↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Восемнадцать - четырнадцать (гет)



Гарри, спасая своего крестного, стал жертвой неизвестного заклинания Питера Петтигрю, тем самым потеряв часть своей личности. Альбус Дамблдор, обеспокоенный за его состояние, обращается за помощью к своей давней знакомой. А тем временем не за горами четвертый курс обучения в школе чародейства и волшебства Хогвартс, хранивший в себе немало тайн...
QRCode
↓ Содержание ↓

38. Тлеющие угли

Солнце уже начало заходить за горизонт, окрашивая стены огромного замка в багрянец. На самом верху Астрономической башни стоял высокий человек в серебряной мантии. Он держал спину прямо, не боясь сильного ветра, что раз за разом достигал верхушки башни. Взгляд ясных голубых глаз поверх очков-половинок был неподвижен и сосредоточен. Альбус Дамблдор всматривался куда-то в бескрайнее небо, стараясь унять нарастающее волнение. Он ждал.

— Опаздывает, — тихо сказал он сам себе, поглаживая длинную седую бороду.

Никогда еще он не боялся так явно и сильно, никогда еще он не переживал так за чью-то жизнь, как сейчас. Казалось, кто-то огромный и незримый взял и сильно встряхнул его устоявшийся мир, смешав все краски воедино. В голове директора царил хаос, подстегиваемый волнением. Он стиснул в руке старые карманные часы и собрался было покинуть башню, как вдруг случилось нечто. Воздух зарябил, вслед за этим раздался гулкий хлопок аппарации, и перед Дамблдором появилась невысокая женщина, одетая в темно-коричневую мантию. Она деловито отряхнулась и, поправив очки в тонкой оправе, повернула голову в его сторону. Дамблдор облегченно выдохнул.

— Заставили вы меня поволноваться, — он слегка поклонился, — я уж подумал, вы не сочтете за честь прибыть сюда, мисс Уоллис.

— Ну что вы, Альбус, — она подошла к директору и крепко обняла его. — Разве я могу отказаться побыть здесь вновь, в этих стенах? Тут аж дышится по-другому. Почти ничего не изменилось, — она заинтересованно осмотрелась вокруг. — Все те же телескопы... Я слышала краем уха, что здесь произошло, но хотелось бы послушать, что скажете мне вы.

— Вы как всегда прямолинейны. Что же, тогда идемте, — директор и гостья направились к выходу. — Знаете, со дня нашей последней встречи вы как-то изменились. Сменили прическу? Точно, все хотел уточнить, как продвигается ваше исследование? Я слышал, что вы готовите что-то очень интересное.

— Вы мне льстите. А что насчет исследований... Результат еле сдвинулся с мертвой точки, Альбус, — их шаги раздавались гулким эхом внутри школы. Дойдя до передвижной лестницы, они остановились. — Психика человека очень капризный и сложный инструмент, но мы стараемся изо всех сил. Ради них в том числе…

— Лонгботтомы?

— Да, — лицо мисс Уоллис помрачнело, — у них нет точки опоры. Их разум аморфен, и боюсь, что пока их шансы на выздоровление равны нулю.

— А что насчет… — Дамблдор сжал руки, к горлу подступил комок, — насчет того, о чем я вам писал?

Несколько бессонных ночей выбили его из колеи. Он прикладывал немало усилий, чтобы устоять на месте и не упасть от истощения, однако он не мог, попросту не имел права сдаваться. Мисс Уоллис на его вопрос лишь пожала плечами. Она была сама невозмутимость, чего нельзя было сказать о директоре. Лестница услужливо подъехала к их ногам, и они вместе встали на последнюю ступеньку.

— Пока не увижу его своими глазами, не смогу ничего вам сказать. Батюшки, как же я соскучилась по этим лестницам, — она оперлась руками на перила и посмотрела вниз, туда, где были другие лестницы, что связывали нижние этажи. — Только вот криков и гула не хватает, не находите?

С этим Дамблдор мог с ней согласиться. Школа была пуста, не считая призраков. Летние каникулы были в самом разгаре, поэтому даже учителя покинули стены Хогвартса ради своих дел. Дамблдор взволнованно переминался с ноги на ногу, пока лестница услужливо опускала их вниз. Странное чувство прокралось в его сердце. Он боялся своих догадок, боялся того, что будет, если его мысли воплотятся в реальность. Легкая рука мисс Уоллис легла ему на плечо.

— Вы так переживаете за него? Оно и понятно, такое дарование. Как вы говорили, он весь в отца, но…

— Глаза у него от Лили, — Дамблдор тяжело вздохнул. — К сожалению, на его долю выпало слишком много невзгод. Не каждый взрослый справился бы с этим.

— Но он ведь гриффиндорец, таким пройдохам любое испытание в радость.

— Но не в этот раз. Я знал, что он бросится спасать своего крестного, однако не мог предположить подобного исхода. Если бы я не был настолько зациклен на предстоящем Турнире...

— Я посоветую вам заглянуть к нам, когда у вас будет свободное время.

Дамблдор улыбнулся в бороду. Слова бывшей ученицы невольно его позабавили, учитывая то, что все сводное время он уделял непрестанному наблюдению за Гарри. Однако сейчас его планы рушились, будто карточный домик. В его голове всплыли те жуткие крики, напуганные лица его друзей и то, кого они принесли через черный вход в лазарет. Тогда он не поверил своим глазам, он отказывался верить в случившееся. Сейчас его страх стал меньше, надежда все еще была, но сердце предательски екнуло.

Спустя десять минут ходьбы по пустым коридорам и наткнувшись пару раз на блуждающих призраков, они подошли ко входу в больничное крыло. Мисс Уоллис заметила, как на двери красовался массивный замок без замочной скважины, и непонимающе уставилась на директора.

— Вы… вы его заперли?

— Всего лишь необходимая мера, — Дамблдор коснулся палочкой замка, и он попросту растаял. — А теперь о главном. Пока Министерство занято шумихой по поводу Драконьего языка, никто не успел заметить, что стряслось с Гарри. Попрошу отнестись к данной ситуации со всей серьезностью. Я доверяю вам, вы одна из лучших магов, практикующих психоанализ, и я рассчитываю на вас.

— Хорошо, — мисс Уоллис осторожно прикоснулась к дверной ручке и открыла дверь. — Пожалуйста, сделайте так, чтобы Гарри вас не видел, я хочу немного с ним побеседовать. И пожалуйста, не вмешивайтесь, просто стойте рядом.

В больничном крыле, несмотря на ясную безоблачную погоду, было мрачно. Ветер, гулявший по палате, был неприятным и колючим, он словно прогонял непрошеных гостей, что решили посетить больного. Койки пустовали, аккуратно заправленные и стоявшие точно в ряд. Мисс Уоллис заинтересованно посмотрела на последнюю койку от двери. На ней явно кто-то недавно лежал — одеяло было смято и отброшено к спинке, подушка отсутствовала. Могло казаться, что человек, бывший тут до них, ушел, и здесь никого не было, однако среди давящей тишины, что царила в палате, едва различались чьи-то тихие всхлипы. Дамблдор, находясь под заклинанием отвода глаз, кивнул, видя замешательство гостьи. Медленно идя на источник звука, мисс Уоллис на всякий случай поправила рукав мантии. По мере продвижения вглубь больничного крыла, всхлипы становились все громче и отчетливее, и Дамблдор указал мисс Уоллис на неясную тень в углу лазарета. Там, за шторкой на полу сидел мальчик, сжимая в руках подушку. Непослушные, иссиня-черные волосы закрывали его лицо, оставляя видимым только нижнюю часть лица, покрытую слезами. Правая часть головы была перебинтована, скрывая какую-то рану. Мисс Уоллис подошла к нему и осторожно присела напротив.

— Гарри?

Мальчик резко поднял голову, отчего она от неожиданности чуть пошатнулась. Его изумрудные глаза были красными от пролитых слез. Подушка сморщилась от сильного сдавливания: Гарри явственно напрягся.

— К… кто вы?! — он диким зверем уставился на гостью, подобрав ноги поближе к себе. — Что вам от меня нужно?! Выпустите меня!

— Гарри, пожалуйста, успокойся и послушай. Меня зовут Эмбер Уоллис, и я просто хочу поговорить, — она протянула к нему руки и показала раскрытые ладони. — Давай поговорим, Гарри? Не бойся.

Гарри всматривался в ее лицо и постепенно его хватка начала слабнуть. Его худые острые плечи поникли. Вместе с ним успокоились и Дамблдор с Эмбер, одновременно вздохнув с облегчением.

— Как ты себя чувствуешь? — она осторожно протянула руку к его голове, однако за мгновение до неизбежного, поняла, что просчиталась. Гарри резко дернулся и вжался в угол. — О нет, не бойся, я не причиню тебе зла.

Всем своим видом он показывал свой страх перед ней. Дамблдор, помешкав, направил на Гарри палочку и стал беззвучно читать успокаивающее заклинание. Это вошло у него в привычку, поэтому он не сильно удивился его реакции. Со Снейпом все вышло куда хуже, тому пришлось применять магию, иначе тот выцарапал бы ему глаза. Эмбер повернулась к нему и недовольно нахмурилась. Дамблдор понимал ее недовольство, однако видеть, как Гарри бился в страхе, он не желал.

— Вижу, ты напуган. Позволь мне помочь тебе.

— Они то же самое мне говорили, — взгляд зеленых глаз метнулся в сторону замаскированного Дамблдора, отчего тот вздрогнул. Его голос вдруг стал холодным и сильным. — Они приходили и направляли на меня эти… штуки, — неожиданно он резко схватил Эмбер за руку и рывком вытащил из ее рукава палочку. — Помочь? И это вы называете помощью? Я знаю, кто вы такая! Вы любите копаться в чужих мозгах, верно?! Вам нравится это, не так ли?! Смотреть на других, будто они больные свиньи! Проваливайте!!!

Резкое дуновение ветра взволновало воздух в больничном крыле. После того, как крик Гарри прошелся эхом по пустующему лазарету, наступила тишина. Эмбер напряженно замерла, ее же собственная палочка смотрела ей в живот. Голос Гарри казался сдавленным, и Дамблдор понял, что он вот-вот расплачется.

— Это... это невыносимо. Я хочу к ним… так хотел… квиддич… чемпионат мира… — он безвольно опустил руку. Палочка выскользнула из его онемевших рук к ногам владельца. — За что со мной все это? Я же просто Гарри…

Эмбер, все же решившись, снова протянула к нему руку и мягко прикоснулась к его непослушным волосам. Гарри вздрогнул, но на этот раз отнесся к такому жесту более спокойно. Она мягко погладила его по голове.

— Пожалуйста, доверься мне. Я здесь по просьбе профессора Дамблдора. Он ведь хороший, верно? — он медленно кивнул. — Станет хороший человек просить о помощи плохого? Я думаю, что вряд ли. Ты тоже хороший человек, просто… у тебя в голове немного не прибрано. Позволь мне разложить все по полочкам, хорошо? Обещаю, что не буду применять магию. Просто разговоры, идет?

— Не прибрано?.. Значит, вы не будете издеваться надо мной?

Гарри посмотрел на Эмбер уже по-иному. Дамблдор нахмурился — тот холод в глазах, что появился, когда он схватил палочку, не исчез, однако все же плескался где-то на самом дне. Это стало для директора тревожным звонком, однако свои догадки он отложил до поры до времени.

— У меня и в мыслях не было такого, — Эмбер улыбнулась и встала на ноги. — Я зайду к тебе завтра, договорились? — она развернулась и как можно быстрее направилась к выходу. Уже перед самым выходом она не удержалась и обернулась, чтобы в последний раз посмотреть на Гарри. Тот молча смотрел на нее, сжимая подушку.

— Я помогу тебе, — прошептала она.

Едва она вышла из палаты, как Дамблдор схватил ее под локоть. От неожиданности вскрикнув, она увидела бледное лицо директора. Без всяких лишних слов он пошел прямо в лоб, не в силах больше ждать

— Ну? Что думаешь?

— Альбус, я не знаю, что за чертовщина с ним случилась, но хочу сказать одно — мне здесь придется задержаться. Я даже поговорить с ним толком не смогла, сейчас это бессмысленно.

— С разговорами мы еще успеем. Что ты скажешь о его состоянии? — его голос был тих.

— Все хуже некуда. Поначалу я подумала, что его подвергли Круциатусу, но в таком случае он бы полностью лишился рассудка, и это точно не Забвение, его взгляд осмыслен. Пока что мой вывод таков — часть его личности была полностью уничтожена... Альбус? — на ее оклик он судорожно покачал головой. — Альбус, я ведь еще не все вам рассказала.

Он посмотрел на нее поверх очков-половинок. Страх медленно разъедал его изнутри, но он не дал ему волю. Он почувствовал, как силы начали покидать его с каждым вздохом. Переборов себя, он как можно более спокойно спросил:

— Что-то еще?

— Просто хочу кое-что уточнить. Забвение ставит блок на воспоминания, лишая владельца доступа к ним. Я же говорю о полном уничтожении части его самосознания, его Эго. Он проявляет инфантильные черты характера, но это не страшно, за лето я смогу восстановить его умственные способности и вернуть уверенность. Меня беспокоит нечто иное, вы ведь тоже это заметили, когда он выхватил палочку из моего рукава. В его глазах было что-то не его, что-то… темное.

Альбус молча поднес руки к лицу и сцепил их в замок. Он был уверен, что ему показалось, но слова Эмбер заставили его задуматься. Он не смотрел на нее, он вообще никуда не смотрел. Мысли сбивались в кучу в голове старого волшебника. Немного погодя, он достал тонкую глиняную трубку, чем очень удивил Эмбер.

— Эм… профессор, вы что… курите? — Дамблдор, проигнорировав ее укоризненный взор, пальцем поджег табак и сладко затянулся. Ноздри защекотал приятный бархатистый дым.

— Мисс Уоллис, боюсь, я буду вынужден попросить вас пройти в мой кабинет. То, что я вам намерен сказать, позволит вам лучше понять мистера Поттера, а мне позволит продвинуться чуть дальше в своих догадках. Для нашего сотрудничества нам кое-что понадобится, но делать это здесь я не имею желания.

Не сказав ничего более, он развернулся и быстрым шагом направился к лестничному пролету. Эмбер едва поспевала за широким уверенным шагом директора, переходя порой на легкую трусцу. Не обращая на нее внимания, Дамблдор чеканил шаг, раскуривая трубку и вдыхая дым все глубже. Впервые за долгие дни появился луч света среди всего этого мрака, что навалился на него. У него созрел четкий план действий, и это его вдохновляло.

— Сэр, — Эмбер подбежала к нему, — а что вы думаете насчет инцидента с Драконьим языком? Терракт?

— Хм, — они одновременно встали на ступеньку лестницы, позволив той поднять их выше, — единственная школа Китая и одна из лучших во всем мире… Несомненно, это огромная потеря. Всех уцелевших учеников уже распределили по другим школам, к нам, к сожалению, попал только один выпускник. У нас учится мисс Чанг из Когтеврана, думаю, они найдут общий язык.

— Да, но…

— Девочка моя, даже разрушение школы не так опасно как то, с чем мы столкнулись.

Он не хотел так думать, но ее слова поставили жирную точку в его домыслах. Если все будет так, как он предполагал, то будущее всего магического мира было под угрозой. Дойдя до статуи в виде безобразной горгульи, Дамблдор широко развел руки и громко и четко произнес:

— Желе-шипучка, — статуя ожила и отпрыгнула в сторону, освобождая проход. — После вас, — он приглашающим жестом пропустил Эмбер вперед.

Та осторожно открыла дверь и очутилась в просторном помещении, заваленном всевозможными диковинными приспособлениями. Дамблдор оставил ее разглядывать настенные картины, что в свою очередь разглядывали ее, а сам быстро обошел свой стол и достал из столешницы длинное черное перо и кусок пергамента. Едва коснувшись руки, перо взмыло в воздух и, эффектно опустившись кончиком на пергамент, с сумасшедшей скоростью застрочило по пергаменту. Эмбер удивленно посмотрела на директора.

— Сэр, а кому…

— Уизли. Они хотели приютить его в Норе, однако Гарри вынужден будет останется здесь, в замке. Слишком небезопасно оставлять его у них, уж очень шумно у них порой бывает. Для его психики это будет слишком. А теперь, прежде чем мы начнем, я бы хотел у вас кое-что спросить. Вы ведь не против Непреложного Обета, не так ли?

Как он и предполагал, этот вопрос застал Эмбер врасплох, и неудивительно. Никто в здравом уме не стал бы вот так сходу давать клятву, и она в том числе. Подойдя ближе к письменному столу, она увидела потертую колдографию, что лежала на краю стола. Проследив за ее взглядом, Дамблдор взмахнул палочкой, и фотография резко уменьшилась до микроскопических размеров.

— Любопытство не порок, однако есть вещи, о которых некоторым людям лучше не знать. Так что вы скажете, мисс Уоллис? Готовы ли вы связать свою судьбу с этим мальчиком? Чтобы вы поняли, дав Обет, вы будете вынуждены остаться здесь как минимум на год, но зато взамен вы получите ценные материалы для исследования и мою рекомендацию. Что скажете?

— Умеете вы заинтриговать, — Эмбер усмехнулась, и, немного помешкав, протянула руку. — Кому, как не вам знать, что ради своих целей я пойду на все. К тому же, я с самого начала планировала здесь задержаться. Валяйте.

— Уж не привязались ли вы к нему? — Дамблдор направил на нее палочку и начал чертить в воздухе замысловатые символы. Она улыбнулась.

— То же самое могу спросить у вас, директор, — Эмбер чуть стиснула зубы, когда один из языков пламени лег ей на запястье. — Никогда не видела вас таким взволнованным.

— О, уверяю вас, мисс Уоллис, больше не увидите.

Едва тонкие языки пламени впитались в кожу женщины, Дамблдор тихо прошептал, будто обращаясь самому к себе:

— Я очень надеюсь, что этот разговор останется между нами. Вы ведь слышали о Сириусе Блэке?

— Хм, об этом все знают. Он сбежал из Азкабана, куда попал за жестокое убий...

— Это ложь, — Дамблдор подошел к высокой жердочке, на которой мирно спал большой феникс, — Сириус Блэк никогда не совершал подобного преступления. Скажу вам больше, он самый сильный человек из всех, кого я знал. Провести тринадцать лет в Азкабане и остаться человеком, это многого стоит, как думаете?

Часы мерно тикали в углу комнаты, скрадывая тишину. Эмбер непонимающе смотрела на директора. Дамблдор понимал, что в подобное сразу верилось трудно, но времени на разъяснения не было.

— Гарри тогда совершил сразу два поступка. Первый был благородным и от всего сердца, — он погладил феникса по ярко красному оперению. — Он и мисс Грейнджер воспользовались Маховиком времени и спасли заключенного. Поступок, на который едва ли отважился бы взрослый, однако далее произошло непредвиденное. Они попытались сдержать Питера Петтигрю, вступили с ним в поединок и проиграли. Гарри спасло только то, что мисс Грейнджер оказалась сообразительнее и привлекла на себя внимание гиппогрифа, натравив его на Петтигрю. Не смотрите на меня так, я вам уже сказал, что Сириус Блэк невиновен.

— Но что теперь с ним будет? — Эмбер внимательно следила за тем, как Дамблдор ходил взад вперед по кабинету, не в силах сдержать волнение. — Его голова была перевязана. Значит, туда...

— Да, все верно, — он подошел к окну и всмотрелся в багровое небо. — Заклятье Петтигрю угодило ему в голову. Гарри Поттера, которого знал весь магический мир, больше нет, — он повернул голову в сторону Эмбер. — Поэтому я прошу вас вернуть его в первоначальное состояние, пусть это и будет невероятно трудно.

По реакции Эмбер Дамблдор понял, что надеяться на чудо было бессмысленно. Его ученица выглядела хмурой и мрачной, что означало неминуемый крах его планам. То, чего он страшился больше всего на свете, начало сбываться. Последний луч солнца ярко вспыхнул на горизонте, осветив на краткое мгновение просторную комнату. Лицо Эмбер озарилось этим прощальным жестом солнца, и Дамблдор отметил, как годы все-таки испортили ее красоту, немилосердно оставляя ей лишь морщины. Эмбер тяжело вздохнула, будто смирившись со своей судьбой.

— Раз я дала Обет, то слово свое сдержу. Есть еще что-то, чего я не знаю?

— Да, есть, — Дамблдор закрыл глаза и тихо произнес, — он — крестраж.

Часы на стене пробили ровно восемь, и до кабинета дошло эхо от чьих-то криков со стороны больничного крыла.

Глава опубликована: 16.10.2016

37. IV

— Давай еще раз.

Гарри неодобрительно посмотрел на Эмбер. По его мнению, было совершенно глупо и бессмысленно раз за разом махать палочкой впустую, его рука уже успела устать, отчего пальцы сводило судорогой. Палочка из остролиста постоянно выскальзывала из его ладони, что очень не нравилось Гарри, и после очередного взмаха он обреченно простонал:

— Это невыносимо!

Эмбер на его крик души лишь покачала головой. Она сидела в кресле напротив Гарри и с наслаждением уплетала тыквенное печение. Ей явно было чем заняться, подумал Гарри, с раздражением сравнив ее с толстой белкой.

— Прогресс у тебя уже есть, осталось отточить движения, — она запустила руку в пакет с печеньем, лежащий у нее на коленях. — То, что до конца нашего занятия осталось пять минут не означает, что можно расслабляться. Еще раз.

Гарри уже сбился со счета, сколько раз он повторял одно и то же. Даже перед переходными экзаменами он не готовился так, как сейчас. Зельеварение, история магии, астрономия, заклинания, трансфигурация, нелюбимая Гарри всем сердцем — все это разом навалилось на его хрупкие плечи. Он помнил слова Дамблдора о том, что ему предстояло наверстать потерянное за лето, однако он и предположить не мог, насколько это будет трудно. Переведя дух, он поднял руки вверх и сладко с хрустом потянулся.

Место, где они находились, отсутствовало на карте Мародеров, что поначалу повергло Гарри в настоящий шок. Когда он пришел сюда в первый раз, комната пустовала, было видно, что ей никто не пользовался давным-давно. Второе, что его поразило, так это масштабы Выручай-комнаты, как назвала ее Эмбер. Она была столь большой, что Гарри едва мог различить противоположную от него стену. Эмбер тогда заявила, что комната непостоянна и не имела истинного облика, подстраиваясь под нужды вошедшего. Тогда он ей не поверил, но по возвращению Гарри обнаружил совершенно другой интерьер, появилось много мягкой мебели, большой камин и целый шкаф со всевозможной снедью. И сейчас он смотрел, как Эмбер с непринужденным видом потрошила содержимое пакета, даже не подумав угостить его.

— Вкусно? — он засунул палочку за пояс мантии и принялся усиленно массировать отекшую кисть.

— А то. Здешние сладости просто изумительны, — по комнате разнесся громкий утробный рык, доносившийся из живота Гарри. — Ладно, закончим на этом. Не забудь плотно поужинать, хорошо? Больно ты худенький.

— Вы бы могли подсобить мне прямо сейчас, — заметил он как бы между прочим, на что Эмбер укоризненно покачала головой.

— Гарри, ты растущий организм, конфетами сыт не будешь. Кстати говоря, завтра ведь первое сентября. Волнуешься?

На ее вопрос он пожал плечами. Если бы она задала этот вопрос два месяца назад, когда он от одиночества готов был лезть на стену, то его ответ был бы очевиден, однако чем ближе подбиралось начало учебного года, тем явнее Гарри понимал, что, в общем-то, ему было вполне комфортно и одному. Такие знакомые лица Рона и Гермионы, его однокурсников, сладкое предвкушение полета на метле и тот незабываемый миг счастья, когда снитч трепещется в руке — в его сознании все это расплылось и, смешавшись воедино, образовало бесформенное пятно. Было ли это результатом его бесед с Эмбер или он попросту начал их забывать, Гарри не знал.

Эмбер улыбнулась ему и нарочито сварливо пробурчала:

— Ах ты лохматый негодник, они же волнуются за тебя.

— Да, — Гарри робко улыбнулся ей, — я знаю. Я могу идти?

— Отказываешься от разговора? — Эмбер, разочарованно хмыкнув, протянула ему круглый пузырек с густой жидкостью песочного цвета. Гарри, едва его увидев, скривился от ноющей боли в челюсти.

— О нет, опять...

— Не опять, а снова, — передав ему зелье, она встала и стряхнула крошки с колен. — Пей и можешь идти.

Он нехотя откупорил пузырек и, зажмурившись, вылил содержимое себе в рот. Тотчас же невыносимо кислый вкус заполонил все его сознание, и Гарри одним могучим рывком проглотил зелье. По телу прошла крупная дрожь.

— Бэ-э-э-э!

— Прекрати блеять, ты не барашек.

— Но ведь кислое же!

— Весь цимес в том, что состав зелья изменять ни в коем случае нельзя. Добавь в него хотя бы щепотку сахара, и оно тут же поменяет свои свойства, став ядом. Поэтому тебе надо пить его прямо сейчас.

— Это из-за того, что я болен? — Гарри прикоснулся к палочке, воткнутой за пояс. — Мисс Уоллис, то, что меня покалечил Петтигрю, могло как-то повлиять на мои магические способности?

Его палочка из остролиста после того случая стала ему как чужая: капризничала, не соразмеряла силы, порой отказывалась колдовать вообще. Пару раз Гарри добился от нее таких мощных заклинаний, какие могла выполнить разве что Гермиона, а иногда даже простейший Люмос давался ему с превеликим трудом.

— Вот именно поэтому тебе просто необходимо принимать это зелье, — Эмбер закрыла дверцу шкафа и подошла к Гарри. Он отметил, что даже несмотря на возраст, она была довольно милой, однако это не мешало ей поедать сладости в немыслимых количествах. — Ты нестабилен, Гарри, и палочка чувствует это. Ты помнишь, что тебе сказал мистер Олливандер? Не волшебник выбирает палочку...

— … а палочка волшебника.

— Да, все верно. Он это всем говорит, кто покупает палочки у него, и в чем-то мистер Олливандер прав. Ты и палочка связаны очень крепкими узами, и неудивительно, что она так реагирует. Думаю, со временем она образумится. Странно говорить о магическом инструменте, как о живом организме, не находишь?

Эмбер говорила беспечно, однако Гарри заметил тень беспокойства на ее ухоженном лице. Он попрощался с ней и вышел из Выручай-комнаты.

Осенние краски почти вытеснили атмосферу летних дней. Он чувствовал эти перемены в воздухе — он стал более глубоким и в то же время менее дружелюбным. Гарри медленно шел по коридору школы, невольно наслаждаясь тишиной и покоем, что было недостижимо в учебное время. Шум у Гарри сразу ассоциировался с Роном и близнецами — те наверняка будут еще долго шуметь, вернувшись с чемпионата мира по квиддичу. В каком-то плане ему стало немного завидно, но он искренне радовался за них. В голове Гарри всплыла все семейство Уизли, их приветливые лица и огненно-рыжие волосы. Он задумался, как к нему станут относиться после того случая. Дамблдор их наверняка успокоил, но успокоить миссис Уизли было очень проблематично. Он улыбнулся, вспомнив ее суровое лицо, когда она отчитывала Рона за угнанный фордик.

Гарри спустился на первый этаж и вышел во внутренний дворик. Легкий ветер приятно ласкал обросшую голову. Он подумал, что Эмбер была права — он действительно был лохматым, непослушные пряди превратили его голову в некое подобие гнезда. Поставив в уме галочку попросить Джинни его постричь, он неторопливо стал прохаживаться по тропинке. Пожелтевшие листья липли к подошвам ботинок, и Гарри остро ощутил, как быстро пролетело время с тех пор, как он прибыл сюда в первый раз. Тогда все было таким незнакомым и невероятным, что дух захватывало. Гарри краем уха услышал чье-то тихое бормотание, доносящееся за одной из клумб прямо перед ним. Обойдя ее, он увидел профессора Дамблдора. Тот непринужденно стоял напротив клумбы и поливал из лейки цветы, припевая себе под нос незатейливую шуточную песенку. Гарри прыснул. Он и раньше догадывался о чудачествах величайшего мага всех времен, однако сейчас тот больше походил на обычного старика, занятого любимым делом. Дамблдор повернул голову в его сторону и приветливо улыбнулся.

— Как дела, Гарри?

Лицо директора было добродушным, однако он все равно поежился. Взгляд из-под очков половинок просвечивал его словно рентген.

— Спасибо, профессор. А это ваша клумба? — он подошел ближе. — Немного запущена. Такими темпами сорняки задавят цветы, прополоть бы не помешало.

— О-о-о, а ты неплохо в этом разбираешься, — Дамблдор протянул руку и полил дальний кустик роз, — но увы, времени на садоводство нет. Просто помогаю своей коллеге, профессору Синистре.

Гарри решил умолчать, что каждодневные прополки под неусыпным контролем тети Петуньи вынудили его запомнить немало тонкостей.

— Прекрасная погода, не так ли? — Дамблдор опустил лейку. — Завтра обещают проливной дождь, стоит напоследок насладиться спокойным небом.

— Хагриду придется нелегко, — заметил Гарри, — ему ведь предстоит сплавляться вместе с первокурсниками.

— Профессору Хагриду, — мягко поправил его Дамблдор. — Даже если что-то случится, один из преподавателей будет дежурить на берегу.

— Главное, чтобы не Снейп.

Дамблдор на его презрительный ответ лишь покачал головой. Из-за кучных облаков выглянуло солнце, осветив лужайку. Гарри зажмурился от удовольствия, чувствуя, как солнечные лучи нежно ласкали его лицо.

— Скучаешь по друзьям? — он приоткрыл глаза и увидел, как директор смотрел на него.

— Если честно, то сам не знаю, — Гарри задумался. — Это ведь странно, правда? Как бы и очень хочется к ним, но в то же время...

— Душа требует покоя, — тот кивнул. — Не беспокойся, такое случается не только с тобой. На тебя просто навалилась осенняя тоска, плюс ты давно не видел своих друзей. Когда мисс Грейнджер и мистер Уизли тебя увидят, я уверен, ты будешь им рад.

— Сэр, а вы, — Гарри обеспокоенно взглянул ему в глаза, — насчет их...

— Не бойся, я попросил их никому не говорить о том, что случилось. Думаю, на них стоит положиться. А теперь марш мыться, кушать и в кровать. Хм-м, — он погладил свою длинную бороду, — думаю, в последний летний день все-таки можно тебя побаловать.

— О чем вы?

— Даю тебе разрешение на ванную старост, — Дамблдор игриво ему подмигнул. — Она на пятом этаже, четвёртая дверь слева от статуи Бориса Бестолкового. Пароль — «сосновая свежесть». Быть может, это станет тебе стимулом в дальнейшем.

Гарри охнул и, махнув на прощание рукой, стремглав понесся на пятый этаж. Сердце радостно забилось, и он в предвкушении горячей ванны выкинул плохие мысли из головы. Счастье было близко.


* * *


Про ванную старост среди младших курсов ходили легенды. Кто-то утверждал, что у бассейна не было дна, кто-то уверял, что ванная меняла свою форму каждый раз после помывки. Было это чушью или же нет, знали только немногочисленные счастливчики, и Гарри, волею хорошего настроения директора, стал одним из них.

Просторная комната, выполненная из белого мрамора, поражало воображение своим великолепием. Бассейн, находящийся посередине, так же был сделан из белого мрамора, и у Гарри язык бы не повернулся назвать его так. Скорее, он походил на небольшое озеро, судя по размерам. По его краям находились около сотни золотых кранов, украшенных самоцветами, а у ближнего края был расположен трамплин для ныряния. Комната освещалась свисающей с потолка великолепной люстрой с горящими свечами. Окна закрывали льняные занавеси почти до пола. На стене висела картина с изображенной на ней светловолосой русалкой на скале.

Гарри поспешно стянул с себя одежду и, оставшись в одних трусах, покрутил несколько кранов. Такого чуда он еще не видел — из одних кранов полились разноцветные струи ароматной горячей воды, из других вылетали целые облака воздушной пены. Особенно Гарри понравился маленький краник, открыв который, из него вылетела стайка маленьких пузырьков, что сразу же взмыли в воздух. Гарри тихо присвистнул. Бассейн, несмотря на свои колоссальные размеры, заполнялся очень быстро, и спустя пять минут помещение заволокло ароматным паром. Гарри полностью разделся и, пройдя мимо зеркала, решил остановиться. Он рукой провел по запотевшему стеклу и посмотрел на свое отражение.

Если и ранее он не особо отличался толщиной, то теперь походил скорее на призрака, чем на человека. Он глубоко вздохнул и скривился, увидев свой выступающий бочонок ребер. Второе, что сразу бросилось ему в глаза, это длинная белая прядь, что начиналась от макушки. Сколько бы Эмбер не закрашивала ее по его просьбе, на следующий день прядь опять белела. Из ее рассказов Гарри понял, что заклятье Петтигрю едва задело его макушку, одарив голову этим новшеством. Он поморщился, вспомнив, как ему было тогда больно.

— На один шрам больше, да, Гарри? — он обратился к своему отражению. — Невезучий ты человек.

Когда ванная все же набралась, он подошел к бортику и осторожно перешагнул через него. Вода была очень горячей, но не обжигающей. Гарри, постояв так немного, полностью погрузился в воду и расслабленно простонал. Тело, отягощенное постоянными тренировками с Эмбер, приятно замлело. Гарри возвел глаза к потолку и зажмурился. Он чувствовал, как усталость медленно покидала его тело, как вода смывала его пот и лишние заботы. Он уже потерял счет времени. Когда вода успевала остыть, Гарри дергал небольшой рычаг сбоку от всех краников, и вода в бассейне тут же нагревалась до прежней температуры. Постепенно от его усталости не осталось и следа. Он уже хотел было покинуть бассейн, как его отвлек посторонний звонкий звук со стороны трубы.

— Как водичка, красавчик? — Гарри от неожиданности ойкнул и, поскользнувшись, с головой юркнул под воду. Как только он вынырнул, то увидел над собой призрак девочки в огромных очках.

— МИРТЛ!

Она захихикала и аккуратно приземлилась на водную гладь. Ее взгляд что-то выискивал под водой, и Гарри от греха подальше подвинул как можно больше пены поближе к себе. Он знал, что Миртл на своем не остановится, однако больше его волновало другое.

— Ты что здесь делаешь?!

— Развлекаюсь, что же еще, — она сделала вид, что сдувает пену, — обычно я прячусь в сточной трубе и тайком наблюдаю. О-о-о, ты даже не представляешь, какие подробности я тут узнала...

— Обойдемся без них, — Гарри стало не по себе. Пена вокруг него начало потихоньку таять, и Миртл это заметила. Она коварно улыбнулась. — А как же твой туалет?

— А почему ты и твой друг с кошко-девочкой ко мне не заходите? — она ответила вопросом на вопрос . — Я ведь вас ждала-ждала-а-а, вот и не дождалась.

Он почему-то почувствовал себя виноватым перед всеми жертвами подглядываний этой извращенки. Миртл приблизилась к нему вплотную. Гарри поежился. Ее лицо было уже совсем близко, и ему ничего не оставалось, как заслонить свое лицо руками. Миртл разочарованно фыркнула.

— Ну ты и скучный. Я-то думала, что покраснеешь, запищишь в духе "не-е-ет, пожалуйста, мой первый поцелуй должен быть с живой девочкой", — она с наслаждением передразнила кого-то и хохотнула. — Ей богу, седьмой курс, а вел себя как маленький ребенок.

— Э-э-э-э, послушай, Миртл, я понимаю, тебе весело и все такое, но я, пожалуй, пойду. Закрой глаза, пожалуйста, — Гарри понимал, что иначе ее никак нельзя было остановить. Он оперся руками о бортик и дождавшись, пока Миртл закроет лицо ладошками, вышел из ванны. Того времени, пока он находился в ней, было вполне достаточно для приходя в себя. Полотенце нашлось в углу — белое и очень мягкое.

Дамблдор был в чем-то прав, подумал он, ради такой ванны стоило рваться в старосты. Гарри собрал свои вещи и собрался уходить.

ТЫ ОПЯТЬ КОГО-ТО ПОТЕРЯЕШЬ!

Эхо от низкого и страшного голоса отразилось от мраморных стен, отчего воздух вокруг завибрировал. Гарри резко обернулся. Миртл зависла над ванной, ее глаза, прежде нахальные, зияли черными провалами, лицо исказила сеть черных трещин. Воздух будто втягивался внутрь призрака, лишая помещение тепла.

— Миртл?! — Гарри стало не по себе. — Ты чего, эй, Миртл!

Это наваждение длилось не более пяти секунд. Вскоре в ванной вновь стало тепло, а сам призрак вздрогнул и, проморгавшись, посмотрел на Гарри.

— В чем дело? У меня что-то на лице? — ее вид был совершенно нормальный.

Ему точно не почудилось, то, что он сейчас увидел, было схоже с профессором Трелони полгода назад. Тот же страшный голос, та же перемена в личности. Гарри сделал шаг навстречу призраку.

— Скажи, ты ведь сейчас только что сказала мне, что я опять кого-то потеряю, — его сердце бешено забилось от волнения. — Что ты имела в виду? Это предсказание?! Миртл?!

Однако привидение недоуменно смотрело на него, лишь хлопая глазами.

— Нет, — Гарри неуверенно попятился, — я... я, наверное, пойду.

Пока он шел в башню гриффиндорцев, его не покидало странное гнетущее чувство. Он никогда не верил в подобную чушь, как предсказания, но случай полгода назад заставил его мнение пошатнуться. Он недолюбливал Трелони, ее выходки всегда выходили для него конфузом, но ее слова тогда в точности сбылись, а теперь еще и странное поведение Миртл. Гарри остановился и посмотрел в окно. Последний закат лета мигнул на прощание — солнце скрылось за горизонт.

— Ты опять кого-то потеряешь... значит? — эти слова вертелись на его языке, и весь оставшийся путь он проговаривал их, словно мантру. Подойдя к портрету полной дамы он сказал пароль и дождавшись, пока портрет не отъедет в сторону, пробрался сквозь дыру в стене. Гарри кинул вещи на кресло около кровати, а сам с размаху плюхнулся на нее.

Очередной день успел подойти к концу, и Гарри был уверен, что четвертый курс будет не таким, как прошлые. Зная свое фантастическое умение влипать во всякие передряги, он осознавал, что и на этот раз судьба не обделит его вниманием. Слова Миртл все еще тревожили его, но он не стал ими забивать свою голову. Живот снова требовательно заурчал и Гарри спустился в гостиную, где на столе его ждали его любимые сэндвичи с тунцом. Взяв парочку, он вернулся в спальню и, немного подумав, достал из тумбочки карту Мародеров.

— Ну что же, — положив сэндвичи, он вытащил палочку из-под завалов одежды и коснулся ею пергамента, — торжественно клянусь, что замышляю только шалость.

Тотчас по пергаменту стали проявляться тонкие линии. Переплетаясь, они образовали детальную карту школы — истинная гордость шалопаев из прошлого.

— Ну-ка, посмотрим. Директор у себя, Эмбер в Выручай-комнате, — неторопливо ужиная, Гарри провел рукой по месту на карте, где, как он думал, она могла находиться. — Точно... Дамблдор как-то говорил, что он нашел комнату полную ночных горшков. Неужели...

Пошарив взглядом по карте еще какое-то время, он аккуратно сложил ее и положил на полку. Несмотря на раннее время, его глаза начали слипаться. Тяжелые тренировки вкупе с ванной подействовали на него словно хорошее снотворное, так что он решил не мучить себя и, доев сэндвич, юркнул под одеяло.

— Спокойной ночи, Гарри. Завтра будет шумно, — сон постепенно одолевал его, и он расслабился.

Уже отдаваясь в объятия Морфея, Гарри боковым зрением увидел какое-то движение на карте. Кто это был, он не разобрал, да его это и не волновало.


* * *


Солнце уже давно успело сесть, уступив свое место сумеркам. Ветер крепчал, заставив одинокого странника остановиться на холме. Этот человек, опираясь на длинный бамбуковый шест, глянул на необъятное темно-синее небо. Серые тучи постепенно сближались, собирались в одно невообразимо огромное черное полотно. Это служило хорошим знаком — близился дождь. Человек приподнял конусообразную соломенную шляпу, посмотрел на огромный замок, что стоял где-то вдалеке, и тихо произнес:

Наконец-то. (кит.)

Ветер, взволновав траву у ног странника, унес его слова куда-то очень далеко...

Глава опубликована: 22.10.2016

36. Белая ворона

Каждый ученик Хогвартса хотя бы раз задумывался, сколько всего неизвестного хранили в себе эти стены. Даже выпускники, обошедшие замок от и до, не могли со стопроцентной точностью заверить, что знали о нем все. Так, например, первый удар колокола мог достичь ушей только преподавательского состава, по крайней мере, так было до недавних пор.

Пока массивный колокол не переставая разносил низкий звон по коридорам замка, Гарри неумело поправлял красно-желтый галстук в полоску, и каждый раз тот норовил сбиться или сползти вниз. Это его злило и он умоляюще посмотрел на профессора МакГонагалл, что стояла рядом с ним, на что та укоризненно покачала головой.

— Мистер Поттер, это даже не смешно. Может, вы и шнурки не знаете как завязывать? — она все же помогла ему разобраться с удавкой на шее, легко взмахнув палочкой. — Относитесь серьезнее к своему виду. Неслыханно…

— Простите, профессор, — Гарри благодарно улыбнулся ей и встал рядом, — просто не могу сдержать волнение.

— Ну еще бы, только недавно вы входили в эти двери, а теперь стоите вместе со мной и встречаете учеников. И о чем директор только думает?

Гарри и сам хотел бы это узнать, однако нарастающий гул выкинул все лишние мысли из головы. Он чувствовал волнение и в то же время невероятную радость. МакГонагалл ободряюще хлопнула его по плечу.

— Просто стойте рядом и не позорьте меня перед первокурсниками. Хотя, думаю, это будет проблематично.

Толика правды в ее словах была, подумал Гарри, и на всякий случай пригладил волосы на лбу, скрыв шрам в виде молнии. Гул все нарастал, и спустя несколько минут массивные резные ворота медленно раскрылись, впустив внутрь замка ветер, дождь и промокших до нитки учеников. Они напирали друг на друга, силясь войти первыми и убраться подальше от того хаоса, что творился снаружи. Гарри ухмыльнулся — он еще с утра знал о кошмарной погоде и о том, что последует дальше, и не прогадал. Пивз, целый день готовя свой «мокрый» сюрприз, неожиданно появился из-за колонны и начал обстреливать незадачливых детей водяными бомбами.

— ПИВЗ! — рявкнула МакГонагалл и, уклонившись от очередного снаряда, резким движением палочки отправила того в нокаут. — А ну, убирайся отсюда! Ты дождешься у меня!

Отсмеявшись, Гарри начал наблюдать, как ученики, подойдя к нему и МакГонагалл вплотную, начали озираться по сторонам. Это заставило его вспомнить свой первый раз в стенах Хогвартса, тогда он волновался не на шутку, и судя по лицам совсем юных учеников, они тоже.

— Гарри, — он различил чей-то шепот в толпе, но тут декан Гриффиндора взмахнула рукой и наступила тишина.

— Первокурсники, сейчас вы пройдете в Большой зал, где состоится распределение по факультетам. Факультет, на который вы попадете, станет вашим домом на протяжении всего времени обучения. За заслуги и знания вам будут присуждаться очки, за наказания и нарушения они будут отниматься. Тот факультет, который наберет большее количество очков, получит кубок школы. Сейчас выстраивайтесь в одну линию и идем за мной. Остальных студентов, — она грозно посмотрела на рыжих близнецов, — попрошу не толпиться и встать после первого курса.

Гарри сразу же отошел в сторону, пропуская вперед до ужаса напуганных первокурсников, попутно ища глазами своих друзей. Сердце радостно забилось, едва он увидел мелькнувшую в толпе пышную гриву каштановых волос.

— Гермиона! — он почувствовал, как кто-то сильно сдавил его в районе ребер, заключив в крепкие объятия. — Давно не виделись! Как ты?

— Неплохо, Гарри! Я так соскучилась, — она сияла улыбкой, осматривая его с головы до пят. — Ты так вырос, надо же! Это профессор Макгонагалл сказала тебе стоять с ней?

— Нет, директор попросил меня. Значит, первокурсников не сплавляли на лодках?

— Хагрид сказал, что директор был обеспокоен погодой и решил не рисковать. Если уж мы промокли до нитки, то представь, каково было бы им.

— Да уж, ты права. Кстати, а где Рон?

Тут он заметил, как ее улыбка малость поблекла, а в глазах появилась тревога. Ничего не понимая, Гарри увидел последних, кто подошел ко входу в Большой зал. Это были Рон с Фредом и Джорджем, и судя по их виду они были явно чем-то обеспокоены, но увидев Гарри, тут же радостно улыбнулись ему.

— Здравствуй, дружище! — Рон сгреб его в объятья и похлопал по спине. — Ты как? Я имею в виду... ну... ты понял...

— Опять ты, дорогой братец, за свое, — Фред шутливо дал ему подзатыльник, — не видишь, Гарри сам вышел встретить тебя!

— Значит, все отлично, правда Гарри? — вторил ему Джордж, так же отвесив Рону подзатыльник. — Бьюсь об заклад, ты уже обшарил все закоулки замка...

— ... узнал тайные ходы...

— ... и секреты...

— ... может, расскажешь нам? — закончили они хором. Гарри не удержался и прыснул.

— Ну вы, ребят, не меняетесь, — он заметил, что кроме них в коридоре никого уже не было, — пойдемте, займем свои места, а то МакГонагалл рассердится.

— Кстати, Гарри, не подскажешь нам, что тебя подтолкнуло перекрасить волосы? — Фред с Джорджем переглянулись. — Неужели у тебя появился кумир? И кто же это? Неужели Малфой?

Гарри кинулся на них с кулаками. Хохоча и уворачиваясь, близнецы подхватили его за руки и потащили в Большой зал, несмотря на громкие протесты.

— Мальчишки, — Гермиона закатила глаза.


* * *


Ученики постепенно заняли свои места и стали ждать распределения. Сев на свое место, Гарри посмотрел на преподавательский стол, во главе которого сидел профессор Дамблдор и что-то говорил на ухо профессору Синистре. Снейп летучей мышью восседал напротив стола Слизерина, неусыпно наблюдая за поведением своих подопечных. Глядя на него, Гарри испытал странную смесь отвращения и благодарности. Как бы сильно он его не ненавидел, именно он, за исключением Эмбер и профессора Дамблдора, остался в замке и отпаивал его успокаивающим эликсиром.

— А где новый преподаватель защиты от Темных искусств? — спросила Гермиона, тоже смотревшая на профессоров.

Еще ни один преподаватель защиты от Темных искусств не продержался у них больше трех семестров. Гарри бы очень хотел, чтобы профессор Люпин преподавал у них и дальше.

— Может, они не сумели никого найти? — Рон заозирался по сторонам. — Черт, я голоден, скорее бы ужин.

Гарри посмотрел на Дамблдора и усомнился в том, что такой великий человек не смог найти замену. Соединив концы длинных тонких пальцев и положив на них подбородок, словно уйдя мыслями куда-то очень далеко, он устремил взгляд в потолок, глядя сквозь свои очки-половинки. Гарри тоже поднял глаза к потолку. Тот, благодаря колдовству, отображал все то, что в самом деле происходило в небе, и никогда еще он не видел его таким хмурым.

Тем временем Профессор МакГонагалл выставила перед столпившимися в центре зала первокурсниками трехногую табуретку и водрузила на нее необычайно старую, грязную, заплатанную Волшебную шляпу. Гарри посчастливилось видеть данное событие впервые в силу различных обстоятельств, никак не связанных с его желаниями. В первый год он сам проходил распределение, во второй год он вместе с Роном прилетел в школу на фордике "Англия" и получил за это неслабый нагоняй, а в прошлом году Гарри большую часть ужина провалялся в больничном крыле из-за дементора, появившегося в поезде.

— Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядите на табурет, — обратилась она к новичкам. — Когда Шляпа назовет ваш факультет, вы встанете и пройдете за соответствующий стол. Акерли, Стюарт!

По залу разнесся взволнованный шепот. Все уже были готовы к традиционной песне шляпы, что исполнялась каждый год, однако в этот раз распределение началось молча. Гарри повернул голову в сторону преподавательского стола. Дамблдор как ни в чем ни бывало смотрел в потолок, да и остальные преподаватели не показывали своего недоумения.

Тем временем вперед выступил мальчик, явственно дрожащий с головы до пят, взял Волшебную шляпу, надел ее и сел на табуретку.

— Когтевран! — объявила Шляпа.

Стюарт Акерли снял Шляпу и поспешил к своему месту за когтевранским столом, где все приветствовали его аплодисментами.

— Бэддок, Малькольм!

— Слизерин!

Стол в противоположном конце холла забурлил от восторга. Гарри видел, как хлопал Малфой, когда Бэддок присоединился к слизеринцам, и невольно заметил, что его неприятель с нескрываемым злорадством смотрел на Рона и близнецов. Фред и Джордж засвистели, как только Малькольм Бэддок сел на свое место.

— Это странно, — Гермиона закусила губу, — это очень-очень странно. Быть может… а, неважно.

— О чем ты? — Гарри заинтересованно посмотрел на нее.

— Ты разве не читал "Пророк"? Все об этом только и говорят.

— О чем говорят?

— Одна из Школ магии была разрушена, — Гермиона нахмурилась, — поверить не могу...

— Ты про Драконий язык? — подал голос сидящий рядом Невилл. — Бабушка мне рассказывала об этом, говорит, что она специализировалась на укрощении драконов.

— Сейчас все Министерство на ушах, — Рон переглянулся с однокурсниками. — Перси уже изрядно успел достать своими рассказами, как он со своим начальником все лето пробыл в Китае. Черт возьми, целая школа! Я думал, что такие места надежно защищены.

— Они и так защищены, — мрачно ответила ему Гермиона, — к примеру, Хогвартс с момента его основания постоянно подвергался нападению неприятелей и кочевников вплоть до введения Статута о секретности... — тут МакГонагалл грозно посмотрела на них, и они замолчали.

Когда последний ученик был распределен, в Большом зале поднялся привычный гул, который, впрочем, тут же затих. Профессор Дамблдор встал и, выйдя из-за стола, подошел к табурету с Распределяющей шляпой. Он что-то шепнул МакГонагалл, и та быстрым шагом направилась к задней двери. Зал замер — поведение профессоров было более чем подозрительным, а тем временем Дамблдор обвел учеников взглядом и заговорил. Его голос был тих, однако Гарри мог поклясться — его услышал каждый ученик в этом зале.

— Прежде чем мы приступим к нашему замечательному пиршеству, я хотел бы хотел попросить вас подождать еще немного. Наша школа взяла на себя обязательство протянуть руку помощи нашим зарубежным друзьям, поэтому эти стены станут новым домом не только для первого курса. Профессор МакГонагалл, пожалуйста.

Когда та открыла заднюю дверь за преподавательским столом, Гарри расслышал чьи-то легкие шаги, и спустя миг увидел, как в Большой зал вошел человек в совершенно незнакомой ему форме. Это была девушка маленького роста, одетая в длинное серое пончо до колен, полностью скрывающая руки. Ее лица не было видно из-за странной конусообразной шляпы. Дамблдор ободряюще приобнял ее и сказал ей несколько диковинных на слух слов.

В зале воцарилась тишина. Все как один наблюдали за тем, как гостья с одобряющего кивка директора осторожно села на табурет и, аккуратно сняв свою шляпу, показала всем свое лицо. Гарри почему-то сразу же сравнил ее с Чжоу, и результат был явно не в пользу первой. Лицо девушки было маленькое, аккуратное, с детскими чертами, и не шло ни в какое сравнение с красотой Чжоу. Единственное, что он подметил в ней — очень длинные, угольно-черного цвета волосы, они были стянуты в тугой хвост на затылке. Едва МакГонагалл опустила шляпу ей на голову, как не только макушка, но вся голова утонула в дряхлой ткани, отчего по залу прошелся смешок. Шляпы вздрогнула, прошамкала безобразным провалом вместо рта и заговорила. Понять, что именно она говорила, было невозможно, так что Гарри решил проследить за реакцией Чжоу. Та внимательно слушала Шляпу, порой кивая головой, и ее лицо постепенно светлело.

— Неужели…

— Когтевран! — шляпа выкрикнула это слово уже на английском.

Под шквал аплодисментов девушка встала и, взяв направление на особо бурные овации, направилась к столу когтевранцев. Гарри отметил, как Чжоу неотрывно смотрела на нее, сияя улыбкой.

— Везет же умникам, — Симус залихвастски присвистнул, — у них уже вторая китаяночка. Зуб даю, она в зубрежке посоревнуется с нашей Гермионой.

— Ха-ха, — та театрально закатила глаза, впрочем, не переставая хлопать в ладони, — зато Чжоу будет с кем поговорить на родном языке, это ведь здорово, правда?

Однако Гарри, смотря на новоиспеченную когтевранку, так не думал. Та, едва сев за стол, сложила руки на коленях и смиренно склонила головку. Падма Патил, что сидела рядом с ней, попыталась ее разговорить, но потерпела фиаско — видимо та либо вообще не знала английского, либо знала, но не желала общаться. Он мог ее понять — потерять в одночасье всех своих друзей, это было слишком тяжким бременем, чтобы вот так запросто забыть.

— А точно все будет в порядке?

— В порядке или нет, но эта китаяночка будет моей, чур не распускать лапы! — Симус вовсю пялился на нее. — Только вот жаль, что имени ее не назвали.

— А теперь, думаю, пора себя побаловать вкусным ужином, — Дамблдор взмахнул руками, и столы заломились от всевозможных яств. — Приятного аппетита!

Зал потонул в звоне посуды и оживленном гомоне. Рон начал уплетать все, до чего мог дотянуться, да и Гермиона на удивление не отставала, однако у Гарри совсем не было аппетита, его что-то начало беспокоить. Ему начало казаться, будто в знакомой ему мелодии была пропущена важная нота, от этого он чувствовал себя не в своей тарелке. Было ли это связано с отсутствием нового преподавателя по защите от Темных сил или неожиданным переводом ученика из другой школы — Гарри не мог понять. Рон с астрономической скоростью опустошал тарелки, Гермиона что-то обсуждала с сидящей рядом Парвати. Гарри был счастлив увидеть их снова, но все же то самое, очень мимолетное чувство проникло в его душу вновь, и ему как никогда прежде захотелось побыть одному, все обдумать. Его друзья еще не знали о том, что произошло в ванной старост, слова Миртл все никак не могли выйти у него из головы. Несмотря на то, что Гарри всецело доверял своим друзьям, он начал сомневаться, стоило ли им рассказывать об этом, учитывая то, каким Рон был хмурым совсем недавно.

Наконец, когда ужин подошел к концу, Дамблдор вновь встал со своего места.

— Теперь, я хотел бы объявить вам еще одну важную новость, — он улыбнулся множеству студенческих лиц. — В ближайшие месяцы мы будем иметь честь принимать у себя чрезвычайно волнующее мероприятие, какого еще не было в этом веке. С громадным удовольствием сообщаю вам, что в этом году в Хогвартсе состоится Турнир Трех Волшебников.

Его слова произвели настоящий фуррор — зал буквально взорвался от восторженных криков.

— ДА ЛАДНО?! — оторопело произнес Фред Уизли во весь голос, подлив масла в огонь. Со всех столов донесся смех, даже Дамблдор понимающе хмыкнул.

— Нет, мистер Уизли, я вполне серьезен. За минувшие века было предпринято несколько попыток возродить Турнир, но ни одну из них нельзя назвать удачной. Тем не менее Департамент магического сотрудничества и магических игр и спорта пришел к выводу, что пришло время попробовать еще раз. Все лето мы упорно трудились над тем, чтобы в этот раз обеспечить условия, при которых ни один из чемпионов не подвергся бы смертельной опасности.

Главы Шармбатона и Дурмстранга прибудут с окончательными списками претендентов в октябре, и выборы чемпионов будут проходить на День Всех Святых. Беспристрастный судья решит, кто из студентов наиболее достоин соревноваться за Кубок Трех Волшебников, честь своей школы и персональный приз в тысячу галлеонов.

— Я хочу в этом участвовать! — Джордж не мог усидеть на месте, в его глазах буквально блестели эти самые тысяча галлеонов.

Он оказался далеко не единственным, кто, судя по всему, представил себя в роли хогвартского чемпиона. За столом каждого факультета Гарри видел людей, с не меньшим восхищением уставившихся на Дамблдора или что-то с жаром шепчущих соседям. Но тут директор заговорил вновь, и зал опять умолк.

— Я знаю, что каждый из вас горит желанием завоевать для Хогвартса Кубок Трех Волшебников, однако Главы участвующих школ совместно с Министерством магии договорились о возрастном ограничении для претендентов этого года. Лишь студенты в возрасте семнадцати лет и старше получат разрешение выдвинуть свои кандидатуры на обсуждение. Это, — Дамблдор слегка повысил голос, поскольку после таких слов поднялся возмущенный ропот, — признано необходимой мерой, поскольку задания Турнира по-прежнему остаются трудными и опасными. И еще, я не сомневаюсь, что вы будете исключительно любезны с нашими зарубежными гостями все то время, что они проведут у нас. А теперь уже поздно, и я понимаю, насколько для вас всех важно явиться на завтрашние уроки бодрыми и отдохнувшими. Пора спать! Бегом!

С громким шумом и стуком ученики поднялись на ноги и толпой хлынули к дверям в холл.

— Они не могут так поступить! — заявил Джордж Уизли, который не присоединился к людскому потоку в дверях, а остался стоять, с гневом глядя на Дамблдора. — Семнадцать нам исполняется в апреле, почему же нас лишают шанса?

— Они не помешают мне участвовать, — упрямо сказал Фред, тоже хмуро поглядывая на преподавательский стол. — Чемпионам позволено такое, о чем остальные и мечтать не смеют. И тысяча галлеонов награды!

— Пойдемте-ка, — предложила Гермиона. — Если вы не пошевелитесь, мы тут надолго застрянем.

Они направились к выходу из Большого зала. Гарри, немного помешкав, придержал друзей за рукава мантии. Подождав, пока остальные ученики покинут зону досягаемости, он спросил напрямик:

— Рон, что-то стряслось? — Гермиона от его слов напряглась, но он не придал этому особого значения. — Ты выглядишь невеселым.

— Рон, — Гермиона мягко коснулась его плеча, на что тот горько усмехнулся.

— Послушайте, я…

— О-о-о-о, смотрите-ка, кто тут у нас, — Гарри инстинктивно сжал руки в кулаки. До его ушей донесся до боли знакомый ненавистный голос, — шрамоголовый, грязнокровка и сын уголовника.

— Чт… нет! — он еле успел среагировать и схватил Рона за плечи, пока тот рвался с кулаками на Малфоя. — Да что с тобой?!

— Да ладно, Поттер, ты не знал? Похоже, что всему рыжему семейству еще долго предстоит питаться помоями, — Малфой скривил губы в отвратительной усмешке. — Папашку то арестовали, да, Ронни?

— Заткнись! — взбешенный Рон выхватил палочку, однако Гермиона среагировала быстрее.

Экспеллиармус! — тонкая красная молния выбила палочку из его рук.

— Ой, как страшно. Ну, удачи тебе, выродок, — Малфой картинно всплеснул руками и вальяжно удалился, оставив Гарри наедине с друзьями.

— Твоего папу арестовали? — он не мог поверить своим ушам.

Рон поднял укатившуюся от него палочку и сунул в карман мантии. Былое ощущение спокойствия улетучилось, едва Гарри посмотрел на его лицо, что было темнее тучи.

— Ты ведь его знаешь, он просто помешан на магловских штуках. Отец работал сверхурочно, и это заметили "сверху". После повышения его перенаправили охранять особо важные артефакты. Один из них пропал, и всю вину повесили на... — его губы задрожали, — извини, я...

Больше он ничего не успел сказать — Гермиона решительно шагнула к нему навстречу и крепко обняла.

— Перестань, слышишь? — она похлопала его по спине. — Все образуется, постарайся не думать об этом, ладно?

— Ребята, — Гарри боролся с сомнениями, однако после того, как Рон раскрылся ему, то он решил последовать его примеру.

Он рассказал им все — его время в замке, беседы с директором, а так же случай в ванной старост. Реакция друзей была предсказуема — поначалу они были напуганы, но последняя новость заставила Рона нахмуриться, а Гермиону и вовсе скептически фыркнуть.

— И ты серьезно веришь в предсказания?

— Гермиона, ты не понимаешь, — Гарри взволновался не на шутку, — я тоже так считал до поры до времени, однако в тот раз Трелони предсказала про Петтигрю и Вол... Сами-Знаете-Кого, и это сбылось! Я... я отчетливо помню ее голос, — он вздрогнул и поежился, — и он в точности такой же, как был у Миртл.

Гермиона вдруг тихо охнула.

— В чем дело? — Рон недоуменно посмотрел на нее. Та надкусила ноготь на большом пальце, о чем-то размышляя.

— Гарри... если честно, я не верю в предсказания, но... возможно доля правды в этом есть... ты опять кого-то потеряешь... опять...

— Я думаю, надо посоветоваться с Сириусом, — он не хотел лишний раз беспокоить крестного, однако Дамблдор молчал, а помощи от четырнадцатилетних друзей было немного.

— Гарри, — Рон выглядел как никогда серьезным, — пообещай мне... нет, пообещай нам, что не станешь пытаться пробиться в чемпионы.

— Если ты не заметил, мне четырнадцать и...

— И успел заполучить философский камень, победить василиска и отогнать дементоров, будучи пораженным неизвестными чарами, — Гермиона взяла его за руку. — Рон прав, в последнее время с тобой творятся странные вещи.

Он всмотрелся в лица своих друзей. Рон, чей бледный вид совсем не походил на тот, что был раньше, Гермиона с решительным блеском в глазах. Он вздохнул и улыбнулся им.

— Обещаю... однако ничего гарантировать не могу.

* * *

Гостиная Гриффиндора все никак не могла успокоиться от оглушительной новости. Турнир Трех Волшебников! Событие поистине мирового масштаба, и где? В Хогвартсе! По такому случаю Фред и Джордж, все еще обиженные на слова Дамблдора, решили наведаться на кухню и притащили с собой всевозможной закуски и сливочного пива. Публика встретила такой щедрый жест радостными криками, и не прошло и часа, как в гостиной стало жарко. Однако не всем такое бурное веселье пришлось по нраву — Гермиона сразу же удалилась в спальню для девочек, не забыв напомнить о завтрашних занятиях. Так же не мог разделить со всеми восторг и Рон, самым первым уйдя с вечеринки. И, наконец, Гарри, у которого начала потихоньку болеть голова от шума.

Он уже готовился ко сну, разделся и, устроившись в кровати поудобнее, по привычке достал карту Мародеров.

— Кого ищешь? — появившийся в спальне Симус как мартышка прыгнул к нему на кровать.

— Тебе какое дело?

— Дай посмотреть, — Невилл и Дин, что зашли сразу за ним, расплылись в одинаковых улыбках.

— Уже все уши нам прожужжал про ту китаянку. Влюбился малый, — Дин пожал руками.

Гарри самому стало любопытно, так что он перелистнул карту и остановился на башне Когтеврана. Взяв ориентир на азиатские имена, он сразу же нашел Чжоу в своей кровати.

— Вот, вот она! — завопил Симус, за что получил в живот тычок палочкой.

— Не ори, Рон спит, — Гарри кивнул за одернутый полог, за которым спал его друг. — Так, где ты ее нашел?

Маленькая точка стояла около окна башни, как показывала карта, ее имя было подписано китайскими иероглифами. Как в случае с Чжоу, Гарри легонько коснулся палочкой по ее имени, и иероглифы перестроились на английский лад.

— Сяо... Цзинь Ши.

— Теперь доволен? — Гарри спихнул Симуса с кровати и одернул полог. — Спокойной ночи, герой-любовник.

Не став слушать его гневные высказывания, он погасил фонарь и очистил карту. Ранее он считал, что Хогвартс был единственным в своем роде, однако это оказалось не так. Гарри стало интересно, какими были студенты других школ, попутно вспомнив слова Дамблдора про Турнир. Он невольно представил себя на месте Чемпиона, держа в руках Кубок посреди бесчисленной ликующей толпы. Впереди стояла Чжоу с сияющей улыбкой, с таким прекрасным взглядом, полным обожания... Гарри был очень рад, что его мысли не мог никто увидеть. Устроившись в кровати поудобнее, он закрыл глаза. Сон медленно завладевал его разумом, Гарри потихоньку начал засыпать, и в последний миг в его сознании вспыхнуло лицо Миртл, ее рот, покрытый трещинами, и те слова, что впечатались в его сознание словно клеймо.

Ты опять кого-то потеряешь.

Глава опубликована: 01.11.2016

35. Дамоклов меч

— ЭКСПЕЛЛИАРМУС! — Вспышка Разоружающего заклинания озарила полянку у небольшого озера в лесной глуши. — НЕ СМЕЙ, ТЫ, ТРУС!

— Гарри, НЕ НАДО!

Ярость кипела в его крови, заставив стиснуть палочку и решительными шагами идти прямо на Хвоста. Его обзор пульсировал от сильного сердцебиения и захлестнувшей его ненависти.

Остолбеней! — он был так зол, что промахнулся, и заклятье угодило в сухое деревце, превратив ее в труху.

— Остановись, Гарри!

Раз за разом в его сознании вспыхивали слова Люпина о том, кто на самом деле предал его родителей, кто был виновен в его страданиях. Гарри повернул голову и посмотрел на человека, валявшегося у озера. Тощий, страшный, обросший, Сириус Блэк тихо стонал и пытался нащупать под собой палочку. Его крестный... его единственный родственник. Гарри заскрежетал зубами и с ненавистью посмотрел на крысоподобного человечка напротив него.

— Ты... ты снова хочешь отнять их у меня?!

— Гарри, я бы никогда... Нет! — оглушающее заклинание пролетело в дюйме от его головы, и Хвост упал. — Я бы ни за что не позволил тебе страдать, Гарри. Ты... У меня не было выбора...

Луна вышла из-за туч, осветив полянку холодным ровным светом. Гарри увидел, как Сириус беспомощно ворочался на земле, из его ран, оставленных Хвостом, сочилась кровь. От этого зрелища он рассвирепел еще пуще, и подняв палочку, нацелился прямо в сердце Петтигрю.

