошо знакомой гостиной. Питтипэт сидела на серванте с видом контролёра на входе в партер.

Снейп держал Гермиону за руку, считывая пульс.

— Вы оглушили меня?

— Если бы. Вы хлопнулись в обморок без моего участия. Иллюстрация магического и физического истощения.

— Зачем вы пришли? — прошептала Гермиона, осторожно высвободив руку.

— Сразу к делу? Хорошо. Я хотел спросить, почему вы с младшим Блэком напали на меня в Паучьем тупике.

— Как вы узнали?

— Я неплохой легилимент.

— Там не были ни души. — Гермиона нахмурились, припоминая детали. — Ни одного человека поблизости.

— Пришлось повозиться с местной собакой. Паршивый свидетель. Во всех смыслах.

— О-о-о… — Грейнджер немного помолчала. — Мы не желали зла.

— Что значит руна на моей шее?

— У неё нет названия. Это защитный механизм. Не пытайтесь её свести.

Снейп сложил руки на груди.

— Да что вы?

— Я серьёзно. Во-первых, это бессмысленно. Чернила заговорены. Во-вторых… если вы попробуете нарушить целостность рисунка, шрамировать себя или изменить запись, то скорее всего повторите судьбу Селвина. Я знаю, что вы — человек Дамблдора.

Кричер возник в комнате с маггловским чемоданчиком с красным крестом на боку.

— Мисс Гермиона, вам снова стало плохо, и Кричер никак это не предотвратил!

— Ты не мог ничем мне помочь.

— Никто бы не смог, — безжалостно прокомментировал Снейп. — Что не исключает бесполезность домовиков.

Кричер зыркнул на него, хлюпнув носом.

— Не надо говорить гадости. Эльф решил, что вы собирались меня атаковать.

— Он решил верно. Собирался, — огорошил Северус. — Но сейчас это не имеет значения. Копаться в больной голове чревато. Сеанс легилименции в вашем состоянии… Я не убийца.

Гермиона приподнялась на локтях.

— Кричер, оставь нас, пожалуйста. Я позову тебя. И не подслушивай.

Домовик с досадой аппарировал прочь.

— Вы напрасно причислили меня к подручным директора Хогвартса, — с расстановкой произнёс Снейп. — Я всего лишь выполняю часть заключённой между нами сделки.

— Ах вот оно что! — Гермиона развеселилась. — Тогда у меня с Дамблдором гораздо больше общего, чем я думала. Что он пообещал вам взамен? Я размышляла, почему вы сменили сторону… Из-за мелочей не предают Волдеморта.

Она долго не решалась произнести псевдоним Риддла вслух, словно на него было наложено табу, словно оно проклято. Назовёшь — Том вылезет из печной трубы. Или из зеркала, как Кровавая Мэри.

«Волосатый, бледный, красноглазый. В балахоне. О Мерлин!» — Гермиона рассмеялась.

— Спросите Регулуса Блэка, — прошипел Снейп, приняв её смех на свой счёт, — раз вы такие близкие друзья. У него тоже, видимо, есть свои «мелочи».

— Простите. Меня развеселили не вы. Лучше скажите, что думаете о крестражах?

Северус медленно моргнул, обрабатывая услышанное.

— О чём?

— Это предметы, в которые волшебник вкладывает часть своей раздробленной души, чтобы обрести бессмертие. У Волдеморта их несколько. Профессор Дамблдор нашёл один такой крестраж.

— Диадема, — выдохнул Северус, побледнев на глазах и тут же пожалев о вырвавшемся из уст слове.

— Да, диадема Равены Равенкло, — согласилась Гермиона, сжав его ладонь. — Вы видели её в кабинете директора?

— Нет, не видел. Но Тёмный Лорд приказал мне отправиться в замок под предлогом подачи прошения на преподавательскую должность, найти секретную комнату на восьмом этаже и принести ему диадему, спрятанную среди гор барахла.

— Разумеется, её там не оказалось.

— Я даже не проверял. Сразу пошёл к Дамблдору. Он велел передать Тёмному Лорду, что диадему я не нашёл в указанном месте, и предупредил, что ответ Повелителю не понравится. Так и произошло.

— Он пытал вас? — сочувственно прошептала Гермиона.

— Слава Богу, мы не в Древней Греции, так что гонцу, принёсшему плохую весть, не рубят голову. Я отделался лёгким испугом.

Она отметила, что Снейп настолько разоткровенничался и разволновался, что признался в страхе. Чем больше он открывался ей, тем крепче становилась её уверенность: нашёлся человек, которому можно доверить все тайны. Холодный разум Снейпа — то, что ей нужно. Никаких сантиментов. Никаких привязанностей. Он сосредоточится на деле, а больше от него ничего и не требуется.

— Есть ещё, есть другие крестражи?

— Да. Я расскажу обо всех по порядку. Даже о тех, которые Волдеморт ещё не успел создать!

Северус сузил глаза.

— Вы ещё не пришли в себя после обморока, Грейнджер?

Она улыбнулась, уловив знакомые преподавательские нотки в его голосе.

— Я прекрасно владею собой и рационально мыслю, сэр.

— Тогда это предсмертный бред. Когда вы свалились на кухонный пол, я просканировал ваш организм чарами. Магия покидает ваше тело, но это может быть следствием переутомления, однако проклятье… Сильнейшее тёмное проклятье постепенно вас убивает. И вы о нём знаете, не так ли? Вы не удивлены!

Улыбка застыла на лице Гермионы маской.

— Как считаете, сколько мне осталось?

— Несколько недель? Или месяцев? — предположил Северус. — Уж точно меньше года.

— Даже больше, чем я рассчитывала.

— Проклятье можно остановить?

— Нет, оно смертельно и неизлечимо. Или казалось таким до сегодняшнего дня.

— Кто-то изобрёл контрчары или лекарство?

— Вы читали сказки Бидля? Слышали что-нибудь о фонтане феи Фортуны?

Снейп снова возвёл очи горе.

— Только гриффиндорцы верят в сказки. Ничто в этом мире не даётся просто так, по волшебству. Говорю вам как волшебник.

Гермиона вздохнула. К холодному разуму в комплекте шёл абсолютный пессимизм.

— Ладно. Фонтан — дело десятое. Волдеморт намного важнее, но, как видите, я могу и не дождаться его кончины.

— Весьма прискорбно, — сухо сказал Снейп.

— Спасибо, что так считаете, — в тон ему ответила Гермиона. — Тратить время на поиски фонтана — непозволительная роскошь, пока Гарри в опасности.

— Гарри? — переспросил Северус.

— Гарри Поттер. Сын Джеймса и Лили.

И тут она увидела. Поняла. Магия имени преобразила её собеседника.

— Дамблдор обещал, что с… с Поттерами ничего не случится. Они под надёжной защитой.

Гермиона опустила глаза.

— Скажите, почему ваш Патронус — лань?

Северус дёрнулся.

— Откуда… — просвистел он на низком выдохе. — Никто... никто...

— Патронус — воплощение всего самого светлого в нас, это наши надежды и мечты. Мы меняемся ради тех, кого любим, и он меняется с нами. С моим так и произошло. Я не знаю, как выглядит Патронус Лили Поттер…

— Замолчите!

— Для Лили нет никого дороже её сына. Она умрёт, но не отдаст его врагу.

— Немедленно закройте рот!

Гермиона подчинилась.

Северус тяжело дышал, шагая по комнате, будто его только что пытали или заставляли нырять в прорубь.

— Вы провидица? — наконец выдавил он.

— Нет. А Гриндевальд, на которого я работаю, — провидец.

— Лучше бы вы содержали бордель.

Грейнджер пожала плечами.

— Знаете, Гарри считал, что у вас нет чувства юмора, а Рон — что оно у вас есть, но чернее ночи. Рон был прав. Я так скучаю по нему. По ним обоим. Они были моими первыми настоящими друзьями.

Гермиона внимательно следила за тем, как менялось выражение лица Северуса. Истинный окклюмент, он разложил эмоции и полученные сведения по полочкам, мысленно подписав каждую из них, чтобы вернуться к ним позже, и очистил разум.

— Итак, мы оба недолюбливаем своих работодателей, — подытожила Гермиона. — Мы оба заботимся о Поттерах. Мы оба желаем смерти Волдеморту. Мы оба понимаем, что важна каждая минута. И умеем хранить секреты.

Северус сел напротив неё в кресло.

— Вас что-то гложет, а я — ваш запасной вариант на случай скоропалительной смерти? Неужели обмороки участились? Ну хорошо. Почему же не Блэк?

— Потому что у Регулуса иные приоритеты.

— «Мелочи», хотите сказать?

Гермиона немного покраснела.

— Он так страстно целовал вас. Даже бездомному псу было неловко смотреть. Боитесь, Блэк плюнет на всё, оседлает единорога и помчится искать для вас мифическое лекарство? Или фонтан, который то ли есть, то ли нет?

— Сегодня я чуть было не рассказала ему всё.

— Вовремя одумались?

— Он не стал слушать.

— Блэк. Этим всё сказано. Импульсивность, слабоумие и отвага. Нет, последнее не комплимент.

— Однажды вы спасли мне жизнь, — сказала Гермиона. — Вывели меня из клетки.

— Понятия не имею, как вы туда попали и почему я вас оттуда вытащил, но на всякий случай предупрежу: это была разовая акция, а не начало доброй традиции.

— Выходит, я в вас не ошиблась.

— Я готов слушать, Грейнджер. Столько времени, сколько понадобится. Столько, сколько у вас есть. Из какого вы года? Как получили проклятье? Наверняка его воздействие сложно маскировать. И где остальные крестражи?


1) Засранец, подонок (итал.)

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 03.09.2024

Глава 63. Дневник Тома Риддла

Бабушка была права, права во всём. Сириус был прав. Может быть… и Басти не ошибался.

Регулус пронёсся по пустому залу трактира и столкнулся с Абботом на выходе в Косой переулок. Не подумал извиняться.

Он так жаждал взаимности, надеялся и… И получил признание Гермионы вместе с кучей оправданий, с её прилипшим к коже сожалением о собственных чувствах.

Она не хотела привязываться.

Замечательно.

Она не задержится в Англии.

Пусть так.

Полюбила, хоть и не хотела.

Прекрасно.

Ей жаль.

Лицемерка.

Какой смысл в её словах? Какой смысл?!

Его предупреждали.

Почему? Почему?!

Чужая невеста.

Но как же кольцо на её пальце — подарок от покойника, что был ей дорог? Покойника ли? Она не состояла в Ордене. Как и её мифические друзья.

Лгунья.

Гермиона никогда не принадлежала ему.

Регулус очнулся, когда порыв ветра швырнул горсть снега в лицо. Холодная отрезвляющая оплеуха. Позёмка беспорядочно взметнулась вверх. Белая воронка колючего хаоса.

Дядя Альфард иногда приносил племянникам маггловские книжки. Маме, конечно, не могло это понравиться, поэтому её держали в счастливом неведении относительно происхождения подаренных детям сказок. Иногда она спрашивала:

— О чём ты читаешь, Реджи?

И он, как и полагается примерному ребёнку, честно отвечал:

— Как мальчик по имени Нильс был наказан волшебником за дурное поведение и превращён в коротышку размером с садового гнома.

— Что за книжка у тебя в руках, сынок?

— Эта сказка о колдунье-королеве, мамочка. Маленький маггл насмехался над ней, и она наслала на него вьюгу. Среди снежинок был осколок зачарованного зеркала. Он попал магглу в глаз и проник оттуда в сердце, сделав нахала её слугой.

— Хорошие книги, — говорила Вальбурга. — Магглов следует проучивать.

Регулус протёр глаза от снежного крошева. Его сердце так сильно болело, так ныло, словно в нём застрял осколок. И он тоже был рабом. Рабом карих глаз, прохладных рук, тёплых губ, пахнущей цветами шеи, тонких запястий, каштановых локонов…

Ведьма.

Ведьма, потащившая его в крепость среди Альпийских гор.

Регулус судорожно возился с застёжкой под горлом. Из белой сухой крупы, кружащей в переулке, выступили контуры величественного здания. Банк. Гермиона бормотала что-то про «Гринготтс». Он не слушал.

— Молодой человек, моя витрина вот-вот разлетится вдребезги.

Блэк обернулся к седовласому мужчине в старомодном шерстяном сюртуке. Знакомое лицо. Регулус поднял глаза на вывеску. «Волшебные палочки Олливандера». Сам владелец лавки стоял на крыльце и улыбался.

— Поначалу я решил, что это ветер беснуется снаружи, но когда закачалась люстра…

Регулус не понимал, чего от него хотят.

Улица была ещё пуста — торговля не началась. Ближайшие фонари полопались, стекло усыпало снег. Местные лавочники недобро косились на Блэка из окон, наводя порядок на витринах перед открытием.

— Магический выброс говорит о серьёзных душевных треволнениях, — сказал Олливандер. — Чаю?

Ветер кусал нос и щёки Регулуса. Всё внутри замёрзло, покрылось коркой льда. Ему предлагали чай?

— Или кофе? — добавил мастер волшебных палочек. — Заходите! Составьте одинокому старику компанию.

Регулус вошёл в магазин, в котором бывал лишь раз, в детстве, и поразился тому, как изменилась обстановка внутри. Он запомнил это место как пятачок пространства в окружении сотен полок с тысячами палочек в разноцветных футлярах. Теперь же в зале было светло и свободно. Разве что пыль никуда не делась. Олливандер проследил за его ошарашенным взглядом и с печальной улыбкой вздохнул.

— Их забрали. Все до единой. Отныне Министерство магии занимается продажей палочек и их регистрацией.

— Вам даже не заплатили?

— Ну что вы! Вознаграждение вышло приличным. Я мог бы уехать на Галапагосские острова и всю оставшуюся жизнь развлекать черепах байками о бурной молодости. Или закупить редчайшую древесину для воплощения давних задумок, волосы единорога опять же стоят немало… Но, видите ли, друзей не продают, а каждая палочка была моим другом, моим членом семьи. Я не мог с ними говорить, но я чувствовал каждую палочку. Так что все полученные деньги я раздал нуждающимся. Так чай или кофе? Садитесь.

Регулус занял место за столом, хоть и чувствовал себя не в своей тарелке. У человека тут мир рухнул, смысл жизни отобрали… Как можно так спокойно предлагать постороннему чай?

— Я не люблю кофе, но никогда от него не отказываюсь.

— Тогда вам следует попробовать отказаться. Зачем цепляться за то, к чему не лежит сердце?

— Потому что иногда сердце ошибается.

— Так вы юный философ? — хохотнул Олливандер. Недаром он показался Регулусу немного чокнутым ещё девять лет назад. — Расскажите, что происходит сейчас в мире. Не удивляйтесь. Бывало, я месяцами не выходил из своей лавки. Совсем отстал от жизни, а теперь навёрстываю упущенное.

— Вы больше не хотите делать палочки?

— Чтобы их тоже забрали? О нет. Порой мои пальцы тянутся к инструментам, но я занимаю их оригами. Тренировка мелкой моторики полезна в моём возрасте. Сахар?

Регулус быстро помотал головой.

— Я не ропщу, не подумайте, — сказал Олливандер, погладив чайник, словно в том и не кипяток был вовсе. — Дело в том, что моя заветная мечта осуществилась. Совсем недавно. Теперь я могу умереть спокойно.

— Вы явно мечтали не о богатстве и славе.

— Я мечтал убедиться в существовании непревзойдённой, идеальной волшебной палочки, мистер Блэк, услышать о ней от её бывшего владельца, узнать, какова она на ощупь, как отзывается в ладони, сколько весит…

Регулус нахмурился, сделав глоток.

— Вы держали такую палочку в руках?

— Нет.

— Видели?

— Нет! — Олливандер легко рассмеялся. — Будь это так, я бы слёг от счастья. Я даже не знаю, где эта палочка сейчас, но я прикоснулся к частичке великой тайны.

— Секрет остался секретом, — угрюмо подытожил Регулус. — Готов поспорить, это не совсем то, что вы ожидали.

— Никто не обещал, что наши ожидания должны непременно оправдываться. Остаётся надеяться, что когда-нибудь меня сочтут достойным того, чтобы поделиться большим.

Блэк опустил взгляд на столешницу, покрытую сетью мелких трещин. Раньше этот стол использовали для работы, а не для чаепитий.

До чего ж у старика глупая мечта. И всё равно лучше, чем та, что была когда-то у Регулуса, заключённая в медальон с авантюрином, — служить Волдеморту, избавить волшебный мир от «грязи», поставить магглов на колени…

Что бы ни скрывала Гермиона, это ничего не меняло в их планах. Тёмный Лорд должен быть уничтожен. Вот её мечта, самое заветное желание.

Она никогда не обещала Регулусу ничего, что он успел нафантазировать.

Просто мечты у них разные.

— Спасибо за тёплый приём, — Регулус засобирался на выход. — Я неблагодарный гость. Вы попросили поделиться новостями, а в итоге развлекать меня беседой пришлось вам.

— Это говорит лишь о том, что чай удался! Пообещайте, что больше не станете выплёскивать гнев на окна моего дома, и мы разойдёмся довольными друг другом.

Регулус улыбнулся. Хотел бы он иметь хотя бы толику оптимизма этого мастера волшебных палочек.

Блэк взглянул на циферблат наручных часов. Сириус точно проклянёт его за медлительность, но Регулус твёрдо вознамерился вернуться в «Дырявый котёл».

— У меня к вам просьба. — Регулус достал палочку из виноградной лозы и протянул Олливандеру. — Взгляните, если не трудно. Ею пользовалась моя подруга, но потом что-то случилось, и палочка стала капризничать.

— Такое случается, — прогудел мастер, призвав со стойки очки. — Обычно палочки начинают чудить при душевных ранах владельца или… — Олливандер почесал в затылке.

— В чём дело? Её можно починить?

— Не знаю, что и сказать вам, юноша. Эта палочка выполнена из древесины виноградной лозы. Длина… десять и три четверти дюйма. Да. Глазомер меня не подводит. И самое удивительное: изготовил её я.

— Вы?

— Да, — растерянно сказал Олливандер. — Этот магический след на рукоятке ни с чем не спутать. Фирменный знак моей семьи. Загвоздка в том, что я не помню эту палочку. Немыслимо!

— Тогда её сделал кто-то из ваших предшественников.

— Кто её хозяйка? Я могу поговорить с ней и задать несколько вопросов?

Регулус не торопился отвечать.

— Не уверен, что это возможно.

Олливандер поднёс палочку Гермионы к свету, качая и качая головой, затем прижал древко к уху, понюхал и наконец вынес вердикт:

— Она полностью исправна! Она служила верой и правдой своей хозяйке около восьми лет, и с ней хорошо обращались. Чужаков не любит. Вы тоже ею пользовались?

— Немного.

— Она признала вас, потому что вы близки с её владелицей.

Регулус потянулся за палочкой, но мастер не спешил её возвращать. Он прижал древко к груди.

— Оставьте на пару дней. Для… для более детальной проверки. Раз были жалобы…

— Сэр, вы только что сказали, что с палочкой всё в порядке.

Олливандер сник.

— Верно. Но есть одна вещь, которую я не могу проверить без инструментального вмешательства — сердцевину. Видите ли, палочки из виноградных стеблей не редкость, виноград прекрасно сочетается с волосом единорога, но ни мне, ни моим предкам до сих пор не удалось совместить гибкость лозы и властолюбие сердечной жилы дракона. Последние три года я бился над этой дилеммой и нащупал прогресс.

— Вы хотите вскрыть палочку и посмотреть, что у неё внутри? — догадался Блэк.

— Это как операция на сердце, а я опытный хирург. Палочка не пострадает, не переживайте. Мне доводилось проделывать подобное, когда померкший волос единорога требовал замены.

У Регулуса ускорился пульс. Необъяснимая тревога пронизала каждый нерв.

— Вы же сами понимаете, что обнаружить жилу дракона невозможно, там волос. Зачем рисковать и портить древко? — Он настойчиво качнул рукой с раскрытой ладонью. — Верните мне палочку.

— Да-да, простите. — Олливандер нехотя послушался. — Не понимаю, что на меня нашло. Я всё ещё горюю по моим изделиям, мне сложно расставаться.

Регулус вышел из лавки в смешанных чувствах. Появилось безрассудное желание взять и переломить палочку Гермионы пополам, найти сверкающий волос и успокоиться. Олливандер — всего-навсего спятивший старик. Авроры продержали его взаперти слишком долго. Он сам не знает, что несёт. Да. Именно так.

Сквозное зеркальце в кармане снова нагрелось. Сириус проявлял нетерпение.

Регулус отказался от идеи вернуться в трактир и вновь сдаться в плен женских чар и объятий. Нужно найти место, где возможна аппарация, и отправляться на Гриммо.


* * *


— Вычёркиваем пунктуальность из списка твоих достоинств.

Проигнорировав недовольство старшего брата, Регулус спокойно снял мантию и, бросив взгляд на отражение в зеркале, пригладил волосы.

— Не знал, что ты ведёшь такой список. Можно ознакомиться?

— Я ничего не записывал. До сегодняшнего дня в нём было три пункта, легко держать в уме.

Сириус почёсывал Красавчика за ухом, восседая в любимом папином кресле в гостиной. На секунду Регулусу почудилось, что брат ужасно похож на отца: взгляд, поза, линия рта… Мистер Блэк. Настоящий хозяин дома и законный наследник. Старший сын.

— Как поживает мистер Белби? — спросил Регулус. — Его работа над волчьим противоядием продвигается?

— С каких пор тебя заботит аконитовое зелье? Поживает — это главное. Сегодня эта роскошь доступна не каждому.

— Погиб кто-то из Ордена?

Вот что значит правильно выбранная интонация. Чуть больше сочувствия и участия в голосе, и брат немного расслабился.

— К счастью, нет. Как бы ты отнёсся к тому, если бы в нашем доме появился ребёнок?

Регулус машинально нашёл глазами фамильный гобелен.

— Нечего туда смотреть.

— Тогда о каком ребёнке речь? — осторожно спросил Регулус.

— Да так… Спас тут одного на днях от Волдеморта.

— Шутишь?! — Регулус моргнул несколько раз подряд и рассмеялся. — Сириус! Ты — нечто! Неужели тебе удалось спасти маленького Малфуа?

— Как ты сказал? Малфоя?

— Малфуа!

— Погоди-ка! Это его папаня слоняется уродливым призраком по шикарному сгоревшему особняку в стиле раннего барокко?

— Э-э… Не знаю насчёт барокко, но в остальном ты прав.

— Та-ак, — протянул Сириус, судя по выражению лица, включив мыслительную деятельность на полную. — Зачем клыкастый подручный Гриндевальда охранял этого ребёнка?

Регулус оглянулся в сторону двери.

— Не дрейфь! Папа отчалил к деду, а мама наверху. Ей опять нездоровится.

— А эльф?

— Эльф?

— Сириус, ты всегда забываешь о домовиках, — проворчал Регулус. — Они главные сплетники и соглядатаи в домах волшебников, а Пинки только и ищет повод выслужиться. Надо отослать его подальше или приказать вычистить чердак.

— Ну ты и ссыкло.

— Ты за этим меня звал? — Регулус сел напротив брата и задрал подбородок. — Надеюсь, ты не собираешься тащить сюда мальчика и ставить на нашем доме мишень?

— Я отправил его к Поттерам. Наше семейное гнездо не рассчитано на нормальных детей. У Джеймса и Лили ему будет лучше, коттедж в Годриковой Впадине надёжно защищён.

— Тёмный Лорд приказал мне использовать тебя и подобраться к Гарри.

— Ублюдок.

Сириус, вопреки ожиданиям, не взлетел от гнева до потолка и не стал фонтанировать нецензурщиной. Брат едва шелохнулся, продолжая гладить сидящего рядом пса. Говорить с ним оказалось невероятно легко.

— Ты не ответил. Зачем вампир охранял мальчика?

— Теперь это не имеет значения. Герр Эйгенграу собирался шантажировать Абраксаса, у которого хранится крестраж.

— Этот беглый дед всерьёз занялся поисками. Почему?

Регулус не нашёлся с ответом. Потому что Гриндевальд был должен услугу родителям Гермионы — вот почему, она связала его старой клятвой. Но это невозможно, если её родители — магглы.

— Эй! Земля вызывает Регулуса Блэка! — Сириус помахал рукой у него перед носом.

— Я… понятия не имею, — наконец пробормотал Регулус. — Он делает это по просьбе Гермионы.

— Ага, так я и поверил. Добрый самаритянин.

— Кто?

— Неважно. Читать надо больше. У Малфоя-старшего и правда припрятан крестраж? Вы придумали, как его достать?

— Проблема в том, что придумка была хреновой. Тёмный Лорд обо всём узнал и устроил показательную порку.

— В переносном смысле, правда?

Регулус закатил глаза.

— Он проверил крестражи и кое-каких недосчитался. Конечно, он был в ярости.

— У нас ещё есть шансы на победу?

Регулус с удивлением посмотрел на брата. Сириус неловко улыбнулся.

— Что?

— Ты не должен спрашивать.

— Почему? Хочу и спрашиваю.

— Нет, — отрезал Регулус, покачав головой. — Только не ты! У тебя нет права сомневаться. Ты самый храбрый человек, какого я только знаю!

— Реджи, я всегда подозревал, что ты подлиза. Все наши родственники тебя обожали, даже покойники на портретах. Не проворачивай этот трюк со мной.

— Я говорю искренне.

Сириус показательно фыркнул, отвернувшись, и пробурчал:

— Засранец.

— Не хочешь оказать ответную любезность и озвучить твой список моих достоинств? — с мягкой улыбкой спросил Регулус. — Всего два пункта. Язык не отсохнет.

— Иди ты!

Красавчик разразился довольным лаем, и Регулус, испытавший раз на себе все прелести животной формы, впервые подумал, что этот пёс наверняка докладывает Сириусу обо всём, что творится в доме в его отсутствие. Повсюду шпионы.

— Мне кажется, твоему герру пора встретиться с моим профессором, — внезапно сказал Сириус. — Вместе они, глядишь, что дельное придумают.

— Это не нам решать.

— Могу накропать ещё одну анонимку. Или две! Или не анонимку. Каждому напишу от имени второго — да так, что старики растрогаются и мигом друг дружку простят.

— Сомневаюсь, что тридцать пять лет тюрьмы и всемирный террор так легко забудутся.

— Это ты мои объяснительные МакГонагалл не читал. Если мне её удавалось пронимать, то тут… тьфу.

— И всё же папа прав: не стоит лезть в пекло. Безопасность нашей семьи важнее дрязг между колдунами.

Сириус поморщился, что не укрылось от внимания Регулуса.

— Уболтал, Колючка.

— Что между вами произошло? Вы с отцом поссорились?

— Недопонимание. Не бери в голову. Ты тут никаким боком.

— Точно?

— Ага.

— Сириус, прошу тебя, если у Белби всё получится с зельем, скажи мне.

— Ла-адно. Думаю, если Дамокл справится, весь мир узнает об этом, не только ты. А он справится. И, вообще, мы победим!


* * *


— Я собиралась навестить тётю на следующей неделе, но узнала, что ей снова нездоровится, и поспешила сюда, — сказала Нарцисса, сбрасывая коробки с гостинцами в руки Пинки.

— Госпожа Вальбурга ещё не проснулась после успокоительного, — доложил тот.

— Реджи, неужели вернулась старая болезнь? — прошептала кузина.

— Надеюсь, что нет.

— Ещё вчера с госпожой всё было хорошо, она перебирала почту и подписывала открытки.

— Пинки, приготовь нам что-нибудь перекусить. Цисси, ты же останешься на ланч? Мама как раз придёт в себя.

— Конечно, останусь. Я принесла колдоснимки Драко. По-моему, вы единственные, кому я не успела их показать.

Регулус вежливо улыбнулся. Периодический просмотр колдокарточек племянника — крест, который он вынужден нести в качестве идеального дяди.

— Тебе нужно чаще у нас бывать. У тебя же есть прекрасная колдокамера.

— Извини, но лучше уж ты приходи к нам. В Малфой-мэноре меня особо не жалуют.

— Я всё улажу! — заявила Нарцисса. — Власть постепенно переходит в мои руки.

Регулус прыснул.

— Драко — мой главный козырь. Только я могу успокоить его крики, пробивающие все заглушающие чары в поместье! Уже ясно, что из него вырастет сильный волшебник!

— Или певец.

— Смейся-смейся. Даже Абраксас стал вести себя терпимее и прекратил придираться ко мне по любому поводу. Этот хрыч любит детей.

— Охотно верю, — хмыкнул Регулус.

Нарцисса остановилась перед фамильным гобеленом Блэков, на котором «цвело» личико Драко. Его будущие дети уже не появятся на зачарованной ткани. Их место на гобелене Малфоев, где бы тот сейчас ни находился.

— Знаешь, о чём я мечтаю? — тихо произнесла Нарцисса, оглянувшись на Регулуса. — Что к тому времени, когда Драко повзрослеет, никакой войны не будет. Что ему не придётся облачаться в чёрное и под покровом ночи выходить на улицы, как это делает его отец. Что его предплечье всегда будет чистым. Что в Хогвартсе он найдёт настоящих друзей. Что мы с Люциусом будем плакать на его свадьбе, а не на похоронах. Что отец оставит свою секту и будет нянчить правнуков.

— Это прекрасная мечта, Цисси.

— Да. И она станет возможной только в случае победы Сам-Знаешь-Кого.

— Верно, — выдохнул Регулус.

— Тогда почему от одной мысли о его победе у меня бегут мурашки по всему телу? Я знаю, что не должна была этого говорить. Ты единственный, с кем я могу поделиться сомнениями. Белла не поймёт.

— С чего такие мысли?

— Я слышала, что Сам-Знаешь-Кто сделал с Рудольфусом. А вдруг и Люциус чем-то провинится? Не желаю видеть мужа изуродованным, побитым, как паршивая собака!

— Малфои верны Повелителю. Ничего дурного не случится.

— Я знаю, знаю, знаю! — Цисси нажала на виски кончиками пальцев, будто хотела выдавить кощунственные мысли из черепной коробки. — Абраксас в бесконечном долгу перед Сам-Знаешь-Кем.

— В долгу?

— Амелия Малфой очень долго не могла родить из-за какого-то проклятья. Сам-Знаешь-Кто его снял, и буквально через год на свет появился Люциус. Абраксас был так рад появлению наследника, что устроил салют над всем Уилтширом. Не представляю его таким счастливым.

— Похоже, верность Абраксаса Тёмному Лорду непоколебима, — проговорил Регулус. — Если бы ты рассказала мне эту историю раньше, Цисси…

— Я недавно узнала её от домовых эльфов мэнора. Амелия была моложе Абраксаса на пятнадцать лет. Видимо, из-за проклятья ей не нашли партию получше, выдали за «старика». Она скончалась совсем молодой. Роды дались ей слишком тяжело. Тётя должна её знать, они учились в одно время. Может, у неё остались карточки со школьных времён.

— Наши альбомы пострадали из-за одной непредвиденной неприятности, почти ничего не сохранилось.

— Надо будет сделать копии всех снимков Драко. В трёх экземплярах.

— Ты одержима колдоснимками.

— Хочу запечатлеть каждый момент, пока Драко мне позволяет! Потом вы, мальчишки, вырастаете и становитесь невыносимыми упрямцами. Уж и поцеловать на людях нельзя! Даже в щёчку!

— Не знал, что у тебя душевная травма.

— Цисси совершенно права! — Вальбурга вошла в гостиную, одетая в домашнее платье, но не забывшая подрумянить лицо. — Сыновья не терпят нежностей. Попробуй обними своего мальчика на перроне — весь извертится, словно пеплозмей.

— Я всегда за поцелуи, но не на глазах у всего поезда, набитого циничными подростками! — отшутился Регулус. — Как самочувствие, мама?

— Всё хорошо. Всего лишь хандра.

— Слава Мерлину, ничего серьёзного! — обрадовалась Нарцисса. — Вы уже получили приглашение на свадьбу Эйвери?

— Я видела письмо, но не успела вчера его вскрыть. Кто счастливица?

— Миранда Джагсон. Но счастья на её лице я не заметила. Брак по расчёту. После фиаско с «Торнадо» Джагсоны хватаются за последнюю соломинку.

— Иногда любовь рождается уже в браке. Нам с Орионом в этом плане повезло. Мы обожали друг друга с пятого курса.

— До сих пор не могу понять, как Арктурус и Поллукс позволили вам вступить в брак, тётя.

— О, дорогая, эта тёмная история. Я сразу сказала, что не выйду замуж ни за одного волшебника, кроме Ориона, и не потерплю рядом с ним ни одну девушку. А ведь за него сватали ведьмочек из хороших семей, обещали связи и золото. Блэки всерьёз рассматривали нескольких кандидаток. Арктурус во всём искал выгоду, а в моём союзе с Орионом её не было. Пришлось вспомнить кое-какие ныне запрещённые приёмчики наших предков, чтобы отпугнуть невест и быть убедительной.

— Мама, — с укором произнёс Регулус.

— Что? Ты же не донесёшь на меня в Аврорат за чёрную магию?

— Хорошо, что мне эти приёмчики не понадобились, — с хитринкой сказала Цисси. — Но я бы не отказалась от парочки советов на всякий случай.

Очаг камина озарило зелёное пламя.

— Отец! — воскликнул Регулус. — Ты вовремя! Спаси меня из этого женского шабаша!

Орион поцеловал жену в лоб и поприветствовал Нарциссу.

— Признавайтесь, снова стращали Реджи разговорами о браке?

— Только начали.

— Как ты, Вэл? Голова не кружится?

— Не понимаю, почему все так переживают. Я абсолютно здорова! Ты останешься на ланч?

— Я забежал за своими записями. Пообедаю в Корнуолле.

Регулус воспользовался возможностью оставить дам и улизнул из комнаты следом за отцом. Орион выглядел взволнованным. Он улыбнулся Регулусу, когда тот зашёл в кабинет.

— Не хочу спугнуть удачу, но, похоже, нас ждёт грандиозный прорыв в магической науке.

— Ты штудируешь книги в библиотеке Блэков?

— Схватываешь на лету. Твои наработки по связующим чарам были хороши, но им кое-чего не хватало. Кажется, я на верном пути, сынок. Помяни моё слово, очень скоро, имея на руках всего один крестраж, мы сможем обнаружить все остальные, не выходя из дома.

— Ты же говорил, что поиски крестражей не наше дело.

— Да, но я не смог устоять перед исследовательской работой.

— Сириус заходил утром.

— Как у него дела?

Регулус пожал плечами.

— Сириус улыбается даже тогда, когда мир летит к чертям.

— Значит, неплохо, — усмехнулся Орион. — Где же мой набор письменных принадлежностей? Пинки всё перекладывает. Только Кричер в точности знал, каким должен быть беспорядок.

Регулус стоял в дверях кабинета и наблюдал за отцом. Этот потрясающий человек всегда его защищал, его и Сириуса. Возможно, Гермиона не считала Регулуса достойным хранить её тайны, но он не мог больше поступать так же. Он закрыл дверь и набрал побольше воздуха в грудь.

— Это я освободил Гриндевальда из Нурменгарда.

Орион прекратил рыться в ящике стола и сосредоточил взор на сыне.

— Я понял это несколько недель назад и ждал, когда ты признаешься сам.

— Прости меня.

— Присмотри в моё отсутствие за матерью. Вчера она была сама не своя.

— Хорошо.

— Никаких контактов с Дамблдором и Авроратом. Дедушке тоже ни слова, как бы ни мучила совесть.

— И в мыслях не было!

Орион многозначительно глянул на Регулуса, и тот сбавил пыл.

— Поговорим об этом позже. Втроём.

— Втроём?

— Сириус, как я понимаю, тоже в курсе. Я прав?

Регулус смотрел в сторону, старательно избегая встречи с отцом глазами.

— Возможно, освобождение Гриндевальда — это самый идиотский поступок, что я когда-либо совершал, но я о нём не жалею.

— Время покажет, — философски изрёк Орион. — Время покажет.


* * *


Признаться оказалось легче, чем он думал. Отец уже всё знал, и Регулус знал, что тот знал. И Сириус знал, что все знали.

С души будто глыба упала, но при этом отдавила ему ноги.

Регулус стоял возле стола с рассыпанными на нём игровыми камнями и не видел ни одной хорошей комбинации.

За окнами давно стемнело, на площади горели фонари. Магглы проходили мимо особняка Блэков, не замечая магию под своим носом. Проехал автомобиль, содрогающийся от хлопков, рвущихся вместе с дымом из трубы в задней части кузова. Тусклое марево висело над Лондоном. Звёзд не видно — огни города мешали им светить.

Крик из глубины дома заставил Регулуса вздрогнуть. Наверное он в аду, а Пинки, ворвавшийся в комнату с выпученным глазами, грешник, за которым гнались с вилами черти.

— Госпожа нашла свою палочку и подожгла балдахин!

Регулус отодвинул эльфа с дороги и вышел из спальни.

Мама сидела на ковре и выла. В ней снова что-то сломалось. Так бывает. Иногда из напольных часов не вылетает кукушка, какая-то пружинка не срабатывает, но стоит постучать по корпусу, и всё опять хорошо.

Балдахин уже догорал, балка над кроватью рухнула, объятая пламенем. Эльф быстро её потушил.

— Мама… — Регулус осторожно выудил палочку из рук Вальбурги. — Ты сказала, что здорова.

— Поганые магглы! — выплюнула умалишённая женщина, занявшая тело его матери. — Они пытались войти. Я слышала стук.

— Это была машина. Внизу никого нет.

— Лжец! Ты их покрываешь? Ты тоже стал магглолюбом?

— Послушай…

— Какой позор?! Чума болотная в доме моих предков!

— Империо. — Заклинание мигом успокоило Вальбургу и пронзило сердце Регулуса шипами вины. — Иди в комнату для гостей, мама. Здесь плохо пахнет. Пинки поможет тебе приготовиться ко сну и уберёт тут. Ни о чём не переживай. Ты поняла меня?

— Да-да.

— Отлично. Пинки!

— Пинки здесь, мастер!

— Позаботься о постельном белье и… Что это? — прошептал Регулус, обнаружив в руках домовика предмет, который не рассчитывал больше увидеть.

— Музыкальная шкатулка госпожи.

— Где ты её взял? Она была разбита.

— Госпожа часто жаловалась миссис Малфой, что её любимая шкатулка пропала, и миссис Малфой подарила ей сегодня такую же. Пинки заведёт её в комнате для гостей, чтобы…

— Нет! — рявкнул Регулус, вырвав шкатулку. — Не смей к ней прикасаться! Никогда!

Пинки съёжился, в глазах блеснули слёзы.

— Вон отсюда, — прошипел Регулус, будучи потрясённым до глубины души. — Вон!

Он держал музыкальную безделушку, а казалось — ядовитую тварь. Замкнутый круг. Выхода нет. Этому следует положить конец. Это было уж слишком. Слишком!

Регулус спустился вниз, прихватив с вешалки утеплённую мантию.

— Куда же вы? — пискнул Пинки, выскочив за ним на крыльцо.

Регулус, не тратя времени, аппарировал.

Каким-то чудом его не расщепило. Голова кружилась. Словно во сне он добрался до лавки артефактов и обрушил кулак на дверное полотно. Горбин долго не отпирал, взвешивал все за и против. За мутными стёклами промелькнул зажжённый ночник.

— А-а, мистер Блэк! Вы припозднились. — Лавочник открыл дверь немного шире, продемонстрировав поношенную пижаму и ночной колпак.

— Пришёл пожелать вам приятных снов, — сказал Регулус и толкнул дверь с такой силой, что Горбин отлетел внутрь магазина. — Однажды вы поделились со мной деталями одного заказа. Не откажите мне в любезности и сейчас. — Регулус поставил на стойку шкатулку. — Что-то знакомое, не так ли?

— Так ли! Так ли! — Горбин рьяно закивал. — Заказ мистера Малфоя. Повторный. Он обратился ко мне на прошлой неделе, заплатил честь по чести. Специалист у меня есть, приятель. Я вам уже рассказывал.

— Да, рассказывали, — согласился Регулус, стараясь обуздать эмоции и не прикончить торгаша на месте. — За сведения о прошлом заказе я тоже вручил вам кругленькую сумму и надеялся, что, если кто-то вновь захочет проклясть мою мать, вы немедленно сообщите.

— Конечно! Но клиентов к концу года так много! — Горбин нервно рассмеялся. — Все готовят «подарки» своим недругам, все желают кого-то проклясть! Я не забыл о вас. Так получилось…

— Вы отвлеклись. Понимаю. — Регулус дёрнул уголком губ. — Может, мне стоит оставить вам на будущее напоминание? Например, вырезать его на лбу.

Горбин бросился ему в ноги.

— Пощадите! Я не решился предупредить вас! Что с меня взять? Я человек маленький. Мне нельзя обижать клиентов, а мистер Малфой не прощает ошибок.

— Думаете, я прощаю?

— Он ещё и открытки взял. Там страсти всякие нарисованы. Суд над ведьмами, маггловские шествия. На Хэллоуин хорошо раскупают.

— Жалкий кусок дерьма! — Регулус пинком отпихнул от себя Горбина.

Тот заворчал от удара сквозь зубы.

— Редукто!

Шкатулка взорвалась, разлетелась в щепки, звякнув механизмом на прощание. Дьявольское изобретение.

Регулус развернулся и быстрым шагом покинул лавку, аппарировав прямо на ходу при первой же возможности. Он почувствовал землю под ногами, но не спешил открывать глаза, отсчитывая про себя ускользающие секунды. Морозный воздух колол ноздри, пытался пробраться под мантию возле шеи, трепал волосы. Голова шла кругом, мысли скакали, и палочка подрагивала в ладони. Пальцы коснулись кованых ворот. Металл был чертовски холодным.

— Здравствуйте, мистер Блэк, — голос домашнего эльфа Малфоев раздался по ту сторону ограды.

Регулус распахнул глаза.

— Я хочу увидеться с твоим хозяином. Неотложное дело.

— Мастер Люциус сегодня не в поместье.

— Мне нужен другой мистер Малфой.

Эльф удивился. Регулус никогда не наносил визиты главе семьи.

— Поппель узнает, примет ли хозяин мистера Блэка. Мистеру Блэку повезло, что хозяин ещё не отошёл ко сну. Он в библиотеке. Сэр может подождать его ответ в доме.

— Да, я желаю получить ответ.

Ворота Малфой-мэнора бесшумно открылись. Эльф поклонился и засеменил рядом с Регулусом к величественному крыльцу, бросая на гостя тревожные взгляды, всё ускоряя и ускоряя шаг, дабы не отстать.

Регулус отказался проходить в гостиную, оставшись в одиночестве среди тускло освещённого вестибюля. Он слышал отдалённый призрачный стук. Может, его разум помутился, как у матери? Напряжение сковало каждую часть тела, вызывая покалывание в мышцах. Время тянулось невыносимо. Сейчас Абраксас погогочет над просьбой увидеться и отошлёт его прочь, тем всё и кончится.

Нет. Этого допускать нельзя!

Регулус направился в библиотеку, не дожидаясь унизительного отказа. Эльф выскочил ему навстречу, замахав ручками.

— Нельзя, нельзя, — затвердил он.

— Пусть заходит, — сказал Малфой-старший. — Раз уж пришёл. Не выгонять же чистокровного волшебника в ночь за порог, словно побирушку из Лютного.

Он говорил негромко, но голос его отчётливо растёкся по этажу, пробрался в уши и осел там гадостным осадком снисхождения.

Полоса света лежала на полу библиотеки и карабкалась по стене, где когда-то висел портрет Брутуса Малфоя. Она брала начало от проёма между стеллажами — входа в комнату, откуда умыкнули гобелен. Абраксас не потрудился скрыть потайной кабинет. Он сидел за столом, усмехаясь в бороду.

— Чем обязан, мистер Блэк?

— Тем, что до сих пор дышите. Вы прислали моей матери проклятую вещь, прислали дважды.

— Да-а, да-а, — скучающе протянул Абраксас. — Открытки со страшилками, письма с угрозами. Чего я только не посылал этой грымзе за последние годы. Ну как? Она всё же спятила? Невыносимо видеть её пышущей здоровьем.

Регулус стиснул челюсти.

Малфой откинулся на спинку кресла, положив руку на лежащую на раскрытой перед ним книге палочку.

— Ты явился, чтобы пожурить меня, мальчик?

— Вы признаётесь, что…

— А-а… Будешь пугать Азкабаном. Попробуй. Доказательств у тебя нет, а метка на предплечье имеется. Я с удовольствием посмотрю на твою беседу с аврорами. Что такое? Нечего возразить?

— Я убью вас.

Абраксас прищурился.

— Ты? Молокосос! Силёнок не хватит. Убирайся!

— Нужно было захватить с собой обломки шкатулки, чтобы запихнуть их в вашу глотку.

— Избавь меня от блэковской спеси. Придумай что-то поинтереснее пустых угроз, если хочешь меня остановить. Расспроси матушку, пока та способна связно разговаривать. Вальбурга прекрасно разбирается в тёмных искусствах. Или она способна проклинать только слабых женщин?

Регулус потемнел лицом.

— Не думайте, что я не смогу пустить вам Аваду в лоб.

— Я слышал, что ты прикончил Фенрира, загнав нож ему в сердце. Оборотни — ловкие твари, но безмозглые. Ты убил всего раз. А знаешь, скольких отправил на тот свет я? Сколько жизней изменил один росчерк моего пера? — Абраксас буравил Регулуса взглядом. — Вдовство пойдёт Ориону на пользу. Пусть берёт с меня пример.

Регулус вскинул палочку.

— Круцио! — Малфой оказался быстрее. Проклятье пронзило Регулусу грудь и вгрызлось в кожу, плоть под ней и кости. Он выгнулся и закричал. Колени ударились об пол. Боль была ослепляющей, абсолютной, заслоняющей чёрной дланью как будущее, так и прошлое. Она оставила его один на один с бесконечной агонией.

— И я не успокоюсь, пока Вальбурга Блэк не отправится в палату душевнобольных или на погост, а следом за ней и вы, её щенки!

Дрожь затронула каждый сустав в теле Регулуса, сковала голосовые связки. Столько ненависти…

— Экспеллиармус! — выкрикнули со стороны входа в кабинет.

Пытка прекратилась. Регулус беззвучно захрипел. В глазах двоилось.

— Что ты творишь? — пророкотал Малфой, встав на ноги. — Как смеешь нападать на меня, наглец? Я из милости позволяю тебе жить под этой крышей! Отдай палочку!

— Зачем? — осведомился Розье, прислонившись плечом к стеллажу.

— Зачем? Я преподаю урок младшему Блэку, и он ещё не усвоен.

— Никогда не замечал за вами тяги к педагогике. Я восхищён вашим подходом, мистер Малфой. Всё так наглядно, красочно, громко. Я правильно запомнил? Круцио!

На сей раз красный луч вырвался из палочки Эвана и ударил Абраксаса с такой силой, что тот перевалился через подлокотник вверх тормашками.

Регулус пытался встать, пытался справиться с трясущимися конечностями, пока приблизившийся с помощью костыля Розье с нечитаемым выражением лица держал под Непростительным хозяина мэнора. Абраксас сипел и глотал кровь, идущую из носа. Его пальцы скрючились на груди, судорога превратила руки в куриные лапы.

Регулуса шатало. Он тряхнул головой, отгоняя цветастые пятна перед взором.

— Мне убить его? — спросил Эван. — Эй! Реджи? Ты меня слышишь?

— Подожди.

Розье отвёл кончик палочки в сторону.

— Д-дневник, — потирая больное горло, потребовал Регулус, склонившись над содрогающимся Араксасом. Зубы стучали. — Гд-де он? Тетрадь в этой комнате?

Взгляд Малфоя на мгновение стал осознанным и метнулся к здоровенному зеркалу в уродливой раме. Вместо слов Абраксас вытолкнул изо рта сгусток крови.

Регулус выпрямился, придерживаясь за край стола, и сосредоточился на зеркале. Отражающее стекло держали на весу вырезанные из дерева крылатые пикси со злобными мордочками.

— Кажется, это сейф.

Эван тоже оглянулся на громадину у стены и, хромая, подошёл к ней, костылём убрав с пути перевёрнутое кресло.

— Сейф? Зеркало плоское, с обратной стороны… — он проверил, — …ничего нет.

— Заклятие незримого расширения? — Голос был сорван, получился шёпот.

— Наверное.

Эван постучал по стеклу, и глазки всех пикси разом вспыхнули. Рама «ожила».

— Ты не наш хозяин! — произнесли рукотворные твари хором и захихикали, обнажив игольчатые зубы. — Мы тебя покусаем! Мы тебя съедим!

Крылья ещё с минуту шуршали, пока всё снова не стихло.

Регулус стоял перед зеркалом, утопая в лунном свете. Эван был рядом. Как в прежние времена. Как в школе. Как на тренировках у Беллы или на квиддичном поле. Он улыбнулся и повернул голову к Блэку.

— Попробуем ещё раз? — предложил Эван, и его лицо начало меняться. Морщины испортили кожу, брови окончательно выцвели, а нос увеличился и раздался к низу, проклюнулась борода. Розье превращался в Абраксаса, дряхлел на глазах. Отвратительное зрелище. Противоестественное.

— Открывайся! — приказал он, обратившись к зеркалу.

Рама загудела.

— Рады вас видеть, господин! — отозвались деревянные создания.

Стекло растворилось, явив содержимое волшебного сейфа: полки со всевозможными шкатулочками, пузырьками, мешочками. На одной из них лежала невзрачная тетрадь в кожаной обложке. Эван взял её и протянул Регулусу.

— Ты искал это?

Блэк слабо кивнул, и крестраж оказался в его руках.

— Ты… — Малфой неловко перевернулся на живот, точно парализованный ядом жук. Розовая слюна капала с искусанных губ на пол. — В-всё-таки ты. Не жить. Тебе не жить, Блэк… он узнает. Вам обоим. Так и думал… дуэль… отвод глаз.

Эван направил палочку на Абраксаса, потянувшегося пальцами к предплечью.

— Авада Кедавра.

Смерть пришла мгновенно.

Регулус зажмурился от яркой вспышки зелени. Мелькнула мысль: «Так нельзя!». И следом: «Так ему и надо!».

Вот и всё. У Эвана всё всегда просто.

— Ты убил его.

— А ты хотел сделать это сам? Извини. — Эван потёр морщину меж кустистых седых бровей. — Голова болит. Постоянно. Конечно, мне грех жаловаться рядом с тобой. Старый хрыч пытал тебя около минуты. Он хотел уничтожить твою семью, грозился убить тебя и миссис Блэк. Как ты?

Прошла всего минута? Для Регулуса под Круциатусом минули годы.

— Эван, я… — он выдохнул через рот. Не было смысла притворяться или ссориться над трупом врага. — Ужасно.

— Нужна помощь?

— Да. — Регулус с трудом опустился на край стола и потёр плечо свободной рукой. — Всё плывёт перед глазами. И шрам ноет так, будто я получил его только вчера. Чёрт… Эван, ты убил его.

— Я же извинился.

Блэк покачал головой. Его друг неисправим.

— Сейчас прибегут эльфы. Нам конец.

Розье поднял с пола палочку Регулуса и вложил ему в ладонь.

— Не понимаю, о чём ты. Конец? С чего бы? Покойнику мантия ни к чему. Я надену её и провожу тебя до камина. Посмотри-ка, он обмочился. Нет, я к нему не притронусь. Трансфигурирую дедовский балахон из гардин…

Регулус молчал, поочерёдно глядя на двух Абраксасов. Один был неподвижен, второй — чересчур деятелен. Сюрреалистический сон всё не заканчивался.

— Первый Круциатус, да? — спросил Эван, содрав со штанги штору. — Каково это?

— Мне никогда в жизни не было так больно, — неожиданно признался Регулус.

— Хуже, чем падение с метлы?

— Несравнимо.

— В тот раз ты отделался переломом.

«Ненастоящим».

— Да, но я быстро пошёл на поправку. — Регулус смутился. — Зря я это сказал.

— Из-за моего костыля? Забудь! У метаморфизма есть свои недостатки. Хорошего понемножку.

— Что делать с телом?

— Ничего? — полувопросительно предложил Эван. — Авада тем и хороша, что не оставляет следов. Кровь я уберу. Все скажут, что мистер Малфой помер на склоне лет. Инсульт. Готов поспорить, Люциус не станет привлекать в семейное дело посторонних. Не думай об этом.

Регулус убрал тетрадь за пазуху. Эван ничего о ней не спрашивал. Он возился с трупом, будто с гигантской тряпичной куклой, усаживал мертвеца в кресло с помощью магии, поправлял волосы.

— У нас не было выбора, — сказал Регулус, обращаясь больше к самому себе, нежели к Розье. Память подкинула размытый образ гриффиндорки, случайно увидевшей то, что не следовало. Мэри Макдональд. Был ли выбор тогда?

Эван облачился в новую одежду — копию малфоевской.

— Я бы предложил тебе опереться на меня, но, сам понимаешь, эльфы не должны заподозрить неладное. Постарайся не хромать.

— Ты тоже.

Они вышли из библиотеки вместе. Регулус едва соображал, куда идти. Малфой-мэнор превратился в морское судно во время шторма. Поппель мялся у подножия парадной лестницы с подсвечником в руках.

— Я лично выставлю этого юнца, — объявил ему Эван.

— Как угодно, хозяин.

— Заявиться посреди ночи в чужой дом и требовать от меня объяснений? Неслыханно!

Эван махнул рукой, отпуская эльфа:

— Проверь пленников и иди спать.

Регулус не произнёс ни слова, пока не зачерпнул горсть волшебного пороха для перемещения по каминной сети.

— Адрес свой помнишь? — пошутил Розье.

— Спасибо, — на полном серьёзе произнёс Регулус, прижав руку к ткани, под которой находился крестраж.

— Знаю, ты всё ещё злишься на меня. Считай это частью моих извинений.

— Эван, ты понимаешь, что сделал? — прошептал Регулус. — Ты убил Малфоя.

— Наверное я должен был испугаться? — Розье посмотрел на свои руки. — Я ничего не почувствовал. Кроме сожаления, что не пришёл минутой раньше. Я никогда тебя не подведу, Реджи. Больше никогда.