— Ты пришел за ним, верно? Ты пришел убить его! — его руки дрожали. — Не прощу тебя! Я... я убью тебя!

— Гарри! Скорее! — он услышал испуганный крик Гермионы позади себя.

До его ушей дошел странный скрежет, доносящийся с озера. Медленно повернув голову, он заметил, как вода начала с треском покрываться льдом. Неожиданно резкий порыв ледяного ветра сковал все его тело, и Гарри понял, что он опоздал. Перед глазами начало плыть, и в голове пронзительной нотой вспыхнул мамин крик.

"Нет, только не сейчас... нет..."

Он скрючился, все так же держа палочку направленной на Хвоста. Холод стал совсем невыносимым, и он поднял взгляд на небо.

Они неторопливо плыли по небу — большие, невообразимо пугающие, разнося повсюду мрак и отчаяние. Дементоров было около полусотни, если не больше. Гарри стало по-настоящему страшно — ранее ему удавалось отогнать Патронусом только боггарта, не говоря уж о настоящем дементоре, теперь же весь его план по спасению рушился у него на глазах. Ноги не выдержали и подкосились, Гарри упал, и одновременно с этим он услышал чей-то отвратительный хохот.

— Ты такой же, как и твоя мамаша, — мелькнула красная вспышка, и палочка выскочила из его окоченевших рук. Гарри слабеющим зрением увидел злорадную физиономию Хвоста. — Неужели ты думал, что я вот так возьму и раскаюсь? Или, может быть, паду ниц перед тобой?

— Экспелли...

— Конъюнктивитус! — Хвост сделал быстрое движение палочкой, и Гермиона закричала, схватившись за лицо. — Глазки закрывай, баю-бай, магловка! Я... нет, Поттер!

Гарри, кое-как набравшись сил, оттолкнулся руками от мерзлой земли и, схватив палочку, вскинул руку.

— Экспульсо! — вложенная злость материализовалось в ярко-алый шар, который стремглав понесся прямо в голову Петтигрю. Тот едва успел уклониться от мощного взрыва, его лицо исказила мерзкая гримаса.

— Ах, ты сучонок! Как же ты меня достал!!! — он завизжал и, пронзив морозный воздух палочкой, направил ее прямо на лоб Гарри.

Он не разобрал, что выкрикнул Петтигрю, однако то, что произошло дальше, надолго отпечаталось в его голове. Из кончика волшебной палочки неприятеля вылетел яркий лиловый луч и полетел прямо ему в лицо. Заклинание достигло бы цели, если кто-то с силой не толкнул бы его в бок. Вспышка света прошла у Гарри перед глазами, и голову будто кипятком обожгло сильной болью. Он закричал и упал на землю, до его ушей дошел клекот Клювокрыла вперемешку с воплем Хвоста. Гарри ужом извивался в траве, держась за голову, которая от боли была готова взорваться.

" — Отойди, мерзкая девчонка!

— Нет, только не Гарри, только не моего сына!

— Я в последний раз предупреждаю...

— Убей меня, убей лучше меня!

— Авада Кедавра!"

— А-А-А-А-А-А! МАМА-А-А-А! — Гарри рвал связки истошным криком, его буквально выворачивало наизнанку.

Весь мир смешался воедино. Он не чувствовал рук, не знал, где были его ноги, где находился сам, лишь голос Гермионы откуда-то издалека пытался вернуть его в чувство. Гарри хотел подать ей знак, сказать ей, чтобы она бежала, взяла с собой Рона и Сириуса, как вдруг новая порция боли заполнила его рассудок без остатка.

" — Отдай мне камень! Немедленно!

Когтистые руки схватили его за горло и подняли, будто Гарри ничего не весил.

— Такой слабак, и посмел остановить меня! Надо было содрать шкуру с твоей мамаши! Это было бы незабываемо! А теперь отдай мне камень, если не хочешь, чтобы ее смерть оказалась напрасной.

Тотчас резкая колющая боль пробежала по шраму; он чувствовал, что его голова вот-вот разломится напополам. Он вопил, отбиваясь как только мог, и, к его удивлению, Квиррелл отпустил его. Боль в голове утихла — он дико осмотрелся, чтобы понять, куда делся Квиррелл и увидел, что тот скрючился от боли и глядел на свои покрытые волдырями пальцы.

— Хватай его! ХВАТАЙ ЕГО! — пронзительно завизжал Волдеморт.

— Хозяин, я не могу держать его! Мои руки... мои руки!

— Так убей же его, дурак, и покончим с этим! — Квиррелл поднял руку, чтобы произнести смертельное заклятье, но Гарри, подбежал и инстинктивно ухватил Квиррелла за лицо. Запахло паленой плотью, и одержимый профессор завизжал на всю комнату.

— Идиот, камень, забери у него КАМЕНЬ! — голос Волдеморта эхом разнесся по комнате, перекрыв жалобный визг Квиррелла.

Гарри посмотрел на свои руки и понял, что тот не мог к нему прикоснуться. Он рванул Квиррелла за ворот мантии и другой рукой обхватил его голову, прижав к себе.

— Не-е-е-ет! — хором взвыли профессор и Волдеморт у него на затылке, и спустя миг тело профессора вспыхнуло."

Щеку резко обожгло сильной болью. Тело будто окунули в ледяную воду, и Гарри застонал.

— Гарри! Что нам делать?! — Гермиона помогла ему встать.

— Па... Патронус, Гермиона. Быстрее... вызови... Патронуса...

— Но я не умею, это не школьная программа! Что ты делаешь?!

Кое-как встав, он стиснул палочку в окоченевшей руке. Его шатало, тело болело и ломало. Внутри него творился хаос — мысли и реальность перемешались воедино. Гарри видел их — дементоры уже подлетали к Сириусу, один из них склонился над ним, готовясь применить поцелуй. Он вдруг ясно понял, что сейчас, в эту самую минуту, тот крохотный лучик счастья, что выглянул из-за черных туч, скоро исчезнет прямо у него на глазах. Он осознал, что все эти годы, все эти долгие мучительные годы он был не один, что был человек, который ради него терпел муки Азкабана. Гарри поднял слабеющей рукой палочку. У него было одно воспоминание — самое мощное, самое радостное, оно появилось совсем недавно, но уже успело зажечь в его груди яркий светоч. Гарри втянул носом мерзлый воздух и тихо прошептал:

— Экспекто патронум.

Полянку охватила невыносимо яркая вспышка — это все что успел запомнить Гарри перед тем, как вновь упасть на землю. Он почувствовал чьи-то мягкие руки у себя на лице прежде, чем его сознание утонуло в очень долгой, мучительной, всепоглощающей боли...


* * *


— Все хорошо, все хорошо, вот так, не бойся.

Гарри судорожно хватал ртом воздух, пытаясь прийти в себя. Эмбер аккуратно подложила под его голову мягкую подушку и дала ему кубок с шипящим зельем.

— Вот, выпей, — она наклонила кубок к его дрожащим губам. — Сейчас тебе полегчает, пожалуйста, потерпи немного.

— Я снова это увидел, я... я снова видел...

— Ну-ну, успокойся. Ты снова был там?

Кое-как придя в себя, Гарри осознал, что он лежал на полу Выручай-комнаты, рядом с креслом, на котором совсем недавно сидел. Осмотревшись, он успокоился — это было всего лишь видение, сейчас он был в безопасности.

— Скажи, о чем ты тогда подумал? Когда спасал своего крестного, — Гарри встретился взглядом с Эмбер, которая казалась обеспокоенной.

— Я... просто тогда подумал, что наконец-то я смогу освободиться от этого кошмара, что смогу зажить спокойной жизнью вместе с Сириусом у него дома...

— И что больше не нужно будет торчать все лето у Дурслей, — закончила за него Эмбер. Гарри кивнул. — Пусть это нельзя назвать воспоминанием, оно тебя выручило.

Силы медленными толчками возвращались к нему — зелье начало действовать. Эмбер помогла ему встать и всучила в руки огромную плитку шоколада.

— Чтобы обязательно ее съел, понял? Тебе пока что не стоит перенапрягаться.

— Но я не...

— Ты постоянно торчишь в библиотеке, Пинс мне все рассказала, — она нахмурилась. — Учеба только началась, а ты грузишь себя лишней информацией.

На это Гарри лишь поморщился. Тот холод, что он почувствовал снова, как тогда, в лесу, постепенно сходил на нет, однако он ощущал себя беспомощным. К тому же, его стало подташнивать. Гарри уже триста раз пожалел, что рассказал Эмбер о Миртл. Если раньше он видел ту ночь лишь обрывками, теперь вся картинка сложилась воедино благодаря ежедневным "обследованиям".

— Тебе нужно прийти в норму. Может, пропустишь завтра приезд делегаций? — на вопрос Эмбер Гарри покачал головой.

— Не хочу выделяться, — и невольно улыбнулся, видя, как она вскинула брови, — ну да, я и так у всех на виду.

— Наверняка ты будешь интересен иностранным гостям, — заметила Эмбер как бы между прочим, — особенно девушкам.

— О чем это вы?!

— Да так, о прелестях юности, — она хихикнула, — кстати, не забудь зайти к профессору Снейпу.

Гарри поежился. Он готов был поклясться, что на уме грозного зельевара была какая-то очень неприятная пакость, однако все его слова, весь его вид говорил об обратном. С момента начала учебного года Снейп ни разу не обозвал его глупцом, в его обращении к нему не было и намека на колкость или едкость. Профессора будто подменили — стал менее придирчивым, да и вообще складывалось впечатление, что Снейп стал походить на МакГонагалл. Впрочем, так было только для Гарри, к величайшему неудовольствию остальных.

— В таком случае я пойду, — он, немного пошатываясь, направился к выходу. Уже у самой двери его окликнула Эмбер:

— Гарри, — он обернулся и увидел, как та смотрела на него и мягко улыбалась, — помни, что бы ни случилось, тебе всегда готовы помочь. И держи нос по ветру, понял?

"Это как получится" — подумал он и вышел из Выручай-комнаты.

* * *

В Большом зале было не протолкнуться.

Куда бы Гарри ни шел, только и было слышно о турнире, заморских гостях и испытаниях. Конечно же, замок подвергся генеральной уборке — никогда еще он не видел школу такой чистой. Даже ржавые рыцарские доспехи сияли как новые. Если ученики были взбудоражены, то преподаватели явно нервничали.

Войдя утром в Большой зал, студенты на миг замерли — ночью на стены вывесили огромные флаги всех факультетов: Гриффиндорский — красный с золотым львом, Когтеврана — бронзовый орел на синем фоне, желтый с черным барсуком Пуффендуйцев и зеленое знамя с серебряной змеей Слизерина. Позади профессорского стола развевалось невероятных размеров полотнище с гербом Хогвартса: большая буква «X» в окружении льва, орла, барсука и змеи.

Завтракали молча. Рон, бледный и невыспавшийся, едва ковырял вилкой омлет. Гарри не стал его беспокоить, поэтому сделал вид, что с упоением уплетал яичницу с беконом, хотя сам был не голоден из-за шоколада Эмбер. Он ощущал, что между ними начала появляться стена. Он хотел хоть как-то подбодрить своего друга, но все варианты были смешны. Из раздумий его выдернула Гермиона, которая кашлянула и показала пальцем наверх. Гарри вскинул голову — к нему летела Букля.

— Это от Бродяги? — Рон с Гермионой не отрывали от нее тревожного взгляда.

Сова села на плечо Гарри, сложила крылья и устало протянула лапу. Гарри отвязал письмо Сириуса и убедившись, что сидевшие рядом близнецы были заняты обсуждением Турнира Трех Волшебников, шепотом прочитал друзьям письмо:

«Добрый день, Гарри!

Прости, что раньше тебе не написал, за мной следили. Сейчас я в безопасности у себя дома, так что обращайся ко мне по любому поводу.

Я прочитал то, что ты мне написал. Знаешь, я не особо верю предсказаниям, но все же держись поближе к друзьям и не встревай в неприятности, хотя, зная Джеймса, ты явно унаследовал этот талант. Со мной связывался Дамблдор, он сказал, что тебя лечат, надеюсь, ты в порядке. Покуда он в Хогвартсе, тебе ничего не угрожает, но предстоящий Турнир — та еще головная боль. Сам понимаешь, ты мировая знаменитость, к тебе будет повышенный интерес, и это отнють не здорово. Будут и те, кто захочет тебе зла, Гарри, так что держи ухо востро. И еще кое-что: твоя сова очень ласковая и красивая, но в следующий раз поменяй птицу. Сириус».

— А сов менять зачем? — тихо спросил Рон.

— Букля очень выделяется среди других птиц, — мигом сообразила Гермиона. — Белоснежная сова, которая часто прилетает в одно и то же место, не может не привлечь внимание.

Гарри свернул письмо и сунул в мантию, не понимая, уменьшило ли оно тревогу или усилило. Чудо, конечно, что Сириусу удалось без происшествий вернуться в безопасное место.

— Спасибо тебе, Букля, — Гарри погладил сову. Сонно ухнув, она встрепенулась и улетела отдыхать в совятню.

В воздухе витало ощущение праздника. На уроках никто себя не утруждал, все мысли были о гостях из Шармбатона и Дурмстранга. Даже зельеварение показалось не таким противным, ведь урок сегодня кончался на полчаса раньше. После занятий деканы факультетов построили учеников в колонну, и все дружным шагом направились в Большой зал. Никто не мог сдержать свое волнение — ученики перешептывались друг с другом, преподаватели нервничали и неусыпно следили за порядком. Гарри шел рядом с Джинни. Тошнота, что отступила после вчерашнего обследования, вновь дала о себе знать, вдобавок к этому появилась головная боль, отчего шрам начал покалывать. Гарри уже пожалел, что не остался в гостиной; каждый шаг, каждый посторонний шум начал его раздражать, и больше всего на свете ему захотелось вернуться в библиотеку и зарыться в книги. Кто-то взял его за руку, и Гарри вздрогнул — маленькие пальчики стиснули его ладонь. Он повернул голову и увидел, как Джинни подмигнула ему.

— Чего нос повесил?

— Я... — Гарри не знал, что сказать, и тут он увидел, как Гермиона старательно прятала улыбку, — нет, ничего.

* * *

Сколько прошло времени с начала ожидания гостей, Гарри не помнил. Он чувствовал дискомфорт и желание уйти как можно скорее, ощущая себя лишним и совершенно ненужным, словно диссонанс в мелодичной песне. Общий гомон его раздражал, ему хотелось заткнуть всех хоть чем-нибудь, лишь бы этот гул не давил ему на уши. Очередной рвотный позыв вынудил Гарри скривиться, но он тут же опомнился и вернул своему лицу былое выражение. Сидящий рядом с ним Рон безучастно смотрел куда-то в стол. Гарри мог подумать, что и его друг чувствовал себя не в своей тарелке, учитывая то, что произошло в их семье.

Наконец, Дамблдор, до недавнего времени смотревший куда-то в потолок, вскочил и взволнованно произнес:

— Они уже здесь.

Зал зашумел еще пуще, и в следующий момент двери в Большой зал раскрылись, пропуская вперед гостью. Гарри искоса глянул на нее и обомлел от увиденного. Только один Хагрид мог бы сравниться ростом с вошедшей женщиной, впрочем, может потому, что он привык к Хагриду. Она неторопливо шла к преподавательскому столу и Гарри смог разглядеть ее повнимательнее. У нее было красивое лицо с оливковой кожей, темные волоокие глаза и крупный орлиный нос, блестящие волосы собраны в низкий пучок на шее. Дама была с головы до ног закутана в черную атласную мантию, на шее и толстых пальцах поблескивали превосходные опалы.

Дамблдор зааплодировал, ученики вторили. Многие вставали на цыпочки, чтобы лучше разглядеть великаншу, лицо которой расплылось в улыбке. Она подошла к Дамблдору и протянула сверкающую драгоценностями руку. Директор, и сам роста немалого, лишь слегка склонился для поцелуя.

— Дорогая мадам Максим! Добро пожаловать в Хогвартс!

— Дамблёдорр, — произнесла мадам Максим грудным голосом. — Надеюсь, вы пребываете в добром зд'гавии?

— О да, не беспокойтесь.

— Это мои ученики, — небрежно махнула она назад огромной ручищей.

Гарри, чье внимание было приковано к мадам Максим, только теперь заметил, что у входа в зал толпилась группа подростков лет пятнадцати-шестнадцати. Их было десятка полтора, и все они дрожали от холода в мантиях из тонкого шелка. Немного помешкав, они робко вошли в зал, явственно смущаясь под всеобщими взглядами. Стоило отметить, что в большинстве своем это были девочки, и это заметила мужская половина Хогвартса — парни не скрывали своих оваций. Гермиона с неодобрением смотрела на то, как Симус буквально выпрыгивал из штанов.

— Ты же говорил, что у тебя есть та китаяночка?

— Это да, но, черт возьми, посмотри на этих красоток! — его поддержали многие гриффиндорцы, на что она закатила глаза.

Когда студенты Шармбатона сели за стол Когтеврана, наступила тишина. Все стали ждать появления делегации другой школы. Гарри заметил, как Дамблдор нахмурился.

— Вам не кажется, что директор чем-то взволнован? — этот вопрос волновал не только его. Некоторые студенты недоуменно перешептывались, глядя то на директора, то на распахнутые двери.

Напряжение постепенно росло, и тут до ушей учеников начал доносится странный звук, будто некто огромный отбивал по земле ритм. Пламя свечей, что освещали Большой зал, задрожали в такт этому звуку, который постепенно нарастал. Ученики тревожно загалдели, однако директор не выказывал ничего против этого.

— Филч, распахните двери пошире, пожалуйста, — спокойным тоном сказал Дамблдор.

Тут Гарри понял, почему он потребовал это от завхоза. Спустя минуту в зал, чеканя шаг, вошли представители другой школы. Рослые и крепкие, с короткой военной стрижкой, они шли в ногу и абсолютно не заботились о том, как на них таращились остальные ученики. Одетые на них меховые шубы делали их еще больше, отчего даже Кребб с Гойлом в сравнении с ними выглядели тушканчиками. Гарри с удивлением обнаружил, что замыкающими шли девушки — небольшого роста, решительные, с сильным волевым взглядом.

— Что... это? — Рон недоуменно провожал строй взглядом.

— Дурмстранг, — мрачно ответила ему Гермиона, — военизированная школа, практикующая Темные искусства.

Человек, шедший самым последним, был одет совсем не так, как остальные ученики. В его одежде явно подчеркивался статус.

"Видимо, их директор" — подумал Гарри.

— Дамблдор! — радостно воскликнул он. — Как поживаете, любезный друг?

— Благодарю, прекрасно, профессор Каркаров.

Голос у Каркарова бархатный, с льстивой ноткой. Высокий, худой, как и Дамблдор, но седина короткая, а козлиная бородка с завитком на конце едва скрывает безвольный подбородок. Подойдя к Дамблдору, он взял его руки в свои и крепко тряхнул.

— Старый добрый Хогвартс, — он улыбнулся. Зубы у него были желтоватые, а улыбка не вязалась с холодным взглядом. — Как хорошо снова быть здесь... Знаете, Виктор всегда хотел здесь побывать, правда, Виктор?

Каркаров поманил одного из учеников, тот подошел. Гарри равнодушно окинул его взглядом, зато Рона как будто подменили. Он смотрел на гостя ошалевшими глазами, его губы твердили только лишь:

— Крам... черт возьми... это же... это же Виктор Крам.

— Кто?

— Ах да, Гарри, тебя ведь не было на чемпионате, — Рон восторженно смотрел на студента Дурмстранга. — Он самый лучший ловец в мире... и он еще учится! Надо будет взять у него автограф.

— Не веди себя, как дикарь, Рональд! — пробурчала Гермиона недовольно.

Наконец все заняли свои места, и профессор Дамблдор окинул зал взглядом.

— Добрый вечер, леди, джентльмены, а главное, наши гости, — наконец начал он, лучезарно улыбнувшись иноземным ученикам. — С превеликим удовольствием приветствую вас в Хогвартсе! Уверен, что вы хорошо проведете у нас время. Не сомневаюсь, вы уже успели оценить удобства нашего замка!

При этих словах одна из шармбатонских девушек, у которой на голове все еще был шарф, громко хихикнула.

— Официальное открытие Турнира, — как ни в чем не бывало продолжал Дамблдор, — состоится сегодня вечером, сразу же после ужина. Угощайтесь, дорогие друзья, на славу. Ешьте, пейте и чувствуйте себя как дома! — он сел, а Каркаров сейчас же наклонился к нему и о чем-то оживленно заговорил.

В зале прибавилось учеников тридцать, не больше, а казалось, яблоку негде упасть. Гости с любопытством осматривали зал и искренне восхищались убранством.

Гарри разрывался меж двух огней. С одной стороны он был голоден, вдобавок Эмбер своими обследованиями изрядно ослабила его организм, так что он очень хотел попробовать новые, неизвестные ему блюда, однако некстати подступившая тошнота не давала ему этого сделать. Рвотные спазмы то накатывали, то отступали, поэтому Гарри ничего не оставалось, как заливать желудок тыквенным соком. Его руки дрожали от слабости, и это заметила Гермиона.

— Тебе плохо? — она достала палочку. — Потерпи немного, — и прежде, чем Гарри успел возразить, она ткнула палочкой ему в живот. — Стома Либертатем!

Желудок резко перекрутило, по телу заструилось тепло, и он сразу почувствовал себя намного лучше.

— Ух ты, спасибо, Гермиона!

— Тебе надо поесть, выглядишь скверно.

"Это уж точно" — Гарри решил не терять даром времени и наложил себе полную тарелку. Настроение, что было ранее прескверным, стало улучшаться, и не прошло и десяти минут, как он со счастливой миной уплетал все, до чего мог дотянуться.

— Будьте доб'гы, передайте, пожалуйста, буйя-а-бес! — громко попросил чей-то голос.

Это была девушка, не сдержавшая смешок во время приветствия Дамблдора. Ее короткие светло-рыжие волосы обрамляли миловидное личико, и сейчас она выжидательно смотрела на них. Рон тут же покраснел до ушей. Взглянув на девушку, он открыл было рот, но вместо слов издал какое-то бессмысленное бульканье.

— Пожалуйста, — придвинул к ней блюдо Гарри, едва сдерживая смех.

— Вы уже поели?

— Д-да, о-очень вкусно, — заикаясь, проговорил Рон. Девушка весело подмигнула им, взяла блюдо и осторожно понесла к своему столу.

— Гарри, мне кажется, это вейла! Она просто потрясна! — осипшим голосом прохрипел Рон.

— О чем ты...

— Глупости, — возмутилась Гермиона. — Ты один уставился на нее с таким идиотским видом.

Но она ошибалась. Многие глядели вслед этой девушке, а некоторые, как и он, потеряли дар речи.

— Говорю тебе, она самая необыкновенная на свете девушка! — вертелся на стуле Рон, стараясь не упускать ее из виду. — В Хогвартсе точно таких нет.

— Кто такие вейлы? — Гарри заинтересованно посмотрел на рыжеволосую девушку. Она что-то оживленно говорила соседке по столу, лицо которой было скрыто под капюшоном.

— Гарри! И ты туда же! Почему все прямо с ума по ним сошли? От них не жди ничего хорошего, не дай им надурить себя, — Гермиона с хмурым видом тыкала ложкой в суп-пюре. — Вейлы не такие милые, какими кажутся, они очень хитрые создания, с ними могут потягаться разве что сирены.

— Слушайте, а почему вон та девушка в капюшоне? — вклинился в разговор Невилл. Она проследила за его взглядом и обреченно вздохнула.

— Думаю, в отличие от той, что обратилась к нам, та с капюшоном и есть настоящая вейла. Неудивительно, что она скрывает свое лицо, — Гермиона ткнула в бок Рона, который умудрился аж пустить слюни, наблюдая за студентками Шармбатона.

Скоро появились вторые блюда, и среди них опять незнакомые. Рон хорошенько рассмотрел светлое бланманже и слегка подвинул его вправо, но рыжеволосая девушка, наверное, была сыта, и бланманже не соблазнило ее.

Наконец, золотые тарелки опустели, и Дамблдор опять встал с кресла. Зал в ожидании замер.

— Торжественный миг приблизился, Турнир Трех Волшебников вот-вот будет открыт. Филч, — улыбнулся он, — ларец сюда, пожалуйста.

Филч, который до этой минуты прятался где-то в дальнем углу зала, тут же явился к профессорскому столу, неся в руках старинный деревянный ларец, инкрустированный жемчугом. Зал, зашумев, всколыхнулся. Филч осторожно поставил ларец перед Дамблдором, и тот продолжил объяснения:

— Туров всего три. Чемпионам предстоит продемонстрировать владение магическими искусствами, личную отвагу и умение преодолеть опасность.

При последних словах зал притих, затаив дыхание. А Дамблдор невозмутимо продолжал:

— В Турнире, как известно, участвуют три чемпиона, по одному от каждой школы-участницы. Их будут оценивать по тому, как они справились с очередным состязанием. Чемпион, набравший во всех турах самое большое число баллов, становится победителем. Участников Турнира отбирает из школьных команд беспристрастный выборщик — Кубок огня.

Дамблдор вынул волшебную палочку и стукнул по крышке ларца три раза. Крышка медленно, со скрипом открылась. Дамблдор сунул внутрь руку и достал большой, покрытый грубой резьбой деревянный Кубок. Ничего примечательного — не будь он до краев наполнен пляшущими синеватыми языками пламени. Дамблдор закрыл крышку, осторожно поставил на нее Кубок, чтобы все хорошо его видели.

— Желающие участвовать в конкурсе на звание чемпиона должны разборчиво написать свое имя и название школы на куске пергамента и опустить его в Кубок, — сказал он. — Кубок будет выставлен в холле. К участию в Турнире будут допущены только те, кто достиг семнадцати лет. А чтобы те, кому нет семнадцати, не поддались искушению, я очерчу вокруг него запретную линию. Всем, кто младше указанного возраста, пересекать эту линию запрещено. И последнее, — его взгляд посуровел, — желающие участвовать в конкурсе, примите к сведению — для избранных в чемпионы обратного хода нет. Чемпион будет обязан пройти Турнир до конца. Бросив свое имя в Кубок, вы заключаете с ним магический контракт, который нарушить нельзя. Посему хорошенько подумайте, действительно ли вы хотите участвовать в Турнире. Ну а теперь, кажется, самое время идти спать. Всем доброй ночи.

— Запретная линия! — воскликнул Фред, глаза у него возмущенно сверкали. — Ее наверняка можно обмануть зельем, ну, которое набавляет возраст.

— Дело не в возрасте, — возразила Гермиона. — Мы еще очень мало знаем насчет Турнира, да и нам такие состязания не по плечу.

— Говори только за себя, — обозлился Джордж. — Гарри, ты ведь хочешь принять участие в конкурсе?

Вспомнив лица Рона и Гермионы, а так же письмо Сириуса, он решительно покачал головой. Он поклялся не лезть на рожон, и слово свое собрался держать до последнего.

— Нет уж, даже не подумаю, — Гарри пригладил белую прядь. — Хватит с меня приключений. Ладно, пошли в башню.

Неожиданно кто-то грубо пихнул его плечом.

— Не стой на проходе, — это оказался Каркаров, он мельком взглянул на Гарри, и взгляды встретились.

Тотчас же резкая боль обхватила его голову будто раскаленными тисками. Гарри на миг аж ослеп, в глазах все поплыло, и одновременно с этим он почувствовал странный холод, сочившийся по его жилам.

Убей ублюдка...

Убей его...

Он здесь, он здесь, этот выродок...

Быстрее, пока не поздно...

— Что за... — Гарри пошатнулся. Шрам яростно запульсировал, раз за разом причиняя боль. В голове раненой птицей забился чей-то чужой страшный голос, буквально пропитанный ненавистью, и это ввергло Гарри в неимоверный ужас. Не обращая внимания на крики друзей, он стремглав выбежал из зала.

Ну же...

Он где-то здесь...

Впусти меня...

Он рядом...

— Нет, — Гарри схватился за голову, не в силах сдержать беспричинную панику, — нет... перестань...

Он не знал, чей это был голос, он хотел лишь одного — что бы боль исчезла как можно скорее, что бы не было так мучительно страшно. Ноги еле держали, страх затопил его сознание. Голос в голове слышался все отчетливее. Он смеялся.

Прими меня...

Быстрее...

Не можешь ты, так смогу я...

Быстрее... БЫСТРЕЕ!!!

— НЕ-Е-ЕТ! — Гарри с размаху на кого-то налетел и, потеряв равновесие, рухнул на каменный пол замка.

От сильного удара перехватило дух. Голос исчез, чего нельзя было сказать о его последствиях. Лежа на полу, он трясся от накатившей на него слабости и ужаса.

— Кто ты... кто ты... — зажмурившись, он впился ногтями в лицо, — мама... мама... а... а-а-а...

Что с тобой? (фр.)

Кто-то мягко коснулся его лба, отчего Гарри вздрогнул и закричал. Он распахнул глаза и посмотрел на того, кто к нему прикоснулся. Это была та самая рыжеволосая девушка, она обеспокоенно вертела головой, крича что-то на французском.

Флер, позови врача! (фр.) — она сняла галстук и расстегнула верхнюю пуговицу его рубашки. — Быстрее!

"Почему это происходит со мной?! Почему?!!" — Гарри сжал голову руками, стараясь хоть как-то заглушить боль. Он хотел забыться. Он чувствовал себя так же, как в ту ночь, и Гарри мог поклясться, что над ним уже зависли дементоры. Он судорожно вытащил палочку из рукава мантии.

— Экспекто патронум... Экспекто... — но это оказалось бессмысленно, и Гарри тихо заплакал. Он понял, что как бы он не хотел, он никогда не будет счастлив.

— Пожалуйста, помедленнее, мисс... Делакур, верно? — краем уха он услышал доносящийся издалека голос МакГонагалл. — Я не понимаю, что вы говорите! Я не... Поттер! Господи, что с вами?!

Она с несвойственной ей прытью подбежала к нему. Гарри сжал подол ее мантии и с силой прохрипел:

— Дамблдор... Снейп... пожалуйста...

— Все марш в постели! — она грозным взглядом обвела любопытствующую публику. — Быстрее! Поттер, можете встать? Уизли! Быстрее ко мне, помогите мистеру Поттеру. Забини! Отправляйтесь к своему декану, скажите ему явиться в кабинет директора немедленно! И поторопитесь!

— Рон, я... я...

— Ничего не говори.

Когда Гарри не без помощи побледневшего Рона встал на ноги, то заметил за спиной профессора чей-то силуэт. Он пытался всмотреться в него, однако слезы мешали его обзору и все, что он смог запомнить — это откинутый капюшон, смазанное лицо девушки и ее длинные белокурые волосы.

Глава опубликована: 06.11.2016

34. Отвратительный

Все ещё трепыхаешься...

Словно мотылек, что тянется к свету...

Раз за разом бьешься о стекло лампы...

— Заткнись...

На что ты надеялся?..

На светлое счастливое будущее?..

Как самонадеянно...

Не-е-ет...

Ты всегда был один...

— Умоляю, перестань... Оставь меня!

Мне так жаль тебя...

Марионетка со спутанными нитями...

Пустая кукла...

Вскоре ты потеряешь всё...

И знаешь, почему?..

— Хватит... Нет...

— Альбус, я отказываюсь применять на нем легилименцию, это слишком рискованно!

— Северус, будьте же благоразумны.

Ты никто...

Ты никогда не был тем, кем хотел быть...

Но я могу помочь тебе...

— Переста-а-а-А-А-А-А-А-А-А-А-А!!!

— Эмбер, что с ним? Неужели...

— Черт возьми, да, оно вторглось в его сознание. Я попытаюсь поставить барьер, чтобы разделить их сущности. Все прочь из кабинета!

— Мисс Делакур, мисс Д`анджело, не соизволите пройтись со мной по замку? Как печально, что ваш приезд обозначился вот так...

— Быстрее, Альбус! НУ!

Какое разочарование...

Придется уступить на какое-то время...

Но знай, Мальчик-который-выжил...

Мы с тобой ещё побеседуем...

Ты хороший собеседник...

— УБИРАЙСЯ ИЗ МОЕЙ ГОЛОВЫ!

— Прости, дорогой, тебе пора поспать. Сомнаре!


* * *


Осень редко давала второй шанс робкому августовскому солнцу, но в этот раз решила сжалиться. После долгих дней, что несли в себе лишь ливни и сопутствующую хандру, наступило долгожданное затишье. Погода успокоилась, позволив студентам Хогвартса и его заморским гостям расслабиться и позабыть о том унынии, что ранее сопровождало их повсеместно. Грядущий Турнир разбавлял серые краски учебных будней, и это взбодрило всех — от первокурсников до преподавателей. К студентам Шармбатона и Дурмстранга относились с трепетом и почитанием, опасаясь оставить дурное впечатления. Пивз после выходки в начале учебного года больше не появлялся, что было в диковинку старожилам замка. Замок начал постепенно наполняться светом.

Даже в больничном крыле вместо привычной тишины и покоя стало шумно. Отчасти постарались близнецы Уизли — те еще не отошли от заявления о том, что к участию в Турнире будут допущены лишь совершеннолетние, и поэтому решили поставить директору бойкот. Раз за разом в крыло наведывались студенты всех факультетов и курсов с жалобами на огромные прыщи и икоту, а также на кое-что похуже, что говорило о постоянных провалах. Особенно доставалось Филчу — как-то раз его лицо мистическим образом окрасилось в нежно-зеленый цвет, чем успел напугать младшекурсников. Подобное очень не нравилось заведующей в больничном крыле мадам Помфри. Силясь успокоить неугомонных студентов, она то и дело с опаской косилась на пациента, что лежал вдали ото всех, накрытый теплым одеялом.


* * *


— Кошмарный потолок.

До его ушей доносились приглушенные звуки, как сквозь подушку. Перед глазами все плыло и размывалось, и Гарри, проморгавшись, распахнул глаза во всю ширь. Зрение его было слабым, однако теперь он отметил, что оно стало немного острее, но с другой стороны краски словно поблекли. Первое, что он увидел, это старую безвкусную лампу из хрусталя, и ему захотелось ее снять и выкинуть куда подальше.

«Раздражает».

Запах медицинских зелий и одеяло, отличное от того, что было в спальне, дали ему понять, где он находился. Кому, как не ему было знать эти стены — Гарри давно стал постоянным клиентом Помфри на ее беду. После философского камня, василиска и падения с метлы, находясь на высоте тридцати метров, Гарри даже загадывал, каким образом он очутится здесь снова, но очередная причина побила все его ожидания.

В палате было странно холодно, и несмотря на залитую осенним солнцем палату, Гарри не разделял позитива погоды, его бросило в дрожь, и он поежился. Голова казалась странно пустой, будто из нее выкачали содержимое. Гарри приложил руку к голове, туда, где находилась белая прядь, и закрыл глаза.

Что-то было не так, он чувствовал это. Его память о том вечере была обрывочной, отдельные эпизоды и вовсе были словно выкинуты. Он помнил лишь тот ужас, что двигал им, пока он мчался прочь из зала, и голос — тихий и страшный. Гарри вздрогнул от того, насколько сильно в нем чувствовалась жестокость и ненависть. Он сомневался, мог ли человек испытывать такие чувства в принципе.

"Что же было дальше..." — но как бы он не силился вспомнить, все было без толку. Сознание натыкалось на стену.

— Это... ненормально.

— Мистер Поттер! — к нему подбежала мадам Помфри. Она обеспокоенно окинула его взглядом, и облегченно опустила плечи. — Хвала небесам, очнулись.

— Да уж, благодарю, — проворчал он и, откинув одеяло, попытался сесть, но у него не хватило сил даже на это. — А сколько я здесь проторчал?

— Если посчитать этот день, то трое суток, — Помфри приложила ладонь к его лбу. — Ты идешь на поправку, сейчас принесу тонизирующее лекарство.

— Подождите, как... трое суток? — Гарри шокированно воззрился на мадам Помфри, но ей не дали ответить.

Двери палаты распахнулись, впуская новых посетителей. Ими оказались Рон и Гермиона, которые, едва увидев Гарри, сразу же быстрым шагом направились к нему. Тут Гермиона взглянула на него как-то совсем по-иному и, залившись краской, отвернулась.

— Эм... Гарри, мы рады тебя видеть, но... ты бы прикрылся...

Только сейчас до него дошло, что все это время он лежал в чем мать родила. От такого открытия он охнул и натянул одеяло до груди, на что Рон усмехнулся.

— Какого черта?!

— Ты очень сильно потел, — подошедшая мадам Помфри без тени смущения дала ему пузырек с ярко-красной жидкостью. — Выпей это. Так, МакМиллан, опять ты?! Что на этот раз? — она спохватилась и устремилась прочь, оставив их наедине.

— А почему вы не на уроке? — Гарри смотрел, как его друзья обеспокоенно переглянулись.

— Сегодня воскресенье, Гарри. Ты многое пропустил.

"Великолепно" — мрачно подумал он.

Если он действительно пролежал тут так долго, по школе сто процентов пошел про него слушок, что было совсем не здорово. И так на его голову свалилось уйма лишнего внимания, отчего все беды и сыпались на него, как из рога изобилия. Гарри устало протер глаза и осмотрелся. Его взгляд блуждающе прошелся по палате и остановился на огромной горе шоколада на прикроватной тумбочке. Он удивился — такое не заметить сразу было его явным достижением. Каких тут только сортов не было — начиная от белого пористого, заканчивая совсем уж немыслимым по толщине и количеству начинок плиткам. Так же, у основания этого великолепия громоздился пухлый кулек разноцветных конфет «Берти Боттс», и гора шоколадных лягушек.

— Это что такое...

— Мама прислала, — Рон схватил коробочку с лягушкой и, распаковав, откусил кусок, даже не удосужившись отломить руками. — Она волновалась за тебя, даже громовещатель мне прислала. Ну и стыдоба...

— Ничего не стыдоба, Рон! И прекрати чавкать, это неприлично!

— Помолфи, Гемиоа, Арри се рафно фсе не сьефт!

— Это точно, — отметил он, вскользь подумав, что миссис Уизли было сейчас очень нелегко. Озноб пробрал его до костей, и Гарри вынужден был завернуться в одеяло.

— Слушайте, вам не холодно? Тут как-то не очень тепло.

Гермиона, как и Помфри, приложила руку ко лбу и нахмурилась.

— Жара нет, так что все в порядке... вроде как. Тебе бы не помешало принять ванну.

— Нет, — он резко помотал головой к удивлению друзей, — никаких больше ванн. Только душ.

«Не хватало только опять наткнуться на Миртл».

По самочувствию он ощущал лишь слабость в теле, да и только. Теперь же его начал беспокоить этот непонятный озноб. Гарри вдруг вспомнил свои ощущения тогда, перед тем, как он выбежал из зала. Помимо голоса его преследовало нечто странное, чужое ему и абсолютно враждебное.

— Гермиона, слушай, а у василиска, случаем, не могло остаться потомства?

Он мог объяснить то, что произошло после ужина, только так.

— Я не особо увлекаюсь магическими созданиями, но думаю, это маловероятно, — она виновато улыбнулась. — Знаешь, василиск вряд ли относится к тем созданиям, которые беспокоятся о своем потомстве. У него немного другие... приоритеты.

— Ага, блуждать по канализации школы, да убивать студентов. — проворчал Гарри.

— А почему ты спросил?

Прими меня...

Убей ублюдка...

Гарри потряс головой и выдавил из себя улыбку. Рон с Гермионой переглянулись, в их глазах читалась тревога.

— Тебе точно полегчало? — Гермиона грустно посмотрела на него. — Если бы мы могли что-нибудь для тебя сделать...

— Все хорошо, давайте не будем об этом.

— Я все-таки...

— Я же сказал, все нормально! — Гарри с раздражением посмотрел на нее и тут же обмяк. Он не хотел повышать на нее голос, он и сам не знал, чем было вызвана эта вспышка, так что он прикрыл рот рукой и боязненно покосился на подругу, но ее это, кажется, никак не задело.

— Тогда я присоединюсь и помогу Рону, ты не против? — она взяла конфетку "Берти Боттс". — Ну-с, зеленая выглядит сносно, — она кинула конфетку в рот и, тут же поморщившись, поспешила выплюнуть ее обратно. — Фу, какая гадость! Даже не спрашивайте, что это! — она опередила своих друзей, которые недоуменно воззрились на нее.

Гарри хмыкнул. "Берти Боттс" всегда славились своим "разнообразным вкусом", поэтому он никогда не рисковал с этой сладостью. Он осмотрелся еще раз, и его внимание остановилось на здоровенном тролле, что лежал на койке у входа в палату. Голова его была перебинтована, так что Гарри не смог увидеть его лица.

— Слушай, Рон, — протянул он неуверенно, — тебе не кажется, что мы того тролля в туалете не до конца добили? — он указал на него пальцем.

Его друг проследил за рукой, и веснушчатая физиономия впервые за учебный год расплылась в довольной улыбке.

— О-о-о, Гарри, ты такое пропустил...

— Не понял? — он недоверчиво посмотрел на Рона, чье лицо буквально светилось от радости и самодовольства, затем на Гермиону, которая, к его изумлению, не отставала от Уизли.

— Эй-эй, что это с вами?

— Ну, во первых, это не тролль, а всего лишь Кребб, — Гермиона присела на край кровати, а Рон зашел за спинку, — а во-вторых, его вырубили.

— Че? — Гарри тупо уставился на нее.

— Ага, вырубили, — Рон подавился смешком. — Надо думать, что у тупоголового увальня в голове одни опилки, а тут вон как его — раз, и готов. Я даже не жалею, что пропустил прорицания и смог это увидеть.

— Раз, и готов... Да боже ж мой, скажите уже!

— Сейчас-сейчас, — Гермиона хихикнула, — вчера у семикурсников последним уроком было парное зельеварение — Когтевран со Слизерином. Падма мне рассказала, что Малфою пришла в голову идея разговорить новенькую... Сяо, кажется.

— И?

— Дебил Кребб перестарался, — Рон продолжал потрошить шоколадную гору. — Они подождали, пока она выйдет из класса, и этот увалень начал приставать к ней, пока Снейп не видел. Только вот откуда ему было знать, чему именно обучают в Драконьем языке...

— Он ее схватил за грудь, — Гермиона ликующе улыбнулась, — ну, а эта Сяо видимо не выдержала и зарядила ему ногой в голову.

— Она ЧТО-О-О-О?

— Ага. Ты только представь лицо Снейпа в тот момент.

Гарри аж перекосило от ужаса, едва он представил всю картину. Такое и в страшном сне бы не приснилось.

— И почему он ее наказал? Она ведь все правильно сделала!

— Рон, не говори ерунды, это очень серьезный проступок. Ей надо было сообщить своему декану, и тот разобрался бы сам!

— Ага, Флитвик против летучей мыши — о-о-очень честный поединок. И кстати, по твоему лицу не видно, что ты больно уж возмущена.

— Ну, с другой стороны вот так лапать девушку это...

— Свинство, — заключил Гарри. — Ладно, нечего тут задерживаться, как думаете?

Слабость в теле изрядно мешала ему переодеться, так что на выручку пришел Рон, вежливо попросив Гермиону «быстренько исчезнуть с поля зрения и не смущать его». Гарри мог резонно заметить, что смущался бы только он сам, но решил промолчать и с благодарностью принять помощь друга. Рон выручал его уже второй раз, и так же без единого слова.

Мадам Помфри долго препиралась, настаивая на том, что бы Гарри еще полежал хотя бы дня два, но совместными усилиями ее цитадель рухнула. Она всучила ему пузырек с перцовым зельем и Гарри, уже одетый, вышел из больничного крыла. Всю дорогу они непринужденно болтали друг с другом, позабыв о вечере приезда делегаций и о том, что мистер Уизли находился под арестом. Гарри почувствовал, насколько сильно он нуждался в друзьях. Профессор Дамблдор оказался прав — он действительно был рад их видеть. Дойдя до душевой Гарри попрощался с ними, а сам отправился мыться.


* * *


"Ты нестабилен..."

То счастье, что грело его сердце буквально недавно, медленно растаяло. Хоть Гарри и был рад своим друзьям, но радость постепенно уступило место стойкому чувству легкой злости. Не на них, не на кого-то конкретно — лишь пермаментное ощущение, которое не желало расставаться с ним ни на минуту. Масла в огонь подливал и постоянный озноб, который не сходил даже под горячей водой душа.

Гарри отрегулировал воду и сделал ее очень горячей, отчего кабинка быстро наполнилась паром. Вода должна была его немилосердно жечь, но ничего, кроме терпимой теплоты, он не почувствовал.

— Кто же ты такой? — он схватился за голову и начал с остервенением ее чесать, тормоша намоченные волосы. — Еще одного василиска я уже не осилю... черт.

Он хотел ответов, но натыкался лишь на новые вопросы. Гарри не желал, чтобы произошедший случай подался огласке. Зная Рона, он бы никогда не стал разглагольствовать о том, что стряслось, но за других он ручаться не мог. Гарри стиснул зубы и закрыл лицо руками. Как бы то ни было, все беды сходились на нем клином. Он притягивал их, как магнит, и от этого чувствовал себя отвратительным.

— Что же со мной происходит?..

«Ах, — Гарри вдруг вспомнил, с чего все началось, — ведь точно. Точно же...»

ТЫ ОПЯТЬ КОГО-ТО ПОТЕРЯЕШЬ.

— Эмбер, — он почувствовал, как в нем начала вскипать злость.

Конечно, если бы она не измывалась над его сознанием, если бы только ему помог Дамблдор, а не она со своими варварскими методами, такого бы не случилось. Он бы мог сейчас спокойно учиться и дальше, изредка тренируясь в Выручай-комнате, да попивая то ужасное кислое зелье. С волнением ждал бы начала Турнира, болел бы вместе со всеми за своего чемпиона, но нет, его потянуло на откровение, за что и поплатился.

"А стоило ли говорить вообще?" — Гарри приоткрыл глаза. — "Если так подумать, то это я лез на рожон все это время."

Он бы хотел смириться с этой мыслью, но тот голос в его сознании заводил Гарри еще пуще. Страх был, но совсем не тот что раньше, теперь к нему добавилась тревога — за себя, друзей и знакомых. Он выключил воду и вышел из душа.

Хогвартс пустовал, что было отнють не удивительно. Воскресенье, да еще и вечер — самый раз для посещения Хогсмида, или посиделок в гостиной, прихватив с кухни побольше вкусностей, подумал Гарри. Идя по коридору, он невольно вспомнил, как они с Роном на первом курсе жарили у камина зефир и с удовольствием лопали его, болтая о всякой всячине. Как же остро ему не хватало тех деньков, когда он не признавал в себе кого-то особенного.

— Да, — он прижал руку ко лбу, где находился шрам в виде молнии, — я просто Гарри, не более. Просто Гарри... Скоро мне полегчает, все будет хорошо... Наверное, все это просто один длинный кошмар.

Стараясь избавиться от тревоги, он задумался о Турнире. Такое грандиознее событие привлекло к себе внимание аж три школы. Сириус был прав — такой прекрасной возможностью совершить что-то ужасное было грех не воспользоваться. Предсказание Миртл, Турнир, тот голос — все это было неспроста. Гарри нутром чувствовал связь между ними, но зацепку не находил. Она ускользала от него, как кусок мокрого мыла из рук.

Его ноги привели в то самое место, где он столкнулся с той рыжей девушкой. Именно здесь он потерял рассудок. Он вспомнил последнее, что успел заметить тогда: прямо за спиной МакГонагалл стоял человек. Гарри даже не увидел его — он его почувствовал. От этого человека исходила какая-то странная обжигающая аура, она грела, притягивала и одновременно сдерживала его. Он вдруг захотел вновь ощутить это тепло на себе.

— Так это была ты, — он вспомнил, как на ужине за столом Когтеврана сидела девушка со скрытым под капюшоном лицом. — Вейла...

Гарри поставил в уме галочку расспросить у Хагрида об этих существах. Дело было даже не в академическом интересе — рядом с ней та сумасшедшая головная боль, что пронзала его разум, притуплялась, близость той девушки словно усмиряла ее.

«Надо поблагодарить ее. Да, точно.» — он решительно кивнул и хотел было направиться в библиотеку и почитать о волшебных созданиях Франции, как его отвлекли.

— Вы только посмотрите, кто тут у нас?

Гарри остановился и почувствовал сильное отвращение. Он хорошо знал этот голос — медленный, надменный, с тянущимися нотками. Он повернул голову и увидел его обладателя — тот сидел на каменном подоконнике и игрался с яблоком, подкидывая и ловя его рукой.

— Да это же сам Гарри Поттер! — он спрыгнул с подоконника. — Ну что, ты доволен? Ты теперь школьная знаменитость.

— О чем ты, Малфой? — его кулаки непроизвольно сжались, и его собеседник заметил это. Он наигранно отшатнулся.

— О нет, пожалуйста, не трогай меня, — он скривился в мерзкой усмешке, — хотя нет, не так.

Малфой сделал испуганное выражение лица, вытаращил глаза и схватился свободной от яблока рукой за голову, пародируя кого-то, и Гарри тотчас понял, кого именно.

— О не-е-е-ет, про-о-очь, уходи-и, — он засмеялся, — оста-а-авь меня, не надо! Тебя что, в мозг сношали? Хотя, — он поглядел на белую прядь на голове Гарри, — видимо, да. Ты жалок.

"Спокойно, спокойно, успокойся" — с превеликим трудом сдерживая себя от того, чтобы не наброситься на него с кулаками, он стиснул зубы.

— Знаешь, Малфой, тратить на тебя нервы это последнее дело, и знаешь, почему? — Гарри холодно посмотрел на него. — Потому что ты жалкий папенькин сынок. Передай привет своему папочке и мои пожелания поскорее покрыться плесенью, — он развернулся, собираясь уйти прочь. Шрам начал дергаться, не предвещая ничего хорошего. Гарри заставлял себя остыть и идти прочь, но шквал ненависти задерживал его, он словно шел против сильного ветра.

"Скорее в библиотеку. Читать... книги, много книг..."

— Я бы не разбрасывался такими словами, — громко произнес Малфой за его спиной. Гарри резко развернулся и увидел, как тот, хоть и раньше не отличался красками, побледнел еще пуще. Он явно его разозлил, — особенно если учесть, что твоя мамашка-магловка прямо сейчас кормит собой червей. Тупой выродок.

Гарри остолбенел — слова Малфоя скальпелем полоснули по его ушам. В голове опасно зазвенело, к рукам начала приливать кровь. Гарри ощутил даже не ярость, и не злость — нечто куда более темное и страшное. Он почувствовал, как это самое «темное», как тогда, начало разливаться по венам ледяным свинцом. Челюсть свело судорогой, и он тихо прошептал:

— Повтори, — Гарри двинулся к нему навстречу, смотря на Малфоя, но не замечая в упор. — Повтори...

— Да на тебя смотреть тошно, — тот напрягся, но все так же стоял на месте, — так и просишься, чтобы тебе вытерли сопли, вшивый ублюдок...

Этого было достаточно — тело Гарри инстинктивно рванулось ему навстречу. Доставать палочку и колдовать он не видел надобности — он с ревом вскинул кулак и ударил Малфоя в лицо. Он почувствовал, как под кулаком нежно захрустели кости носа, и его обладатель громко взвыл. Кровь брызнула в лицо Гарри, от этого он ощутил неведомое доселе мрачное удовольствие.

КОРМИТ ЧЕРВЕЙ, ГОВОРИШЬ?! — он с силой рванул скрюченного Малфоя за галстук и со всей дури врезал ему другой рукой по сломанному носу, перекосив его. Малфой упал, вереща от боли, чем подлил масла в огонь — Гарри вошел в раж. — Я ТЕБЕ, ДЕРЬМА КУСОК, ПОКАЖУ, КТО ТУТ ЧЕРВЕЙ КОРМИТ!!!*

Посыпался град ударов — по лицу, шее, груди — ослепленный Гарри и не думал целиться. Он наконец-то понял, что за чувство его охватило — не ненависть, не оскорбление за маму, даже не отвращение. Он ощущал благодарность к Малфою — за то, что тот дал прекрасную возможность выпустить пар. Малфой никак не сопротивлялся — он плакал и пытался укрыться руками от серии ударов. Его палочка выскользнула из рукава, и Гарри машинально поднял ее.

— Смотри-ка, что тут у нас, — он повертел палочку в руках, — какая она вся блестящая, ухоженная. Под стать тебе, вонючий мужеложец, — и с рыком сломал ее напополам. Палочка вспыхнула — остро и прощально. — Тебе это больше не понадобится.

Он оттолкнул Малфоя от себя и облегченно выдохнул, чувствуя чужую кровь у себя на лице. Его больше ничего не волновало — возмездие, наконец-то, свершилось. Чувствовал ли он покаяние или страх за то, что натворил? Гарри закрыл глаза и вслушался в себя. Окружавшие звуки облепили его голову — эхо от скулежа Малфоя была для него лучшей симфонией. Эти три года под постоянными оскорблениями белобрысого поганца извели его, так что покаяния Гарри не ощущал, равно как и вины. Его руки болели и ныли, но Гарри чувствовал себя на удивление хорошо...

— Так-так, Поттер, — тихий ядовитый голос мигом вернул его с небес на землю. Гарри повернул голову и увидел того, кто к нему обратился. И тут же сжался.

К нему широкими шагами шел человек, которого он желал видеть меньше всего, его черная мантия развевалась словно пиратский флаг. Профессор Снейп на ходу достал волшебную палочку, и Гарри не успел даже воскликнуть — грубая магическая сила отшвырнула его прочь от слизеринца. Малфой застонал и руками пытался прикрыть начисто переломанный нос, и это заметил его декан. Он медленно перевел взгляд на Гарри.

— Что-то не припоминаю, чтобы мой факультет становился грушей для биться всяких избранных, — ярости Снейпа не было предела, — минус сто баллов Гриффиндору. Завтра жду вас в моем кабинете. И только посмейте не явиться, я шкуру с тебя спущу, уродец**.

Он взмахнул палочкой, и скрюченный на полу Малфой оторвался от земли. Гарри проследил взглядом за удаляющимся Снейпом. То умиротворение, что появилось после экзекуции, медленно исчезло, взамен к нему пришло понимание того, что он натворил.

— Это... это... — он посмотрел на свои окровавленные руки, перед глазами все поплыло, и его стошнило.

Я солгал...

_______________________________________________________________

* — Гарри от захлестнувшей его ярости перешел на змеиный язык.

** — Снейп в гневе обратился к нему на ты.

Глава опубликована: 13.11.2016

33. Ангельская птица

п/а: в фике содержится AU, просто напоминаю.

После дождливого сентября наступил ветреный октябрь, принеся за собой некоторые изменения. Будни Хогвартса избавились от уныния и сонной атмосферы, дав ученикам возможность немного расслабиться. То, что уже совсем скоро состоялся отбор чемпионов, повлияло на обитателей замка самым разным образом. Кто-то перестал думать об учебе вообще, некоторые гадали, кого именно изберут чемпионом Хогвартса, а некоторые, вроде ушлых близнецов Уизли, даже делали ставки. Сразу становилось понятно, что текущий год будет полон сюрпризов, и один из них, облетев всю школу, был на слуху уже почти месяц.

Гарри открыл для себя несколько новшеств, причем не совсем приятных. Первым и главным стала встреча с отцом Малфоя-младшего, Люциусом, в кабинете Снейпа. Гарри всегда казалось, что этот человек никогда не терял свою надменность и лоск, однако в тот вечер понял, насколько же он ошибался. Люциус тогда походил на раненного зверя, он рвал и метал, в голове Гарри до сих пор гремел его крик и те недвусмысленные слова, обращенные к нему. То, что его сына выписали буквально на следующий день, его мало волновало.

Так же Гарри периодически не мог попасть в Выручай-комнату, что стало для него вторым неприятным сюрпризом, равно как и молчание Эмбер. Весь месяц от нее не было и слова, и тот фальшивый галлеон, что служил Гарри в качестве маяка, никак не реагировал. Эмбер как-то говорила ему, что у нее появились неотложные дела, и исходя из этого Гарри чувствовал себя незащищенным.

Куда бы он ни шел, на него постоянно косились, он всем нутром ощущал на себе чужие взгляды — осуждающие, недоверчивые, а со стороны слизеринцев — откровенно враждебные. Перешептывания за спиной стали уже давно нормой, хотя поначалу Гарри это раздражало и нервировало, но близость друзей сдерживало его, не давая сорваться. Те старались следовать за ним повсеместно, занимая разговорами, и Гарри чувствовал их поддержку, однако чувство защищенности мигом исчезало, едва он переступал порог кабинета защиты от Темных сил.

Рон как-то заговаривал насчет того, кто же именно станет новым преподавателем, но результат переплюнул все их ожидания. Гарри почему-то был уверен, что новый преподаватель будет не без изюминки, и не прогадал. Им стал мракоборец в отставке по имени Аластор Грюм, и то, чему он учил и, главное, КАК учил, подвергло многих студентов в шок. Гарри же с пугающей ясностью понимал, к чему приводили его «уроки». С такой паранойей, как у Грюма, швырнуть пару раз порчей в кого ни попадя в совершенно неожиданный момент было уже обыденностью, отчего часть студентов, и Гарри в том числе, стали дерганными.

Все это накапливалось в его душе, и он опасался, что когда-нибудь просто не выдержит. От постоянной злости болела голова, из-за этого Гарри по ночам не мог заснуть, от недосыпа к нему опять возвращалась злость. У этого круга не было конца, и ему ничего не оставалось делать, как считать дни до выбора Чемпионов с надеждой на то, что от него наконец-то отвяжутся.


* * *


Из класса трансфигурации стали выходить вымотанные ученики, едва зазвенел колокол. Для них очередной урок оказался совсем не таким, какими они были на третьем курсе, отчего тот же Невилл постоянно уходил с занятий чуть ли не в слезах.

— Она совсем с катушек слетела, — Рон уныло вздохнул, — у меня сейчас мозг вскипит.

— Если ты не забыл, в следующем году нас ждет СОВ, — заметила Гермиона, на ходу поправляя сумку. — Тебе бы уже пора взяться за ум, если не хочешь потом жалеть до конца жизни.

— Ну уж нет, в нашей команде ты у нас главная всезнайка.

— Главная всезнайка? Я говорю о банальной учебе, Рональд. Позволь поинтересоваться, что ты делаешь по вечерам?

— Уж точно не забиваю свою голову всякой чепухой.

— А что, по-твоему, не чепуха? Квиддич?

— Гарри, объясни ей уже!

Он шел позади них, смотря куда-то в пол, и краем уха слушал их дебаты. Мысли Гарри были где-то очень далеко, и поэтому он не совсем понял, что к нему обращались. Он вздрогнул и посмотрел на Рона так, как будто видел впервые.

— О чем ты?

— Я говорю о том, что квиддич гораздо важнее!

— Но ведь его не будет в этом году из-за Турнира, — заметил Гарри, невольно отвернув голову от стайки шепчущихся девчонок, что во все глаза смотрели на него, — так что немного поучиться не помешает.

— О нет, и ты тоже, — Рон сокрушенно опустил плечи. — Тебя Гермиона покусала что ли?

В ответ он получил массивным учебником трансфигурации по голове. Рон ойкнул и резко повернулся к Гермионе; та старательно делала вид, что была непричастна, хотя это выглядело довольно глупо.

— Вот только не говори, что это не ты.

— О чем ты, Рон? Гарри, что происходит? — спросила она спокойным тоном. Гарри взглянул на нее и заметил, как она едва заметно мотнула головой. Он тотчас сделал серьезное выражение лица.

— Правда, Рон, тебе наверное показалось.

— Ой, а знаете что, идите-ка вы, — Рон фыркнул, — такими темпами и я стану ботаником.

— Ты говоришь так, будто это плохо!

Стараясь поддержать непринужденную беседу, Гарри боковым зрением видел, как на него пялились ученики, будто на какое-то чудовище. Он стиснул зубы и ускорил шаг, обогнав своих друзей.

— Эй, ты куда? — Гермиона потянула его за рукав мантии. Гарри обернулся и увидел ее взволнованное лицо. — Подожди нас.

— Я... эм... в туалет, — наобум соврал он, и ускорив шаг, оставил их наедине.

Он метался меж двух крайностей. Он ощущал вину за произошедшее, но в то же время Малфой явно заслуживал подобного. Гарри признался сам себе, что хорошенько врезать напыщенному белобрысому индюку руки чесались еще на первом курсе, а после того, когда понял, из-за кого именно пострадала Джинни, он отбросил все сомнения насчет их семьи. И все же…

«Когда же это закончится, — он стиснул лямку сумки, — скорее бы Турнир. Это невыносимо.»

Гарри неожиданно ощутил, как нагрелся фальшивый галеон у него в кармане брюк, дав понять, что его уже ждали. Сердце екнуло и забилось быстрее, когда он сорвался с места и, расталкивая всех на бегу, помчался на восьмой этаж.


* * *


— Давай-ка попьем чаю, а то на улице что-то прохладно стало.

Камин весело потрескивал, согревая Выручай-комнату ярким пламенем. Гарри отметил, что Эмбер, только что пришла, судя по дорожному плащу на ней. Она по-быстрому сняла с себя верхнюю одежду и приглашающим жестом показала ему на кресло около столика. От нее исходил запах медикаментов, вдобавок на сером свитере был приколот анимированный бэйдж с ее именем.

«Из Мунго, значит?» — настороженно подумал Гарри, сев в кресло.

Пока чайник мерно нагревался, Эмбер успела усесться напротив него и теперь неотрывно стала смотреть прямо ему в глаза. От этого он почувствовал дискомфорт и решил как-то разрядить обстановку. Пошарив взглядом по столу, он обнаружил на тарелочке несколько имбирных пряников. Схватив один, он принялся всухомятку давиться им, отметив, что тот был уж очень сладким.

"Какая гадость" — его аж перекосило.

— Как дела в школе? — судя по ее интонации, Эмбер уже была обо всем осведомлена. Гарри, чудом поборов пряник, отвел от нее взгляд и пробормотал:

— Нормально.

Эмбер продолжала буравить его взглядом и спустя какое-то мгновение заговорила:

— Значит, по-твоему, драка и сломанный нос это нормально? Северус все мне рассказал. Ты правда избил наследника Малфоев?

— Вы позвали меня, чтобы читать лекции? — он ответил вопросом на вопрос, отыгрываясь за ужасную выпечку. — Просто давайте продолжим лечение.

— Я позвала тебя сюда потому, что меня попросил об этом Дамблдор, он обеспокоен. И я, — она чуть нахмурилась, — тоже. Тебя поймала Пинс, когда ты пытался проникнуть в Запретную секцию. Мне это не нравится.

— Ах, вот оно что...

Повисло недоброе молчание. Гарри старательно отводил взгляд от Эмбер, которая, вне всяких сомнений была раздражена, хотя куда больше был раздражен он сам. Спустя столько времени он наконец-то пришел сюда, ища спасения, но вместо этого его начали отчитывать. Гарри, жертвуя собой, потянулся за печеньем вновь, но Эмбер перехватила его руку и сжала ее.

— Расскажи мне в деталях, что случилось. От твоего молчания не будет пользы...

— То же самое я хочу сказать и о вас, — в голове Гарри возник вопрос, что интересовал его уже очень давно. — Я тоже хочу знать, что со мной происходит, но вы молчите и только и делаете, что травите меня!

— Не путай травлю с лечением, — Эмбер встала и разлила чай в чашки. — Тебе с лимоном? Хотя нет, ты и так уже напился кислятины. Заварю тебе с ромашкой.

— Не увиливайте, пожалуйста, — в комнате резко повеяло холодом, и Гарри поежился. — Мне осточертело приходить сюда и просто следовать по указке.

— И с чего ты вдруг стал таким самоуверенным? — Эмбер нахмурено посмотрела на него. — То, что ты избил мальчика, еще не означает, что ты стал сильнее.

— От вашего лечения мне только хуже! И почему только директор не помог мне? — язвительно проворчал он, выплеснув свое недовольство на нее. Реакция последовала незамедлительно — Эмбер резко со звоном поставила чашку на стол, отчего Гарри вздрогнул.

— Если ты думаешь, что на тебе весь мир клином сошелся, то ты глубоко ошибаешься, — повысив голос, она осадила его. В интонации Эмбер слышалась неведомая раньше сталь и сила. — У Дамблдора полно других дел помимо тебя. А сейчас, покуда ты мой пациент, будь добр вести себя пристойно.

Чувства злости и раздражения внутри него от неожиданности отступили, к ним примешалось некое опасение. Гарри на какой-то момент смог разглядеть в ней совершенно другого человека, и до него дошло, что перед ним была все же опытный врач, а не его подруга. Он, взяв чашку, начал греть замерзшие руки, растягивая неловкое молчание.

Его мысли вернулись к прошедшей потасовке. Зная, насколько Малфои были скользкими личностями, он мог поклясться, что Артур Уизли из-за него еще успеет настрадаться. Хоть Рон и держался молодцом, но Гарри чувствовал, что тот на взводе, поэтому лишний раз старался с ним не заговаривать, чувствуя вину и грязь на себе. Он поднял взгляд на Эмбер и тихо заговорил.

— Я... я не просто разозлился на Малфоя. Я хотел причинить ему боль, много боли. — Гарри безучастно начал смотреть в точку над ее головой. — Может, Петтигрю меня проклял, и я становлюсь плохим?

Эмбер поставила чашку на стол и мягко взяла руки Гарри в свои. Несмотря на то, что комната была хорошо натоплена, он не почувствовал тепла. Она легонько провела большим пальцем по коже и заговорила, мерно выделяя каждое слово:

— Меня не волнует Малфой. Мне все равно на его отца, да и на остальных учеников. Меня волнуешь только ты. Ты мой пациент, а я твой врач. Просто доверься мне, хорошо? — дождавшись кивка, Эмбер продолжила. — Я вижу у тебя круги под глазами, тебе нужно хорошенько выспаться.

— Но я не могу, не получается. — Гарри почувствовал ком в горле, его губы задрожали. — Я постоянно чувствую такую… такую непонятную злость, я боюсь не выдержать. Это… это невыносимо.