* * *


Когда Регулус вывалился из камина на ковёр, на него тотчас кто-то налетел и принялся облизывать лицо.

— Красавчик, отойди! — скомандовал отец. — Сириус, ты тоже угомонись.

И всё же руки подскочившего к очагу старшего брата сжали плечи Регулуса.

— Где тебя носило? С мамой снова беда! Малфой взялся за старое?

— Откуда ты знаешь?

— Красавчик добрался до моей квартиры и чуть не вынес дверь. Он мне всё рассказал.

— Регулус, что происходит? — обеспокоенно спросил отец. — Почему я узнаю о проклятых шкатулках от собаки?

— Главное, с мамой теперь всё будет хорошо. Она поправится. Окончательно поправится! — Регулус почувствовал злые слёзы, подступающие к глазам, а затем объятия — самые крепкие на свете.

Глава опубликована: 18.09.2024

Глава 64. Объявление войны

Гермиона провела пальцем по оконному стеклу, повторяя контур трещинки. Скорее всего виновником её появления была птица, увидевшая отражение неба. Глупышка не понимала, где явь, а где мираж… Наверняка она пострадала, упала и сгинула в снегу. Столкновение с реальностью всегда проходит болезненно.

— Мисс Гермиона, — позвал Кричер.

Она повернулась к эльфу.

— Мистер Нотт позавтракал и попросил принести ему книги.

— Можешь взять внизу. Миссис Роули не будет возражать. И спасибо, что заботишься о нашем «госте». Как думаешь, его рука восстановится?

Кричер смешался. Обычно мнение слуг мало кого волновало.

— Нечего вам о нём переживать. Волшебники и без рук как-то справляются. И без ног.

— И без голов, — добавила Гермиона, легонько щёлкнув хихикнувшего домовика по носу. — Что не мешает им играть в гольф собственными черепами. Я знакома с призраком, который очень переживает из-за того, что во время казни ему недорубили голову(1). Была знакома… — исправилась Гермиона и заметила задумчивое выражение, появившееся на физиономии Кричера.

— Да, это нехорошо, — проскрипел тот. — Если голову недорубить, её нельзя будет повесить на барельеф. Хозяин Регулус лишил Кричера посмертной чести красоваться в вестибюле дома Блэков! Хозяин снял барельеф! Величайшая потеря! Мисс вполне по плечу его образумить и всё вернуть обратно!

— Боюсь, ты переоцениваешь мои силы.

Гермиона вздрогнула, услышав стук по оконной раме. Ворон покачивался на карнизе.

— Значит, получилось!

Птица самодовольно каркнула.

— Кричер, ступай за книгами, — распорядилась Гермиона и открыла окно. Буквально через пару секунд на подоконнике уже сидел человек.

— Маленький Нотт у нас. Можешь порадовать своего однорукого приятеля, — сказал Антонин.

— Как всё прошло?

— Дельце проще пареной репы. Что могло пойти не так? Мальчонку в коляске выгуливали эльфы. Счёт у Ноттов теперь не сойдётся, ну да ничего. Геллерт хочет поскорее познакомиться с Натаниэлем. Если у того и были некие предубеждения, то воссоединение с мальчиком их развеет.

— Я подготовлю почву.

Долохов лениво мотнул головой. Он не уходил, и Гермиона догадывалась, что этот пугающий её человек не покинет особняк, пока не удостоверится, что Натаниэль не кинется в Аврорат. И стиранием памяти дело не ограничится. Долохов убьёт его при малейших сомнениях.

Гермиона ощущала остроту взгляда Антонина между лопаток, когда входила в комнату.

— Добрый день! — поприветствовал её Натаниэль. Его тело окрепло, и теперь он большую часть времени проводил в кресле у переносной жаровни, разгадывая кроссворды с помощью зачарованного пера, похожего на то, что было у Скитер. — Кричер ваш слуга?

— Не совсем.

— Замечательный эльф! Он не даёт мне заскучать.

— Надеюсь, он не разболтал кучу суперважных секретов?

— Только один. Он рассказал, как навсегда избавиться от тараканов. Тайный рецепт отравы, достояние Блэков.

— Раз уж мы заговорили о достоянии… — Гермиона достала завёрнутые в платок осколки зеркальца. — Сможете починить?

— Сквозное? — со знанием дела уточнил Нотт, поняв суть артефакта с первого взгляда. — Большая редкость. Утечка технологии из Отдела тайн.

— Ах да! Кажется, ваш предок был невыразимцем.

— И не один. — Натаниэль осмотрел несколько осколков. — Я попробую восстановить ваше зеркало, но успех не гарантирую. Зачаровать пару новых намного проще, чем починить разбитое старое. Мне понадобится палочка.

— Разумеется! — опомнилась Гермиона, вынув из мешочка на поясе волшебную палочку.

— Раритет.

— Сэр Дагворт-Грейнджер отыскал её на чердаке. Он не помнит, кому она принадлежала, а эльфов в его доме нет. Обычно домовики разбираются в подобных вещах куда лучше людей. — Гермиона уже было протянула палочку Нотту, как вдруг передумала. Рано. — Несколько дней назад вы обратились ко мне с просьбой…

Глаза Натаниэля заблестели.

— Теодор…

— Нам удалось его выкрасть.

— Великий Мерлин! Тео в порядке? Он цел?

— Мне передали, что всё прошло гладко. Наш человек похитил его во время прогулки с эльфами.

— Вот как? — удивлённо произнёс Натаниэль. — И эльфы так просто сдались? Вот уже полвека с детьми в семье Ноттов нянчится Второй(2). Он очень ревностно относится к безопасности своих маленьких хозяев. Когда я смогу увидеть Тео?

— Всему своё время. Он в штаб-квартире. В безопасности.

— И прямо сейчас там решается моя дальнейшая судьба? А судьи кто?

— Геллерт Гриндевальд, — бросилась с места в карьер Гермиона, она слишком нервничала. — Готовы встретиться с ним?

Улыбка Натаниэля сошла на нет. Он так долго молчал, что Гермиону охватило чувство эфемерности происходящего. Она словно попала в немое кино, в нелепую сценку, что снимаются одним кадром с примитивной декорацией-экраном за спиной актёров. Вот-вот заиграет пианист — надо же разбавить напряжение. Всплывут интертитры(3) — что-то вроде: «Нет, ни за что!». Ворвётся Долохов… Экран снова гаснет, и на нём возникнет «Авада Кедавра!».

Гермиона мысленно сосчитала до десяти. Сейчас бы пригодились способности Снейпа копаться в чужих мозгах.

— Я думал, этому волшебнику хватит благоразумия пересечь океан и осесть в тёплых странах Южного полушария, — произнёс Натаниэль. — Не знаю, кого благодарить за то, что так ошибся. Если я обязан своим спасением и жизнью Теодора Геллерту Гриндевальду, то мне стоит непременно с ним увидеться.

Гермиона испытала облегчение.

— Идти надо сейчас?

— Нет-нет! Не торопитесь. — Она отдала Нотту палочку. — Лучше скажите, разбираетесь ли вы в антикварных гримуарах? Отличите подлинник от хорошей имитации?

— До ювелирного дела я занимался реставрацией инкунабул(4) при библиотеке Гейдельбергского Магического Университета! — с гордостью заявил Натаниэль.

Гермиона прикусила кончик языка, чтобы заглушить болью зависть. В мире было столько мест, в которых ей уже не побывать, столько книг никогда её не дождутся.

— Завтра, если всё сложится удачно, нам понадобится ваше экспертное мнение. Тогда же вы встретитесь с Тео. — Опечаленная собственными думами Гермиона развернулась к выходу.

— Даже не возьмёте с меня клятвы о неразглашении?

— Вам не терпится дать Непреложный обет? Я вам доверяю, Натаниэль, — Гермиона подавила тяжёлый вздох, не оборачиваясь. — Чего нельзя сказать о человеке за дверью. Он присмотрит за вами.

— Значит, вы добрая волшебница, а там где-то караулит злой колдун? — сыронизировал Натаниэль.

— Здесь нет добрых волшебников. Набирайтесь сил.

Гермиона вышла в коридор и встретилась с Антонином глазами.

— Проще, чем я предполагал.

— Он мог солгать.

— Мог, но Нотт будет послушным, пока мальчишка в наших руках. Именно это ты дала ему понять. Сначала работа, затем семейное воссоединение и сопутствующие телячьи нежности.

Гермиона промолчала. Беседа с Натаниэлем прошла и впрямь гладко, итогом стало пополнение в рядах Гриндевальда. Ей бы радоваться, однако сейчас её больше всего заботила починка зеркала Блэков. Она скучала по Регулусу.

— Я не собираюсь караулить вашего ювелира-книговеда круглые сутки, — сказал Антонин. — Пускай этим эльфы занимаются. У меня есть дела поважнее. — Он снова обернулся вороном и вылетел в окно.

Часы внизу пробили несколько раз, заглушив его карканье.

Завтра в это же время двери дома Паркинсона откроются и начнётся продажа сокровищ покойной Хепзибы Смит. Оборотное зелье оттягивало карман мантии Гермионы. Придётся отказаться от образа рыжеволосого камердинера американца Джеремиуса Грейвза, ведь если Малфой почтит аукцион своим присутствием, быть беде. Так что волос, который Грейнджер добавила в «Оборотку», принадлежал маггле среднего возраста — бездомной из Блэкпула. От неё дурно пахло немытым телом, тряпьём и дешёвым пойлом, под ногтями запеклась грязь.

Однако, когда на следующий день Гермиона под чужой личиной перешагнула порог особняка Паркинсонов, от неё сладко пахло дорогими духами Лорелеи, соболиный мех на воротнике переливался, и трое волшебников поцеловали ей руку при знакомстве. А вот с зубами случился прокол. Гермиона старалась много улыбаться и мало говорить. С третьего раза ей удалось наколдовать веер и прикрыть им рот, будто она та ещё жеманница.

В просторном зале собирались желающие поучаствовать в мероприятии. Домовой эльф любезно показал её место в пятом ряду из двенадцати. Многие мягкие стулья уже были заняты иностранными, судя по одежде, гостями. Они просматривали каталоги, подготовленные Паркинсонами. Знания Гермионы об аукционах ограничивались фильмом «Как украсть миллион»(5) и статьёй о «Сотбис»(6) в «Британской энциклопедии».

— Вы видели Блэков? — прозвучало до того неожиданно и близко, что Гермиона чуть ли не подпрыгнула. Вопрос предназначался усатому господину в шестом ряду. Интересовалась пожилая дама в пенсне.

— Наверное объявятся позже. Орион не упустит шанс пополнить коллекцию редких гримуаров, а сегодня есть чем поживиться.

— Да, если Вальбурга опять не слегла. Они всё ещё скрывают её болезнь.

— Вы знаете, что с ней? Прежде Блэки пеняли на драконью оспу.

— Чушь, Бэзил! Зараза к заразе не пристаёт. Мне тут шепнули, что в прошлый раз у Вальбурги был выкидыш.

— В её-то годы на третий заход?! А я слышал, у неё помрачение рассудка.

— Тише! Элеонора, её подруга, здесь с сыном. Бесстыдница. Вырядилась в зелёный бархат. Могла бы подержать траур по мужу подольше.

Голоса за спиной Гермионы исчезли. Миссис Мальсибер появилась в её поле зрения в сопровождении парня лет двадцати. Персиваль. Ещё так молод, но взгляд… Один в один как у того, другого Мальсибера — Мальсибера, с которым Отряд Дамблдора столкнулся в Отделе тайн, того, что провёл четырнадцать лет в Азкабане. И совершенно некстати этот Пожиратель смерти вместе с матерью свернули с прохода в пятый ряд. Гермиона напряглась. Как назло Персиваль занял место по правую руку.

— Элеонора! — Старая кошёлка, которая только что перемывала кости Блэкам, оказалась тут как тут. — Рада тебя видеть, дорогая! Прекрасно выглядишь.

— Спасибо, Мойра.

— Добрый день, миссис Булстроуд, — вслед за матерью поздоровался и Персиваль.

Сплетница в пенсне насторожённо зыркнула на Гермиону и, не найдя в ней угрозы разоблачения, продолжила любезничать с Мальсиберами:

— До чего приятно видеть знакомые лица. Здесь столько иностранцев. Зачем их пригласили? Не понимаю. Некоторые явно пришли с целью поглазеть. — И снова взгляд метнулся в сторону Грейнджер. — Среди лотов нет ничего дешевле сотни галлеонов.

Гермиона спокойно помахивала веером. Благодаря Гриндевальду в её распоряжении был «кошелёк Фортуната»(7) — волноваться не о чем. Главное — её приняли за иностранку, ведь волшебники Британии все друг друга знали в лицо, точно посетители клуба анонимных алкоголиков или игроманов.

— Где же Вэл? — напирала любопытная миссис Булстроуд. — Они с Орионом придут?

— Ей нездоровится, — ответила Элеонора. — Думаю, этот аукцион они пропустят.

— Какая жалость! Малфоев тоже нигде не видно! Абраксас — знаток антиквариата. Я не удивлюсь, если Паркинсоны уже показали ему за кулисами все лоты и…

— Мойра, что ты такое говоришь! — ахнул её бывший собеседник, всё это время подслушивающий неподалёку.

— Здравствуйте, мистер Флинт, — сказал Мальсибер. — Вы уже знаете, каким будет шаг торгов(8)?

— Пятнадцать процентов.

— Глядите-ка! — воскликнула Мойра. — Сам Альбус Дамблдор пожаловал!

Гермиона повернула голову вместе с остальными. Появление директора Хогвартса вызвало ажиотаж. Иноземные гости узнавали его, поднимались навстречу, пожимали ему руку, улыбались. Он был приветлив с каждым. Его глаза сияли за стёклами очков, даря согревающий душу свет. Великий волшебник Дамблдор, великий. Победитель Гриндевальда, глава Визенгамота и прочая, прочая.

Интересно, не использует ли профессор одеколон с ароматом зелья эйфории. Мелания Блэк баловалась подобными штучками, хотя тоже училась на Гриффиндоре. Видимо, в её времени Дамблдор заполучил книгу сказок на аукционе Паркинсонов.

«Не в этот раз, сэр».

— Не пора ли начать? — громко вопросил вышедший к трибуне волшебник в деловом костюме. — Дамы и господа, займите места и приготовьте палочки! Битва будет жаркой! — Аукционист призывно замахал руками, и собравшиеся в зале поспешили рассесться. Палочка в его руке превратилась в молоточек. Он стукнул по трибуне, свет вокруг неё стал ярче.

Гермиона оглянулась назад и заметила Стефанию Паркинсон — она стояла у стены возле дверей с натянутой улыбкой на лице.

Аукцион начался.

Эльфы выносили его лоты на всеобщее обозрение, аукционист нахваливал товар, объявлял начальную цену и запускал приём ставок. То и дело вокруг Гермионы взлетали вверх палочки, выпускающие в воздух цветные облачка, которые сигнализировали о повышении ставки. Грейнджер чертыхнулась. Если магия подведёт её в нужный момент… Нет, лучше об этом не думать. Она перехватила рукоятку палочки из рябины покрепче. Всё получится!

— Кольцо Марии Ленорман! С аметистом. Подарок провидице от королевской особы(9). Кольцо даёт владельцу возможность предчувствовать будущее, помогает в принятии решений. Настоящее сокровище для делового человека! Шесть сотен галлеонов!

Мистер Флинт чуть не выронил палочку, когда подавал сигнал. Над головой Гермионы мелькнула и тотчас развеялась изумрудная тучка — маг в тюрбане, сидящий в третьем ряду, быстро перебил ставку, накинув ещё девяносто галлеонов.

Грейнджер наблюдала краем глаза за соседом. Мальсибер безучастно листал каталог.

— Тысяча триста двадцать! — выкрикнул аукционист. — Тысяча четыреста десять!

Гермиона прислушалась к себе, пытаясь отыскать отголоски сочувствия к сидящему рядом человеку, лишившемуся отца. Шотт невольно поспособствовал этому.

— Продано господину в седьмом ряду! Мои поздравления!

Удар молотка.

— Следующий лот — чайная шкатулка с секретом! Ключик в виде рогатой овечки в комплекте…

«Нет, никого нельзя жалеть! Все эти люди с метками на предплечьях поступили на службу Волдеморту по своей воле. Они могли восстать против него, как Регулус, но они этого не сделали! — Гермиона уткнулась взглядом в спинку чужого стула. — И даже Азкабан их не исправил, как и Нурменгард не изменил Гриндевальда. Они — зло», — Она всегда это знала. Малфой, Мальсибер, Селвин, Долохов — список огромен. Антонин иногда был полезен, но сути это не меняло. Зло можно использовать во благо, но потом… Потом от него нужно избавиться, пока оно не разрослось, словно ржавчина.

— Продано!

Гермиона вздрогнула от очередного удара молотка и сосредоточилась на человеке за трибуной.

Эльф вынес небольшую книгу в потёртой обложке.

— Мечта библиофила! — объявил ведущий торгов. — Сказки Бидля! Оригинальный манускрипт! Оживающие иллюстрации…

Гермиона затаила дыхание.

— Сто пятьдесят галлеонов!

Цена показалась ей смешной. Неужели мечта стоит так дёшево?

Рука с палочкой взлетела. Из кончика вырвался золотой дым.

— Леди в пятом ряду… Сто семьдесят три гал… Ага! Дама с вуалью поднимает.

Гермиона снова выпустила волшебное облако. Дамблдор улыбнулся ей, когда наколдовал такое же розовое. Цена всё возрастала. Желающих получить книгу было немного, но все упрямились и отказывались уступать. Аукционист ликовал и отпускал шуточки. Наконец почти все конкуренты Гермионы отвалились. Профессор задумчиво поглаживал бороду, наблюдая за схваткой Грейнджер с незнакомкой во втором ряду, сидящей от Гермионы по диагонали. Вуалетка скрывала её лицо. А между тем стоимость книги перевалила за полторы тысячи.

— Остановитесь, — шепнул Мальсибер.

Гермиона запнулась, и её сигнал получился бледнее, чем обычно, благо был засчитан.

— Почему?!

Персиваль посмотрел на неё в упор.

— Эта женщина… Вам её не обыграть.

— У меня есть деньги.

— Не сомневаюсь. Дело не в этом, — сказал Мальсибер, а затем к трибуне подошёл мистер Паркинсон, сказал что-то на ухо аукционисту…

— Прошу прощения, дамы и господа, — пробормотал тот, побледнев. — Произошло недоразумение. Лот снимается с продажи.

Раздалось дружное «у-у-у». Паркинсон вытолкнул эльфа с книгой с импровизированной сцены.

Гермиона поднялась, отбросив веер. Что случилось?! Так нельзя! Она должна заполучить манускрипт! Должна выиграть!

— Я же говорил, — произнёс Мальсибер, вновь уткнувшись в каталог.

Она села.

— Почему?

Персиваль пожал плечами.

— Потому что мир несправедлив. Хотите совет? Купите копию этой книжки и успокойтесь. Целее будете.

Гермиона тяжело дышала. В глазах стремительно темнело. Руку свело от напряжения.

Аукцион продолжился, но другие лоты Гермиону не волновали. Она заглянула в ящик Пандоры, чтобы найти оставшуюся на дне надежду, вот только той там не оказалось — забрали раньше.

Гермионе не пришлось делать вид, что ей стало плохо от духоты. Воздуха и правда не хватало. Невыплаканные слёзы душили.

Почему?

Ведь она давно смирилась, что не доживёт и до Нового года. Прогноз Снейпа был преступно оптимистичен. Дневник ещё не найден и…

— Выпейте воды, — женский голос вывел из транса.

Гермиона очнулась у зеркала в уборной с влажным полотенцем в руках. Всё, что она делала последнюю пару минут, делала на автоматизме.

— Спасибо. — Она не глядя взяла протянутый стакан воды, выпила и улыбнулась отражению.

«Ох, папа пришёл бы в ужас от «моей» улыбки».

Мысль о родителях стала последней каплей, слёзы всё-таки брызнули из глаз Гермионы. Она не хотела умирать! Нет! Думала, что смирилась, но… Но! Чёрт с ним, с Гриндевальдом! Усилиями друзей-зельеваров ещё года два-три он протянет. Фонтан нужен ей самой!

— О Мерлин! Что у вас стряслось? — На сей раз Гермионе протянули кипу бумажных платочков. Она высморкалась, всхлипывая и дрожа.

Сердобольной волшебницей, пришедшей ей на помощь, оказалась Стефания Паркинсон.

— Я очень расстроилась из-за упущенного лота, — пробормотала Гермиона. — Когда-то он принадлежал моему дедушке и… Забудьте. Не хочу вас обманывать. Всё дело в книге сказок. Она очень и очень нужна мне. Помогите! — Гермиона стиснула ладони Стефании в своих. — Вы не узнаёте меня, но мы с вами знакомы. Я выручила вас в лавке Горбина. Проклятый галстук.

Глаза Паркинсон полезли на лоб.

— Мисс Грейнджер?!

— Да! Пожалуйста, скажите, почему книгу сняли с аукциона?

— Я… я… я не знаю. Почему вы так выглядите, Гермиона?

— Это очень долгая история. Я пришла сюда за этой книгой. Пришлось воспользоваться Оборотным зельем, чтобы остаться неузнанной теми, кто желает мне зла.

Стефания коротко кивнула. В её взгляде сверкнула решимость. Пальцы сжали руки Гермионы в ответ.

— Подождите меня в моём будуаре. Эльф вас проводит. Я попробую узнать у мужа, что произошло с книгой.

Они вместе покинули уборную и разделились. Домовик, получив от хозяйки приказ, повёл Гермиону наверх. Странное дело, но она не сомневалась, что Стефания честна с ней, не боялась попасть в ловушку. Может быть, пришло время снова начать доверять людям?

— Подождите здесь, — пискнул эльф, отворив дверь в пахнущую румянами и душистой водой светлую комнату.

Гермиона прошмыгнула в будуар и села на пуфик перед распахнутым гардеробом. Стефания жаловалась на долги супруга, но это не мешало ей окружать себя роскошью. Шляпки под любое мероприятие, ряды туфель, дорогие заколки для волос, коробки из бутиков… — вот так «стеснённо» живут жёны разорившихся чистокровных волшебников. Хозяйка этого добра не заставила себя долго ждать. Стефания плотно прикрыла дверь и повернулась к подавшейся ей навстречу Гермионе.

— Книгу купила та женщина из второго ряда, с которой вы боролись. Видимо, ваш настрой её немного испугал, и торги пришлось отменить, чтобы избежать скандала. «Сказки Бидля» должны достаться ей.

— Кто она такая?

— Я никогда её прежде не видела. Она азиатка, но… — Стефания понизила голос до шёпота. — Важна не её личность, а того, кто стоит за ней. Она — человек Того-Кого-Нельзя-Называть! Когда я спросила о ней Филиппа, он испугался и велел мне не вмешиваться.

— Теперь понятно, что имел в виду Мальсибер. Он узнал её. Азиатка? Нагини?! — ахнула Гермиона.

— Имя я и спрашивать не стала! — Паркинсон задрожала как осиновый лист и вдруг вынула из широкого рукава мантии манускрипт. — Держите.

— Это же… Это книга сказок!

— Потише! Я хорошо помню, что вы для меня сделали, я помню ваше добро, Гермиона. Я встретила вас в тёмный час, но вы помогли мне, уберегли от страшной ошибки, помогли бескорыстно. Позвольте, теперь отплачу тем же. Если эта книга так важна для вас — забирайте. Я наколдовала копию. Филипп ничего не заметил.

— Но как же… Копия исчезнет, и вы попадёте под удар.

— Думаю, чары выдохнутся минут через пять. Этого хватит, чтобы вы ушли, а потом мы начнём искать вора. Придётся подменить ещё пару артефактов для достоверности…

Гермиона качнулась вперёд и резко обняла Стефанию, словно самую близкую подругу.

— Спасибо, — прошептала Грейнджер в изгиб шеи. — Спасибо, спасибо!

Паркинсон ни с того ни с сего разревелась в её руках. У каждой из них был свой тяжкий груз, неизмеримый, невидимый.

— В следующий раз навестите меня без Оборотного, — пролепетала Стефания, промокнув глаза. Носовых платков в её распоряжении, кажется, было видимо-невидимо. — Тогда я успею подготовить всё для чаепития. Нам обязательно нужно поговорить. Чай всё делает проще.

Гермиона вышла из будуара. Стефания громко шмыгала носом за её спиной. Кто-то закряхтел в противоположной части спальни.

Взгляд Гермионы приковала стоящая там кроватка, в которой, судя по персиковому цвету одеяла и балдахина, ворочалась девочка. Маленькая Панси.

Гермиона спрятала книгу в сумочку.

— Берегите себя, Стефания. Надеюсь, мы ещё увидимся.


* * *


В Гастингсе шёл снег. Ветра не было. Солнце обводило контуры туч, выглядывало из-за них и снова пряталось. Идеальная погода для лепки снеговиков: температура воздуха чуть выше точки замерзания.

Облачка пара вырывались изо рта идущего к крыльцу Натаниэля, пока он рассказывал о природе волшебных зеркал. Гермиона, встретившая его у ворот, слушала вполуха. Кричер, доставивший сюда Нотта, плёлся рядом. Недовольный. Наверняка надеялся увидеть молодого хозяина, но пока границы поместья охраняли люди Крауча, Регулусу путь сюда заказан. Они и Нотта не желали пускать поначалу и рвались проверить его перебинтованное предплечье.

— Значит, зеркало починить нельзя? — перебила словесный поток Гермиона.

— Можно, просто я пока понятия не имею, как.

— Семейная реликвия, — пробурчал Кричер. — Столько лет лежала целёхонькой, а тут поди ж ты.

— Отправляйся-ка ты, дружок, к Уолде на кухню и приготовь нам что-нибудь к ланчу, — сказала ему Гермиона. — За вкусной едой и беседа идёт легче.

Домовик принял приказ и аппарировал.

— Если думаете, что Кричер много бубнит и возмущается, то, поверьте, герр Эйгенграу ворчит вдвое больше.

Нотт улыбнулся.

— Ценю ваши усилия, Гермиона. Вы делаете всё, чтобы мои поджилки перестали трястись перед встречей с одним из величайших тёмных волшебников в истории.

— Только не скажите это при нём. Он не один из, он и есть величайший.

— Я запомню.

Последние два дня Гриндевальд чувствовал себя хорошо. Гермиона уже передала ему книгу сказок, и теперь он с ней не расставался — так и встречал Нотта с трудом Бидля на укутанных пледом коленях.

— Итак, вы калека, — сказал Геллерт после формальных представлений.

— Вы тоже, — не остался в долгу Нотт.

— Магический потенциал чародея не зависит от физических данных.

— Совершенно с вами согласен. И всё же я предпочёл бы иметь здоровую руку.

— А я — ноги. — Гриндевальд рассмеялся и повернул коляску к Гермионе. — Он мне нравится. Почему вы всё ещё здесь? Велите Уолде принести малыша.

Гермионе не пришлось далеко ходить. Фрау Блоксберг была наготове. Теодор сидел у неё на руках и увлечённо посасывал палец, прежде чем перекочевал в любящие объятия.