Выручай-комната погрязла в тишине, лишь изредка нарушаемой треском поленьев. Он чувствовал на себе ее взгляд, но в отличие от остальных учеников, в нем не ощущалось колкости осуждения или недоверия. Гарри посмотрел на нее и замер — на глазах Эмбер навернулись слезы и она, почувствовав это, мигом утерла лицо рукавом. В воздухе повис конфуз, и Гарри не знал, что ему было делать. Если так подумать, то все их разговоры были только о нем, но ни разу о ней. Эмбер Уоллис была для него загадкой — врач, пришедший негаданно и протянувший руку помощи, и вместо того, что бы отблагодарить ее, он срывал на ней злость. Из раздумий Гарри вывел совершенно неожиданный вопрос:

— Что отличает нас от зверей?

— Разум, — мигом выпалил он, обескураженный сменой темы разговора.

— Близко, но не совсем то. Разум есть и у некоторых млекопитающих.

— Тогда... абстрактное мышление? — в голове мелькнуло знакомое определение из магловского учебника по биологии.

Улыбнувшись, Эмбер достала из сумки и протянула ему маленькую деревянную коробочку. Величиной коробочка не больше ладони, на крышке красовалась эмблема: скрещенная волшебная палочка и кость — символ Святого Мунго.

— Я могу открыть? — она на это кивнула, и Гарри осторожно отодвинул крышку. Внутри находились крохотные запаянные ампулы с темно-синей, почти черной жидкостью. Каждая ампула находилась в своей ячейке, не позволяя зелью упасть и разбиться. Также каждая ампула была пронумерована от руки. Гарри поставил коробочку на стол и достал одну из ампул, по величине которая была не больше мизинца.

— Осторожнее! Смотри не разбей, — видя явное беспокойство в глазах Эмбер, Гарри пальцами крепче сжал зелье, — оно готовилось около трех месяцев, сам понимаешь, насколько это огромный труд. Зелье носит название «Малинта», и оно станет следующим этапом твоего лечения.

Он невольно вспомнил, как Гермиона мучилась над оборотным зельем, и понимающе кивнул. Гарри аккуратно отломал припаянное стекло и принюхался к зелью. Пахло оно весьма специфически, но не сказать, что неприятно. С одобряющего кивка Уоллис он опрокинул содержимое пузырька в рот. Зелье было безвкусным, словно вода, но чуть более плотная и густая. Проглотив его, он закрыл глаза и прислушался к своим ощущениям.

Прошла минута, две, три, но ничего толком не произошло. Гарри открыл глаза и уставился на Эмбер, которая наоборот, была воодушевлена.

— Ну и что это такое? Оно не подействовало.

— О-о-о, Гарри, ты ошибаешься. Подействовало, и еще как.

— Но я ничего не почувствовал.

Вместо ответа она вытянула руку и пальчиком прикоснулась к его переносице.

— Ты перестал хмуриться, а это отлично, просто превосходно, — ее лицо ожило. — Чтобы ты сразу понял — «Малинта» не лечит.

— В смысле? — он недоуменно всмотрелся в пустую ампулу с синей капелькой на дне.

— А вот так. Гарри, нас делает людьми не что иное, как самоконтроль. Вспомни, почему ты ударил Малфоя?

— Я хотел, чтобы ему было больно...

— Именно. Ты захотел нанести ему вред, и ты ему нанес, не задумываясь о последствиях. — Эмбер налила чай в опустевшие чашки. — Я говорила тебе ранее, повторю еще раз — ты нестабилен. Гарри, когда я впервые тебя увидела, то поняла — «ты» был разбит. Мне приходилось собирать тебя по кусочкам, и до недавнего времени твое сознание восстанавливалось, но восстановление и укрепление — разные вещи. Твой рассудок, пусть и восстановленный, до недавних пор был плавающим, он растворялся то в страхе, то в откровенном ужасе, а теперь и в ярости.

— Поэтому я не смог сдержаться тогда, в день приезда делегаций? — Гарри стиснул ручку чашки, безучастно всматриваясь в напиток. Чай пах изумительно, только тепла он не нес, отчего по поверхности ходила рябь от дрожащих рук.

— Тогда ты позволил панике одержать верх, — Эмбер кивнула. — Ты разозлился на Малфоя, и это вполне естественно, ведь он оскорбил твою почившую мать. Я побоюсь показаться грубой в твоих глазах, но тот инцидент помог мне поставить точку в своих размышлениях.

— Вот оно как...

Прикоснувшись к белой пряди на голове, он задумался о том, что на ощупь она была мягче, чем его непослушные черные вихры, это отличие резко контрастировало и немного сбивало с толку. Видя это, Эмбер слегка улыбнулась.

— «Малинта» поможет тебе разделить мысли и желания на те, которые допустимо осуществить наяву, и те, которые по ряду причин осуществлять не стоит. Что делать дальше — решать тебе.

Настенные часы пробили четыре часа, разнося по комнате гулкий звон. Гарри смотрел в чашку с недопитым чаем, ощущая, как один из тревожных канатов в его голове лопнул.

«Значит, я просто не мог себя контролировать, — от этой мысли ему заметно полегчало. — Значит, я не стал плохим».

Но кое-что все-таки его волновало даже больше, чем недавняя вспышка агрессии. Гарри не знал, стоило ли ему обращаться с подобным вопросом, ведь в прошлый раз его откровение привело к печальным последствиям. Его душевные метания не остались незамеченными.

— Вижу, ты чем-то обеспокоен, — от Эмбер ничего не могло укрыться, подумал он.

— М-м-м, да, — Гарри все же решился. — Что вы думаете насчет... того голоса, о котором я вам говорил?

Разумеется, он не ждал от нее прямого ответа, и ее виноватый взгляд был тому подтверждение.

— Увы, Гарри, я не знаю. Если бы я только могла узнать, чем именно угостил тебя этот Петтигрю, то ты был бы уже здоров. Почти.

— Почти?

— Да, Гарри, психотравмы, как их не лечи, никогда не заживут. Тебе ли не знать об этом.

Даже такого намека хватило для того, чтобы понять, о чем она говорила. Он кивнул, и Эмбер протянув руку, ласково взъерошила его волосы.

— Тебе пора постричься, или ты хочешь стянуть их позднее в хвостик? Ах, ну да ладно. Не забывай пить «Малинту» каждый день по одной ампуле. Когда в коробочке останется две штуки, дай знать, я обращусь в Мунго за новой порцией. Надеюсь, Дамблдор вскоре прибудет в школу.

— Профессор, директора ведь нет в Хогвартсе, верно? — Гарри вспомнил второй вопрос, что волновал его. — Вы можете знать, чем он занимается?

Полено в камине резко и громко стрельнуло, обратив на себя внимание находившихся в комнате. Гарри искоса посмотрел на Эмбер. Блики пламени играли на моложавом лице врача, и он увидел в ее глазах неведомую ранее грусть, к его удивлению.

«Все-таки я ее совсем не знаю...»

— Нет, увы нет, — она перевела на него взгляд, и та грусть что застыла на какое-то мгновение на ее лице, исчезла без следа. — Кстати, я слышала, что скоро состоится отбор Чемпионов. Как думаешь, кто будет представлять школу?

Гарри уже точно знал, за кого будет болеть, однако озвучивать его имя он не хотел, особенно перед Роном и Гермионой, не желая слыть в их глазах предателем. Он улыбнулся, с удивлением обнаружив, насколько легко ему это далось, несмотря на целый месяц сплошного негатива.

— Уж точно не я.


* * *


После Выручай-комнаты в голове царил если не порядок, то уж точно равновесие. Гарри в какой-то степени был даже благодарен своему прошлому состоянию, которое позволило ему открыть для себя кое-что новое. Он все же нашел место, которое ранее было для него малопривлекательным не без причин. Квиддич, бестолковая суета, разбавленная смертельной опасностью и последующей реабилитацией — все это отводило глаза от этого места.

Он шел вдоль длинных и высоких полок, вдыхая полной грудью запах старой бумаги. В библиотеке царил мягкий полумрак, едва разгоняемый лампами, придавая ей оттенок загадочности. Гарри водил пальцами по книгам, вслушиваясь в этот тихий звук, ощущая рельеф корешков. Он только сейчас понял тягу Гермионы к книгам и тем знаниям, что они в себе хранили. Порой его самого удивляла такая резкая смена приоритетов, однако он объяснял это тем, что его мозг едва справлялся со стрессом, требуя тишины. Гарри после действия этого зелья отметил, что та постоянная легкая злость умудрилась исчезнуть вместе с неосознанной тревогой.

— Все-таки оно подействовало.

Он шел, склонив голову набок, и вчитывался в названия книг. Одно радовало — у них не было глаз, они не говорили гадости за его спиной, а самое главное — в библиотеке было тихо, что не могло его не радовать. Одна из книг привлекла его внимание, и он остановился.

— «Продвинутый сборник защитных заклинаний», — он достал ее из полки и, открыв книгу на первой странице, Гарри увидел штамп и надпись, выведенную от руки, — «не шк.». Ну-ка, — перевернув несколько страниц, он остановился на середине и уронил челюсть.

Таких сложных заклинаний он никогда еще не встречал. Тут были и различные отводы глаз, и отражения, заклятья увеличения и уменьшения веса матери, и разнообразные щиты. Новые заклинания завораживали его, однако были явно ему не по зубам.

— Это кем же надо быть, чтоб знать все это? — проворчал Гарри. — Ах, ну да, точно. Грюм…

Уже собираясь закрыть книгу, он остановил внимание на последнее заклятье из области щитовых чар. Написанное мелким шрифтом, оно терялось среди магических формул, что громоздились одна на другой.

Инанимато протекто.

Звучало просто, однако судить мощность чар по формулировке заклинания было крайне глупо, подумал Гарри, вспомнив одно из непростительных, которое продемонстрировал всему классу Грюм.

Так как времени у него было предостаточно, Гарри решил не идти в башню, не хватало ему опять выслушивать за спиной всякую мерзость, даже среди своих сокурсников. Следом за «Продвинутым сборником» последовали «Исцеляющие зелья стран Востока», «История магии» Батильды Бэгшот и «Стандартный курс заклинаний». Усевшись за парту у окна, Гарри с удовольствием погрузился в чтение.

«Хотел бы я побывать в Запретной секции» — подумал он, искоса взглянув на ряд полок, закрытых дверью на замок.

Гарри хорошо помнил свой первый визит туда и лицо Гермионы, когда она явилась в гостиную с книгой про Оборотное зелье. Те знания, что хранила в себе Секция, были пугающими, но и в то же время любопытными. Это любопытство как-то раз переросло в то, что он попытался тайком проникнуть в Секцию снова, но как и ожидалось, безуспешно.

За окном неторопливо темнело, и все больше стало загораться ламп, поддерживая освещение в библиотеке. Посетителей было не очень много, что было Гарри только на руку. Неторопливо перечитывая страницы, он все более явно понимал, что за ним кто-то следил.

"Походу я становлюсь похожим на Грюма. Как он там говорил, — он нащупал палочку в рукаве мантии, — постоянная бдительность?"

Неожиданно взор резко потемнел, и все исчезло: кто-то накрыл его лицо ладошками.

— Угадай, кто? — игривый девичий голос был ему смутно знаком. Гарри поднял руку и прикоснулся к нежной мягкой коже чужих рук.

— Точно не Гермиона.

— Кто такая Гермиона?! — когда его взор стал опять чист, он поправил очки и повернул голову в сторону голоса.

Перед ним стояла девушка в синей шелковой мантии Шармбатона и с нескрываемым любопытством смотрела на него. Рыжие короткие волосы, круглые черты лица и большие выразительные зеленые глаза — все это сложилось мозаикой в голове Гарри, отчего он аж подпрыгнул на месте:

— Это ты! — и осекся, когда осознал, насколько тупо это прозвучало. Девушка это, видимо, поняла. Она звонко хихикнула, прикрыв рот ладонью.

— Оui, это я!!! Ох, excusez moi, я не п'гедставилась. Я Авелин, а ты 'Арри Потьер! — она скорее утверждала, чем спрашивала.

— Эм, вообще-то Поттер...

— Я так и сказала, ты 'Арри Потьер!

Энергия била из француженки ключом, чем резко контрастировала со спокойной обстановкой библиотеки. Гарри с раскрытым ртом смотрел как Авелин, аккуратно поджав под себя мантию, уселась рядом с ним, причем довольно близко от него. Она неотрывно пялилась на него во все глаза, отчего Гарри стало не по себе.

— Ч... чего тебе? — вместо ответа она протянула руку и отвесила ему неожиданно болезненный щелчок по лбу. — Ай, ты что?!

— Ну вот, ты взбод’гился, — она лукаво улыбнулась, — а то сидел и корпел над книжками как вурдалак.

— Я не вурдалак,— ответил Гарри недовольно, попутно ломая голову, чего же ей было нужно от него.

— Оui, не вурдалак, но ошшень на него похож. Я жду, когда ты извинишься.

— За что?!

— Это ведь ты в’гезался в меня тогда, помнишь? Я тебя по всему замку бегала, искала. — Авелин крепко схватила его под локоть. — Нашла!

— Ах это... прости, просто много чего произошло, вот я и... — Гарри честно не знал, что ей сказать, да и не мог — колоссальная доза неуемного оптимизма и энергии со стороны этой девушки подавляла все попытки внятно выразиться.

— Ой, да б’гось! — она запустила руку в его волосы и с явным наслаждением взъерошила голову. — Тебе пора под'гужиться с расческой. Так, — она порывисто встала, — вижу, что ты в зд'гавии. Вот.

Она протянула ему маленький конверт, запечатанный сургучом. От бумаги приятно пахло цветами, и на ощупь она была очень нежной и хрупкой. Гарри недоуменно воззрился на Авелин.

— Это еще что такое?

— Моя под’гуга п'госила передать тебе это. Видишь ли, она наполовину вейла, и уроки она не посещает, ну ты понял по какой п'гичине, — она страшно округлила глаза, напустив на себя побольше жути.

— Погоди, а это не та самая девушка в капюшоне? — до Гарри стало смутно доходить суть происходящего.

— Она самая! — Авелин кивнула и ехидно ухмыльнулась. — Она намеревается п’гинять участие в Турнире, ну не смешно ли? Все в’гемя торчит в карете. Настоятельно рекомендую поболеть за нее в Турнире, это даст тебе бонусные баллы.

— Не понял?

— Да так, — она махнула рукой и вприпрыжку направилась к выходу, — пока-пока, 'Арри Потьер.

В библиотеке остался лишь он наедине с книгами и недоумением. Было ли это действием «Малинты» или нет, однако Гарри чувствовал, как маленькое письмо начало приятно греть руку, словно он держал хороший бокал со сливочным пивом.

— Я Поттер...

Глава опубликована: 23.11.2016

32. Лжец

В день выбора Чемпионов был объявлен выходной, все занятия отменили, к несказанной радости студентов. После затяжных недель сплошной учебы долгожданное событие стало словно подарком свыше. В замке было шумно — все то и делали, что обсуждали возможных участников, некоторые даже вспоминали недавнюю выходку близнецов Уизли, вздумавших состарить себя зельем и их конечный результат. Так же выходной день стал отличной возможностью для иностранных студентов лучше узнать быт Хогвартса — то тут, то там сновали мальчишки и девчонки Шармбатона, да и дурмстрангцы от них не отставали, с большим любопытством осматривая школу.

Гарри, Рон и Гермиона не стали засиживаться в замке и решили проведать Хагрида. Ранее из-за плотного графика это казалось весьма проблематично, и даже в выходные дни они повторяли пройденный материал, а Гарри, вдобавок — усердно оттачивал заклинания в Выручай-комнате. Поэтому друзья заранее отложили свои дела на потом, и после завтрака устремились к выходу из замка.

Хижина Хагрида находилась на опушке Запретного леса. Метрах в двухстах от хижины стояла гигантских размеров карета, в которой приехали гости из Шармбатона, и сейчас они вереницей лезли в нее по золотым ступеням. А неподалеку во временном загоне паслись слоноподобные крылатые кони. Гарри постучал в дверь хижины, и Клык тотчас откликнулся громким лаем.

— Давно пора! — Хагрид распахнул дверь. — Думал, вы уж забыли, где я живу.

— Прости, у нас было мало вре...— Гермиона от изумления поперхнулась, едва взглянув на лесничего. На нем был просто чудовищный коричневый костюм и оранжево-желтый в клеточку галстук. На голове у Хагрида царило нечто — он, видно, пытался укротить свои волосы с помощью дегтя и даже сделал пробор, разделив одну большую копну на две поменьше. Гермиона вытаращилась на него, но взяла себя в руки и спросила:

— А-а... как поживаешь?

— Ничего, ничего, — расцвел Хагрид. — Готовлю материал для новых занятий, да в лес хожу. Эх, бедолага Арагог, что-то начал хворать.

— Какой кошмар, — Рона аж передернуло, однако Гарри засомневался, что от сочувствия. Гермиона бросила выразительный взгляд на него, когда тот хотел было высказаться, глядя на фантастическую прическу.

— Да, — печально вздохнул Хагрид, — детишки то его все суетятся вокруг него, лапками гладят. Видать, тревожатся. Ладно, чего уж о плохом! Садитесь за стол, сейчас надумаю чего.

В хижине была всего одна комната. В углу стояла громадная кровать, застланная лоскутным одеялом. Возле камина под стать деревянный стол в окружении таких же стульев, под потолком висели копченые окорока и всякие птицы.

— Турнир значит, да? — лесничий поставил чайник и положил на стол наспех порубленный ореховый рулет. Оказывается, Хагрида волновалcя не меньше других. — Чуток погодите, — улыбался он, — и увидите такое, чего отродясь не видели. Первое задание... Но молчок, как бы оно... не проговориться...

— Ну скажи, Хагрид, ладно тебе... — подначивали ребята, но лесничий только тряс головой и улыбался.

— Не хочу... того... портить вам удовольствие. Одно скажу: славно придумано! И чемпионам как раз под силу! Вот уж не ожидал, что доживу еще до одного Турнира Трех Волшебников.

Гарри усомнился в его словах. Профессор Флитвик на своем уроке как-то раз заявил, что все состязания были построены исключительно на школьной программе, однако на последний Турнир это правило, видимо, не распространялось. Гарри успел наведаться в библиотеку и выведать из «Истории Хогвартса» информацию о прошлом Турнире. Тогда, в одном из туров Чемпионам предстояло сразиться с дементорами, а Патронус был далеко не из школьной программы.

Гостеприимный Хагрид пригласил друзей отобедать — перед их приходом он как раз зажарил кусок говядины. Гарри, откусив кусочек, недоумевающее пожевал его и понял, что вкуса у него практически не было. Рон и Гермиона вообще только поковыряли мясо: Гермиона обнаружила у себя в тарелке довольно большой коготь.

— Ну, как думаете, кто будет Чемпионом нашей школы? — Хагрид вовсю уминал рулет. — От Гриффиндора кто-нить вызвался?

— Только Анжелина Джонсон, — сказала она, — ей недавно исполнилось семнадцать.

— Ага, а от Пуффендуя этот красавчик Диггори, — Рон скривился, — куда ему до Турнира?

— А по мне, так он достойный кандидат, — неожиданно подал голос Гарри. — Не смотрите на меня так, Макгонагалл всегда им гордилась, так почему нет? И потом, любой чемпион будет достоин, только чтобы не Уоррингтон.

— Этот тролль из Слизерина? — настала очередь Гермиону перекоситься. — Ну уж нет, увольте.

— А что насчет других школ? — Клык положил морду на колени Рону, основательно их обслюнявив. — Дурмстранг по любому выдвинул Крама. Это же Виктор Крам! Иначе и быть не может!

— Он всего лишь игрок в квиддич, — фыркнула Гермиона. Она всегда предвзято относилась к этому виду спорта, называя его «варварским». И как всегда, эти слова вызвали у Рону целую палитру эмоций.

— Всего лишь игрок в квиддич, — передразнил он свою подругу. — Он не просто игрок, он... он артист!

Гарри смотрел на их перепалку и вспомнил про то письмо, что передала ему Авелин. Оно лежало у него под подушкой, такое маленькое, будто дышащее жизнью. Он успел его перечитать, наверное, раз сто, если не больше. Содержание было незатейливым, но эмоциональный посыл чувствовался в каждой букве, в каждой завитушке и точке. Когда Гарри становилось грустно, он перечитывал его вновь и вновь.

«Дорогой Гарри.

Это письмо написано на французском, но для тебя оно поменяет язык на твой родной. Надеюсь, с тобой все хорошо, и моя подруга Авелин тебя не слишком сильно достает. Я бы хотела узнать о твоем самочувствии лично, но, к сожалению, не могу. Остается только надеяться на то, что Авелин как всегда не потеряет письмо, и оно дойдет до адресата.

Тогда ты нас очень сильно напугал, но думаю, теперь тебе лучше. Я не знала, чем тебе можно было помочь, поэтому решила применить чары вейл, чтобы успокоить тебя. Ваш директор был очень признателен, но все равно ты выглядел нехорошо. Ответ писать необязательно, ведь мы можем встретиться во время выборов Чемпионов.

Флер Делакур.»

«Флер... Делакур», — легкая улыбка заиграла на губах Гарри. Он уже не помнил тех ужасов, что обрушились на него буквально недавно, все они растворялись, едва Гарри вчитывался в строки маленького благоухающего письма.

— Чего это ты ухмыляешься? — из наваждения его вывел подозрительный Рон.

— А, просто предвкушаю Турнир. Буду болеть за Седрика… и за Анжелину тоже, — добавил он, глядя как посуровел его друг.

Они безуспешно пытались выведать у Хагрида задание, гадали, кто из претендентов будет выбран и всё ли еще Фред с Джорджем бородаты. После полудня зарядил мелкий дождь. Было очень уютно сидеть у камина и слушать легкий стук капель по стеклу. Хагрид сел в кресло штопать носки, Гермиона же достала из сумки книгу и, раскрыв на нужной странице, углубилась в чтение к неудовольствию Рона.

— Ты что, и здесь собралась учить?

— Не учить, а читать.

— Ох, кстати, — Гарри вдруг вспомнил. — Гермиона, ты что-нибудь знаешь про заклятье Инанимато Протекто?

Та заинтересованно подняла на него взгляд, ее губы зашевелились, повторяя заклинание вновь и вновь. Видеть, как она пыталась вспомнить то, что возможно и не читала вовсе, выглядело забавно, подумал он. Наконец, она нахмурилась и сказала:

— Это школьная программа? — от такого вопроса Гарри невольно впал в ступор.

— А... это так важно?

— Ну разумеется! Какой смысл учить заклятья, не предусмотренные школой?

— Патронус спас нам троим жизни, — заметил Гарри как бы между прочим, — да и потом, это интересно.

— Ты опять лезешь на рожон? — подал голос Хагрид. — Вот почему всякий раз, когда случается непонятная чертовщина, вы впереди планеты всей? Этот Малфой постоянно ходит и, это самое, гневается! Да и Арагог еще от прошлой вашей выходки не отошел.

— Ну, тут еще можно поспорить, кто конкретно не отошел, — Рон аж побледнел, вспомнив тот ужас в Запретном лесу. Гермиона покачала головой.

— Тогда профессор Люпин обучал тебя, чтобы ты смог защититься от конкретной угрозы — дементоров. А сейчас тебе ничего не грозит, так что стоит ли забивать голову ненужным материалом? Лучше почитай что-нибудь из базового уровня.

Гарри осталось лишь согласиться с ней, однако он не решился ей сказать, что весь базовый курс он успел проштудировать за месяц. Не хотел навязывать ей чувство соперничества. Упоминание о Малфое оставило на нем неприятный осадок, и он молча смотрел, как Хагрид вязал.

В полпятого стало темнеть. Друзьям пора было идти в замок, праздновать Хэллоуин, но главное, чтобы узнать, кого Кубок выберет в чемпионы.

— И я пойду с вами, — сказал Хагрид, убирая штопанье. — Подождите секунду.

С этими словами он встал, пошел к комоду рядом с кроватью и зарылся в один из ящиков. Как вдруг Гарри в нос ударил сильный, неописуемо мерзкий запах.

— Хагрид, что это? — закашлялся Рон.

— А? — в руке лесничего был большой пузырек. — Тебе не нравится?

— Жидкость для бритья? — спросила Гермиона осипшим голосом.

— Одеколон. Хм, может, я это... чересчур перелил? Одну минутку, я скоро... — вконец смутился он и грузной поступью вышел из хижины. Из окна ребята видели, как Хагрид рьяно начал мыться над дождевой бочкой.

— Одеколон? — изумленно протянула Гермиона. — Не может быть!

— Глядите! — Рон вдруг показал в окно. Хагрид только что выпрямился и огляделся. Если и раньше щеки у него были красными, то теперь они полыхали, как пунцовые угли в камине. Все трое вышли из-за стола и осторожно, чтобы не видел Хагрид, посмотрели в окно: из кареты выходили шармбатонцы, возглавляемые мадам Максим. Слов лесничего не было слышно, но глядел он на великаншу затуманенно-восторженным взором. Гарри лишь однажды видел его таким, когда он любовался дракончиком Норбертом.

— Он идет в замок с ней! — возмутилась Гермиона. — А я-то думала, он нас подождет.

Даже не взглянув на хижину, Хагрид вместе с мадам Максим зашагал к замку.

Друзья покинули хижину, захлопнув за собой дверь. На улице было уже совсем темно, подул холодный ветер. Гарри, поплотнее закутавшись в мантию, вновь подумал о том письме, и ему стало немного теплее. Нетерпение и сладкая тревога — вот, что он чувствовал, идя в замок. Стоило ли ему зацикливаться на том, что произошло, когда совсем скоро он встретится с Флер Делакур? Гарри так не думал.


* * *


Освещенный свечами Большой зал был уже почти полон. Кубок огня стоял на преподавательском столе перед креслом Дамблдора. Фред и Джордж, опять с гладкими лицами, как видно, стоически перенесли разочарование. Трапеза была в самом разгаре — помимо прочих блюд, на столах возвышались искусно вырезанные тыквы со свечами внутри. Гарри, Рон и Гермиона, пройдя к своему столу, сели рядом.

— Надеюсь, он выберет Анджелину, — сказал Фред.

— Я тоже! — горячо откликнулась Гермиона. — Теперь совсем скоро узнаем!

Гарри все больше недоумевал. Вся едва выглядела просто изумительно, то тут то там стояли подносы с заморскими кушаньями, однако, как только он начинал есть, вкус еды постепенно притуплялся, смазывался, будто терял краски. Гарри чувствовал, что то или иное блюдо было соленым, или кисловатым, но оттенков вкуса различить он не мог, будто ел с заложенным носом. Вдобавок ко всему, его не покидало чувство холода, хотя он не верил в то, что в Зале действительно было зябко. Его руки немного покраснели и, надавив пальцем на ладонь, Гарри увидел оставшийся белый отпечаток, который постепенно краснел от приливающей крови.

«Это… странно», — подумал он и потянулся было к бокалу с клюквенным морсом, как вдруг чей-то громогласный крик испугал его до чертиков, отчего бокал упал на стол, разлив содержимое.

— ‘Арри Потьер!!! Э-э-эй! — повернувшись, он увидел, как ему энергично махала Авелин, она явно не могла усидеть на месте. — Эй, мы здесь!

— И как это понимать? — уши Рона покраснели. Гарри старательно делал вид, что вообще не был в курсе происходящего.

— Может, она ошиблась? — в такую глупость мог поверить только умственно отсталый. Рон, не веря своим глазам, уронил челюсть.

— Гарри, так ты ее закадрил?! — настало время ему орать на весь стол. Гарри опешил и прижал ладонь к его рту.

— Думай, что говоришь! — прошипел он, невольно вызывая неподдельный интерес со стороны гриффиндорцев. — Мы пересеклись с ней в библиотеке. И потом, она первая пристала.

Он повернул к ней голову. Авелин, поставив локти на стол, положила подбородок на ладони и теперь очень хитро смотрела на него. Гарри стало не по себе, он машинально вскинул руку ко лбу. Он все еще помнил тот болезненный щелчок по лбу. Авелин, видя это, заливисто захохотала и начала тыкать локтем соседку, сидящую рядом с ней. Гарри перевел на нее взгляд. У этой студентки Шармбатона мантия немного отличалась от мантий остальных студенток наличием вшитого капюшона.

«Это она!»

Гарри взволнованно смотрел на нее, стараясь вглядеться в темный провал под капюшоном, но тщетно. Авелин лукаво подмигнула и потянулась рукой к капюшону, но спустя миг скрючилась от боли и прижалась лбом к столу. Видимо, ее подруга не хотела выдавать себя.

Все вокруг ерзали на стульях, тянули шеи, вставали на ноги, всеми овладело нетерпение. Наконец золотые тарелки засияли первозданной чистотой. Зал шумел, гудел и вдруг смолк — Дамблдор поднялся с места. Сидящие по обе стороны от него профессор Каркаров и мадам Максим замерли в напряженном ожидании.

— Кубок огня вот-вот примет решение, — начал Дамблдор. — Думаю, ему требуется еще минута. Когда имена чемпионов станут известны, попрошу их подойти к столу и проследовать в комнату, примыкающую к залу. — Он указал на дверь позади профессорского стола. — Там они получат инструкции к первому туру состязаний.

Он вынул волшебную палочку и широко ей взмахнул; тотчас все свечи в зале, кроме тех, что горели в тыквах, погасли. Зал погрузился в полутьму. Кубок огня засиял ярче, искрящиеся синеватые языки пламени ослепительно били по глазам, Но взгляды всех все равно прикованы к Кубку...

Пламя вдруг налилось красным цветом, взметнулся столп искр, и из Кубка выскочил обгоревший кусок пергамента. Зал напряженно замер. Дамблдор, протянув руку, подхватил пергамент и громким, отчетливым голосом прочитал:

— Чемпион Дурмстранга — Виктор Крам!

Зал содрогнулся от грохота аплодисментов и восторженных криков.

— Так и должно быть! — громче всех кричал Рон. Виктор Крам поднялся с места и, ссутулив плечи, вразвалку двинулся к Дамблдору, повернул направо и, миновав профессорский стол, исчез в соседней комнате.

Постепенно шум в зале стих, внимание всех опять приковано к Кубку. Пламя вновь покраснело, и Кубок выстрелил еще одним куском пергамента.

— Чемпион Шармбатона — Флер Делакур! — возвестил Дамблдор.

Не обращая внимания на всеобщие овации, Гарри резко посмотрел на студентку в капюшоне. Интуиция его не подвела — это действительно была она. Флер встала и не спеша направилась в сторону директора. Дойдя до него, Дамблдор что-то ободряюще ей прошептал, отчего она взялась руками за края капюшона и резким движением сняла его, показав всем свое лицо.

Если бы Гарри не был знаком с магией и волшебными существами, то с уверенностью мог бы сказать, что стоявшая перед всеми девушка была с другой планеты. По крайней мере, таких невероятных созданий он раньше не встречал никогда. Гарри заворожено смотрел на Флер, не в силах оторвать взгляд. Казалось, что краски в зале померкли, стали вдруг ненужными, когда рядом с ними находилось это сияющее чудесное видение. Ее длинные белокурые волосы мягкими локонами обрамляли головку, неописуемо прекрасные черты лица гармонично дополняли друг друга. Но больше всего Гарри запомнились ее глаза — большие, выразительные, цвета пронзительной синевы. Она легко улыбнулась Дамблдору, и по залу прошла волна взволнованного ропота. Все парни как один смотрели лишь на нее, и Гарри это не понравилось, однако он, вспомнив то письмо, мигом растаял.

«Так это от нее, — сердце сладко екнуло, — это ее письмо».

— Гарри, — Гармиона хлопнула ладонью по его голове, — очнись, и ты, Рон, тоже. Я же говорила вам, что она вейла, а вы на нее клюнули.

— Это просто невозможно, — хрипло просипел порозовевший Рон. — Это нереально.

Гарри в чем-то был с ним солидарен, но тотчас испытал непонятное раздражение, и не только на него. Он не хотел делиться таким чудом со всеми, чувствуя в себе эгоистичное желание скрыть ее ото всех. Он понял, почему носить капюшон ей было просто необходимо, и что она не посещала Хогвартс. Это было опасно — не только для нее, но и для окружающих. Он перевел взгляд на Авелин, и так смотрела на него как-то странно — понимающе и в то же время очень хитро.

— Вы только гляньте, как они расстроены! — воскликнула Гермиона, кивнув в сторону стола, где сидели шармбатонцы. Две девушки, спрятав лицо в ладони, плакали навзрыд. Флер Делакур удалилась в соседнюю комнату, зал опять утих. Приятное наваждение мигом испарилось, оставив после себя лишь мерное послевкусие. Гарри, несмотря на это, не унывал, ведь в письме говорилось, что они сегодня еще встретятся.

Напряжение усилилось, осталось только узнать чемпиона Хогвартса. Все опять повторилось. Огонь покраснел, посыпались искры, и из Кубка вылетел третий кусок пергамента. Дамблдор поймал его и прочитал:

— Чемпион Хогвартса — Седрик Диггори!

— Ну почему он? Почему?! — возопил Рон. Кроме Гарри, его, однако, никто не услышал: взорвался криками стол Пуффендуя. Все до единого пуффендуйца вскочили на ноги, топали, вопили до хрипоты, приветствуя идущего к профессорскому столу Седрика. Аплодисменты не смолкали еще очень долго. Дамблдор, видя овации, понимающе улыбнулся и подождал, когда зал угомонится. После того, как последнее эхо от криков сошло на нет, директор, довольно улыбаясь, начал вступительную речь:

— Превосходно! Мы теперь знаем имена чемпионов. Я уверен, что могу положиться на всех вас, включая учеников Шармбатона и Дурмстранга. Ваш долг — оказать всемерную поддержку друзьям, которым выпало защищать честь ваших школ. Поддерживая своих чемпионов, вы внесете поистине неоценимый вклад...

Дамблдор внезапно осекся, и все сразу поняли почему. Кубок огня вдруг покраснел. Посыпались искры. В воздух взметнулось пламя и выбросило еще один пергамент, и Дамблдор, не раздумывая, протянул руку и схватил его. Гарри ощутил смутное беспокойство. Что-то подсказывало ему о том, что это как-то было связано с ним.

«Только не это, только не говорите мне...» — мысли забились у него в голове, видя, как директор поднес к глазам кусочек пергамента и воззрился на имя.

Повисла длинная пауза. Дамблдор смотрел на пергамент, весь зал смотрел на него. Наконец он кашлянул и прочитал:

— Гарри Поттер, — он обвел взглядом зал и громогласно рявкнул, — Гарри Поттер!

«Да вы издеваетесь...»

Глава опубликована: 30.11.2016

31. Точка невозврата

Дверь кабинета директора с пушечным грохотом распахнулась, впуская внутрь глав Дурмстранга и Шармбатона. Сказать, что они были разгневаны — ничего не сказать, что было неудивительно, ведь буквально десять минут назад произошло неслыханное событие. Следом за ним зашел директор Хогвартса.

— Дамблёдорр, как это понимать? — грохотала мадам Максим, направляясь к столу директора. — Мы намереваться играть честно, и что же это выходит? От Хогвартса два чемпион?! Неслыханно!

— Пожалуйста, будьте благоразумны, — он устало потер пальцами веки и подошел к камину. — Сейчас бессмысленно попусту сотрясать воздух, я уже связался с Краучем по этому вопросу.

— Я на такое не подписывался, — холодно прорычал Каркаров, он сложил руки на груди и начал смотреть на него исподлобья. — Какого черта тут вообще происходит?

— Игорь, бога ради, я и сам не понимаю...

— Ах, ну да конечно, вы не понимаете!

— Неуважение к старшим! — взревел портрет дородного краснощекого волшебника над головой мадам Максим. — В мое время такого бы никогда…

— Фортескью, довольно, — твердым голосом прервал его Дамблдор. Он перевел взгляд на директоров Шармбатона и Дурмстранга. — Я понимаю ваше недовольство, однако я и сам хочу выяснить, что к чему. Барти свяжется с нами с минуты на минуту.

Нарастающее напряжение, казалось, раскалило окружающий воздух докрасна, но обстановку разрядил скрип позади посетителей. Дверь в кабинет директора открылась, и в помещение вошел, прихрамывая, обезображенный до жути человек в потертом пальто.

— Альбус, я не помешал? — каркнул он, внимательно осматривая гостей большим магическим глазом. — Пока добрался сюда по этим ступенькам, чуть душу дьяволу не отдал.

— Благодарю вас, Аластор.

Каркаров, едва завидев вошедшего, будто взбеленился. Он подскочил на месте и, ткнув в него пальцем, проревел:

— А ЭТО что тут делает?!

«Это» подошел к нему вплотную. Несмотря на то, что Грюм был ниже его почти на голову, это не мешало ему с нешуточной угрозой смотреть на Каркарова, буквально втаптывая того в пол. Ощущение неприязни и раздражения заискрило между ними. Наконец, изуродованный гость криво ухмыльнулся и проговорил:

— О, кажется, ноют шрамы прошлого, да, Каркуша? — его волшебный глаз бешено начал вращаться. — Так я тебе с радостью помогу вспомнить, как ты...

— Аластор, довольно! — прикрикнул Дамблдор. — Мы собрались здесь не для этого. Ох, Барти!

В камине среди всполохов огня и углей появилось лицо волшебника — с аккуратной стрижкой, усами щеточкой и колючим деловым взглядом. Лицо внимательно обвело взглядом кабинет и воззрилось на Дамблдора, и, открыв рот, заговорило.

— Нет времени на болтовню, Альбус, перейдем сразу к делу. Ты сказал, что это что-то важное. Отбор состоялся?

— Да состоялся, и...

— Мадам Максим, пожалуйста, имейте терпение, — Дамблдор поднял руку. Он посмотрел Краучу в огненные глаза-угли и тихо молвил. — Только что Кубок огня выкинул имена Чемпионов. Четверых чемпионов, Барти. Двое от Хогвартса.

— Что ж, тогда тут и объяснять нечего, — Крауч фыркнул огненным языком пламени. — Кем бы ни был четвертый чемпион, отныне он так же участвует.

— Но ведь ему четырнадцать, он еще юн...

— Самому молодому победителю Турнира было двенадцать лет, пусть он и лишился к концу состязаний ног, — Барти нахмурился. — Решение Кубка окончательное, обжаловать его не получится. Контракт чемпиона и Кубка сильнее, чем Непреложный Обет, ты ведь сам это прекрасно понимаешь.

— Даже если четвертый студент это Гарри Поттер?

Крауч ошеломленно уставился на Дамблдора, но тут же взял себя в руки и твердо произнес:

— Даже если он. Мы проведем по этому поводу расследование, но на большее не рассчитывайте, мы все сейчас заняты Китаем. А сейчас простите, мне пора, — лицо вспыхнуло, и в камине остались полыхать лишь угли.

В кабинете повисло молчание. Все директора, даже портреты — все шокировано смотрели на камин. Каркаров подал голос первым — он скривился и ядовито прошипел:

— Магическое сотрудничество? Дружба народов? — он аж топнул ногой. — Альбус, ты с самого начала жульничал, признай это! Захотел урвать все лавры себе!

— Ты больной тупица, Каркаров, — остудил его Грюм, чем вызвал незамедлительную реакцию.

— Кто из нас тут болен!

— Кубок огня это тебе не безделушка с "Зонко"! Магической силы в нем вполне хватит, чтобы разнести к чертям небольшой городок. Чтобы повлиять на Кубок, нужно чрезвычайно мощное заклятье Конфундус, такое, которое даже Альбус не в силах наколдовать. Не в обиду конечно, — добавил он, глянув на директора Хагвартса, на что тот судорожно мотнул головой, прислонившись рукой к колонне.

— Аластор прав, при всем нашем желании мы не в силах вмешаться, — Дамблдор выпрямился и посмотрел на присутствующих, — единственное, что я вижу возможным сейчас — пустить все на самотек.

— То есть, le petit gar?on* будет чемпион Хогвартса? — возмущенно сказала Максим, не веря своим ушам. Дамблдор, пригладив бороду, нахмурился.

— Нет... нет... он не будет чемпионом от нашей школы. Аластор, ты ведь сказал, что сбить с толку Кубок можно только Конфундусом?

— Это лишь предположение, Альбус. Думаю, некто убедил Кубок, что в Турнире участвуют четыре школы, а не три.

— Тогда Гарри будет представлять четвертую школу, — Дамблодр устало упал в кресло и прикрыл ладонью глаза. — Надеюсь, это вас устроит, господа?

Спрашивать такое у них было глупо: мадам Максим была все еще возмущена, а Каркаров и вовсе взбешен, но выбора у них не оставалось. Они молча развернулись и вышли из кабинета, громко хлопнув дверью. Было слышно, как громкая мадам Максим недовольно восклицала на французском, и спустя несколько минут стало тихо. Фоукс, птица-феникс, встрепенулась и, вспорхнув, переместилась на спинку кресла директора. Дамблдор, гладя его оперение, задумчиво посмотрел на Грюма.

— Пожалуйста, проследи за Гарри какое-то время одним глазком, — на это экс-мракоборец сдержанно кивнул. — Бедному мальчику и так выпало чересчур много испытаний.

— Понял. А что будете делать вы?

— Завтра наведаюсь в Министерство в Отдел международного сотрудничества, попытаюсь уговорить Барти пересмотреть решение. А сейчас я попрошу оставить меня наедине.

На это Грюм только хохотнул и перевел волшебный глаз в сторону дальнего окна кабинета.

— В следующий раз используйте зелье, дамочка, — прокряхтел он и вразвалочку вышел из кабинета.

Недолго Дамблдор оставался наедине — воздух позади кресла зарябил, послышался шорох.

— Что-то меня выдало, — в следующий момент около окна появилась женщина, державшая мантию-невидимку в руке.

— Аластора не проведешь обычной мантией-невидимкой, — он встал и подошел к стеллажу, доставая палочку из рукава, — с его работой доверять глазам — последнее дело.

— Он довольно жуткий, — Эмбер перевела взгляд на Дамблдора. Тот стоял к ней боком, уперевшись руками о каменный постамент, на котором лежал Омут Памяти. Серебристые блики играли на его испещренном морщинами лице, отражались от очков-половинок. Директор безучастно смотрел куда-то вглубь Омута, не обращая на нее внимания.

— Альбус? — Эмбер окликнула его, но безрезультатно. — Вы позвали меня поговорить о чем-то.

Вместо ответа он поднес волшебную палочку к виску и медленно вытянул тонкую серебряную нить воспоминаний. Она прилипла к кончику палочки, и Дамблдор осторожно опустил ее в Омут. Тотчас по зеркальной глади пошла рябь, которая начала собираться в общую картину.

— Вы абсолютно правы, мисс Уоллис, — Дамблдор поманил ее рукой, — я хотел бы выслушать ваше мнение по поводу этого.

Когда Эмбер подошла к нему, она заглянула в Омут и увидела, как в нем парил обгоревший клочок бумаги с надписью «Гарри Поттер».

— Четыре чемпиона. Это, знаете ли, неслыханно, — тихо сказала она, — вы все-таки думаете, что это не Кубок виноват?

— Я доверяю Аластору и его опыту, и могу с уверенностью сказать — артефакт сбили с толку.

— Но зачем кому-то делать Гарри чемпионом? Только не говорите, что он примет участие.

— Ты ведь знаешь правила, — Дамблдор отвлекся от Омута и посмотрел на Эмбер серьезным взглядом, — Крауч все ясно выразил. Он примет участие.

— Ему четырнадцать, и он болен! Как его врач я категорически против его участия! — она уперла руки в бока.

— Знаю, — он задвинул постамент и закрыл его дверцей. Пройдя к столу, Дамблдор выдернул из хвоста Фоукса перо, отчего феникс недовольно щелкнул клювом. — Кстати, как продвигаются дела с лечением?

— Все плохо. Я начала давать ему «Малинту».

Дамблдор прекратил приготовления к отправке, он замер и воззрился на Эмбер настороженно и взволнованно.

— А вы, надеюсь, не сказали ему об истинном назначении этого зелья? — спросил он тихо. Эмбер сердито передернула плечами.

— Что оно выявляет и подавляет в волшебнике Темные силы? Нет, я перефразировала его формулировку. Крестраж и так влияет на его жизнь, Гарри до недавнего времени ходил как оголенный провод! Похоже, мой барьер не помог... И кстати, он однажды посетил Запретную секцию. Незаконно, разумеется. Угадайте, что он там вычитывал?

— Темные заклинания?

— Хуже, их создание, — Эмбер подошла к столу и оперлась на него руками, нависнув над директором. — Создание, Альбус! Магия крестража меняет его, и то, что он так быстро реабилитировался, не дает мне покоя. На это уходит явно не три месяца!

— Когда Петтигрю атаковал его неизвестными чарами, личность Гарри была травмирована, от нее отделилась некая часть — это мы поняли сразу, еще в начале вашего пребывания здесь, — Дамблдор встал и, держа перо феникса в руке, подошел к окну, где ранее стояла Эмбер. За окном царил мрак, подстегиваемый шквальным ветром, близился дождь. — Я полагаю, та пустота, что осталась после, была тут же заполнена сознанием крестража.

Эмбер нервно усмехнулась и мотнула головой.

— Я догадывалась об этом, в его поведении было слишком много... чужого. Так значит, все это время я не только "собирала" Гарри, но и кормила крестраж?

— Не совсем. Сейчас его личность целая, как и прежде, но она словно белый паззл с черной частицей. Если бы я только вернулся ранее... Вы правильно сделали, что дали ему «Малинту».

— И кстати об этом, — Эмбер подошла к нему ближе, не отводя от его лица глаз, — Гарри, да и мне тоже, стало интересно, куда вы исчезаете?

Она не ожидала, что он раскроет все свои карты, но на ее удивление, Дамблдор приподнял брови и с интересом глянул на нее.

— Если вам так любопытно, то так уж и быть, я покажу вам, — он отошел от окна, и, поманив Эмбер рукой, достал из полки в столе потертый маленький дневник. Посередине дневника зияла огромная дыра, словно его прожгли кислотой.

— Гарри как-то сказал мне, что в Тайной комнате к нему явился молодой Том Реддл, — он повертел его в руке и передал Эмбер. Та брезгливо подцепила его пальцами, кожей ощущая исходящий от вещицы холод. — Тогда меня посетили сомнения, что крестраж это не просто сосуд, оберегающий душу. Каждый крестраж охватывает определенный жизненный этап волшебника, сотворившего его. Этап дневника — обучение в Хогвартсе.

Часы пробили одиннадцать часов, разнося по кабинету мелодичный звон. Фоукс вспорхнул со спинки кресла и приземлившись на насест, нахохлился. Дамблдор, глядя на него, промолвил:

— Обижается всякий раз, когда я беру у него перо для трансгрессии.

— Вы уже тогда знали? О том, что у Волдеморта есть крестражи? — Эмбер настороженно смотрела в изможденное лицо директора.

— О да, мисс Уоллис, уже тогда, и мне многого стоило узнать об этом, — за окном грянул гром, по стеклу окна забарабанил дождь, сотрясая окно все сильнее, сверкнула молния. — Нужно быть готовыми ко всему, и думаю, ваша помощь еще пригодится. Что же, пока я не отправился, не хотите чаю? У меня как раз имеется дивный сорт прямиком из Китая.

Несмотря на заманчивое предложение, Эмбер покачала головой и нахмуренно посмотрела себе под ноги. Ее волновало множество вещей — Турнир, Гарри, то, что находилось в его голове. Она исподлобья посмотрела на директора, который мановением палочки направил созданную водяную сферу в чашку и не спеша заваривал чай. На языке у нее вертелся один вопрос.

— Выручай-комнату ведь используем не только мы? — она уже несколько раз не могла попасть в нее, и, по словам Гарри, тот тоже. Дамблдор вгляделся во всплывающие чаинки в чашке и неторопливо произнес:

— Да, все верно, одна ученица попросила предоставить ей место для тренировок. Думаю, Гарри пора познакомиться с мисс Сяо. Уверен, их знакомство принесет пользу.

______________________________________________________

* — маленький мальчик (фр.)

Глава опубликована: 30.11.2016

30. Падаль(щик)

Незадолго до собрания директоров в кабинете Дамблдора.

Никаких аплодисментов не было и в помине, только жужжание, как будто в зал залетел рой рассерженных пчел. Кто-то встал, чтобы лучше рассмотреть остолбеневшего Гарри.

Тот подумал, что его хорошенько разыграли. Ну не мог же он и впрямь стать одним из Чемпионов? Он посмотрел на Рона и Гермиону. Рон пребывал в растерянности, Гермиона и вовсе казалась ошарашенной. Она встретилась с ним взглядом и легонько кивнула в сторону преподавательского стола.

— Иди, Гарри, — но тот будто примерз к скамейке, — быстрее, тебя ждут.

Он перевел взгляд на Дамблодра, который казался каменным изваянием. Кое-как вышел из-за стола и побрел прямо к кубку. Чувство комфорта и тепла шаг за шагом улетучивалось, оставляя лишь недоумение и легкий иррациональный страх. Гарри не боялся даже, что стал одним из чемпионов, но вот молчаливый директор вызывал у него опасения. Тот не улыбался, в его глазах не плясали прежние веселые искорки — на него смотрел мрачный старый волшебник. Жужжание становилось громче, взоры студентов сопровождали его, как лучи прожекторов.

Дойдя до Дамблдора, Гарри взял обгоревший кусочек пергамента и с изумлением осознал, что действительно, на нем красовались его инициалы, и что самое удивительное — они были выведены его же почерком. Спутать свою писанину Гарри не мог, но вот записка была выведена если не его рукой, то двойником уж точно.

— Сэр, — он поднял голову и посмотрел на директора, — я не понимаю...

— Тебе туда, Гарри, — Дамблдор указал на дверь сбоку от преподавательского стола. Никаких разговоров — просто краткое указание, что было так непохоже на него.

Гарри двинулся вдоль стола, оставив за спиной нарастающее недовольство студентов и откровенную тревогу и недоумение со стороны преподавателей. Отворив дверь, он очутился в небольшой комнате, прежде ему незнакомой. На стенах висели портреты волшебниц и колдунов, напротив находился красивый камин, в котором, постреливая, пылал огонь.

Лица на портретах повернулись к Гарри. Сморщенная, как печеное яблоко, ведьма выскочила из рамы, впрыгнула в соседнюю к волшебнику с моржовыми усами и что-то зашептала ему на ухо.

Виктор Крам, Седрик Диггори и Флер Делакур стояли у камина. На фоне яркого пламени их темные силуэты выглядели до странности внушительно. Крам, ссутулившись и о чем-то сосредоточенно думая, притулился к каминной полке. Седрик заложил руки за спину и глядел на огонь. Едва дверь захлопнулась, он повернулся и непонимающе уставился на Гарри.

— В чем дело? — спросил он. — Надо вернуться в зал?

Но тот даже рта не успел раскрыть, как вдруг дверь с треском распахнулась, едва не прибив его, и кто-то схватил его под локоть, протаскивая в центр комнаты. Гарри повернул голову и увидел побледневшего Дамблдора. Сзади него шли директора Шармбатона и Дурмстранга, их вид говорил о том что еще один шаг, и они набросятся на него.

— Что сие означать, мальчишка?! — прогрохотала мадам Максим тыча в него пальцем. — Дамблёдорр, это недопустимо! Я т'гебую зажечь Кубок снова. Два чемпион!

— Полностью согласен, — Каркаров выглядел чернее тучи, — Альбус, какого черта?! Мы же планировали играть честно!

— Я вас услышал, — Дамблдор повернул голову в их стороны, — однако мы должны учесть слово главного лица.

Гарри уже понял, что розыгрышем тут и не пахло. Никогда прежде он не видел директора таким взволнованным и серьезным. Тревога, ранее мирно спавшая внутри него, вырвалась на свободу, у Гарри задрожали губы.

— Я не понимаю, — он беспомощно посмотрел директору в глаза, — это все взаправду?

— Гарри, послушай меня, — он слегка встряхнул его за плечи не давая его хаосу вырваться наружу, — послушай внимательно. Тебя никто не винит, слышишь? Просто ответь мне честно — ты кидал имя в кубок или нет?

— Нет, сэр...

— Ты просил кого-нибудь из старших сделать это?

— Да разумеется, этот пти гарсон поп'госиль...

— Мадам Максим, — раздраженно оборвал ее Дамблдор и вновь повернулся к Гарри, невольно напугав того своим выражением лица. — Гарри...

— Я никого не просил, мне это не нужно, — Гарри силился взять себя в руки, но дрожь в коленях лишь усиливалась. Тревога постепенно разогревала внутри него пламя страха. — Профессор, что мне теперь делать?

Тот нахмурился и, окинув крайне рассерженных директоров взглядом, направился к выходу. Уже перед дверью, он посмотрел через плечо на чемпионов и тихо произнес:

— Пожалуйста, побудьте тут еще какое-то время. Минут через двадцать ваши наставники придут за вами. Гарри, — он посмотрел на него, — главное держи себя в руках. Обещаю тебе, я это просто так не оставлю.

В комнате остались лишь чемпионы. Воздух еще содрогался от пушечного грохота захлопнутой Каркаровым двери. Напряжение, оставленное после директоров можно было резать ножом. Гарри медленно подошел к колонне и оперся о нее рукой. Он стиснут ворот мантии, силясь успокоить расшалившиеся нервы.

«Так, успокойся, расслабься. Если Дамблдор говорит, что поможет, значит волноваться не о чем, — он горько скривил губы. — Да кого я обманываю, и этот год коту под хвост. Ох... — к горлу подошел ком, — почему опять я?»

Этот вопрос был для Гарри уже давно риторическим. Опять и опять, снова и снова Гарри находился в центре урагана. Едва он отошел от инцидента в лесу, как очередная передряга буквально выдернула его из зоны комфорта. Кто-то тряс его за плечо, но Гарри лишь отмахнулся и склонив голову, прислонился лбом о холодный мрамор колонны. Немного полегчало, но тревога не собиралась вот так просто уходить.

«И чего я, собственно, хотел? Я же Мальчик-который-выжил, — он стиснул зубы, — знаменитый Гарри Поттер. Ну что доволен? Теперь опять ты в центре внимания.»

Когда терпеть эту тряску плеча стало совсем уж невыносимо, Гарри резко одернул руку и, оторвав лоб от колонны, рявкнул:

— Может хватит, а?! — тряска прекратилась, и он, повернув голову, увидел бледного Седрика. Похоже, что он не ожидал такой реакции.

— Прости, сейчас все немного взвинчены, — Седрик понимающе кивнул, — ты выглядишь истощенным, может присядешь?

Гарри на это лишь мотнул головой. Ситуация с Малфоем начала повторяться, снова его начало донимать непонятное раздражение и мрачная злоба. Это было сигналом, как говорила ранее Эмбер, и Гарри, порывшись в кармане брюк, достал запаянную ампулу с темно-синей жидкостью.

— Что это? — заинтересованно спросил Седрик. Он смотрел на то, как тот сильно щелкнул по тонкому стеклу ногтем, отломав запаянный кончик ампулы.

— Пузырьковый сок, — грубо оборвал его Гарри, чувствуя очередную накатившую волну раздражения. — Тебе не обо что язык почесать? Почеши о стену.

Когда «Малинта» канула в пучину желудка, он зажмурился и ощутил, как вся злоба постепенно уходила прочь. Самочувствие пришло в равновесие. Он приоткрыл глаза, невольно отметив, что в комнате изначально было заметно ярче.

— Седрик, — он посмотрел на парня виновато, — ты уж извини, я...

— Да ладно, — он почесал затылок, и они улыбнулись друг другу, — лучше скажи, как ты это провернул?

Чувствовалось, что не он один хотел задать этот вопрос. Виктор Крам поднял голову и посмотрел на Гарри, а Флер, одиноко стоявшая около камина, искоса посмотрела на него. Видя, с каким упреком она глядела, Гарри вмиг стушевался.

— Ребят, я правда не знаю, — он посмотрел на каждого чемпиона по отдельности, — я не хочу участвовать. У меня и так скоро крыша поедет, — и невольно усмехнулся, почувствовав в своих словах самоиронию.

Разумеется, ему никто просто так не поверит, это он прекрасно понимал, так же, как не поверят остальные студенты Хогвартса.

— Может, кто-то подкинуть имя вместо тебя? — Флер повернула к нему голову и нахмурила бровки. — Может быть, это какой-то нехороший человек?

— Может быть, — вторил ей Гарри, невольно отметив, что дикий французский акцент вкупе с выражением лица делал ее просто невероятно милой. Он отогнал подобные мысли из головы, — хотя, нет... это точно так. Извините, я пойду.

Он не стал слушать что они скажут в ответ на его поспешное ретирование. Хоть "Малинта" и делала свое дело, ему все еще было не по себе. Седрик, Флер и Крам были взрослыми — это виделось сразу же при первом взгляде. А кем был Гарри?

Когда он вышел из комнаты, его слух потонул в криках со стороны Большого зала. Очень многие студенты были крайне недовольны тем, что Гарри стал чемпионом, они выкрикивали в его адрес такие оскорбления, какие он не слыхивал и за всю жизнь.

— И надо же было так вляпаться, — он прислонился к двери спиной, повернув голову в сторону зала. — Что же теперь делать?

Перед его глазами всплыли лица Рона и Гермионы, и Гарри почувствовал, как к глазам начали подступать слезы. Ему было плевать на то, что станет с ним в ходе Турнира, или был ли это заговор против него. Главное, что начало терзать его душу — он не сдержал своего обещания.


* * *


Холод.

Мрак.

Приглушенные звуки гремящих цепей.

Единственный источник освещения — прогорклый масляный фонарь в его руке.

Кругом было темно хоть глаз выколи, фонарь не давал много света. Несмотря на это, Гарри понимал, где он находился. Складывалось ощущение, что он бывал здесь бесконечное множество раз, вновь и вновь приходя сюда. Ноги сами несли его дальше по длинному узкому коридору. По обе стороны виднелись решетки, что было за ними — неясно, но оттуда тянуло могильным холодом. Гарри ускорил шаг, осознавая, что если он обернется или просто остановится — ему наступит конец. Он дошел до винтовой обшарпанной лестницы. Она не выглядела убедительной, но страх и опасение за свою жизнь вынудили его ступить на обветшалую ступеньку. Шаг за шагом, Гарри становился все увереннее, и спустя пару минут он довольно быстро начал спускаться все ниже и ниже. Холод усиливался — от быстрого темпа Гарри тяжело задышал. Облачка пара, сталкиваясь с его лицом, кратковременно давали крохи тепла, пока он спускался по лестнице. Монотонные ступеньки слились с бесперебойным стуком ботинок, но вот могильный мрак стал постепенно отступать, становилось все светлее. Причину Гарри отыскал сразу же — с внешней стороны винтового пролета все чаще и чаще стали попадаться факелы. Фонарь в руке был уже не нужен, однако Гарри не стал его оставлять, смутно чувствуя, что он еще понадобится ему.

Едва ступив на последнюю ступеньку, Гарри в очередной раз ощутил мощнейшее чувство дежа вю — ему это место было очень знакомым, даже не так. Он БЫЛ здесь, причем неоднократно. Он очутился в очень просторном помещении, напоминающем чем-то Тайную комнату, но с колоннами, идущими в два ряда параллельно друг другу. Словно приглашающий жест или путеводный знак, колонны подсказывали ему нужное направление.

До его ушей донесся лязг цепей где-то далеко впереди — как раз туда, куда вели колонны. Мягкий полумрак не давал возможности разглядеть источник шума, поэтому Гарри крепко стиснул ручку фонаря и побрел вперед. Становилось все холоднее, справа и слева веяло сквозняком. Лязг цепей становился все громче и отчетливее, и он вышел на широкое круглое каменное плато, посреди которого возвышалась стена — тоже из камня. Гарри однако привлекла не она, а кое-что иное, вернее, кое-кто. К каменной стене был прикован человек. Судя по размерам тела это был подросток — очень тощий, с непропорционально длинными руками и ногами. Его конечности были закованы в кандалы, цепи которых оказались вбитыми в стену. По паре цепей на каждой руке, по одной на ногах, и еще одна цепь сковывала горло. Едва Гарри подошел ближе, как тусклый свет фонаря упал на лицо заключенного. То, то было надето у него на голове, повергло Гарри в ужас.

Это была маска — ужасная, отвратительная. Маска изображала голову ворона в профиль, из виска заключенного торчал клюв, раскрытый в немом крике. Но самым страшным в этом головном уборе был глаз — на уровне глаза человека, кроваво-красный, немигающий, он внушал настоящий ужас. Вся маска была покрыта вздувшимися жилами и казалась живой. Гарри сделал шаг назад. К горлу подступила тошнота, он прижал руку ко рту, сдерживая рвотный позыв. Заключенный, видимо, услышал его. Он, гремя цепями, повернул голову в его сторону.

— А... а-а-а, — из маски донесся приглушенный хрип, — к-кто здесь... помогите, прошу вас...

Гарри застыл, не в силах пошевелиться. Как бы ему не было его жалко, куда сильнее ему хотелось убежать отсюда. Он сделал шаг прочь, но тут заключенный сжался, его плечи затряслись от тихого плача.

— Мамочка... папочка... — в его голосе было столько боли, что у Гарри сжалось сердце. — Это... это невыносимо...

— Кто ты? — он решился. Закованный юноша резко поднял голову в его сторону, глянув на Гарри ярко-алым вороньим глазом.

— Ты... мне знаком твой голос, — когда Гарри подошел к нему еще ближе, свет фонаря упал на его тело, и новый приступ тошноты потревожил его желудок. Он сразу понял — юношу было уже не спасти. Все его тело покрывали отвратительные струпья, из которых сочился гной. Каждое движение скованного разрывало его кожу.

Гарри осмотрел кандалы. Те выглядели внушающее, и не было ни малейшего шанса снять их с бедолаги.

— Прости, я... — он скрепя сердце отошел от него, — я не могу тебе помочь.

Плач резко оборвался, будто его не было. Юноша медленно подтянул к себе прогнившие ноги и попытался встать, но мягкие кости не выдержали, и ноги обломились как спички.

— А-а-а-а-а-а-а-а-а-а!!!

Гарри не понимал, что ему еще оставалось делать. Крик бедолаги разрывал тьму вокруг каменного плато и в то же время делал Гарри очень больно на душе. Он был прав — заключенного уже не спасти. Крик ни с того ни с сего оборвался, и ему на смену пришел высокий, леденящий душу хохот. Такая резкая смена сбила его столку и напугала до ужаса. Заключенный бился в конвульсиях, он хохотал и давился кровью, которая вытекала из-под маски.

— Помочь? Ты-ы?! — голос стал резким и омерзительным. — Тебе самому не смешно? ХО-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!

— О чем ты?

Воздух резко упал в градусе, отчего Гарри затрясся от холода. Его очки покрылись инеем, и он снял их. Вопреки всему, зрение оставалось таким же четким, как и с очками, но Гарри не обращал не это внимания. Заключенный встал на колени и подал тело вперед, натянув цепи. Кандалы у горла сдавили его связки, отчего голос стал совсем нечеловеческим.

— Это ты-то хочешь помочь, хм? Мне так жаль тебя, — маска медленно покрывалась трещинами, из которых засочилась тягучая черная жидкость. Она капала и капала к ногам Гарри, подбираясь ближе, — а ведь ты скован похлеще моего. Эй, — маска с треском развалилась, и длинные черные патлы тут же упали ему на лицо, — посмотри на меня. Смелее...

Гарри, не смея противиться его воле, поднес фонарь поближе к лицу и пальцем отодвинул сальную прядь волос. Мгновение длиною в жизнь — и фонарь полетел вниз навстречу земле. Гарри отшатнулся и, судорожно ловя губами воздух, закричал так сильно и неистово, что горло пронзила сильная боль. Гарри не переставал, он кричал вновь и вновь, пока ему не вторил душераздирающий хохот.

Его хохот.

Хрипло дыша, он рывком вскочил с кровати и вскинул руку ко лбу. Шрам бешено пульсировал, раз за разом обжигая голову болью. Зрение медленными толчками возвращалось к нему, и Гарри осознал, что находился в своей кровати в башне Гриффиндора.

«Сон, — он облегченно выдохнул и обмяк, будто из него выкачали весь воздух, — это сон и ничего более...»

— Гарри? — раздался тихий напуганный голос откуда-то слева.

— Ох, Невилл, извини, ты тоже не спишь?

Ответа не последовало. Гарри ощутил, как пижама прилипла к его телу из-за холодного пота. Он встал с кровати и направился в сторону гостиной. Желание спать улетучилось мигом, поэтому он решил провести время с пользой, приняв душ.

— Задай им жару, Гарри, — раздалось из-за занавески сонно, — покажи им, что такое Гриффиндор.

«Прости, Невилл, — он вышел из гостиной, — нечего тут показывать.»

И как бы он не силился вспомнить, детали сна ускользали от него. Единственное, что он успел запомнить — то, как невыносимо сильно узник вонял.


* * *


Следующие несколько дней слились в сплошную черную полосу. Нечто похожее было на втором курсе, тогда многие подозревали Гарри в нападениях на школьников. Теперь же он ощутил в полной мере каково это — быть изгоем. На уроках никто не обращал на него внимания, все будто сговорились. Каждый раз идя по коридорам он ловил на себе взгляды полные насмешек и презрения, вдобавок у многих студентов появились самопальные значки, восхваляющие Седрика и одновременно унижающие его.

Пуффендуйцы, обычно дружившие с Гриффиндором, теперь изменили отношение не только к нему, но и ко всему факультету в целом. Это понятно, они считали, что Гарри покусился на славу их чемпиона Седрика Диггори. Пуффендуй не был избалован победами, а Седрик, как никто, завоевывал им награды, однажды и вовсе обыграл Гриффиндор в квиддич.

Он понимал пуффендуйцев, как бы это не было обидно. Они ведь болели за своего чемпиона. От слизеринцев ничего, кроме злобных выходок, он и не ждал. Малфой отныне даже смотреть в его сторону побаивался, зато его дружкам будто дали вольную. Когтевран же полным составом перешел болеть за Седрика.

Очередное утро для Гарри было малопримечательным — он молча ел в стороне ото всех, стараясь думать лишь о грядущих уроках, а не о предстоящем Турнире, недавнем кошмаре или о гневных выходках студентов в его адрес. "Малинта" держала его в узде, иначе бы Гарри давно исключили из Хогвартса за побои. Но что его раздражало и вгоняло в тоску, так это то, что вся еда, которую он пробовал, была безвкусной. Все вкусы — сладкий, соленый, горький и кислый — смешались в один. В никакой. От подобного расклада Гарри один раз не выдержал чуть было не расплакался. Тот груз, что навалился на него одним махом, был слишком неподъемным.

— Седрик, распишись на моей сумке, — до его ушей дошел восторженный девичий щебет, — тебе так идет эта челка.

— Ой, у меня есть только помада, — другая девушка была явно напористее, судя по голосу, — но ведь это ничего?

— Извините, у меня дела, — третий голос, бархатный и приятный, спустил девчушек с небес на землю, — давайте не сейчас.

Гарри краем глаза смотрел, как Седрик шел прямо к нему навстречу. Это, словом, видел не только он, отчего градус отвращения и гнева к его персоне только возрос.

«Не иди ко мне, стой, остановись, — Седрик несмотря ни на что шел к нему напролом. — Я ужасен, стой, не надо... ох, черт.»

— Здравствуй, Гарри, — он тепло улыбнулся ему. — Как поживаешь?

— Блеск, — тот вложил в одно короткое слово все то, что он чувствовал все это время. Но Седрика это, судя по всему, нисколько не тронуло.

— Послушай, всех чемпионов созывают в кабинет магловедения. Говорят, нужно провести осмотр волшебных палочек.

Внимание Гарри перешло на человека у входа в Большой зал. Это была Гермиона, она стояла сложив руки на груди и дожидалась кого-то. Едва на горизонте мелькнула рыжая шевелюра, как она схватила Рона за рукав и, бросив на Гарри беглый взгляд, потащила Уизли прочь из зала. Гарри понимал причину ее действий — она опасалась реакции Рона на то, как он прямо сейчас общался с Седриком.

— Чего осмотр? — он перевел взгляд на него и сделал вид будто плохо расслышал.

— Если ты поел, то пошли. Не волнуйся, нас освободили от занятий. Ах, точно, я просил остальных не носить значки, но их трудно уговорить...

«Не об этом лучше волнуйся, — мрачно подумал он, видя, как поменялись выражения лиц окружающих, видя его рядом с настоящим чемпионом Хогвартса.

Гарри впервые за все обучение пожалел, что коридоры в школе такие длинные, смежные помещения — такие большие, а лестницы — такие многочисленные. Казалось, с того момента, как он пошел вместе с Седриком в класс, минула целая вечность. Колкие взгляды не покидали его всю дорогу, пока они не дошли до нужного кабинета. Робко постучавшись, они с Седриком вошли в класс.

Он очутился в небольшой светлой аудитории. Большинство столов были сдвинуты в конец, образуя в центре пустое пространство. Гарри осмотрелся и обнаружил еще двоих чемпионов. Виктор Крам, по обыкновению, задумчиво стоял в стороне от всех. Засунув руки в карманы брюк, он смотрел в окно. Флер сидела прямо на парте и осторожно покрывала лаком палочку. Она подняла взгляд на Гарри, и хотя тот улыбнулся ей, она холодно оглядела его с головы до пят и опустила голову. Настроение Гарри медленно, но верно начало стремиться к нулю. Он недоумевал — казалось, что вовсе и не было того теплого маленького письма, что связывало их.

— Ох, это же он! — Гарри подскочил на месте от раскатистого моложавого голоса в углу комнаты. — А я уж боялся, что не увижу его.

К нему шел вприпрыжку высокий, немного полноватый мужчина в полосатой черно-желтой мантии, отчего у Гарри сложился стойкий образ с растолстевшей осой. Мужчина подошел к нему и, взяв его руку в свои огромные лапищи, с энтузиазмом встряхнул.

— Рад представиться, Людовик Бэгмен, но для вас мистер Поттер, просто Людо, — широкое как блин лицо так и испускало радушие.

— О, хорошо, — тупо ответил Гарри, не ожидая такого теплого приема. Людо энергично закивал головой.

— Конечно, хорошо! Вы ведь в курсе зачем вас сюда позвали? Необходимо проверить, в каком состоянии ваши волшебные палочки, нет ли поломок. Это ваш главный инструмент в соревнованиях. Специалист в этой области сейчас наверху с директором. После церемонии вас будут фотографировать. Познакомься, Рита Скитер. — Бэгмен жестом указал на женщину в алой мантии. — Она делает небольшой материал о Турнире для «Пророка».

— Не такой уж и небольшой, Людо, — поправила Рита, впившись взглядом в Гарри.

Волосы у нее были уложены в причудливое сооружение из тугих локонов, нелепо сочетающееся с массивным подбородком; очки были отделаны драгоценностями, а толстые пальцы, сжимающие крокодиловой кожи сумочку, красовались длиннейшими ногтями, покрытыми пунцовым лаком.

— Нельзя ли до начала церемонии взять у Гарри коротенькое интервью? — обратилась она к Бэгмену, не отрывая от Гарри глаз. — Самый юный чемпион, несомненно, прибавит статье живости.

— Разумеется! Гарри, ты не возражаешь?

— Возражаю, — протянул Гарри. У него были очень нехорошие предчувствия насчет этой дамочки. У Риты дернулась щека, но та тут же заулыбалась еще пуще.

— Ну ничего, тогда, возможно, как-нибудь в другой раз.

В кабинет вошли директора школ, о чем-то тихонько переговариваясь. Едва завидев чемпионов, каждый из них направился прямиком к ним. Гарри отметил, что Дамблдор выглядел измотанным, однако тот все равно тепло улыбнулся ему.

— Все в порядке, Гарри?

— Да, конечно, — рядом с ним он почувствовал себя защищенным. Он ощутил, что покуда директор был в Хогвартсе, ему ничего не грозило. Он обратил внимание на человека, что вошел в кабинет последним и изумленно округлил глаза. Это был Олливандер. Тот выглядел в точности так, каким его запомнил Гарри — невысокий, с растрепанной гривой седых волос и светло-серыми водянистыми глазами. Он прошел в центр комнаты и, поклонившись чемпионам, сказал:

— Добрый день, господа... и дама, — он улыбнулся Флер, — прямо сейчас пройдет стандартная процедура проверки палочек, после чего вы можете быть свободны. Эм, мадемуазель Делакур, верно? Начнем с вас, если не возражаете.

Флер Делакур легкой походкой подошла к нему и протянула палочку. Гарри отметил, что ее палочка была явно женская — нежно-бежевая, очень утонченная, рукоять палочки витиеватая, с орнаментом маленьких листьев и с завитушкой в утолщении рукояти.

— Хм-м, — протянул Олливандер, повертел ее в длинных пальцах как дирижерскую палочку. Из палочки по-сыпался сноп розовых и золотых искр. Мастер поднес ее к глазам и внимательно рассмотрел. — Ясно, — сказал он спокойно. — Двадцать сантиметров, не гнется, розовое дерево. Боже милостивый! Содержит...

— Волос с головы вейлы, моей матушки.

— Да... да, — сказал Олливандер. — Я никогда не использовал волосы вейлы в качестве сердцевины для палочек. Слишком уж они получаются темпераментные. Никого не подпускают к себе, разве что хозяина. Даже сейчас она лежит в моих руках, как сама не своя, видать, не любит чужих прикосновений. Но каждому свое, и если она вам подходит...

Мистер Олливандер пробежал пальцами по палочке, проверяя, нет ли царапин или каких неровностей.

Орхидеус! — воскликнул он, из палочки выскочил букет орхидей, и он протянул их Флер. — Мистер Диггори, ваша очередь.

Флер поспешила на свое место, по пути одарив Седрика улыбкой.

— А-а, узнаю свое изделие, — заметно оживился мистер Олливандер, беря палочку Седрика. — Прекрасно ее помню. Содержит один волос из хвоста уникального экземпляра жеребца-единорога. Чуть не проткнул меня рогом, когда я дернул его за хвост. Тридцать пять сантиметров, ясень, хорошая упругость. Идеальный вариант для трансфигурации. Волосы единорога наделяют палочку исключительной преданностью и нетерпимостью к Темным искусствам, да... Регулярно ее чистите?

— Вчера вечером полировал, — улыбнулся Седрик.

Мистер Олливандер выпустил из палочки Седрика серебристую спираль дыма на весь класс, остался ею вполне доволен и пригласил на середину комнаты Крама.

Виктор Крам встал, повел плечами, ссутулился и вразвалку подошел к мастеру. Протянул палочку и, сунув руки в карманы, нахмурился.

— Ого... Ежели не ошибаюсь, творение Грегоровича? Прекрасный мастер, хотя стиль не совсем тот, какой... Ну, это ладно...

Он поднес палочку к глазам и тщательно рассматривал ее, вертя так и этак.

— Да... саксаул и сухожилие дракона? — метнул он взгляд на Крама.

Крам кивнул.

— Толстовата, довольно жесткая, двадцать семь сантиметров... Отличный выбор для мощных боевых заклинаний. Авис!

Палочка из саксаула выстрелила как ружье, из дула выпорхнула стайка щебечущих птичек и вылетела в окно навстречу солнцу.

— Отлично, — сказал Олливандер, возвращая Краму его палочку. — Кто у нас еще остался?.. Поттер!

Гарри поднялся с места, прошел мимо Крама и протянул свою палочку.

— О-о! — расцвел мистер Олливандер, глаза его вдруг вспыхнули. — Я очень хорошо ее помню.

И Гарри тоже помнил. Словно это было вчера.

Летом, три года назад, они вместе с Хагридом зашли в магазин мистера Олливандера купить волшебную палочку. Хозяин сделал все необходимые измерения и стал протягивать ему палочку за палочкой. Гарри перебрал, кажется, все волшебные палочки, взвешивая их на ладони, пока не нашел ту, что нужно — вот эту самую палочку из остролиста, одиннадцать дюймов длиной, содержащую перо из хвоста феникса. Мистер Олливандер тогда несказанно удивился, что Гарри и палочка так подошли друг другу. «Любопытно, любопытно», — бормотал он. Оказалось, что Фоукс, птица-феникс, подарила еще одно перо, что находилось в волшебной палочке Волдеморта.

Мистер Олливандер изучал его палочку дольше всех. Его взгляд остановился на небольшой выбоинке у основания близ рукояти и, подцепив ее ногтем, нахмурился.

— Не бережете вы себя, мистер Поттер, — он посмотрел на белую прядь на голове мальчика, — совсем не бережете.

— Ну, уж извините.

— Ах, какой тон, — Олливандер всплеснул руками и продолжил исследовать палочку. — Вы, юноша, заметно изменились. Хм-м... Будьте более аккуратны с ней, — он провел палочкой по воздуху, и спустя пару мгновений в классе появилось превосходное по красоте северное сияние, — она привязана к вам даже сильнее, чем вы думаете.

— Благодарю всех, — сказал стоящий рядом со стульями Дамблдор. — Чемпионы, можете идти по своим делам, раз уж вы освобождены от занятий...

— А снимки, Дамблдор, снимки! — заволновался Бэгмен. — Всех судей и участников! Что вы скажете, Рита?

— Да, конечно. Сначала всех вместе, — она опять впилась взглядом в Гарри, — а потом по отдельности.

Он запаниковал. Едва он уже собрался рассказать директору о том странном кошмаре, как ему помешали. Он попытался отбрыкнуться от Людо, но тот был очень уж мощным, его рука заграбастала его за шкирку и приставила рядом с Крамом. Коротышка фотограф, который мистическим образом появился будто из ниоткуда, приготовил здоровенную и ,несомненно, тяжелую камеру.

«На помощь, хоть кто-нибудь!» — взмолился Гарри, и его мольбы были услышаны.

Кабинет содрогнулся от оглушительного грохота — кто-то как следует постарался и распахнул двери аудитории со всей силы. Тотчас же в помещение влетел рыжий с синим вихрь, и аудитория содрогнулась уже во второй раз, но только от громогласного вопля:

— 'АРРИ ПОТЬЕР, ВОТ И Я-Я-Я-Я-Я! А... а-а-а, — Авелин осеклась и испуганно посмотрела на директоров, а те в свою очередь весьма и весьма заинтересованно смотрели на нее. Лицо девушки стало цветом как ее волосы. — Упс, пардон... ну, это самое... я пойду, да?

— Стоять, бояться, — Дамблдор игриво подмигнул. — Надеюсь, у вас есть разумное объяснение, что же вам нужно от «'Арри Потьера»?

Настало очередь Гарри пунцоветь. Он злобно посмотрел на нее, мечтая как-нибудь придушить эту наглую француженку. На его взгляд та только хихикнула и показал ему язычок. Дамблдор лишь развел на это руками.

— Ох уж эта молодость. Мисс Скитер, думаю, можно позволить нашим чемпионам побыть наедине, как думаете?

Она явно так не думала, подметил Гарри, та была готова вцепиться директору в лицо. Она лишь улыбнулась и вышла вместе с Людо и коротышкой фотографом, за ними последовали директора и Седрик с Крамом. Авелин искоса посмотрела на Гарри и стала как бы невзначай бочком пробираться к выходу, но не тут то было — парень схватил ее за ворот мантии.

— Ну и как это понимать?

— А что? Я соскучилась, — Авелин надула губки, — вечно ты где-то ходишь, рыщешь словно вурдалак. Вот и Флер тоже походу от тебя заразилась, б'годит по школе, как упыриха-а-ай! — в нее прилетело несильное Оглушающее заклятье. — Ну ты то чего?!

— Думай, что говоришь, — Флер хмуро посмотрела на нее и направилась к выходу, — тебе пора повз'гослеть, Д'анджело.

Это уж точно, подумал Гарри. Авелин была словно неугомонный ураган — сносила все на своем пути, попутно ухитряясь извиняться и делать только хуже. Он уже был наслышан о ее подвигах, в частности пожар в кабинете зельеварения был ее рук дела. Авелин приложила пальчик к губам, и до нее снизошло озарение.

«Так, стоп, остановись!»

Авелин ухватил Флер за руку, и, рванув, подтолкнула ее в сторону Гарри. Ни он, ни тем более Флер такого не ожидали, однако Гарри каким-то чудом удалось устоять на ногах, приняв падение девушки на себя. Та тихо охнула, и когда Флер подняла голову, их взгляды встретились.

Все мысли мигом вышибло у Гарри из головы. Казалось, он утонул в этих пронзительных синих глазах, и не сказать, что он был против. Мимолетный запах ее духов защекотал ноздри, и Гарри наслаждался яблочным ароматом, ощущая себя будто в благоухающем саду. Впрочем, этот миг оказался недолог — зрачки Флер сузились, кожа на переносице сморщилась в гармошку, и он понял — она была очень-очень зла.

Авелин, радость ты моя, — пропела Флер, отойдя от Гарри. Ему показалось, что за ее спиной мелькнули крылья, отчего он даже проморгался, — не соизволишь объяснить, что это сейчас было? (фр)

— Порыв любовной ст'гасти-с, — та вытянула губки трубочкой и пожала плечами. — Ты упустила хороший шанс, девственный цветочек. (фр)

— Я убью тебя, — Флер в ярости кинулась на свою подругу, и они выбежали из кабинета. — А ну иди сюда!

А Гарри так и стоял как вкопанный, не в силах даже сдвинуться с места. И угораздило же его влюбиться вот так необычно...

Глава опубликована: 03.12.2016

29. Неловкая попытка

— Вы весь в отца, Поттер.

Гарри вздрогнул и, подняв голову, посмотрел на человека, что стоял к нему спиной. Этот человек очень быстро, но скальпельно точно резал тонким ножом громовую траву, не забывая при этом периодически помешивать зелье в котелке. Недаром говорили, что бесконечно смотреть можно было на три вещи — как горит огонь, течет вода и как мастер занят своим делом. Северуса Снейпа по праву можно было назвать мастером, однако это не меняло факт того, что его слова полоснули Гарри по ушам будто бритвой.

— Простите?

— В своем стремлении к славе и почитанию он зачастую переступал грань дозволенного, — он одним махом опрокинул мелко измельченную громовую траву в котелок и приподнял голову, — но кто бы мог подумать, что вы переплюнете его...

Гарри стиснул зубы и вцепился в подлокотники кресла, на котором сидел. Как бы он хотел сейчас вылить содержимое кипящего котла на сальные волосы Снейпа. Тот будто знал, как задеть за живое, с чем он успешно справлялся.

— Простите, но я думаю, что вы ошибаетесь, — Гарри невольно вылил всю желчь в последнее слово, — сэр.

На этот выпад Снейп лишь скривил губы в едкой усмешке. Непохоже было, что слова Гарри его задели.

— Все именно так, как я и говорил. Стать чемпионом в Турнире Трех Волшебников, да еще и в четырнадцать лет, это, знаете ли, поступок невероятного храбреца... или заносчивого идиота, — от таких слов Гарри вспыхнул как спичка, но внезапно накалившуюся обстановку разрядил звук склянок за дверью в подсобную кладовую. Спустя миг дверь открылась, и в подземелье кое-как ввалилась Сяо Цзинь Ши.

Неся здоровенную стеклянную бочку, куда Сяо со своим миниатюрным телом сама могла уместиться, она немного пыхтя продвинулась мимо Гарри к стеллажу с другими банками и поставила ее на пол. Гарри от появления еще одного студента запнулся и замер. Неловкая ситуация, впрочем, мигом разрядилась, когда Сяо, косо взглянув на него, стукнула по бочке пальчиком. Гарри только сейчас разглядел ее вблизи и невольно отметил темные круги под ее глазами.

— На сегодня достаточно, — профессор Снейп лениво повернул голову в ее сторону, — вон отсюда.

Она коротко поклонилась и, бросив взгляд на Гарри, вышла из подземелья. Тот сразу понял — не одному ему плохо спалось по ночам.

— Думаю, мистер Поттер понимает, по чьей инициативе он не оказался наказан, как и мисс Сяо?

Дамблдор — первое, что мелькнуло у него в голове, вытеснив беловолосую красавицу Флер. Не было такого человека, который мог как-то повлиять на такую неприятную личность, как Северус Снейп, кроме как директор школы. И все же... все же...

— Малфой сам был виноват, — он взглянул на него исподлобья, — если бы он держал язык за зубами...

— Лучше бы вам заткнуться, Поттер, — Снейп резко развернулся и двинулся на него, выплевывая слово за словом. — Шрама на лбу вам недостаточно? Разгневать главу семейства Малфоев — каким же надо быть придурком? Вы явно пошли в отца...

— Перестаньте вмешивать сюда мою семью! — Гарри задрожал от ярости. — Он гораздо храбрее и добрее, чем вы!

Повисло молчание, нарушаемое лишь бульканьем в котелке. Два человека, таких ненавистных друг другу, застыли. Гарри понял, что перегнул палку, что, как бы то ни было, а Снейп оставался его учителем, но сил терпеть издевательства он не мог. Пускай он оскорблял его, но вот унижать отца — другое дело. Это было непозволительно.

— Вот как, — Снейп первым нарушил молчание и взглянул на белую прядь на голове Гарри, — стало быть, лишь на нем... любопытно... забавно...

— Ч... а? — Гарри от таких слов лишь разинул рот. Он смотрел, как профессор подошел к котелку и, достав из кармана крохотный пузырек, снял пробку. — О чем вы? Сэр?

Но тот проигнорировал его слова, он аккуратно провел палочкой по дыму, который поднимался от зелья, и тот приобрел форму конусообразной спирали. Спираль закручивалась и становилась все плотнее, затем медленно осела на поверхность зелья. Гарри увидел, как оно медленно меняло цвет — из грязно-рыжего в глубокий, темно-синий цвет, и тут до него дошло.

— Это ведь...

— Надо же, вы только сейчас до этого додумались? Похоже Петтигрю знатно поджарил вам мозги, — Снейп тут же поднял ладонь вверх, пресекая попытки Гарри вмешаться в разговор. — Так уж вышло, что я осведомлен о вашей проблеме. Поэтому Дамблдор попросил меня вести с вами помягче, хотя это... трудно.

«А уж как мне трудно...»

Гарри по сигналу зельевара подошел к котелку и заглянул в него. Непроглядная чернота, лишь по краям переходящая в цвет индиго. Именно оно держало его в узде, помогая отсеивать все мысли на хорошие и непозволительные. «Малинта» — его спасение. Он принял от Снейпа заполненный пузырек и направился к выходу.

— Учтите, Поттер, — когда он обернулся, тот снова стоял к нему спиной, вытягивая из виска какую-то серебряную прядь, — Люциус так просто не оставит то, что вы избили Драко. Для него он в первую очередь наследник, а не сын.

Неизвестно почему, но именно последние слова всерьез зацепили Гарри. Уже поднимаясь по винтовой лестнице, в его голове отчетливо слышались те слова. Люциус, при всей своей мерзкой натуре, имел связи в Министерстве, это он понимал очень отчетливо, раз уж ему однажды чуть не удалось отправить Дамблдора в отставку. Гарри оставалось лишь надеяться на лучшее, но как только он поднялся по лестнице в коридор школы, как его надежды рассыпались прахом.

О каком спокойствии можно было говорить вообще, когда скоро вот-вот состоится Первый тур, а Гарри и понятия не имел, что делать? Растерянность — вот то слово, что могло описать все его состояние. Все случилось настолько быстро и сумбурно, что он до сих пор не осознавал, что вообще происходит. Раз за разом он проходил мимо учеников с оскорбительными значками и недоумевал. Ему даже порой казалось, что проверка волшебных палочек была лишь ненавязчивым сном. Уж по крайней мере то, что на него обратила внимание Флер Делакур, лишь подтверждало это. Едва он подумал о ней, как студенты в коридоре замерли и как один повернули головы в его сторону.

Гарри уже спиной почувствовал, как сзади него шло самое настоящее чудо. Он повернул голову: так и есть, тонкая и хрупкая фигура в небесно-голубой мантии будто плыла по воздуху, склонив головку. Из-за капюшона ее лица не было видно, и Гарри почему-то этому очень обрадовался. Он знал, что ее красота была опасной, так как после прилюдного показа своего лица во время избрания чемпионов, желающих ее, именно желающих, не было отбоя. Это злило Гарри, подливая масла в огонь его больного разума.

Как только они поравнялись друг с другом, до его ушей дошел тихий шепот:

Привет, (фр.) — простое слово обожгло Гарри будто кипятком, он остановился и почувствовал, как к лицу приливала краска.

Он все еще помнил легкий запах ее духов и пронзительные синие глаза, что были так близко. Флер уже давно и след простыл, а он все стоял и смотрел ей вслед, напрочь не замечая колких взглядов в его адрес. Не на них шалопайка Авелин толкнула это дивное сокровище, и осознание этого вынудило Гарри улыбнуться. Эффект был незабываемым — многие студенты будто желчью подавились, какие у них было выражения лиц.

Он брел по коридору и краем уха слушал последние новости в Хогвартсе. Собственно, все вертелось вокруг Первого тура, чемпионах, какой Гарри был урод и о Флер. Злость и раздражение потихоньку начали вскипать внутри Гарри, особенно после явных намеков в разговорах на секс. Это было дико, он даже представить не мог себе такое...

К горлу Гарри подошел ком, в глазах начало темнеть. Это был верным признаком того, что организм требовал «Малинты». Гарри судорожно начал копаться в карманах брюк, попутно думая, насколько же он стал зависим. Будто наркоман в ожидании дозы, Гарри был сродни ему. Когда маленький пузырек оказался у него в руке, он отвинтил пробку и поднес его ко рту, как вдруг он замер.

Было еще что-то помимо злости. Что-то явно нехорошее, даже по меркам состояния Гарри. Такое случилось с ним впервые — не злость брало верх, нет, куда более опасное.

Мрачное любопытство.

Голова тяжелела, наполнялась грязью и мусором, жуткими мыслями и бредом. Уголок губ Гарри начал дергаться, его тело стало гнуться к земле, но Гарри упорно сжимал зельице в руке. Он хотел знать, что же именно давало ему это лечение, почему ему не становится лучше, даже несмотря на то, что он лечился довольно долго. И самое главное — почему у него побелела лишь одна прядь и чем это было вызвано. Хоть в коридоре уже никого не было, Гарри не ощущал себя одним. Был кто-то еще.

Паранойя постепенно усиливалась. Гарри резко обернулся, внушив самому себе, что за ним следят. Одновременно с этим ему вдруг захотелось расхохотаться и, добежав до туалета девочек, забить одну из студенток до полусмерти.

Почувствовать кровь на своих руках.

Ощутить на губах вкус сладкого счастья.

Взять ее...

Подчинить ее себе...

Сломать ее...

Флер...

— Это не мое, не мое, — он затряс головой, желая и не желая пить «Малинту». Его разрывало на части нечто неизвестное и страшное, — остановись, пожалуйста...

Едкий резкий страх за Флер тут же вразумил Гарри, он дрожащими руками выдернул пробку и опрокинул содержимое в рот.

— Уходи прочь из моей головы, — процедил Гарри, стиснув белую прядь. Он хотел вырвать ее с корнем, растоптать, однако сейчас было не до этого. Голос постепенно тих, растворялся, исчезал вместе с нахлынувшим хаосом. — Пошел ты...

Он чувствовал себя чудовищем. Даже не так — он ощущал чудовище ВНУТРИ СЕБЯ. Это его второе я — уродливое, искаженное, с вечно застывшей улыбкой, изуродованное. Гарри удивлялся самому себе, как он до сих пор не сошел с ума и даже умудрялся не обращать внимания на то, что он болен. Тешил себя мыслями о том, что он такой же, как и все.

Не такой же.

— Гарри?

Мальчик увидел, как к нему направлялся огроменный бородатый мужчина в кротовой шубе. От каждого его топота каменный пол содрогался. Гарри мысленно выругался и по быстрому размял деревянные мышцы лица, чтобы Хагрид не видел его панику. Он не хотел заставлять волноваться еще одного близкого ему человека.

— Что ты здесь делаешь? — он подождал, пока лесничий подойдет к нему, и улыбнулся. — Давно не виделись, правда?

— Ты чегой это, Гарри? Я ж, эт самое, твой учитель, — Хагрид почесал макушку огромной ручищей. — Ты что-то бледный. Хорошо хоть кушаешь?

— Ага, — тот кивнул, не осмелившись ему сказать, что давно уже потерял вкус пищи. — Соплохвосты растут?

Жгучие соплохвосты, гордость Хагрида и бешеная головная боль для студентов, они стали школьной знаменитостью. Дошло аж до того, что даже дурмстрангцы, эти осведомленные в области опасных знаний студенты, старались даже не заговаривать о том, ЧТО они увидели на уроке по уходу за волшебными созданиями. Гарри их отлично понимал — не каждый день увидишь нечто, что с ног до головы увенчано всем, что может тебя убить. Однако Хагрид души в них не чаял, нянчился с ними, как с маленькими детками.

— Растут, растут, — он даже хлопнул в ладоши от радости, — ух, подожди, они еще удивят тебя!

— Эм, нет, спасибо, — Гарри даже отшатнулся, но тут слова Хагрида вынудили его застыть. — Стой, погоди. Как ты сказал? ЕЩЕ удивят? Хагрид, это ты про... — он подождал, пока мимо них пройдет стайка младшекурсниц, и когда в коридоре остались лишь они вдвоем, понизил голос, — ты про Первый тур, да?

Выражение лица Хагрида стало ему знакомым — обреченное и виноватое одновременно. Такое же лицо он видел, когда тот проболтался про Пушка три года назад. Это было знаком, и Гарри ухватился за слова лесничего.

— Ты для этого их растишь?

— Зря я это сказал, — пробормотал Хагрид в бороду, — ох зря... Ладно, раз уж ты об этом, — он наклонился и тихо сказал Гарри на ухо, — приходи ко мне в хижину в половину первого ночи. Возьми с собой мантию-невидимку. Думаю, ты должен знать.

— Должен знать о чем? — но Хагрид тут же выпрямился и направился прочь, не говоря ни слова. — Эй, ты куда? Хагрид!

Тот будто оглох, даже не повернулся в его сторону. Гарри проводил его взглядом, и когда тот скрылся за поворотом, опустил взгляд. Он уже ощущал на себе постепенно приближающуюся депрессию. Снова назрел давно интересующий его вопрос...

— Почему опять я?


* * *


— Сиди смирно, — Гермиона недовольно ворчала себе под нос, держа палочку в одной руке и прядь рыжих волос в пальцах другой. Рон скривился.

— Ты же вроде говорила, что умеешь стричь, — своего отражения он не видел, так как в гостиной Гриффиндора зеркал не было в принципе.

— Ну, ножницами да, но я слышала, что все маги-стилисты не притрагиваются к магловским инструментам.

— С твоими мозгами и в стилисты? — Симус задумчиво наблюдал за парочкой. Гермиона высунул кончик языка и старательно, как дирижер, водила палочкой по кончикам огненно-рыжих волос. Рон же сидел на табурете и вцепился руками в седушку. — Эй, Ронни, тебе горшок принести?

— Заткнись, — буркнул тот недовольно. — Самое главное это убрать челку. С ней я выгляжу как баба.

— Правильно, правильно, — в гостиную вломились Фред с Джорджем и по очереди отвесили тому подзатыльник. Гермиона пискнула. — А то еще замуж не выйдешь, малышка Ронни.

— Идиоты... ну что там? Гермиона?

— Ой, ничего, — она с ужасом смотрела на криво выстриженный затылок и повернула голову в сторону человека, что лежал на диване. — Гарри, как... тебе?

Но он не ответил. Все его внимание было уделено потрепанному свитку пергамента со своими пометками. Гарри уже понял, что проникать в Запретную секцию еще раз было чревато, так что он успел собрать самую нужную информацию. Касалась она раздела магии, которой в школе не станут обучать еще лет сто, так думал Гарри. Гермиона покосилась на свиток и нахмурилась.

— Опять ты его сюда притащил? Ты играешься с огнем, ты в курсе?

— Да-да, конечно, — он глянул на нее поверх записей. — Ничего, что Первый тур на носу? Я не знаю, что мне делать и какой будет тур.

— И поэтому ты хочешь создать свое заклинание?

Он уже имел провальную попытку поговорить с ней на эту тему. Провальной она оказалась потому, что Гермиона тут же в пух и прах разнесла его идею, ссылаясь на то, что для этого нужен опыт и немалый магический потенциал. В чем-то она была права, он был всего лишь школьником, да и откуда в четырнадцатилетнем подростке могла быть большая сила?

«Интересно, а у Дамблдора есть самодельные заклятья?» — подумал он, глядя, как Рон с непередаваемым выражением лица щупал свою макушку, наливаясь краской, — «По-любому есть, с его-то силой. Эх, мне бы узнать еще какого-нибудь волшебника, кто делает свое волшебство...»

Он посмотрел на пергамент еще раз. Очень часто, особенно на первом курсе, он замечал, что абсолютно все заклятья делились на две категории — лучевые и мгновенного действия. Исключением был Патронус, и тут-то Гарри понял, что школьный курс был сильно ограничен. Возможности магии были куда шире, чем то, чему их обучали. Эмбер сетовала на него за то, что он допоздна засиживался в библиотеке, но Гарри не понимал ее недовольство. Он ждал помощи от Гермионы, которая тоже была книголюбом и прочитывала их от корки до корки, но его настигло разочарование — ту книгу, которую он брал в руки, она не могла прочесть по вполне понятным причинам, да и судя по всему, не собирается в будущем.

— Ты говоришь так, будто это плохо, — он бережно свернул пергамент в трубочку.

Он истерся и выцвел, так что Гарри подумал перенести записи в какой-нибудь блокнот или тетрадь. Рисунок он вывел на бумаге очень старательно, желая запечатлеть его до мельчайших подробностей. Он знал, чего хотел от возможно будущего заклятья — пластичности, многофункциональности и убойной силы. Это был клинок, рукоятью которого служила волшебная палочка.

Заклинание в сознании Гарри было сточено и сглажено, будто морская галька. Он повторял его как мантру, как оберег, и это срабатывало. Даже пару часов назад, когда Гарри решил не пить лекарство и после того, как Хагрид ушел, его самодельное заклинание в какой-то степени спасло его. Другим хорошим знаком стало то, что как-то раз, после прочтения такой мантры его мантия отслоилась в месте, где лежала палочка.

Гермиона вернула Рону отстриженную прядь и начала стричь заново. По ее виду можно было сказать, что она недовольна, она нахмурилась и уставилась куда-то в пол. Гарри махнул на нее рукой, подумав, что эти двое хорошо спелись.

Спать он вовсе не собирался. Снейп, приветствие Флер, очередной приступ, а самое главное — встреча с Хагридом — это было слишком для одного дня. Ему вполне хватало и Грюма, который, видимо, совсем был не в ладах с головой. Испытывать на студентах Империус было непозволительным действием, но раз Дамблдор его покрывал, значит, он ему доверял.

— Гарри, иди сюда, — Гермиона осмотрела макушку Рона, и как только он встал, она кивнула на табурет, — если уж собрался ходить с гривой, то вид ее должен быть ухоженным.

— Вовсе не собирался, — пробурчал он, однако послушно сел и положил руки на колени, — к тому же расческа тут бессильна.

— Это потому, что вам с Роном плевать на то, что у вас на голове, — она мягко провела гребнем по волосам Гарри, к его удивлению. — Причесаться это ведь нетрудно, верно? Что нам делать с твоей прядью?

— Убери ее, — тут же мрачно ответил ей Гарри. Она доставляла ему массу хлопот и ненужного внимания. И так к нему уже был повышенный интерес, и такая эксцентричность на его макушке только усугубляла ситуацию. — Состриги ее под корень, пожалуйста.

Почему-то в своих проблемах с головой он винил именно ее. Возможно, ему казалось, что эта прядь было пропитана злом, и от которой нужно было поскорее избавиться.

— Ну хорошо, — протянула Гермиона неуверенно и, аккуратно подцепив пальцами прядь, провела по ней палочкой. — Чего? Не поняла?

— Что такое?

— Гарри, она... не состригается.

— Что значит "не состригается"? — он завертел головой, за что получил легкий подзатыльник. Гермиона раздраженно потянула за прядь и несколько раз провела палочкой поперек, но результат оказался нулевым.

— Да что же это?

Это было странным, подумал Гарри, он встал и, оставив озадаченную Гермиону, молча вышел из гостиной. Полная Дама на это промолчала, лишь недовольно поерзала в своем портрете. Куртку он не брал, одно из новых выученных заклятий могло поддерживать температуру его тела, не давая ему замерзнуть.

Его тело менялось — медленно, но верно. Ранее он не замечал этого, однако теперь, суммируя все, что с ним происходило, Гарри понял это весьма отчетливо. Зрение становилось острее, но теряло краски, потребность в еде постепенно исчезала. Гарри временами просыпался уже сытым, что порой вводило его в ступор, пища же становилась пресной. Но самое главное изменение коснулось его биоритма — днем он ходил сонный и вялый, ночью же будто открывалось второе дыхание, и Гарри мог прочитать целую книгу за ночь, запомнив все до последней буквы. Что он, собственно, и делал.

Поначалу он хотел было забить тревогу, однако его остановили два фактора. Первый — то, что Эмбер сразу же начала бы новый курс лечения, а это могло вылиться в то, что было с ним во время приезда гостей. Второй и самый главный фактор — Гарри это нравилось.

— Поскорее бы выпал снег, — он чуть ухмыльнулся своим мыслям и пошел к движущимся лестницам.

Чудовище пробудилось.

Глава опубликована: 21.12.2016

28. Невеста

Гарри в очередной раз убедился, что мантия-невидимка, подаренная ему от отца — стоящая штука. Когда спальня Гриффиндора провалилась в сон, он аккуратно встал с кровати, переоделся и, накинув на себя мантию, выскользнул из гостиной. Коридоры пустовали — в точности, как и летом, когда Гарри остался в одиночестве наедине со своим недугом. Он широкими шагами направлялся к выходу, стараясь шуметь как можно меньше и молясь не наткнуться на вездесущую миссис Норрис. Уж ее-то провести мантией было проблематично. К счастью, удача была на его стороне, и он благополучно выбрался из замка.

На улице было темно, хоть глаз выколи. Единственным источником веста впереди был крохотный огонек вдали. Гарри понял, что Хагрид тоже не спал. Те слова, что лесничий сказал ему совсем недавно, подстегнули его ускорить шаг и чуть ли не бежать. Тот явно что-то знал о первом туре, и если это действительно было так, Гарри готов был даже перетерпеть хоть три урока подряд наедине с соплохвостами.

Рядом с хижиной Хагрида находилась огромная карета Шармбатона. Внутри нее тоже горели огни, оттуда донесся голос мадам Максим.

«И чего это им не спится?» — подумал Гарри недовольно.

Когда он подошел к двери хижины, он услышал, как лесничий что-то напевал себе под нос. Однако гораздо раньше в нос Гарри ударил омерзительный запах того самого одеколона. Он скривился от невыносимой вони и, подойдя к двери, быстро постучался.

— Это ты, Гарри? — Хагрид отворил дверь и огляделся по сторонам.

— Да, я, — Гарри проскользнул внутрь и стянул с голо¬вы мантию. — Что случилось?

— Есть... э-э... что-то показать.

Хагрид пребывал в необычайном волнении. В петлице у него была гвоздика, похожая на огромный артишок. Хагрид больше не употреблял для волос деготь, но, несомненно, пытался сегодня причесаться — в волосах у него застряло несколько зубцов от расчески.

— Что показать? — подозрительно спросил Гарри, стараясь отвести слезящиеся глаза от его шевелюры. — Это ведь насчет первого тура?

— Короче, идем со мной, накинь мантию, веди себя тихо-тихо, — Хагрид открыл дверь и шагнул во тьму ночи. К удивлению Гарри, лесничий повел его к шармбатонской карете.

— Зачем, Хагрид...

— Ш-ш-ш!.. — он поднес палец к губам и триж¬ды постучал в дверцу кареты, украшенную скрещенны¬ми золотыми волшебными палочками. Им открыла сама мадам Максим в накинутой на плечи шелковой шали. Увидев гостя, она улыбнулась.

— Что, 'Агрид, уже пора? — улыбнулась она.

— Бом-свар, — поздоровался Хагрид и, не спуская с великанши восхищенных глаз, помог ей спуститься по золотым ступенькам. Мадам Максим закрыла за собой дверь, Хагрид предложил ей руку и они пошли вдоль изгороди, за которой паслись гигантские крылатые кони.

Совершенно сбитый с толку, Гарри бежал за ними, боясь отстать. Он явно чувствовал себя лишним на их... свидании, но все же последовал за ними. Его любопытство и волнение попросту не дали ему свернуть на полпути.

— Куда вы меня ведете, 'Агрид? — игриво поинтере¬совалась мадам Максим.

— Вам понравится, — Хагрид прямо таки светился от счастья как начищенный медяк, — не сомневайтесь. Но о том, что увидите, молчок. Вам это знать еще рано...

Парочка продолжила путь по опушке леса, описывая дугу, пока озеро и за¬мок не скрылись из виду. Неожиданно послышались громкие голоса людей и сразу же свирепый душеразди¬рающий рев. Хагрид повел мадам Максим вокруг отдельно стояв-шей купы деревьев, Гарри поспешил за ними. На какую-то долю секунды ему почудились яркие костры, вокруг них сновали люди... И тут у Гарри отвалилась челюсть. Он уже понял, что ожидало его в первом туре.

По загону, огражденному крепкими брусьями, ходи¬ли на задних лапах четыре огромных злобного вида дра¬кона, издавая громоподобный рык, из клыкастых пастей вырывались в темное небо яр¬кие языки пламени.

«Какого... черта!» — первое, что пришло на ум Гарри. Это было неправильно, это было попросту дико — такого он никак не ожидал увидеть. Колени начали подкашиваться. Даже если Дамблдор заверил, что все задания были связаны со школьной программой, но... драконы! Это было вне его понимания, Гарри просто ловил губами воздух и тупо смотрел на огромных чудищ. Серебристо-голубой с длинными острыми рогами скалился на волшебников и щелкал зубами. Зеленый, покрытый гладкой чешуей, извивался и топал могучими задними лапами. У красного шею украшала бахрома из тонких золотых пик, он выдыхал огонь в виде огромных грибов. Был еще гигантский черный, больше других похожий на ящера, он находился совсем рядом. Не менее тридцати волшебников, семь или восемь на каждого дракона, старались утихомирить их, крепко держа в руках цепи, прикрепленные к толстым кожаным ремням, опоясывающим шеи и лапы драконов.

Задрав голову, Гарри смотрел в глаза черного дракона: чудище изрыгало жуткие, леденящие кровь вопли.

«Мне конец...»

— Назад, Хагрид! — крикнул волшебник у забора, натягивая цепь. — У хвостороги скверный нрав, она злее некуда!

— Какая красавица, — ласково проговорил Хагрид.

Все драконоводы вынули волшебные палочки.

Отключись!— из палочек огненной ракетой вылетело Усыпляющее заклятие, осыпав звездным дождем чешуйчатые бока драконов. Ближайший к Гарри дракон опасно заколыхался на задних лапах, его пасть раскрылась в беззвучном рыке. Очень медленно дракон повалился на землю и упал со страшным грохотом.

— Хотите взглянуть поближе? — обратился переполненный чувствами Хагрид к мадам Максим, и они подошли к самому забору.

С Гарри же было достаточно. Он неслышно развернулся и побежал вдоль опушки к замку. Теперь ясно, что ему предстояло — сразиться с драконом. Гарри нервно засмеялся, подумав, что раз уж он с василиском управился, то с летучей огнедышащей тварью и подавно. И пускай она больше василиска, умела летать и пускать пламя на большое расстояние...

— Черт, ох черт, — он остановился, и уперев руки в бока, согнулся. Сердце колотилось как бешеное и вовсе не от бега.

Испуг и недоумение — гремучая смесь из этих чувств обуревала его. Все-таки Турнир никак не был увеселительным мероприятием. В нем действительно гибли люди.

«Может, еще все обойдется...»

Когда первая волна страха отступила, Гарри призадумался. Если он просто пойдет и попросит у директора помощи, то это будет явным жульничеством. Ни Седрик, ни уж тем более другие чемпионы вряд ли так поступят. Одно дело узнать о туре, совсем другое — готовиться к нему.

— Успокойся, — он хлопнул ладонями по щекам, — главное, что есть наводка, и это хорошо, да... ха... ах-ах-ах-ах-а-а!

Вторая волна страха принесла с собой истерику, и Гарри не в силах был с ней совладать. Вдобавок ко всему, к нему вернулось чувство уязвимости, прямо как тогда, в больничном крыле летом. Аккуратно присев на корточки, Гарри позволил панике захлестнуть его с головой. Звук истеричного смеха смешался с драконьим пением со стороны леса.


* * *


Насколько удивительными были студенты Хогвартса, Шармбатона и Дурмстранга, не ведавшие о том, какое зрелище ждало их впереди. Это незнание было так сладко и волнительно для них, что Гарри бы все отдал ради того, чтобы просто оказаться на их месте. Он шел к столу Гриффиндора, однако сам он находился вовсе не в Большом зале. Он все еще был там, на опушке леса, рвал сухую траву руками и давал волю эмоциям. Гарри не помнил, во сколько он пришел в гостиную, однако было уже засветло. Из-за этого ему так и не удалось сомкнуть глаз. Гарри, дойдя до скамейки, плюхнулся на ее край и, поставив локти на стол, обхватил голову руками.

Он знал свою проблему. В отличие от дементоров, против которых было всего лишь одно заклятье, драконы ставили Гарри в тупик. Если бы только он знал их слабое место, то тогда было бы гораздо проще.

«Нужно написать об этом Сириусу» — Гарри взъерошил волосы и проморгался, отгоняя сонливость.

— Вот ты где!

Было ли это верным решением или нет, Гарри уже было не до этого. К нему уверенными шагами шла Гермиона, видно, очень рассерженная. За ней плелся Рон. Гермиона дошла до места, где он сидел, и с ходу отвесила ему хороший подзатыльник.

— Ай! За что?!

— Ты прекрасно знаешь за что, Гарри Поттер, — прошипела она, садясь напротив него. — Рон мне все рассказал. Куда ты ходил этой ночью?

Гарри бросил взгляд на своего друга. Тот старательно отводил взгляд, однако непохоже было, что он чувствовал угрызения совести.

— Я не хотел вас беспокоить...

— А вышло наоборот, дружище, — Рон сел рядом с Гермионой, — мы волнуемся за тебя. Все в порядке? Ты очень бледный.

— Нет, не в порядке, — Гарри снял очки и протер глаза. — Хагрид сегодня ночью позвал к себе в хижину. Ну, в общем, — он поманил пальцем, и друзья придвинулись к нему ближе, — в первом туре будут драконы.

— ДРА... — Рон осекся от тычка Гермионы. — Прости, что ты сказал?

Гарри в красках описал им свои похождения. Единственное, что он опустил, так это его реакцию на такую новость. Не хватало, чтобы они разволновались еще пуще, подумал он, видя, как вытянулись их лица после новости.

— Погоди, погоди, — Гермиона нахмурилась и стала наматывать на палец непослушную каштановую прядь волос, — как ты сказал? Драконы? Они ведь были злыми, не так ли?

— Ну, я не обратил на это внимание, мне вполне хватило их вида, — пробурчал Гарри, не понимая, к чему она ведет. Та прикусила губу, но за нее продолжил Рон.

— Мой брат Чарли занимается драконами. Когда мы с семьей отдыхали в Египте, он мне рассказал, что если сравнивать по поведению самцов и самок, то самки раз в двести злее, пускай они и меньше в размерах. Особенно злыми они становятся сразу же после кладки яиц.

— Думаешь, это будет как-то связано с туром? — Гермиона бросила на него косой взгляд. Рон пожал плечами.

— Ну, судя по тому, что рассказал Гарри, в туре будут драконихи. А ты что думаешь?

Они посмотрели на него. Тот даже не знал, что и сказать. В своих попытках разобраться самому он позабыл о своих друзьях. А теперь, едва он рассказал им, то догадка появилась тут же.

«Я просто идиот... боже.»

— А что, если, — Гарри даже приободрился, — что, если в туре драконихи будут охранять яйца? И чемпионам нужно будет перебить их всех до единого?

— Ох, это как-то... жестоко, верно? — Гермиона переглянулась, убеждаясь, что их никто не подслушивает. — Кстати Гарри, я кое-что выяснила насчет голоса, который ты слышишь. Это не василиск.

Гарри замер и ошеломленно посмотрел на нее во все глаза. Тот вопрос, что прозвучал вскользь давным-давно, уже вылетел у него из головы. Неужели Гермиона все это время искала способ помочь ему? Он почувствовал, как в груди начал разливаться раскаленный свинец.

— И... почему же?

— Василиск не дает потомства. Вообще, — Гермиона достала из кармана кусок пергамента и беглыми каракулями. — Я попросила МакГонагалл раздобыть кое-какую книгу о магических созданиях в Запретной секции. Не спрашивайте, как я это умудрилась сделать, — видя, как Рон встрепенулся, она подняла руку, — отличницей быть порой выгодно. Издавна это существо было создано путем алхимического вмешательства, поэтому его размножение невозможно.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, думаю, что все василиски это штучные экземпляры, — Гермиона указала на одно из предложений в каракулях. — Кстати, василиск является антиподом угадай какого существа? Феникса!

Гарри тут же вспомнил Тайную комнату. И правда, Фоукс тогда был будто сам не свой, с какой ненавистью он полосовал морду гигантского змея. Видимо, противоположностями они были как раз из-за того, что феникс имел возможность рождаться бесконечное число раз, подумал Гарри, в отличие от василиска.

— Гермиона, — Рон восхищенно посмотрел на нее, — ты просто нечто.

— Спасибо, — она чуть порозовела, но тут же стала серьезной, — так что Гарри, твой голос в голове это не василиск, однозначно.

С одной стороны это было здорово, но с другой лишило его разумного объяснения, что за чертовщина лезла ему в голову. Гарри благодарно улыбнулся Гермионе. Было крайне неразумно с его стороны убегать от проблем, даже не посоветовавшись со своими друзьями. В конце концов, именно они — Рон и Гермиона — были с ним с первого курса, даже раньше.

— Ладно, — он потянулся и встал, — скоро начнутся занятия. Пойдем?

— Ага, зельеварение, а следом защита от Темных сил, — Рон скривил физиономию, — хуже быть не может.

«Это как сказать...»

Гарри был готов вытерпеть хоть десять уроков зельеварения подряд, чем выйти один на один с огнедышащим чудищем. Поэтому Гарри решил после уроков полностью заняться самоподготовкой, к тому же Эмбер скоро должна была вернуться.


* * *


Но его планы немного поменялись. Выручай-комната оказалась запертой, как бы Гарри ни пытался туда попасть. Вновь повторялось то, что было ранее — прямо сейчас там кто-то находился. Кто-то, кто был осведомлен о возможностях этой комнаты, однако Гарри терялся в догадках, кто это мог быть. Вариантов было немного — Добби, Эмбер, Дамблдор. Всё. Первый вариант он отсек сразу же, второй, в принципе, тоже. Оставался только директор, но только что ему нужно было от нее?

— Черт, — Гарри в последний раз прошелся мимо стены и забросил это дело, решив прийти сюда позже.

Иного выбора не осталось, кроме как топать в библиотеку. Касательно вопроса драконов наверняка найдется большое количество книг. Гарри очень на это надеялся, поэтому он решительно ускорил шаг.

— Эй, вонючка-Поттер, — Малфой, что шел к нему навстречу, нарочито сильно толкнул его плечом, когда они поравнялись, — ну что, готов поджариться, а? Только не делай такую физиономию, я знаю, что будет в перв...

— Я все хотел спросить, — Гарри резко взбеленился, он остановился и посмотрел тому в спину, — чьей палочкой пользуешься? Хм?

Удар попал в цель. Малфой резко обернулся и состроил физиономию, будто вот-вот расплачется. Этого хватило — Гарри хмыкнул и со словами: «Удачи, девонька» продолжил свой путь. Как ни странно, но их роли поменялись — теперь он притеснял Малфоя, и это было необычайно легко, как бы там Снейп не злился из-за этого.

«В первую очередь для него он наследник, а не сын...»

Из раздумий его вырвало очень необычное, мягкое ощущение. Его лицо вдруг оказалось прижатым к чьей-то женской груди. Нос защекотал приятный аромат женских духов, и до ушей донесся нежный голос:

— Ну как тебе? Н’гавится? — он тут же отпрянул и обнаружил перед собой Авелин, с удовольствием уминающую яблоко. — Приветик!

— Какой к черту приветик? — Гарри осознал, что произошло буквально несколько секунд назад, и покраснел. — Ты ненормальная!

— Это я тебя зарядила энергией любви, — она подмигнула и с хрустом откусила от яблока, после чего протянула его Гарри. — Будешь? Это называется косвенный поцелуй. Ну-у-у же.

Он не переставал удивляться ее легкомыслию и придурковатости. По слухам, она вполне неплохо училась, но вот поверить в это было проблематично.

— Тебе что, доставляет удовольствие издеваться надо мной? — проворчал он недовольно. Авелин хохотнула и запустил в него яблоком.

— Не только над тобой, дорогуша, но еще и над Флер, — она ехидно улыбнулась. — Ну ты помнишь, да? Кстати, она той ночью потом до-о-олго ворочалась. Мне даже стало интересно, что же она делала под одеялом.

— Ты чт... — Гарри почувствовал, как у него начали гореть уши. — Дура!

Авелин захохотала и ткнула его в живот.

— Пове-е-е-елся! Ладно, пошли, — она подхватила его за локоть и силком потащила вперед, — наведаем нашу принцессу, а то она все в’гемя торчит в библиотеке.

— Да погоди ты, — Гарри попытался отцепиться, но не тут-то было. Как раз в это время по лестнице спускался Рон. Он замер, едва завидев их и, хитро подмигнув, отсалютовал ему. — Спаси меня Ро-о-он!

— Не спасай его, Ро-о-он! — громогласно рявкнула Авелин, напугав прохожих студентов.

Гарри опешил. Вот так вести себя с человеком, которого знаешь всего ничего… Или на это была какая то скрытая причина? Авелин будто прочла его мысли и улыбнулась.

— Знаешь, я вот хочу, чтобы вы с Флер как надо под’гужились, — она уже не тянула его за собой, — п’госто Флер, как бы тебе сказать, она… похожа на тебя.

— Ч-чего?

— Ну да. Во Ф’ганции дела с полулюдьми обстоят гораздо печальнее, чем у вас в Англии, — они прошли мимо аудитории трансфигурации и немного сбавили шаг, — особенно если речь идет о вейлах. Их не любят. Ошшень.

— Это поэтому она носит капюшон? — на этот вопрос Авелин замялась.

— Н-ну, нет... Если Флер захочет тебе об этом рассказать, она расскажет. В общем, в Шармбатоне из-за ее п’гоисхождения ее очень долгое в’гемя чурались.

Гарри тут же понял, к чему она вела. Его положение во многом было похоже на то, о чем она рассказала. Однако было как-то странно — чтобы такую, как Флер, и опасались?

— Но она ведь... — Гарри осекся под пристальным взглядом Авелин, — она ведь стала чемпионом, а это здорово.

Авелин промолчала, и он впервые увидел на ее лице тень сомнения. Когда они дошли до библиотеки, прозвенел колокол.

— О, а это значит...

— Да, теперь можно идти в Хогсмид, — Гарри вошел в библиотеку и придержал для Авелин дверь, — ты там была?

— Non, но ошшень хочу, — она кому-то помахала рукой, — о, вот и она. Пошли!

Как бы он не готовился увидеть ее снова, он потерял дар речи, едва посмотрев на нее.

Гарри не мог представить себе, что Флер избегали. Из-за того, что в библиотеке не было ни души, она решилась откинуть капюшон, и теперь ее локоны свободно лежали на хрупких плечах. Услышав Авелин, она подняла голову и тут же перевела взгляд на него. Гарри невольно замер.

Ты опять своевольничаешь? — она чуть нахмурилась. — От тебя одни проблемы, Ави. (фр.)

Ой, да ладно тебе, — она беззаботно махнула рукой и направилась к ней, ведя за руку Гарри, — лучше вот, поздоровайся. И не дуйся, тебе это не идет. (фр.)

— Я вовсе не дуюсь, — она кивнула Гарри, — П’гивет.

— Ох, эм... здравствуй, — Гарри тут же покраснел от собственной тупости.

«Здравствуй?! Серьезно???»

Но Флер, видимо, отнеслась к такому неловкому приветствию спокойно. Она отложила книгу в сторону и сказала:

— Она тебя еще не вымучила?

— Вообще да, порядком, — Гарри даже моргнул от удивления. Он-то считал, что у него возникнут какие-то трудности в общении с ней, однако такого не было. Он даже чуть улыбнулся. — Она всегда такая?

На это Флер задумчиво посмотрела на свою подругу и выдала:

— Думаю, с пеленок.

— Эй, я здесь вообще-то! — воскликнула Авелин. — Флер, ты тоже хороша! Вспомни первый курс Шармбатона, когда ты постоянно ошибалась дверью в туалет и лезла к мальчиша-а-а-а-а-а-а! — она вскричала от жалящего заклятья Флер. — Дура, больно же!

— Опять ты?! — взревела мадам Пинс, появившаяся откуда ни возьмись, она таращилась на покрасневшую Авелин. — Сколько книг ты мне сожгла! Прочь отсюда! Кыш!

— А что я-то сразу?! — та вспыхнула моментально.

Их препирания переросли в негодующие крики, поэтому Гарри и Флер попросту отошли как можно дальше от них.

— Я думала, что она оставит свою п’гивычку палить книги в Шармбатоне, — Флер скептически изогнула бровь, — эта дура вместо пальца водит по страницам палочкой.

— Флер, в первом туре будут драконы.

Гарри выпалил это машинально. Он хотел отложить этот разговор на потом, но вот не получилось. Флер повернула голову в его сторону, и он в очередной раз залюбовался чертами ее лица.

— Вообще-то я знаю, мне уже рассказали.

— И ты не боишься? — он внимательно следил за ней, но она лишь улыбнулась.

— Совру, если скажу, что нет. Даже не так, — она опустила взгляд, — мне очень ст’гашно, но я чемпион, и поэтому готова ко всему.

— Вот... как.

Он и не задумывался о том, что чувствовали другие чемпионы. Что чувствовал Крам, внешне похожий на вековой дуб? Тот наверняка тоже испытывал страх, несмотря на многочисленные крупные матчи по квиддичу. Страх, каким бы частым он не был, не дает возможности привыкнуть к нему. А Седрик? Знал ли он о драконах?


* * *


Большую часть времени они молчали и бродили в поисках той или иной книги. Авелин уже не было и в помине, и Гарри только сейчас понял весь коварный замысел рыжей непоседы. Стараясь не отвлекаться на это, он рыскал в поисках информации о драконах. В одной из книг он вычитал о главной их слабости — их глаза. У него возникла идейка выучить слепящее заклятье, однако усомнился, хватит ли у него сил. В последнее время он то и делал, что пытался воссоздать в голове его самопальное заклятье, но каждый раз терпел фиаско. Ему чего-то не хватало, словно главного компонента.

Те драконы в лесу не на шутку его встревожили. Особенно его напугал покрытый шипами крылатый ящер. Тот представлял угрозу как со стороны морды, так и со стороны хвоста. Гарри с содроганием подумал о том, что не повезет тому, кому попадется именно он.

— Ты готовишься? — от мыслей его отвлек неожиданный вопрос Флер. Гарри встрепенулся и посмотрел на нее. Та стояла и просто смотрела не него.

— Да... да, конечно.

— Кстати, я наслышана, что ты хорошо летаешь на метле. Может, поп’гобуешь использовать это?

— Ну, не так хорошо, как Крам, — Гарри смущенно почесал затылок. — А это ничего, что ты помогаешь своему врагу?

— Сопернику, — тут же поправила его Флер, покачал пальчиком. — К тому же, будет неинтересно, если один из чемпионов сдастся на полпути.

Кажется, Гарри стал понимать, почему Кубок выбрал ее. Несомненно, в ней был дух соперничества, причем соперничества доброго, без злого умысла. У нее явно был козырь в рукаве, который она при всем желании никому не покажет. Может, она хочет того же и от других чемпионов?

— Ну, посмотрим, — он машинально вскинул руку и прикоснулся к белой пряди на голове, и это увидела Флер. Она удивленно вскинула брови. — Ах, это... долгая история.

— Понятно, — после непродолжительного молчания, она выдала, — выглядит нелепо.

— Это мягко сказано, — пробурчал Гарри, потянув за белый волос, — вечно из-за нее я у всех на виду.

— По-моему, не из-за этого, — Флер повернулась к нему спиной и начала ставить книги на полку. Когда она поднялась на цыпочки, взгляд Гарри остановился на ее тонкой талии, и он поспешно отвернулся, покраснев. — П’госто тебя знают даже во Франции. Ты знаменит.

Он не хотел такой славы. Быть известным тем, что лишился родителей, но при этом выжил сам, и то по необъяснимой причине — это не было известностью. Гарри скорее походил на диковинный экспонат, чем на знаменитость. Он решил промолчать и уткнулся в книгу, что держал в руках. То ли зрение начало его подводить, толи с книгой было что-то не так, но буквы в тексте прыгали и сливались с другими.

«Китайский огненный шар — разновидность драконов, обитающих, преимущественно на северо-западе Китая и Монголии. Строение кислотных желез в ротовой полости дают дракону возможность изменять поток пламени от обычной кинжальной струи до массивного огненного гриба, за что и получил такое название. Единственный вид драконов, где самец по своему поведению злее самки. Характерные отличия от остальных видов — морда и голова увенчаны загнутыми шипами, окрас чешуи варьируется...»

Дальше Гарри прочесть не смог — зрение резко поплыло, голова пошла кругом, отчего Гарри пришлось опереться спиной на полку. Он проморгался и уставился в текст. Сквозь слезы он заметил как буквы медленно перестраивались, проталкиваясь друг к другу пока наконец не выстроились хлипкой паучьей цепочкой.

— Какого... — его шепот осекся.

— Ты что-то сказал?

Гарри не обратил на Флер внимания, он смотрел на страницу фолианта. Слово все еще блекло на бумаге, вызывая у Гарри рвотный спазм. Слово совершенно чужое и незнакомое ему. Одновременно с этим ему послышался чей-то очень тихий девичий смех, и Гарри вновь посмотрел на паучьи буквы.

ДЖУМИПЕР.

Глава опубликована: 27.12.2016

27. Дым

После того как зазвонил колокол, извещая об окончании занятий, коридоры школы потонули в шуме. Студенты выходили из кабинетов недовольные, некоторые в смятении, в особенности старшекурсники. Они явно не ожидали такого объема заданий.

— Это натуральное издевательство, — из кабинета защиты от Темных сил буквально вывалился Рон, весь растрепанный и очень не в духе, — этот Грюм совсем с ума сошел. Практиковать Имперус на учениках!

Гермиона устало протирала глаза, идя с ним рядом. Грюм заставил ее прикинуться белкой, отчего все ее тело болело из-за резких движений. Впрочем, весь класс вытворял нечто невразумительное, так что урок с очень большой натяжкой можно было назвать веселым.

— Ты прав, ох... впереди еще прорицания, — от ее слов Рон и Гарри, что шел неподалеку, одновременно скривились.

— Я не пойду, — Гарри среагировал мгновенно, — если что, у меня болит голова, ладно?

Такая глупая отмазка не прокатила бы со многими преподавателями, но Трелони — отдельный случай. Для нее любые его страдания были лишь в радость. И что самое смешное — у Гарри действительно побаливала голова с самого утра. Немое недоумение Гермионы он решил проигнорировать и, махнув на прощание, рванул вверх по лестнице.

Тратить время на бесполезные уроки вроде прорицания он не мог, так как первый тур был все ближе. Огнедышащие твари маячили у него перед глазами, и ему не оставалось иного выхода, как искать информацию по ним, да усиленно тренироваться. Сумка тяжело давила на плечо: Гарри позаботился об этом еще с утра, заскочив в библиотеку. Несмотря на то, что студенты шли навстречу ему, Гарри упорно шел против течения, пока, наконец, не вышел на лестничные пролеты.

Остальное похождение до восьмого этажа он провел уже в тишине. Коридор пустовал, стены казались безликими, однако Гарри знал, что одна из этих стен хранила в себе тайну. Подойдя к ней, он положил руку на холодный камень.

— Так, кажется... — он трижды прошел мимо стены, — мне нужно место для тренировок...

Его ждало разочарование — дверь не появилась, как и раньше. Это означало одно: кто-то прямо сейчас был внутри. Давнее любопытство проснулось внутри Гарри, и он начал пробовать все возможные варианты, но ни один так и не подошел.

— Что же это... — он раздосадовано стукнул кулаком по камню, ощущая тупую боль. — Да кто же ты такой?

Только не сейчас, подумал он. Ему нужно было срочно уединиться, обдумать как следует, каким образом он будет противостоять дракону, а самое главное — вспомнить, что произошло в библиотеке, когда он был с Флер. Нечто очень важное выпало у него из головы, но как бы он не силился вспомнить, он натыкался лишь на блок.

«Пожалуйста, откройся, — Гарри закрыл глаза, — неужели это так тру... стоп! Стой-стой-стой!»

— Ну, точно же, — от внезапной догадки он улыбнулся сам себе, — не может ли это?..

Если он был прав, то способ попасть в комнату напрашивался сам собой, и был очень прост. Гарри трижды прошел мимо стены и, остановившись на середине, промолвил:

— Хочу уединиться.

Тотчас из стены начала медленно появляться двустворчатая резная дверь. Гарри даже удивился, насколько это было просто, но куда больше он задумывался, кому же именно понадобилось уединяться. Когда дверь появилась, Гарри осторожно приоткрыл ее и проскользнул внутрь, и тут же обомлел.

Весь интерьер изменился до неузнаваемости. Ему показалось, что он ошибся дверью, случайно перенесся далеко на восток, попав в традиционный китайский дом. Нос тут же защекотал аромат незнакомых пряностей и чая. Однако самым большим открытием для Гарри стал человек посреди комнаты на тренировочном коврике.

«С... Сяо?..»

Она сидела к нему спиной на идеальном шпагате и медленно опускала корпус тела вниз. Ее сильная, с сухими связками мышц спина с легким хрустом изогнулась и напряглась. Далее Сяо сделала куда более, как думал Гарри, невероятное — оперлась руками на пол и медленно сводя ноги, попросту встала ну руки. Она бы могла спокойно увидеть его в перевернутом положении, но Сяо смотрела строго в пол и не замечала гостя.

Гарри же стоял и не знал, куда себя деть: такое зрелище он видел впервые, к тому же он заметил, что, несмотря на ее маленький рост, в Сяо чувствовалась сила. Он понял, почему не мог прийти сюда ранее. Их тренировки попросту совпадали по времени.

«Значит, ей рассказал Дамблдор?..»

А девушка тем временем встала на ноги и по-прежнему стоя к нему спиной начала разминать корпус, наклоняясь вправо и влево. Тут Гарри решил все-таки намекнуть ей, что она не одна, и кашлянул. Он ожидал резкого поворота, даже попытки ударить его, отчего инстинктивно напрягся, но он просчитался. Сяо просто повернула голову в его сторону и посмотрела на него.

— Эм... ну как бы... привет?

Ее губы зашевелились, Сяо неотрывно смотрела на него. Наконец она медленно приподняла брови и тихо сказала:

— Ты хозяин?

— Э?.. Прости, я не понимаю, — Гарри только и мог, что пожать плечами. Сяо на это нахмурилась и, немного напрягшись, выдала:

— Комната. Хозяин. Ты? — она ткнула пальцем на него. Гарри от такого аж подскочил.

— Нет-нет, что ты!

Этого было ей более чем достаточно. Она отвернулась от него и продолжила разминаться.

«Видно, ее ничуть не смущает мое присутствие».

Хотя даже Гарри бы смутился, делая разминку в таком облегающем костюме. Сяо совершенно спокойно встала в вертикальный шпагат и, обхватив вскинутую ногу руками, стала тянуть ее к голове. Этого для Гарри было достаточно, но как только он подумал было прийти сюда позже, как дверь в комнату отворилась.

— Цзинь, извини, что задержалась, я буквально на пять минут. (кит)

Это была Чжоу. Она увидела его, и через краткий миг они оба одновременно выпалили:

— Ты что тут делаешь? — от такой синхронности Гарри и Чжоу прыснули.

— Я вот забегаю сюда порой, чтобы проведать Цзинь, — она посмотрела на нее, как та медленно тянула спину. — Директор рассказал ей и мне об этом месте и попросил не разглашать про это. Но я смотрю, ты тоже знаешь?

— Да, я... — Гарри почесал затылок. Причину своих посещений он рассказать ей не мог по той же самой причине, поэтому решил сменить тему, — а эта комната всегда так меняется?