Гриндевальд беззлобно хмыкнул. Так он и получал чужие сердца, заручался преданными людьми, и те даже не понимали, когда их долг уже выплачен, продолжая следовать за ним.

— Дайте мне несколько недель, и я вытащу вашего племянника из Азкабана. Его показания против пособников Волдеморта порадуют Скримджера больше, чем любой другой рождественский презент. Его сыну теперь ничего не угрожает.

— Спасибо, — прошептал Натаниэль.

— Ваше спасение было случайностью, — сказал Геллерт. — Но я лелею надежду найти в вас друга.

— Вы хотите уничтожить Тёмного Лорда? Я с вами. Остальное меня мало волнует. Кого мне благодарить за спасение Тео?

— Пока что меня. Со временем вы познакомитесь со всеми моими товарищами, а для начала взгляните на это. — Гриндевальд протянул Нотту книгу.

Натаниэль передал Тео обратно Уолде и с осторожностью взял манускрипт.

— Садитесь. — Гермиона указала на диван и придвинула высокий кофейный столик. — Так будет удобнее.

— Прежде всего меня интересует, является ли эта работа подлинником, — сказал Геллерт, следя за каждым движением Нотта, принявшимся за изучение доверенной ему редкости. — Если нужны инструменты, говорите. У нас здесь своя лаборатория. Хуго!

Герр Хаппель, выглядывающий из-за дверного косяка, вытянулся в струнку.

— Не беспокойтесь. Всё необходимое уже при мне, — заверил Нотт, постучав кончиком пальца по виску. — Дайте полчаса, и я вынесу вердикт.

— Так мы успеем перекусить? — Гриндевальд усмехнулся. — Вы нравитесь мне всё больше и больше. Идите в столовую! — сказал он, буквально выгоняя всех, кроме Натаниэля, из гостиной. — Я скоро к вам присоединюсь.

Гермиона почувствовала что-то неладное, но не могла же она встать в позу и, будто непослушный ребёнок, заартачиться на пороге. Она вышла в коридор последней, дверь за ней плотно закрылась, а прижиматься к ней ухом при Хуго и Уолде было как-то… стыдно. Затем заиграла музыка — включился граммофон, попытаться что-то подслушать за композицией Шуберта стало и вовсе невозможно.

Уолда хитро прищурилась.

— Ну? Почему приуныла?

— Всего лишь задумалась, — ответила Гермиона. — Может, у Натаниэля будут идеи, как заставить Малфоев отдать дневник…

— На сытый желудок думается лучше. Кричер подхватил у меня эстафету и уже накрывает на стол. И посмотри, сегодня мы сделали одного маленького человечка счастливее. — Уолда подмигнула Теодору.

— Есть повод открыть бутылочку вишнёвой настойки, — вклинился Хуго, чмокнув Тео в щёку.

Мальчик возмущённо схватил полезшего к нему с «колючим» поцелуем зельевара за бородёнку.

У Нотта всегда была крепкая хватка, он играл в квиддич на позиции охотника. Отобрать у него квоффл было делом не из лёгких.

Гермиона рассмеялась, глядя на то, как два взрослых человека пытаются безболезненно разжать одну маленькую ручку. Эти люди практически стали ей семьёй. Не хватало только сэра Гектора. Было легко и приятно представлять, что у них и правда общая кровь.

Резкий стук в парадную дверь уничтожил непринуждённую атмосферу.

— Открывайте скорее! — гаркнули с улицы.

Тео выпустил бороду Хуго, и тот кинулся снимать запирающие чары. За дверью оказался подчинённый Крауча, а с ним едва стоящая на ногах Пандора Лавгуд.

— Глазам не верю, — выдохнула Уолда.

— Эта женщина хочет видеть герра Эйгенграу, утверждает, что была в плену у Пожирателей смерти.

— Проходите! — воскликнула Гермиона, оправившись от шока.

Волшебник помогал Пандоре идти. Она чуть ли не висела у него на руке. Золотые волосы спутались, губы растрескались. Она выглядела ужасно. Сев на стул, несчастная закрыла лицо руками и заплакала.

— Она представилась Пандорой Лавгуд — это всё, что нам удалось из неё вытянуть. Вы её знаете? — допытывался человек Крауча. — Это правда миссис Лавгуд?

— Да-да! Это она.

— Ей нужна помощь колдомедика. Похоже, э-э… она беременна. — Мужчина смутился. — По-хорошему, мы должны её задержать и направить на допрос, но мало ли чего… С ней даже страшно аппарировать.

— Я займусь бедняжкой, — вызвалась Уолда, передав Теодора Кричеру. — Допросите её позже.

— Я доложу начальству.

— Спасибо, что привели её к нам, — сказала Гермиона. — Мы окажем первую помощь. Миссис Лавгуд была захвачена Пожирателями смерти несколько дней тому назад, как и её супруг. Уверена, она всё расскажет, когда немного придёт в себя.

— Что за шум? — Гриндевальд вкатился в столовую, не сумев скрыть удивление при виде Пандоры.

— Судя по всему, это миссис Лавгуд, — отчитался охранник. — Если вы считаете её присутствие неуместным…

— Всё хорошо. Эта леди работает на меня. Я разберусь.

— Есть, сэр! Зовите, если что-то не так.

Гермиона смочила салфетку и аккуратно обтёрла от грязи лоб Пандоры, пока Уолда что-то шептала, держа её за руку. Мелкие царапины затягивались от заговора на глазах.

Гриндевальд терпеливо ждал, когда Лавгуд будет готова поделиться своей историей. Нотт стоял за его креслом и хмурился, прекрасно понимая, через что ей пришлось пройти.

Пандора попросила стакан воды — её первые слова. Уже что-то.

— Как вам удалось сбежать? — спросил Гриндевальд, когда она вдоволь напилась.

— Меня отпустили, — прохрипела Пандора, игнорируя пролившуюся мимо рта воду, капающую с подбородка. — Тот-Кого-Нельзя-Называть пришёл в камеру и сказал, что я могу идти.

— Вот так просто?

— Он сказал мне идти, — повторила Пандора.

— Где они вас держали? — вмешался Нотт.

— Подземелье. Ничего, кроме голых стен. Ксено… Он остался. Я умоляла отпустить его тоже… Ксено. Мой дорогой.

— Она может быть метаморфом? — тихо спросил Хуго. — Розье, например.

— Розье? — Геллерт мрачно усмехнулся, поведя палочкой. — В ней бьётся ещё одна жизнь. Я чувствую неровную исходящую от неё магию.

Гермиона уставилась на живот Пандоры. Точно. Луна скоро родится.

— Кто-нибудь, принесите успокоительное из моей комнаты, — попросила Уолда. — Зелёный пузырёк без этикетки в прикроватной тумбочке.

Гермиона быстро кивнула. Похоже, им всем не помешает принять её успокоительное. Неужели Волдеморт проявил снисхождение к беременной женщине? С ума сойти.

— Что это? — Гриндевальд указал на выглядывающий из кармана мантии Лавгуд краешек пергамента.

Пандора не ответила, изумлённо выпучив глаза на находку.

— Тогда вы не станете возражать, если я заберу это себе. Акцио!

Пергамент вылетел из одежды и опустился в руки Гриндевальда.

— Занятно. Том решил написать мне.

— Да ну! — ахнул Хуго.

— Предлагает устроить встречу. Будем считать, что он прислал приглашение на мои собственные похороны. Живым он, конечно, уйти мне не даст, хотя искушение познакомиться с ним очно бесконечно велико.

— Выйти с ним на связь можно иначе, — подал голос Нотт. — Например, используя сквозные зеркала.

— Прекрасная идея. Будь у нас такие зеркала, мы бы так и поступили, — фыркнул Хуго.

— Пожалуй, я могу их вам организовать.

— У нас висят два зеркала в полный рост, — опомнилась Уолда. — В фойе.

— Решено! — объявил Гриндевальд. — Я рассчитываю на вас, Натаниэль. Мы отправим одно из зеркал в Малфой-мэнор. Полагаю, Абраксас не сочтёт за труд передать его Тому. — Удерживая правое колесо, Геллерт сдвинул левое вперёд для разворота. — Давайте творить магию!

Когда он полностью развернул кресло и подставился спиной Пандоре, та в мгновение ока схватила нож со стола и кинулась на Гриндевальда, метя ему в шею. Гермиона и пикнуть не успела. Хуго вырос на пути обезумевшей Лавгуд. Лезвие вошло ему в грудь. Уолда закричала, а Пандора всё била и била несопротивляющуюся жертву. Нож взметался и снова погружался в плоть.

Натаниэль обхватил Пандору поперёк тела и попытался оттащить от Хаппеля. Она рычала, хрипела и плевалась, словно бешеный зверь, лишённое разума существо, фурия.

— Она околдована! — воскликнула Гермиона, вцепившись ей в руку, скользкую от крови Хуго.

Что за силища — не оторвать!

А затем на затылок Лавгуд Уолда с размаху опустила металлическое блюдо. Пандора издала короткий булькающий звук, глаза её закатились, и она осела на пол. Как и Хуго.

Гриндевальд без промедления направил на него палочку, шепча неведомые Гермионе формулы. Умом она понимала, что нападение длилось несколько секунд, хоть и ощущалось затянувшимся кошмаром.

Уолда бухнулась на колени, взяла ладонь Хуго, поглаживая пальцы, не сводя глаз с его лица. Рот герра Хаппеля был открыт. Свет от заклинаний озарял раны на груди. Ничего не менялось. Не помогало.

— Он мёртв, — наконец произнёс Геллерт, опустив палочку. — Первый же удар стал фатальным.

— Нет, — выдохнула Гермиона, покачав головой. — Не может быть.

Уолда согнулась пополам, прижавшись к бездыханному телу. Она не издала ни звука, просто прильнула к человеку, которого любила на протяжении многих лет. Сердце Гермионы разрывалось от её горя.

Натаниэль потёр повязку, пошедшую кровавыми пятнами: раны на больном предплечье открылись.

— Думаю, не ошибусь, предположив, что миссис Лавгуд подверглась Империусу.

Гриндевальд закрыл глаза. Его лицо ничего не выражало, но руки… подрагивающие руки он убрал под плед.

— Я должен был догадаться раньше, но списал её ступор на пережитые невзгоды.

Невзгоды… Плен, пытки, крики мужа за стенкой, Непростительное — всё это «невзгоды». Гермиона жалела и ненавидела Пандору одновременно. Она наклонилась и приставила палец к её носу.

— Дышит.

— Стоит связать её для верности, — хмуро заметил Нотт.

— Она безобидна. Сейчас, по крайней мере. — Гермиона бросила взор на Уолду и не посмела попросить её осмотреть Лавгуд.

— Гермиона, позовите сюда молодчиков Бартемиуса, стоящих у ворот, — сказал Гриндевальд непривычно тихим голосом.

— Что? Я… Да, хорошо.

Когда министерские работники забрали Пандору и тело Хаппеля, Гермиона откупорила пузырёк успокоительного и от души отхлебнула спасительную жидкость. Горечь несусветная. Язык обожгло.

— У герра Хаппеля есть родственники, которым нужно сообщить о его кончине? — внезапно спросил подошедший Натаниэль.

Гермиона понятия не имела, как и чем жил Хуго до того дня, когда она, незнакомая англичанка, явилась к нему посреди ночи с безумными требованиями. Она зациклилась на своих старых друзьях, канувших в Лету, и совершенно не интересовалась жизнью нынешних. А теперь… Теперь поздно.

— Я не знаю. По-моему, нет. Он предпочитал уединение. О Мерлин! Нужно сообщить сэру Гектору. И остальным членам «С.Э.О.З.». Они наверняка захотят попрощаться…

— Жаль, я не имел чести свести знакомство с герром Хаппелем пораньше. Кажется, он был достойным человеком.

— Да. Он был добряком. — Гермиона спрятала пузырёк в карман и немного помолчала, прежде чем задать вопрос: — Вы проверили книгу сказок?

— Проверил. Это подлинник. Герр Эйгенграу попросил меня помочь с оживлением иллюстраций и… — Нотт выглядел смятённым.

Грейнджер медленно моргнула. Успокоительное взяло её нервы в тиски, но развязало язык.

— Он говорил с вами, выставив всех нас за дверь. Я уважаю чужие секреты, но не стану скрывать, что умираю от любопытства. Умираю… Хм… — Гермиона хмыкнула с мрачным весельем. — В конце концов, это я достала книгу. Я имею право знать.

— Дело не в книге.

— Нет? Тогда в чём? Простите. Вы не обязаны рассказывать. Вы теперь человек Гриндевальда.

— Но вытащили меня из камеры именно вы и наверняка за это поплатились. Герр Эйгенграу показал мне необычную брошь.

— С красным камнем?

— Верно. Это клятва на крови, обещание, обретшее физическую форму. Однажды вы спрашивали меня о подобной вещице.

Гермиона вздохнула, переведя взгляд на падающий за окнами снег.

— Да, на свадьбе Роули. Вы сказали, если один из участников клятвы умрёт, его смерть не избавит второго человека от взятых обязательств.

— Вы имели в виду себя?

Гермиона вскинула глаза на Натаниэля.

— Герр Эйгенграу интересовался, что случится, если камень будет уничтожен, будет ли пакт расторгнут… Я сказал, что это невозможно. Сильная тёмная магия. Камень нерушим, как и честное слово.

— У него есть для этого Алкагест, — прошептала Гермиона.

— Простите?

— Неважно. Спасибо, что поделились.

Послышался характерный звук движущихся колёс коляски. Гриндевальд остановился у стола с заветрившимися закусками.

— Зеркала ждут вас, Натаниэль. Они ждут вас в гостевой комнате на третьем этаже. Там вас никто не потревожит. Работайте. Мне не терпится обмолвиться с мистером Риддлом парой слов.

— Понимаю.

Нотт ушёл, оставив Гермиону наедине с задумчивым калекой. Она смотрела на него, впервые не испытывая опаски, бестрепетно. Гриндевальд жаждал избавиться от оков магической клятвы. Она могла его понять. Но неужели он сдался? Неужели решил, что дневник не заполучить?

— Что нам делать с Малфоями? — спросила Гермиона.

— Для начала закончим начатое. Вторая часть статьи ещё не увидела свет.

— Вторая часть… Сомневаюсь, что Лавгуды её выпустят.

— Лавгуды не единственные журналисты в мире. Нам нужен хороший репортёр. Это дело принципа. Мы обязаны довести всё до конца, иначе наши угрозы не будут восприниматься всерьёз. Нам официально объявили войну.

— Вы всё ещё хотите достать дневник Риддла?

— Хочу? — Гриндевальд грубо рассмеялся. — Я обязан заполучить его, а затем и кольцо Гонтов!

«До тех пор, пока ты не растворил свою брошь в Алкагесте».

Гермиона прикусила губу.

— Я знаю, кто может помочь со статьёй. Это хорошая журналистка. Вернее, хорошо пишущая. Её имя Рита Скитер. Восходящая звезда журналистики, её расследования и разоблачения печатают в «Ежедневном пророке».

— С какой стати ей помогать нам?

— Она добывает сенсации благодаря своей незарегистрированной в Министерстве магии анимагической форме, — уклонилась от прямого ответа Гермиона.

Гриндевальд тронулся с места, подъехал к окну, из которого открывался вид на заснеженный фонтан. Гаргулья на его верхушке напоминала скрючившегося рождественского гнома в белом колпаке.

— Справитесь с этой журналисткой?

— Справлюсь, — откликнулась Гермиона. — Я умею быть убедительной.

— От Регулуса нет новостей?

— Никаких. Я слышала, его мать снова плоха. Уверена, он занимается семейными делами. — Гермиона проследила за взглядом Геллерта. — Сегодня на аукционе я видела профессора Дамблдора. Он был в голубой мантии, если это важно.

— Нет. Это не имеет значения.


1) Речь о Почти Безголовом Нике.

Вернуться к тексту


2) Из шуточных записок Сириуса для Ордена известно, что эльфов Ноттов зовут Первый, Второй, Третий.

Вернуться к тексту


3) Интертитры — специальные кадры, содержащие украшенный орнаментом текст, который вставляется при монтаже между двумя кадрами для разъяснения сюжетных поворотов. Использовались в «немом» кинематографе.

Вернуться к тексту


4) Инкунабула — книга, изданная в Европе в самый ранний период книгопечатания — с середины до конца XV века.

Вернуться к тексту


5) «Как украсть миллион» — американский комедийный фильм с Одри Хепбёрн и Питером О’Тулом в главных ролях.

Вернуться к тексту


6) «Сотбис» — один из старейших в мире аукционных домов.

Вернуться к тексту


7) Фортунат — персонаж старинного немецкого романа, обладавший волшебным кошельком, который никогда не иссякал.

Вернуться к тексту


8) Шаг — величина, на которую увеличивается цена предмета аукциона.

Вернуться к тексту


9) Жан-Батист Жюль Бернадот — маршал, соратник Наполеона Бонапарта, впоследствии Карл XIV Юхан — король Швеции и Норвегии.

Мария Ленорман предсказала Наполеону поражение от русской армии. Наполеон пришёл в ярость, и его маршал Бернадот пообещал найти доказательства, что Мария — мошенница. Под видом купца он назначил ей встречу, пригласил покататься на лодке. Однако Ленорман его разоблачила и сказала, что ему суждено стать королём. Удивленный маршал вскочил, и лодка перевернулась. И маршал, и провидица выжили, много позже Бернадот стал королём Швеции и прислал Марии изящное кольцо с аметистом.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 08.10.2024

Глава 65. Здравствуй, Том

— Здравствуй, Том.

Вальтер. Мы можем говорить свободно? Тет-а-тет?

— Разумеется.

— Прекрасно! Вы получили моё послание?

— Я получил оба твоих послания.

— Рад слышать. Я не сомневался в Пандоре. Она исполнительная бойкая леди. Вы читали «Искусство войны», Вальтер? «Сначала будь как невинная девушка — и противник откроет перед тобой дверь. Потом будь как вырвавшийся заяц — и противник не успеет принять меры к защите». Кто-нибудь пострадал? Я бы не спрашивал, но, так как вы кажетесь здоровым, мне остаётся лишь надеяться, что мои труды не пропали даром.

— Стараниями миссис Лавгуд скончался мой подчинённый.

— Какая утрата.

— Ничего страшного, на замену ему есть другие.

— И то верно. У меня тоже нет недостатка в исполнителях, но иногда хочется чего-то оригинального, например, сыграть чужой пешкой. Вы любите шахматы, Вальтер?

— Не выношу.

— Как жаль.

— Меня удручают ограничения. Соблюдать правила хода фигур невыносимо скучно. Предпочитаю игру го. В Британии она непопулярна, найти достойного соперника — задачка не из лёгких. Попробуй, Том. Правила просты, достаточно понять их один раз, чтобы приступить к игре. И, что забавно, чёрные в го ходят первыми.

— Итак, вам нравится начинать с пустого поля, Вальтер, выманивать противника и окружать. А я предпочитаю расчищать себе дорогу, убирая мешающие фигуры с пути. Шахматы более зрелищны. Нет, не спорьте.

— И не собирался, Том. Твои умозаключения весьма любопытны.

— В самом деле? Ах, Вальтер, мне кажется, мы могли бы договориться и сыграть сообща.

— Это вряд ли. Дело в том, что я не ищу помощников, Том.

— Не понимаю. Неужели жалованье Бартемиуса покрывает все ваши расходы для комфортной жизни и окупает смертельную опасность, грозящую вам за стенами поместья?

— Ты удивишься, но Барти мне не платит.

— Только не говорите, что вы из идейных. Вы же не думаете, что я всерьёз рассчитывал, что миссис Лавгуд убьёт вас? Не держите на меня зла.

— И в мыслях не было. Гнев отравляет аппетит, а я люблю вкусно перекусить.

— Я чем-то невольно вас обидел? Во время странствий по Европе я убил пару десятков волшебников. Или три десятка? Не имеет значения. Возможно, среди этих слабаков и дураков были ваши близкие. Может, любимый племянник? Сестра? Дочка? Ведь у вас нет живых родственников. Я проверял.

— Столько хлопот ради старика в инвалидном кресле… Нет, ничего личного, Том.

— Тогда зачем вы ставите мне палки в колёса? Зачем боретесь со мной?

— Мне просто нужно, чтобы ты исчез.

— Тогда я вас разочарую. С раннего детства я только и слышал от учителей и воспитателей, что не оправдываю ожиданий.

— Я имел дело с приютскими детьми вроде тебя. Они склонны к бунтарству.

— Однако именно мятежники становятся правителями, Вальтер, получают славу, богатство! И вознаграждают сторонников!

— Мятеж не может кончиться удачей, в противном случае его зовут иначе(1).

— Ай-ай! Вы смеётесь надо мной, атакуя словами английских классиков. Какая низость — использовать сатиру против британца.

— Как же мне не смеяться? Ты манишь меня золотой монетой, вынутой из чужого кармана, Том. Это дешёвый ход. От него за милю несёт голодной гопотой работных домов. Ты провонял магглами насквозь и рядишься в дорогое волшебное тряпьё, чтобы отбить смрад. Не выйдет.

— Похоже, вы тоже навели обо мне справки.

— Говорят, ты похож на отца.

— Покойного отца. Мистер Риддл давно уже не с нами. В тот единственный день, когда мы с ним виделись, он не был похож на меня — скорее на вопящую от ужаса мандрагору. Но не будем о покойниках… Признаться, я поражён предложенным вами способом ведения переговоров. Сквозное зеркало выглядит великолепно. Прекрасная магия. Вам нравятся необычные зеркала? В Малфой-мэноре есть несколько любопытных образцов.

— Моей заслуги тут нет, это мистер Нотт постарался с чарами.

— Вот как? Нотт... Негодяй скрывал свой талант от меня. Занятный человек. Никак не пойму, на кого он работает. Я бы хотел с ним увидеться, выкурить пару сигар под стаканчик огневиски. Слышал, вы историк, Вальтер. Знаете, почему приговорённым к смертной казни палачи разрешали заглянуть в паб по пути к виселице и насладиться «последней трапезой»?

— Полагаю, чтобы после казни задобренный призрак их не беспокоил. Однако курение — ужасная привычка, Том. Поверь моим дырявым лёгким. Я кашляю так, словно полжизни провёл в тюремной камере.

— Лестна ваша забота, но мне ничего не угрожает. Бессмертие, знаете ли.

— И всё же надо себя поберечь. Человеческое тело хрупко. Успех может вскружить голову до такой степени, что сам не заметишь, как её потеряешь. Бессмертие не спасает от боли. Хвори разъедают органы, шрамы ноют… Не говоря о том, что обратить тело в прах, в пыль, в ничто, могут даже магглы, не то что волшебники. Да и старость подкрадывается незаметно. Что потом? Призрачное посмертие или жалкое существование в тушке мыши, крысы или мелкого гада?

— Магия, Вальтер, гораздо разнообразнее.

— И не поспоришь. Что же тогда? Сотворение гомункула? Я был о тебе более высокого мнения, Том. Сотканное тёмной магией тело — уродливая, искалеченная форма жизни…

— До упомянутых вами хлопот ещё так далеко. Вы всё равно их не застанете. Жизнь, любая жизнь, полна возможностей, а смерть — это конец. Точка.

— Здесь мы расходимся во мнениях. Ну да ладно. Переходи к сути, Том. Ты хотел поговорить, а не я. Купить меня не удастся, как и запугать или разжалобить. Моё мнение о тебе я уже высказал Абраксасу. Спроси его, если интересно.

— Ах, мой дорогой друг Абраксас стал молчалив в последнее время. Но, если бы не он, я бы и не знал о вашем интересе. Захотелось встретиться с вами, чтобы напомнить: у вас есть то, что принадлежит мне. Я не ошибаюсь?

— Так вот оно как... Ты сомневаешься, Том. Ты думал, что имеешь дело с одним вором, но оказалось, твоя тайна известна многим, а выбранные в хранители люди и построенные ловушки ненадёжны.

— Если вы рассчитываете управлять мной с помощью крестражей…

— Ну и самомнение у тебя, Том. Нет. Я не нуждаюсь в твоих услугах. Мне также не требуется ни твоё, ни чьё-либо ещё покровительство.

— Достаточно! Верните мои крестражи, Вальтер, иначе…

— Оставь страшилки при себе, Том. Не о чем торговаться. Я уничтожу крестражи, а потом доберусь и до тебя.

— Ты зарвался, старик! Зарвался! Ты отвергаешь милосердие и угрожаешь мне! Мне — Тёмному Лорду! Ты ещё пожалеешь! Думаешь, если прибрал к рукам мои крестражи и уничтожил их, со мной будет покончено? Как бы не так! Я сделаю ещё! Я буду жить вечно, а ты вот-вот рассыплешься в труху.

— Какое разочарование…

— Что?!

— Я хотел посмотреть на тебя, Том, но ты оказался предсказуем и скучен. Хочешь отрывать куски от души и дальше? Никто тебя не останавливает. Чем больше крестражей, тем нестабильнее тело. Придётся всё-таки похлопотать. Но главное — я всё равно отыщу новые крестражи, как уже сделал с остальными. Ты не спрашивал себя, как мне это удалось? Советую сегодня не отказываться от ужина, ведь ты понятия не имеешь, когда наступит твоя «последняя трапеза».

— Я уничтожу всех, кто работает на тебя, старик! Они умрут в муках! Тебя заботит моя душа?! Моя? Ты затеял опасную игру, но я напомню, что пешки — душа шахмат(2), и ты лишишься их всех! Ты сдохнешь в одиночестве!

— Лучше возьми у своей помощницы-азиатки пару уроков игры в го, Том. Знаешь, почему я предпочитаю го шахматам? Там не бывает ничейного результата, всегда есть победитель. Так интереснее. Мы поборемся, и ты умрёшь.

— Я не проигрываю, Вальтер. Никогда! Если меня не устраивает ход игры, я переворачиваю доску.

Зеркало затрещало.

Гриндевальд откинул голову на подушку, притороченную к спинке его кресла.

— Что скажете?

Гермиона обошла зеркало, за которым стояла во время разговора Геллерта с Риддлом. По поверхности волшебного прибора шла рябь, через которую проглядывали глубокие трещины. Волдеморт прервал связь самым варварским способом — сломал присланный ему артефакт.

— Он был… взволнован.

— Напуган, — уточнил Гриндевальд.

— Конечно, под конец вы особенно постарались его раздраконить и пустить пыль в глаза.

— Что-то случилось.

— Что-то? — переспросила Гермиона.

— Он не упомянул, какие крестражи его интересуют, но каким-то образом сообразил, что не все они в моих руках. Значит, кроме нас против него действует кто-то ещё, и он это понимает.

— Профессор Дамблдор заполучил диадему.

— Верно. Альбус её получил… — задумчиво протянул Гриндевальд. — И всё же что-то здесь не так. Выражение лица Тома изменилось, когда я упомянул Малфоя. Что он сказал?

— Что Абраксас стал молчалив.

— Кто доставлял в Малфой-мэнор зеркало?

— Эльф из Министерства магии.

— Вызовите его сюда.

Гермиона подавила удивление и, как было условлено с личным помощником Крауча, бросила горсть пороха в камин, выкрикнув имя приставленного в услужение Эйгенграу домовика.

Эльф появился перед Гриндевальдом несколько секунд спустя, будто сидел в трубе и ждал, когда его позовут.