Пока Эмбер не было, он по возможности заходил сюда по разным причинам, и каждый раз обстановка и содержимое комнаты менялось. Как-то раз он забрел в немыслимую по масштабам кладовую, правда, долго походить по ней он не сумел — у него внезапно начала болеть голова и тошнить. Вдобавок ко всему в голову настойчиво лез отвратительный высокий писк, поэтому с экспериментами он решил тогда покончить.

— Не знаю, честно, — Чжоу подошла к своей подруге поближе и хлопнула по плечу, после чего сказала ей несколько слов на китайском. — Раз уж ты нашел нас, то давай я вас представлю. Гарри, это Сяо Цзинь Ши.

Та уже прекратила разминаться и, повернувшись, протянула ему ладонь совсем как мужчина. Гарри от такого немного оторопел, но быстро пришел в себя и в свою очередь протянул ей ладонь. Ее рука была шершавой и мозолистой, а рукопожатие — сухим и крепким. Сяо посмотрела на его лоб, где под прядью скрывался шрам и произнесла:

— Ты знаменит.

— Вот как? — Чжоу скрыла смешок, видимо неуклюжий ответ Гарри ее позабавил. — Н-ну хорошо, я тогда попозже приду.

Одной загадкой меньше, подумал он, направляясь к выходу. Для него теперь осталось выяснить, чем был связан странный пробел в его памяти в библиотеке, и кто был виноват в его участии в турнире.

Турнир...

— Ох, точно, — озарение поразило его будто молнией.

Чжоу встрепенулась, видя, как Гарри быстрым шагом шел к ним. Она хлопнула Сяо по плечу, и та обернулась, с удивлением наблюдая, как его взгляд был прикован непосредственно к ней.

— Эм, как бы, — он остановился и, переборов волнение, выпалил, — ты ведь драконоборец?

Брови Сяо медленно поползли вверх, она даже раскрыла рот от удивления, но спустя миг нахмурилась.

— Это громко. Говорить так, — она отвела от него взгляд, — Чжоу... — она сказала несколько фраз на китайском, и Чжоу, кивнув, продолжила за нее.

— Гарри, Цзинь сказала, что она училась не сражаться с драконами, а усмирять их. Видимо, для нее это большая разница.

— Ох, прости, — Сяо просто коротко покачала головой, — тогда если тебе не трудно, могу я попросить тебя о помощи? Просто я не смыслю в драконах, а в учебниках больше воды, чем пользы.

Чжоу быстро и испуганно посмотрела на Сяо. Уже после своих слов Гарри понял, что надавил на больное место. За всей этой суматохой он и позабыл, из-за чего именно Хогвартс принял студента издалека, хотя забыть такое было верхом бестактности. Сяо прикрыла глаза и вновь покачала головой.

— Чего... — она посмотрела на Гарри куда более серьезно, — чего... ты хотеть?

— Чего я хочу? — в ответ на его удивленный тон Чжоу что-то спросила у нее.

Пока они переговаривались, он задумался над этим вопросом. Когда еще он не учился в Хогвартсе, да и вообще не знал о существовании магии, он представлял драконов некими огромными существами, выдыхающими пламя, но на этом его воображение вставало в тупик. Тогда он представить себе не мог, насколько они были злыми, устращающими, их крылья — огромными, и чешуя — непробиваемой. И как он собрался противостоять им? Из непродолжительного раздумья его вывела Чжоу.

— Гарри, может не стоит? Для нее это очень больно...

— Нет, — Сяо неожиданно взяла Чжоу под локоть и выжидающе посмотрела на парня, — говорить, что тебе надо.

— Ох, я тогда буду переводить, — Чжоу чуть улыбнулась Гарри, — хорошо?

— Хм, — Гарри призадумался. Он видел решимость Сяо, однако не мог понять, почему она решила вот так сразу помочь практически незнакомому человеку. К тому же он был солидарен с Чжоу, эта тема явно была для Сяо болезненной, но упускать такую возможность он не собирался. — Скажи ей, что мне нужен совет по поводу противостояния дракону один на один. Есть ли нечто, что может сдержать дракона, хоть и ненадолго? Я нашел лишь Конъюнктивитус.

После того, как Чжоу перевела ей эти слова, Гарри сжался — Сяо посмотрела на него как на сумасшедшего и гневно процедила несколько слов. Разумеется, он не понял, что она сказала, но по эмоциональному позыву он догадывался. Чжоу виновато посмотрела на него и сказала:

— Эм Гарри... если вкратце и опуская некоторые... неформальные слова... в общем она сказала, что ослеплением ты лишь разозлишь дракона еще сильнее, пусть и выведешь его из строя.

— Тогда что насчет сна?

Сяо немного остыла и призадумалась. Она стала теребить рукой тугой хвост на затылке, после чего повернулась к Чжоу и что-то сказала.

— Она спрашивает, какого именно дракона тебе поставили в туре? — Гарри икнул, он не ожидал услышать подобное.

— Погоди... а разве не на всех драконов действует Сомнаре? — Сяо на это покачала головой и уже на английском начала перечислять ему, загибая пальцы.

— Китай, шар. Украина, сталь, брюхо. Перу, два, хвост. Фин... лан... дия, белый, снег.

Гарри от такого впал в ступор. Оказывается, он не знал о драконах вообще ничего. Он-то думал, что они были лишь чудищами все как один. Чжоу посовещалась с Сяо и, тронув Гарри за плечо, сказала:

— Может, ты придешь к нам попозже? Цзинь тренируется здесь в понедельник и четверг, так что как надумаешь, то приходи.

Это было разумно, подумал он. Глупо было вот так с ходу требовать решения его проблемы. Он посмотрел на Сяо. Если отбросить явную усталость от тренировки, у нее был тяжелый и несчастный взгляд. Может быть потому, что Гарри лишком зациклился на себе и своих проблемах, однако только сейчас он осознал, что не одному ему было худо. Перед ним стоял человек, который потерял своих друзей и место, которое она могла назвать своим вторым домом, а может, даже и первым, как Гарри считал Хогвартс.

Он улыбнулся Чжоу и Сяо и сказал:

— Хорошо, я тогда загляну к вам, — Гарри помахал им на прощание и вышел из комнаты.

Он оперся спиной о стену и задумался. Остальные чемпионы уже знали о драконах, во всяком случае, Флер уже знала. Гарри прикусил губу. Уже по поведению Каркарова он понял, что тот ни за что не успокоится, пока не доведет Крама до конца тура, а это означало, что Крам тоже был в курсе. А что насчет Седрика? Если он один примет участие в туре неосведомленным, это будет нечестно.

— Хотя какая к черту честность? — он горько усмехнулся, — когда чемпионы заранее знают, что их ждет. И от Хогвартса два чемпиона.

Он неспроста стал участником Турнира. Если в этом состязании гибли люди, то вывод напрашивался сам собой.

— Кто-то хочет моей смерти, — он сжал мантию в районе сердца, — но кто?..

Этот кто-то был внутри Хогвартса. Кто-то, кто по неясным причинам ненавидел Гарри настолько, что пошел на крайние меры и одурачил один из могущественных артефактов. И тут Гарри вспомнил, что сказал ему Снейп.

«Люциус так просто не оставит то, что вы избили Драко…»

— Вот оно что...

Он судорожно улыбнулся, хотя никакого счастья он не испытывал. Зло всегда возвращалось к тому, кто совершил зло, и Гарри почувствовал это на своей шкуре. Но даже если Люциус действительно был как-то замешан, то как он провернул нечто подобное?

Позади него раздался негромкий щелчок, и появившаяся дверь позади него распахнулась.

— Ой, ты еще здесь, Гарри? — Чжоу немного испуганно отпрянула, — прости.

— Нет, что ты, — он замялся. — Ты сейчас на занятия?

— Ага, — она помахала на прощание и умчалась прочь.

В коридоре стало тихо и безлюдно. Все студенты в данный момент корпели над учебниками или

слушали лекции. Гарри же стоял посреди коридора и, посмотрев на окно, прикрыл глаза. Вокруг него творилось столько непонятного, что от этого он начал уже уставать. Ну почему он никак не мог вспомнить, что было в библиотеке? Каждый раз, когда он пытался вспомнить, как его голова начинала кружиться, и становилось больно в районе белой пряди.


* * *


За много миль от Хогвартса.

Эмбер раздраженно отряхнула мантию от снега. Добираться до места назначения было всегда проблематично, а теперь, когда поднялась метель, теперь и подавно. Пальцы ног давно отмерзли, и теперь Эмбер немного корчилась и переминалась с ноги на ногу, стоя у большой резной двери.

«У этих начальников что, пунктик на пустую роскошь?» — подумала она и троекратно постучалась.

Ответа не последовало, что привело Эмбер в еще большее раздражение. Она стала колотить по двери до тех пор, пока человек, что находился по ту сторону двери, не гаркнул:

— Сколько можно?! Не сейчас, я занят!

— Сэр, вас вызывают «сверху»!

— Он меня вызвал? — уже притихшим голосом ответил человек, следом за этим последовал звук отодвигаемой мебели.

Дверь тут же распахнулась, и Эмбер пришлось немного отойти в сторону, пропуская вперед высокого чуть сгорбленного человека. Хоть он и старался держать спину прямо и выглядеть солиднее, Эмбер все же отметила, что ему было страшно, что заставило ее слегка улыбнуться. Это выглядело немного нелепо, и все сотрудники точно думали так же, что неудивительно. Роберту Уоллингсону, новоиспеченному начальнику Отдела Тайн, приходилось выслуживаться, и перед кем — мелким заносчивым выскочкой.

Весь свой путь оба провели молча. Эмбер шла и думала, что же могло разозлить его настолько, что потребовалось личное присутствие Уолингсона, у того аж по виску пробежала капелька пота.

Роберт и Эмбер вышли в очень длинный широкий коридор без окон, освещаемый лишь люстрами. Они прошли мимо безликих дверей, коих было превеликое множество, и спустились по винтовой лестнице вниз, в атриум.

Если в коридоре было относительно тепло, то атриум сквозил холодом. Проходя мимо колонн, Эмбер начала всматриваться в сияющий столп голубого света далеко впереди. Изменений она не наблюдала, поэтому ей оставалось лишь тешить себя мыслями о том, что он вызвал их не по поводу Джумипер. Они подходили все ближе, и все сильнее становился ветер. Вихрь голубого пламени разносил сквозной ветряной шквал по всему помещению, отчего шум только усиливался.

— Вы заставляете меня ждать, Уоллингсон, — как только они подошли к человеку, что стоял около столпа света, как тот лениво повернул голову в его сторону, — разве я не говорил вам, что минута опоздания будет стоить вам года жизни?

— Прошу великодушно простить меня, — Роберт низко поклонился ему, — у меня и в мыслях не...

— Кончай уже, старый кретин, — несмотря на завывающий вихрь, Эмбер отчетливо его слышала. Человек поплотнее запахнулся в светло-серую мантию и наконец-то повернулся к ним. — Я тут узнал кое-какие подробности. Один из моих подопечных сообщил мне, что она вошла в контакт с Гарри. И это произошло почему-то раньше, чем успели опомниться ваши невыразимцы.

— Я не... — старик осекся под взглядом холодных зеленых глаз, — я не понимаю... Она должна была пробудиться, как только Гарри Поттеру наступит семнадцать.

Эти слова лишь усугубили ситуацию. Парень подошел и размашисто ударил старика по щеке, отчего тот охнул и прижал к лицу ладонь. Худшие опасения Эмбер сбылись. То, над чем она и команда Роберта работали столь долгое время, не оправдали ожиданий. Парень встряхнул руку, будто измазал ее в слизи. Он выглядел очень раздраженным.

— Если это так, то объект пробудился оттого, что нарушено равновесие... стало слишком много дряблого света. Уоллис!

— Да, мой господин, — она низко поклонилась ему.

— У меня к вам всего два вопроса. Первый, — он посмотрел на нее, — касательно Гарри. Каковы успехи?

— Я стараюсь приложить все усилия, чтобы сдержать разбушевавшийся крестраж. Гарри пока что не поддается его влиянию, однако его увлечения изменились.

Роберт, ничего не понимая, смотрел то на нее, то на парня. Тот выглядел очень нездоровым — очень бледный, иссохшийся, вкупе с пепельными волосами он походил на старика куда более чем он сам.

— Хорошо, хорошо... Не спускай с него глаз. Второй вопрос касается «пешки»...

— Объект исправно исполняет свои обязанности. Предположительное окончание приготовлений намечено на конец турнира. Сэр, — Уоллис взглянула на него исподлобья, — а что делать с... ну вы поняли.

— Просто сотрите память. Гарри слишком рано знать о том, что ждет его в дальнейшем.

Все трое повернули головы в сторону столпа. Там, если приглядеться внимательнее, находилось нечто, не поддающееся описанию. Это нечто постоянно меняло форму, размер, цвет, становилось то плавным, то резким, то твердым, то вдруг растворялось в голубом огне.

— Она волнуется, — Роберт осмелился первым подать голос, — думаю, как только Волдеморт возродится, равновесие ее успокоит.

— Ее беспокоит не это, кретин. Она влюбилась.

Парень тихо засмеялся и, заложив руки за спину, на каблуках повернулся к врачу.

— Уоллис, я хочу, чтобы Гарри забыл о том, что с ним стряслось. Такое знание плохо сыграет нам на руку.

— Слушаюсь, — Уоллис низко поклонилась. — Разрешите идти?

— Да. А вы останьтесь, Роберт. Надеюсь, я сделал вас начальником Отдела Тайн не зря.

Прежде чем подняться по лестнице наверх, Эмбер повернулась в сторону столпа. Хрупкая маленькая фигурка в сером все стояла напротив субстанции, и женщина поняла, насколько он был одинок.

— Ты нашел спасение... в ней? — она с сожалением отвернулась. — Мне жаль тебя.

Эмбер уже знала, что Джумипер принесет больше вреда, чем пользы, но озвучить свои мысли она не осмелилась.

Глава опубликована: 16.01.2017

26. Любовь чудовища

Как бы Гарри не старался отвадить свои мысли о предстоящем туре, но дни все шли, конец ноября приближался стремительно, равно как и нарастающая тревога у него в груди. И если студенты Хогвартса, Шармбатона и Дурмстранга ликовали и радовались такой спасительной отдушине, как первый тур, то чемпионы не могли разделить их эмоций. Уже не раз Гарри в коридорах видел Седрика, и его поведение заметно изменилось. Куда-то пропало обаяние и харизма, Седрик выглядел напряженным и бледным. То же самое касалось, видимо, и Флер. Дошло до того, что Гарри после их встречи в библиотеке ни разу ее не увидел, впрочем, как и Авелин, что было очень странно. Та ранее не упускала возможности поизмываться над ним.

От волнения у Гарри совсем пропал аппетит, сон для него стал единственным спасением, но даже он не помогал, а скорее мешал. Сны для него стали будто колючей розой — пусть организм и отдыхал, но вот то, что ему снилось, вряд ли можно было назвать нормальным. Из-за этого каждое утро Гарри просыпался слегка одуревшим и очень не в духе.

Как назло, преподаватели стали терроризировать чемпионов по поводу их готовности к первому туру. Дошло до того, что даже профессор Бинс как то раз отвлекся от занудной лекции и поинтересовался у Гарри, готов ли он. И во всем этом безобразии его спасало три аспекта — помощь друзей, лечение Эмбер и Сяо Цзинь Ши, неожиданно протянувшая руку помощи. Однако главный толчок к решению проблемы с драконом подал ему Хагрид.

Дело было на уроке по уходу за магическими созданиями. Не обращая внимания на соплохвостов, которые жгли все, что было в радиусе десяти метров, Хагрид радостно сообщил, что они (драконы) уже готовы к туру. Видя, с какой любовью во взгляде он все это рассказывал, Гарри неожиданно осенило.

Сяо тогда изрядно удивилась, однако согласилась помочь, но с одним условием — Гарри должен был назвать всех драконов, что он видел тогда в лесу. С горем пополам вспомнив, какие там были, его попросту выпроводили из комнаты. Такой поступок лишь сильнее ввел Гарри в ступор. Он-то надеялся лишь на совет, но никак на такую объемную помощь. Так или иначе, время близилось к началу «представления», и, наконец, наступило двадцать четвертое ноября.


* * *


Большой зал бы забит битком, аж яблоку негде было упасть. Ученики галдели так, что уши закладывало, они были счастливы, испытывали радостное предвкушение. Чувствовал ли себя так Крам, который сидел на краю слизеринского стола, или Седрик, поникший, со стиснутой челюстью, пялившийся в тарелку с кашей? Уж точно нет, подумал Гарри, сцепив руки в замок под столом. Он тряс ногой, будто играл на барабане. Волнение то наступало, то отступало, и это несмотря на убойную дозу Малинты, прописанную Эмбер накануне тура. Уже по тому, насколько она выглядела уставшей и изнеможенной, он понял, что лишних вопросов лучше ей не задавать.

— Поттер, время пришло, — Профессор Макгонагалл быстрым шагом подошла к нему. Все, кто был в Большом зале, смотрели на них во все глаза. — Пора готовиться к первому туру.

— Иду. — Гарри поднялся — вилка со звоном упала на тарелку.

— Удачи тебе, Гарри, — прошептал чей-то знакомый голос откуда-то сбоку.

На это он лишь коротко кивнул и вместе с профессором Макгонагалл покинули зал. Ей тоже было не по себе: лицо встревоженное, посеревшее. Когда они сошли по каменным ступеням и вышли во двор, Макгонагалл опустила руку ему на плечо.

— Не бойся, — сказала она. — Держись молодцом. На случай осложнений дежурят волшебники... Главное, сделай все, что можешь, плохого о тебе не подумают. Ты как, в порядке?

— Да, конечно, — это была явная ложь. Его колени дрожали, ко рту начала подходить тошнота.

Весь последующий путь они провели в молчании. Ни друзей, ни Эмбер рядом не было, и груз на его плечи лишь возрастал. Гарри почувствовал, насколько он был маленьким и беззащитным перед тем, что его ждало. Подойдя к опушке леса, он услышал громогласный рев одного из драконов и тихо охнул.

«Спокойно, успокойся, ты слышал Макгонагалл, все будет в порядке» — Гарри еще раз прокрутил в голове выученные заклинания и поправил небольшой пояс, сокрытый под мантией. Флаконы держались крепко и были намертво закупорены, так что на данный момент угрозы для Гарри не было. Они с профессором дошли до палатки.

— Войдешь сюда к другим чемпионам, — явно дрожащим голосом сказала профессор. — Будешь ждать своей очереди. Там мистер Бэгмен. Он объяснит вам, что делать... Счастливо тебе.

— Спасибо, — безучастно произнес Гарри. Макгонагалл удалилась, и он вошел внутрь.

Несмотря на то, что палатка снаружи была маленькой, внутри Гарри ждал просторный шатер, скудно обставленный дешевой мебелью. Две скамейки, зеркало, маленький столик с графином воды. Гарри как только посмотрел на него, ощутил немыслимое уныние. В углу на низком деревянном стуле сидела Флер. Ее длинные светлые волосы стянуты в хвост, сама девушка была бледна как привидение, на ее лбу была испарина, но, несмотря на это, Флер явно держалась молодцом. Она повернула голову в его сторону и просто моргнула в знак приветствия. Рядом стоял прислонившись к деревянной балке Виктор Крам. Еще более хмурый и мрачный, он напоминал грузную скалу. Если иностранные чемпионы были неподвижны и старались проглотить гнетущее волнение внутрь себя, то Седрик явно не мог усидеть на месте. Он ходил взад-вперед по комнате, заламывая руки. Увидев Гарри, он слегка улыбнулся, Гарри ответил тем же, с трудом двигая мышцами лица, которые точно одеревенели.

— Привет, Гарри! — радостно воскликнул Бэгмен, едва зайдя с противоположного входа в шатер. — Входи, входи! Чувствуй себя как дома!

Бэгмен был одет в старую мантию с черно-желтыми, как у осы, полосками. Толстый, веселый, он выглядел карикатурой в окружении бледных, напряженных чемпионов.

— Итак, все в сборе. И я сейчас сообщу вам, что делать! — бодро заявил Бэгмен. — Когда зрители соберутся, я открою вот эту сумку. — Он поднял небольшой мешочек из красного шелка и потряс им. — В ней копии тех, с кем вам предстоит сразиться. Все они разные. Каждый по очереди опустит руку и достанет, кого ему послала судьба. Ваша задача — завладеть золотым яйцом.

Гарри облегченно выдохнул, хотя расслабляться было рано. Уже то, что чемпионам не нужно было сражаться с драконом, было хорошим знаком. Седрик кивнул, дав понять, что понял, о чем речь, и вновь принялся ходить по палатке.

Очень скоро послышался топот множества ног. Зрители шли, шутя, смеясь, возбужденно переговариваясь. Тем временем Бэгмен развязывал шелковый мешочек.

— Леди, прошу вас, — объявил он, предлагая мешочек Флер.

Она подошла к судье и опустила внутрь руку, после чего вынула крошечную точную модель валлийского зеленого с биркой номер два на шее. Флер не выказала ни малейшего удивления, скорее осознанную обреченность. Гарри оказался прав: мадам Максим ей все про драконов рассказала.

Вторым выбирал Крам. Ему выпал китайский огненный шар с номером три. Крам не моргнул и глазом, просто смотрел под ноги.

Седрик вытащил сине-серого шведского тупорылого под номером один, и Гарри понял, что его ждало, какое чудище было припасено для него. Он сунул руку в мешочек — венгерская хвосторога, номер четыре. Гарри взглянул на дракониху — та растопырила крылья и оскалила крошечные клыки.

— Ну вот! — сказал Бэгмен. — С этими драконами вам предстоит встретиться. На шее у дракона номер очереди. Всем ясно? Тогда вынужден вас оставить, я сегодня еще и комментатор. Мистер Диггори, по свистку первый войдете в загон, ясно?

Прозвучал свисток.

— Ох, уже?! Боже! Что-то я заговорился, пора бежать! — спохватился Бэгмен и поспешил прочь.

Седрик с силой хлопнул себя по щекам и решительно вышел навстречу дракону. Гарри, Флер и Крам услышали, как снаружи взревели зрители. Значит, Седрик уже в загоне встретился лицом к лицу с живой копией своего дракончика.

Будучи самым последним в участии, Гарри уже осознал свое незавидное положение. Как говорила ранее Эмбер, человек при определенных стрессовых условиях может «перегореть»: морально, а затем и физически обмякнуть, потерять волю. Чем дольше человек испытывал волнение, тем выше был шанс потухнуть, и Гарри был как раз на пути к этому.

Каждую попытку Седрика подойти к шведскому тупорылому зрители встречали воем, криками и улюлюканьем. Крам по-прежнему сидел, глядя в пол. Флер, как ранее Седрик, встала и начала расхаживать по палатке.

— Ну! Еще чуть-чуть... мимо!!! Он идет на риск! Давай же!!! Эх! Умный ход — жаль, не сработал!

Спустя пятнадцать минут оглушительный рев возвестил, что Седрик перехитрил дракона и схватил золотое яйцо.

— Превосходно! — кричал Бэгмен. — Молодец! А сейчас оценки судей!

Но результат не назвал. Наверное, судьи показали оценки только трибунам. Вновь раздался свисток.

— Осталось трое! — провозгласил Бэгмен. — Мисс Делакур, прошу!

Флер задрожала с головы до ног и что-то быстро и тихо пролепетала на французском. Она покинула палатку с высоко поднятой головой, сжимая в руке палочку. Гарри и Крам остались вдвоем, сидели в разных углах, избегая взгляда друг друга.

Все началось сначала.

— Не уверен, что это мудрая тактика! — донесся веселый комментарий Бэгмена. — Близко!!! Совсем близко!!! Ну, как так можно?! Скорее потуши пламя!!! Внимательней надо! Черт!!! Думал, сейчас схватит! Вторая попытка!!! НУ!!!

Три минуты, и опять взрыв аплодисментов. Значит, Флер тоже справилась, подумал Гарри. Показывают оценки, тишина... очередная овация... и третий свисток.

— Мистер Крам, ваш выход! — объявил Бэгмен.

Крам, ссутулясь, вышел, и Гарри остался один.

Никогда еще он не был в таком напряжении: сердце колотилось как бешеное, пальцы дрожали от страха, и как будто никакой палатки не было — он будто видел и зрителей, и единоборство с драконом.

— Это было вполне ожидаемо! ДА! Крам призвал метлу! Вот это дерзость!!! Здорово!!! — кричал Бэгмен. Крики его заглушил жуткий рык китайского огненного шара, трибуны стихли. — Ну и нервы! Не человек, а машина! Он взмыл! Знаете, я сомневаюсь, кто летает лучше, дракон или этот человек! БРАВО!!! Да!!! Он схватил яйцо!!! Так быстро, настоящий ловец!

Аплодисменты сотрясли морозный воздух, как будто разбилось огромное зеркало. Крам завершил раунд неожиданно быстро, настала очередь Гарри.

Он поднялся на ватных ногах, смутно осознавая происходящее. Он ждал... ждал... ждал...

Раздался свисток.

Гарри вышел из палатки, чувствуя, как страх накалился в нем добела. Он брел мимо деревьев, брел, брел и, наконец, дошел до загона.

Все предстало перед ним как в размытом сне. В последние дни с помощью волшебства воздвигли трибуны, с откуда на Гарри смотрели сотни лиц. В другом конце загона на скале, как огромная курица на яйцах, восседала хвосторога. Крылья ее были полураскрыты, свирепые желтые глазки не мигая смотрели на злоумышленника. Громадный чешуйчатый хвост, как у ящера, и весь в пиках, бил по промерзлой земле, оставляя глубокие, метровой длины следы.

— Фу-у-ух, — Гарри втянул носом морозный воздух и плавно выдохнул. Он прогонял страх, сжимал его до размера снитча, как его учила Эмбер. Помогло это или нет, но теперь краски к нему вернулись, вместе с ясностью.

Хвосторога чуть подалась вперед, внимательно и настороженно глядя на то, как Гарри медленно, шаг за шагом приближался к скале. Его рука аккуратно скользнула за пазуху, после чего Гарри расстегнул лямку и вытащил пояс. На нем было восемь флакончиков — по паре разного цвета. По напутствию Сяо, он вытащил из секции два грязно-бурых флакона, пояс же мягко опустил на землю. Как только он выпрямился, хвосторога сделала первый ход.

Гарри едва успел отскочить и спрятаться за камень. Его спина ощущала немыслимый жар от струи пламени, выпущенной из пасти драконихи. Сердце прыгало где-то у горла, липкий ужас заполонил его сознание, отчего Гарри как можно сильнее стиснул флакончики и зажмурился.

«Гаси страх, как тебя учили... давай, ну же, — за камнем раздался звук рассекаемого воздуха: чудовище взмыло в воздух, — ох черт, черт, черт!»

Новый огненный залп не оставил ему возможности хоть как-то действовать, так что Гарри попросту вжался в скалу, спиной чувствуя, как камень постепенно грелся. После того, как огонь угас, Гарри резко вынырнул из-за камня и, обегая скалу с яйцами, со всей силы швырнул один флакончик в противоположную сторону. Звук бьющегося стекла он пропустил мимо ушей, не до этого было — перед ним маячило золотое яйцо. Хвосторога издала пронзительный вопль и рванула в сторону разбитого флакона, где на его месте витало бурое облако.

«— Афродизиак?

— Должно помочь. По два на дракон. Разные, — Сяо протянула ему пояс с помещенными секциями, — действие короткое. Бежать.

— Это как-то... — Гарри не знал, что сказать на это. Попытаться надурить дракона таким способом было очень необычно, но Сяо, видимо, знала что делала.

— Не бояться. Справиться, — она отвернулась и направилась к небольшому столику, где стоял маленький фарфоровый чайник с ароматным чаем и одна глиняная чашка. От такой сервировки так и веяло одиночеством.

— А где Чжоу?

— Она... с ним.»

Гарри хрипло дышал, он обжигал легкие холодным ноябрьским воздухом. Ноги давно онемели, но он заставлял себя бежать изо всех сил. Страх подстегивал его, заставлял гнать на полную, вдобавок зрители ахнули, и его накрыла тень.

— Чт... — дракониха, опомнившись от дурмана, пикировала прямо на него, разинув пасть. Бежать или уклоняться было поздно, поэтому он резко развернулся и, вскинув палочку навстречу струе пламени, выдохнул: — Фламио Протего!

Ярко-алые Щитовые чары впитали большую часть пламени, однако Гарри будто вдавили в землю. Он упал и поспешно перекатился. Хвосторога вернулась на гнездо и взревела так, что по стадиону разнесся обеспокоенный ропот зрителей, после чего все стихло.

Руки гудели и ныли от такого удара по огненному щиту. Гарри хрипло задышал и откашлялся. В его левой руке покоился последний флакон.

— Что же ты... ох, — бок пронзила сильная боль, — только не сейчас...

Он решил последовать по прошлому методу, но несколько иначе. Откупорив флакон, он палочкой поднял его в воздух и направил его Отталкивающими чарами высоко-высоко в воздух.

— Давай же, пугало, лети, ну-у-у! — Гарри не сводил взгляд с хвостороги, которая переводила взгляд то на дурманящий шлейф, то на него. — Лети, курица, давай же, пожалуйста.

И она не выдержала. В тот миг, когда дракониха взмыла в воздух, Гарри заскрежетав от боли зубами, рванул к гнезду. Уже добежав до него, он осознал еще одну трудность — на гнездо нужно забраться, а это было очень проблематично. Рывок за рывком он поднимался все выше, и в то же время все громче становились вопли рассерженной донельзя хвостороги.

«Сейчас или никогда, — когда она оказалась совсем рядом и приготовилась пикировать, Гарри рывком вскочил на небольшое плато, вскинул руку и...

Он опоздал. На плато он был уже не один — на него смотрела его смерть. Ярко-желтые глаза смотрели с такой ненавистью, что Гарри замер. Это был его конец. Зрители что-то кричали, Бэгмен надрывался над микрофоном, но все звуки притупились, смазались.

«Прямо как тогда, — все силы отхлынули от горящих мышц, когда пасть дракона начала открываться, — Ах...»

СТОЙ...

Дракон, зрители, судьи, ветер — все вмиг остановилось. Гарри во все глаза смотрел, как дракон, не понимая, что происходит, приблизил к его лицу свою морду. Несмотря на тот ужас, что Гарри испытал минуту назад, голова сквозила пустотой, и словно ослабший блеклый пульс, в его сознании эхом бился голос — такой знакомый, и чужой одновременно.

Мамочка... Папочка...

Ааа...

Мне так плохо без вас...

Трус...

Лили, бери Гарри и БЕГИ!..

Падаль...

Это невыносимо...

Идиот, забери КА-А-А-АМЕНЬ...

Сгинь...

Хвосторога тут же будто с ума сошла. Она отшатнулась и издала крик полный отчаяния. Все звуки вернулись в прежний фон, голову Гарри опалил холодный мерзлый воздух. Зрители ликовали, и Бегмен закричал:

— Гарри, не мешкай, бери яйцо!

Он прозрел — цель тура лежала прямо перед ним, и он, не раздумывая, схватил золотое яйцо. Тут же раздался пронзительный свист.

— Гарри Поттер справился с заданием! Итак, все чемпионы прошли во второй тур!


* * *


В палатке было очень шумно — чемпионы и их директора чествовали победу. На первом месте оказался Виктор Крам за самое быстрое окончание своего испытания, а так же он единственный из участников, который не получил даже царапины. Каркаров громогласно распевал болгарские народные песни, чем весьма раздражал мадам Максим. Она хлопотала над ожогами на голове и лице Флер. Те не хотели сходить от бадьяна, и это ввергло полувеликаншу в шок. Флер же сидела, впившись в скамейку руками так, будто хотела вырвать ее часть и унести с собой.

Гарри сидел вдали ото всех и, укрытый пледом, трясущимися руками держал кружку с горячим шоколадом. Две минуты назад Дамблдор покинул него и направился к судьям пересмотреть его результат. Сам же Гарри не испытывал беспокойства насчет подсчета очков. Он отходил от эмоционального потрясения, он трясся и вовсе не от холода. В сравнении с тем же василиском, сразиться с драконом было куда страшнее, так как он заранее знал, что его ждало, и что это было необратимым. Сейчас же, когда кошмар был позади, Гарри, стуча зубами, осматривал чемпионов.

Крам выглядел на удивление оживленным, на его лице сияла благодарная улыбка. Седрик сидел на скамье, обнимая какую-то девушку, и Гарри приглядевшись, охнул. Это была Чжоу. Она кивала и что-то говорила ему в ответ, она выглядела счастливой.

Однако все внимание Гарри было приковано к мадам Максим и Флер. Те, к его изумлению, переругивались. Флер представляла собой жалкое зрелище — голова опалена, спекшиеся волосы коркой обхватывали ее голову, на лице красовался огромный ярко-красный ожог с небольшими пузырьками. Ей должно было быть больно от своего эмоционально живого лица, но Флер гневно ткнула своего директора пальцем и продолжила тираду.

«Чего это она?» — Гарри встал и на ватных ногах приблизился к ним.

— Эм, простите, — он вклинился в перепалку, и те замерли, — Флер, я...

— Уйди, 'Арри.

Такого холода в ее голосе он не слышал никогда. Не то, чтобы он обиделся, но немного неприятный осадок все же остался. Он достал из кармана мазь против драконьих ожогов, специально врученную ему от Сяо.

— Должно помочь, — и он оставил шокированную Флер и Максим наедине со своими проблемами.

Гарри вышел из палатки, и хотел было прогуляться вдоль опушки, как некто подлетел к нему и сдавил с такой силой, что он пискнул.

— Ох, боже мой, Рон! Он здесь, — Гермиона отпустила его, ее вид был измученный и взволнованный. — Ты как, в порядке? Это было ужасно! Как только судьи додумались до такого?

— Гарри, — Рон был бледен, — ты... ну... как сам?

Вместо ответа тот подошел к нему и крепко обнял.

— Лучше не бывает, дружище, — Гарри отстранился и широко улыбнулся своим друзьям, — ох, я очень голоден.

— Фред с Джорджем готовят вечеринку в честь твоей победы над драконом! И знаешь что? МакГонагалл дала добро, ты представляешь?!

Гарри лишь засмеялся с выражения лица Гермионы, но даже если он ликовал, нечто глубоко внутри него натянулось. Он не знал, что же ему думать о том, что случилось в конце тура. Тот голос, он...

«Меня спас?.. — Гарри запустил руку в непослушные черные волосы и растрепал шевелюру. — Да что же ты такое?..»

Странный голос объявился снова, однако помимо него он услышал еще один — отчетливый, сильный, он назвал его имя.

«Это папа, — Гарри стиснул дрожащие губы, — папа...»

— Ты чего? — Гермиона чуть толкнула его в бок.

— Нет, просто, — он посмотрел на своих друзей и впервые за долгое время широко и искренне улыбнулся, — дракон и правда был кошмарен.

— Кстати, — Рон вытащил из кармана письмо и протянул его, — Букля прислала тебе это, и... ну... в общем, посмотри.

Хлипкая серая бумага, местами промокшая, но что самое важное — в углу конверта была надпись: «От Бродяги мини-Джеймсу».

— Кое-кто волновался о тебе, — Гермиона улыбнулась, — я бы на твоем месте не мешкалась с ответом.

«Ты права, черт возьми», — Гарри быстро спрятал письмо в карман и отвернулся в сторону загона.

Он мог бы сейчас всерьез задуматься о том, что произошло в загоне, он мог бы прямо сейчас пойти к Дамблдору и все рассказать, однако сейчас он хотел не этого. Гари желал простого спокойствия как никогда прежде, поэтому он дал себе волю и приложил руку к карману с письмом. Тяжелый груз, что давил на его плечи, исчез, позволив ему вздохнуть спокойно.

Глава опубликована: 24.01.2017

25. Вопль

Пронзительный визг в очередной раз разнесся по всей спальне Гриффиндора. Гарри захлопнул яйцо и под крики Симуса: «Ну хватит уже!» провел пальцем по исцарапанной поверхности. Ответ на то, что его ждало во втором туре, крылся внутри трофея, однако Гарри наткнулся на стену. Дураку было понятно, что так просто подсказку не получить.

— Пойдешь с нами в Три метлы? — Дин и Невилл одетые стояли у выхода, — сегодня у Розмерты скидка.

— Нет, идите без меня, — Гарри, сидя на кровати, похлопал по золотому яйцу, что держал между коленей. Друзья понимающе кивнули и вышли из спальни.

Помимо загадки, которую так уместно всучил чемпионам Бэгмен, Гарри выходить порой попросту боялся. Его пугала такая резкая смена отношения к нему со стороны остальных студентов. Если ранее все считали его жуликом и выскочкой, то теперь только ленивый упускал возможность вспомнить подробности его противостояния с хвосторогой. Такая поразительная смена гнева на милость пугала Гарри. Исчезли оскорбительные значки, что так часто мелькали в толпе, приколотые к нагрудным карманам, другие факультеты, за исключением Слизерина, стали к Гарри гораздо более терпимее и дружелюбнее.

Первый тур, каким бы кошмарным он ни был, пройден, до следующего было еще полно времени, но Гарри решил уже сейчас начать разгадывать подсказку. Что-то ему подсказывало, что с этим лучше не откладывать в долгий ящик, дабы подготовиться, а не надеяться на кого-то.

«Кстати о помощи», — Гарри отложил яйцо в сторону и достал из полки карту Мародеров. Как и всегда, после произнесения пароля на пергаменте стали проступать тонкие линии и надписи. После того, как Гарри прошелся взглядом по всей карте, он сделал вывод, что Сяо и Чжоу на данный момент находились в Выручай-комнате. Их на карте не было.

— Флер и Авелин где-то... — он провел пальцем по карте, — здесь.

Две француженки были за пределами школы неподалеку от кареты, как он и предполагал. Спустя неделю Гарри так и не смог нормально поговорить с Флер, вторую же он не видел гораздо дольше. Насчет нее были серьезные опасения, так как от Авелин можно было ожидать чего угодно.

Пусть Гарри и справился с первым туром, нельзя сказать, что блестяще. Своим методом борьбы с драконом он выдал себя с головой. За всей этой суматохой Гарри позабыл главное правило тура — против дракона выходить только с волшебной палочкой. Но даже если так, он не сильно волновался — ему было главное попросту пережить тур.

В окно кто-то тихо постучался, и Гарри, переведя взгляд, увидел Буклю. Она нетерпеливо прищелкивала клювом и с укором смотрела на своего хозяина, так что он поспешил впустить ее внутрь.

— Ты что-то больно долго, — как только он открыл окно, сова перелетела на прикроватную тумбочку и устало протянула лапку с привязанной запиской.

Писал Сириус, понял Гарри по почерку и бумаге, так что медлить он не стал. Отвязав клочок бумаги, он сел на кровать и с волнением вчитался.

«Сегодня в одиннадцать вечера в Кабаньей голове. Никому не говори, разве что тем двоим. Бродяга»

И все. До ужаса простое, но это письмецо заставило Гарри улыбнуться. Сегодня он наконец-то сможет встретиться со своим крестным. Для него это было высшей наградой спустя то, через что он успел пройти. Рука сама потянулась к белой пряди на голове.

Она ему мешала, она выделяла и без того известного Гарри. Дошло до того, что какой-то первокурсник после первого тура уломал студента из старших курсов покрасить ему одну из прядей в белый цвет, чем вверг Гарри в краску. Если честно, не такого он хотел, после Запретного леса и Миртл его душа требовала покоя, самого простого покоя и равновесия, но вместо этого вокруг него начали твориться непонятные вещи, и чем дальше, тем страннее. Самой большой загадкой для него был голос в голове. После того случая во время приезда делегаций он боялся его, он страшился даже думать о том, чтобы он проявил себя снова. Может именно поэтому он охотно согласился на терапию зельями.

Гарри встал с кровати и подошел к окну. За окном открывался удивительный вид на заснеженную опушку Леса. Мальчик задумался. Он не хотел признавать то, что было у него в голове, но последний инцидент невольно заставил его мнение пошатнуться. Вне всяких сомнений — голос тогда его спас. Тот вскрик «СГИНЬ!» и последующая реакция дракона была тому подтверждением, хотя Гарри не мог представить, что именно могло так напугать дракона.

Послышались шаги со стороны входа, и спустя пару мгновений в спальню ввалился Рон с тяжелой сумкой наперевес, он выглядел явно запыхавшимся. Заметив своего друга, он замер.

— Ты не пошел в Хогсмид? — на этот вопрос Рон отвел взгляд и коротко покачал головой.

— Настроения нет, — сухость в его голосе не понравилась Гарри.

— Что-то случилось?

В ответ — тишина. Рон стоял, вцепившись в лямку сумки, стараясь не смотреть на Гарри, его лицо словно окаменело.

— Первогодки сошли с ума, — он перевел взгляд на свои ботинки, — они поголовно начали отбеливать волосы. Как у тебя.

— Держу пари, Фред с Джорджем постарались, — Гарри попытался отвести разговор от опасной темы. Он догадывался, к чему шел разговор с учетом того, как долго Рон молчал.

— Да, ты прав, наверное, — он глянул на письмо в его руке. — Ночное свидание? Здорово.

— Это от Сириуса и... стоп, свидание? О Чем ты?

— По школе стали идти слухи, — на последнем слове Рон помрачнел еще пуще, — что ты начал встречаться с Флер Делакур.

Гарри икнул. Не то, что бы он не представлял ее и себя вместе, но это были лишь безобидные фантазии, не более.

— Это всего лишь сплетни, Рон, — он покачал головой, чувствуя, как предательски загорели щеки. — Кстати, что это у тебя в сумке?

Безобидный вопрос неожиданно возымел противоположный эффект. Рон озлобленно посмотрел Гарри и направился к своей кровати. Плюхнув сумку на тумбочку, он лег и задернул ширму, отгородившись от друга. Толика злости кольнула его.

— Эй, перестань чудить! Да Флер никогда бы не посмотрела в мою сторону, — и тут же скривился от своих слов. Что правда то правда — она была будто из другого мира. — Да и потом, я...

— Не оправдывайся, — послышалось приглушенно, — я тебе верю.

«Да что с тобой?!»

— Тогда объясни мне, хватит постоянно отмалчиваться, — по спине Гарри пробежал холодок. — Рон, что-то ведь случилось с... с мистером Уизли?

— Его отпустили, — но не успел тот обрадоваться, как следующие слова вернули его с небес на землю, — папа под домашним арестом. Мы переехали к Биллу.

— Вот... как.

— Не надо меня жалеть, хорошо? Мы справимся. Передавай привет Сириусу.

Их дружба была под угрозой, опасность витала между ними, поэтому Гарри решил не усугублять ситуацию, а просто забрал мантию-невидимку, оделся потеплее и вышел из комнаты.


* * *


Хогсмид вечером пустовал. Отсутствовала та суета, крики, веселый смех — в общем все, что было неотделимо от волшебной деревеньки. Идя под мантией-невидимкой, Гарри старался выбирать наиболее вытоптанные в снегу тропинки, чтобы не оставлять следов. Хоть улочки и пустовали, ему нужно было перестраховаться ради Сириуса.

«Хогсмид... черт возьми, ты серьезно?» — Гарри шел довольно долго, поэтому слегка запыхался.

По его мнению, крестный нашел не самое удачное место для встречи, если не сказать, что самое неудачное, учитывая его положение. Опасный преступник, сбежавший из Азкабана разгуливает по Хогсмиду — это было верхом беспечности. И все же Гарри не мог дождаться. С их последней встречи прошло уже довольно много времени, и у него было много того, что он хотел бы сказать Сириусу.

Дойдя до главной площади. Гарри услышал чьи-то голоса и поспешил спрятаться за стену одного из домиков, и только потом понял, что в принципе делать это было бессмысленно, будучи находясь под мантией. Он вслушался и замер: голоса ему показались очень знакомыми.

— Не понимаю, Альбус... позволить мальчишке участвовать и дальше, несмотря на жульничество!

— Ты слышал Барти, Игорь. Его решение довольно мудрое, не находишь? Ух, похоже, последний бокал был лишним...

Гарри нахмурился. В его сторону, судя по голосам, что становились все громче и отчетливее, шли директора. Он поправил мантию, опасаясь, что Дамблдор его как-то раскусит.

— Мудрое? Не в этом дело! Он смухлевал и...

— Можно подумать, ты играешь честно, Каркаров, — послышался еще один голос — скрипучий и неприятный, — а то я перед первым туром совершенно случайно наткнулся на «Молнию» неподалеку от опушки Леса. Еще так старательно замаскированную, и что-то мне подсказывает, что она явно не Поттера…

— Думай что хочешь, Грюм. Господи, без глаза ты еще страшнее...

Голоса все стихали, а Гарри все стоял, вжавшись в стену и смотрел себе под ноги.

«Как будто меня волнует результат тура, — он выглянул из-за угла и быстрым шагом направился в сторону Кабаньей головы, — больше делать нечего».

По сути, эта победа принадлежала Сяо, так что Гарри не шибко то был горд собой.

"Кабанья голова" неприветливо встретила его пыльной витриной и кривой вывеской. В отличие от "Трех метел", где всегда царил хаос и шумное веселье, "Кабанья голова" сквозила пустотой. Может, именно поэтому его крестный выбрал это место, подумал Гарри. Несколько раз глубоко вздохнув, дабы унять волнение, он вошел в трактир.

Жутковатый полумрак никуда не делся, несмотря на горящую масляную лампу, подвешенную к потолку. Абсолютно все столики были пусты, на некоторых из них еще стояла грязная посуда. Уныние так и витало в воздухе, но Гарри не обращал на это внимание. Его взгляд был прикован к человеку в потрепанном сером плаще в самом дальнем конце трактира. Тот, не показывая лица, слегка поднял ладонь, и Гарри рванул к нему.

— Сириус! — едва крестный встал, как Гарри, не задумываясь, крепко его обнял, отметив, что тот немного поправился.

— Ох-ох, так и с ног сбить недолго!

— Ты сумасшедший! Тут неподалеку Грюм ошивался, а если бы он тебя заметил?

— Но ведь все обошлось, не так ли?

Сириус улыбнулся, и когда они сели за стол, налил себе в стакан дымящуюся жидкость багрового цвета. Гарри раскрыл рот.

— А-а-а...

— Огненный виски. Отогреваюсь после Азкабана, — Сириус отсалютовал стаканом и, выпив все залпом, выдохнул большое облако пара. — Ух-х, хорошо. Ты уж извини, что я так внезапно.

— Нет-нет, что ты, но, — Гарри взволнованно посмотрел на бутылку, которая была уже наполовину пуста, — это нормально?

С тех пор как они виделись в последний раз, его крестный заметно изменился. Лицо поправилось, практически исчез тот колючий взгляд, да и одет был на порядок лучше. Видя, как Гарри его разглядывает, он усмехнулся.

— Я вернулся в свой дом на площади Гриммо. Та еще рухлядь, но все же своя крыша над головой. Не волнуйся, — он поднял руку, отвечая на немой вопрос Гарри, — дом полностью защищен всеми маскирующими чарами. Меня не найдут.

— Ну. Раз так...

— Лучше расскажи мне про первый тур, — Сириус чуть подался вперед, — ты писал, что там будут драконы. Ну?

Гарри рассказал ему все — начиная с того, как ему помог Хагрид, и заканчивая выставлением результатов. Единственное, что он опустил — свою встречу с Сяо. По его мнению, это была лишняя информация, да и Сириус под действием огненного виски вряд ли бы понял. Тот задумчиво всматривался в грани стакана, и после того как Гарри замолчал, ответил:

— Сжульничал значит, хм-м-м, — внезапно он откинул голову и захохотал, — ох, ты точно копия Джеймса! Ну надо же.

— Эй, это не смешно, — пробурчал Гарри, — мне тогда было страшно.

— Понимаю тебя, но дальше будет только сложнее, понимаешь? Старайся слишком сильно не забивать этим голову. А то еще с ума сойдешь, — он метнул взгляд на голову крестника и цокнул языком. — Этот урод Петтигрю еще поплатится за то, что он сделал с тобой... с нами.

Гарри вновь увидел в нем узника — его взгляд опустел и стал стеклянным. Спеша разрядить обстановку, он схватил бутылку с виски и приманив чарами еще один стакан с барной стойки налил немного виски. Сириус тут же опомнился и схватил его за руку.

— Эй-эй! ТЫ что это удумал?

— Отмечаю победу над чудищем, — Гарри улыбнулся. Видя недоумение на лице крестного, — кстати, ты не боишься? Хогсмид ведь близко к Хогвартсу.

— Я уже ничего не боюсь. Ты-то рядом.

Эти слова были для Гарри как бальзам на душу. Он улыбнулся и, сцепив руки в замок, посмотрел в окно. Несмотря на позднее время, на улице было светло, начал идти крупными хлопьями снег.

— Зима в этом году пришла рано. — Сириус проследил за его взглядом. — Ты уж не забывай писать, ладно?

— Ну разумеется!

— Кстати, — крестный сощурился, и Гарри понял, что далее пойдут вопросы совершенно в другом ключе, — кто-нибудь уже нравится? Зуб даю, уже в кого-то втюрился. Ну-у?

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — Гарри чуть покраснел, на что Сириус хохотнул, и плеснул виски не в один, а уже в два стакана.

— Ты как раскрытая книга. Ну-ка, попробуй, но только один раз, — после его слов Гарри с некоторой опаской посмотрел на содержимое стакана и, выдохнув, осушил виски.

Тут же из ушей повалил пар, а голова чуть не взорвалась от неведомых доселе ощущений. Гарри передернулся и выдохнул огромное облако. Сириус одобрительно показал большой палец.

— Ну, тебе хватит. Многие «примерные» родители осудили бы меня за то, что я спаиваю своего крестника, но знаешь — я-то не примерный.

— Ага. Ты пьяный, — всего один стакан начисто развязал Гарри язык и очистил голову. — Ну, есть та, которая мне нравится, да.

— О-о-о-о, выкладывай, — прежний огонек зажегся в глазах Сириуса, и Гарри решил дать Сириусу возможность побыть счастливым.

— Ну, я ее не понимаю. Она... она... — он замялся, — то спокойная, то какая-то холодная. А потом может ни с того ни с сего накричать, вот.

— Женщины, они такие непостоянные, — Сириус развел руками, забыв, что держал стакан с виски, так что все содержимое разлетелось по трактиру, — вот взять хотя бы твою маму. Лили была сущим ангелом, всем помогала, у кого какая беда — она тут же старалась выручить. Да... — он слегка улыбнулся и задумчиво посмотрел на Гарри, — Лили была прекрасным человеком для всех, кроме дурака Джеймса.

— ЧТО?! — Гарри аж вскочил. Такое известие никак не укладывалось в его голове. Он почти каждый вечер перед сном смотрел на колдографию, где его родители кружили в танце. Они были счастливы, а то, что сказал сейчас Сириус, шло вразрез с его представлениями.

— А ты как хотел? Джеймс ее добивался о-очень долго, и всегда терпел поражение. Идиот, — он хихикнул, — ну, его методы тоже были далеки до идеала. Но где-то в середине шестого курса он добился своего, и даже больше — Лили в него влюбилась.

Гарри жадно слушал его, желая еще больше. Он никогда не знал своих родителей, и со слов Дамблдора он не мог сложить воедино представление о них. Сириус же в одночасье лечил его сердце и помогал узнать их.

— Да, классное было время... На седьмом курсе он сделал ей предложение, и она согласилась, пусть и не сразу. Сам понимаешь, учеба и все такое. Их считали лучшей парочкой того времени, хотя Джеймс был скорее рядом с ней слюнтяем и дураком, а Лили постоянно его учила.

— Расскажи мне о маме еще, — с губ Гарри сорвалась вожделенная фраза, — пожалуйста!

Сириус прервался и посмотрел на Гарри совсем по иному. Не было и тени веселья и дурачества — лишь понимание и сожаление.

— Твоя мама... Лили... знаешь, есть люди, которые по своим убеждениям отворачиваются от кого-то, стараются не замечать себе во благо. Лили же была не такая. Знаешь, пусть мы и были Римусу друзьями, но настоящую помощь он получил именно от нее. Когда его только начали подозревать, именно она, а не мы с Джеймсом, заступилась за него. Думала о других чаще, чем о себе. А еще она была очень сильна в зельях.

— Зельях? — Гарри удивился. — И что же в них такого интересного?

На это Сириус улыбнулся.

— Ты говоришь как Джеймс. Тот тоже не понимал, ну он всегда отличался чрезмерным тугодумием. Но, как бы то ни было, он изменился, узнав, что Лили носит тебя.

Слова сплетались в фразы, фразы в диалоги. Гарри и Сириус, изголодавшиеся по искреннему общению и родственной связи, болтали без умолку обо всем, что только лезло в голову. Хогвартс, Турнир, квиддич, премудрости ночных свиданий (Гарри взял несколько советов себе на ум), учеба и многое другое — запас все не иссякал. Сириус же в свою очередь рассказал Гарри о том, как он затеял генеральную уборку в своем доме на площади Гриммо. На немой вопрос крестника тот немного замешкавшись сообщил, что после уборки будет ждать Гарри на каникулы. Такая новость очень обрадовала и согрела его получше, чем огненный виски.

— Мы отошли от темы, мини-Джеймс, — Сириус хлопнул в ладоши, — кто же твоя дама сердца? Только не увиливай, ясно?

Гарри и не думал. Перед ним сидел человек, которому он мог доверить самое сокровенное. Сириус округлил глаза и пригладил бородку.

— Знаешь... ну дела... ну прям... француженка, — на кивок крестника он обмяк и опрокинулся на спинку стула, — Гарри, мое тебе почтение. Ты переплюнул Мародеров и оторвался в лидеры. Погоди... ты сказал "полувейла", да?

— Что-то не так? — Гарри увидел тень беспокойства на его лице, — она хорошая.

— Я и не спорю, но... Ты же знаешь про них, не так ли? Хочу поставить тебя в известность — каким бы замечательным ты, Гарри, не был, для вейл семья всегда будет на первом месте.

— Не понимаю...

— Для них самое главное — община, целостность рода. Вейлы очень придирчиво выбирают себе партнера, и как только они это сделают, то связывают свое сердце с ним, влюбляясь один раз и на всю жизнь.

— О... погоди-ка, а ты откуда это знаешь? — недоверчиво вскинул бровь Гарри.

— Ты не поверишь, но в школе у меня было «превосходно» по уходу за волшебными созданиями. Я даже как-то подумывал стать магозоологом, но вот не получилось.

Он помрачнел и налил себе еще стакан. Гарри обдумывал его слова, но его отвлек порыв ветра за окном, поднявший столп снега. Хоть в пабе не было холодно, он все же поежился.

— Ветер крепчает, — Сириус приложился к стакану и, поставив его на стол, шумно выдохнул, — зима, чую, будет на редкость суровой. Хотя до Азкабана ей будет далековато.

Он стушевался — покрасневшими глазами уставился на грани стакана, в его взгляде был мрак. Гарри очень не хотел, чтобы он вновь переживал те ужасы, поэтому он добавил в голос побольше бравады и сказал:

— Все теперь хорошо, — он улыбнулся крестному, — жду не дождусь когда я приеду к тебе. За меня не переживай, я практически выздоровел. Думаю, Дамблдор даст разрешение...

— Вот оно что, ха? — совсем охмелевший Сириус посмотрел на него исподлобья, — Дамблдор... ну да, понятно...

— Эм, Сири...

— Ненавижу его.

Два слова — короткие, резкие, как удар хлыста — разнеслись по помещению. Гарри показалось, что он ослышался. Казалось, что их произнес некто совершенно чужой и незнакомый, но никак не крестный. Столько скрытой злобы и ярости он не слышал еще никогда. Сириус смотрел на столешницу и... всё. Он замер, стиснув зубы. Гарри очень этого не хотел, он противился этому, но все таки он вновь увидел в нем того самого жуткого мужчину в лохмотьях заключенного.

Глава опубликована: 16.02.2017

24. Идиотская шутка

— Ненавижу его… ненавижу…

— Эй, смотри, там Гарри…

— Что ты имел в виду?..

— Эй, Гарри!

Большой Зал кипел жизнью. Занятия только-только закончились, поэтому все студенты вне зависимости от школ собрались по расписанию на обед. Звон тарелок, гомон и смех плотным кольцом стиснули голову худого мальчика со шрамом в виде молнии на лбу. Гарри уткнулся взглядом с практически пустую тарелку и размышлял. В его мозгу вновь и вновь мелькали подробности недавней встречи с Сириусом, в частности его слова и то выражение лица, с каким он их произнес.

— Что же тебя так разозлило? Погоди-ка…

— Эй, отозвался бы, — Рон и Гермиона только что вернулись с травологии — от обоих сильно пахло древесной смолой и почему-то бензином. Рон тут же накинулся с ложкой на ближайшие к нему блюда, а Гермиона взволнованно посмотрела сначала на него, а потом на Гарри и сказала, — почему ты пропустил урок? Профессор Стебль сказала явиться тебе после уроков.

Он вздрогнул и посмотрел на нее так, будто видел впервые.

— А?

— Ты хоть слушаешь меня? — Гермиона раздосадованно посмотрела на Рона, который весьма успешно стараясь на смотреть в сторону Гарри, пожирал гуляш. — Что на вас нашло?

— Рональд верит в глупые байки, — от этих слов уши его друга покраснели, — о том, что я и Флер Делакур встречаемся.

Отчасти, он был благодарен Гермионе за то, что та выдернула его из затяжных раздумий по поводу слов Сириуса. Так что смена темы немного помогла разгрузить его голову. Гермиона нахмуренно уставилась на него.

— А ты с ней?..

— Да нет же! Это бред, послушай саму себя, кто станет встречаться с таким, как я? — искренние слова разбились о лукавую улыбку подруги.

— Ты бы поаккуратнее с такими словами, ведь скоро… а хотя нет, ничего, — она поспешно отвернулась и принялась за еду. Такая недоговоренность уязвила Гарри и он придвинулся к ней поближе.

— Продолжай, — но та сделала вид, что ничего не услышала, — это нечестно, знаешь ли.

— А по твоему честно уходить из замка, никому ничего не сказав, хм?

Гарри бросил уничтожающий взгляд на Рона. Тот прекрасно знал, куда он шел тогда, но его детская обида, по всей видимости, помешала ему рассказать обо всем Гермионе. Раздражение и злость нахлынули на него.

— Ах вот оно что, ну теперь то все понятно. Ладно, в общем, слушай, — и он вполголоса рассказал Гермионе о том, что произошло в Кабаньей голове.

Гарри знал, что все, что касалось логики и здравомыслия, Гермиона шла впереди них с большим отрывом. Он и сам пытался порассуждать на счет слов Сириуса, но все его догадки вставали в тупик. Гермиона же призадумалась и, посмотрев куда-то выше головы Гарри, сказала:

— Знаешь, а ты прав. Это действительно странно. Ну, повод его возненавидеть у него появился до того, как он сел в Азкабан, так как иначе это было бы глупо — злиться на человека, который помог провернуть свое спасение. А что насчет школы?

Гарри задумался. По словам крестного, его школьные годы были временем сплошного хаоса и сумбура, так что вряд ли пребывание в Хогвартсе могло хоть как-то отразиться на его отношении к Дамблдору.

— Слушай, Гарри, а это не могло случайно быть связано с Азк… — тут она замерла и посмотрела куда-то вбок, ее челюсть медленно отвисла. Гарри повернул голову по направлению ее взгляда и замер.

Перед ними стояла Флер. Это заметил весь Гриффиндорский стол, да и не только он — некоторые ученики из других факультетов, а то и школ, с недоумением и завистью смотрели на то, как первая красавица Шармбатона, сложив руки за спиной, стояла рядом с Гарри. Ее лицо было полностью спрятано под капюшоном, и Гарри отметил, что на ее шее все еще остались розовые следы от не до конца заживших ожогов.

— Эм…

— Вот, — Флер протянула ему сжатый кулак, и как только Гарри в растерянности подставил руку, на его ладонь мягко опустился пустой пузырек из-под мази. Гарри тут же в нем узнал ту самую мазь, которую Сяо впихнула ему в пояс, этот же пузырек благополучно перекочевал стараниями Гарри к Флер. — Она помогла. Извини за те слова. И спасибо.

Раздалось непонятное бульканье — это Рон подавился гуляшом и теперь сосредоточенно боролся за свою жизнь, откашливаясь, тем самым испортив момент. Гарри дождался, пока Флер под изумленными взглядами не перейдет к столу Когтеврана, после чего повернулся к Гермионе с ее ехидной ухмылкой и выдал:

— Я просто дал ей мазь.

— Но она ведь тебе нравится, не так ли? — судя по тому, как он дернулся, Гермиона сделала для себя выводы. — Впрочем, не только тебе. Я бы на твоем месте поспешила.

— Ты о чем это? Эй! — но Гермиона уже встала и направилась к выходу из Зала. — Она что-то недоговаривает. Тебе так не кажется, Рон?

— А ты? — его друг оторвался от еды и искоса посмотрел на него. — Есть что сказать?

Гарри растерянно уставился на него — несмотря на прежнюю неуклюжесть, Рон вмиг посерьезнел. Такая резкая смена поведения ввела Гарри в ступор, но в ответ ничего не успел сказать — дверь в Большой зал громко хлопнула и в помещение решительным быстрым шагом вошла Сяо Цзинь Ши. Она высматривала кого-то среди учеников, начисто проигнорировав приветствие Чжоу. У Гарри почему-то были очень нехорошие предчувствия, так как Сяо по большей степени искала человека из гриффиндорцев. Их взгляды встретились, и девушка, ускорив шаг, направилась прямо к нему.

«Мне конец», — единственное, что успело промелькнуть в его голове, но он просчитался.

Сяо подошла к Рону и уставилась на него так, будто хотела убить взглядом. С ее губ тихо сорвалось:

— Рон… Визли? — тот, вздрогнув, непонимающе уставился на нее и испуганно кивнул.

— Н-ну, вообще-то Уизли, но…

Более он ничего не сказал — маленькая, но сильная Сяо схватила его за ворот рубашки и, буквально выдернув бедолагу с места, потащила его к выходу. Со стола Слизерина раздалось глумливое улюлюканье, перекрывая крики Рона. Гарри мог только ему посочувствовать — как-то раз он заходил в Выручай-комнату и попал под разгар ее тренировки. Сяо ногами в прыжке разбивала стеклянные сферы, поднятые в воздух магией Чжоу, тогда же он узнал, что, как оказалось, это было лишь базовым упражнением. Да и рукопожатие Сяо каждый раз, как они виделись, было далеко не девичьим. Можно сказать, они подружились, но только вот девушка постоянно молчала или говорила односложно.

«Вот уж друзья у меня, — он поднес к губам кубок с соком и блуждающе прошелся взглядом. Его внимание привлек человек за столом Когтеврана. — А это еще кто?»

И тут же подавился. В невысокой рыжеволосой девчонке он умудрился не узнать Авелин. Та смотрела на него, потягивая сок с трубочки, и хитренько щурилась. Ее прическа кардинально поменялась — отросшие волосы она решила попросту стянуть на макушке, отчего ее голова напоминала молодой ананас.

Гарри неловко помахал ей рукой. Несмотря на то, что та доставала ему немало хлопот, они давно уже не виделись. Авелин ответила тем же, после чего допив сок, встала и, подмигнув ему, направилась к выходу.

Мысли вернулись в свое русло, наполнив голову недавними событиями. Его начали терзать три вещи. Первая — загадка золотого яйца. Как бы он ни бился с ним, ничего, кроме визга, он не получил, чем порядком поднадоел жителям гриффиндорской башни. Вторая вещь относилась к словам Гермионы, и возможно, она была как-то связана с Флер. Третья же не на шутку захватила ум Гарри. Что-то шло вразрез с его представлениями и ставило в тупик. До сего момента он и не мог себе представить, чтобы Альбус Дамблдор, такой уважаемый всеми человек, мог зародить в ком-то настолько сильную ненависть.

— Сириус, — Гарри стиснул голову рукой, — что же с тобой произошло? Может быть… да нет, это невозможно…

У него была одна догадка, но она была крайне нелогичной, особенно после всего того, что с ним произошло на третьем курсе. Как бы то ни было, он хотел убедиться кое в чем, прежде, чем перестанет сомневаться.


* * *


Сильный толчок в спину. Всполох пестрых листовок. Лопнувшая резинка для волос. Боль от удара о землю. Насмешливые крики вслед. Застилавшие взор блеклые белые волосы. Звон ожерелья на шее. Смех. Языки пламени. Запах горелой бумаги.

Для нее все шло по кругу уже который день. Она встала, отряхнула ноги и, поправив бело-синий в полоску галстук, стала оглядываться. Вокруг нее витал пепел от подпаленных листовок, которые она так усердно готовила всю ночь. От недосыпа ее спасало то, что делала она это бессознательно.

— Это будто снег, — она подняла руку, и комок пепла приземлился на ее ладонь, — хм-м. Пропустила обед, — пальцы босых ног сжались и разжались. — Точно! Как там Хлыст?

Она развернулась и чуть вприпрыжку направилась прочь под неодобрительные взгляды сокурсников.

Когтевран всегда славился своим умом, находчивостью, рациональным мышлением, и именно эти рамки никак не могли принять этого человека. По мнению многих студентов вороньего факультета, в голове Луны Лавгуд было слишком много ненужной информации и беспокойной суеты. Она выделялась хотя бы тем, что выглядела так, будто совсем недавно пережила падение с большой высоты и, чудом оставшись в живых, искала свои обронившие мозги. И что самое главное — она знала об этом.

— Эй, это же полоумная...

— Не показывай на нее пальцем, а то заразишься и тронешься умом...

— Жуть какая...

«Коленки болят, — Луна безучастно посмотрела на содранные в кровь голые ноги, — нельзя появляться перед Хлыстом в таком виде», — она провела палочкой по ссадинам. Ранки зажили, однако место касания тут же начало обрастать серебристым мехом.

— Забавно, я как будто фавн.

Она запустила пальцы в длинные, спутанные и тусклые белые волосы и, растормошив их, вприпрыжку направилась прочь из замка.

Она знала, что о ней думали. Чувствовала на себе их взгляды, слышала шепотки за ее спиной, легкомысленные усмешки в ответ на ее мысли и доводы. Несмотря на все это, ей было даже забавно наблюдать за тем, как ее не понимают. Уж во всяком случае мозгошмыгов в их головах было кошмарное количество.

Вне школьных стен она втянула носом морозный воздух и направилась к опушке. В очередной раз Луна поняла, что с нелюдьми у нее была некая особая связь. Они неосознанно тянулись к ней — будь то звери доброго Хагрида или же создания Леса. Негромкий клекот со стороны опушки заставил ее сердце забиться быстрее, и она побежала босиком по рыхлому снегу, не замечая холода под ногами.

Что-то явно случилось.

Клекот повторился, но уже настойчивее и громче. Луна стремительно обогнула поваленное дерево и выбежала на полянку, где находился Хлыст. Она обвела местность взглядом и замерла — один из фестралов настороженно подходил к ее другу все ближе. Луна замахала руками.

— Привет, ты что тут делаешь? — зверь повернул голову в ее сторону. — Ты же детеныш? Где твоя мама?

Она очень любила фестралов. Те казались ей будто пришельцами из другого мира, явно не отсюда. Подойдя к нему поближе, она нежно погладила его тощую шею и прошептала:

— Тебя напугал Хлыст? Но он ведь не страшный, совсем нет, — в ответ на это за спиной Луны раздался вскрик и звук выброса пламени, — а я все Цзинь расскажу. Вот, — достав из сумки кусок мяса, она мановением палочки разделила его надвое и отдала их своим друзьям. Луна прихлопнула фестрала по спине и шепнула, — ну все, тебя ждет мама.

Когда детеныш неторопливо покинул полянку, она повернула голову. Хлыст проглотил мясо моментально и теперь выжидающе смотрел на сумку. Зная его аппетит, Луна виновато покачала головой. Та половина куска тоже предназначалась ему, так что она чувствовала некое чувство сожаления перед своим товарищем.

— В следующий раз принесу больше, — она показала содержимое сумки, — эльфы такие добрые.

Хлыст благоразумно промолчал. Луна не удержалась и, обойдя его сбоку, уселась на его спине. Седло отсутствовало, так что чешуя доставила ей легкий дискомфорт. Хлыст же сперва дернулся, потом поняв, кто его оседлал, успокоился и сел на землю.

Из всех обитателей Леса и зверей Хагрида, Хлыста она полюбила сильнее всех. Даже среди драконов он слишком уж выделялся — карликовый, с длинным и тонким хвостом и когтистыми передними лапами, он походил на гадкого утенка. Быть может, поэтому Луна так сильно к нему привязалась, из-за того что он напоминал ей себя. Точно такой же непонятый, странный, неправильный. Цзинь как-то сказала ей, что из-за этого дракониха-мать хотела его попросту сожрать. Для многих это было бы шокирующим известием, но Луна тогда пожала плечами. В древности люди поступали точно так же.

— Цзинь хорошая мама, правда? — Луна прильнула к худой спине дракона, — так заступается за тебя. Ты для нее, как для меня кизляки.

Когда она наклонилась чуть сильнее, из-под одежды выбилась ее цепочка, висевшая на шее. Над рыхлой землей, словно маятник, закачался маленький мутно-белый камушек в виде сердечка. Ранее тусклый, теперь он отбрасывал мягкие блики на рыхлый снег. Это показалось Луне очень странным. Такое от своего украшения она видела впервые. Вместе с этим откуда-то далеко донесся приглушенный шепот. Словно эхо, он искажался, теряясь между деревьев, растворяясь в воздухе. Различить голос было трудно, однако Луна смогла почти моментально. Не было такого человека, кого она могла забыть, даже если она не была с ним знакома. После очередного всполоха шепота, Луна спрыгнула со спины и, оставив Хлыста одного, неспеша двинулась навстречу.

Он манил ее, интриговал своей недосказанностью. Она любила такие вещи, быть может поэтому ее любопытство росло тем больше, чем Луна быстрее шла к источнику. Ноги давно онемели от холодного снега, но она не обратила на это внимания. Выйдя не овальное плато, она замерла.

Зрелище перед ней предстало необыкновенное. Судя по всему, здесь когда-то развернулось некое побоище — пару деревьев были раздроблены, на некоторых виднелись глубокие царапины от когтей. Эхо чьих-то голосов вспыхивали и гасли, исходя из странной лиловой дымки посередине плато. Будто легкий газ, дымка меняла свою форму, растекалась по всему плато и собиралась воедино.

— Этого быть здесь явно не должно, — Луна заинтересованно подошла ближе, — думаю, стоит написать об этом папе.

В тот момент, когда она приблизилась к дымке вплотную и протянула руку, в сознании девочки зазвенел тревожный колокольчик. Сама по себе дымка выглядела безобидной, но вот что-то вдруг подсказало ей, что касаться ее было плохой идеей. Следуя зову, Луна начала убирать руку, но лиловый след внезапно расширился, и пальцы окутались светом.

Тут же Луну скрючило, все тело прострелило болью так, что та ослепла. Сил вскричать не было, равно как и встать. Она судорожно силилась вздохнуть, зажмурившись. Это было невыносимо, но тут весь очаг боли перенаправился ей в голову, и Луна не выдержала.

— Ма-а-а... ма-а!..

"Худой мальчик катался по земле, извиваясь ужом. Его бледные руки стиснули голову так, что готовы были ее оторвать. С его уст лилась непонятная бессвязная речь.

— Гарри, о боже, Гарри! — девочка с копной непослушных каштановых волос с ужасом пыталась его вразумить, но тщетно, — очнись, прошу тебя!

Огромная тень накрыла их с головой. Гиппогриф, весь в крови и саже задумчиво смотрел на них, будто ожидая команды. Девочка вскинула голову и, заикаясь, пролепетала:

— Клювик, хороший мой... пожалуйста, прошу тебя... Рон у опушки, он ждет нас, пожалуйста! — ее голос задрожал, и она заплакала. — Клювик... без Рона я не справлюсь...

И могучий гиппогриф, склонив голову, резко развернулся и взлетел ввысь. Девочка уже не сдерживала слез, она скрючилась над своим другом, который перестал извиваться, а просто уже бился в агонии. Одна из его прядей медленно белела.

— Лили... Лили, хватай Гарри и беги... беги... Гарри, — бессвязная речь чередовалась со странными фразами, сказанные чужим, утробным голосом..."

Луна вскричала сильнее, и уже другая картина хлынула ей в мозг — странная, до боли знакомая.

"Женщина металась по дому, размахивая палочкой, накладывая всевозможные защитные и сигнальные чары. Периодически она смотрела на девочку, прикованную цепями к креслу. Та без страха или злости смотрела на нее. В ее глазах было любопытство.

— Это не сработает, черт, они уже рядом...

— Ло, черт возьми, что ты творишь?! — Мужчина с длинными пепельными волосами вбежал в гостиную, как раз туда, где и находилась женщина. — Бога ради, хотя бы сейчас объясни мне, что происходит? — он бросил взгляд на девочку, и его лицо исказилось от ярости. — ЧТО ТЫ СДЕЛАЛА С ШЕРИЛ?!

— Прости меня, Ксено, — она резко развернулась и направила на него палочку, — Петрификус Тоталус!

Мужчина замер в той же позе, что и стоял. Женщина опустила палочку и с сожалением посмотрела на него.

— Так нужно. Да... так нужно.

Она подошла к креслу и встала на колени перед прикованной девочкой. Стены задрожали и начали трескаться, с потолка посыпалась побелка. Видя это, женщина засуетилась. Она накинула на шею девочки цепочку.

— Когда-нибудь ты поймешь меня, — на ее глазах застыли слезы, — быть может, даже простишь.

Она подняла палочку.

— Мам?

— Все-таки я..."

Все исчезло. Резкий порыв ветра вырвал Луну из той реальности, где она была только что. Все ее тело онемело и промокло от растаявшего снега, к горлу подобрался кашель. Краем глаза Луна заметила, что та таинственная дымка исчезла, освободив плато от своего присутствия. Она была одна — наедине с тем, что в ней осталось.


* * *


Мадам Пинс укоризненно бросила взгляд на мальчика, сидящего у окна. Несмотря на то, что библиотека закрывалась через двадцать минут, складывалось такое ощущение, что для посетителя отсутствовало само понятие времени. Вокруг него чего только не было — газетные вырезки, учебники, справочники — и во всем этом он рылся, вычитывал, искал.

Гарри скомкал очередную бесполезную газетную статью. В ней то и делалось, что восхвалялось Министерство магии и очернялось имя его крестного. Пускай ему и стоило больших усилий раздобыть прошлогодние выпуски, в них было больше воды, чем пользы.

— Ладно, — он протянул руку к справочнику, — теперь посмотрим здесь.

Он искал зацепку, хоть какую-то нить, что связывала Сириуса и Дамблдора. Два человека, столь важных для него, и настолько противоположных — было что-то, что послужило причиной ненависти первого. Сомнений не было — за этим стоял Азкабан. Мысль о том, что именно Дамблдор посадил Сириуса, отпала сразу же после того, как Гарри вычитал, что слушание проводил Бартемиус Крауч, и это добавило еще больше дегтя в Турнир.

Он устало протер глаза и с хрустом потянулся. Нельзя было сказать, что ему стало лучше. Голос пропал, раздражительность и злоба сдерживалась зельем, вдобавок Эмбер перестала мучить его голову и намекнула как-то, что вскоре будет последний этап лечения. Вроде бы все было прекрасно, однако язык не поворачивался назвать свое состояние таковым. Внутри Гарри разрасталась путаница. Он не знал, что думать о себе. Кем он являлся, что за «нечто» сидело у него в голове, каковы мотивы того, кто подставил его и заставил участвовать в Турнире.

Глаза вновь забегали по строчкам, и снова все не то. Мало того, что в книгах мало упоминалось дело его крестного, так если и упоминалось, то вскользь, будто незначительное действо, хотя тогда, да и сейчас имя Блэка все еще гуляло на слуху. Гарри взъерошил волосы и откинулся на стуле, задрав голову к потолку.

— Ненавидишь, значит? — он нахмурился, представив образ директора. — Это странно. Это же... Дамблдор.

Те слова ввели его в замешательство. Он не понимал многих вещей, был слишком маленьким для взрослых дел, но все же что-то не давало ему покоя. Еще раз посмотрев на книги он, зевнув, встал и, сложив их стопкой, понес к полкам. Груз на руках становился все меньше, и когда оставалась последняя книга, Гарри замер. Осознание пришло к нему настолько резко и нежданно, будто по голове ударили обухом.

Среди сплетен и слухов, а самое главное, интриг, на первом месте стоял человек, которого Гарри опасался как огня, всячески избегая при первой же возможности. Мальчик рванул к одной из секций библиотеки и, достав «Будни Ежедневного пророка», открыл первую страницу.

— Над этой книгой трудились лучшие сотрудники газеты «Ежедневный пророк», — глаза быстро забегали по буквам, — нет, не то... нет... да где же... вот она!

Глаза в толстых очках уставились на другие глаза в очках. Гарри тут же захотелось захлопнуть книгу и швырнуть ее куда подальше, но сдержался и под омерзительной колдографией нашел сноску.

— Маргарет Скитер, один из ведущих журналистов «Пророка». Ее острое перо всковырнуло не одно грязное дело, выведя на чистую воду таких, как... так... — он опустил взгляд ниже, — ...так же в начале карьеры принимала участие в нескольких крупных слушаниях: по делу Игоря Каркарова, Августуса Руквуда и Сириуса Блэка в качестве секретаря...

Он опустил руку с книгой и безучастно посмотрел в окно напротив него. Чувство озарения и пустоты поселились в его сердце, стерев радость от встречи с Сириусом без остатка.

Глава опубликована: 09.03.2017

23. Игра с огнем

п/а: автор в поисках свободного времени и хорошей беты, так что главы пока что будут выходить с такой вот скоростью.

Выручай-комната в этот раз была ярко освещена, в особенности в центре. Складывалось ощущение, что Гарри с Сяо находились на импровизированной арене. Быть может, именно этого та и добивалась, подумал он, на дрожащих ногах поднимаясь с пола. Каждый вдох приносил острую боль в боку, но к ней Гарри мало помалу привык. К чему он привыкнуть так и не смог, так это к ошеломляющей скорости своей оппонентки и пробивной силе ее ног. Даже спустя час после начала занятий он с трудом улавливал ее движения, из-за чего постоянно падал.

— Выдохся? — Сяо стояла напротив него и спокойно смотрела на потуги Гарри удержать себя на ногах. В ответ он криво ухмыльнулся.

— Думаю, да. Ты удивительная.

На комплимент Сяо только коротко кивнула. Гарри давно отметил, что она явно из тех людей, кто был скуп на эмоции. Цзинь подошла к нему и прощупала каждое место столкновения с ее ногами. Маленькие руки тщательно и осторожно обследовали ушибы, после чего Сяо отстранилась и удовлетворительно кивнула.

— Травм нет. Ты молодец. Держишься достойно.

Прошло две недели с момента, как Гарри встретился с Сириусом, и с каждым днем тревога и волнение в груди юноши лишь возрастало. Вдобавок ко всему второй тур медленно, но верно приближался, чего нельзя было сказать о решении загадки золотого яйца. Быть может, поэтому Гарри решил уже второй раз обратиться к Сяо за помощью, и не прогадал. Скверное настроение и мрачные мысли буквально выбивались ее хлесткими ударами. Забитые мышцы и пот застилали разум, давая ему отдохнуть, да и потом, Гарри нашел в тренировках нечто вроде умиротворения.

Сяо подошла к невысокому столу и стала наливать в чашки чай. Чайник она держала высоко, и звук льющегося кипятка разносился по обширной комнате. Гарри любопытства ради подошел поближе, и в нос ударил насыщенный крепкий аромат густо-зеленого напитка.

— Чай?

— После тренировки полезно. Пей, пока горячий.

Для него это было в диковинку, однако Гарри не стал спорить и просто принял чашку из ее рук. Чай обжигал горло, заставляя потеть еще пуще, лоб быстро покрылся испариной.

— А это обязательно? — на это Сяо промолчала и направилась обратно к центру комнаты. Она легла спиной на каменный пол и закрыла глаза. — Эм...

— Тебе такое рано, — тихо проговорила она, ставя точку в их сегодняшней встрече. Она никогда не говорила "до свидания" или "до завтра", но ему нутром было понятно, когда следовало покинуть ее зону.

Гарри посмотрел на нее с благодарностью и сожалением. Он не знал, как он мог бы отплатить ей за ее доброту. По сути она не обязана была помогать ему с туром, так же как и с тренировками. Сяо просто молча соглашалась, не прося ничего взамен.

"Все-таки, ты невероятна".

Дверь в комнату отворилась и в зал юркнула небольшая фигура. Когда она дошла до освещенного зала, Гарри узнал в посетителе Чжоу. Та тоже его заметила и, робко улыбнувшись, положила сумку на пол.

— Привет, Гарри. Сяо, ты простудишься, если будешь лежать на холодном полу, — но та проигнорировала замечание. Чжоу на это лишь хмыкнула и, посмотрев на Гарри, покачала головой.

— Сильно она тебя? — девушка подошла ближе, и он ощутил легкий запах жасмина, исходящий от нее. Ее легкая рука, такая непохожая на руку Сяо, чуть коснулась его скулы, и Гарри сморщился от боли. — Ой, прости.

— Д-да ничего, — он отвернулся, пряча порозовевшие щеки, — пройдет. Как ты?

Буквально месяц назад он и подумать бы не мог, что будет общаться с ней вот так просто. Чжоу ему нравилась и как девушка и как игрок в квиддич. Тогда, после матча на третьем курсе, он заинтересовался ей, однако теперь, поняв, что она была с Седриком, ему хватало и простого общения. Чжоу тяжело вздохнула.

— Учеба не дает покоя. Стали задавать очень много.

— Ну ты ведь с Когтеврана, тебе должно быть по плечу, — на это Чжоу чуть скривилась.

— Есть у нас студентка из Когтеврана, которая держится на волоске от исключения. Не знаю, может ты слышал — Луна Лавгуд. Да и потом, родители настаивают на том, чтобы я стала целителем.

— Ого, — только и смог вымолвить Гарри на такое заявление. — Но ведь это трудно, да? Ну, я имею в виду резать людей...

— Ой, нет, что ты, — Чжоу с улыбкой замахала руками, — прости, я знаю, ты вырос среди маглов, но целители лечат колдовством по большей мере. Это интересно, не находишь?

— Как квиддич? — от такого сравнения оба прыснули. Они хорошо понимали, что квиддич был куда интереснее. Чжоу заинтересованно глянула на Сяо, которая как неживая развалилась на полу и сказала:

— Я ее порой боюсь. Слишком суровая она бывает... но я рада, что вы сдружились.

Настенные часы пробили четыре часа, отчего Гарри спохватился. В его планы входил поход в Хогсмид, а перед этим в душ, да и в гостиную нужно было заскочить. Он виновато посмотрел на Чжоу, а та понимающе кивнула.

— На улице метель. Будь осторожнее.


* * *


Снять одежду было той еще задачей. Гарри кряхтел и кривился, когда снимал с себя футболку. Старые и новые синяки ныли от каждого движения, но несмотря на это, Гарри чувствовал себя хорошо. Пусть он и тренировался всего две недели, ощущение собственного тела у него несколько поменялось. Стоя перед зеркалом, он оглядел грудь и бока. На них, будто брызги от чернил, красовались разномастные синяки и ссадины. Часть из них практически сошла на нет, некоторые только-только стали проявляться. Гарри содрогнулся от мысли, сколько же пришлось вытерпеть Сяо до сего момента.

Горячая вода давала истинное наслаждение избитому тощему телу. Уставшие мышцы приятно млели, пока Гарри растирал руки мочалкой. Он невольно сравнил ощущения с тем, что он испытывал в начале учебного года. Тогда он едва различал температуру воды, сейчас же вроде все было в норме. Гарри после окончания первого ура не раз задавал себе вопрос, что же с ним происходит, в чем была истинная причина его перемен. Сейчас, когда его состояние пришло в норму, он задумался над тем, как же ему нужно было реагировать на то, что произошло в загоне с драконом. Голос в его голове был не пугающим, наоборот, он давал силы.

— Какого черта? — он закрыл глаза и постарался вслушаться. вода из душа поливала его обросшую голову, капли воды сбегали по лицу к подбородку. Кроме ноющей боли в мышцах и приятного тепла, Гарри не ощущал ровным счетом ничего

"Интересно, изменятся ли они через месяц-два? — он глянул на худые намыленные руки, — было бы здорово."

Он рвался в Хогсмид, причем не просто так. Кроме "Трех метел", "Зонко" и прочих радостях, у него была цель, и эта цель по слухам периодически мелькала в деревушке. Кто бы мог подумать, что на того, кто привык охотиться, будет охотиться кто-то еще. Гарри снова скривил лицо, едва представив у себя в голове ее образ. Но как бы он ее не любил, именно она была связующим звеном. Она знала, что стряслось с Сириусом.

"Ненавижу его..."

Теперь, спустя две недели, тревога внутри него возросла и посеяла щепотку сомнения в директоре. Быть может Гарри мыслил слишком узко, но он не мог сложить дважды два.

— Похоже Сяо была права, — он закрыл лицо ладонью, — я и впрямь гриффиндорец.


* * *


Декабрь принял свою обязанность слишком близко к сердцу. За такой короткий промежуток времени Хогсмид замело так, что без помощи ударной дозы магии обойтись попросту было невозможно. Крыши домиков и магазинов волшебной деревеньки обзавелись увесистой снежной шапкой, периодически награждая зазевавшихся учеников массивной атакой. Ветер же только усиливался, и без повязанного на лицо шарфа на улице находиться было кошмарно. Ученики перемещались между магазинами мелкими стайками, прижимаясь друг к другу, дабы не снесло ветром. Тем было страннее то, что как раз в этот момент посещения Хогсмида участились.

Гарри трижды в сердцах поблагодарил Гермиону за то, что та показала еще на прошлом курсе Влагоотталкивающие чары. Очки давали прекрасную защиту от летящего снега, так что ему не приходилось щуриться. Обмотанный вокруг рта и носа шарф уже успел намокнуть от дыхания и налипшего снега, даруя малость неприятное ощущение. Где-то впереди маячили "Три метлы", куда он зачастил, отчего Розмерта не раз кивала ему в знак приветствия.

"Рону бы такое не понравилось" — вскользь подумал он. В последнее время его друг стал еще мрачнее и на попытку поговорить с ним тот лишь огрызался и уходил без объяснений. От такого расклада Гарри злился и, поставив в уме галочку разобраться с этим, доковылял до трактира.

После шквального ветра и холода "Три метлы" показались раем. Тепло, неповторимый уют и запах имбиря с медом окружили промерзшего худого мальчика. Крупная дрожь пробрала Гарри до костей, пока он шел к своему излюбленному месту. Пускай народу было немало, одинокий столик в самом конце трактира всегда оставался незанятым.

— Снова ты? — раздала чуть ворчливый голос с барной стойки, и спустя миг Гарри увидел подскочившую мадам Розмерту с коробкой в руках. — Ей богу, с тебя выручки никакой, хоть бы что покрепче заказывал. Хотя ты еще слишком мелкий.

На это тот лишь улыбнулся и скинул с себя холодную куртку. Заказав бокал сливочного пива, Гарри обвел взглядом трактир. Тот был куда больше "Кабаньей головы", и по атмосфере кардинально отличался от второго. Тут всегда было шумно, весело, но при этом еще ни разу не происходило ничего выходящего за рамки приличия. Мягкий полумрак только придавал заведению шарма. Гарри мельком увидел в тени парочку, сидящую напротив окна. Те держась за руки, что-то шептали друг другу и смущенно улыбались. Он отвел взгляд и приложился к пиву.

"Ты чего разнервничался? Они имеют на это право, они ведь встречаются" — Гарри всмотрелся в содержимое своего бокала.

Он не мог лгать самому себе на этот счет — не один раз он представлял себе, как они с Флер вот точно так же сидят за столиком, мило беседуя, держась за руки. Он отчетливо запомнил запах ее духов, когда Авелин глупо подшутила над ними. Никто не просил ее так поступать, это было очень по-детски с ее стороны, но именно это стало отправной точкой. Быть может, хитрая Авелин знала это и специально решила поиграть на его эмоциях, но тем не менее, Гарри порой ловил себя на том, что каждый раз, когда он сидел в Большом зале, его взгляд тянулся к столу Когтеврана, где сидели представители Шармбатона.

"Если так подумать, то она при всех отдала мне мазь, — он взъерошил волосы, — ага, размечтался. Хотя... мои мысли, мои правила."

— Гарри Поттер, — до его ушей донесся чьи-то шепотки, — смотри, он здесь.

— Ну так дерзай.

— Но все же...

— Да что ты как трусиха!

— Но я ведь...

К нему шли две девушки со слизеринского факультета. Он невольно напрягся — от враждующего Слизерина можно было ожидать чего угодно, особенно после случая с Малфоем. Одна из девушек так и не сняла шарф, оставив шею и подбородок закрытыми. Другая выглядела довольно хмурой и все время чуть подталкивала первую.

— Что-то не так?

Девушки переглянулись и одновременно кивнули, после чего та, что с шарфом протянула ему кусок пергамента и автоперо.

— Вот.

Гарри перевел взгляд с нее на предметы на столе, потом обратно на нее. Мозги со скрипом и сыплющейся трухой начали медленно приходить в движение.

— Здорово, а это зачем?

— Поттер, ты реально туп, как пробка, — раздраженно буркнула вторая девушка, — неужели непонятно?

— Эм, — он правда не знал что думать, но на сей раз ему помогли.

— Да распишись ты уже!

Он еще раз перевел взгляд с пергамента на девушку в шарфе и его осенило. Он по-быстрому расписался на пергаменте, и когда они уже были достаточно далеко от него, Гарри краем уха услышал:

— Только не говори, что ты рассчитываешь на него. Тебя подымут на смех.

От стыда и смущения он не знал куда себя деть. Мало того, что на него смотрели ближайшие столики, так еще все они стали свидетелями его сказочной тупости. Конечно, он тут же оправдал себя тем, что не каждый день у тебя вот так просят автограф как у какой-нибудь знаменитости, но тут же помрачнел. Он уже был ею — Мальчик-который-выжил, самый молодой ловец в команде по квиддичу, про внеклассные подвиги Гарри даже вспоминать не хотел. А желание-то у него было совсем простым: ничем не выделяться, быть обычным.

— Ох, Барри, на улице черт знает что, ей богу, — в трактир зашла еще одна парочка, и все мысли, все внимание Гарри разом сфокусировалось на них. Высокая женщина в ядовито-зеленом пальто и красной шапке тут же взбаламутила внутри него тревогу. Перед глазами вспыхнула вырезка из книги.

"Маргарет Скитер", — он исподлобья смотрел на то, как эта женщина, едва усевшись, тут же достала свое орудие уничтожения — Прытко Пишущее Перо. Оно уже не раз было нацелено на него, и только череда случайных обстоятельств спасала его от экзекуции. Сейчас же он морально был готов ко всему, так что когда их взгляды встретились, Гарри не дрогнул. Взяв со стола недопитый бокал с пивом, он неторопливо встал и направился прямиком к дьяволу. Не сказать, что дьявол был особо против, поэтому едва Гарри уселся напротив, Рита широко улыбнулась.

— Добрый вечер, мисс Скитер.

— Ох, ну не надо так формально! Просто Рита, — она кинула быстрый взгляд на его лоб. — Как поживаешь? Голова не болит?

— Всё лучше не бывает, — хотя его тон говорил совсем иначе. Гарри знал, что она все равно раздует из его слов небылицу, но решил продолжить. — А чем вы занимаетесь?

— Ой, ну разным. — та махнула рукой и показалась беззаботной, однако Гарри отметил, что ее взгляд был цепок и колюч. — Дорогуша, тебя в последнее время совсем не видно. Прячешься?

— Не совсем. Разгадываю загадку золотого яйца, — что было недалеко от истины.

— О, и как? Есть сподвижки? Какие-нибудь идеи? — ее глаза вмиг загорелись, и Прытко Пишущее Перо с неуловимой скоростью заметалось по блокноту. Это Гарри не понравилось.

— Знаете, оно напрягает...

И не только его, подумал он. Рита Скитер была мастером распускать слухи, как тайно, так и в открытую. И как только ей получалось уходить от обвинений безнаказанной, оставалось загадкой, чем только прибавляло ей наглости. Так что Рита только мило улыбнулась и откинулась на спинку дивана.

— Ну, раз уж ты подсел, то это нужно отметить, — она махнула рукой, подзывая Розмерту. — Ты что будешь, душка?

Гарри всего передернуло — и от того, как его оклеймила эта женщина, и от ощущения привкуса огненного виски, который после встречи с Сириусом так и не исчез. Видя ярый напор Риты, он сдался и заказал еще один бокал сливочного пива. Та недолго думая заказала целую бутыль темного рома. На его немое изумление Рита снисходительно ответила лишь:

— Сойдет.

Гарри не спешил. Он нутром чуял, что со своим собеседником нужно было быть настороже и ждать удобного момента. Скитер трещала без умолку обо всякой чепухе, никак не связанной с ее работой. Какую сумочку приобрела, как ловко надурила одного лавочника, какие скидки можно было получить в Лютном переулке — и прочее, прочее, прочее... От бесконечного трёпа у Гарри начала ныть голова, но терпел. Он не мог остановиться на полпути, хоть ему и стало страшно. Когда же Рита глянула на него совсем не так, как полчаса назад, то он понял — время пришло.

— Я бы хотел кое-что у вас узнать, — его голос предательски дрогнул, но Скитер это не волновало. Она покрутила в руке наполовину наполненный стакан с ромом и задумчиво вгляделась в грани стекла. Спустя минуту она все же дала ответ, будто нехотя.

— Ты же знаешь, лапочка моя, что ничего не дается просто так, так что если уж хочешь что-то узнать, то будь добр внести плату.

— Плату? Какую? Деньги? — столь невинный вопрос оживил Риту и вывел из полукоматозного состояния. Она схватилась за бока и захохотала, чем привлекла к себе внимание посетителей. Ее напарник, прежде незаметный, встрепенулся.

— А-ха-ха-ха, ты такой наивный. Нет, деньги мне не нужны. А вот интервью... да, отлично. Интервью сгодится, — ее глаза сузились и словно прошили Гарри насквозь, точь-в-точь как Дамблдор. — И тему я выберу сама. Идет, солнышко?

Вот тут-то он перепугался не на шутку. Это было слишком рискованно — доверять свою судьбу в школе этой ведьме, даже не зная, располагает она какой-либо информацией. Это была игра слепую, и Гарри отчетливо это понял. Но одно дело понять, совершенно другое — унять гложущую его тревогу и тоску на сердце, так что стиснув зубы, он просто кивнул. Похоже, Рита и не ждала другого ответа, лишь снисходительно улыбнулась и, подперев рукой подбородок, уставилась на него.

— Так что же ты хочешь узнать?

— Эм, я, — Гарри унял резкую вспышку паники и постарался взять самообладание под контроль, что было непросто, — я вычитал, что вы были секретарем на слушании Сириуса Блэка.

— Да-а-а, было дело, помню, — Рита скептически изогнула бровь. — Стало быть, интересуешься им, хм?

Гарри очень боялся того, что она начнет расспрашивать его, почему же его так заинтересовала эта тема и прочее, но Рита словно прочла его мысли и вяло отмахнулась.

— Расслабься. Мне неинтересно, зачем тебе это нужно. Ты волен распоряжаться знанием так, как хочешь. Как и я.

— Да... что тогда было на слушании? — его сердце стучало где-то в районе горла. Чтобы занять себя чем-то, Гарри начал жадно пить пиво большими глотками. Руки тряслись, выдавая его с головой, но задумчивая Рита, видимо, ушла в себя и бездумно смотрела в столешницу.

— Если бы в Министерстве существовала книга рекордов, то слушание Сириуса Блэка, думаю, стало бы самым коротким за всю историю Визенгамота. Знаешь, тогда все были как на иголках, всем было страшно за свою жизнь и жизнь своих близких. И Блэк стал своего рода отдушиной.

— Отдушиной?

— О да, все как один с ненавистью смотрели на этого оборванца, и неудивительно, учитывая что он натворил.

Гарри как-то резко вдруг захотелось огреть ее чем-нибудь тяжелым, лишь бы она впредь не заикалась насчет его вины. Дремавший внутри него гнев пробудился с новой силой, но он заставил его ненадолго отступить и как можно более спокойно спросил:

— Хорошо, слушаю.

— Делом заправлял Барти Крауч, который, как ты уже понял, является одним из судей на Турнире, хоть его и не видно сейчас, — Рита откинулась на спинку и осушила стакан залпом. В ее глазах зажегся былой энтузиазм, она словно была там, прямо сейчас. — Так вот, тогда Крауч был ярым карьеристом и до поста министра ему было рукой подать, и он бы стал им, если бы... ну да ладно. Крауч Блэка ненавидел так же сильно, как Блэк Крауча, хоть этого мне не понять, из-за чего же именно. Барти после прочтения дела сразу же решил вынести вердикт, но Блэк тогда заявил, что за него решил поручиться сам Альбус Дамблдор.

Гарри показалось, что он ослышался. Сморщив брови, он все пытался осилить то, что мгновение назад сказала подвыпившая Скитер. Той явно удалось заинтриговать его, та прямо светилась от радостного возбуждения. Прочтя всю палитру эмоций на лице Гарри, она понимающе кивнула и продолжила.

— Тогда все были в шоке. Чтобы такой великий человек, да решил заступиться за преступника, однако действительно все так и было. В канцелярию было отправлено письмо с заявкой на присутствии на слушании в качестве защитника. Имя свидетеля защиты...

— Профессор Дамблдор... — деревянными губами завершил Гарри. Рита резко подалась вперед и приблизила губы к его уху.

— Именно. Это было странно, однако далее произошла куда более странная вещь. Альбус Дамблдор попросту не явился.

Раздался грохот — опрокинутый стул привлек к себе много лишнего внимания, равно как и невысокий худой мальчик с побледневшим перекошенным лицом.

— Чт... почему? Почему он не явился? Он ведь поручился за него, он ведь должен был быть там! Что случилось?! — его интонация росла пропорционально нарастающему смятению. Рита очень пристально вгляделась в его лицо. Быть может, она уже сделала для себя кое-какие выводы, но Гарри было на это глубоко наплевать. Скитер вздохнула и пожала плечами.

— А ничего не случилось. Приговор вступил в силу спустя пять минут после начала слушания. Блэка уволокли дементоры в Азкабан. Позднее Дамблдор подал заявку на аппеляционный суд, но никому не было до него дела. Вот и все. Сядь, пожалуйста, — и бросив многозначительный взгляд на своего напарника, Рита и Гарри остались наедине.

Рита взяла его стакан и налила немного рома, после чего с небольшим сомнением подвинула его Гарри, у которого на душе скребли кошки. Он посмотрел на стакан с темной жидкостью, но никакого желания травиться этой гадостью у него не было. Рита сняла очки и устало протерла глаза.

— Меня называют чокнутой лживой ведьмой, но у меня с детства обостренное чувство интуиции, и оно говорит мне, что бородатый тот еще святоша. И кстати говоря, я выяснила, почему он отсутствовал на слушании.

Скорее всего, ничего не понимающий мозг Гарри заставил его подорваться и резко вскинуть голову. Он хотел привести мысли в порядок, разобраться с тем хаосом, что принесли ее слова. Рита это поняла и ухмыльнулась сама себе.

— Что ты знаешь о Геллерте Грин-де-Вальде? Зуб даю, по истории магии ты полный профан, — с этим высказыванием она попала в точку, чем заставила его немного посветлеть и улыбнуться.

— Квиддич мне роднее.

— Не сомневаюсь. Что ж, В 1945м году он и Дамблдор сошлись в дуэли, где второй одержал победу. Грин-де-вальд же оказался заточен в своей же собственной тюрьме — Нурменгарде.

— А причем тут Сириус Блэк и Грин-де-вальд? — Гарри непонимающе глянул не нее, и Скитер раздраженно фыркнула. Видимо, она не любила, когда ее перебивали на самом интересном месте.

— Не торопи события, а то передумаю. Во время слушания дела Блэка Геллерт попытался сбежать.

— И остановить его...

— Именно. Явился сам Дамблдор. Он видно посчитал, что Министерство Сам-знаешь-с-кем едва справляется, а ту еще и угроза прошлого поколения. И куда смотрела стража?

Гул в трактире постепенно угасал — ученики расходились кто куда, близился комендантский час. Спохватившись, Гарри решил поторопить Риту, которая, напротив, вальяжно развалилась на диванчике, полностью довольная ситуацией. На его языке вертелся вопрос, который он хотел задать еще с самого начала.

— Откуда вы все это знаете? — на что получил хитрый прищур и не менее хитрую улыбку — Скитер явно не собиралась раскрывать свои козыри.

— А вот это, молодой человек, не ваше дело. Я и так тебе рассказала то, за что некоторые журналюги подавились бы галстуками. Ну, как бы то ни было, я добилась своего. Ура мне!

— Простите?

— Очернила великого Альбуса Дамблдора в твоих глазах, — громогласно рыгнув, она даже не попросила прощения и продолжила. — Гарри, я не верю добрым и пушистым людям, этаким поборникам справедливости. От них так и веет лицемерием.

"Директор... лицемер?" — он не знал, что и думать. Нельзя было сказать, что он верил всему, что только что услышал, но теперь, после того, как он поглубже узнал подробности прошлого Сириуса, крупица истины все же была.

"Прошло же тринадцать лет, так почему его не освободили? Если профессор Дамблдор знал, что он невиновен, то... черт!" — шрам начал дергать ноющей болью.

— Так-с, ладно, — громкий хлопок в ладоши вывел его из прострации. Гарри тупо глянул на взъерошенную Скитер, и та хищно расплылась в отвратительной улыбке. — Когда тебе будет удобно дать интервью? Уверяю, это будет нечто!

Глава опубликована: 04.04.2017

22. Схожая цель

— Почему, Дамблдор? Почему?!

Кругом была тьма, ей не было края. Там, где находились эти двое было холодно, тихо и ужасающе пусто. Этих двоих словно вырвали из реальности и силком запихнули в непроглядную клоаку. Они видели друг друга — высокий старец с длинной седой бородой стоял и смотрел на то, как другой человек, скованный цепями, силился встать, но его попытки были тщетны. Очередной лязг цепей нарушил создавшуюся на миг тишину.

— Ты же обещал! Ты обещал мне!

Кровь капала с его ободранных кандалами щиколоток. Представить трудно, насколько ему было больно, но узник походу этого не замечал. Он пожирал взглядом человека напротив себя, который безучастно смотрел на его потуги добраться до него.

— У меня не было выбора, Сириус, — голос был тих и печален, — мне пришлось так поступить.

— Тебе пришлось... тебе пришлось... ты, ублюдок! Сними их с меня!!! — запах гниющей плоти начал медленно распространяться вокруг них. Кандалы не просто растерли бедняге ноги — они занесли заражение, отчего ступни начали покрываться струпьями. Человек, именуемый Сириусом, завопил и скорчился на земле в позе младенца. Тощие ободраные руки обхватили цепи и безуспешно стали дергать, в попытках освободиться. Дамблдор закрыл глаза.

— Я правда... ничем не могу помочь тебе...

— Спаси меня! Спаси их! ТЫ ЖЕ МОЖЕШЬ ЭТО СДЕЛАТЬ! ТАК ПОЧЕМУ?! — Сириус заплакал от отчаяния. -

Почему ты медлишь? Что с тобой?! Ну же, быстрее!

Но старец не сдвинулся с места. Он медленно поднял руку и запустил ее под мантию, доставая палочку. Сириус осекся, наблюдая за тем, как Дамблдор направил ее на него.

— По... постой, что ты...

— Это было неизбежно, ты же знаешь. Так нужно... — однако в глазах его не было ни сожаления, ни грусти. — Помеху нужно устранить, пойми. Круцио!


* * *


Гарри вздрогнул и проснулся. Сказывалось ощущение, что его насильно окунули в прорубь, мелкая дрожь пробрала его тело. Перед глазами все смешалось, поэтому он проморгался и скривился — прилипшая от холодного пота рубашка давала отвратительное чувство. До его ушей дошли чьи-то шепотки, которые, однако, тут же осеклись.

"Где это я?"

— В кабинете трансфигурации, — будто прочитав его мысли, ответил строгий со стальными нотками голос. — На уроке, мистер Поттер.

Гарри пугливо поднял голову и замер. Профессор МакГонагалл возвышалась над ним словно скала. Она буравила его взглядом, после чего отчетливо и громко произнесла:

— Домашнее задание на доске. Потрудитесь на этот раз, молодые люди, — недоумевающий Гарри услышал удар в колокол; стало быть, занятия закончились, а он продрых весь урок. — А вы, мистер Поттер, задержитесь-ка на несколько минут. У меня к вам есть разговор.

Под смешки однокурсников он схватил сумку и, вяло перебирая ногами, поплелся к преподавательскому столу. МакГонагалл быстро обошла столешницу и, уперев руки, исподлобья посмотрела на него. Как только в аудитории не осталось ни одного ученика, она тут же обмякла и устало протерла глаза.

— Я понимаю, что вам сейчас несладко, но... почему именно на моем уроке? — Гарри выпал в осадок — от прежней суровой МакГонагалл не осталось и следа. — В школьном расписании есть отведенное время для сна. Вам и этого не хватает?

— Нет, я... — он вовремя остановился и потупил взгляд. Не мог же он ей сказать, что в последнее время засиживался допоздна то в библиотеке, то в Выручай-комнате, где из него выбивала всю дурь Сяо. Из-за этого приходилось спать буквально на ходу, и вдобавок к этому на носу маячил Второй тур. Профессор покачала головой.

— Ты готов? — ее вопрос прямо в лоб слегка ввел его в растерянность. — Признаться, я была поражена Первым туром. Драконы! А вы ведь еще дети.

Гарри чуть улыбнулся. Сейчас она своим беспокойством очень напоминала ему миссис Уизли.

— Я уже разгадал загадку и знаю что делать, я поговорил с Невиллом, — что, кстати говоря, не было ложью. Он действительно разобрался, что делать с золотым яйцом, пусть и случайно. На это МакГонагалл с подозрением сощурилась.

— С мистером Лонгботтомом? Хм, ну раз вы так решили, то пусть будет так. Ладно, тогда перейдем к главной теме.

— К главной теме? — у Гарри почему то было очень плохое предчувтсвие. МакГонагалл строго взглянула на него и задала вопрос:

— Как у вас дела с танцами?

Ему показалось, что он ослышался. Он-то думал, что его отчитают за сон во время урока, что было вполне ожидаемо, но никак не это.

— Простите?

— Танцы. Тан-цы. В данном случае вальс, — похоже, что профессор была абсолютно серьезна. — Это очень важно, особенно когда на носу такое событие.

Кажется Гарри осознал, что сейчас творилось в аудитории, что витало между ним и МакГонагалл, а именно недопонимание. Он понятия не имел, к чему она вела, поэтому решил попробовать сначала.

— Эм, профессор, если честно, то я не совсем понимаю, при чем тут танцы и мой сон на уроке...

— А они никак не связаны, — она взмахнула палочкой, и мелок начал выводить на доске слова, — кстати, хорошо что вы напомнили. В качестве наказания я жду от вас доклад на тему: "Открытия трансфигурации 18го столетия".

Гарри получил двойной удар — и от штрафного домашнего задания, и от того, что он увидел на доске. На ней большими красивыми витиеватыми буквами было выведено "СВЯТОЧНЫЙ БАЛ". Осознание того, что его ждало, пришло мгновенно. Гарри залился краской.

— Я-я не танцую!

— Еще как танцуете, — МакГонагалл нахмурила брови. — Это древняя традиция, и я не позволю вам просто так проигнорировать ее. Само собой, для танца нужен партнер.

Он уже понял к чему она вела. Гарри нужно было найти девочку для танца, а это означало, что впереди его ждало по-настоящему страшное испытание. Его сердце забилось чаще.

— Я не смогу...

— Сможете, мистер Поттер, и я не потерплю предательства с вашей стороны. Вы одолели дракона, так что сможете найти спутницу. Я на вас надеюсь, так как сообщаю вам первым эту новость. На следующем занятии будет открытый урок, посвященный танцам, попробуйте только не прийти. А теперь ступайте.

МакГонагалл осталась в своем репертуаре, подумал Гарри, направляясь к выходу из аудитории. Объявив эту новость как вид наказания, она отыгралась за его сон во время занятия. Гарри посмотрел на нее. Та собирала книги в стопки совсем как магл — без помощи волшебства, руками. Она повернула голову в его сторону.

— Вы что-то хотели, мистер Поттер?

— Да, я... — в голове всплыл кошмар, который приснился ему буквально десять минут назад. Он заставил его вспомнить то, что произошло в "Кабаньей голове, а затем и в "Трех метлах". Он все еще хотел знать, что произошло тогда, почему все так обернулось. — Нет, ничего...

Он мог положиться только на одного человека. Этого человека Гарри знал очень давно, так что он заслужил доверия. Это был он сам.


* * *


После того, как школе стало известно грядущее событие, все вокруг кардинально поменялось. Атмосфера буквально гудела от предстоящего события. Естественно, на учеников это сказалось в первую очередь — все до единого внезапно осознали, что бок о бок с ними учатся не только их сокурсники, но и потенциальные пары. И если младших курсов это коснулось мало, то вот про старшие курсы так сказать было нельзя. Мадам Помфри раздраженно фыркала каждый раз, когда к ней в Больничное крыло приводили очередного бедолагу, отравившегося приворотным зельем. Одну девочку пришлось срочно госпитализировать в больницу святого Мунго с передозировкой Амортенции. Чем ближе было Рождество, тем безумнее были выходки, отчаяннее попытки найти хоть кого-то.

Гарри в душе паниковал и метался из стороны в сторону, стоило ему взглянуть на студенток, проходящих мимо него во внешнем дворике. Он сидел на скамейке и тщетно пытался собраться смелости и пригласить кого-нибудь. Мысль о Флер он тут же отклонил, так как знал, что скорее в аду выпадет снег, чем она согласится пойти с ним, и это его очень растраивало. Он понимал, что они были птицами разного полета. Его взор вдруг загородила чья-то тень.

— Тебе не холодно? — Гермиона присела рядом с ним и потерла ладоши, предварительно подышав на них. — Эта зима какая-то уж очень суровая.

Гарри с неуклонностью танковой башни повернул голову в ее сторону и промямлил:

— Пойдем со мной на бал.

Гермиона замерла и посмотрела на него с сожалением и пониманием.

— Прости, но меня уже пригласили еще позавчера, — призадумавшись, она добавила с еще большим сожалением, — и Рон тоже уже пригласил, так что ты единственный кто... ну, ты понял.

Без пары. Это клеймо Гарри носил уже три дня с тех пор, как школу потрясло грядущее событие, и с его приближением это клеймо сияло все ярче. И хотя он был чемпионом, знаменитостью, все же он оставался обычным мальчиком, втянутым в суровое и безжалостное испытание под названием "найди девушку". Серьезно, до недавних пор он и не задумывался о том, что с той же самой Гермионой можно не только дружить и клянчить домашнее задание, и это осознание буквально расширило его кругозор до огромных масштабов.

— Кстати говоря, почему бы тебе не пригласить Фл... ой, прости, — Гермиона осеклась, увидев его страдальческий взгляд, — просто я заметила что, кроме как с тобой, она с парнями не разговаривает.

Сердце радостно бухнуло у него в груди. У Гарри еще был шанс, и он как назло сейчас вспомнил, что Флер по факту всегда передвигалась по школе с накинутым капюшоном, опасаясь, как бы ее чары не вышли из под контроля.

— Думаешь, я... ну, — он покраснел, и явно не от мороза. Гермиона хихикнула.

— Гарри Поттер, убийца василиска, дважды помешавший Сам-знаешь-кому возродиться, пасует перед девушкой, — она встала и поправила юбку. — Мне так кажется, что мы для тебя монстры какие-то.

— Это не так!

— Ну, тогда вперед! Я, знаешь ли, была поражена, когда Рон пригласил Лаванду, но та не стала долго думать, так что у тебя-то уж точно все получится. И прекращайте дуться друг на друга, уже тошно!

Она гордо вздернула носик и, обхватив руками книжки, ушла от Гарри прочь, оставив того наедине с внутренней борьбой.

Со слов Гермионы ему стоило прямо сейчас рвануть на поиски Флер и пригласить ее, но все же нечто его останавливало. Это нечто зародилось в нем буквально на днях и успело разрастись до больших размеров.

Застенчивость.

Если посудить, то из всех Чемпионов Гарри был самым "нетоварным". Седрик красив, умен, у него в школе был свой фан-клуб, он в буквальном смысле лицо Пуффендуя. Флер показала свое лицо лишь однажды, во время ее избрания в Чемпионы Шармбатона, но даже этого хватило с лихвой. Про Крама Гарри и вспоминать не хотел — тот был тем еще светилом, затмевающим вообще всех. И он — Гарри Поттер. Пусть он и был Мальчиком-который-выжил, это не давало ему ничего, кроме проблем.

Дорога к Большому озеру заняла у него достаточно времени, так что Гарри успел порядком замерзнуть, благо выученное заклинание согревающего пламени не давало ему озябнуть. Он впервые прогуливал занятие, но так получилось, что это занятие представляло собой кривляние старой карги с нелепыми очками, так что он не шибко-то чувствовал стыд. Трелони ему никогда не нравилась.

Озеро было безмолвным. Его спокойная гладь походила на отполированное стекло. Гарри сел на поваленное деревце и окинул взглядом черную гладь. Судя по тому, что именно поведало золотое яйцо, ему предстояло окунуться под воду и найти нечто очень ценное ему. Ничего, кроме Большого озера не лезло в голову, поэтому Гарри заранее позаботился о том, как именно ему предстоит держаться под водой. Горький опыт с Первым туром заставил его продумать запасной план, так что Гарри уже не особо волновало, что будет дальше. Больше всего его тревожили две вещи — бал и слова Скитер, и если первое событие было вещью однозначной, то вот про вторую так сказать вряд ли было можно.

Он чувствовал, как ходит по кругу вокруг очень важной вещи, чего-то, что дало бы ему ответы на все вопросы. Было бы проще закрыть на это глаза и готовиться ко Второму туру, к тому же Скитер дала объяснение тому, что произошло между его крестным и директором.

"Тогда мне бы не приснилась подобная чушь, — он снял шапку и взъерошил отросшие черные волосы с белой прядью. Голову охватила приятная прохлада, остудившая его мысли. Так или иначе он настраивал себя на лучшее, хотя после всего, что с ним стряслось, он на это уже не надеялся.

— Ударили странными чарами, напугала Миртл, подвергся панике, избил Малфоя, регулярно пичкал себя зельями, а теперь и танцы, — он загнул пальцы и тяжело вздохнул, — в самом деле, вокруг одни хлопоты...

Его думы прервал слабый удар по макушке чем-то маленьким и легким. Чуть вздрогнув, Гарри повернул голову и увидел крохотный предмет, что успел укатиться от него на большое расстояние.

— Шишка?

— И что мы тут делаем, месье Потьер? — он резко обернулся и увидел, как к нему направлялась Авелин. Одетая в бежевое пальто, она обмотала шею и часть лица шарфом, так что Гарри мог видеть лишь ее глаза и выбившуюся из-под шапки рыжую челку. — Не ожидала тебя застать здесь.

— Как и я тебя, — он подвинулся, и Авелин аккуратно уселась рядом. — Прогуливаешь?

— Не люблю руны. Скукотища, — она потянулась и широко зевнула. — Я бы сейчас повалялась в кроватке, да съела бы чего легкого. Ваша кухня это нечто!

— А разве в Шармбатоне хуже? — Гарри немного удивился, на что та лишь отмахнулась.

— В нашей академии лишь французская кухня, и это бесит. Зато теперь я могу вдоволь отъесться, особенно на Святочном балу, — Авелин аж зажмурилась от предвкушения.

— Опять этот бал...

— Тебе не нравится?

— Не то чтобы, — он немного замялся, но продолжил, — просто... постоянно только и слышно про этот бал, все с ума сошли.

Авелин промолчала и кинула взгляд на Озеро. Сейчас, когда ее лицо было спокойно, что казалось невероятным, Гарри понял, что она была весьма привлекательной, хотя не так, как Флер. Если Флер завораживала своей красотой, то Авелин скорее дразнила. Она искоса глянула на него и заговорила.

— Ну, Гарри, сам подумай. У старших курсов одни занятия, экзамены, выбор п`гофесии. Это тяжело, не не так ли? А тут тебе и Турнир, и возможность обзавестись парой, а может даже не только на один вечер, — Авелин заболтала ногами, отшвыривая от себя снег, — это здорово.

— Ну... может быть, — Гарри надел шапку и спрятал руки в карманы куртки, — только всё равно все с ума посходили.

— Хм, — Авелин заискивающе посмотрела на него, после чего сказала без всякой жалости, — Флер уже пригласили, и она согласилась.

Это было ударом ниже пояса. Гарри будто ударило током. Он замер и посмотрел на Ави так, будто она предала его, на что та нахмурилась и, вытянув руку, щелкнула его по лбу.

— Не смотри так на меня. Сам виноват, что не наб`гался смелости. Дуралей. Эх-х, — она задумчиво уставилась в небо, — если честно, я рада за Флер. После всего, что с ней случилось в академии, она, должно быть, счастлива вот так зап`госто быть здесь.

— О чем ты? — Гарри вспомнил ее слова ранее, что вейл недолюбливали во Франции, — ты ведь не о...

— О том, Гарри, о том. Я немного приврала, когда сказала про вейл. У нас их поп`госту ненавидят, но у Флер хватило смелости п`гинять решение пойти в академию, несмотря на возражения родителей.

"Вот значит как" — после ее слов он понял, что они все же были очень разными. Гарри до одиннадцатилетия и знать не знал о магии, и поэтому письмо из Хогвартса стало для него полнейшей неожиданностью. Флер же наверняка знала о Шармбатоне и приложила столько усилий чтобы попасть туда. Гарри глянул на Авелин. Девушка казалась ему беззаботной, однако один момент он понять не мог.

— Как ты с ней познакомилась? — та удивленно вытаращилась на него, но после чего лишь улыбнулась.

— Когда нас разбирали по факультетам, у нас с ней была потасовка. Знаешь ли, в отличие от вашей школы, у нас в Шармбатоне есть предел набора на один факультет. Так уж получилось, что места туда, куда хотели мы с ней, было лишь на одну персону. Вот мы и под`гались с ней прямо на глазах у Максим, — Авелин хохотнула, увидев реакцию Гарри. — А ты как думал? Разные страны — разные порядки.

— И что потом? Вы подружились? — он не мог поверить своим ушам. Ладно Авелин могла помахать кулаками, но чтобы Флер?!

— Не совсем. Весь первый курс мы с ней цапались и люто ненавидели друг друга, но каникулы все изменили. Проще говоря, мы соскучились друг по другу и потом мало-помалу стали нормально ладить.

Порыв ветра заставил их съежиться и, видя беспомощность девушки, Гарри достал волшебную палочку.

Лака́рнум Инфлама́ре, — прямо перед ними возник небольшой костерок оранжевого пламени. Его тепло волнами прошлось по телу Гарри, согревая и придавая сил. Авелин захлопала в ладоши.

— Ого-о, да ты талантлив,— она протянула ручки поближе к огню и зажмурилась. — Хоть этого и не скажешь поначалу, но ты умеешь делать девушкам приятное. Прости за двусмысленность.

— О чем ты? — на этот вопрос она вскинула голову и долго всматривалась в его лицо, но не выдержав больше, захохотала.

— Ты все-таки такой милый. Не смей меняться и оставайся таким всегда, понял?

Гарри смутно заподозрил, что она над ним издевается и уменьшил пламя до размеров искорки, на что Ави чуть ли не в слезах кинулась на него с мольбами вернуть как все было. Лишь после того, как костерок вернул свой размер, она успокоилась.

"Вот же настырная..."

— Спасибо тебе, Гарри, — она серьезно посмотрела на него и встала с деревца. — Знаешь, я уже готова была опустить руки от отчаяния. Я хотела чтобы Флер побольше радовалась и чувствовала себя менее скованной, и ты дал ей это. Правда, спасибо тебе, — ее легкая рука сняла шапку и взъерошила голову Гарри, — и постригись. Длинные волосы ничего тебе не дадут, кроме ненужного пафоса и старомодности.

— Тогда постриги меня, — он улыбнулся и натянул шапку до бровей, — раз ты разбираешься, что мне идет, а что нет.

Авелин замерла и посмотрела на него очень странно. В ее взгляде не было ни капли насмешки или озорства. Она словно ждала чего-то, о чем он был должен догадаться, но увы, он не понял. Девушка отвела взгляд и тихо сказала:

— Я ужасно стригу. На балу ты убедишься в этом.

Первая снежинка упала Гарри на кончик носа. С неба крупными хлопьями медленно падал снег. Снежинки цеплялись друг за друга и кружили до тех пор, пока в конечном итоге не падали на сугроб, смешиваясь в цвете.

"Они тоже танцуют" — подумал Гарри.


* * *


Пробуждение было крайне болезненным. Едва она открыла глаза, как яркий свет лампы вынудил ее зажмуриться. Голова звенела и была переполнена изнутри, будто ее накачали воздухом. Приоткрыв глаза, она огляделась. Больничное крыло пустовало, или, по крайней мере, она так думала. Где-то вдали слышались чьи-то голоса, но девочка различала их с трудом, будто сквозь подушку.

— Еще одного мозгошмыга словила, — присев, она протерла глаза и уставилась на больничную пижаму, — ужасный цвет. У мадам Помфри нет вкуса.

— Очнулась, наконец.

Когда Луна повернула голову, то тут же поняла, что ошиблась. Она была не одна — рядом с ней на стуле сидела невысокая женщина в медицинском халате. Что было примечательно, так это то, что она смотрела на Луну с неприкрытой враждебностью и презрением.

— А вы кто? — Луна по-доброму ей улыбнулась ей. — Я вас не видела. Может быть, вы морщ...

— Я скажу тебе лишь одно, Лавгуд, — женщина резко выхватила палочку и приставила к ее глотке, словно нож, — не суйся не в свое дело, иначе тебя ждет то же, что и тв... а, неважно, — она разочарованно опустила плечи, хотя Луна понятия не имела, к чему та клонила. — И держись подальше от Гарри Поттера, иначе я убью тебя.

Когда она встала со стула, девочка успела заметить, как на ее халате блеснул золотистый бэйдж с инициалами:

"Уоллис Э."

Глава опубликована: 05.05.2017

21. Танец искр

Кабинет трансфигурации всегда казался довольно просторным помещением, однако в этот день МакГонагалл явно постаралась и расширила его настолько, насколько это было можно, причем без всякого волшебства. Все парты были убраны, мишени для практики — отодвинуты. Стулья теперь стояли в два длинных ряда параллельно друг другу. По центру ближе к доске располагался исполинских масштабов граммофон, и Филч, который крутил в руках пластинки, выглядел на его фоне лилипутом. Сама же профессор грозно смотрела на то, как в класс заходили ученики, попутно недоумевая и изумляясь. Так как Гарри уже знал, что их ждало, то его никак не мог покинуть вселившийся страх. Ему все еще предстояло найти партнершу для танцев, а если еще МакГонагалл заставит его танцевать при всех, это будет апофеозом стыда. Зная ее, этого можно было ожидать.

Класс постепенно заполнялся учениками, гул постепенно нарастал, и когда он достиг своего пика, профессор махнула рукой, и он тут же стих.

— Я весьма опечалена тем, что вместо занятия по трансфигурации проводится открытый урок, однако это не означает, что я проигнорирую любое нарушение дисциплины с вашей стороны, — ее взгляд вполне ожидаемо остановился на близнецах, — думаю, мы друг друга поняли. А теперь, дамы и господа, рассаживайтесь по местам. Нет-нет, — она покачала головой, когда Гермиона и Гарри попытались сесть рядом. — Мальчики и девочки отдельно, мисс Грейнджер, вам на другую сторону.

Гермиона пожала плечами, оставив Гарри между близнецами Уизли. Рядом с этими двумя он чувствовал себя не в своей тарелке. Он знал, на что они были способны, но те, кажется, не были настроены на шутки.

Когда наконец все студенты уселись на свои места, профессор МакГонагалл скрестила руки на груди и заговорила.

— Итак, молодые люди, сегодня я бы хотела поговорить с вами о мероприятии, которое произойдет вот-вот на днях. Такое событие нельзя назвать обыденным или ежегодным, поэтому я прошу... пока что прошу, — она грозно сверкнула очками, — не позорить честь нашей школы перед заморскими гостями. Святочный бал — неотделимая часть Турнира, на ней три школы забывают о соперничестве и укрепляют дружественные отношения. Одним из видов такого укрепления это танцы.

По залу прошел взволнованны гул, однако он тут же осекся, когда профессор продолжила.

— Младшие курсы от первого до третьего не могут принимать участия, как бы это ни было для них печально, однако сообщаю вам, что из этого правила есть исключение. Если старшекурсник или старшекурсница пригласит кого-либо из младшего курса, то его участие возможно. А теперь о главном.

Ее взгляд остановился на Гарри, который не знал куда себя деть. Тревога и страх завладели им, когда профессор направилась прямиком к нему.

— Как вы знаете, что от Хогварста было выставлено два Чемпиона. Разумеется, нам очень важно, чтобы наши чемпионы показали себя с самой лучшей стороны. Что ж, — она глянула На Гарри. — Как у вас дела с танцами, юноша?

"Юноша" готов был провалиться сквозь землю. Все взгляды были устремлены на него, отчего Гарри смущался и не мог промолвить два слова вместе. Близнецы незаметно показали большие пальцы, отчего Гарри стало только хуже. МакГонагалл, видимо, не обратила на это внимания, поэтому подлила масла в огонь, заявив:

— Ну хорошо, тогда мы прямо сейчас и проверим.

— Что... простите?

— Филч, — она кивнула, и завхоз поставил пластинку. Заиграла приятная мелодия в темпе вальса. — А теперь, мистер Поттер, пригласите меня на танец.

— Ч.. что?! — по залу волной прошлись смешки и улюлюканья. — Простите, профессор, но я...

— Смелее, иначе ваша партнерша в вас разочаруется. Как вы уже поняли это репетиция.

— Но почему при всех...

— На балу будет куда больше народу, а учитывая ваш характер, лучше потренироваться сейчас, -МакГонагалл сердито прошлась взглядом по ликующей злорадствующей аудитории и ядовито добавила, — после мистера Поттера пойдут другие пары, не переживайте.

Овации тут же стихли.

— Ну же, — Гарри неловко положил одну руку на плечо, второй потянулся к руке профессора, но та покачала головой, — правую руку мне на талию.

— Куда?!

Без церемоний она перетащила ладонь Гарри себе на талию, а вторую руку взяла в свою.

— Запомните это положение, если не хотите опозориться, — но Гарри уже чувствовал себя опозоренным, — а теперь ловите ритм и начинайте танец.

Для него это было так же выполнимо как и просьба "съешь Луну", но он набрался смелости и не без помощи МакГонагалл начал движение. Казалось, что у него начало что-то получаться, как вдруг он с размахом наступил ей на ногу.

— Ой! Простите, — на что та стиснула зубы и качнула головой. Успокоившись, он продолжили танец, и снова его нога приземлилась на ее, — прошу прощения, я...

— Ну уж нет, мистер Поттер, — они отстранились, и Гарри увидел краем глаза, как близнецы изо всех сил стараются не заржать, как, впрочем, и все парни. — Придется создать для вас манекен для тренировок. Думаю, мисс Делакур не скажет вам спасибо...

Это стола последней каплей. Гарри вспыхнул и опустил голову, чувствуя, как его спину буквально прожигают взгляды девчонок. Парни же вмиг сменили выражения лиц, став откровенно враждебными.

МакГонагалл, видимо, поняла, что ляпнула не то и взяла ситуацию под контроль.

— А теперь настало время для вас, дамы и господа. Мистер Лонгботтом, прошу.

Гарри, не чувствуя своего тела, подошел к своему месту и плюхнулся на стул. Его руки дрожали, на щеках пылал румянец.

Джордж наклонился к его уху и прошептал:

— Теперь ты от нас не отвертишься.

Когда спасительный звонок соизволил освободить смущенных и откровенно повеселевших студентов, Гарри направился прямиком к преподавательскому столу. Он не мог надерзить своему декану, но вот высказаться все же имелась возможность. Гарри подождал, пока класс не освободится и начал первый:

— Зачем все это было? Вы ведь мне сказали искать пару, вот я и...

— Ищешь?

Он тут же запнулся и потупил взгляд. Искать он искал, но вот ничего кроме глупого хихиканья, да многозначительных взглядов в ответ он не получал. Ему как-то раз взбрела глупая идея, что всех девчонок в школе лепили как на подбор. Исключения, конечно, были (Гермиона, Флер, Ави, Сяо), но их можно было по пальцам пересчитать. Отчаявшись, Гарри даже сунулся к Сяо, однако та ловко отмазалась, прикрывшись тренировкой, и, как она выразилась, отсутствием платья. Причем во второе он верил более охотно. Сяо умудрилась отличиться и в школьной форме, наплевав на юбки и перекроив мужские брюки под себя. И, как ни странно, ей шло.

— Ищу, профессор, просто... — он почесал голову. МакГонагалл понимающе на него посмотрела и ответила:

— Ну, не все дается с первой попытки. Твой отец, светлая ему память, что только не делал, чтобы добиться расположения юной мисс Эванс. Давно это было... Но не суть, — она стала серьезной. — Недопустимо, чтобы один из Чемпионов пришел открывать бал один. Будешь с огром танцевать. Шутка.

Шутить она не умела, подумал Гарри мрачно. Его тут же подымут на смех и оклеймят словечками, коими порой разбрасывались близнецы.

Худая рука МакГонагалл легла ему на плечо. Когда их взгляды встретились, профессор чуть улыбнулась и сказала ободряющим голосом:

— Бал будет лишь один раз. Не упади лицом в грязь.

Легче сказать, чем сделать, невесело подумал он, когда выходил из аудитории. Не обращая внимания на шум толпы в коридоре, он брел смотря себе под ноги. Снова его посетило тревожное чувство того, что скоро ему придется несладко. Так же было и с драконом, да в общем то, всегда. Гарри совсем ушел в свои мысли и не заметил, как толкнул кого-то плечом.

— Ох, прошу прощения, — опомнившись он увидел Фреда и ДЖорджа. Те переглянулись и посмотрели на него одинаковым глумливым взглядом.

— Признаться Гарри, танцор из тебя так себе, — Фред сложил руки на груди. — И где та несчастная, которая обречена мазать себе ноги бадьяном?

— Да, Гарри, ты бы заранее подготовился, но если хочешь, то мы можем взять на себя эту нелегкую ношу, — Джордж подмигнул ему. — Все медикаменты мы возьмем с больничного крыла.

— Очень смешно, — мрачно ответил Гарри, — вы то уже, небось, нашли с кем идти.

— Конечно, Фред идет с Анжелиной, а я с Кэти. Ну а что насчет тебя? Даже Ронни обзавелся малышкой. А вот и он, герой любовник.

В этот момент откуда-то сбоку промелькнула еще одна рыжая шевелюра. Рон, даже не взглянув в сторону их компании, ссутулившись побрел прочь. В другой раз Гарри пожал бы плечами, но сейчас это почему-от задело его за живое. Он оставил близнецов и направился вслед за другом. Волнение росло тем больше, чем ближе Гарри был к Рону, и как только до них оставалось шагов пять, он громко сказал:

— Может, хватит? — это подействовало, и тот остановился. — Тебя в последнее время не узнать.

— Тебе то какое дело? — от неожиданно сильной злобы в его голосе Гарри замер — он явно не ожидал такого. — Лучше пошел бы позабавлялся со своей вейлой, или что вы там еще делаете.

Ступор прошел очень быстро, и сейчас оба друга чувствовали друг к другу одно и тоже. Гарри постарался не воспринимать его слова близко к сердцу, хотя другая его сторона потребовала незамедлительно вздернуть нахала. Он подошел и положил руку ему на плечо, стремясь успокоить, но Рон в этом, видимо, не нуждался. Он резко спихнул руку и рывком повернулся к нему. Его веснушчатая физиономия выражала обиду и гнев.

— О, неужели у тебя нашлось время и на меня?

— О чем ты? — хотя Гарри уже догадался, о чем он. — Ты же знаешь, что у меня...

— Да-да, конечно, у тебя Турнир и все дела, а еще надо приударить за Делакур и повыпендриваться перед остальными. — Рон зло огрызнулся и ткнул его в грудь. — Тебе самому не стыдно?