— По моему приказу ты доставил зеркало во владения Малфоев, — заговорил с ним Геллерт. — Расскажи, что ты там видел?

— Топси выполнил приказ, как полагается. Топси пропустили за ворота и провели в дом. Топси видел красивый парк и ледяной фонтан.

— А хозяев мэнора?

— Никак нет, сэр.

— А эльфов?

— Да! Поппель велел Топси вытереть ноги и развернуть подарок герра Эйгенграу.

— И как же выглядел этот Поппель?

— Он… Топси не понимает, что надо говорить, сэр. Поппель стар и болен, из носа Поппеля всё время текло, глаза были красными.

— А в вестибюле пахло розмарином(3)? — с мрачной улыбкой спросил Гриндевальд.

— Истинно так, сэр!

— Хорошо. Ты свободен.

Эльф поклонился и аппарировал.

Гермиона терпеливо подождала, когда с ней заговорят. Голос пришедшего в ярость Волдеморта всё ещё звенел в её ушах.

— Скорее всего Абраксас Малфой мёртв, — наконец произнёс Гриндевальд. — Это объясняет реакцию Тома.

— Мёртв?! Как это произошло?

— Кто знает? Подавился свиным хрящиком?

— Вы так не считаете.

— Нет, — согласился Геллерт.

Гермиона прикусила губу.

— Если вы правы, как долго Малфои будут скрывать смерть главы семьи? И что делать со статьёй? Рита Скитер уже взялась за перо. А дневник? Может, Люциус будет сговорчивее, если как следует надавить на него.

— Дневник? — Гриндевальд громко хмыкнул. — Думаете, он всё ещё у Малфоев?

— Я… — Гермиона выпустила воздух из лёгких. — Я не знаю.

— Волдеморт не был напуган. Я ошибся. Им движут гнев и отчаяние. Он выслушивал оскорбления, скрипя зубами, и всё равно предлагал союз. Кажется, число крестражей в его распоряжении критически сократилось…

— Но профессор Дамблдор не может быть причастен к смерти Малфоя. В Ордене Феникса нет хладнокровных убийц.

Гриндевальд постучал волшебной палочкой по раскрытой ладони.

— Действуем по прежнему плану. Пусть ваша журналистка поторапливается. Анри Малфуа, судя по гобелену, до сих пор жив. Мы не знаем, где он, но в данном случае это и неважно. Пока у нас нет конкретной цели, придётся бить по площадям. — Гриндевальд потёр область грудной клетки. Брошь сияла. — Мне надо подумать. Не хочется признавать, но пришло время встретиться с…

За пределами кабинета раздался топот. Дверь открылась, когда Дагворт-Грейнджер навалился на неё, держась за сердце. Глаза у зельевара были как блюдца. Он дышал с глубоким присвистом.

— Украли! — выпалил он, оседая в руках кинувшейся к нему Гермионы. — Алкагест исчез!


1) Цитата сэра Джона Харингтона — английского поэта и переводчика времён Елизаветы I.

Вернуться к тексту


2) Цитата принадлежит Франсуа-Андре Филидору, великому шахматисту и композитору XVIII века.

Вернуться к тексту


3) В некоторых английских графствах принято класть розмарин в гроб или дарить скорбящему как напоминание о бессмертии души. Цветок служит украшением в доме покойного и используется, чтобы скрыть неприятный запах.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 16.10.2024

Глава 66. Всё дело в крови

— Оно переливается, — прошептал Сириус

— Да.

— И двигается.

— Да.

— И пузырится, как будто кипит.

— Не вздумай сунуть руку внутрь сферы, чтобы проверить температуру, — строго сказала Адриана. — Ты и так тут всё уже облапал.

«Увы, не всё», — хмуро констатировал Сириус, облизав девушку глазами. Но Адриана вела себя как профессионал. Ни одного послабления. В красноватом свечении подсобки она напоминала молодую ведьму, готовящуюся к шабашу. Палочка летала в её пальцах, превращаясь то в нож, то в черпак, то в щипцы.

Универсальный растворитель перекатывался внутри полупрозрачного парящего шара, словно парафиновые кляксы в любимой «лавовой» лампе Лили в доме Поттеров — завораживающее зрелище. Сириус приблизил лицо к округлой стенке зачарованного сосуда, улыбнулся и скосил глаза на Аду.

— И где вы это добро берёте?

Она пожала плечами.

— Там же, где и всегда.

Бродяга ждал продолжения, но его не последовало. В «Мёртвой голове» умели держать язык за зубами. При этом от глаз мистера Коффина ничто не могло скрыться.

— Я никогда не сталкивалась ни с чем подобным, — шёпотом, полным восторга, поделилась Адриана. — Защитная сфера удерживает растворитель и позволяет проводить манипуляции с ним. Вещество не может вырваться наружу, но я могу без труда добавить что-то в него. Её создал поистине талантливый волшебник, мастер.

— А что насчёт самого растворителя? Он работает?

— Сейчас проверим.

Адриана вытянула щипцами из тёмного чана изогнутую кость крупного зверя и поднесла её к сфере, протолкнув через пошедший рябью барьер. Сириус машинально заглянул в чан и отшатнулся. У Адрианы был обширный выбор материала для таких проверок.

Кость зависала в вакууме рядом с загадочной субстанцией. Щипцы в руке Ады снова стали палочкой, которой девушка умело отделила каплю растворителя от основной массы. Вещество, подчиняясь магической силе, приняло форму сияющей иглы. Она вошла в кость как горячий нож в масло, прошила насквозь, оставив идеально ровное отверстие, из которого вышел сизый дымок.

— Теперь опробуем на металле, — сказала Адриана, удовлетворённо кивнув. — Под столом лежит шлем из гоблинского серебра…

— Это часть моего наследства! — возмутился Сириус. — Я принёс его, чтобы расплатиться за информацию о роге великанов, но шлем стоит гораздо дороже!

— Вот мы и отпилим от него свою долю!

Сириус не нашёл аргументов для возражения, так что подчинился и достал шлем.

— Главное, чтобы не рвануло, — сказала Ада, увеличивая размер сферы.

— А может рвануть?

— Не должно.

— Понятно.

— Пятьдесят на пятьдесят.

— Ясно.

— Не зуди под руку.

Когда зачарованное серебро, славящееся феноменальной прочностью, было с лёгкостью разрезано, Адриана вытерла пот, выступивший на лбу и широко улыбнулась.

— Бабуля бы мною гордилась! Что же за предмет хочет уничтожить твой отец?

— Да так… безделицу.

— Мистер Блэк мог бы использовать адское пламя. Оно способно сожрать что угодно.

— Отец запретил его использовать. Адский огонь практически неуправляем и подвластен только самым искусным волшебникам. Последний раз, когда заклинание использовали без должной подготовки, случился Великий лондонский пожар!

Адриана нахмурилась.

— Когда это случилось? Если года два-три назад, то я тут ещё не работала.

— Э-э… вообще-то, в семнадцатом веке. Мутное дельце. Один волшебник так разозлился, что сын поступил на Хаффлпафф, что сжёг его письмо из Хогвартса. Я думал, все об этом знают. Это же первый курс, история магии.

Ада хищно ухмыльнулась.

— Ну, знаток истории, расскажи мне, кто сейчас стоит во главе Магической Мексики? Как звали шамана, избавившего Порфирио Диаса от сглаза? Сколько волшебников погибло в битве при Буэна-Виста? Молчишь? А я думала, все об этом знают, — передразнила Ада, скопировав его интонацию.

Сириус рассмеялся.

— Каждый раз, когда я на секунду забываюсь и начинаю считать себя умным, находится кто-нибудь, возвращающий меня на мою ступень эволюции.

— Поменьше нос задирай, красавчик!

— Договорились. Пускай наши дети будут красивыми, как я, и умными, как ты. — Он ляпнул это походя, сказал и сказал.

Слова были бездумными. Но в глазах Адрианы что-то сверкнуло и потухло.

— Я ни на что не намекаю, но… — Сириус поскрёб в затылке и улыбнулся. — Моему крестнику скоро стукнет шесть месяцев. Было бы здорово подсуетиться, пока Гарри не ушёл далеко вперёд. Когда он отправится в Хогвартс, ему понадобятся классные друзья, с которыми можно замышлять много-много шалостей в школьных коридорах. Я не задумывался о будущем до этой минуты, но, по-моему, звучит здорово! Что-то вроде мечты. Почему нет? Я только что проанализировал ситуацию, провёл кастинг, сверил гороскопы, так что могу с уверенностью заявить, что лучшей кандидатуры на должность моей прекрасной супруги мне не найти. Хотел ещё сказать, что мы обязаны умыть моего младшего брата и обогнать его на пути к алтарю, но Реджи и так ползёт к нему со скоростью черепахи.

Адриана нервно усмехнулась.

— Скажи отцу, что растворитель у нас, и за этот товар мистеру Блэку придётся раскошелиться.

— И это всё? — растерялся Бродяга.

— А чего ещё? — грубовато переспросила Адриана.

— Возможно, мне стоит переформулировать своё предложение?

— Возможно, тебе стоит пошевеливаться? Отойди, тут новые заказы на подходе. И шлем свой забери, чтобы он тут не валялся!

— Заказы, значит?!

— Да! — выпалила Ада. Её пальцы задрожали вместе с нижней губой. Она отвернулась к столу и придвинула разделочную доску поближе. — Два срочных и выгодных!

Бродяга сцепил зубы.

— Ада… — начал было он, но был остановлен поднятой рукой с ножом.

— Не мешай работать! Вечно под ногами ошиваешься…

Сириус рывком развернул Адриану к себе.

— Что происходит? — раздражённо спросил он и оторопел от злости в её взгляде. — Я не шутил.

— А лучше бы да. Только крови маледиктусов Блэкам и не хватало. Собираешься обречь всех будущих потомков на проклятье, Сириус? Забудь! Моей семье оно принесло только горе и скорбь. И саркофаги в пыльной лавке Морфеуса Коффина. Тела моих дяди и деда эксгумировали из гробницы, когда жадные до наживы проклятые магглы ввели налог на «кладбище»(1). Мы ничего о нём не знали, пока не обнаружили пропажу. Тела отправили в музей Гуанахуато, а оттуда их выкупил мистер Коффин. Я верну родных на родину! Вот моя мечта. Хочешь помочь её исполнить? Тогда плати! Больше мне ничего от тебя не надо!

Прошлый Сириус Блэк, взрывной и гордый, давно бы хлопнул входной дверью после такого, но нынешний… нынешний знал, что говорить, думать, делать и чувствовать — не есть одно и то же. Он встряхнул Адриану так, что у той клацнули зубы.

— Любишь ты меня или нет, чёртова ведьма?

Ада сердито засопела, начав вырываться, но Сириус держал крепко. Нож несколько раз просвистел возле его уха.

— Eres más terco que una mula!(2)

— Будем считать, что да! — Впервые Блэк поцеловал кого-то силой, разомкнул чужие губы, нажал языком, и — о чудо — ему ответили раньше, чем он успел облажаться.

Адриана обвила его плечи руками.

Что же это такое?! Почему женщины сами не знают, чего хотят? Сириус не понимал. Почему одни притворяются изнеженными и беспомощными, чтобы привлечь мужское внимание, а другие боятся проявить толику слабости? Он ненавидел девчачьи слёзы, но отчего-то именно сейчас страстно желал их увидеть в глазах Адрианы. Она никогда не плакала, всё держала в себе.

— Никто не говорит, что нам пора выгонять моих квартирантов и обустраивать детскую. Я найду способ избавить тебя от проклятья! — наконец горячо пообещал Сириус.

— А если не выйдет?

— Нет так нет! Вот закончу тут одно дельце, выкупим твоих родственников и отправимся путешествовать. Байк вот-вот вернётся в строй. Артур почти закончил его ремонтировать. Мы будем путешествовать, летать, будем заниматься любовью, будем выращивать кактусы, будем делать всё, что заблагорассудится. Просто представь! Ты много работала, не покладая рук. Совсем одна в чужой стране. Выдохни, остановись. Хватит. Теперь о тебе есть кому позаботиться.

Адриана что-то невнятно буркнула в плечо.

— Я тоже тебя люблю, — со смехом сказал Сириус. — И мои друзья тебя полюбят. Они уже это делают. С моих слов, но всё-таки. И Блэки…

Недоверчивый вздох был ему ответом.

— У меня мировая бабушка! Она любому обидчику зад надерёт только так! Ты ей понравишься, и остальным придётся смириться. Ну а Гарри… даже хорошо, что он будет учиться, а не шататься по замку по ночам, получит значок старосты Гриффиндора. Староста — это хорошо, всё равно что судья, который втайне болеет за твою команду.

— Какой же ты болтун.

Адриана подняла глаза. В них скопилась влага.

Сириус наклонился.

— Ну так закрой мне рот.


* * *


На Гриммо царила суматоха. В прихожей ссорились две дорогих женских мантии — били друг друга рукавами в борьбе за лучшую вешалку. Их хозяйки сидели в гостиной и мирно попивали травяной чай. Мелания поманила выглянувшего из-за дверного косяка Сириуса к себе, а тётя Друэлла попыталась поскорее разжевать отправленный в рот секунду назад шоколадный котелок.

Вальбурга, составляющая им компанию за чаем, выглядела так, словно принимала участие в конкурсе на самую широкую улыбку.

— Абраксас Малфой мёртв! — объявила мама.

Тётя осуждающе глянула на неё то ли оттого, что тон Вальбурги был чересчур довольным, то ли она сама хотела поделиться новостью.

— Какая трагедия! — воскликнул Сириус, схватившись за сердце. — Как это могло произойти?

— К сожалению, никто не вечен, — заунывно произнесла бабушка. Будто ей и правда было жаль усопшего. Натренировалась.

— Я уже отправила в Малфой-мэнор цветы! — сообщила Вальбурга. — Траурные, конечно.

— Люциус убит горем, — сказала Друэлла. — Бедный мальчик.

— Жаль, только горем, — заметил Сириус вполголоса, но мама услышала и хихикнула. Он растерялся на несколько секунд. Мама впервые оценила его тупую шутку!

В гостиной царило удивительное единодушие. Учитывая натянутые отношения между Нарциссой и её ныне покойным свёкром, воодушевление женщин семьи Блэк легко объяснялось.

— Вы собрались здесь, чтобы уважить покойного?

— Мы собрались, чтобы обсудить завтрашнее торжество, — ответила Сириусу бабушка. — У Андромеды и Теда годовщина свадьбы.

— Что ни день, то праздник, — с ехидством вставила Вальбурга.

— Все эти годы наша семья старательно не замечала их девочку, — жалобно сказала тётя. — Однако после Хэллоуина Сигнус немного оттаял.

Сириус усмехнулся.

— Просто дедуля Поллукс наконец узнал, какое сокровище родилось у Меды! Метаморф из семьи Блэк! Когда такое случалось? Да никогда! Нельзя упускать из вида ценный кровный актив!

— И это тоже.

— Дело в том, что мы почти ничего не знаем о Нимфадоре. — Бабушка отхлебнула из изящной фарфоровой чашки и неспешно опустила её на блюдечко. — Нам нужна консультация, дорогой.

— Могу накидать вам список её любимых маггловских рокеров, сходите в магазин грампластинок в Камден-Тауне. Можете не переодеваться и взять с собой Пинки. Там столько чудиков на улицах, что вы без труда смешаетесь с толпой.

— Очень смешно, Сириус, — проворчала мама и подалась было встать из кресла, но на её колени тотчас опустилась тяжёлая голова Красавчика, стерегущего покой дома Блэк.

— Я не стану помогать вам окучивать Тонксов. Выкручивайтесь сами, — беззлобно сказал Сириус. — Нимфадора — добрый ребёнок. Я не собираюсь лишать её возможности посмеяться над вашими попытками ей понравиться. — Затем он всё же наклонился к бабушке для традиционного поцелуя в щёку и, легонько сжав её плечо, прошептал: — Дора любит кроликов. Особенно розовых.

— Всё-таки мы не зря вытащили тебя из Азкабана, — с хитрым прищуром ответила Мелания, ласково похлопав по его пальцам.

— Азкабана? — удивилась мама.

— Целых шесть дней! — завёл любимую драматическую пластинку Сириус. — Шесть дней в застенках среди дементоров и немытых мужских тел! Клянусь, я думал, что взвою.

— Это долгая и неприятная история, — пробормотала Друэлла, поёжившись.

— Тогда почему я до сих пор о ней не знаю?! Мой сын сидел в тюрьме? За что?!

— За убийство, — спокойно сказала Мелания. — Но мы всё уладили, Вэл. Труп не найден, свидетели молчат.

— Э-э… вообще-то, бабушка, я никого не убивал.

— Нет? Ну и ладно.

Красавчик угодливо гавкнул.

— Какой славный пёс, — умилилась Мелания.

— Вы же любите животных, да? — пошёл ва-банк Сириус.

— Смотря каких, дорогой.

— Например, диких, но симпатичных койотов?

Все три женщины одновременно уставились на него, забыв о чае. Даже прислуживающий им Пинки застыл посреди комнаты с подносом в руках.

«Нет, они не готовы к серьёзным разговорам», — с досадой заключил Сириус.

— А где Реджи? — спросил он, задрав голову вверх, словно мог просверлить взглядом потолок.

— Был у себя вместе с Орионом, — откликнулась Вальбурга, отмерев. — Опять над чем-то колдуют.

Если бы мама только знала, над чем. Папа приравнял дневник Волдеморта к проклятым предметам, поэтому запер его в ларце, трещавшем от защитных заклинаний. И ещё неясно, как работала связь Риддла с крестражами.

— Заходи, — повелел Орион, когда Сириус показался на пороге комнаты.

Отец склонился над картой, занявшей место игровой доски для плюй-камней в покоях Регулуса, пока сам братишка шуршал свитками неподалёку.

— Тебя только за смертью посылать, — проворчал он, глянув на Сириуса исподлобья.

— Отличная метафора, братец. Я немного задержался по личным делам.

— Это правда, что заказ выполнен? — перебил отец, открыв ларец и левитировав из него тетрадь.

— Да! Мистер Коффин достал средство, способное растворить крестраж! Цена кусается.

— Ничего страшного. Регулус уже был с утра в хранилище и забрал мешок золота.

— Смотря какой мешок, — хохотнул Сириус, протянув отцу записку от хозяина «Мёртвой головы».

Брови Ориона взлетели на лоб, когда он прочёл её содержимое. Регулус заинтригованно посмотрел на брата.

— Кусается, — одними губами повторил Сириус и клацнул зубами.

— Чистое предплечье Реджи того стоит, — проговорил отец. — Однако, признаюсь, идея использовать адское пламя смущает меня гораздо меньше.

— Можно доверить это маме, она любит жечь и пепелить. Простите. Неудачная шутка. Я немного волнуюсь и оттого несу ерунду.

— Мы все волнуемся, — проворчал Регулус. — Дневник ведёт себя странно. Он шевелит страницами, будто живой. Я не видел медальон Слизерина, но чаша признаков жизни не подавала.

— Скорее всего дневник был для Тома точкой невозврата в поисках бессмертия, — рассуждал отец. — В него вложено больше, чем во все остальные.

— Хотите сказать, что с каждым следующим крестражем души там всё меньше? — уточнил Сириус. — У меня плохо с дробями.

— Нельзя измерить душу. Это философский вопрос, а не математический. — Регулус встал и небольно стукнул Сириуса свитком по лбу. — Но первый крестраж следует за первым отнятием жизни. Убийство оставляет глубокий след, потрясает все моральные устои, ломает. Считай, это дебют на залитой кровью театральной сцене. Ты стоишь в свете рампы — кажется, все знают, что ты сделал, хотя это не так. Ты совсем один. Ослепший, оглохший. Конечности не слушаются, а внутри что-то раскалывается.

— И кто был первым у тебя?

Регулус отшатнулся и что-то заблеял.

— Сосредоточьтесь на деле, — строго сказал отец. — Не имею понятия, как уничтожать крестражи собирается Гриндевальд. Для меня загадка, почему он этим занимается. Мы не можем рассчитывать ни на него, ни на его помощников.

— Я уверен, что Гермиона желает смерти Тёмному Лорду, — выдохнул Регулус. — Проблема в том, что больше я не уверен ни в чём.

— Так эта девушка — магглорождённая?

— Да. Едва ли Гриндевальд мог быть должником её родителей.

— Однако она убедила его помочь в борьбе с Волдемортом.

Регулус медленно кивнул.

— И она знала о Руквуде до того, как его разоблачили?

— Да.

— Знала о чаше, дневнике и медальоне?

— Да.

— И о способностях Сириуса к анимагии?

Сириус открыл рот от изумления.

— Да, — подтвердил Регулус. — Даже о том, что Северус Снейп — скрытый член Ордена Феникса.

— Стоп, стоп, стоп! Нюниус в Ордене Феникса?! — Сириус потряс пальцем. — Исключено! Не верю!

Брат развёл руками.

— Гермиона также сказала, что её друг мог проникать в разум Тёмного Лорда, их сознания были связаны, и поэтому Повелитель убил его.

— Очень странная магия, — проговорил Орион.

— Может, Гермиона тоже видит будущее? — предположил Сириус. — Прикиньте, если она внучка Гриндевальда!

— Что тебе неясно в слове «магглорождённая»? — прошипел Регулус.

Отец провёл палочкой над картой. Дневник, зависший над ней в воздухе, шевельнулся и поплыл в сторону контуров Лондона.

— Где-то здесь наш дом, — заметил Регулус, когда на карте недалеко от отмеченного значком вокзала Кингс-Кросс зажглась светящаяся точка.

Орион продолжил колдовать, бормоча формулы. По карте во все стороны побежали тонкие поисковые линии.

— Но в Снейпа на стороне Ордена я всё равно не верю! — Сириус был непреклонен.

— Спроси его сам, — шикнул брат, выставив локоть, чтобы отпихнуть от себя Бродягу. — И не прижимайся ко мне. Вчера я поймал на перилах блоху.

— Ах ты…

Отец разочарованно выдохнул, когда линии погасли. Он взял перо, перечеркнул что-то в своих записях, а дневник отправил назад в ларец.

— В следующий раз получится, папа, — поддержал Регулус.

— Нам понадобится второй мешок с золотом, — сказал ему Орион. — Заплати Коффину, а я ещё поработаю над заклинанием.

— Класс! А мне что делать? — вмешался Сириус.

— Сопроводи завтра тётю и бабушку к Тонксам.

— И ты туда же, пап?!

— Не спорь! — шикнул Регулус, потерев предплечье. — Кажется, меня требуют на ковёр.

— Будь осторожен.

— Как и всегда. — Регулус открыл гардероб и застыл.

Сириус привстал на цыпочки, чтобы рассмотреть, что брат там увидел. Его внимание захватила мантия, которая была невероятно похожа на семейную реликвию Поттеров. Если не знать, что мантия-невидимка сейчас у Джеймса, то можно решить, что это она.

— Как там зовут твоего крестника? — глухо спросил Регулус.

— Гарри.

— Точно.

Регулус снял с вешалки чёрную хламиду Пожирателя смерти и закрыл шкаф.

— И ещё кое-что, — сказал Орион, развернув младшего сына у двери. — Воздержись от контактов с мисс Грейнджер. Временно. Пока мы не решили, стоит ли доверять Гриндевальду. Не рискуй из-за неё головой. Сейчас она мишень Волдеморта.

— Я понял.

Сириус сощурился. У Реджи был чересчур покорный тон.

Орион провёл рукой по карте, забормотав:

— Связанные сознания… совсем другой вид магии…

— Он соврал, — Сириус поделился мнением с отцом. — Насчёт Гермионы.

— Не сомневаюсь.

— А-а… Ну ладно.

Орион хмуро взглянул на него, оторвавшись от записей.

— Что-то ещё?

— Мне не даёт покоя история с Эваном! — выпалил Сириус. — Он знает, что тетрадка у Реджи! Да, он помог ему с Малфоем, очень помог, но у Розье едет крыша.

— Твои предложения?

— Мои?!

Орион кивнул.

— Ты же начал этот разговор.

— Я… — Сириус покусал нижнюю губу. — Я предлагаю стереть ему память. Опять.

Отец молча хлопал глазами, будто смотрел на обретшую дар речи мандрагору, которая раньше только и делала, что бездумно кричала.

— Эван подвергся неудачному заклятию Гермионы, — наконец проговорил Орион. — Мой Обливиэйт может свести его с ума.

«Ну и что?» — подумал Сириус, но не осмелился произнести это вслух.

— Эван не знает, какая тайна скрывается за тетрадью, а Волдеморт едва ли будет искать дневник открыто. Но я понимаю тебя. Мне тоже неспокойно. Если Розье начнёт вести себя вызывающе, нам придётся пожертвовать его… здравомыслием. Но это не единственный вопрос, верно?

— У меня что, всё на лице написано? Что насчёт Дамблдора? Сейчас, когда у нас есть крестраж, мы могли бы договориться с профессором. Крестражи и растворитель в обмен на неприкосновенность для Регулуса! Да, он помог Гриндевальду сбежать, а до этого принял метку Волдеморта, но… он раскаялся. Что ты думаешь? Это честная сделка!

— Кроме Дамблдора договариваться придётся с Министерством магии и мракоборцами из Европы, которым до Волдеморта нет никакого дела.

— Тогда сдадим им Гриндевальда!

Орион улыбнулся, и Сириус нахохлился в ответ.

— Что я сказал не так?

— Всё так. Это похоже на план. Но для начала попробуем получить как можно больше козырей на руки. Посмотри, что прислал твой дедушка. Это его мысли насчёт тайников Риддла.

— Он не угомонился?

— Риторический вопрос.

Сириус бегло проглядел кипу пергамента с пометками дотошного Арктуруса Блэка на полях. Дедуля вёл независимое расследование. Особенно его волновало кольцо Морфина Гонта, которого он навещал в тюрьме. Дедушка пытался собрать все вехи жизни Тома Риддла по крупицам. Он сделал перепись его школьных приятелей и учителей, задокументировал остановки Риддла в Восточной Европе, приложил какую-то пропахшую нафталином выписку из приюта Вула и сделанную от руки карту Литтл-Хэнглтона — деревеньки, в которой жили предки Волдеморта. В смерти маггловских родственников Арктурус подозревал самого Тома. Он убил отца, деда, бабушку, подставил дядю… Он истребил свою семью.

Сириусу стало не по себе. Раньше он считал, что ненавидел Блэков, но никогда не желал никому из них смерти. Никогда. Оказывается, его ненависть была чем-то другим. Обидой, непониманием, упрямством.

— Я хочу извиниться, — внезапно сказал Сириус, огорошив отца настолько, что тот выронил палочку. — Я попросил тебя стереть Эвану память, не думая ни о нём, ни о тебе. Ты наверняка посчитал меня тем ещё подонком и лицемером. Когда ты использовал забвение на Регулусе, я был против. Мои друзья погибли, и ты казался мне самым мерзким человеком на свете, но сейчас… На твоих плечах лежит забота о всех нас, забота о маме, о дедушке, о брате… Прости меня. Я напрасно тебя ненавидел. Всех вас, эти стены. Папа…

— Сынок…

Сириус терпеть не мог семейные обнимашки, но руки сами раскрылись навстречу отцу, а ноги двинулись вперёд, подкашиваясь от накрывшего чувства облегчения. Отец похлопал его по спине. О Мерлин! Почему папа вдруг стал таким маленьким? Он будто сгорбился под незримой тяжестью. Или под подбородком повзрослевшего Сириуса у него на плече.