Каждое его слово резало Гарри словно затупленным ножом. Он и не догадывался, как он выглядел со стороны, но это было уже неважно, потому что тот гнев, что он вместе с Эмбер старался усмирить зельями и беседами возвращался, медленно, но верно. Гарри почувствовал, как на виске забилась жилка, в такт ей стал пульсировать его обзор. Рыжая физиономия стала ему противной, и он процедил:

— А за что мне должно быть стыдно? За то, что меня насильно запихнули в этот Турнир? За то, что каждый раз, когда я пытаюсь жить нормальной жизнью на меня обрушиваются всякие испытания? — он неторопясь двигался к нему навстречу, тыкая ему в грудь пальцем, от чего Рону оставалось лишь пятиться. — Признаться, я тебе завидую. Странно звучит?

Рон осекся и отвел взгляд. Нельзя сказать, что он пристыдился, но сдаваться он не собирался.

— Вся наша семья на взводе...

— У тебя зато она есть, — обрубил Гарри, — так что прекращай ходить как обиженная принцесса и готовься к балу.

— А ты, я смотрю, уже приготовился, да?! Забавляешься со своей шлюховейлой? Да ты просто зациклен на себе! Оглянись вокруг, все то и дело, что помогают тебе! Гермиона ночами не спит, пытается найти зацепку насчет твоей тупой башки! Даже Бродяга вдалеке от тебя готов на все, чтобы спасти твою шкуру, а ты... Да пошел ты.

Прежде, чем Гарри успел осмыслить то, что сказал ему лучший друг, тот уже успел смешаться со школьной толпой. Ярость закипела в его жилах, глаза задернулись пеленой, и больше всего на свете ему захотелось прямо сейчас догнать его и сотворить то же, что и с Малфоем. Он даже сделал пару шагов навстречу, но нелегким усилием заставил себя застыть.

"Какого хрена, ты..!"

— С таким лицом только на суд идти, мальчишка.

Прежде чем Гарри успел развернуться, как сразу два фактора — стук металлической ноги по полу и ни с чем не сравнимый, будто прожигающий взгляд волшебного ока заставили его понять, что позади него стоял самый мрачный и нелюдимый тип замка. Професссор Грюм обводил магическим оком стены коридора, здоровый же глаз вперился в лицо мальчика.

— Поттер, юркий ты болванчик, в кой-то веки я тебя выцепил. За мной, — тон его каркающего голоса не давал ни малейшего права противиться его воле.

Гарри, подавив вспышку агрессии, поплелся за Грюмом. Не успела одна беда свалиться ему на голову. так внезапно подвалила вторая. Слова Рона все еще гремели в его голове, и он каждый раз злился и злился. Рыжий недоумок и понять даже не мог, через что ему приходится проходить. В кой-то веки Рона выдернули из зоны комфорта, а теперь он решил сорваться на него. А знал ли он, что Гарри испытывал, когда встречался с Квирреллом, когда сошелся в бою с василиском, когда отразил атаку сотни дементоров, когда его мозг поджарила бывшая крыса... Для рыжего все это было красочными словами, он и понять не мог, как все это время Гарри было страшно.

"Будто мне это надо, идиот, — он прикоснулся ко лбу, где покоился старый шрам, — не об этом я мечтал..."

За весь путь Грюм ни разу не повернулся, да ему и незачем было. Гарри шел вслед за ним, как послушный козлик. Он еще ни разу не был в его кабинете, чего нельзя было сказать о кабинетах других преподавателей по защите от Темных искусств, поэтому когда они оказались напротив двери, он насторожился.

— Ох уж эта дебильная архитектура, трижды заблудишься, пока найдешь нужный кабинет. Или это я склеротик, — Грюм достал израненной рукой ключ и отворил дверь. — Заходи.

Как только Гарри очутился в его кабинете, то тут же раскрыл рот от удивления. Невольно вспомнилась остановка у других преподавателей. У Квиррелла повсюду были алхимические ингредиенты и просто море чеснока, Локонс мог похвастать ужасающей коллекцией картин самого себя и горами книг о нем же. Профессор Люпин обычно каждый раз приносил в класс какое-нибудь новое интересное темное создание, так что нетрудно было догадаться, откуда он их брал. Но то, что увидел Гарри сейчас, было вне всякого воображения.

Вдоль стен находились разнообразные приспособления, назначение которых он не хотел знать и в помине. У дальней стены красовались прибитые газетные вырезки с выделенными словами. Около стола стоял стенд с многочисленными устройствами, которые то тихо щелкали, то тикали. Грюм вразвалку добрался до единственного стула и тяжело плюхнулся. Блеснуло серебро — металлический протез, неотъемлемая часть самого Грюма, со скрипом отсоединился от культи. Профессор аккуратно положил его на стол и, видя изумленное лицо Гарри, хмыкунл:

— Издержки профессии. Помню, знатное Взрывное заклятье я тогда словил. Ну да ладно. О, заинтересовало?

Отведя взгляд, Гарри увидел волшебные палочки, выложенные пирамидкой на столе. Они сильно отличались от тех, что он видел раньше — гораздо короче и тоньше, все они были одной формы и цвета. На его немой вопрос Грюм лишь кивнул, и Гарри осторожно взял в руки одну.

— Профессор, это ведь точно волшебные палочки?

— Открытие тибетских монахов-колдунов. Так называемые палочки-нулевики. Они никому не принадлежат и могут служить в равной степени всем магам.

— А такое бывает?

— Как видишь. Их крепят к предплечью, чтобы те не мешали искусству рукопашного боя. Удобно, — он откинулся на спинку стула и отдышался. — Ну что, Поттер, повздорил с рыжим Уизли?

Вопрос вернул Гарри вновь туда, в коридор. Он помрачнел и положил палочку обратно. Плохое настроение только ухудшилось, и теперь ему как никогда сильно хотелось побыть наедине. Грюм, видя это, понимающе покачал головой.

— Он может говорить тебе все что хочет, как и ты ему. Забери себе, — он кивнул на стол, где лежали палочки, — на досуге изучишь повнимательнее. Ты ведь пристрастился к внешкольной программе, не так ли?

Гарри испуганно вздрогнул и покосился на преподавателя. Он не исключал возможности того, что будет пойман им, ведь даже мантия-невидимка не могла спасти от всевидящего ока Грюма. Грюм же лишь хохотнул и хлопнул в ладоши.

— Знаешь, я просмотрел книги, что тебя заинтересовали. Защитные чары и создание заклинаний, да? Недурно, но не уверен, что для тебя это посильно. Так или иначе, что у тебя со вторым туром?

Еще один камень навалился на плечи Гарри. Он старался сильно не думать о том, что его ждало впереди, но теперь, когда вопрос все-таки прозвучал, чертов Турнир всплыл перед глазами.

— Все в порядке, я уже знаю, что нужно делать и как делать, — Гарри спокойно улыбнулся, — да и потом, время еще есть...

— Самая большая ложь из всех, что я слышал, — Грюм презрительно фыркнул и двумя глазами вперился в его лицо. — Время очень скоротечно, и скоро ты это поймешь. На твоем месте я бы спал с палочкой под подушкой.

Холодок пробежал вниз по спине Гарри. Обычные слова от учителя параноика оказали на него огромное воздействие. Как никак перед ним был тот, кто видел смерть очень часто, поэтому он тихо ответил ему:

— Мы ведь в Хогвартсе, так что все будет в порядке, — на что получил язвительную улыбку.

— Про Лонг Ше тоже так думали, однако целая чертова школа провалилась под землю, в буквальном смысле. Что же до Хогвартса, — он поманил пальцем, и когда Гарри приблизился к нему, он продолжил, — среди преподавателей ведется расследование. Не может быть простой случайностью твое имя в кубке. Кто-то приложил к этому руки.

— Но кто?

— Кто-то, кому от тебя что-то нужно. Не обязательно смерть, потому что смерть это самая тупая и примитивная вещь. Нет, дружок, я прямо печёнкой чувствую, внутри этих стен творится просто грандиозная чертовщина, и вот это, — он резко вскинул руку и выдернул из белой пряди на голове Гарри несколько волосков, — это эпицентр. Знаешь, ко мне подходила эта девчушка с гнездом на голове. Как ее... Грейнджер. Она сказала мне, что магия не подействовала на твои волосы.

— Гермиона приходила к вам?! — для Гарри это было большим изумлением. Грюм повертел белые волоски и сощурился.

— Она явно была чем-то встревожена. Боялась, что ты опять слетишь с катушек, чуть ли не плакала. Странно... магия не подействовала, но физический контакт запросто.

— Простите, — Гарри направился к выходу, едва сдерживая эмоции, — я к вам попозже зайду.

— Зайдешь ко мне еще раз, мальчишка, когда понадобится. Собственно, за прядью ты мне и сгодился.

Не желая слушать его каркание, он захлопнул за собой дверь и слепо побрел вперед по коридорам школы.

Волнение и стыд жгли его затылок. Несмотря на те слова, что Рон бросил ему в лицо, несмотря на то, что он оскорбил Флер, часть того, что он сказал, отрезвляюще подействовало на него. Он и вправду в последнее время совсем не думал о своих друзьях. Приближающийся бал, Второй тур, тренировки в Выручай-комнате, занятия, плюс посиделки в библиотеке — за всем этим Гарри забыл о самом важном.

"Что за чертовщина меня изменила?" — он в который раз дотронулся до белой пряди, хотя он уже знал ответ. Это не заклятье поменяло его. Он сам стал таким. Отстраненным, мрачным, ищущим ответы на вопросы, которых он не знал.

— Вот гадство.

— Какое гадство? — не успел он опомниться, как его глаза накрыли чьи-то мягкие ладони. Раньше это бы сработало, однако Гарри был наготове.

— Обыкновенное. Привет, Ави, — он обернулся и замер, так как совершенно ее не узнал, — что за...

За все время, что Гарри провел с Авелин, да и собственно за время, что она провела в Хогвартсе, он в своей голове сложил вполне четкую картинку, вспоминая ее. Теперь же все в ее внешности разительно отличалось. Ранее короткие волосы стали длинными и волнистыми, на ее лице появился легкий макияж, да и вела она себя немного не так, как раньше, без бросающегося в глаза баловства. Авелин стояла и удивленно смотрела на него, будто не понимала, что происходит.

— Тебе плохо? — она дотронулась до его лба рукой. — Выглядишь ст`ганно.

— Я это тебе хотел сказать, — ляпнул он, за что получил знакомый подзатыльник, — ой, прости.

— Нельзя такое говорить девушке, осёл. Готовлюсь к балу, — ответила она сердито. — Тебе бы тоже не помешало. Пошли.

— Э-э... куда? — за что чуть не получил еще раз. Авелин походила на сердитую кошку.

— Я обещала тебя постричь, так что молчи и топай за мной.


* * *


"К... какого черта?"

Эта мысль стала квинтэссенцией всего, что происходило вокруг него в данный момент. Во-первых, он находился не в Хогвартсе, а в карете Шармбатона, во-вторых, он никак не ожидал что внутри карета будет похожа на общежитие. Самым большим шоком стало то, что обычная стрижка не без старания Авелин превратилась в развлекательное представление. Вокруг них с удобством расселись по меньшей мере пятнадцать человек, и все (!) девочки. Ну и вишенкой на торте стало то, что местом проведения его "преображения" стала, собственно, комната Флер и Авелин. Первой в помещении не было, однако Гарри от этого легче не стало. Прямо сейчас он старался не вдыхать легкий приятный запах женских духов, так же он силился не смотреть на лукавые и хитрые лица студенток Шармбатона, а они как назло перешептывались исключительно на французском. Авелин приготовила ножницы и расческу и, встав сбоку от прикованного к стулу Гарри, торжественно объявила:

— Сегодня вы станете свидетелями чуда — главный задохлик школы превратится в мегамачо. Созерцайте, и лапы прочь.

После таких смелых слов она начала свое дело. Не то, чтобы Гарри боялся результата ее работы, но все-таки ему было немного тревожно. Он слышал, как щелкали ножницы, чувствовал, как его голова в какой-то мере становилась свободнее. И всякий раз он чувствовал легкие и очень теплые руки Авелин. Та не издавала и звука, видно была полностью погружена в работу, подумал он, поэтому закрыв глаза, Гарри погрузился в раздумья.

То, что сказал ему Грюм, не было похоже на ложь. Преподаватели в последнее время относились к нему мягче и старались лишний раз на наваливать на него груду работы. Может быть, они таким образом пытались не слишком обременять его перед Вторым туром. Странным было то, что сильного волнения, как перед Первым туром, Гарри не испытывал. Он думал об испытании, как об игре в квиддич — да, это волнующе, но не настолько, чтобы паниковать. Вспомнилось лицо Рона и ете болезненные слова в его адрес. Сейчас Гарри понял, что в поисках новых знаний он совсем позабыл о тех, кто ему дорог, но от размышлений его отвлекла Авелин, когда провела по его лбу рукой и подняла челку.

Щелк! Щелк! Щелк! Гарри немного боялся того, каковы будут его ощущения при отрезании белой пряди, однако не было даже зуда.

— Так, а теперь, — взмах палочки откуда-то сзади, и его голову охватил вихрь, — уберем обрезанные волосы. Ну, как-то так.

Когда он открыл глаза, то с удивлением обнаружил, что челка больше не мешалась, лоб был открыт. Он прошелся рукой по волосам. Все тот же кавардак, как и прежде, но по ощущениям было гораздо лучше. Гарри взглянул на Авелин, которая складывала инструменты — она легонько улыбалась чему-то у себя в голове. Зрительницы уже покидали комнату, хихикая и щебеча что-то на родном языке, так что они остались наедине.

— Теперь ты похож на человека, — она отстегнула ремни, удерживающие его на стуле, — если еще поработать с лаком, то на балу ты будешь крут как никогда.

— Незачем было меня сковывать, — Гарри встал со стула и помог убрать комнату. — Я бы не сбежал, ты знаешь.

— Конечно, знаю, но все равно это было забавно. Я могла бы постричь тебя налысо. Одни уши бы торчали, — Авелин хихикнула, но тут же отвела взгляд, — ну ладно, тебе ведь в библиотеку надо.

Точно такое же выражение лица как и тогда на Озере, и даже прядь она заправляла за ухо так же. Гарри лихорадочно стал думать. Это не могло быть простым совпадением. Тогда они говорили о Флер и о том, как они двое подружились, но было что-то еще. Что-то очень важное, связанное с...

Он понял.

"Я все-таки еще ребенок."

— Ави.

— Хм?

— Ты пойдешь со мной на бал?

Ее лицо начало меняться как в замедленной съемке. Гарри ожидал, что она начнет отшучиваться и как всегда затискает его до полусмерти, однако Авелин вела себя куда более странно. Она распахнула глаза во всю ширь, ее губы задрожали.

— П-прости, что... ты меня приглашаешь? — Гарри услышал ее сдавленный шепот. Его сердце и так билось как сумасшедшее, а после ее реакции ему захотелось повернуть время вспять.

— Если ты не хочешь, то я... ну, тогда, — к лицу хлынула кровь, он с запозданием понял, что только что ляпнул, — я...

— Пойду, — она широко ему улыбнулась и кивнула, ее глаза блестели, — да, точно... а теперь можешь сделать кое-что прямо сейчас?

— Д-да, конечно.

— Чеши в замок!

Когда Гарри вышел из кареты, краем уха он сумел различить чьи-то истеричные крики на-французском.

Глава опубликована: 03.06.2017

20. Быть счастливым

В комнате царил мрак. Камин едва справлялся со своей задачей, и пусть он был немал, он все же не мог осветить огромные просторы помещения. Всполохи пламени кидали яркие блики, играя с тенью человека, сидящего в кресле напротив. Этот человек был задумчив, зол, но в то же время его лицо уже давно не покидала победоносная ухмылка. Его планы, его месть свершилась как по маслу, что и следовало ожидать. Риск был очень велик, как и были велики затраты на подкуп и шантаж, но это того стоило.

— Еще вина, — вкрадчивый тихий голос тут же утонул в вязкой тишине, но тот, к кому это было адресовано, его услышал. Маленький сгорбленный эльф-домовик доковылял на израненных кривых ногах до кресла. В его ручонках покоилась запыленная бутылка с бордовой жидкостью. Щелчком пальцев пробка мягко вышла из горлышка, и мигом спустя бокал в руке сидящего у камина наполнился до краев.

Люциус любил такую беспрекословную покорность. Предыдущий домовик был позором для его семьи, раз посмел восстать против него. Злость снова вскипела в его жилах, подстегиваемая терпким вином. Ему захотелось прямо сейчас вернуться в злосчастную школу и выбить все дерьмо из дрянного мальчишки, и лишь осознание того, что он предпринял, тешило его. Ему не придется марать руки, за него это сделают они.

— Подумать только, какая жалость, — его губы растянулись в змеиной улыбке, — что же ты скажешь на это, Поттер?


* * *


Выручай-комната как всегда отличилась. Не успел Гарри привыкнуть к шуму и гаму внутри стен школы, как его встретило спокойствие и тишина. Комната была пуста, за исключением небольшого столика посередине, да женщины в дорожном плаще. Она быстро собиралась куда-то, но бросив косой взгляд на мальчика, остановилась.

— Здравствуй. Извини, что выдернула тебя перед балом, я примчалась буквально на двадцать минут. Хотела тебя увидеть, — Эмбер оценивающе оглядела его с головы до пят, после чего вынесла вердикт. — Неплохо выглядишь. Наконец-то ты пострижен.

«Можно подумать, это какое-то достижение» — подумал он, но все равно улыбнулся. Парадная мантия, присланная ему от Бродяги, Гарри сразу же приглянулась. Она была ему великовата, но пара заклинаний и скептический взор Гермионы быстро исправили эту оплошность. Во всяком случае, Гарри в сердцах поблагодарил Сириуса за то, что он не прислал ему «нечто», совсем как у Рона.

— Вы прибыли или уходите?

— Увы, ухожу. В Мунго у моего пациента случился рецидив, как некстати. Начал отдирать обои и с аппетитом есть, эх. Порой мне кажется, что скоро я так забегаюсь, ну да ладно. Кстати, это мой подарок тебе.

Гарри у самого пола едва успел поймать небольшой сверток. Едва поймав, он изогнул бровь — сверток был тяжелее, чем показался на первый взгляд. На его вопросительный взгляд Эмбер кивнула, и он стал разворачивать подарок. В его ладони сверкнуло стекло.

— Духи? — маленький флакончик с бледно-розовой жидкостью неслабо удивил Гарри. Эмбер улыбнулась и ответила:

— Да, и не совсем обычные. Присмотрись к флакону. Видишь? — И правда, на дне флакона покоилось нечто маленькое и темное. Гарри встряхнул флакон, и вещица, взмыв к поверхности, медленно осела обратно.

— Что это?

— Зуб тригонита, один из компонентов Малинты. Его свойства схожи, но в гораздо более слабой форме. Я боюсь, что от сильного волнения у тебя сорвут вентили.

— Спасибо, — не став долго ждать, Гарри прыснул духи на шею. Запах был некрепким, легким, слегка пряным, и в целом приятным, во всяком случае, ему понравилось.

А вот то, что ему не понравилось, так это последние слова Уоллис. Гарри то думал, что его лечение подходило к концу. Он больше не чувствовал необъяснимой злобы, паники, голоса в его голове не было уже очень давно. Могло казаться, что все, что с ним произошло, казалось кошмаром, не более, но Эмбер, видимо, так не считала. Оно понятно, его лечащий врач проводила профилактику, но ему от этого легче не стало.

— Тебя что-то беспокоит? Ах да, прости, забыла. Бал. — Эмбер внимательно вгляделась в его лицо, отчего Гарри почувствовал себя неловко. Ему даже подумалось, что с его прической что-то не так, и уже было вскинул руку поправить волосы, как ее второй вопрос вверг его в шок. — Ты целовался?

— Чт... Нет! — тут же в его мозгу нарисовалась Флер, и это вдвойне его смутило.

«Почему всегда, когда разговор касается таких тем, я вспоминаю именно ее?»

— Ну, все ещё впереди. — Эмбер, вопреки его ожиданию, не стала смеяться, лукавить или еще что. — Любовь это очень важная и нужная вещь в стадии взросления. Думаю, бал даст тебе прекрасную возможность, так что дерзай, будь счастлив!

— А могу ли я?

С этим вопросом его голову посетил мрак. Последние события то и дело выбивали Гарри из колеи, заставляли только делать, не думать, оставляли после себя лишь горькое послевкусие. Петтигрю, Турнир, его собственная нестабильность, ссора с Роном — он хотел, чтобы все оставалось как прежде, чтобы все это было лишь дурным сном. Эмбер, видя его метания, подошла и положила руку ему на плечо. Легкая тяжесть и тепло немного успокоили мальчика и поселили чувство защищённости.

— Гарри, я знаю, что ты имеешь в виду. Скажем так, нет такого человека, который делал бы только хорошее. Ты можешь стараться делать другим добро, но в тоже время причинишь зло другим. Это относится так же и к самим людям.

— Ко всем? — на его вопрос Эмбер утвердительно кивнула.

— Абсолютно. К тебе, твоим друзьям, даже… даже в Сам-Знаешь-Ком есть что-то хорошее, по крайней мере, было когда-то. Твоё "хорошее" это верность, честность, способность побороть свои страхи и вытерпеть боль, которую не пересилит даже взрослый.

— А что насчёт плохого? — Она тяжко вздохнула и прикрыла глаза. Видимо, она не хотела этого говорить.

— Гарри, ты нерешительный. Может, я задену твоё самолюбие, но так оно и есть. Ты мечешься между тем, что хочется и тем, что правильно. Я ни в коем случае не виню тебя, ведь твое детство было не сахар, да и потом, ты еще ребенок, но будь немного увереннее. Ты слабый, но одновременно и сильный. Это и делает тебя тобой.

— Как-то сложно, — Гарри нахмуренно вгляделся в пол, пытаясь переварить информацию. Если подумать, то у него не было возможности быть инициатором чего-либо.

— Ну, психика человека весьма сложная штука. — Эмбер пожала плечами и тут же спохватилась. — Только не вздумай сгоряча лезть на рожон, ладно? Не хватало, чтобы ты полез искать виновного. Да, Гарри, я знаю, что Аластор тебе наболтал, не смотри на меня так, поэтому прошу тебя — наслаждайся балом и… найди свое счастье.

Часы на ее запястье засветились и заискрили всеми цветами радуги. Эмбер ойкнула, когда одна из искр попала ей на руку. Спохватившись, она продолжила собираться.

— Прости меня, что-то я заболталась. Кстати, во время Второго тура прибудет Альбус, уверена, у тебя есть к нему вопросы.

Это уж точно, подумал Гарри. Он посмотрел, как Эмбер вышла из материализовавшейся в стене странной двери, после чего засунул флакон с духами в карман. У него было много вопросов к директору, и самый главный — почему человек, будучи невиновным, проторчал в Азкабане тринадцать лет, и все это время его главный союзник не потрудился спасти его?


* * *


И снова его уши потонули в шуме, снова он оказался посреди суеты бескрайнего масштаба. То тут, то там носились огалтелые парочки, кто-то кого-то искал, кто-то кого-то терял, кругом царила атмосфера сумбура и легкой паники, которая усиливалась по мере продвижения к Большому залу. Гарри сам стал заражаться таким настроем, отчего волнение и тревога заставили его настойчиво выискивать среди пестро наряженных студентов Авелин. Успех был менее, чем нулевым, что и следовало ожидать от такой девушки, как она. Масла в огонь подлил тот факт, что из всех студентов не было ни одного Чемпиона, лишь он. Седрик, Крам и Флер как в воду канули, и потому все внимание переключалось на него. Гарри сбился со счета, сколько раз с ним поздоровались, похвалили наряд и спросили, с кем он идет. Благо Авелин не успела всем растрепать, благодарно подумал он, пробираясь к входу.

— Гарри, да ты красавчик! — кто-то приветливо хлопнул его по плечу. Анжелина одобряюще показала большой палец вверх. — Ждешь свою голубку? Ну, удачи!

"Это смущает. Ну где же ее носит?!" — взмолился он, однако его отвлек еще один знакомый голос.

— Привет, Гарри, — резко повернувшись, он обнаружил первого Чемпиона помимо себя, и это неслабо его успокоило.

— Седрик! И...Чжоу? Здорово выглядишь!

На ней было серебристое китайское традиционное платье, которое, безусловно, очень ей шло. Да и Седрик в строгом классическом фраке, выглядел солидно. Оба держались за руки и приветливо улыбались всем в округе. Гарри даже стало немного завидно. Они очень подходили друг другу, вероятно, они стали парой после Первого тура. Седрик кому-то помахал рукой, после чего наклонился к его уху и тихо произнес:

— Гарри, профессор МакГонагалл сказала Чемпионам с парами собраться отдельно перед входом. Ты не в курсе, для чего?

— Может, зачтёт лекцию, как обычно?

Оба прыснули.

— Да, она может. Жду не дождусь начала, — Седрик аж светился от радости, чего нельзя было сказать о Гарри.

Его буквально пожирало волнение и страх. На подобных мероприятиях он никогда не бывал, он не знал даже, как элементарно себя вести, а уж то, что ждало его впереди и вовсе заставляло его ноги трястись. Когда Диггори покинул его, Гарри начал безуспешные попытки унять дрожь в коленях. Ему казалось, что он посреди огромного пестрого буйного моря, что вот-вот его захлестнет с головой волна, и он никогда более не всплывет на поверхность. Несколько раз его толкнули, от постоянного шума гудело в ушах, вопреки словам Эмбер, до счастья ему было очень далеко. Авелин не опаздывала даже — она будто исчезла.

Красное платье. Черный фрак. Черная парадная мантия. Синее платье. Абсолютно нелепый смокнинг. Белое платье, запах лака для волос и духов. Смех. Гул. Всполохи магического пламени над головами. Мини-салюты. Поцелуи. Смех. Гарри находился внутри этого эпицентра без права вырваться и побыть одному. Для него это было бы самой ценной наградой, а не Кубок и прочее. Как же сейчас он завидовал тем, кому не надо было рисковать своей жизнью в Турнире, тем, для кого Турнир — лишь развлечение и отход от обыденных школьных будней. Он мог их понять, в то время как они его нет. Особенно Рон… Гарри поискал в толпе знакомую рыжую шевелюру, он хотел посмотреть, вырядился ли Уизли в тот самый кошмар, но один нюанс его остановил и выбил землю из-под ног. Среди бушующего моря, откуда ни возьмись, появился крохотный белый островок. В прямом смысле белый — на него смотрела студентка, которую он видел впервые. Легкое, будто их воздуха сделанное платье вкупе с худыми ручками и ножками делали ее похожей на привидение. В ее глазах сквозила пустота, а белоснежные волосы никак и ни с чем нельзя было спутать. Гарри машинально вскинул руку и дотронулся до пряди. Мощнейшее чувство дежа вю заполнило его разум. Как будто он не должен был забыть нечто важное. Он неуверенно сделал шаг ей навстречу, но после того, как перед ним прошел один из студентов, девочка пропала.

"Ее волосы... — он не мог ошибиться, это было попросту невозможно, — Стоп, как же это..."

— Не может быть... это... Грейнджер!

Толпа предусмотрительно расступилась за спиной озадаченного Гарри, и как только он повернулся на изумленный возглас Парвати, то понял, почему та так отреагировала. Он не узнал свою подругу. Никто не узнал.

За три года, проведенных в Хогвартсе, с ним произошло кучу всякой всячины, от назначения его ловцом в сборную Гриффиндора, до назначения Чемпионом, и из-за этой кутерьмы Гарри попросту не замечал очевидных вещей. Сейчас же очевидный факт того, что Гермиона была не только умным студентом и верным другом, но еще и девушкой, пришел к нему в голову нежданно негаданно, отчего Гарри не много не мало изумился. Гермиона кардинально отличалась от той лохматой заучки, что постоянно оттирала от ладоней засохшие чернила. Нет, перед шокированной публикой предстала самая настоящая принцесса в легком розовом шелковом платье, с аккуратной прической, с немного неловкой, но радостной улыбкой. Однако не успел Гарри оправиться от шока, как он глянул на ее партнера и постарался не уронить челюсть.

Под руку ее держал Виктор Крам. Рядом с миниатюрной Гермионой облаченный в алую опрятную форму, болгарский Чемпион выглядел просто исполином. Уж во всяком случае он-то точно не даст в обиду свою спутницу, подумал Гарри, провожая их взглядом. Поставив в уме галочку расспросить подругу о таком событии, он собрался с мыслями чтобы дальше стоять как истукан и ждать своего часа. Впрочем, он вовремя это сделал, потому что буквально затылком почувствовал мягкий свет. Гарри уже понял, кто шел следом, ему не надо было смотреть на толпу зевак, которые чуть не попадали на каменный пол, ему не стоило вслушиваться в легкий стук каблучков. Он знал, кто шел ко входу в Зал.

"Флер…"

В этот раз ее лицо видели все, как бы Гарри этого не хотел. Сразу вспомнились слова Авелин про то, что она ужасно стрижет, но ему так не показалось, глядя на ее короткое каре. Они с Ави словно поменялись местами, скопировав прически друг у друга, но тем не менее Гарри мог поклясться, что Флер с любой прической будет прекрасна. Белокурые волосы контрастировали с черным платьем, что подчеркивало идеальную фигуру. На тонком пальчике поблескивало кольцо с синим камушком.

— Эй, это же Роджер Дэвис…

— Капитан когтевранцев по квиддичу. Повезло парню…

Гарри мог с ними согласиться, но куда сильнее его начало грызть чувство собственной ущербности. Оно и правда, куда ему было до такой девушки. Может быть, ему и правда стоило перестать витать в облаках и тешить себя глупыми надеждами. Когда Флер и Роджер прошли ко входу, Гарри понял что их всех Чемпионов без пары остался только он. Это, к слову, поняли все студенты в холле, и теперь множество пар глаз прожигали его насквозь, что было очень некстати для Гарри.

"Ави, ну скорее" — взмолился он, не в силах выдержать такое наказание, и в этот раз его мольбы были услышаны. Вперемешку с французской руганью и мелким дробным стуком каблуков из-за угла коридора выскочила — именно выскочила — раскрасневшаяся Авелин в синем платьице. Гарри даже не стал зацикливаться на ее наряде и внешнем виде, который пусть и был очень недурен; ему хотелось оторвать этой рыжей бестии уши и поменять их местами. Та остановилась посреди изумленной толпы и схватилась за бок.

— Пардон, ох. Это было экст'гемално...

— Черт возьми, где ты пропадала!? — зашипел Гарри как рассерженный кошак. — Это уже не смешно!

— Искала свои туфельки. Флер после п'гиготовления оставила сущий бардак в комнате. Извини, ладно?

Понять и простить времени уже не оставалось. Чемпионы со своими партнерами встали перед входом в Большой зал, дожидаясь своего момента. Теперь, когда отступать было некуда, Гарри пообещал самому себе, что если он выдержит это испытание, то купит себе огненного виски, чего бы это ему ни стоило.


* * *


Однако он и подумать не мог, чем все это обернется. Он не помнил, как зашел в изумительно преображенный Большой зал, он не смог увидеть, кто на него смотрел в ожидании танца. Все это казалось ему чем-то уж совсем нереальным, что было весьма иронично, учитывая то, что он находился бок о бок с магией. Его мозг будто отключился и заново заработал только тогда, когда Авелин ущипнула его за ухо.

— Ай!

— Как танцевать, знаешь? — она внимательно посмотрела на него, в ее голосе слышалось волнение.

— Немного, — просипел Гарри, потому что иначе проговорить он не мог. К горлу подошел ком, по спине пошел холодный пот при виде того, как приглашенный дирижер поднял палочку, готовясь обрушить на Чемпионов всю мощь оркестра.

— Хорошо, — под руководством Авелин, Гарри положил одну руку ей на талию, другой взял за руку ее. Пальчики Авелин дрожали, и Гарри мягко стиснул их, на что девушка благодарно улыбнулась. Грянул вальс, и все завертелось.

И вместе с этим Гарри пришло в голову, что как странно все происходит в жизни. Гораздо страшнее вальса было его ожидание, то же самое с драконом, то же самое перед каждым матчем по квиддичу. Сейчас, когда он кружил в танце, волнения не было вовсе, наоборот, он очень быстро пришел в себя и начал получать удовольствие от танца. Не без косяков, но все же Гарри уверенно вел Авелин, а та и не думала возражать, лишь изредка тихо поправляя его. Гарри заметил, как ее лицо и кончики ушей порозовели, и это сделало ее еще привлекательней.

"Если так подумать, то я мало что знаю о ней…"

Усталости от танца не было и в помине. Гарри не обращал внимания на то, как на него смотрела многочисленная публика, ему было все равно. Все его внимание нацелилось на то, как бы не отдавить своей партнерше ногу, чего он реально страшился. Авелин была не из тех девушек, которые при всякой неприятности робели. Но нет, танец проходил без травм и увечий, и это его радовало. Ави смотрела ему куда-то в район шеи, изредка бросая взгляд на лицо, но тут же опуская его снова. Гарри уже потерял счет времени, но вот последний такт был сыгран, и зал потонул в море аплодисментов.

— Ты просто умница, — Авелин, отстранившись, подмигнула, — для новичка сойдет.

— Спасибо, — благодарно выдохнул Гарри.

В это время на центр зала выбежал никто иной, как Людо Бэгмен в черно-желтой мантии и поклонившись на все четыре стороны с улыбкой заговорил:

— Леди и джентльмены, рад видеть вас сегодня на этом замечательном событии. Как вы все знаете, совсем скоро состоится Второй тур, где нашим Чемпионам предстоит побороться за лидерство, однако сейчас давайте же отбросим дух соперничества! — под аплодисменты он подошел к профессору Синистре и галантно протянул руку. Это, видимо, послужило сигналом для дирижера, поэтому спустя мгновение заиграла новая мелодия, более спокойная и светлая. Профессора, дав Чемпионам отдохнуть от стресса, как будто в сговоре заполонили танцпол. Авелин придирчиво оглядела танцующего Бэгмена и вынесла вердикт:

— Он старомодный. Начинается ещё один танец, ты как? — Гарри в ужасе вытаращился на нее, отчего та сморщилась и хлопнула его по плечу. — Все с тобой ясно. Поняла, пошли отсюда. Поговаривают, в пунш кое-кто подлил Амортенцию, не хочешь исп'гобовать? Да я пошутила!

Ажиотаж постепенно сходил на нет, потихоньку сменив обстановку в целом. Музыка лилась нескончаемым потоком, сменяя ритм и настроение, от резвой и порывистой, до очень мелодичной и душевной. Насчет Амортенции Авелин явно преувеличила, но все же чистым пунш точно не был, иначе Гарри никак не мог объяснить то, что через полчаса с начала бала студенты ходили раскрасневшиеся и очень уж веселые. Впрочем, именно поэтому он не притронулся к питью и еде, опасаясь за себя. Авелин же ни в чем себе не отказывала и после того, как выхлебала четыре стакана пунша подряд, куда то запропастилась. Гарри же остался в гордом и благоговейном одиночестве сидеть на стульчике у стены прямо под пихтой. После пережитого стресса и усталости в ногах чувствовалась слабость, но он был ей рад. Худшее было позади, и в данный момент Второй тур его мало волновал.

Он поразмыслил над словами Эмбер насчет "быть счастливым". Гарри глянул на запыхавшуюся Гермиону рядом с Крамом. Ее счастье было в знаниях, логике, способности постоять за себя. Так просто, и в то же время так для нее важно.

"А что же счастье для меня?" — подумал Гарри, глядя на свои ладони.

Он хотел верить, что его свет был в семье, но свою семью он потерял еще в младенчестве. Он испытывал смешанные чувства, когда каждый раз смотрел на колдографию с родителями. Он очень хотел, чтобы они жили, чтобы они поговорили с ним, обняли, утешили, но в то же время Гарри испытывал тоску.

В его мыслях поселилась та самая девочка в белом платье. За весь бал он ни разу её не увидел, она как в воду канула. Ошибиться он не мог — её волосы и его прядь были практически неотличимы. Даже если это было не так, та девочка могла быть зацепкой, и он решил обговорить эту тему с Эмбер.

Послышался звон разбитого бокала. Гарри поднял голову и с недоумением увидел, как Авелин за руку тащила в его сторону упирающуюся Флер. Он вскочил с места и гаркнул:

— Ты что делаешь!!?

— Смотри-ка, какая она милашка. Э-э-э-э-э-эй! Флёр, козочка моя недоеная, посиди с нами!

— Ты не могла бы вести себя прилично хотя бы сегодня? От тебя разит алкоголем, — Флер кое-как отцепилась от Авелин и влепила ей неслабую оплеуху, после чего с достоинством поправила платье, и только после этого повернула голову в сторону Гарри:

— Дай угадаю, это она тебя постригла?

— И тебя тоже?

— Вышло одинаково ужасно, — Гарри и Флер хмыкнули.

— Эй, я вообще-то здесь! — прошипела Ави обиженно. — Ты лучше не забудь уб'гаться в комнате, а то от тебя остался бедлам. Кстати говоря, — она хитро прищурилась, — Флер, а что ты чувствуешь к Гарри?

Фраза словно щелчок кнута. Гарри напрягся и настороженно перевел взгляд с пьяненькой Ави на Флер. Та не удосужилась посмотреть ему в глаза или как-то подать знак, однако зацепка для мальчика была — ее покрасневшее ушко.

"Погоди… не можеть быть… или ты тоже пила?"

— Сколько раз тебе повторять — это не твое дело. Прошу меня извинить, — так и не повернувшись в его сторону, Флер быстро покинула их, шипя гадости на французском. Авелин разочарованно вздохнула и пролепетала:

— Гарри, лапушка, здесь душно, пойдем-ка прогуляемся.

— А как же танцы?

— В бездну их.


* * *


Школа пустовала, хотя то тут, то там вприпрыжку мелькали парочки, держась за руку. Ни для кого не было секретом то, что бал послужил отличной возможностью скрепить себя узами с кем-либо. Уж во всяком случае чудодейственный пунш работал не хуже Амортенции, подумал Гарри, проходя мимо затаившейся парочки за углом. Полумрак только играл на руку праздновавшим студентам. Он расслышал неподалеку тихое хихиканье и звук спадающей одежды.

— Что-то стало жарковато в школе, правда, Ави? — он нервно потеребил галстук, посмотрев на свою спутницу. Та шла и смотрела куда-то в пол, проигнорировав его попытку к бегству.

— Это так здорово... — ее голос был тихим и неуверенным, что совсем не вязалось с ее характером.

— Хм?

— Я п'го бал. В Шармбатоне порой п'говодили занятия по танцам, но это ни в какое сравнение не идёт с этим. Да, да… Кстати, ты готов ко Второму туру? Ты выглядишь уставшим.

— Столько всего навалилось. — Гарри немного удивился такой сменой темы. Ави выглядела взволнованной, она теребила ткань платья и старалась не смотреть ему в глаза. — Я хочу, чтобы этот год закончился поскорее.

— А вот это было обидно. Мы ведь летом уезжаем. О, точно. — ее лицо вдруг посветлело. — Почему бы тебе не навестить нас на каникулах? Само собой, без переписки ты никуда не денешься, но мы могли бы...

— Ты серьёзно? — он ахнул.

Гарри буквально наткнулся на невидимую стену. Само собой, за границей он никогда не был, ему даже это не снилось, но теперь, когда Сириус был его крестным, ничто не могло помешать ему свалить из дома Дурслей на каникулах и побыть с Авелин, а главное, с Флер подольше. Радостное возбуждение охватило его голову, выбив все мысли из головы.

— Абсолютно серьезно. Я даже уже успела обговорить все со своими родителями. Они очень хотят поговорить с Мальчиком-который-выжил, хотя они мало понимают английский.

— Я… я хочу! — по правде Гарри был готов рвануть прямо сейчас. Авелин, видя его настрой, широко улыбнулась.

Они вдвоем дошли до каменной арки, выходящей на балкончик. Было довольно холодно, поэтому Гарри достал палочку и произнес согревающее заклятье. Их обоих окружило бледное красное кольцо, внутри которого стало очень тепло и комфортно. В последнее время палочка стала его слушаться как надо, даже более, что не шло ни в какое сравнение с тем, что было летом. Это его искренне радовало, особенно если учесть то, что он засиживался допоздна и заучивал новые формы магии. Авелин подошла ближе и слегка прижалась к нему сбоку. Из-за выпитого чудо-пунша ее глаза блестели и были немного рассеянными. Щеки Авелин покраснели, так же как и нос, придав девушке шарма. Сейчас она выглядела совсем не так, как в будни.

Гарри же застыл как изваяние. Он не знал, как ему реагировать на ее поведение, однако его подсознание знало. Он уже догадался, что она была далеко не трезвая. Авелин молча смотрела на Луну, вышедшую из-за декабрьских туч, мягкий свет отражался в ее глазах. Она явно боролась с чем-то внутри себя, девушка стиснула губы, и наконец-то решилась.

— Уверена, Флер будет рада, если ты п'гиедешь. Заметил ты или нет, но ты ей понравился, по крайней мере, как друг, а это немалого стоит, зная ее, — голос ее был ломким и безжизненным.

— П… правда? — Гарри бы обрадовался, но Авелин мигом его ввергла в смятение и смущение, она подошла так близко, что он мог запросто посчитать веснушки под ее глазами. Аромат ее духов и пунша смешался, став сильным и дурманящим. К его лицу прилила краска, внизу живота появилось странное волнение. Авелин взглянула ему прямо в глаза. Время замерло.

— И я тоже буду рада, — после чего резко приблизилась и мягко коснулась губами его щеки…

Совсем близко к его губам.

Ноги едва не подкосились, сердце застучало как бешеное. Гарри не мог поверить в то, что лучилось мгновение назад. Он смотрел на присмиревшую Авелин и силился осознать то, что она поцеловала его. Место поцелуя было еще влажным, и контраст с его алым лицом только подчеркивал место прикосновения. Он дрожащим голосом пролепетал:

— А… Ави, ты… — но она приложила пальчик его к его губам.

— Я… дальше мне нельзя, п'гости, — ее голос был сдавленным, и весь ее вид говорил, что она вот-вот заплачет, — п'гости, п'гости… они ведь для Флер… п'гости… ох, что же я… — и не в силах больше себя сдерживать, она резко развернулась и убежала прочь, оставив ошеломленного и возбужденного Гарри одного.

Глава опубликована: 10.07.2017

19. N.B.

За много миль от Хогвартса...

 

— Этот чай ужасен на вкус, Уоллис.

В огромной пещерообразной комнате они были одни. Женщина отвлеклась от фигуры в центре столпа света и перевела взгляд на столик. Тот стоял совсем близко к каменному провалу, что вел к самому началу столпа. За ним, вальяжно закинув ногу на ногу, сидел ее непосредсвенный начальник и читал "Пророк". Трудно было предсказать его реакцию на ее появление и на ситуацию в целом — из-за газеты его лица попросту не было видно.

— Лучший сорт в Косом переулке, между прочим, — ее неловкое оправдание вызвало лишь смешок. Человек в кресле перевернул страницу и хмыкнул. — Вы зачем-то меня вызвали, Эфеб, не так ли?

Не каждый мог обратиться к нему вот так просто, но Эмбер могла. Ей хватало дерзости и наглости перечить, возможно, самому могущественному и опасному человеку во всем мире, и тот, видимо, не возражал. По крайней мере не подавал виду. Он отложил газету в сторону и, ткнув на нее пальцем, глумливо произнес:

— Вам бы стоит поучиться у клана Сяо по части чая. Ах да, они практически все сгинули во время обвала школы. Печально, весьма печально, ну да ладно. Как бы то ни было, Люциус Малфой оказывается тот еще фрукт, раз смог провернуть такое.

— В министерстве догадаются, — и, не выдержав, Эмбер сорвалась. — Эфеб, черт возьми, это просто абсурд! Как, КАК такое вообще могло произойти?! Как этот бред смог дойти до постановления?!

Эфеб тихо засмеялся и неспеша налил себе еще чаю. Видать, у него было хорошее настроение, и это учитывая то, что недавняя новость могла неслабо помешать его планам. Блик от столпа света упал на его лицо.

— Я уже проинформировал наших коллег в Болгарии и Франции. Они успели надавить на их министерства, чтобы те не возникали. Да и Игорь с Олимпией не такая уж прямо серьёзная проблема, — не глядя на нее, он кинул в чашку несколько кусочков сахара, и легким мановением пальца чай в чашке быстро закружился. — Эмбер, не вам волноваться о том, кому заткнуть рот. Ваша цель — заткнуть рот Гарри, не забывайте это.

— Да, но…

— Но? — от вкрадчивого голоса начальника ей стало не по себе.

Она знала, на что был способен этот бледный, будто больной, человек. На днях он щелчком пальцев буквально стер в порошок неугодного ему сотрудника, без эмоций, жалости или презрения. Он просто перешагнул через чью-то жизнь, будто та ничего не стоила. Эмбер его боялась, но в то же время ей было любопытно. Это опасное любопытство рано или поздно заведет ее в могилу, но она была ученым, и любое наблюдение в итоге окупалось. Эфеб хмыкнул и встал с кресла.

— Уоллис, я порой задаюсь вопросом, не зазнались ли вы? Вы очень ценный сотрудник и терять вас было бы неразумно, однако помните, — он взял с тарелки яблоко, и под его взглядом оно как в ускоренной съемке завяло и скукожилось, — и вас можно заменить. Вспомните Лорейн и не повторяйте ее ошибок.

Эмбер смиренно склонила голову, что Эфебу явно понравилось.

— Не стоит. А насчет новости скажу так — овцы поблеют и успокоятся. Повторюсь, ваша задача это проконтролировать, чтобы Гарри не сошел с правильной дорожки. Кстати, как он?

— Принимает Малинту, усердно учится, влюблен в Делакур, — она не успела толком ничего добавить, как вдруг Эфеб согнулся напополам и захохотал так, что по всей огромной пещере разнеслось его эхо.

— Ох, как это забавно, — он вытер слезы и отмахнулся от недоумевающей Эмбер, — это я так, о своем. Ну надо же, он проявил симпатию к этому чудовищу, ну что за извращенец. Хотя, зная его прошлое…

Он явно что-то недоговаривал, причем не в первый раз. Эмбер посмотрела на его лицо, и в которое мгновение увидела тень глумливой жестокости на его лице. Эфеб был человеком загадкой для всей организации. Так же загадкой было нечто, застывшее в столпе пламени посреди пещеры. Это нечто, если приглядеться, уже стало напоминать очертания человека. Проследив за ее взглядом, Эфеб понимающе закивал головой.

— Все идет так, как и должно. Механизм уже запущен. Эх, — он вытянул руку и остановил ладонь в дюйме от столпа света, — а ведь Гарри даже не подозревает, какое чудище живет внутри него.

— Вы про крестраж? — на ее вопрос Эфеб лишь криво ухмыльнулся.

— Пфф, нет, крестраж лишь катализатор. Совсем скоро, я чувствую это, у нашего замечательного Гарри Поттера начнутся галлюцинации. Интересно, выдержит ли он, поддастся ли соблазну?

— Как его лечащий врач, я не могу пропустить Ваши слова мимо ушей, — Эмбер подошла к нему ближе, напрягшаяся, словно вытянутая струна, — я думала, вы просвятили меня в курс дела.

Ее собеседник не потрудился даже повернуть голову в ее сторону, он все так же стоял к ней спиной и смотрел на нечто в центре вихря магии. Эмбер вспыхнула.

— Быть может, мне стоит все рассказать ему, чем мы тут занимаемся, чем ВЫ тут занимаетесь? — это возымело эффект, и Эфеб повернулся в ней. — У всего должен быть предел.

— Да, я знаю, — сказал он тихо и вкрадчиво, неторопясь подходя к ней. Шаг за шагом этот больной бледный человек был все ближе к Уоллис, а та с каждой секундой все явственнее ощущала исходящую от него угрозу, — я знаю это. Так же я знаю то, что вы с Лорейн Лавгуд не особо ладили, и что именно вы сдали ее местоположение нам.

Они были друг к другу так близко, что могли услышать сердцебиение друг друга — спокойное и размеренное Эфеба, и хаотичное Эмбер. Она не могла смотреть ему в глаза, она боялась потерять саму себя. Ноги не выдержали и подкосились, она упала. Эфеб снисходительно посмотрел на нее сверху вниз и вернулся к столику.

— То-то же. Учтите, что ваше карьерное продвижение в святом Мунго зависит от успеха моих планов, — он неторопливо налил себе чаю, стоя спиной к ней. — А пока что следите за Гарри и проконтролируйте, чтобы Лавгуд не контактировала с ним. Это важно.

Эмбер поднялась на ноги и боязливо посмотрела в его сторону. Бог знал, что за мысли царили у него в голове. Все что ей оставалось, это слепо слушаться его приказам.

— Я поняла.

— Хорошо, — он бросил взгляд через плечо, — кстати говоря, как там поживает наша "пешка"? Есть известия?

— В ожидании. Петтигрю сообщил ему, что возрождение Реддла запланировано на июнь…

— Как раз во время последнего тура, — Эфеб согнулся и затрясся в беззвучном смехе, — ох, это будет незабываемо. Я… мне уже не терпится увидеть лицо Гарри, когда он вмиг потеряет все. Я аж возбудился…

И все-таки он был настоящим дьяволом, подумала Эмбер, глядя, как он влюблённо смотрел на нечто бесформенное в бликах белого пламени. Дьяволом жестоким, беспринципным и несчастным.


* * *


Несмотря на позднюю ночь, на балконе царил мягкий полумрак, скрашиваемый лунным светом. Слабые блики играли на губах девушки стоящей напротив него, отчего те мягко блестели, будто зазывая.

— Я уду очень рада, если ты приедешь, — голос был сладок и приятен, как ночной дождь. Парень, не зная куда себя деть, стоял как вкопанный и смотрел, как объект его обожания, его любви томно смотрел на него чуть склонив голову. — Странно да? Теперь мне очень хочется лета.

— М-мне тоже, — подумать только, сейчас его голос был глубже и мужественнее чем раньше. Гарри, стоящий напротив Флер, разительно контрастировал с ней. Будто черное и белое, они были разными, но это их лишь красило.

Флер прикрыла глаа и подошла к нему ближе. Гарри ощутил, как ее маленькие пальчики коснулись его руки. Странно, но такое мимолетное касание разожгло в нем огниво небывалых масштабов. Прямо сейчас он мог пойти на дракона наголо, куда там — на нескольких сразу. Его любимая благоухала как только что сорванный цветок, и ему хотелось вдыхать его аромат полной грудью. Даже без пунша он был опьянен ей, и что-то ему подсказывало, что магия вейл тут была совсем не причем. Собрав волю в кулак, он перехватил ее пальчики и взял ее за руку. Ее ладонь была нежной, хрупкой и очень теплой, и Гарри не мог представить, что такое хрупкое создание могло справиться с драконом. Флер вздрогнула, но не отстранилась и не показала своего недовольства, напротив. Она будто выжидала.

— Потанцуем? — на предложение Гарри она широко улыбнулась и спокойно кивнула. Места для вальса было немного, поэтому они просто медленно закружили под светом Луны.

— Ты ведь знаешь, как вейлы выбирают себе мужчину? Мы не имеем права на ошибку.

— И?

Флер прижалась к нему и уткнулась лицом в область его шеи. Сердце Гарри пропустило такт, если не два. Он явственно ощутил аромат ее духов, ее горячее дыхание, быстрое волнованное сердцебиение, тепло и мягкость ее груди. Этого было достаточно для того, что бы растаять, и если бы данное испытание ввели в Турнир — Гарри бы его завалил. От близости Флер Гарри ощутил, как к лицу прилила кровь, и не только к лицу. Его начало разрывать двойственность. Он хотел отодвинуться, чтобы она не прознала, но и страшился рушить такой момент.

— Гарри, — Флер подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза, — я…

Ее губы были слишком блико. Мозг уже не работал — он понял лишь, что и ее к нему тянуло, словно магнит. Он, не смея дышать, медленно приблизил к ней свое лицо. Он чувствовал, как ее сердце билось как птица в клетке. Она улыбнулась ему и обхватила его лицо ладошками. Время остановилось.

— У тя есть че попить?

— Ха??! — Гарри округлил глаа. Флер удивленно посмотрела на него и переспросила:

— Ну попить. Зря я вчера пуншом нажрался.

Прежде, чем Гарри успел вскричать от подобного расклада, как все вокруг смешалось в однообразную кляксу, а самого его выдернуло прочь.


* * *


— КАКОГО!.. — первое, что успел он увидеть когда открыл глаза — взъерошенного бледного Симуса с галстуком, обвитым вокруг лба. От подобного зрелища к его горлу подступил ком, и он просипел. — Слезь с меня, придурок!

В нос ударила отвратительная, удушливая смесь из перегара, вонючих носков и пота. Держась за рот, Гарри поспешил к окну и рывком открыл его. В спальню тут же ворвался ветер со снегом, отчего Симус в сердцах высказал свое мнение о Гарри. Тому уже было плевать.

"Черт, так близко, так близко, — он испытывал странную смесь из восторга и жестокого раочарования. — Ну не смог Симус подождать еще немного, еще бы чуть чуть и…"

На его лицо приползла широкая самодовольная улыбка. Как бы то ни было, этот Бал ему запомнится надолго. Пусть даже он и был с Флер лишь во сне, реальность была ничуть не хуже. Он дотронулся до щеки, туда, где вчера прикоснулась губами Авелин. В ногах тут же появилось тонна неуемной энергии, Гарри захотелось с криком и хохотом скакать по кроватям, распевая гимн Хогвартса, но вовремя остановился. Он осмотрелся вокруг — Невилл все еще спал, не потрудившись снять лакированные ботинки, Симус как зомби бродил в поисках "че попить", Дина не было. Гарри перевел взгляд на кровать Рона. Тот тоже отсутствовал.

"Как, интересно, у него прошел бал?" — но тут же, вспомнив те слова в адрес Флер, выкинул его из головы.

Часы на его руке тихо прозвенели, оповещая прием лекарства. Гарри вприпрыжку дошел до своей тумбочки и, напевая себе под нос, достал ящичек с запаянными ампулами. Достав одну, он всмотрелся в темно-синюю жидкость и призадумался. Эмбер говорила ему, что его лечение практически подошло к концу, и что симптомов как ранее больше не будет. С другой стороны он вспомнил те ощущения, когда он повременил с приемом зелья и как это для него обернулось.

— Но это было давно, — Гарри легкомысленно пожал плечами, — я уже здоров, потом приму.

На часах было уже девять, стало быть, пришло время завтрака. Радостное волнение охватило все его естество, и, по скорому собравшись, он выскочил из спальни.

Несмотря на то, что за окном царила мрачная и унылая погода, Гарри был весел как никогда. Могло казаться, что он вытянул из погоды всю радость, Гарри буквально распирало предвкушение. Он, едва сдерживая улыбку, топал в сторону Большого зала, периодически здороваясь со знакомыми. Те, в свою очередь, не разделяли его настроя, вяло махая в ответ. Следующим летом он вырвется из тесной клетки и помчится во Францию. Франция! Еще совсем недавно для него это было попросту недосягаемым соблазном, но только не теперь.

Авелин его поцеловала. Его впервые кто-то поцеловал, и эти ощущения просто взрывали ему мозг. Он снова прикоснулся к щеке — туда, где вчера его чмокнула Ави — и заулыбался как идиот, но ему было все равно. И тут же настроение подкосилось от факта того, что так он мог предать свои чувства к Флер. И вновь радость взмыла в нем до невиданных высот.

— Надо будет расспросить Гермиону, как у нее прошло, — решительно сказал он сам себе, и опять его радость улетучилась от мысли о Флер.

Стало быть, он нравился Авелин, иначе она бы так не отреагировала, иначе она бы не согласилась пойти с ним на бал, и не было бы того поцелуя. Гарри задумался. Если так подумать, то она всегда подшучивала над ним, прикалывалась, и все-таки это скорее было проявлением своеобразной заботы. Он тут же вспомнил, как она его стригла в карете и схватился а голову.

"Какой же я идиот!" — когда все встало на свои места, стыд и смущение обручем охватили его голову, к ушам прилила кровь. Он и в самом деле был еще ребенком, раз не понял все с самого начала.

Теперь он не знал, как поговорить с ней. Следовало ли ему притвориться, что ничего не произошло, или попытаться поговорить с ней об этом — Гарри метался между двумя этими крайностями. Он видел спасение лишь в одном — если Гермиона смилостивится и поможет ему советом. И все же вновь глупая улыбка посетила его лицо, вновь неописуемая легкость заполнила его организм, он чуть ли не вприпрыжку шел к Большому залу. Сонные мятые лица студентов преображались от недоумения, едва те смотрели в его сторону. Гарри уже понял, что для него значило счастье.

Атмосфера в Большом зале была кардинально противоположной его настроению. Студенты, будь то из Хогвартса, Шармбатона или Дурмстранга, сидели вялые, помятые, сонные, на головах некоторых девочек царил настоящий бум, такой, что они могли составить конкуренцию разве что Гермионе. Вспомнив ее, Гарри стал всматриваться на стол Гриффиндора. Среди зомби в школьной форме он различил всклоченную каштановую густую шевелюру. Приблизившись к ней, Гарри с облегчением выдохнул.

Та принцесса, которую он застал вчера, исчезла, уступив место такой знакомой ему подруге. Едва сев рядом с ней, она без всяких лишних слов придвинула ему кубок с соком и что-то невнятно пробурчала под нос на тему того, какой он бодрый. Вместе с этим на Гарри напал голод, и он с удовольствием накладывал себе в тарелку все до чего мог дотянуться.

— Как тебе бал, Гермиона? — она глянула на него так, будто желала его, мягко скажем, исчезновения.

— Прекрасно, — тон же ее говорил о многом, — и какой только идиот подлил в пунш огненный виски? Да еще и смазал вкус заклятьем.

Гарри бросил взгляд на потрепанных близнецов Уизли. Те даром времени не теряли и вовсю ворковали со своими партнершами по танцам. Фред, или же Джордж, искоса глянул на него и очень хитро улыбнулся. Гарри не стал говорить Гермионе о своей догадке во благо близнецам.

— Кстати говоря, как ты умудрилась... ну... ты и Крам... — но осекся под уничтожающим взглядом.

— Вякнешь еще раз за столом — получишь.

Улыбнувшись про себя, он посмотрел на стол Когтеврана. С самого начала приезда Когтевран сидел бок о бок с французскими студентами, вот и сейчас, шармбатонцы вяло зевали и клевали завтрак бок о бок с "синими". Гарри было огорчился, так и не увидев знакомую фигуру в капюшоне, но тут его взгляд остановился на Авелин. Та тоже вернулась с небес на землю — без макияжа, взлохмаченная, с неуклюжим пучком на голове, она с непередаваемым выражением лица ела кашу. Подняв голову, она взглянула на Гарри, их взгляды встретились. Сердце Гарри забилось быстрее, и он поспешно отвернулся, равно как и Авелин.

"Ну и как мне с ней себя вести?" — просто так нельзя было выкинуть из головы их поцелуй, и они оба прекрасно это понимали. К тому же Гарри помнил ее реакцию после и радость поубавилась.

По залу прошлись шепотки. Гарри было удивился, но тут понял, в чем дело. Все внимание студентов было приковано к Флер. Едва войдя в зал, она, не смотря ни на кого, шла прямо к нему. Радости Гарри это не доставило — Флер была бледной, очень взволнованной и напуганной. Он уже понял, что ни к чему хорошему это не вело.

— Флер, — он привстал, когда она подошла к нему. Все студенты замерли и смотрели в их сторону. Девушка была без капюшона, но на ее пальчике поблескивало колечко с синим камнем. Это все, что успел в ней заметить Гарри, так как она сказала:

— Идем, за мной, это очень важно. Пожалуйста, — не обращая внимания на удивленный шепот, со стороны, Гарри поднялся с места и вместе с ней двинулся в сторону выхода.

Он не на шутку встревожился. Радостные мысли испарились легко, как эфир. Никогда еще он не видел ее такой взволнованной, обычно Флер держалась безэмоциональной. Сейчас же на ней не было ни капли спокойствия. Гарри едва успевал за ее быстрым стремительным шагом. Они шли по коридору в сторону движущихся лестниц.

— Что-то произошло? — сам того не замечая, его голос задрожал.

— П'гошлой ночью случилось что-то ст'гашное, — Флер нахмурилась, — мадам Максим будто не в себе. И еще, — она повернула голову в его сторону, — она сказала, что в этом виноват ты.

— Я? — ему было не в первой слышать подобные обвинения в свой адрес, но из уст его любимой это прозвучало в сто раз больнее, — но я не понимаю...

— Я тоже, 'Арри. Нам сказали соб'гаться в кабинете директора, — они дождались, пока лестница подъедет к их ногам, но ступать на нее Гарри не спешил, чем удивил Флер. — Что с тобой?

— Погоди, ты хочешь сказать, что... Дамблдор здесь? — он уже видел ответ в ее взгляде. Человек, с которым он хотел поговорить очень давно, был в замке.

— Мне п'госто сказали позвать тебя. П'гости, — она с печальным видом отвернулась от него.

Добраться до коридора, ведущего к горгулье, им удалось очень быстро во многом потому, что они чуть ли не бежали. С каждым шагом его сердце колотилось все сильнее. Ему было страшно и в тоже время любопытно. Говорить пароль не было обходимости — она уже отскочила в сторону, открывая проход к винтовой лестнице. Как только они поднялись по ней к двустворчатой двери, Гарри, задержав дыхание, постучался.


* * *


Дверь распахнулась тут же, открыв перед ним с Флер безрадостную картину — весь обзор закрывала мадам Максим, которая выглядела по-настоящему жутко. Гарри не успел пискнуть, как ее рука без всяких усилий схватила его за шиворот и, приподняв, понесла в центр кабинета.

— Сейчас ты нам все объяснишь, мальчишка, — Максим отпустила его и грозно скрестила руки на груди.

На Гарри смотрело несколько пар глаз. В кабинете были все Чемпионы — Крам, Седрик, пришедшая Флер встала у окна. Так же Гарри ощутил на себе взгляд Грюма и профессора Снейпа, что стоял на втором ярусе кабинета. У камина стояли Людо Бэгмен и мистер Крауч, и их лица были более чем мрачными. Мадам Максим встала рядом с Каркаровым, а тот, отбросив былой лоск, зашипел:

— Ну что, доигрался, прихвостень Дамблдора? — эти слова полоснули Гарри по ушам, и его охватила злость. Прежней растерянности уже не было — его мозг спасительно нашел врага в лице козлобородого волшебника. Гарри как можно более спокойно произнес:

— Что-то случилось? Почему все так смотрят на меня? — но их дискуссию прервал мощный хлопок и всполох пламени на втором ярусе.

Перед собравшимися в кабинете предстал никто иной как Альбус Дамблдор. Гарри, едва глянув на него, тотчас понял — ему нездоровится. Серая потрескавшаяся кожа и усталый взгляд старили его лет на двадцать не меньше. Снейп вовремя подхватил старика под локоть, дабы тот не упал. Дамблдор обвел взглядом публику и, остановившись на Гарри, легко улыбнулся, как ни в чем не бывало.

— Вижу, вы все собрались. Хорошо, очень хорошо, — он аккуратно спустился не без помощи профессора зельеварения, — хотя хорошего мало, как вы уже поняли. Барти, тебе слово, — и с явным облегчением плюхнулся в свое кресло. Ему точно нездоровилось, подумал Гарри, но тут же переключился на мистера Крауча. Тот коротко кивнул на слова Дамблдора, обвёл взглядом всех присутствующих и заговорил:

— Теперь, когда все причастные лица наконец-то собрались, можно будет огласить на этот раз официально, — он переглянулся с донельзя мрачным Бэгменом и объявил, — отныне Министерство решило непосредственно вмешаться в дела Турнира Трех Волшебников и внести некие коррективы.

— Коррективы? — Гарри ошеломленно посмотрел сначала на Дамблдора, но тот, зажмурившись, легко тряхнул головой, затем на Крауча и понял, что это добром не кончится, и он оказался прав. Следующие слова Крауча вгрызлись ему в мозг намертво, словно сверло в стену.

— На закрытом заседании глав Министерств магии Болгарии, Франции и Великобритании, а так же при участии начальников отделов международного магического сотрудничества, было внесено допущение в правила Турнира Трех Волшебников. Это допущение включает в себя полный контроль министерств за проведением Турнира, а главное — введение одного дополнительного тура.

Крики, яростные взгляды, препирания, всполох опрокинутых бумаг на столе, вымученный вид Дамблдора, удрученные лица Чемпионов — всего этого Гарри не видел и не слышал. В его мозгу эхом отдавалась последняя фраза Крауча, и с каждым эхом его голова тяжелела. Ища спасения, он, дабы не запаниковать, начал лихорадочно думать. Все, что ему нужно было, все его спасение было в его мыслях.

"Спокойно, этого не может быть... нет, это правда. Иначе бы нас здесь всех не собрали, верно? Думай, Гарри. Как до такого дошло? — мутным взглядом он увидел, как Каркаров и Максим тыкали в него пальцем и надрывали глотки. — Ах, точно, их можно понять. Четыре тура это уже слишком. Стоп, главы министерств? Фадж?"

В его мозгу нарисовался пухловатый улыбчивый мужчина с котелком на голове.

"Точно, он ведь главный, но... если так посудить, его главенство не помешало два года назад проигнорировать ложные обвинения на Хагрида и директора, ведь они были не причастны к Тайной комнате... ах..."

Каждый удар сердца погружал его в такой уже знакомый холод. Словно давний друг, его объятия бережно обняли его голову. В глазах пропали краски, и все, что он чувствовал — мрачное понимание. Гарри начало казаться, что его руки намокли, он подвигал ими, но чувство никуда не исчезло. На губах пристал терпкий медный вкус. Он хорошо его знал — он познакомился с ним в конце второго курса.

Мысли сбивались в кучу, наседали друг на друга, и с каждой мыслью Гарри все сильнее и четче понимал, в чем смысл его лечения. В голове зародился тихий, но настойчивый писк, и он потихоньку креп, как сорняк.

"Тайная комната... все началось... точно, этого бы не было... Джинни... но как тогда?.. — новое озарение пронзило его голову, — Малфой... Добби. Точно же. Малфой. Люциус. Ох, — Гарри бросил исподлобья взгляд на Снейпа, который встал между Дамблдором и Каркаровым, и на повышенных томах что-то ему втолковывал, — он прав, ну точно же... как он говорил?"