Орион улыбнулся, мягко отстранившись.

— Это место всегда будет твоим домом, Сириус.

Бродяга быстро мотнул головой, опустив глаза.

— Ну? Есть что-то любопытное среди записей? — спросил отец, чтобы сгладить неловкость, рождённую сиюминутным порывом.

— Дедушке впору работать биографом. Я не знаю, с чего начать. — Сириус проглотил комок в горле. Сегодня какой-то странный день душещипательных признаний. Наверное с погодой что-то не то. — Может, с самого начала?

— С начала?

— Да. — Сириус кивнул, уверясь в выборе. — У Волдеморта никогда не было своего дома. На его месте мне было бы интересно посмотреть, как жили те, кто от него открестился, и назло оставить там свой след.

— Полагаешь, крестраж может быть спрятан на земле Риддлов?

— Этот человек держал диадему под носом презираемого им директора. Волдеморт любит иронию.

— Тогда отправляйся в Литтл… Как там называется эта деревня?

— Литтл-Хэнглтон. Спорим, весёленькое место?


* * *


Путешествие на малую родину Волдеморта пришлось отложить из-за Тонксов. Сириусу предстояло заручиться поддержкой бабушки в вопросе утверждения кандидатки на роль спутницы жизни. Бабушку нельзя было огорчать, потому что лучшего союзника просто не найти. Мелания не мытьём, так катаньем всегда добивалась своего.

Она вышла из такси, затормозившего в лондонском пригороде, словно королева-мать. В то время как тётя, не находившая в себе сил подняться с сиденья автомобиля, выглядела совершенно разбитой. Когда водитель, чтобы поторопить пассажирку, засигналил, напугав её, она посмотрела на Сириуса, протянувшего ей руку, волком.

— Это дань уважения маггловским корням Теда, — шепнул он тётке, не глядя передав водителю несколько бумажек вперемешку с монетами. — И самый быстрый способ добраться сюда средь бела дня.

— Идём, Друэлла! — подала голос Мелания. — Нас уже ждут.

В самом деле дверь в доме Тонксов была открыта. Андромеда стояла на крыльце, кутаясь в шаль, пока Нимфадора неслась через двор к калитке.

— Пора превращаться в прогрессивную бабушку, — со вздохом сказала Друэлла и вылезла из такси навстречу внучке.

— Целого фунта не хватает, парень, — высунувшись из окна авто, сказал таксист, когда Сириус закрыл за тётей дверь салона. — А это ещё что такое? Тут две монеты с каким-то козлом.

— И никакой не козёл это, олень. Да не ты олень, а на кнатах олень. Ой, долго объяснять. — Сириус выгреб мелочь из кармана куртки. — Сколько я должен?

Увидев, что почти все деньги в его руках были «чудными», таксист начал возмущаться и стучать по счётчику, стращая Блэка полисменом.

— Мало того, что рот не закрывал всю дорогу, так тебе ещё и заплатить нечем! Надо было раньше понять, что связался с маргиналами. Что ещё взять с нищего рокера и двух ряженых тёток из сумасшедшего дома?

Конверсионные операции маггловских денег частенько вызывали у Бродяги трудности, особенно когда на него кричали, благо он научился быстро их решать:

— Конфундус!

Все вопросы у водителя отпали разом, и Сириус, мысленно занеся покаянный визит к священнику в Годриковой Впадине в список дел на выходные, поспешил к подпрыгивающей от нетерпения Нимфадоре.

— Как добрались? — не без тревоги спросила Андромеда, встречая родных.

— С ветерком, дочка, — стоически ответила Друэлла.

— Да ещё и со скидкой! — бессовестно добавил Сириус.

— А почему такси не отъезжает? — спросила кузина.

— Водитель любуется окрестностями. Скоро уедет. У вас чудесный район!

— Не стойте на холоде. Я вас со всеми познакомлю. Гостей немного. В основном коллеги Теда — друзья семьи. Старшие Тонксы тоже пришли. Они знают о волшебстве, так что можете общаться непринуждённо. Мы никогда и не празднуем толком, обычно ограничиваемся пиццей и разговорами ни о чём.

Сириус поймал кузину за локоть и привлёк к себе.

— Не переживай, тараторка.

— Я… — Андромеда медленно выдохнула через нос. — Это первый раз, когда кто-то из Блэков посещает мой дом, не считая тебя и Регулуса, которого ты чуть живого и ничего не соображающего приволок посреди ночи. Конечно, я волнуюсь!

— Главное, попроси их не совать пальцы в розетки.

— Обхохочешься, — буркнула Меда, после чего всё же улыбнулась.

Сириус задержался в прихожей, чтобы полюбоваться новыми рисунками Доры. Похоже, время ушастых грызунов ушло. Теперь маленькой Тонкс нравились зелёные медвежата. Мистер Мур проследил за взглядом гостя и возмущённо мявкнул.

— Не завидуй, хвостатый. И тебя нарисуют. И меня нарисуют.

— Спасибо, что привёз сюда мать Дромеды, — сказал подошедший Тед, протянув Сириусу руку. — Это очень важно для неё, я знаю. Все эти годы она принимала гордый и независимый вид, но внутри страдала без родительского одобрения.

— Перестань, старик! Я всё понимаю! Тётя сама тряслась, как желе, пока мы сюда добирались. И не только из-за плохой дороги. А уж сколько раз она вытерла руки, пока сидела в машине.

— Я не удивлен. Снобизм чистокровных никуда не делся.

— Ого! Да ты не любишь свою тёщу, Тед!

— Нет-нет…

— Не тушуйся! — Сириус рассмеялся. — Это закономерная реакция. Она от тебя тоже не в восторге. Кстати у неё в сумочке сидит кролик. Он трижды выскакивал оттуда в салон, пока мы ехали. Кажется, про него забыли. Как бы не задохнулся бедолага.

— Пойду окажу ему первую помощь.

Тед ушёл, а Сириус, повинуясь урчащему желудку, будто компасу, направился на кухню. Он надеялся, что чудодейственный шкаф с табличкой «Zoppas» порадует его охлаждённой баночкой колы. Так и произошло. Сделав первый глоток любимого напитка, Сириус погладил кошака Тонксов, запрыгнувшего на стол, пока хозяйка не видела, и осмотрелся.

На кухне Тонксов было много детских вещей, и как бы Андромеда ни старалась блюсти порядок в доме, с Дорой это дохлый номер.

Контролируемый хаос.

Блэку это нравилось. Здесь жили хорошие люди. Тут их место силы — не той надуманной «Силы», в которую верил дядя Сигнус, поливающий собственной кровью не пойми откуда взявшиеся «родовые камни», а настоящей, осязаемой. Вот она — в причудливой детской кружке, в комнатной розе на подоконнике, в стопке выглаженных салфеток. Эти маггловские вещи были волшебными для своих хозяев.

В доме Джеймса и Лили Сириус чувствовал то же самое.

Он вздохнул. Ему хотелось облететь земной шар, пнуть задницу йети в Гималаях, надраться в мексиканском баре до чёртиков, поболтать с каменными идолами на острове Пасхи… Но иногда Сириус и правда задумывался, не упускает ли он нечто важное — то, что делало Сохатого таким счастливым. Конечно, вчера он шутил над Адрианой, но в каждой шутке…

— Кролик выбежал во двор! — выпалила Нимфадора из прихожей.

Хлопнула дверь. Мистер Мур лениво мяукнул.

Сириус вскрыл вторую банку колы. Мысли о Поттерах постепенно перетекли в мысли о Снейпе. Сальноволосый ублюдок выдал Волдеморту пророчество и тем самым поставил жизнь Гарри под удар. Ну какой Орден Феникса? Дамблдор не имел права выдавать Нюнчику амнистию! Никаких вторых шансов! Регулус что-то напутал. Или Гермиона в очередной раз его обдурила.

Однако у профессора Дамблдора определённо был свой человек в стане врага, и это не Нотт.

Сириус прикрыл глаза. Что, если он отказывался замечать очевидное? Человек, который дал профессору рецепт противоядия от распылённой Пожирателями в Косом переулке отравы, хорошо разбирался в зельеварении. Кто предупредил Орден о засаде на Доркас в Баттерси? Чей Патронус…

Лань!

Банка чуть было не выскользнула из ладони Блэка, и в то же время с улицы раздался детский крик. Мистер Мур зашипел, выгнув спину.

Сириус кинулся к окну и увидел человека в чёрном в нескольких футах от Доры. На его лице была маска.

— Депримо! — взревел Сириус, разбив окно, и перемахнул через усеянную осколками раму. — Протего!

Луч защитного заклинания расщепился и воздвиг вокруг перепуганной девочки купол. Пожиратель смерти не успел её схватить.

— Сукин сын! — завопил Сириус на бегу. — Депульсо! Редукто!

Кот обогнал его и вцепился напугавшему Дору гаду в ногу.

Противник отбил заклинания одним движением палочки — всё равно что от мухи отмахнулся — и отшвырнул кота. Следующим пассом он разбил защитный купол. Взрыв лопнувшего барьера ослепил Сириуса, но это не помешало ему подхватить Дору и заслонить от яркого света.

Из дома наружу высыпали люди.

Сириус услышал голос Теда, сменившийся болезненным вскриком. Затем раздались женские визги.

— Ступефай! — не глядя бросил Сириус, прикинув примерное положение Пожирателя.

— Левее! — заорала Дора, оценив обстановку. — Стреляй левее! Не так! Ну нет же!

Сириус кое-как протёр глаза.

Враг наступал, зато сдерживающие его волшебники, друзья Тонксов, падали на землю один за другим. Но Сириус не слышал, чтобы мерзавец произносил хоть что-то вслух. Он мастерски владел невербальной магией! Его следующий шаг было невозможно предугадать.

— Вердимилиус! Ирритум! Ваддивази! — Мелания вышла вперёд в искрах сталкивающихся в воздухе заклятий. Её трость приняла вид волшебной палочки, которую бабушка держала так, словно всю жизнь сражалась в дуэльном клубе.

Пожиратель смерти несколько опешил, но быстро очухался и вступил в поединок.

Воспользовавшись заминкой, Андромеда, пригнувшись, побежала к дочери.

— Бери её, — сказал Сириус. — Я прикрою.

Он встряхнулся, пропустил луч проклятья над головой и вскочил на ноги, послав в Пожирателя смерти очередное заклинание. Тот не просто увернулся, он аппарировал и мгновенно возник в другой части дворика. Бабушка повернулась к нему, едва успев выставить щит, принявший удар.

Сириусу казалось, что он вновь ослеп, но теперь уже от ярости. Никто не смел нападать на его близких!

— Отойди, родной! — Несмотря на ласковое обращение голос Мелании был твёрже камня.

— Ни за что! Вдвоём мы его точно уложим!

Атаки посыпались на Пожирателя градом. Сириус диву давался, краем глаза следя за бабушкой. Дедуля не преувеличивал, называя её грозой школьных задир.

Пожирателю пришлось скрыться за заснеженной альпийской горкой, чтобы сделать передышку. С двумя Блэками ему было не справиться. Затем он показался снова. Всего на миг, но бабушка выбила палочку из его ладони.

— Попался! — обрадовался Сириус, кинувшись к обезоруженному негодяю.

— Нет! — воскликнула Мелания, а затем перед носом Сириуса всё взорвалось пурпуром. Вспышка проклятья угодила ему в грудь, отбросив его назад на несколько футов. Бабушка отвлеклась, стараясь смягчить удар его тела о землю, и тут же поймала заклятье в плечо.

Вторая палочка. У Пожирателя смерти была ещё одна палочка!

Сириус грохнулся о стылый газон мешком. Грудную клетку разрывало от жгучей боли. Футболка дымилась.

Пожиратель смерти снова переместился, схватил раненого Теда сзади за шкирку, как котёнка.

— Нет! — вскричала Андромеда от крыльца, где стояли другие женщины. — Пожалуйста!

— Что вы хотите? — обняв её за плечи, чтобы удержать на месте, воскликнула Друэлла.

Сириус не думал, что мерзавец ей ответит, однако тот сначала хрипло рассмеялся, а потом сказал:

— Подойдите, дамы.

Тётя переглянулась с дочерью.

— Любая из вас, — добавил человек в маске. — Нет, миссис Блэк, — сказал он, когда Мелания сделала шаг вперёд. — Ваши услуги мне не понадобятся.

— Если я выйду к вам, вы не тронете моего зятя? — звенящим от страха голосом спросила Друэлла.

— Передам его в лучшем виде.

— Мама…

— Стой тут, Меда. Я сейчас. — Друэлла спустилась с крыльца навстречу человеку, в чьих грязных лапах находилась жизнь Теда.

Сириус застонал в безуспешной попытке подняться. Сейчас он большая развалюха, чем его двухколёсный друг.

— Ближе, — приказал Пожиратель смерти. — Протяните руку.

Друэлла, поколебавшись, подчинилась.

Палочка в руке Пожирателя приняла форму ножа. Мать Андромеды вздрогнула, когда лезвие коснулось её предплечья. Выступила кровь.

— Чистая за грязную. Вашему зятю повезло с тёщей.

Нимфадора выскочила из дома с отцовской хоккейной клюшкой в руках. Мать её остановила.

Сириус рывком принял сидячую позу и сцепил зубы до скрежета. На долю секунды он потерял связь с реальностью.

Крови было много, но она не падала на землю. Нож впитывал её, будто ненасытная пиявка.

— Ничего сложного. Верно, миссис Блэк? — издевательски произнёс Пожиратель смерти, отведя лезвие в сторону. — Вернитесь к любимой внучке.

Тётя попятилась на несколько шагов. Её грудь тяжело вздымалась, рана на руке выглядела жутковато. Пожиратель тоже отошёл, волоча за собой Теда за горловину свитера. Вдалеке прозвучали сирены маггловских полицейских машин — соседи Тонксов подсуетились.

— Семейная идиллия, — произнёс Пожиратель, смерив взглядом людей во дворе. — Не хотелось её прерывать.

— Вы обещали отпустить моего мужа.

— Обещал? Я обещал, целитель Тонкс? — наклонившись к Теду, поинтересовался Пожиратель смерти.

— Не трогайте моих девочек. Прошу, только не их.

— Какая слащавая банальность. Будем считать, что я расчувствовался.

Тед обрёл свободу. Человек в маске отпустил его.

— Не пытайтесь меня найти, иначе я найдусь, и тогда кому-то не поздоровится. Например, вашему Реджи на ближайшем рейде.

Сириус чувствовал, как закипает кровь. Этот мерзавец издевался, угрожал, но некому было дать ему отпор. Он убрался восвояси, оставив Блэков униженными.

Сириус откинулся назад, не было сил держать спину. Рядом на снегу лежал мёртвый кролик. В него случайно попало режущее.

— Дора не должна это видеть, — пробормотал Сириус, когда над ним склонился приятель Тонкса.

— Лучше бы никому не видеть, — ответил тот, имея в виду рану Бродяги. — Никогда не сталкивался с таким заклинанием. Лежите смирно, мы вам поможем. Кто-нибудь, подойдите сюда. Он истекает кровью!

— Не торопитесь, проверьте остальных. У меня всё ладненько.

Досталось практически всем, но Сириусу пришлось хуже всего. Даже бабушка держалась бодрячком, хотя тоже была ранена этим загадочным проклятьем.

— Злодей обронил палочку! — опомнилась Друэлла, когда ей перевязали руку. — Надо её найти и передать аврорам.

— Я уже смотрел. Палочки нет — там одно вороньё клюёт скукоженные яблоки.

— Мелания, как ты?

— Всё хорошо. Вот только годы берут своё, реакция уже не та.

— Шутите, миссис Блэк? — вмешался коллега Теда. — Вы дали отпор Пожирателю смерти! Вы были великолепны!

— До чего приятный молодой человек. Вы колдомедик? Отныне я буду лечить сезонный литалоптериоз(3) ягодиц только у вас.

— Сириус — Андромеда убрала прядь волос с его лба и прошептала согревающие чары.

Славно. А то он начал подмерзать.

— Всё обошлось, Меда.

— Да. Если бы не ты…

— Не надо. Когда Грюм узнает, что я так глупо выскочил к противнику, он устроит мне выволочку. Я сплоховал.

— Отдохни, ты серьёзно ранен. Соппоро.

— Принеси мне Винни в палату, — борясь с сонными чарами, попросил Сириус.

— Кого?..

Когда к дому подъехала маггловская полицейская машина, Сириус уже спал.


1) В период с 1865 по 1958 год действовал закон, обязывающий родственников платить налог за то, чтобы тела их родных находились на кладбище. Иначе родственники теряли право на место захоронения, и мёртвые тела вынимались из гробниц. Некоторые из них были естественным образом мумифицированы, и их хранили в специальном здании, привлекающем туристов. В 1969 году открылся музей мумий, и тела переместили туда.

Вернуться к тексту


2) Ты упрямее мула. (исп.)

Вернуться к тексту


3) Malignalitaloptereosis — волшебное заболевание из мультфильма «Меч в камне». Мерлин заразил им злую ведьму Мим, и та покрылась розовыми пятнами.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 31.10.2024

Глава 67. Гермиона здесь, Гермиона там

Гермиона не могла без сожаления смотреть на гибель реликвий Основателей, но в душе ликовала.

Пламя страстно облизало цепочку медальона прежде, чем проглотить. Чаша растворялась в огненном зеве, плавилась.

Гриндевальд вспотел, палочка в его руке подрагивала. Долохов стоял рядом, готовый в любой момент прийти на помощь.

Адский огонь бесновался, вскидывал кольца, шипел, чуть коснувшись земли. Жар, исходящий от него, растопил сосульки фонтана, и в его чаще посреди зимы снова журчала вода, но и её срок не был долог. Вскоре пошёл пар. В чёрных ониксовых глазах сидящей на верхушке фонтана гаргульи плясали красные блики. Даже замёрзшая трава под ногами Гермионы больше не хрустела — оттаяла. Да и сама Грейнджер взмокла. Спина под свитером покрылась потом, ладони нагрелись. А ведь она по настоянию Уолды не подходила к огню ближе, чем на двадцать футов.

Лорелея держалась ещё дальше.

— Если огонь вырвется из-под контроля, сгорит не только добрый участок заповедного леса, но и парк, дом... мы, — сказал Нотт, заставив Гермиону оторвать взгляд от пламени. — Вы видели? Внутри этого адского жёрнова рождаются адские молнии. Какова скорость молнии? Вы успеете аппарировать?

— А вы? — вопросом на вопрос ответила Гермиона. — Здесь небезопасно, Натаниэль.

— Вы читали «Историю магии»? Сколько волшебников понадобилось, чтобы усмирить Великий лондонский пожар?

— Сто двадцать четыре.

— Тогда будем надеяться, что Гриндевальд и правда стоит сотни колдунов и чародеев.

Гермиона посмотрела на старика в кресле.

— Он слишком зол, чтобы умереть.

— Крестражи уничтожены.

— Только два.

— Думаете, Волдеморт что-то при этом почувствовал?

— Хм… Определённо. Ах! Кажется, огонь наконец начал гаснуть!

Клубок шипящих искр, сожравших медальон и чашу с потрохами, неохотно распадался на лоскуты. Стало трудно дышать. Не выкачал ли Геллерт весь кислород на милю вокруг?

— Блестяще! Кто ещё бы справился?! — воскликнул Антонин и захлопал.

Ему вторила Лорелея. Помешкав, к ним присоединились Гермиона и Натаниэль.

Гриндевальд даже не улыбнулся. Улыбка оставила его лицо вместе с личиной герра Эйгенграу. Болезненный вид, беззубый рот, морщины-борозды — истинный облик тёмного гения.

— Как продвигается работа над книгой? — спросил он Нотта.

— Вы будете довольны.

— Пойдёмте, покажете мне, чего добились.

Гермиона тоже пошла к дому.

Гриндевальд доверил книгу Бидля Натаниэлю. Поначалу это удивило, но объяснение оказалось банальным донельзя: Геллерт стал хуже видеть и больше раздражаться.

Он подозвал Лорелею.

— Как там Гектор? Он способен работать?

— Слёг, он винит себя в пропаже растворителя. Можете снова положиться на меня. Я была прилежной ученицей мастера, и на мои зелья ещё никто не жаловался.

Прозвучало несколько двусмысленно, учитывая смертоносный профиль Лорелеи, но Гриндевальд одобрительно кивнул.

— Антонин достал кровь для зелья смены сущности. Его нужно сделать быстро. Люди Бартемиуса стоят под моими окнами. — Гриндевальд без посторонней помощи поднял коляску на террасу и в компании Нотта скрылся под крышей особняка.

— Ты достал кровь метаморфа?! — изумлённо спросила Лорелея, когда с ней поравнялся Антонин.

— Почти. — Долохов усмехнулся. — Родственники этих «перевёртышей» тоже подходят.

— Я в курсе! Не стоит сомневаться в моих знаниях, — уязвлённо произнесла Лорелея. — Однако я удивлена, что кто-то поделился кровью добровольно. Её же не нацедили силой? Такая не подойдёт.

— Не стоит сомневаться в моей памяти. — Долохов достал пузырёк с багровой жидкостью и покрутил перед носом Лорелеи. — Редкий ингредиент. Следи за температурой под котлом, когда будешь работать, прилежная ученица. Не спусти кровь попусту.

— Каков нахал! — выплюнула Лорелея, выхватив пузырёк, и скрылась в глубине дома.

— Какая женщина, — с кривоватой улыбкой произнёс Долохов.

— Это кровь Розье? — спросила Гермиона.

— Эвана? У этой Розочки даже сердце обросло шипами. Розье задаром даст лишь проклятье выпадения зубов. Пришлось импровизировать.

Подул ветер. Гаргулья встрепенулась и завернулась в свои крылья, словно в плащ. Гермиона поёжилась, глядя на маленькое чудовище. Было время, когда согревающие чары выходили у неё даже без палочки — стоило всего-то шепнуть заклинание в поднесённые к губам ладони. Что же теперь? Теперь повышенный риск слечь с пневмонией. Холод быстро забирался под пропотевшую одежду.

Чудовище размером побольше малыша гаргульи насмешливо глядело на Гермиону. Долохов её беспокоил. Он слишком много знал. Старый шрам под сердцем заныл.

Гермиона догнала коляску Гриндевальда и по привычке взялась за ручки на её спинке. Ощущение тёплого дерева под пальцами умиротворяло, а присутствие Натаниэля и Лорелеи помогало настроиться на рабочий лад. Последняя как раз говорила с герром о каком-то поручении. Гермиона прислушалась.

— Как дела у мисс Джагсон? — спросил Гриндевальд.

— Думаю, она уже видит галлюцинации, — спокойно ответила Лорелея. — Яд, которым был пропитан предсвадебный подарок, действует быстро, а симптомы отравления весьма противоречивы. Ни Джагсоны, ни Эйвери не смогут подобрать противоядие. Если они будут тянуть время, невеста скончается, так и не дойдя до алтаря. Немного терпения. Они быстро сдадутся и ответят на наши условия.

Гермиона обомлела.

— Ты отравила Миранду Джагсон?

— Её жених, Юпитер Эйвери, — журналист «Ежедневного Пророка», а Бернард Эйвери — друг и родственник главного редактора газеты. Если мы хотим, чтобы статью Риты Скитер о Малфоях напечатали, придётся пойти на маленький шантаж.

— Эйвери и Джагсоны заключают брак по расчёту!

Лорелея фыркнула, мимоходом полюбовавшись своим обручальным кольцом на безымянном пальце.

— Я поверила бы в это, но… с Джагсонов нечего стрясти. Они разорены. Последнее, что они могут продать — своих дочерей, племянниц и внучек. Что до Эйвери… Этот дурак поймал стрелу Купидона. Влюблённый мужчина пойдёт на всё ради возлюбленной. Она умирает. Естественно, он захочет её спасти любой ценой. О, не смотри на меня, как на злыдню из сказки!

— Эйвери могут заявить о вымогательстве в Аврорат, — заметила Гермиона.

— Поэтому в письме с нашими требованиями мы любезно напомнили о наличии Чёрной метки на предплечье жениха, — раздражённо сказал Гриндевальд.

Почтовая сова ждала на жёрдочке для крылатых почтальонов. Гермиона открыла окно гостиной и впустила птицу в тепло. Вместе со скрученным номером «Пророка» к лапе совы было привязано письмо. Геллерт быстро ознакомился с ним и протянул его Лорелее.

— Быстрее, чем вы думали. Готовьте противоядие для мисс Джагсон. «Ежедневный пророк» наш.

— Займусь этим после того, как приготовлю зелье для вас.

Гриндевальд ограничился кивком, отпуская её.

Гермиона встала поближе к камину и слегка оттянула ткань в районе груди. Надо переодеться. Кулон, который она сделала из игрового камушка, пристал к влажной коже под свитером. Гермиона чувствовала себя липкой — внутри и снаружи. «Маленький шантаж» удался. Замена «Придире» найдена. Но какой ценой? По крайней мере, она никого не травила, чтобы добиться цели. Всего-то пригрозила ушлой журналистке, что расскажет всей Британии о её анимагической форме. Это другое! Или нет? Где же ей найти мерило допустимого зла? Она покосилась на Нотта. Тот хранил молчание, борясь одной рукой с лентой, удерживающей газету в свёрнутом виде. Через минуту ему удалось одержать над завязками верх. Натаниэль расправил свежий выпуск и полукрякнул-полукашлянул.

— В чём дело? — резко произнёс Гриндевальд.

— Интересный некролог, — ответил Нотт. — Абраксас Малфой скоропостижно скончался в своём поместье в Уилтшире.

— Моя догадка подтвердилась! Он мёртв.

Гермиона поспешила к Натаниэлю, встав на цыпочки, чтобы поверх его плеча взглянуть на страницу «Пророка», и как раз в этот момент очаг камина за защитным экраном вспыхнул зеленью. Мелодичный голос диспетчера объявил:

— Секретариат Департамента магического правопорядка. Мистер Карнелл Элдерберри запрашивает о визите.

Гриндевальд сгорбился в кресле. Гермиона бросилась к камину.

— В визите отказано! Герр Эйгенграу подхватил предрождественский литалоптериоз. Это очень заразно!

Из трубы раздалось шипение, вниз шлёпнулась горсть сажи.

Гермиона замерла перед экраном, вооружившись кочергой. Огонь снова вспыхнул, и в нём проступили очертания секретаря Крауча.

— Доброе утро, Гермиона! — бодро поприветствовал Карнелл.

— Здравствуй! — Она пересела так, чтобы мужчин за её спиной не было видно. Мелкая металлическая сетка защитного экрана мешала Элдеберри чётко видеть обстановку в комнате, а врождённая тактичность не давала попросить убрать препятствие и указать на вопиющее нарушение этикета при общении волшебников через каминную сеть.

— Так у вас карантин?

— Ага.

— Никогда не слышал о предрождественском литалоптериозе. Герр Эйгенграу хорошо себя чувствует?

— Вполне сносно, только весь покрыт золотыми пятнами в форме бубенцов. Эта зараза берёт тех, у кого нет праздничного настроения.