Для Люциуса Драко в первую очередь наследник, потом только сын, так просто он это не оставит.

"Значит, Люциус. Тогда понятно, у него тогда хватило влияния надавить на Фаджа, ныне он пошел дальше. Ради чего четвертый Тур?.. А, понятно, я же разбил его сосунку лицо... что сын, что отец, оба поступают подло, особенно этот мерзкий пидор... СТОП, ЧТО?!"

— Гарри, ты как, в порядке?

Из лабиринта мыслей его выдернул чей-то обеспокоенный голос. Он потряс головой, и перед Гарри предстало сразу две новости. Первая — все поголовно со страхом смотрели на него, и второе — из его носа на пол капала кровь. Дамблдор, задавший вопрос, махнул палочкой, и кровотечение остановилось.

— Господа, я понимаю, вы все в шоке. С Корнелиусом что-то не так, в последнее время он очень взолнован.

— Может, его кто-то того… Империусом? — подал голос Грюм, но Дамблдор покачал головой.

— Нет, его охрана очень надежна. К тому же, если бы проблема была только в ней...

— Если бы пти гарсон Поттер не сжульничал, то этого бы не п'гоизошло!!! — вскричала яростно мадам Максим. — Сначала два Чемпион, потом какие-то зелья в первом Туре, а теперь это!

— Не вам говорить о честности.

Гарри уже понял, что эти холодные как лед слова слетели с его уст, он осознал, что все, что он испытывал прямо сейчас не было ни тактом, ни вежливостью по отношению к этой женщине, отнюдь. Лишь старомодная злость. Лицо полувеликанши побагровело, но от немедленной экзекуции Гарри спасла, неожиданно, Флер. Её резкий, похожий на птичий клекот, гневный голос мигом остудил атмосферу в кабинете.

— Вы ведете себя по-детски! Конечно же, чем лучше разобраться во всем случившимся, лучше найти игрушку для битья, — она ткнула в свою директрису пальцем, — это отв'гатительно.

— Что? Флер, милая, разве ты не понимаешь? — опешившая Максим, равно как и все, во все глаза смотрела на разгневанную девушку, которая, видно, едва сдерживала свою иную форму. — Да ясно как божий день...

— Нет, не ясно, — резкой, скальпельно острой фразой она обрубила перепалку, и повернув голову в сторону Гарри, добавила, — я ему верю.

— Прекрасные слова, мисс Делакур, — тихо похлопал в ладони Дамблдор, прерывая дискуссию, пока она не переросла в нечто большее, — однако не следует терять голову, особенно вам, миледи. Господа, у нас еще есть время подать апелляцию, так что буду рад вашей компании завтра в Министерстве, — он посмотрел на разозлённых Максим и Каркарова. Те лишь фыркнули и направились к выходу. — Что же касается Чемпионов, то я освобождаю вас ныне и до конца года от занятий ради самоподготовки. А сейчас, прошу вас оставить меня и мистера Поттера наедине.

Когда Чемпионы и профессора покинули кабинет, Дамблдор тяжело выдохнул и спрятал лицо в ладони. Гарри неотрывно смотрел на него, испытывая самые противоречивые чувства. Счастье от того, что он вернулся, ненависть за Сириуса, раздражение за то, что тот никогда ни о чем не договаривает, смятение из-за его состояния — рой мыслей бились в его черепушке. Тот глянул на него и тихо сказал:

— Тебе бы умыться, Гарри, — тот только сейчас осознал, что его рот был полностью в крови. Гарри достал платок и наспех оттер кровь. Дамблдор кое-как встал с кресла и, скособочившись, дошел до странного вида чаши и прикоснулся к виску волшебной палочкой.

— Что теперь будет, профессор? — на его ответ тот, зажмурившись, вытянул из виска странную серебристую субстанцию. — Ведь раньше Министерство и так заправляло Турниром.

— Не так, как сейчас, Гарри, — директор прислонился к каменному постаменту, чтобы не упасть. — Отныне правила ужесточатся, а насчет дополнительного Тура — вопрос спорный. Если нам удастся переубедить Корнелиуса, то третий Тур вы увидите летом. Пока мы одни, пожалуйста, ни во что не впутывайся. В моё отсутствие много чего произошло.

"Если нам удастся", — холод просочился в его мысли, его губы зашевелились:

— Куда вы вечно уходите? Почему вы выглядите так? Почему вы...

"Не помогли Сириусу", — он заскрежетал зубами и опустил взгляд. Дамблдор долго всматривался в него, мальчик понял это по тому неловкому чувству, когда Грюм просвечивал его своим оком.

— Прости, Гарри, но пока ты не готов к ответам на эти вопросы, — он тяжело вздохнул и отошел от чаши, которая рябила и пускала блики на стены, — но я обещаю тебе, когда настанет время, я сам тебе все расскажу. А пока что отдыхай, выглядишь неважно, хотя не мне это говорить.

Злость подкралась к Гарри, он сжал кулаки и посмотрел, как Дамблдор шел к своему столу, едва пошатываясь. И даже если старик напротив него должен был внушать жалость и желание помочь, ничего, кроме гнева, Гарри к нему не испытывал. Он развернулся и направился к выходу, понимая, что не вытянет из него ни слова больше. Уже у самой двери, когда мальчик положил руку на узорчатую ручку, он услышал позади себя голос:

— Ты принимаешь лекарства?

Он обернулся. Ясный взгляд голубых глаз встретился с помутневшим зеленых. Пауза тянулась долго, очень долго, и Гарри чувствовал внутри себя борьбу. Будто он сошелся в схватке со своими старыми идеалами и постепенно брал над ними верх. Наконец, он разлепил губы и с кроткой улыбкой произнес:

— Разумеется.

— Хорошо. Удачи в следующем туре, Гарри. Буду держать за тебя кулаки.

Обратный путь он помнил смутно. Он брел куда-то, сталкивался с кем-то, что-то бурчал в знак извинений. Он словно ослеп, потерял нить, по которой шел. Он был абсолютно опустошен изнутри, и эту пустоту надо было чем-нибудь заполнить. Слова Крауча прогремели вновь, вызвав сильную боль в висках. Гарри остановился и, прислонившись спиной к стене, стиснул руками голову.

И сейчас, когда в его сознании царил хаос, подконтрольный лишь большими усилиями, Гарри вспомнил далекие слова своего лечащего врача.

Малинта не лечит.

Глава опубликована: 03.08.2017

18. Не слышу, не вижу, не говорю

И снова он шёл по тому длинному тёмному коридору, снова его вело чувство страха, что словно подгоняло его. Хриплое дыхание, по мере спуска по винтовой лестнице, отдавало все больше пара. Ему хотелось развернуться и мчаться прочь, но пути назад не было — к спине непреклонно подкрадывалась всепожирающая пустота. Она, словно ластик, стирала за собой то, где буквально несколько секунд назад был Гарри. Поэтому у него был только один верный путь — вперёд.

Массивная каменная стена хорошо освещалась трещиной высоко над потолком пещеры. Идти до стены было довольно долго, но даже сейчас, едва Гарри бросил на неё взгляд, понял — что-то было не так. С тех пор, как он был здесь в последний раз, многое поменялось, в частности то, что прикованный узник бесследно исчез. Гарри подошёл ближе. Ужасный смрад гниющей плоти и тухлой крови так же испарился, да и вообще складывалось впечатление, что никогда и не было того несчастного человека с маской ворона. Кандалы, в которые он был обычно закован, теперь сияли своей чистотой, на них не было ни пятна ржавчины. Это Гарри не понравилось. Ему в принципе все здесь не нравилось, в частности то, что его вновь атаковало чувство дежа вю. Сколько раз он был здесь? Третий? Десятый? Пятидесятый? Он, как и узник до недавнего времени, был прикован к этому месту.

— Ты снова пришёл, воронёнок.

Гарри резко обернулся на источник звука, но встретил лишь пустоту. Эхо прошлось по огромной пещере и затихло, оставив после себя лишь дрожащий воздух. Мальчик насторожено отошёл от стены и медленно обвел помещение взглядом. Страх просочился в его кровь. Он был здесь. Тот самый полутруп находился рядом с ним, каким-то чудом освободившись от оков. Гарри, сглотнув, громко спросил:

— Где ты? Что тебе нужно от меня? — ответом послужил тихий низкий смешок. Его оппонента явно позабавила дрожь в голосе и в ногах Гарри.

— Мне от тебя? Вот уж не думаю, что мне что-то нужно от тебя, мой маленький воронёнок, — голос становился то тише, то громче, он словно пульсировал, обвивался вокруг головы Гарри, не давал расслабиться и будто сводил с ума, — скорее наоборот.

— Наоборот? Что за черт?! Почему я здесь? Отвечай! — и вновь в ответ лишь смех. Страх уступил место злости, и он пошёл на поводу эмоций.

Снова и снова он оказывался здесь, напротив своего разлагающегося оппонента, вновь и вновь его пугала мысль о том, что то лицо под маской все-таки было его собственным. Однако сейчас он хотел разорвать этот круг. Если страх замораживал, стеснял движения, то злость на откровенную издевку, напротив, жгла его и давала сил.

— Как много вопросов... От тебя одни хлопоты, Гарри Поттер. Впрочем, неважно. Скоро над тобой вершится суд, на котором тебе будет дано право выбрать...

— Просто выпусти меня отсюда!

— ...и когда этот момент настанет, у тебя не будет права отказать мне.

— Я никогда не приму у тебя помощь, — после всего увиденного, Гарри дал себе понять, что жди беды от этого уродца.

— Но ведь именно я по-настоящему заботился о тебе все-е-е-е-е эти годы, — мальчик почувствовал, как на его плечо легла рука, и весь его пыл иссяк. — Ну-у же, Гарри, невежливо стоять к своему спасителю спиной, да-а?

По его плечу стало растекаться нечто, что даже при сильном желании нельзя было представить как кровь или ещё что-либо. Гарри медленно повернул голову, взгляд зелёных глаз встретился со взглядом других зелёных глаз, и он закричал.


* * *


В библиотеке царило одно негласное правило — нужно было всегда соблюдать тишину. И если в обычных библиотеках в мире маглов это ещё можно было понять, то в библиотеке Хогвартса это правило было попросту абсурдным. Любой старшекурсник, получив доступ в Запретную секцию, прекрасно это понимал и пытался переубедить вечно взъерошенную мадам Пинс, но та была непреклонна. Уж она-то должна была понять, что часть книг имели свою волю, голос, характер и зачастую забавлялись, пугая студентов своими криками.

Лишь одной студентке Пинс давала поблажку, видя, насколько серьёзно та относилась к книгам. Эта самая студентка шла со стопкой книг и растравляла их по полкам, параллельно бросая злой взгляд на подскочившего бледного паренька в круглых очках и взъерошенной шевелюрой. Тот был окружён неряшливо разбросанными по столу книгами.

— Нашёл место для сна, — Гермиона поставила последнюю книгу на полку и села напротив него. — И что это за книженции? Они все про... зелья? Какая муха тебя укусила на этот раз?

— Хм? Готовлюсь ко Второму туру, что же ещё, — Гарри хмуро воззрился на свою подругу, — завтра мне предстоит на час погрузиться под воду, знаешь ли.

Это было ложью. Способ справиться с туром он уже давным давно нашёл, так же, как и разгадал загадку золотого яйца. Поначалу Гарри хотел воспользоваться заклятьем Воздушного пузыря, пока однажды не наслышался от Невилла об одном удивительном растении, что ему подарила его бабушка. Так что теперь, когда жабросли были замаринованы в банке, дожидаясь своего часа, пришло время разобраться с другой, более насущной проблемой.

Малинта. После того, как в кабинете директора Гарри узнал о дополнительном Туре, внутри него что-то поменялось. Его будто кто-то встряхнул и показал на что-то пальцем, и это что-то Гарри и искал. Он перерыл практически все книги о зельях в библиотеке, но так и не нашёл даже упоминания о Малинте, словно его не существовало в помине. Отсюда следовал невеселый вывод — его пичкали самопальщиной.

— Ты выглядишь скверно, Гарри. Уверен, что справишься с туром? — Гермиона озабоченно взглянула на него. — Нет, правда, ты какой-то побитый.

— Ну, с Первым туром я как-то справился, справлюсь и со Вторым, — он вяло улыбнулся, разумно опустив тот факт, что его уже довольно давно натаскивала Сяо, выбивая из него всю дурь. Кое-что он так же не хотел ей говорить.

Гарри перестал пить Малинту совсем. Правильно это было или нет, он не знал, но он шел на поводу своего любопытства. Тот приступ во время приезда делегаций всплывал в его памяти каждый раз, когда он смотрел на ампулу с синей жидкостью. Гарри понимал, что это могло нанести ему еще больше вреда, что рано или поздно он мог стать неконтролируемым психом, однако сравнивая себя в то время, когда он принимал лекарство и время после отказа, второе было куда... реальнее. Гарри помнил, как первое время он жутко бредил и на двое суток запер сам себя в Выручай-комнате. После этого периода его организм, конечно, восстановился, однако Гарри будто избавился от ненужного хлама. Мысли стали чётче, голова стала мыслить более здраво, и вместе с этим палитра красок снова пропала, так же, как и вкус еды. Ему не нравилось то, что творили Эмбер и Дамблдор, но ничего не мог с этим поделать. Тренировки Сяо и попытки создания собственного заклинания его изматывали, но Гарри надеялся, что результат рано или поздно оправдает себя.

— Не будь таким легкомысленным, ты прошёл Первый тур благодаря жульничеству, второй раз такое не сработает, — Гермиона полистала учебник по "Экзотическим зельям Средней Азии", — сегодня ложись спать пораньше.

— Ты что, моя... — Гарри осекся, но тут же выкрутился,— сестра что ли?

— Нет, но мне осточертело смотреть на своего вампироподобгого друга, — она встала и, глянув на него сверху вниз, властно сказала. — Идем. Нас ждут "Три метлы".

"Походу, она боится конкуренции" — вслух он, правда, озвучивать мысль не стал, боясь за своё здоровье, так что ему пришлось разложить книги по полкам и позволить Гермионе вести себя навстречу "Трём мётлам". Походу ему и правда нужно было расслабиться. Он засунул руку во внутренний карман мантии, где покоилось письмо. Раз так, то пропустить стаканчик сливочного пива перед отправкой не было большим грехом.


* * *


По мере приближения Второго тура холода только набирали обороты, глумясь над Чемпионами. Пока Гарри вместе с Гермионой добирался до Хогсмида, они оба успели околеть, благо согревающее заклинание Гермионы не дало им совсем зачахнуть. Как и ожидалось, на улицах волшебной деревеньки было не так уж много народу — все студенты ломились в тёплые уютные помещения, не желая мерзнуть на улице. Но даже так, были смельчаки, которые решили бросить стихии вызов, находясь под снегопадом. Проходя мимо них, Гарри то и дело слышал о том, как они говорили о дополнительном туре. "Пророк" с известием вышел уже довольно давно, и все в школе выстроили не одну теорию, каким именно будет новый тур. И разумеется, ведро помоев досталось и Гарри, в котором практически все видели виновника.

— Н-не обращай на них вним-м-мания, — у Гермионы от холода начал заплетаться язык, — он-н-ни н-ничего не п-понимают.

— Да уж, — только и смог вымолвить Гарри. Только то, что сказала Флер тогда в кабинете, позволяло ему держаться. Он перевёл взгляд на Гермиону, чьё лицо было полностью обмотано шарфом.

"Ниндзя?" — у него возникло непреодолимое желание сорвать с неё шарф, и когда он уже протянул было руку, Гермиона, бряцая зубами, проговорила:

— Эй, это же...

Они были не единственными, кто стоял у входа в "Три метлы". Прямо напротив входа, запрокинув голову, стояла какая-то коротышка и всматривалась в вывеску, переминаясь с ноги на ногу. Гарри было насторожился, что же здесь делает младшекурсница, но тут ребёнок повернул голову в его сторону, и у него отпало всякое желание даже думать о Сяо, как о мелкой.

Он знал настоящую силу её рук. Без всяких преувеличений он осознал, что при желании она могла убить человека с одного удара. Раз уж Сяо умудрилась вырубить Крэбба, своими пропорциями похожего на резной шкаф, то это было вполне реально. Сейчас же она стояла и хмуро смотрела на них двоих, что выглядело малость нелепо. На ней было зимнее маленькое пальтишко и совсем уж неподходящая цветастая вязаная шапка с огромным помпончиком. Гарри аж разинул рот, глядя, как пушистый шар трясся от порывов ветра. Опомнившись, он заговорил первый.

— Привет, Сяо. Ах да, Гермиона, я вас представлю. Сяо Цзинь Ши, мой э-э-э...

— Тренер, — буркнула та под нос и протянула ей руку.

Гарри уже знал, что сейчас будет, поэтому не шибко удивился, когда его подруга скорчила лицо во время рукопожатия. Хватка у Сяо была явно мужской.

— Эм-м, может зайдём внутрь? — растирая ладонь, предложила Гермиона.

— Пойдём, — Гарри подошёл к двери и, пропустив девушек вперёд, зашёл в таверну.


* * *


За день до Второго тура в таверне было очень людно. Это объяснялось тем, что все занятия были отменены, дав студентам возможность расслабиться. Гарри, не обращая внимания на воззрившихся на него Ли Джордана и Симуса, пробирался к столику у окна. Запах сливок и корицы приятно щекотал его нос, и Гарри надеялся, что хотя бы здешнее пиво не поменяло своего вкуса. Он обернулся и увидел, как Сяо, стиснув кулаки, вжала голову в плечи. Для неё это было, походу, испытанием — находиться в таком людном месте, зная её замкнутый характер. Когда троица уселась, Гермиона подозвала официантку.

— Как же здесь шумно, ужас, — она растирала замершие щеки ладонями, — ну, это неудивительно. Гарри, ты как, волнуешься?

Как бы он не дружил с ней, сейчас он меньше всего хотел чьей-то заботы. К тому же, того волнения, что было перед Первым туром, не было и в помине. Гарри вспомнил, как он истерил после новости о драконах, и это вызвало у него раздражение. Сейчас он был сосредоточен на более насущных делах.

Когда к их столику подошла официантка, Гермиона начала делать заказ, Сяо же боязливо осматривалась по сторонам, то и дело вздрагивая от очередного взрыва хохота.

— Я... не понимать, — она недоуменно воззрилась на то, как Ли на спор выдул целую пинту сливочного пива под громкие овации сокурсников, — я правда не понимать.

— У вас на родине такого не было?

В ответ на вопрос Гарри та отрицательно замотала головой и нахмурилась.

— У нас не бывает каникул. Мы тренируемся. Всегда. И поэтому я не понимать.

— Ну, это легко исправить, — стараясь сгладить мрачную атмосферу, встряла Гермиона, пододвигая ей только что принесённый бокал, — вот, держи.

Гарри самому стало интересно, что из этого выйдет. Видеть её, насупленную маленькую воительницу, распивающую сливочное пиво, было для него в диковинку. При нем она пила разве что традиционный чай. Сяо с неподдельным интересом посмотрела на содержимое бокала, затем на Гермиону, потом опять на бокал. Та тут же поняла и стала учить её, как правильно пить. Гарри отвлёкся и увидел, как на него смотрела компания из Дина, Невилла и Рона. У последнего было виноватое выражение лица, однако он все еще не мог забыть те слова в адрес Флер. Он понимал, что его друг впервые испытал серьёзный стресс, связанный с арестом отца, да и сам по себе по характеру Рон был завистлив, но это не давало ему право прилюдно оскорблять ту, кого Гарри любил. Рон поспешно отвернулся, едва их взгляды встретились.

"Опять убегаешь?"

Тем временем Сяо, собравшись с силами, поднесла бокал к губам и начала методично опустошать содержимое под тихую поддержку Гермионы. Гарри удивлено смотрел на то, как Сяо медленно запрокидывала голову, и как только её бокал опустел, она поставила его на стол.

— Ну как?

Та опустила голову, и Гарри не смог сдержать улыбку. На маленьком и точеном хмуром лице девушки красовались пышные пенные усы. Они настолько не вязались с ней, что это выглядело до абсурдного смешно. Гермиона и вовсе засмеялась, а после достала зеркальце. Дальше произошло то, чего Гарри уж точно не ожидал. Сяо, воззрившаяся на своё отражение, медленно растянула губы в неуклюжей улыбке. Её лицо мигом преобразилось, став добрее и светлее.

— Ты ведь за этим сюда пришла? Было любопытно? — этот вопрос от Гарри вернул Сяо прежний облик, к его разочарованию.

— Это очень... занятно. Да, — она кивнула и опустила лицо, пряча его в шарф, однако Гарри успел заметить, как покраснели кончики её ушей.

— Кстати говоря, — Гарри перевел взгляд на повеселевшую Гермиону, — что у тебя с Крамом?

Это волновало не только его, Святочный бал до сих пор находился на устах студентов трех школ. Тогда отношения между студентами претерпели явственные изменения. Это ощущалось буквально на следующий день после Рождества. Тогда атмосфера в замке была словно пропитана неловким молчанием, смущением и волнующим трепетом. Не обошлось и без интересных слухов, виновницей одного из которых была Гермиона. Как и ожидалось, она покраснела.

— А что у меня с ним? — но тут же осеклась под взглядом Гарри. Поняв, что ей не выкрутиться, она опустила плечи и устало вздохнула. — Ох, как же меня это достало. Надо было не соглашаться.

— Так это он тебя пригласил?

— Ну... да, в библиотеке. Не смешно, — Гарри не смог подавить улыбку. Это было очень похоже на неё, зная её страсть к учебе, которая передалась и ему. — Он сказал мне, что давно на меня посматривал, ну и... Стоп, я что, на допросе? Давай лучше поговорим о том, как ты умудрился зацепить "Ходячее Бедствие Шармбатона".

Гарри, в это время попивавший сливочное пиво, чуть не захлебнулся. Откашлявшись, он недоуменно воззрился на самодовольную Гермиону. Дураку было понятно, что она так отомстила, но это он отодвинул на второй план.

— Как ты сказала?!

— Нет, ты, видимо, издеваешься надо мной. Уже давно эту девушку так называют, и недаром. Она подпалила кабинет Снейпа, умудрилась разбить два телескопа, выпустила на волю соплохвостов, и — представь себе — напугала Пивза. — Гермиона вошла в раж, рьяно загибая пальцы. — Пивза, Гарри! Я не знаю, что у неё на уме, но если она сговорится с близнецами, то быть беде!

— Ты преувеличиваешь, Авелин хорошая, — и тут же он осекся, вспомнив, как она толкнула Флер на него, и что из этого вышло. В самом деле, этой рыжей бестии не сиделось на месте. — Ну, правда, ей нужен курс успокоительных.

Он не понимал её. Авелин поначалу казалась ему гиперактивной и жизнерадостной непоседой, но после того поцелуя на Святочном балу все перевернулось. До недавнего времени она его избегала, так что поговорить с ней возможности не было совсем. Вероятно, он упускал какую-то важную деталь, или он был попросту слишком туп.

— Все это, конечно, хорошо, однако, — Гермиона серьёзно посмотрела на него, — ты ведь чем-то обеспокоен?

Вот что значила дружба с главной заучкой Хогвартса. Та была не только умницей, но ещё и прекрасно понимала чувства других, и это порой Гарри пугало. Он и в самом деле хотел поговорить с ней кое о чем. Он глянул на Сяо, которая, по-видимому, вошла во вкус и заказала себе ещё сливочного пива. Как бы она не помогала ему, он засомневался, стоило ли ей доверять. С другой стороны он понимал, что её мало что волновало, кроме разрушения её школы, так что он решил начать с главного.

— Гермиона, скажи, ты ведь знаешь, как патентуют новые зелья?

Она медленно подняла бровь вверх. Для неё было более, чем странным — выслушивать от своего друга такие вопросы. С другой стороны Гарри видел, что новые темы для разговоров ей нравились, поэтому в её глазах зажегся огонёк интереса.

— Ну, это очень и очень непросто, — та задумчиво покрутила стакан, — видишь ли, перед тем, как новое зелье допустят до патента, его очень тщательно проверяют в Союзе Зельеваров, а так же оно проходит контроль Министерства и Ассоциации святого Мунго, отвечающего за лекарственные зелья. Я имею в виду, проверяется степень силы зелья, уровень опасности, а так же возможные видоизменения при комбинации различных добавочных компонентов.

— Добавочных компонентов?

— Возьмём, к примеру, Оборотное зелье, — при упоминании о нем лица Гарри и Гермионы синхронно сморщились. Они оба хорошо знали, какое же оно было чудовищное на вкус. — Так вот, у него очень много определенных условий, не выполнив хотя бы одно, его свойство меняется, сильно отдаляясь от оригинала. С Сывороткой правды все ещё строже — мельчайшая оплошность превращает зелье в опасный яд. Так что создать новое законное зелье очень трудно.

— Значит, если в общем реестре оно не значится...

— То оно не прошло проверку... А что такое? Ты опять решил "создать" какую-то чепуху? — Гермиона подозрительно прищурилась, но Гарри замахал руками.

— Нет, что ты, я лишь создаю заклинание, — и тут же прикусил язык под уничтожающим взглядом карих глаз.

Как бы она не хотела, что бы он не своевольничал, в последнее время он добился некоторых успехов. Теперь, при произнесении заклинания, воздух вокруг палочки начинал рябить и создавать что-то вроде вытянутого вихря. Пока что это было его пределом, но даже это радовало Гарри.

А вот слова Гермионы о незаконных зельях сильно его зацепило. Он ещё со случая в кабинете директора понял, что это его "лечение" было фикцией. Ну не могло это лечение превратить его в амебу, к тому же по существу, пусть у него и случился припадок давным давно, после отказа от Малинты его чувства обострились. Об этом Эмбер не знала, или делала вид, что не знала, и Гарри было на руку то, что она в данным момент отсутствовала. Единственный человек, к которому он мог обратиться по поводу зелья, был Снейп, но сразу два фактора отметали эту идею. Первый факт — именно этот человек варит ему Малинту, а значит, он в курсе всего происходящего. Второй — Снейп ему не нравился.

— От Бродяги есть известия? — Гермиона наклонилась к нему поближе. — Ты ведь знаешь, эта новость, ну...

В ответ Гарри молча достал из внутреннего кармана запечатанное письмо. Девушка сразу все поняла.

— Это ему? — он кивнул. — Надеюсь, у него все хорошо.

— Он вернулся в свой дом и проводит генеральную уборку, — Гарри улыбнулся и тут же нахмурился, — хотя после статьи в Пророке он прислал мне письмо и сказал, что рванет сюда, как только освободится.

— НЕЛЬЗЯ! — Гермиона вскочила, чем перепугала народ в таверне. Неловко извинившись, она села на место и тихо зашипела. — Ни в коем случае! Это очень опасно, особенно сейчас!

— Я это знаю. Он — нет. Я ведь его крестник, а тут дополнительный тур и... и вообще.

Гермиона мягко улыбнулась ему.

— Он заботится о тебе как может, ты же знаешь. А насчёт дополнительного тура... Я думаю, на Фаджа надавили...

— Малфои!

— Да не Малфои! — она раздраженно гаркнула на него. — Другие министры! Тебе не надоело?

— Нет, но...

— Ты постоянно твердишь, что это Люциус все подстроил, и, может быть, так оно и есть, но тебе не кажется, что банальная месть за сыночка слишком притянутая причина тратить деньги и рисковать шкурой?

— На втором курсе он не побрезговал ведь...

— На втором курсе, Гарри, дело ограничилось Визенгамотом, а сейчас сразу три Министерства!

Он досадливо цокнул языком и отвернулся. С недавних пор он был одержим мыслью о том, что Малфои успели и здесь подпортить ему малину. Гарри ненавидел их всей душой, и сейчас он задумался о том, что тогда набить рожу младшенькому было хорошей затеей. И все же после того, как его руки оказались в крови Малфоя, ему стало страшно. Пойдя на поводу своих эмоций, он чуть было не перешёл черту, благо Снейп оказался рядом.

— Я тоже их не люблю, в частности за то, как они меня называют, но, — Гермиона повернула голову и посмотрела в окно, — не стоит терять голову и зацикливаться на необъективной проблеме. Это, к слову, твоя главная слабость. Кстати, уже темнеет. Ты бы поспешил.

Гарри посмотрел в окно. И правда, уже начало темнеть, а добираться до совятни было довольно долго. Помахав на прощание Сяо и Гермионе, он наспех оделся и выскочил на застуженную улицу, грудью ощущая письмо Сириусу.


* * *


До совятни был путь неблизкий, и пока Гарри шёл, снегопад закончился, стало потихоньку темнеть. Ему было любопытно, какая погода будет завтра, и насколько холодным будет Большое озеро. Из рассказов Невилла Гарри понял, что вместе со способностью быстро перемещаться под водой, жабросли также давали терпимость к низким температурам. Невилл был лучшим студентом по травологии среди четвёртого курса, так что его слова были весьма и весьма убедительны.

Другое дело сам тур. Из песни русалки Гарри смог разузнать, что ему за час необходимо было отыскать нечто ему очень дорогое. Ориентируясь такой скудной информацией он понял, что вся суть тура будет состоять в поисках, нежели в прямом столкновении, как в Первом туре. Подумав об этом, к Гарри вернулось прежнее волнение, но оно было скорее спортивным, чем истеричным. Что ни говори, ему пошли по нраву такие изменения.

Ноги уже начали уставать, когда он подошёл ко входу в совятню. Это было небольшое каменное строение цилиндрической формы с небольшими проемами в стенах. Внутри помещения всегда царил шум. Совы, эти красивейшие создания, редко затихали одновременно. Вот и сейчас, когда Гарри поднимался по лестнице, то услышал громкий шорох перьев и клёкот недовольных птиц. В одном из них он узнал свою сову, Буклю. Был и ещё один источник звука, который сова издать никак не могла. Это была чья-то тихая речь на иностранном языке. Гарри ни с чем не смог спутать этот нежнейший легкий голосок, и поэтому не сильно удивился, когда, войдя внутрь, он увидел Флер. Та в одной руке держала распечатанное письмо, а другой заботливо гладила большого напыщенного филина. Птица явно была горда собой — распушила перья и задрала клюв кверху. Флер с доброй улыбкой щелкнула его по клюву и хихикнула. Гарри замер. Прежде он никогда не видел, что бы она так себя вела, но ему вмиг понравилась такая Флер. В ней было что-то неприкрыто детское, невинное, и то, как она мягко гладила филина по макушке, вызвало у Гарри улыбку.

Как не вовремя одна из сов издала громкий клёкот, заставив девушку вздрогнуть и обернуться, но вместо птицы увидела черноволосого изнуренного паренька.

— Эм, привет, — Гарри с сожалением смотрел, как её выражение лица вмиг вернулось в уже привычное холодное.

— Зд'гавствуй, — Флер спрятала письмо в карман куртки и быстрым шагом направилась к выходу. Это сильно задело Гарри за живое. Он не понимал её, её поведение разнилось от вполне открытого, до холодного, как сейчас.

Он слышал звуки удаляющихся шагов, и шанс поговорить с ней ускользал. Кто знал, что могло случиться завтра, так что он хотел услышать её голос ещё.

— Флер! — он выскочил на улицу и догнал девушку. Та остановилась, стоя к нему спиной. — Я хотел бы поблагодарить тебя... ну, за то, что ты тогда сказала, помнишь? В кабинете директора.

— Помню, — последовал её тихий ответ. Она опустила голову, — что-нибудь ещё?

В её голосе был холод. Она будто специально отталкивала Гарри, держа его на расстоянии. Он вспомнил слова Авелин о том, что он ей нравился как друг, но сейчас те слова походили на шутку. Он предпринял ещё одну попытку.

— Знаешь, все в школе с ума посходили. Твердят, что...

— Перестань, пожалуйста, — Флер повысила голос и стиснула письмо в руке, — я знаю, ты не виноват в том, что отныне туров четыре. И вряд ли ты специально кинул своё имя в Кубок. Я долго размышляла об этом, думала, кто же ты для меня, очень долго. Пусть ты стал чемпионом по чьей-то прихоти, но даже если так, — она обернулась, и Гарри увидел в её голубых глазах суровую решимость, — даже если это и так, то ты — мой соперник. И во что бы то ни стало, я одолею тебя.

Слова Флер ещё гремели в его голове, хотя она давно ушла. Гарри смотрел ей вслед и почувствовал себя дураком. Зациклившись на себе, он напрочь отказывался понимать чувства других, той же Флер. Теперь все встало на свои места.

Глава опубликована: 10.10.2017

17. Некто посторонний

В отличие от Первого тура, который проводился рано утром, Второй тур было решено перенести на вечер, дав Чемпионам выспаться и собраться с силами. Это, в свою очередь, вызвало бурю негодования от лиц студентов, которым не терпелось насладиться зрелищем. Как только была дана команда собраться у входа в Большой зал, воцарилась паника. Все стремились встать впереди, поэтому уладить ситуацию "вызвался" Грюм. Результат был более, чем ожидаемым — студенты выстроились по ранжиру, боясь даже пискнуть.

Идти пришлось до небольшого причала у озера. Гарри хорошо знал это место — зимой он любил стоять на причале и смотреть, как вокруг него неспеша летала Букля, изредка приземляясь ему на плечо. А летом это было излюбленным местом Хагрида, которому нравилось порой порыбачить. Сейчас же причал ломился от количества людей.

— Страшно? — Гарри повернул голову. Сяо шла рядом с ним, поодаль от остальных студентов.

— Не особо, — что было правдой, — бывало и страшнее.

Однако пусть он и тешил себя, отказ от Малинты дал о себе знать. Чувство "тяжелой головы" никуда не исчезло, ему хотелось лечь на кровать и просто стиснуть голову руками.

Мимо проходили студенты разных курсов, факультетов, школ, они здоровались с ним, желали удачи, а некоторые девушки с Шармбатона ещё и подмигивали. Гарри улыбнулся им. Как бы то ни было, больше всего негатива в свой адрес он услышал от студентов Хогвартса, и то по большей мере Слизерин изливался, да и от дурмстрангцев. На последних ему было глубоко плевать, за все обучение он ни разу не разговаривал с ними, то ли дело светлый и жизнерадостный Шармбатон.

Рона и Гермионы не было ни на завтраке, ни после в гостиной Гриффиндора. У Гарри сложилось неприятное чувство, что они и были тем самым "призом", но эта идея была слишком уж дикой. Всю дорогу Гарри и Сяо провели в тишине, и он был благодарен девушке за это. У Цзинь была одна очень хорошая черта, которая ему нравилась — она всегда знала меру общения. Вот и сейчас, Гарри сконцентрировался на туре, и Сяо это поняла. Дойдя до лодок, они остановились и поприветствовали Хагрида. Тому явно была по душе работа контроллера.

— Привет, Гарри, — он добродушно улыбнулся в бороду, — я смотрю, ты бодренький, небось хорошо подготовился?

— Лучше не бывает, — он коротко кивнул, — Хагрид, это Сяо.

Полувеликан вначале не понял, к чему тот вёл, пока не наклонил голову и не увидел насупившуюся маленькую студентку.

— Ой прости, я, это, Рубеус Хагрид, зверушками заправляю, вот.

Сяо не ходила на уроки по магическим созданиям, так что их встреча была первой. Она, как обычно, протянула руку, но Хагрид в своей свойственной манере, поступил иначе — он попросту сунул ей в ладонь указательный палец. Гарри прыснул, но промолчал.

— Ну ладно, удачки тебе в туре. Это самое, не утони там, — Хагрид помахал ему на прощание огромной лапищей, и Гарри с Сяо отчалили на лодке.

Озеро предстало перед ними в небольшом видоизменении. Помимо ровной водной глади черного цвета, оно могло похвастать четырьмя исполинскими деревянными помостами, что возвышались над водой. Гарри пригляделся повнимательнее и увидел маленькие точки на разных ярусах помоста.

"Это... люди?"

Значит, именно оттуда ему предстояло начать своё путешествие в глубину. Он приложил руку к карману, где покоились в колбочке жабросли. Он не знал, какие именно трансформации ждало его тело, но надеялся на относительно безболезненный итог. Чем ближе они подплывали к помосту, тем сильнее росло в нем волнение. Едва лодка остановилась у края, к ним подскочил Людо Бэгмен и протянул руку.

— Так-так, мистер Поттер, вот и вы, — он помог ему забраться на помост и предложил было помощь Сяо, но та справилась и сама, — ну что, готовы?

— Просто дайте мне спокойно закончить тур, — Гарри надоело уже слушать одни и те же вопросы заново. Людо был его противоположностью — энергичный, улыбчивый упитанный мужчина резко контрастировал с напряженным бледным юношей.

— Ну-ну, мой мальчик, расслабься, — он ободряюще тряхнул Гарри за плечо и повел того к судьям на второй этаж помоста, — сейчас предстоит небольшая проверочная процедура, не бойся.

Едва Гарри подошёл к судейскому столу, то в сердцах послал Бэгмена. Как тут не бояться, когда на него одновременно воззрились Дамблдор, Каркаров, Максим и Крауч. Первый казался добродушным, но Гарри старался избегать прямого контакта взглядами. Причина была проста — он стал лгать, причём лгать осознанно, понимая, что идёт по тонкому льду, но даже так, это было лучше, чем вслепую идти за Эмбер и директором. Каркаров был мрачен и сердит, впрочем, как и обычно. Максим свысока окинула его взглядом да и только. Крауча же будто подменили — он выглядел растрепанным и рассеянным.

Людо снова куда-то отошел, чтобы спустя пару минут вернуться со всеми тремя оставшимися чемпионами.

— Итак, господа и дама, сейчас судьи хотели бы записать метод, по которому вы будете держаться под водой аж целый час, — он приглашающим жестом показал на директоров. — Ничего сложного, верно?

Когда рядом с Гарри встала Флер, он ощутил кожей её ауру. Вчерашние слова всплыли в его памяти, и взглянув на девушку, он понял, что та взялась за тур всерьёз. Флер казалась выше обычного, в её глазах была решимость и сила.

"Походу я и правда для неё лишь соперник".

— Ну-с, мистер Диггори, — Седрик вышел вперёд.

— Уважаемые судьи, я решил, что заклятья Воздушного пузыря мне вполне хватит.

Пока директора делали записи у себя на пергаментах, Гарри искоса оглядел обстановку вокруг. За столом судей стояло по два человека в черный кожаных плащах и палочкой наготове. Их лица были беспристрастными, но Гарри видел в их взглядах готовность действовать в любой момент.

"Авроры, значит? И ещё этот бред с проверкой методов... Ах да, помнится, Дамблдор сказал, что Министерство отныне будет совать нос глубже чем обычно. Интересно."

Далее вышла Флер.

— Я тоже решила воспользоваться заклятьем Воздушного пузыря, а также неполным превращением ног в хвост.

Мадам Максим незаметно подмигнула той, и настало время Крама. Тот вразвалочку вышел вперёд.

— Неполное превращение. Акула, — буркнул он и, ссутулившись, вернулся на своё место. Теперь судьи смотрели на Гарри, вызвав у того сильное раздражение. Он сделал шаг вперёд и процедил:

— Жабросли.

— И это все? — на вопрос Каркарова, Гарри почему то не выдержал и вспыхнул.

— Вам этого мало? Или это опять вне правил? — но Дамблдор поднял руку, прерывая в начале эту полемику.

Его это бесило — то, что на него вечно смотрели как на идиота и то, что не на кого было выплеснуть свой негатив. Гарри не стал дожидаться команды судей, он спустился вниз, где его уже поджидал Бэгмен. Тот сразу начал что-то ему втирать, но Гарри лишь вяло отмахнулся от него и подошёл к трамплину.

— Значит, отсюда, — он вгляделся в непроглядный мрак водной глади, — мне уже холодно.

— Теперь стой здесь и жди сигнала, — приставучий Бэгмен прошёл мимо него с другими чемпионами к лодкам.

Время тянулось медленно, как густой мёд. Порывы ветра бросали Гарри в дрожь, и это ещё он был в одежде. Вокруг него ревела набежавшая толпа, гудели вувузелы, скандировались стишки, в частности любимое всеми "Поттер — смердяк", а Гарри хотелось лишь одного — вырвать вувузел у одного из ревунов и сломать его об его голову. Стресс, ранее подавленный, стал вытекать наружу. Руки начали медленно подрагивать, и Гарри, ища спасения, достал колбочку с жаброслями и стиснул её в руках. Наконец, раздалось утробное эхо.

— ДАМЫ И ГОСПОДА, ДО НАЧАЛА ВТОРОГО ТУРА ОСТАЛИСЬ СЧИТАННЫЕ МИНУТЫ! ПОКА НАШИ ЧЕМПИОНЫ ГОТОВЯТСЯ, ХОЧУ ВАМ СООБЩИТЬ, ЧТО ТЕ БИНОКЛИ, ЧТО ВАМ ВЫДАЛИ НА ПОМОСТАХ, ПОЗВОЛЯТ СМОТРЕТЬ СКВОЗЬ ВОДНУЮ ГЛАДЬ! НАПОМИНАЮ ВАМ, ЧТО ЦЕЛЬ ТУРА — НАЙТИ ОТНЯТОЕ У ЧЕМПИОНОВ СОКРОВИЩЕ!

"Великолепно — Гарри с кислой миной стянул с себя форму, оставшись лишь в майке и плавках. Он проверил специальное крепление палочки на голени и стал дожидаться команды. — Мой позор увидят все. Блестяще."

Как назло, подул холодный ветер, заставив Гарри, да и впрочем, всех чемпионов содрогнуться. Одновременно с этим краем глаза он увидел яркую вспышку. Обернувшись, Гарри зарычал — Рита Скитер кокетливо пошевелила пальчиками и достало Прытко Пишущее Перо.

— Ах ты... — но вот прозвучал выстрел, и все началось.

Три чемпиона синхронно прыгнули в воду, четвёртый же, как дурак, стоял на трамплине и методично жевал скользкие жабросли. Те казались по консистенции похожи на резину, и пока он их прожевал, публика начала улюлюкать и смеяться.

— Ну давай же, быстрее, — Гарри нетерпеливо забил ступней, — быстрее!

Захотел быстрее — получил, как просил. По горлу резко полоснуло чем-то острым, заставив парня схватиться руками за шею, параллельно с этим он оглох и начал чувствовать сильное давление, будто ему на лицо положили тяжелую подушку. Публика зашлась смехом.

— Вам стоит трижды подумать прежде чем глотать жабросли, мои дорогие! — Бэгмен был весел, в отличие от Гарри, который собрался с силами обматерить его, но вместо этого его ноги подкосились, и он камнем упал в воду.

И правильно сделал. Как только он оказался под водой, то его ступни плавно вытянулись в ласты, а между пальцами рук выросли перепонки. Гарри несмело вздохнул. Вода прошла через жабры на горле, дав телу как следует насытится кислородом, и вытолкнулась обратно. Холода не было и в помине — напротив, лишь приятная теплота. Все посторонние шорохи доносились с сумасшедшей скоростью — вода улучшала звукопроводимость, и для неподготовленного Гарри это была лишняя нагрузка. Он закрыл глаза и прислушался к себе. Его сердце гремело, словно молот, бивший по наковальне. Отсчитав десять ударов, он открыл глаза и начал свой путь.

Спустя пять минут после погружения объявился первый и серьёзный противник — отсутствие хорошей видимости. Дальше пяти метров все начинало мутнеть и размываться, так что Гарри не мог разогнаться по полной. Второй противник вытекал из первого. Несмотря на постоянные проверки направления, Гарри не знал, куда же именно ему плыть. Только сейчас он понял, что суть задания "плыви куда-то, спаси кого-то" можно было приравнять к "расколи кирпич пальцем".

— Вот уж удружили, — пораскинув мозгами, он решил не ошиваться близ поверхности, а доплыть до самого дна.

Счёт времени давно сбился, и пока Гарри бессмысленно плыл, он ушёл в себя. Перед его глазами мелькали лица знакомых ему людей. Озлобленный пьяный Сириус и его слова ненависти к директору, недвусмысленные намёки Скитер, лживая докторишка Эмбер с её вшивым зельем, Флер, что своими поступками сама себе противоречила, Сяо, чья выдержка вызывала у него не восхищение даже, а скорее, недоумение. Уже который раз он был вовлечён в чью то игру, финал которой мог значить его гибель. Кому он мог довериться полностью? Рон уже не входил в этот список, Гермиона, как и он, с головой ушла в учебу. Нет, не так — это он последовал за ней, ища спасение. Он полюбил Авелин за столь небольшое время знакомства, но даже ей он не мог рассказать то, что он чувствовал, а чувствовал он бессилие.

"Ищи, где наши голоса звучать могли бы..."

Его спасение пришло нежданно негаданно — он едва успел различить еле слышное эхо красивого мелодичного голоса, и Гарри со всей скоростью поплыл на этот маяк. Он пересёк огромное поваленное дерево, из которого высунулась уродливая голова гриндилоу, проплыл мимо стайки рыб и через некоторое время он очутился на месте, где, по его предположениям, была русалка.

"Ну, конечно же, здесь никого" — Гарри вслушался. Через несколько мгновений эхо появилось снова, но на этот раз чётче. Он не стал ждать и рванул со всей силы.

Он нашёл спасение от безделия — цель, что ускользала от него раз за разом, была куда лучше ощущения беспомощности. Скорость, что он развил и плохая видимость в конечном счёте сыграли с ним злую шутку — едва он обогнул заросли водорослей, как натолкнулся на трёх водяных.

Мимо его уха со свистом пролетел трезубец, оцарапав кожу. Гарри выругал себя за неосторожность и быстрым движением достал из крепления палочку. Его противники смотрели на него горящими злыми глазами, и один из водяных поплыл прямо на него с мечом наготове. Это стало сигналом.

Релассио! — струя кипятка угодила бы в цель, однако водяной в последний момент изогнул тело, пропуская заклятье мимо себя. Это вызвало у Гарри спортивный азарт.

Когда на него разом накинулись трое водяных, он резко нырнул вниз, пропуская противников над собой, после чего резко развернулся и выпалил парализующее заклятье в спину одного из трех. Тот камнем рухнул ко дну, и в следующий миг Гарри пришлось уворачиваться от серии размашистых ударов мечом. Вода делала своё дело — клинок двигался медленнее, дав время собраться. Очередной взмах меча — и вот уже Гарри вывел из строя ещё одного. Последний водяной здраво оценил ситуацию и попросту ретировался.

— Бежишь? Ну давай, удачи, — Гарри перевёл дух и стиснул палочку крепче. Эйфория от первой победы дала о себе знать.

Первый бой был успешно выигран, однако расслабляться было нельзя. Дураку было ясно, что глубины таили в себе нечто более опасное, чем стайка водяных. Собравшись с мыслями, он вслушался. Сквозь плотную тишину пробивались невнятные шорохи, и это вынудило его напрячься.

"Думай... думай."

— Ты движешься не туда.

Сердце Гарри подскочило к глотке, и он ошалело заозирался. Источник звука нашёлся быстро — призрак хмурой пухлой девчонки в огромных очках с любопытством смотрел на него.

— МИРТЛ! — вместо звука из его рта вырвался пузырь воздуха, но призрак, походу, прекрасно его понял. Миртл кокетливо хихикнула и покачала пальчиком

— Ну-ну, не будь таким букой. Я ведь намерена помочь тебе. Ты плывешь не туда, развернись и ускорься, а то не успеешь.

— Спасибо, но... что ты здесь делаешь? — Гарри засомневался, нужен ли ему её ответ, и не прогадал. Миртл широко улыбнулась.

— Да я сидела в туалете, думала о том о сём, ну и меня кто-то смыл... Эй, ты куда!

"Вот дура!" — он рванул что есть сил, едва успевая уворачиваться от грозных водорослей и коряг. Ему точно не стоило задавать ей лишние вопросы. Вроде Миртл и была чудачкой, однако ее слова тогда, в ванной старост неслабо его напугали.

Его путешествие растворилось в монотонных поисках. За все это время Гарри несколько раз проверял направление, сталкивался с морскими обитателями, увидел где-то вдали огромную тень, походившую по своим очертаниям на кальмара, успел обстрекаться о щупальца медуз и снова брал направление. Азарт сменился скукой, лишь изредка разбавляемой вспышками волнения от пения русалок. Время тянулось долго, долго, долго...

Долго...

До ушей Гарри внезапно дошло сразу два звука — мелодичное эхо прямо по курсу, и отчаянный крик откуда-то справа. Гарри сразу узнал в крике голос Флер. Махнув рукой на дальнейшее продвижение, он стремглав понёсся спасать чемпионку, молясь про себя, чтобы с ней все было в порядке. Крики становились громче, к ним примешалась французская ругань.

"Быстрее, быстрее же!" — он разогнал своё тело до предела, поле зрения сузилось до размеров точки, водоросли на его пути нещадно разрывались от его заклятий, пока наконец, он не прибыл на место.

Две русалки сплелись друг с другом в схватке не на жизнь, а насмерть. Одна из них, уродливая, вся в чешуе, брала верх над другой, белой и прекрасной. Времени на заклятья не было — Гарри, разогнавшись, пинком отшвырнул уродливую русалку от Флер. В ноге тут же отдало болью, заставив его скривиться.

"Ну давай, иди сюда" — он неотрывно смотрел на настоящую русалку. Та медленно кружила вокруг них, выжидая время для атаки, вот только она никак не могла узнать манеру боя Гарри. Он не дал ей ни малейшего шанса на атаку — воссозданные из кончика палочки путы обвили её тело, и Гарри, поднатужившись, раскрутил её и вышвырнул вон.

— Ты в порядке? — отдышавшись, он обратился к Флер. Девушка была израненной, но держалась достойно. Она молча показала на свой рот и покачала головой.

"Черт, она не понимает меня. Ладно, тогда так" — Гарри прикоснулся губами к кончику палочки и вытянул огненную вереницу, при помощи которой написал перед Флер свой вопрос. Та коротко кивнула и показала на циферблат своих наручных часов. Гарри понял, что прошло уже сорок минут, и нужно было торопиться. Он показал ей большой палец и хотел было плыть дальше, как вдруг чьё-то тонкое красное щупальце обвило шею Флер, и спустя миг девушка исчезла из его поля зрения.

Все произошло настолько быстро, что Гарри встал в ступор. Секунду назад Флер, целая и невредимая, смотрела прямо на него... Кровь вскипела в его жилах. Он ощутил, как ходил по лезвию ножа, боясь сорваться, но все же ярость затопила его рассудок. Приток адреналина дал ему силы рвануть с такой мощью, что он ощутил, как его мышцы затрещали от напряжения. В поле зрения мелькала чья-то бесформенная фигура, что тащила его любимую Флер. Девушка пыталась хоть как-нибудь ослабить тиски вокруг своего горла, но это было тщетно. Гарри постепенно стал догонять, и он уже направил палочку, чтобы уничтожить взрослую особь гриндилоу, как новая напасть выбила из него весь дух.

Они проплывали мимо торчащей со дна одинокой скалы. Гриндилоу пронёсся нарочито близко к ней, и Гарри в безмолвном ужасе увидел, как Флер, будто в замедленной съёмке, с сокрушительной силой ударилась спиной об острый край камня. Вслед за этим, из её рта вырвались пузыри запасаемого воздуха, заклятье Воздушного пузыря рассеялось, и девушка обмякла как тряпичная кукла. Перед глазами Гарри предстал кровавый шлейф, и его перемкнуло. Он сжал палочку с такой силой, что её рукоять треснула, после чего он направил её на гриндилоу и взревел:

БОМБАРДА! — голова чудища тут же разлетелась вдребезги.

"Флер, нет..." — бледная фигура канула на дно. Гарри подплыл к бесчувственной девушке и, стараясь на отдать себя панике, наколдовал огромный воздушный пузырь. После чего он мягко погрузил Флер вовнутрь и забрался сам.

Воздуха внутри пузыря было хоть отбавляй, и силы тяжести в пределах пузыря не работали. Гарри приобнял мертвенно-бледную Флер за талию и почувствовал, как по его руке засочилось нечто тёплое, густое, пугающе понятное.

— Ох, нет, — его руки было полностью окрашены её кровью, — что же это...

Времени не было совсем, поэтому Гарри аккуратно повернул Флер к себе спиной, и его чуть не вывернуло. Острый край скалы пропорол спину, оставив после себя огромную уродливую рану от лопатки до бедра, из неё хлестала ярко-алая кровь. Стараясь удержать в себе позыв, Гарри провёл палочкой по рваной плоти, шепча самые мощные исцеляющие заклятья, какие он мог только вспомнить. Кровь остановила своё течение, замерла, и как в перемотке фильма, стала затекать обратно. Рана уменьшалась в размерах, и вскоре на её месте образовался розовый шрам.

И Флер вскричала от той боли, что разом обрушилась на неё.

— Н... не могу... дышать, — когда Гарри повернул её к себе лицом, она скривилась от боли и стиснула его майку. В её глазах не было ничего кроме паники, — воздух... я не могу... вздохнуть... по... м... ги мне...

ТЫ ОПЯТЬ КОГО-ТО ПОТЕРЯЕШЬ.

"Только не сейчас! Только не её!!!"

Она забилась в агонии, задыхаясь и безмолвно плача. Разбираться, почему она не могла нормально вздохнуть, времени не было — он схватил окровавленными руками её лицо и придвинул к себе. Мгновение — и его губы встретились с её. Гарри со всей силы наполнил легкие Флер воздухом, после чего отстранился и затараторил:

— Задержи дыхание, не смей выдыхать, не переживай за своего пленника, я его заберу с собой.

Флер поначалу округлила глаза, но затем судорожно закивала. Гарри выбрался из пузыря и подплыл под него.

"Хоть бы получилось!"

Асцендио!

Воздушный шар с раненой Флер стремглав понёсся к поверхности и через несколько секунд исчез с поля зрения. По его телу прошла шоковая волна и он только сейчас понял, что он сделал. Он посмотрел на свои руки. Вода смыла с них всю кровь, но стойкое чувство никуда не исчезло. Гарри задрожал от мысли, что бы было, если бы он не встретил её.

"Расслабься, расслабься, все в порядке... — он зажмурился и свернулся в позу эмбриона. Произошедшее не давало его сознанию стабилизироваться, в голове молотом гремели крики Флер. — Успокойся, ей помогут", — и рванул ко рту рукой. Рвотный спазм пробрал весь его организм, когда он вспомнил ту жуткую рану на её спине. Он потряс головой и попытался переключиться на что-то другое. Его спасение вновь пришло тогда, когда его не ждали. Он в очередной раз услышал эхо поющей русалки.

Добирался до нужного места Гарри уже обессиленный. Очень много сил у него отняли исцеляющие чары, да и плыл он уже довольно долго. Он взял свои слова обратно — это испытание было куда сложнее дракона. Где находились Седрик и Крам, Гарри мог только гадать. Проплыв над очередной скалой, он добрался до огромного разваленного амфитеатра. Посередине находились четыре массивных деревянных столба, что никак не вписывались в общую картину. Гарри оглядел их и увидел четырёх человек, крепко привязанных у основания столбов.

— Это и есть сокровища? — парень заскрежетал зубами. — Уроды!

Слева направо были привязаны Гермиона, Чжоу, Рон и Авелин. Гермиона походила на банши, её кожа будто светилась. Чжоу, казалось, просто спала, но спала мертвенным сном. Рон побледнел настолько, что на его лице исчезли веснушки. Авелин выглядела беспомощной, с уголка её рта тянулась ниточка мельчайших пузырьков.

"Абсурд! Как такое можно было допустить?!" — Гарри прикоснулся к лицу Рона. Тот был холоден как лёд, и это взбесило его не на шутку.

Рядом мелькнула чья-то тень. Гарри выхватил палочку, но как оказалось, зря — это Седрик приплыл, чтобы забрать с собой Чжоу. Он палочкой испепелил веревки и, подхватив девушку, направился к поверхности.

Гарри нацелился на путы:

Диффиндо, — те разорвались с гулким треском, после чего Рон мягко соскользнул по столбу вниз.

Гарри аккуратно подхватил его за пояс, и в этот момент он увидел получеловека-полуакулу. Она неслась прямиком к Гермионе, а когда она доплыла, то своими острыми зубами просто перегрызла столб. Спустя минуту Гарри остался один.

Времени было мало — вода становилась холоднее, перепонки на руках порвались и отцепились от пальцев. Медлить было нельзя, жабросли уже отыграли своё.

"Пока что здесь никого. Стоит рискнуть? — Гарри посмотрел на Авелин. — Флер выбыла, все остальные уже уплыли. Черт, как невовремя!"

Диффиндо!

Двойной груз истратил все его силы, не отплыв от столбов и десяти метров. Ласты превратились обратно в ноги, что ещё пуще замедлило подъем. Краем глаза Гарри видел, как к нему со всех сторон стали стягиваться русалки, тритоны, водяные и гриндилоу. Все они как один скандировали: "Только один пленник!" Сразу стало понятно, что он не сможет выбраться, так что Гарри рывком подбросил Рона и Ави и, направив на них палочку, вложил в последнее заклинание всю оставшуюся силу:

Асцендио!

Его угасающий рассудок успел запечатлеть, как двое пленников исчезли из-под воды. Гарри улыбнулся. Убаюканный руками и щупальцами, он шёл ко дну, заботливо стиснутый обитателями озера. Паника сменилась пугающей апатией. В глазах темнело, телу становилось все холоднее.

"Значит, вот как? Я умру здесь?"

Вот уж не думаю...

Знакомый до боли голос, что мучал его долгое время, вернулся к нему под самый конец его жизни. Как старый друг у постели умирающего больного.

Не обманывай себя...

Ты ведь хочешь жить...

Хочешь...

"Я... не хочу... умирать" — тело резко стало тяжелым, и Гарри закрыл глаза.

Последнее, что он смог подумать перед тем, как полностью погрузиться в спасительную тьму это то, что он был очень счастлив тогда, в хижине посреди моря, держа в руке письмо из Хогвартса. И голос, тихо отсмеявшись, ответил ему.

Ещё не время, мальчишка...

Ещё не время...


* * *


Ты волшебник, Гарри.

Маленький мальчик смотрел на огромного бородатого мужчину и не мог поверить своим ушам.

Но это странно... Мои родители тоже были волшебниками?

— ГАРРИ!

Конечно! И ты станешь им, уверяю тебя, ведь скоро ты будешь учиться в лучшей на свете школе волшебства...

— КТО-НИБУДЬ, ПОМОГИТЕ МНЕ!..

...и директор у него величайший маг всех времён...

— ОН ДЫШИТ! ХВАЛА НЕБЕСАМ!

— Альбус... Дамблдор...

— ГАРРИ!

Щеку обожгло резкой болью. Тело заныло от судорог и спазмов, просто пошевелиться уже было достижением. Он медленно открыл глаза и ощутил себя не в своей тарелке. На него смотрели все судьи, а так же мадам Помфри. Она закрыла глаза, и на лицо парня упали слезы.

— Он очнулся... он живой...

Дамблдор смотрел на него без всякого намёка на доброту, как раньше. Он был обеспокоен чем-то, но, в отличие от остальных директоров, держал себя в руках.

— Мистер Поттер, потрудитесь обьяснить мне, что произошло, — мистер Крауч грубо отпихнул Помфри и встряхнул его за плечи. Лицо судьи было злым и мрачным. — Как вы это сделали? Что вы предприняли? НУ?!

— Я не... — Гарри откашлялся от мокроты и скривился, — о чем вы?

— Мы, по-твоему, совсем олухи, дрянной мальчишка?

— Игорь, успокойся.

— Иди к черту, Альбус!

Но Гарри уже не слушал их. Он смотрел на то, куда указывал мистер Крауч, куда смотрели все без исключения, и ему стало не по себе.

Посреди Большого озера красовалась огромная воронка из застывшей воды. Это не было льдом по определению — просто казалось, что Гарри смотрел на снимок. Около воронки вода застыла в бушующем состоянии, как будто Кто-то усиленно бил по её глади палкой и заставил замереть.

— Что это... — все, что Гарри смог выдавить из себя перед тем, как обессиленно обмякнуть.

— Мистер Поттер, боюсь, я вынужден вас арестовать за использование Темной магии, — Крауч стиснул его запястье. — Теперь сомнений нет в том, что вы причастны к вмешательству в Турнир.

Глава опубликована: 10.10.2017

16. Надвигающаяся трагедия

п/а: присутствует ООС Крауча.

И вновь судьба подготовила для него неприятный подарок.

Его организм, едва отошедший после длительного пребывания в холодной воде, трясся и ныл. Гарри во все глаза смотрел на судей, на лицах у которых читалось лишь осуждение. Даже Дамблдор глядел на Гарри с недоверием. И как по щелчку пальцев шум беспокойной толпы разом накинулся на его уши: ученики что-то кричали, показывали на Озеро пальцем, кое-кто фотографировал. Больше всего недоумения вызывал у Гарри озверевший мистер Крауч. Тот будто сорвался с цепи, его глаза горели фанатичным пламенем, будто он своим действием надавил на его больную рану. Рука Крауча до того сильно сжало его кисть, как последующая боль вмиг отрезвила парня. Отрезвила и разозлила.

— Пустите меня! — он попытался выдернуть руку, но разница в силе была очевидна, вдобавок это только раззадорило судью. — Какая к черту темная магия?! Я не понимаю!

— Скоро поймешь. Авроры, — он кивнул фигурам в кожаных плащах, и те незамедлительно подались вперед, — доставьте его в кабинет директора. Альбус, — Крауч глянул на очень мрачного и сердитого Дамблдора, — вы пройдете со мной. Пора Министерству узнать, чему вы здесь обучаете на самом деле.

Ситуация выглядела до того скоротечной и нелепой, что у Гарри от накатившей истерии начал дергаться уголок рта. Все это было слишком нереальным. Его настроение разделяла и остальная публика — она гудела, кто-то из толпы выкрикивал его имя, среди роя голосов Гарри различил своих друзей.

«Неужели это взаправду? — видя, как к нему подходили авроры, Гарри напрягся. — Это невозможно. Невозможно!!!»

Но, мельком глянув еще раз на Озеро, он усомнился. Судя по масштабам, такое мог сотворить разве что очень сильный волшебник, кем он не являлся; по его спине пробежали мурашки. Сомнений не было — ОНО опять вмешалось в его жизнь, в очередной раз вытянуло из пропасти. Тот голос в его голове за миг до потери сознания — тот же, что и во время приезда делегаций, такой же, как и во время Первого тура, только его тон разительно отличался. Именно оно, а не Гарри, сотворило подобное с Озером.

Из мимолетных раздумий его вырвал Крауч, который уже ни на что не обращал внимания. Он потащил Гарри за собой напролом в сторону лодки, словно буксир. Босые мокрые ноги проскальзывали по деревянному полу, парень всеми силами упирался, отказываясь воспринимать всё за должное. Ища спасения, он начал озираться по сторонам, но никто не сдвинулся с места. Все оказались слишком напуганы и растеряны, чтобы сделать хотя бы шаг вперед. Они, как и Гарри, были бессильны. Внезапно перед его глазами мелькнула чья-то рыжая шевелюра.

"Рон? Нет, — вперед выскочила девушка — босая, с накинутым одеялом, ее личико было перекошено от злости. — Ави!"

— Месье Крауч! — она едва стояла на ногах от слабости, но спину держала прямо. Ее голос дрожал, как и она сама. — Вы делаете поспешные выводы...

— Это не вам решать, — голос судьи был резок и холоден, как скальпель, — возвращайтесь к медсестре. Авроры, за мной!

"Ави, не надо, — видя, как изменилось ее лицо, Гарри понял, что дерзкий характер собрался повести ее дальше, — ты сделаешь только хуже!"

— На каких основаниях вы его забираете? Эй, вы слышите?! — ее гневные возгласы, впрочем, были благополучно пропущены мимо ушей.

До лодки оставались считанные шаги, сердце Гарри заметалось в бешеном ритме, его взгляд запульсировал, по спине пошел холодный пот. Крики Авелин стали размытыми и приглушенными. Он стал преступником, как и Сириус когда-то — также не по своей вине. Сил сопротивляться уже не было, и в этот момент нечто иное пошло ему навстречу. Тихий голос с издёвкой вклинился в его голову, переплетения слов начали наслаиваться друг на друга.

Слабак...

Падаль...

Трус...

Мерзость...

Сопляк...

Посмотри на себя...

Жалкое зрелище...

Отвратительно...

Крылья ощипаны...

Клюв сбит...

Хилый птенец...

Твое наказание...

Твоя трагедия...

Будет не сейчас...

Холодный ветер обжег затылок Гарри, нечто прострелило повоночник параличом, и глаза мальчика будто кто-то накрыл прозрачными холодными ладонями. Страх отхлынул, на его место плавно перетекла странная, чуждая ему смесь из решимости, злости и просто немыслимой свирепости. Худая тонкая рука, схваченная Барти Краучем, медленно провернулась в его руке, и теперь уже парень держал того за запястье.

— Какого!.. — Крауч с недоумением наблюдал, как рука Гарри становилась все крепче и сильнее, покрываясь белесыми вздувшимися венами. Вслед за этим из его уст вырвался крик — словно его рука угодила в тиски. — Да как ты смеешь?!

— Куда смотрит Министерство, назначая на столь высокую должность такого маразматика, как ты?

А между тем внутри Гарри царила настоящая борьба. Мгновение назад его в мягкой форме попросили выйти вон. Он был лишь наблюдателем, чьё тело так легко и непринуждённо взяли под контроль. Вздохи, взгляд, поворот головы, интонация и манера речи — всё это было не его. То, чего он боялся, вышло из тени. "Гарри" резко разжал пальцы, и Крауч упал на пол. Ни сожаления, ни страха перед лощеным стариком у него не было и в помине. Он уничижительно смотрел на судью сверху вниз, и его губы самопроизвольно скривились, копируя Снейпа.

— Вы не аврор. Равно как и... эти, — "он" насмешливо окинул взглядом напрягшихся волшебников с палочкой наготове. — Никогда не видели четырнадцатилетнего пацана, играющего в Моисея? Вам самим не противно срываться на ком-то, не выяснив причины? Хотя, вам не привыкать, правда? — неописуемая, буквально парализующая ненависть вскипела в его жилах.

— Гарри, что ты!.. — Гермиона попыталась вклиниться, но её перебили.

— Закрой рот, — "он" бросил на неё взгляд, от которого та испуганно съежилась. "Его" злость переплелась со злостью Гарри, сцепилась в стремительной реакции и слилась воедино. Оковы, коими он сковал сам себя, спали. От прилившей к голове крови его взгляд покрылся