Карнелл хихикнул.

— Тогда моё начальство тоже в зоне риска. Мистер Крауч хотел пригласить герра Эйгенграу на встречу.

— Сейчас это невозможно.

— Я передам главе. Конечно, он будет недоволен. Мистер Крауч считает, что единственная веская причина отсутствия сотрудника на работе — это смерть.

— Герр Эйгенграу на него не работает, — напомнила Гермиона.

— Точно. Что-то я разговорился. Не выдавай меня, ладно?

Гермиона изобразила пальцами молнию, застёгивающую рот.

— Я — могила. Какие новости в Министерстве магии?

— Отдел международного сотрудничества готовится к приёму замминистра магии из Аргентины, но ребята что-то перемудрили, и теперь на всех этажах на полу то и дело сам по себе появляется пляжный песок. У четырёх эльфов-уборщиков уже нервный срыв. У стирателей памяти пропали отчёты по происшествиям за последний год — кто-то переложил их и забыл, куда. А! И наш автомат чаркофе взорвался от перегрузки. Поговаривают, его сломал Грозный Глаз, когда стукнул посохом. Ты слышала, Абраксас Малфой скончался?

Гермиона бросила быстрый взгляд через плечо. Гриндевальд словно бы и не слушал её разговор с Карнеллом.

— Да, отошёл к праотцам. Прочла в «Ежедневном пророке».

— Так вот в три часа дня состоятся выборы нового члена Визенгамота. Люциус, конечно же, предложит свою кандидатуру на место отца, исход уже ясен. В остальном всё тихо. Забастовку унитазов вряд ли можно считать новостью… В столовой повесили рождественское меню. Кое-что уже можно попробовать. Советую «Запечённую Аляску»(1). Нужно поддерживать праздничное настроение, Гермиона, чтобы не покрыться бубенцами. Может, заглянешь в наше «подземелье», раз твой шеф сейчас отдыхает?

Каждый раз, когда Карнелл улыбался, его суровое лицо кардинально преображалось. Милый парень. Он приглашал на свидание. Короткое предрождественское свидание в стенах Министерства магии.

— Раз обстоятельства так сложились, что я обладаю достаточным количеством свободного времени, мне не повредит сладкая профилактика литалоптериоза, — сказала Гермиона, вложив в голос всё воодушевление, на какое только была способна. — Я подойду ближе к двум часам.

— Отлично! — В очаге из-за грудного возгласа Карнелла столбом поднялся пепел. — Ой! — Секретарь Крауча дёрнулся и стукнулся о выступ своего камина. — Тогда я жду!

— Пока-пока! — Гермиона помахала рукой. Улыбка слезла с её лица, стоило огню в очаге погаснуть.

— Не самое удачное время для романтики, — произнёс Натаниэль.

— Что вы задумали? — спросил Гриндевальд.

— Хочу перемолвиться словечком с Люциусом Малфоем. — Гермиона вернула кочергу в сервитер(2). — Пока вторая часть расследования не вышла, мы можем использовать его страх перед статьёй и получить ответы на вопросы. Жаль, если труды Лавгуд и Скитер пропадут попусту.

— Хорошо! — Гриндевальд оставался мрачен. — Попробуйте узнать, где дневник. Вряд ли у вас получится, но попытка не пытка.

Нотт тем временем постучал палочкой по лежащей на столе книге сказок. Страницы зашелестели. Над ними, словно гигантские проекции, сменяли друг друга принявшие объём иллюстрации. Здоровенный горшок соткался в воздухе буквально из ничего и запрыгал на отросшей ноге, расплёскивая мгновенно исчезающую жижу. За ним поскакала зайчиха Шутиха, при виде которой у Гермионы защемило в груди — так иллюзия походила на Патронус Луны. Зайчиха разбежалась и сиганула в вазу для цветов, из которой выплеснулась уже самая настоящая вода. Гриндевальд наконец улыбнулся, подняв глаза на Натаниэля.

— Похвально.

— Это только начало.

Затем над книгой возникли три иллюзорные волшебницы, бредущие куда-то сквозь заросли. В руках одной из них был свиток, напоминающий старинную карту. Гриндевальд потянулся за ним, но пальцы прошли сквозь марево и схватили лишь воздух. Мираж рассыпался.

— Неудача! — Натаниэль рассердился на самого себя. — Целенаправленно взаимодействовать с образами пока не выходит.

Гермиона кашлянула.

— До двух время ещё есть, если для меня нет поручений, я навещу сэра Гектора, если позволите.

Геллерт небрежно взмахнул ладонью.

— Идите. Вы свободны.


* * *


— Постоянная бдительность, — оправдалась Гермиона, дождавшись от Северуса ответа на вопрос о цвете глаз Лили Поттер. Снейп ответил сквозь скрежет зубовный. Ну да ничего. Стерпит. Он должен быть благодарен за возможность познакомиться с величайшим светилом зельеварения Британии.

— Какой дурацкий вопрос! — шипел Снейп, шагая за Гермионой к дому Дагворт-Грейнджера. — Любой человек, знавший Эванс в школе, мог на него ответить.

— Да, любой другой человек сказал бы, что они зелёные, но ты почему-то назвал их малахитовыми с вкраплениями охры. Весьма поэтично.

— Не зарывайся.

После нескольких ударов кольцо дверного молотка встрепенулось в её руке, а латунная бычья голова, из носа которой оно свисало, ожила.

— Никого не желаю видеть! — промычал дверной молоток голосом сэра Гектора, страдающего заложенностью носа.

Грейнджер выпустила кольцо от неожиданности.

— Дядя, вы заблокировали камины и зачаровали окна отталкивающими чарами — моя сова не смогла к вам пробиться…

— Гермиона? — жалобно уточнила бычья башка.

— Вы впустите меня? Я привела к вам своего друга, чтобы развеять грусть.

Щёлкнули замки, засовы, цепочки. Дверь открылась.

Гермиона вошла в особняк Гектора и попросила Снейпа следовать за ней. Хозяин дома вышел им навстречу в удручающе-тоскливом виде. Зельевар совсем расклеился. Он громко шмыгал носом. Чистые салфетки роились у него над головой, готовые в любую секунду прийти на помощь, использованные — мятыми комочками вереницей тащились по полу.

— Гермиона, — протянул мастер зелий. — Меня ограбили! Как это могло произойти? Мне не оправиться от этого удара…

— Воры очень изобретательны. Даже «Гринготтс» грабят. Не корите себя.

— Какой позор! Провал! Фиаско! Вся работа насмарку! Не только моя, но и коллег! Некоторые так расстроились, что снова начали пить. Я пока держусь. Не знаю, что меня больше подкосило: смерть Хуго или потеря Алкагеста...

Снейп, услышав название считавшейся мистической субстанции, неприлично громко вобрал носом воздух.

— Кто этот молодой человек, Гермиона? — спросил Гектор, наконец-то его заметив.

— Мой старый знакомый — Северус. Ваш фанат, дядя.

— Поклонник, — проворчал Снейп для вида, но его покрывшиеся розовыми пятнами щёки выдавали смущение перед кумиром.

— Он давно мечтал с вами познакомиться.

— Вы интересуетесь зельеварением, Северус? — слабым голосом спросил Гектор.

— Зельеварение — мой любимый предмет из школьного курса, сэр. А алхимия — единственный факультатив, заслуживающий внимания.

— Вот как? Тогда скажите, как избежать ожогов при употреблении зелья собачьего дыхания?

Гермиона спрятала улыбку за кашлем. Этим вопросом несколько месяцев назад Гектор испытывал её саму, выбрав довольно редкий состав.

— Бораго рекомендует заранее принять мятную эссенцию, но осмелюсь поделиться личным опытом: достаточно ментоловой конфетки за час до приёма зелья, сэр, — оттарабанил Снейп.

Дагворт-Грейнджер посмотрел на Гермиону.

— Да, вижу, вы и правда хорошо знакомы.

Снейп недоумевающе заморгал.

— Северус многому меня научил, дядя. Он очень хорош! — заверила Гермиона.

— Я прочёл все ваши исследования, опубликованные в «Вестнике зельевара».

— Все? — Дагворт-Грейнджер недоверчиво улыбнулся. — Даже мою статью о применении корней винограда?

Северус быстро мотнул головой.

— Ноябрьский выпуск прошлого года! Его быстро сняли с продажи из-за того, что пятая страница «Вестника» кусала читателям пальцы, но я успел купить.

Сэр Гектор добродушно рассмеялся.

— Проходите в гостиную. Не стесняйтесь. Это мне впору краснеть из-за беспорядка. Эльфов у меня нет. Все померли.

— От старости?

— Боюсь, от излишнего рвения. Уборка в лаборатории алхимика — дело опасное. Н-да… Я что-нибудь отыщу перекусить. Пирог или печенье…

Когда Гектор вышел, разогнав полой халата скомканные салфетки, Северус устроился в кресле, обтянутом тёмно-коричневой кожей с намечающимися потёртостями на подлокотниках.

— Алкагест! Он в самом деле существует?!

— Да, и ты поможешь Гектору начать всё с нуля, воодушевишь его и вернёшь снова в строй. Все гении обожают восхищение. Хвали его, хвали, и он расцветёт! Нам нужна его вера в себя, нам нужен растворитель. Действуй! Сегодня Гриндевальд уничтожил два крестража с помощью адского пламени…

Северус обалдел.

— Ему удалось обуздать волшебный огонь?!

— Да. Но вряд ли у него опять получится, — нехотя признала Гермиона. — После использования заклинания на инферналах, он едва дышал. Сегодня — цедил каждое слово, злился и мелко дрожал. Он отдал все силы. Что уж говорить о нас? Тяжело это признавать, но мне не удастся повторить чары адского пламени, не сгорев в нём. Как и тебе.

— Я бы и пробовать не стал. Наверное. Ну… хорошо. Допустим, я помогу Дагворт-Грейнджеру с Алкагестом, — с нарочитой ленцой произнёс Снейп. Он на диво естественно смотрелся в старом типично-директорском кресле. — Не скрою, сама мысль меня будоражит. Но что ты собираешься делать дальше?

— Для начала приведу волосы в порядок, — подытожила Гермиона. — Меня пригласили на свидание.

— Энтузиазм так и хлещет. Ухажёр так себе?

Она опустила глаза.

— Хороший порядочный человек, в котором я совершенно не заинтересована. Секретарь Крауча.

— Блэк ещё не проклял его геморрагической лихорадкой?

— Я несколько дней не получала от Регулуса ни единой весточки.

— Хочешь выпытать, как он поживает? — съехидничал Снейп. — Понятия не имею. Я не вхожу в боевое крыло. Тёмный Лорд выделил меня за умственные способности, а не за умение быстро трясти палочкой.

— В моём времени ты преподавал ЗОТИ.

— А что, проклятье с должности всё-таки сняли? Никто не продержался на ней дольше года! Профессор Милли утонул, профессор Зобраст пропал, профессор Фишер перемудрил с заклинанием и превратился в рыбу — этот идиот так и задохнулся на полу на глазах у всего класса… Нет, я пока хочу жить! И не то чтобы меня интересовало твоё благополучие… Как там продвигаются поиски целебного источника?

Гермиона улыбнулась.

— Надежда умирает последней.

— Ну-ну.

Грейнджер вынула из сумочки медный ключик и передала Снейпу.

— Я сделала копию. Доступ у предъявителя. На всякий случай. — Она проследила за тем, как Северус молча убрал ключ во внутренний карман пиджака и запахнул мантию.

— Раз уж тебе так интересна судьба никчёмного Блэка… Что-то затевается. Тёмный Лорд призывал боевиков. Регулус был в их числе. Звучало имя Крауча. Я уже предупредил Орден, но и ты имей в виду.

— Мальсибер рассказал? Он тоже любит трясти палочкой.

Северус с лёгкой усмешкой демонстративно пожал плечами. Она могла лишь гадать, с чего ему пришло в голову пощадить её чувства и поделиться сведениями.

— Не знаю, зачем я с тобой болтаю. Терпеть не могу Блэков!


* * *


От рождественских украшений рябило в глазах. Где-то тихо играла музыка — типичный плейлист для маггловских магазинов в сезон распродаж. Приторная радость, от которой сводило зубы. Десерт тоже оказался чересчур сладким. Как и Карнелл — сама обходительность.

Односложно отвечая ему, Гермиона ненароком взглянула на циферблат наручных часов. Скоро три — самое время подстерегать Люциуса на подступах к залу собраний Визенгамота. Он будет чертовски не рад её видеть. Хорошо. От злости многие твари тупеют. И люди — тоже.

Она упустила момент, когда разговор с Карнеллом перекинулся на тему аргентинского танго. Оказалось, он прекрасно разбирался в танцах, музицировал с раннего детства и был хорош в спортивной гимнастике, об успехах в которой Элдерберри почему-то сообщил с покрасневшими ушами. Он ослабил узел чёрного галстука, когда Гермиона похвалила его выправку. О подобной осанке она могла только мечтать.

— Куда-то торопишься? — невозмутимо спросил Карнелл, поймав её за очередным подглядыванием за стрелками часов.

Всё же дураком он не был. Крауч не брал болванов в штат.

— Мне нужно встретиться с мистером Гринграссом. Он оказывает юридические услуги герру Эйгенграу. Кажется, сегодня у него слушание в Визенгамоте, — на ходу сочинила Гермиона. — Извини, я опять о работе.

— Ничего. Я сам такой, Гермиона. — Карнелл тихонько рассмеялся. — Долг и дисциплина превыше всего. Проводить тебя?

— Разве что до лифта. Не хочу отнимать твоё время.

И вновь никаких возражений. Карнелл вёл себя как джентльмен. Он видел в ней родственную душу старательного трудоголика, может быть, — карьериста, но последнее его не смущало. Он был выходцем из обеспеченной чистокровной семьи, но звёзд с неба не хватал. Всего добивался сам трудом и упорством. Выпускник Равенкло, отличник на аврорских курсах. Его отобрал в свою группу лично Крауч. Телохранитель и делопроизводитель в одном флаконе. Гермиона восхищалась такими людьми, но до чего ж этот парень был… скучен.

Она вздохнула с облегчением, избавившись от него в министерском лифте. Неужели при знакомстве с Гарри и Роном она была такой же занудой?

Из кабинки Гермиона вышла в компании двух незнакомых ей судей.

Мимо прошла группа волшебников в тщательно разглаженных бордовых мантиях и академических шапочках. Члены Визенгамота стекались к залу собраний. Двери открыли для всех желающих, коих обычно и не было. Скучные заседания не пользовались успехом у зрителей. Эльфы завершали уборку сидячих мест, выметали песок, меняли свечи. Гермиона, одетая в красное, смешалась с людьми у входа. Она высматривала светлую макушку Люциуса, но глаз то и дело цеплялся за кисточки на шляпах.

— Мистер Паркинсон, добрый день.

— Вы были с визитом у Малфоев?

— Прекрасно выглядите, госпожа Снайд. Чудесный цвет лица. В чём секрет?

— Министра сегодня не будет, он готовится встречать иностранную делегацию.

— А Барти?

— Чудесная погода сегодня, не так ли, мистер Фоули?

— Это всё хороший сон и правильное питание.

— Только что оттуда. Венок, присланный Блэками, неприлично огромен.

— Крауч отвечает за безопасность. Сами-Знаете-Кто наверняка попытается сорвать переговоры.

— Люциус задерживается.

— Розовые розы с траурной лентой! Представляете? Благоухают на весь особняк! И звенят.

Гермиона пристроилась за спиной Паркинсона, в красках рассказывающего коллеге о посещении поместья Малфоев.

— …Блэки откровенно ликуют. Вальбурга заказала в «Белой Виверне» ящик эльфийского вина. Только тс-с.

— Думаете, Абраксасу помогли отправиться на тот свет?

— Он умер несколько дней тому назад, но Люциус не афишировал кончину родного отца. Конечно, здесь что-то не так! Зачем что-то скрывать, если причина смерти — больное сердце? Уверен, Малфой умер не своей смертью. Слишком уж много врагов старик нажил. И обрати внимание, Блэков сегодня нет. Ни Арктуруса, ни Ориона. И кто-то потом будет утверждать, что они непричастны.

— Их нет, потому что случилась беда, — сказала подошедшая Элеонора Мальсибер, облачённая в такую же мантию цвета спелого томата, и грозно воздела указательный палец. — На их семью совершено нападение. Мелания серьёзно пострадала, а один из сыновей Ориона едва остался жив.

Гермиона вскинула голову и резко отступила, так что отдавила кому-то ногу.

— Кто на них напал? Что произошло?

Неповоротливый Паркинсон заозирался, когда его собеседники вопросительно воззрились на Гермиону. Миссис Мальсибер приставила монокль к правому глазу.

— Мисс Грейнджер? Что вы тут делаете?

— Расскажите, что случилось с Блэками! — потребовала она.

— Я не знаю подробностей. Вчера Вальбурга внезапно отменила наш запланированный ланч, и это всё, что я поняла из её сумбурных объяснений.

— Блэки живучи как кошки, — сказал Паркинсон. — Не стоит волноваться.

Но она волновалась!

Гермиона откололась от толпы. Сердце стучало в горле, ворочалось на корне языка, перекрывая дыхание. Всё вокруг слилось в одно, смешались пол и стены из сизого мрамора.

Профессор Дамблдор, тронувший её за плечо, показался ей рукотворным призраком, который охранял опустевший дом на Гриммо. Она дёрнулась назад, сбрасывая его руку.

— Мисс Грейнджер, с вами всё в порядке?

— Да, — выдавила Гермиона, натягивая улыбку. — Рада вас видеть, сэр. Вы тоже пришли на заседание?

— К счастью, я заслужил привилегию присутствовать на столь скучных мероприятиях исключительно по собственному желанию. Сегодня желания нет. Оно отлучилось месяц назад и до сих пор не вернулось. Вас привело сюда что-то важное?

Она забыла, зачем пришла, кого ждала.

— Мне пока не доводилось посещать подобные собрания. Здесь весь свет магического общества. Я собиралась полюбопытствовать.

— Любопытство — прекрасное качество! Оно мне весьма импонирует. Надеюсь, вы выпьете со мной чашечку чая? Я хотел бы с вами побеседовать. Найдётся минутка для главы Визенгамота? А я в качестве ответной любезности утолю ваше любопытство. Дряхлеющие старики любят сплетни.

— Вы не старик. По крайней мере не дряхлый.

Дамблдор с добродушной улыбкой покачал головой.

— Вы очень добры. Идёмте на воздух. Заседание не начнётся ближайшие полчаса.

— Откуда вы знаете?

— Знать — это моя работа. Ваше решение, мисс Грейнджер? Составите мне компанию?

— Да, конечно. Нельзя упускать шанс поговорить с человеком, открывшим двенадцать способов использования крови дракона.

Гермиона направилась за директором Хогвартса.

Дамблдор нашёл диадему. Сейчас её можно уничтожить без страха, что Риддл почувствует потерю крестража и поднимет всех на уши. Том уже начал действовать. Если пропажа Алкагеста не его рук дело, то чьих же? Однако разум отказывался работать. Гермиона двигалась точно в полусне и не заметила, как оказалась на поверхности, как профессор сменил мантию волшебника на пальто и обзавёлся маггловским головным убором в виде фетровой шляпы.

Теснота телефонной будки осталась позади. Звуки города обрушились шквалом.

— Я знаю чудесную тихую чайную недалеко от театра, — сказал Альбус, перекрывая сигнал клаксона. — Её владелец сквиб, так что к колдовству там относятся с пиететом.

Гермиона кивнула. Он мог говорить что угодно. Ей всё равно. Она едва соображала.

Главное, один из сыновей Ориона ранен… едва остался жив.

Снежинки аккуратно ложились на поля шляпы Альбуса — не таяли, сплетались в причудливый узор.

— В Дурмстранге вы наверняка привыкли к более низким температурам и сквознякам. Живописное место, холодная погода, горячие люди, а замок-крепость — зеркальная копия Колдовстворца, не считая его рубиновых звёзд, горящих днём и ночью. Когда шестьдесят два года назад советские маггловские власти решали, что делать с учебным заведением, директор, ныне покойный граф Аверин, большой учёный и знаток трансфигурации, скажу я вам, зажёг на башнях школы эти яркие красные звёзды. Комиссия маггловских комиссаров была настолько поражена этим зрелищем, что все вопросы у них отпали, и школа была спасена. Но в Дурмстранге, конечно, есть свои достопримечательности и истории. Взять хотя бы орлов из червонного золота на воротах… Правый занятно выражается на польском.

— Левый, — машинально поправила Гермиона. В своих письмах Виктор как-то пошутил, что эта металлическая птица ругается, как краковский сапожник.

— Да, — согласился Дамблдор, лукаво улыбнувшись. — Левый. Давненько я там не бывал. Вы следите за проходящими у вас на родине митингами?

Гермиона постаралась сосредоточиться на вопросе, вспомнить сводки новостей и прочитанные учебники, но ничего не получалось. Это не то, о чём болело её сердце.

Дамблдор выдохнул облачко пара.

— Свобода выбора учебного заведения — животрепещущий вопрос для волшебников разделённой Магической Германии. По соглашению между маггловскими и волшебными властями, юные колдуны и чародеи на этой огромной территории лишены такой возможности ради сохранения баланса магического потенциала двух возникших после падения Гриндевальда и Третьего Рейха стран. Так расскажите же мне, как вы, жительница Магдебурга, города Восточной Германии, смогли поступить в Дурмстранг, куда берут только уроженцев Западной? Но это не самое удивительное, мисс Грейнджер. Как директор Хогвартса я имею доступ к одной необычной книге, куда при рождении волшебника на территории Британии специальное зачарованное перо вносит имя будущего ученика Хогвартса, автоматически зачисляя его в школу. Имя Гермионы Грейнджер там есть. Да, вы родились в Англии, я помню. Однако, вот в чём дело… оно появилось там только в прошлом году.

Это должно было однажды случиться. Гермиона морально готовилась к разоблачению, но не ожидала, что профессор раскусил её ещё в день знакомства.

Даже сейчас наглая ложь могла бы всё исправить. У Гермионы была маленькая тёзка. Сначала докажите, что она — копия. А чиновников можно подкупить и запугать в любой стране, сколько бы букв у той не значилось в названии.

Дамблдор хотел поговорить, а не сдать её в Аврорат или в Отдел тайн на опыты. Он вывел Гермиону из Министерства магии, чтобы та не чувствовала себя загнанной в угол.

Ей предстоял тяжёлый разговор о человеке, плетущем паутину лжи в далёком Гастингсе, о проигранной Орденом войне, об Избранном — несчастном мальчике из пророчества. Да. Время пришло.

И всё же…

Гермиона покачала головой и прижала свободную руку к груди, а другой сильнее стиснула палочку.

— Я отвечу вам в другой раз. Не сейчас, сэр. Нет. Я должна идти.

Дамблдор был разочарован. Она попятилась.

— Вы сбегаете от меня?

— Не от вас.

С каждым шажком назад она всё яснее осознавала, что крестражи, Волдеморт, Малфой, Дамблдор, Гриндевальд, Гарри… — ничто не имело значения. Ничто, кроме Регулуса.

Гермиона обхватила круглый кулон холодными пальцами. Нужно сосредоточиться, нужно увидеть, унюхать, услышать, потянуться к цели всем сердцем, всей душой, отыскать маяк в тумане.

Гермиона зажмурилась до мушек перед глазами, под веками вспыхнули пятна, принявшие форму мебели в комнате Блэка на площади Гриммо. Она была пуста. Регулус отсутствовал. Гермиона, не задерживаясь, «покинула» его спальню и продолжила поиски. Её сознание дрейфовало в пространстве, боясь найти его чуть живым на койке в больничной палате. Но вот в нос забралась свежесть зимнего леса, снег захрустел под ногами… Величественный замок вырос на горизонте. И сердце Регулуса билось где-то рядом.

«Хогвартс».

Гермиона не успела оценить расстояние, и хватит ли ей сил добраться до школы, не распавшись по дороге на атомы. Она аппарировала, оставив потрясённого её выходкой Дамблдора одного посреди маггловской улицы. Она нырнула в темноту, исчезла из мира на несколько секунд, чтобы вскоре собрать себя заново на окраине Запретного леса.

Гермиона вытолкнула воздух из лёгких и схватилась за низко растущую ветку, чтобы устоять на поползшем снегу. Белые хлопья валили стеной, школа вдали напоминала гору угловатых теней.

— Стой, где стоишь!

Кончик палочки упёрся Гермионе между лопатками. Она оступилась и ушла в сугроб по щиколотку. Мужская рука грубо придержала её сзади за плечо у самой шеи.

— Регулус… Мне больно.

Блэк жёстко развернул Гермиону к себе лицом. Она сморгнула снег, налипший на ресницы, сморгнула пелену аппарации и выступившие слёзы радости. Из-под знакомой половинчатой маски с перьевым орнаментом на неё колюче смотрели серо-голубые глаза.

— Как ты здесь очутилась?!

— Я нашла тебя с помощью плюй-камня, который ты мне оставил. Я сделала из него кулон, я говорила. Где ты носишь свой?

— Камня? Какого камня?! Ты с ума сошла?! Тебе тут не место! — прошипел Регулус. — Пожиратели смерти совсем близко, Гермиона. Тёмный Лорд объявится с минуты на минуту, а ты… — он осёкся, встряхнул и осмотрел Гермиону, словно куклу, которую случайно уронили и сломали в отсутствие хозяйки. — Ты дрожишь.

Она обхватила лицо Регулуса ладонями, насколько позволяла маска.

— Ты цел, — затвердила Гермиона, водя по его щекам кончиками пальцев. — Цел, цел…

— Конечно, я цел. Да что на тебя нашло?

— Я поняла, только что поняла. Всё остальное утратило смысл, когда я представила, что могу тебя потерять, что ты ранен, что мы никогда не увидимся. Это всё равно что ночной кошмар, Регулус, реалистичный до дрожи… — прошептала Гермиона, взглянув на свои пальцы, удерживающие чёрную мантию Пожирателя смерти. Ей придётся его отпустить, но пару мгновений близости она ещё выгадает, украдёт у ветра и стужи, у бездушного волшебника с ледяным взглядом. — Я видела целый мир, в котором ты погиб. Мы даже не были знакомы.

Взгляд Регулуса резал, как скальпель.

— Если в том мире мы не встретились, он был ошибкой, дурацким сном… Закрой глаза и досчитай до десяти. Когда ты их откроешь, я всё ещё буду рядом. Или поцелуй меня, чтобы удостовериться.

— Я не стану закрывать глаза, — сказала Гермиона, но тут же это сделала вопреки обещанию, когда Регулус в нетерпении завладел её губами. Его пальцы зарылись ей в волосы. Нежности не было и в помине. То что нужно!

Она притянула его за шею ещё ближе. Ничего в жизни ей не хотелось сильнее, чем поцелуев Блэка — страстных, обжигающих, подчиняющих. Если ей суждено умереть в его объятиях прямо здесь и сейчас — пускай, так и быть.

Он отстранился для вдоха. Гермиона доверчиво прижалась к нему сама, потёрлась о его кончик носа своим, безмолвно прося о продолжении. Лишь бы не отпускал, не останавливался. Регулус обнял её, прошептав что-то в волосы. Так они и застыли посреди снежной насыпи, держась друг за друга.

Гермиона не шевелилась. Мысли канули в небытие, а она осталась. Тепло. Тепло окутывало её, пока всё вокруг становилось серебристо-серым — её новый любимый цвет.

Мир стал похож на капсулу снежного шара с оседающими после хорошей встряски хлопьями. Замок тонул в белом крошеве.

— Пожиратели смерти никогда не нападали на Хогвартс, — тихо проговорила Гермиона. — Волдеморт всегда опасался прямого столкновения с Дамблдором.

— Цель не Дамблдор, — ответил Регулус, — а молодая учительница прорицаний.

— Профессор Трелони?

— Верно. Эван в облике Флетчера выманит её за пределы замка. Она не откажется прополоскать горло бурбоном с дружком-собутыльником. По дороге в Хогсмид её схватят.

— Эван тоже здесь? — удивилась Гермиона. — Вы работаете вместе?

Регулус замялся.

— Зачем вам Трелони? Неужели из-за пророчества? В таком случае твоему Лорду ничего не светит. Сивилла ничего не помнит. Она изрекает пророчества бессознательно и тут же их забывает.

Регулус напрягся. Гермиона почувствовала натяжение его мышц на руках.

— Что тебя привело сюда?

— Беспокойство! Я была в Министерстве магии и узнала, что на твою семью напали… Как твоя бабушка? Что с Сириусом?

— Что ты делала в министерстве? — продолжал допрос Регулус, разорвав объятия.

— Хотела поговорить с Люциусом. Ты наверняка уже знаешь, что Абраксас мёртв. Что думаешь? Он и правда умер от инфаркта, или ему помогли?

— Помогли? — обманчиво мягким тоном отозвался Регулус. — А есть подозрения?

— Может и есть, — проворчала Гермиона, возмущённая услышанными сплетнями. — Паркинсон распространяет слухи, что без Блэков тут не обошлось!

Губы Регулуса изогнулись в злой улыбке.

— Понятно, — произнёс он. — Ты с ним согласна? С Паркинсоном…

— Ещё чего! Но смерть Абраксаса в любом случае многое меняет.

— Ты здесь, чтобы узнать, имею ли я отношение к трупу этого подонка?

— Нет, это не так! — воскликнула Гермиона.

— Да, имею, — холодно сказал Блэк. — Я забрал дневник из поместья Малфоев. Крестраж у меня.

Уж не ослышалась ли она? Гермиона остолбенела.

— Тогда… тогда почему ты молчал?! Столько всего произошло за эти дни! Столько безвинных людей пострадало!

— И не говори.

— Ты мог бы отправить сову или прислать эльфа. Крестраж — достаточно веский повод для…

— Я не отдам дневник, — отрезал Регулус. — Мне не требуется помощь человека, который ни во что не ставит жизнь моих близких.

— О чём ты говоришь?

— Итак, подошла ли кровь моей тётки для зелья Гриндевальда? Долохов так старался её достать, что искалечил мою бабушку и чуть не убил Сириуса. А Андромеда… Моей кузине нет и сорока, а у неё седые виски. Абсолютно белые волоски, — уставившись в одну точку, проговорил Регулус. — Её муж, её дочь… Они могли погибнуть от шального заклинания. И когда я спросил Антонина, для чего это всё, знаешь, что он ответил?

— Подожди, — взмолилась Гермиона, схватив Блэка за предплечье. Понимание случившегося шокировало. — О Боже!

— Ради общего блага. — Регулус посмотрел на Гермиону, но его взгляд остался пустым. — Я не убил его. Не смог, не успел, даже не попытался. Он сейчас где-то рядом. Или нет? Понятия не имею. Только что был здесь.

— Я ничего не знала.

— Нет? Какая досада. А я уж было подумал, что ты знаешь всё. Тебе известно, что случится завтра, через неделю, через месяц… Из какого ты года, Гермиона?

Это крах. Её будто погрузили в кипящий котёл и запаяли крышку. Деваться некуда. Дышать нечем. И всё же Гермиона расправила плечи.

— Из тысяча девятьсот девяносто восьмого.

— Ты училась в Хогвартсе?

Самый безобидный вопрос.

— Да.

— В девяносто восьмом Тёмный Лорд, полагаю, живёт и здравствует?

— Да. Он победил.

— Твой друг Гарри — сын Джеймса и Лили Поттеров?

Гермиона кивнула. Это допрос. Но она не преступница. Регулус должен это понять и вынести справедливый приговор.

— Как всё стало просто, не так ли? — Он не сводил с неё глаз, но лучше бы не смотрел вовсе. — Повелитель убил его?

— Гарри был его незапланированным крестражем. Он — ребёнок из пророчества.

— И он мёртв.

Равнодушие в голосе Блэка вывело Грейнджер из себя.

— Да. Он мёртв! Мои друзья мертвы! — сорвалась Гермиона. — Орден пал! Магглорождённые волшебники подверглись гонениям! Я не могла всё так оставить! Нет!

— И ты добыла хроноворот…

— Мне дал его Гриндевальд! В обмен на обещание освободить его из тюрьмы. И раз уж я вызволила джина из бутылки, то взяла с него слово помочь в борьбе с Волдемортом!

Регулус покачал головой, точно вёл воспитательную беседу с несмышлёным ребёнком.

— Джин ненавидит хозяина бутылки, Гермиона.

— Клянусь, если бы сейчас я могла вернуть его в клетку, я бы это сделала! Он военный преступник, убийца сотен магов по всему миру, но… он был мне нужен!

— Как и я. Да, ты говорила.

Гермиона дёрнулась как от пощёчины. Регулус играл словами, превращая их в дротики.

— С тобой всё не так!

— Ты убеждала меня, что Гриндевальд великий волшебник, что нужно его слушаться — тогда всё получится. Я не знал, что и думать. Иной раз мне казалось, что ты им восхищаешься, а порой, что ты его боишься.

Гермиона прикусила губу. Мысли разлетались, как выпущенные из ракетницы шутихи. Ей не опровергнуть ни единого слова Блэка. В них была истина. Она переняла у Гриндевальда не только знания по рунам, она лучше поняла саму магию, научилась подмечать человеческие слабости и оборачивать их в свою пользу. Геллерт стал ей учителем и соратником, но вместе с тем — самым опасным врагом в тылу.

— Это сложно объяснить.

— Что ж, я оценил его величие, Гермиона. С меня хватит.

Хруст веток заставил Регулуса вскинуть палочку и развернуться в сторону шума. Гермионе же было плевать на угрозу быть обнаруженной врагом.

— Когда с Риддлом будет покончено… — заговорила было она, подавшись к Блэку.

— Когда с ним будет покончено, на сцену выйдет новый Тёмный Лорд. Герр Эйгенграу! То есть выкатится. Если не придумает, как создать новые ноги.

— Нет! Я остановлю Гриндевальда, если он перейдёт черту.

— Ты? — Регулус запрокинул голову и расхохотался. — Как, скажи на милость? О, это так иронично! Я лучше всех представляю, как тебе тяжело разыгрывать спектакль и расшаркиваться перед жаждущим власти волшебником, готовым пустить тебе Аваду в лоб. Надеюсь, у Гриндевальда хотя бы нет предубеждений к магглорождённым?

Гермиона побледнела как полотно.

— Ты поэтому молчала, держалась за свои секреты? Боялась моей реакции?

— Как ты себе это представляешь? Я не могла выложить всю правду при первой встрече! Любой бы решил, что я удрала из Мунго!

— И ты выдала себя за чистокровную волшебницу из Дурмстранга, несчастную сиротку, чьи родители были верными последователями Гриндевальда.

— Никто не тянул тебя за язык! Ты сам это придумал. Идеальную легенду. Мне оставалось принять её и заставить всех поверить в этот удобный вымысел. У меня не было выбора, ведь… — Гермиона уставилась себе под ноги. — Ведь ты бы не стал помогать девчонке из Ордена Феникса, магглорождённой.

— А что же потом? Что потом, Гермиона?! Когда я узнал твой статус крови, ты продолжила водить меня за нос. Считаешь, узнай я, что ты магглокровка, мной будет сложнее вертеть? Всё время манила и отталкивала. Ну, что же ты молчишь? Посмотри на меня. Как тогда… Как раньше. Как в ту ночь, когда ты выбежала ко мне под дождь. Меньше всего в тот миг ты была похожа на волшебницу. Ты не была человеком — может, цветком, феей или всепрощающим ангелом. Если бы я поддался на уговоры, если бы вошёл с тобой в дом Арабеллы… Утром я увёз бы тебя как можно дальше отсюда — дальше от войны, смертей, от безумия. На край света. Так я тогда думал, кляня себя под дождём. В тот день я убил человека. Впервые. От меня разило кровью. А ты хотела угостить меня чаем. Тебе было всё равно. О Мерлин! Я не мог войти, не смел до тебя дотронуться. Это всё равно что порочить святыню. Но так хотел… Безумно! Несправедливо! Всё это время я пытался тебя понять, увидеть, что-то хорошее в магглах, о которых ты так лестно отзывалась, принять их образ жизни. Я менялся, я находил их изобретения забавными, интересными, странными, но по-своему органичными. Нормальными. Ты не замечала. Ты поставила на мне клеймо фанатика чистой крови, что хуже Чёрной метки, и мне его не смыть, как ни старайся. Ты никогда в меня не верила, в нас, в мои чувства. Ты решила всё за меня. Скажи, что это не так. Возрази мне.

Гермиона задрожала. Горло сдавили сдерживаемые рыдания.

— Ты помнишь, как подвёл меня к фамильному гобелену?

— О Мерлин! — Блэк хотел сжать переносицу, но наткнулся на маску, о которой совсем забыл. — Я сделал глупость…

— Нет, дослушай! Время не терпит вмешательства, Регулус. Оно наказывает нарушителей. Волшебство… скоро я не смогу им пользоваться, оно станет мне недоступно. Мантия Гарри потеряла магический свойства, чернила на бумагах Ордена, которые я взяла с собой, выцвели. И я…

— И ты… — растерянно промолвил Регулус.

Гермиона думала, что это откровение поставит точку величиной с пропасть.

Возможно, себе-то можно признаться, Регулус попал в яблочко. Она не верила, что он, сын ярых ревнителей чистоты крови, слизеринец, вступивший в ряды Пожирателей смерти, сумеет послать к чёрту вдолбленные с детства и впитанные с молоком матери предрассудки.

Вдруг Регулус взял её замёрзшую руку и поднёс кончики пальцев к губам. Ошеломляюще тёплым.

— Моей магии хватило бы на двоих, — прошептал Блэк, и она сдалась на его волю, опустила потяжелевшие веки. — Или тебя останавливает что-то другое? Ты так жестока. Гермиона…

Да, это так. Она эгоистично надеялась, что, откажись он от неё сам, ей станет легче.

Его большой палец ласкал центр её ладони между линией сердца и линией жизни, дразняще надавливал. Регулус прижался раскрытыми губами к выпирающей косточке на запястье, под которым серебрился браслет часов. Язык нажал на кожу, вызвав электрический разряд, прошедший по телу резко выдохнувшей Гермионы.

Она почувствовала, как Регулус ненавязчиво потянул за пластиковое колечко, стягивая подарок Рона с фаланги её пальца. Гермиона отдёрнула руку, отпрянула и сжала ладонь в кулак.

— Нет!

Регулус кивнул, не делая попытку приблизиться. Он потёр пальцы, обожжённые ободком заколдованного кольца.

Вот теперь-то пропасть разверзлась во всю ширь и заполнилась ядовитым туманом, заросла непролазным терновником.

— Дневник будет уничтожен, как я и сказал. Способ найден. Можешь быть спокойна. Твоему другу тоже ничего не грозит, пока он под Фиделиусом. Сириус никогда не выдаст тайну. — Регулус ненадолго замолчал. — Что с ним стало в твоём времени?

— С Сириусом? Он погиб, — ответила Гермиона. — Ваш род прервался, а дом на Гриммо стал штаб-квартирой Ордена Феникса.

— Ясно.

— Ясно? Что тебе ясно? Не спросишь, какая судьба была уготована тебе?

— Героическая смерть, как я понимаю.

Гермиона размеренно вытолкнула воздух из лёгких.

— Ты утонул в пещере, пытаясь добыть медальон. Тебе удалось, Регулус. Стоило ли это того? Инферналы утащили тебя под воду. Никто не знал о твоём импульсивном поступке долгие-долгие годы, пока Кричер не рассказал обо всём Гарри. Это ужасно!

— Кричер… Он был в пещере?

— Да, он-то и показал тебе дорогу.

— И ты позволила мне отпустить Кричера к Тёмному Лорду, прекрасно зная, куда тот его отведёт, какие твари обитают в подземном озере?!

Вообще-то, Гермиона испытывала некую гордость за то, что изменила судьбу Регулуса и не дала ему бесславно сгинуть в гнилых желудках нежити, но его обвинения выбили почву из-под ног. Волдеморт недооценил привязанность своего слуги к домовику, и она наступила на те же грабли. Оправданий не было. Нет, они были. Да только ни одно не устроит Блэка.

— Медальон должен был попасть в пещеру.

— Этот эльф… — тихо произнёс Регулус. — Он — часть моей семьи. Кричер всегда заботился обо мне. Я знал его с рождения. И ты, лицемерка, сидела возле него, меняла повязки на рваных ранах, утешала меня… Как ты могла? Что ты чувствовала в тот день?

— Я была уверена, что Кричер сумеет спастись! В прошлый раз ему это удалось! Пожалуйста, выслушай…

Регулус закрыл глаза. Он тяжело дышал. Его маска у прорезей для глаз покрылась едва заметным инеем.

— В этот раз ты могла бы и солгать, Гермиона Грейнджер. И я бы поверил, — хрипло сказал Регулус. — Опять. Ведь я не могу тебе сопротивляться. Не мог.

Снегопад усилился.

— Есть силы аппарировать отсюда? — поинтересовался Регулус, и в его голосе ощущалась лишь усталость, любви места не было. — Нет? Кричер!

Домовик появился перед позвавшим его хозяином, утонув в снегу. Над сугробом торчала только ушастая голова эльфа. В ту минуту над лесом со стороны Хогсмида что-то взлетело. Луч заклинания взмыл над макушками деревьев, словно ракета, и взорвался зеленью, заражая облака гнилью метки Волдеморта.

— Доставь Гермиону в Гастингс! — воскликнул Регулус и побежал в сторону тракта. — Сейчас же!

— Будет сделано, мастер! — откликнулся эльф, отвоёвывая у снега дюйм за дюймом пространства вокруг себя.

Внезапно Блэк остановился, будто вспомнил нечто важное. Его плащ беспощадно трепал ветер — тот ещё проказник и сводник. Сколько влюблённых он соединил, а сколько разлучил? Сколько случайных встреч организовал? Скольким голубкам, амурным почтальонам, помог донести заветное письмо? И сколько кораблей занёс в шторм, убив чьих-то родных и любимых…

«Если ты обернёшься, я всё расскажу», — малодушно загадала Гермиона, удерживая взгляд на скрытой чёрным плащом спине.

— Потом возвращайся на Гриммо к моему отцу, — сказал Регулус, обратившись к домовику. На долю секунды Гермионе показалось… Она убедила саму себя, что он хотел оглянуться, но так этого и не сделал. — Тебе больше не стоит исполнять чужие приказы, Кричер. Иди домой. И ты тоже, Гермиона. Прощай.

Эльф схватил её за руку и аппарировал раньше, чем до Гермионы дошёл смысл слов Блэка.

«Прощай…»

Она вмиг оказалась в коридоре дома Эйгенграу. Её пальцы, протянутые в пустоту, опустились, как увядшие лепестки.

— До свидания, мисс, — неловко поклонившись, пробормотал Кричер, а затем исчез с очень тихим хлопком.

Ну хоть у кого-то мечта сбылась! Он отправился на Гриммо, 12.

Гермиона рассмеялась, несмотря на потёкшие слёзы. Она вытерла их раз, два, три.

Всё правильно.

Может, Регулус и любил её, но любовь не спасала от смерти. Кому нужна мёртвая невеста? Блэк назвал это жестокостью. Но куда более жестоко было давать ему надежду, которой не располагала даже сама Гермиона. Фонтан был по-прежнему далёк.

Её миссия практически закончена. Победа забрезжила на горизонте.

Гермиона уставилась на пластик, впившийся в кожу на покрасневшем от холода пальце. У Китти Уайт(3), изображённой на навершии кольца, давно стёрся нос, выцвел красный бант у левого уха, делающий антропоморфную кошку узнаваемой во всём мире. Плохая краска и десяток заклятий окончательно испортили безделушку.

Гермиона сняла кольцо и осмотрела обезображенный палец, от которого через всю ладонь под рукав мантии убегала полоска сухой, тронутой проклятьем кожи. Когда оно доберётся до сердца, всё будет кончено, не раньше. Дамблдор продержался около года, но у него был Фоукс. Остатки слёз феникса, которые Снейп вручил Гермионе в день побега вместе с другими целебными снадобьями, она истратила на Гриндевальда.

Нужно всё обдумать. Отсечь лишнее и заняться делом. Это отличало её от Регулуса. Им руководили чувства, но она не такая. Никогда не была такой.

«Прощай».

Для начала хорошо бы договориться о встрече с профессором Дамблдором, раз тот уже всё знает. Так даже проще. Да. Написать ему? Это поможет настроиться.

«Прощай».

Гермиона тряхнула головой, надавив на виски кончиками пальцев.

Волдеморту осталось недолго. Все крестражи найдены. Осталось согласовать усилия и уничтожить «якоря» Тома Риддла, пока тот не заглянул в разум Регулуса чуть глубже. Блэк слишком импульсивен для окклюмента. Вспыльчив. Нерационален.

«Прощай».

— Замолчи, — процедила Гермиона в никуда.

Осталось решить, что делать с Гриндевальдом? Гермиона была честна с собой: она прикипела к этому жуткому человеку. Перстень Гонтов, лежащий в «Гринготтсе», был её страховкой. К нему не вела ни одна ниточка. Гриндевальд мог бы искать его вечно, вынужденно отдавая предпочтение добыче других крестражей и в силу клятвы не отвлекаясь на собственные далеко идущие планы, а такие, без сомнения, были и есть. И он не спешил ими делиться. Гермиона могла и не дождаться результата, но у неё был Северус. Чистый холодный разум.

Когда кольцо, диадема и дневник будут уничтожены, а Волдеморт исчезнет, клятва на крови утратит силу. Можно ли дать Гриндевальду уйти? Он — привязанный к коляске старик. И останется таким, если фонтан не будет найден.

Из кабинета хозяина особняка струился слабый свет.

Гермиона толкнула приоткрытую дверь и увидела на ковре посреди комнаты Карнелла. Он лежал так, словно только что делал снежного ангела. Палочка грозила выпасть из его неподвижной ладони. Карнелл, не моргая, смотрел в потолок. Не дышал.

— Кажется, вы забыли в министерстве перчатки, и этот болван искал вас, чтобы их вернуть, — равнодушно пояснил Гриндевальд, ссутулившийся в кресле у окна и до дрожи похожий на скрюченную гаргулью из пыльной ниши Нурменгарда. — Рыскал без спроса по каминам поместья. Он вылез из очага и увидел меня. Перчатки на секретере.


1) «Запечённая Аляска» — десерт, мороженое на бисквитной подложке, покрытое взбитыми яичными белками, зарумяненными в духовке.

Вернуться к тексту


2) Сервитер — металлическая декоративная подставка для каминных аксессуаров (кочерги, щипцов, совка и метёлки).

Вернуться к тексту


3) Kitty White — полное имя персонажа Hello Kitty.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 16.11.2024
И это еще не конец...
Обращение автора к читателям
Edelweiss: График выхода новых глав - свободный. Я постараюсь держать историю в таком темпе, чтобы качество текста не страдало. Если глава готова, вы увидите традиционный опрос в тг.
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Jester's Waltz

Автор: Edelweiss
Фандом: Гарри Поттер
Фанфики в серии: авторские, макси+миди, есть не законченные, PG-13+R
Общий размер: 2 545 645 знаков
>Цунами (гет)
Отключить рекламу

20 комментариев из 1644 (показать все)
Edelweissавтор
Всех жалко... Кроме Снейпа - ему в этот раз (в кои-то веки) повезло

Пришло время вознаградить этого персонажа за все пережитые им ненастья, у него в этом фф иммунитет, личный тотем, как в "Последнем герое".

этого расчетливого, хитрого, пронырливого темного волшебника

:D

Кстати, а почему Гриндевальд беззубый? У них же есть средства для восстановления зубов и они довольно таки быстро работают

Если честно, мне почему-то казалось, что зелье роста зубов только на уже выросших зубах действует - ну там отколотое нарастить, размер изменить...

VZhar
И да, совсем забыла написать про арт! Я к нему уже так привыкла (он же у меня на открытке), что даже удивительно, что его еще не было в самой работе :))) прекрасен!!!

А сколько он пылился ради этой сцены?!
Edelweiss
Эплби

Идея есть, и не одна, но никак гарантий)
Тут точно сиквела не будет, очень большой текст получился и так.


((( не обнадёживает (( хоть сама садись пиши, потому что после вас другую регмиону я уже читать не смогу
Edelweiss

VZhar

А сколько он пылился ради этой сцены?!

Но ведь дождался своего часа! :)
Edelweissавтор
Эплби
Edelweiss

((( не обнадёживает (( хоть сама садись пиши, потому что после вас другую регмиону я уже читать не смогу

Я очень люблю этот пейринг, и только он не отпускает меня из фандома вкупе с добавлением к нему интересных редких персонажей для дженовой линии. Пока меня не отпустило, но и этот фф ещё в процессе)

VZhar
Edelweiss

Но ведь дождался своего часа! :)

)))
Я только сейчас осознала, что первая глава вышла два года назад! И так интересно все время было ждать, угадывать сюжет, перечитывать главы, делится мнениями.. даже грустно, что скоро все закончится, как будто это уже неотъемлемая часть жизни)
Edelweissавтор
miana
Я только сейчас осознала, что первая глава вышла два года назад! И так интересно все время было ждать, угадывать сюжет, перечитывать главы, делится мнениями.. даже грустно, что скоро все закончится, как будто это уже неотъемлемая часть жизни)

Первая глава вышла в декабре в мой день рождения :)
Скоро вот и у фф, получается, днюха. Но вы пока не торопитесь с ним прощаться, три внезапных поворота впереди. Тайна самочувствия Гермионы была лишь одной из загадок, которые я припасла.
Насколько помню, первая вышла 5 декабря . До дня Рождения еще есть время :)))
надо же, на какой мелочи прокололась Гермиона... (Интересно теперь
, а есть ли над Берлинской стеной магический барьер?) Дамблдор интригующий, как будто знает гораздо больше, чем спрашивает.
Чудище, взятое для победы над другим чудовищем, выходит из-под контроля, теперь Гермиона как будто это понимает (или понимала всегда?)
В общем, жду продолжения ;)
Edelweissавтор
Интересно теперь
а есть ли над Берлинской стеной магический барьер?

О-очень интересный вопрос.
О митингах в Германии я писала в фф раньше - Сириус читал газету в Азкабане, подводка была.

Дамблдор интригующий, как будто знает гораздо больше, чем спрашивает.
По-моему, ему достаточно просто стоять и молчать, чтобы создавалось такое впечатление))

или понимала всегда
Ставлю на это.
Жаль, что разговор с Дамби так свернулся. Интересно, до чего они потом договорятся.
Да, Севке в этот раз отсыпали удачи для разнообразия.
Нельзя забывать, как молод Рег, пацан зелёный и страстный. Сиря и тот на его фоне уже чуть пообтесался и помудрел.

Хоронили Малфоя, порвали два бояна?? Венок это пять.

То ли Герми доросла до недурной актрисы, то ли секретарь был не так уж умён и прозорлив, чувствуется же отсутствие интереса. Или парням приятен лёгкий самообман? И надежда теплится?
Да, перчатки на секретере это уже не пять баллов, а все семь))). Галя жжет.

Я, пожалуй, в лагере Сири. Успела соскучиться, жду.

Огромное спасибо Автору за труд, очень интересное произведение.
То ли Герми доросла до недурной актрисы, то ли секретарь был не так уж умён и прозорлив, чувствуется же отсутствие интереса. Или парням приятен лёгкий самообман? И надежда теплится?

Я ставлю на оба варианта. Вон как Гермиона через камин улыбалась и хихикала, научилась у герра и Лорелеи актерской игре.
А Карнелл очарован, ослеплён.
А Карнелл очарован, ослеплён.
был
Ой, только сейчас дошло - а покойный директор Колдовстворца граф Аверин - это, случаем, не отсылка к популярной ныне серии?)))
Edelweissавтор
Да, Севке в этот раз отсыпали удачи для разнообразия.
Вот именно что для разнообразия. И на его улице наконец перевернулся грузовик зельеварческий.
Сиря и тот на его фоне уже чуть пообтесался и помудрел.
Сириус все эти качели ещё в школе объездил))
Да, перчатки на секретере это уже не пять баллов, а все семь))). Галя жжет.
Не моргнув и глазом!
Огромное спасибо Автору за труд, очень интересное произведение.
Признательна здешним читателям за тёплый приём!

был
увы

Я ставлю на оба варианта.
И я.

Ирина1107
Ой, только сейчас дошло - а покойный директор Колдовстворца граф Аверин - это, случаем, не отсылка к популярной ныне серии?)))
Именно так))
Я прочла «Цунами» с самого начала.
Эмоции зашкаливают.
Многое из того, что казалось тайным, лежало на поверхности.

«Свежая» глава еще больше боли причинила 😭
Грейнджер- которая любит, страдает и понимает, что шансов на жизнь практически нет, но и открыться любимому-это боль.
Гермиона, сильная девушка, невероятная, у нее помимо планов А и B, есть еще и C. Как хорошо, что Северус рядом «холодный разум».

Реджи жаль, это ведь мы-читатели всё знаем, а его ой, как бесила скрытность любимой и постоянное разгадывание загадок.
И да. Семья для него значит многое.

Ждём пов от Сириуса, либо Северуса)
Edelweissавтор
Многое из того, что казалось тайным, лежало на поверхности.
Послезнание - оно такое, да))
Гермиона, сильная девушка, невероятная, у нее помимо планов А и B, есть еще и C. Как хорошо, что Северус рядом «холодный разум».
Со второй главы Снейп прям стал её хранителем.
И да. Семья для него значит многое.
Семья, магия, любимая, гордость. Порядок приоритетов меняется.
ничего себе глава. прямо с ног сбила...
Гермиону так жаль, я очень её люблю, а здесь она взвалила на себя столько... Обычно я стараюсь не излишествовать с многоточиями, но слишком впечатлена)
Edelweissавтор
Обычно я стараюсь не излишествовать с многоточиями, но слишком впечатлена)
Здесь такое многоточительство не возбраняется
Семья, магия, любимая, гордость. Порядок приоритетов меняется.
О! Как хорошо вы обозначили) Я думаю, пока гордость идёт после всего перечисленного, переживать не о чем. И одновременно очень важно, что гордость в этом списке есть)
(Я села перечитывать фик, угу...)
Edelweissавтор
И одновременно очень важно, что гордость в этом списке есть)

100%
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх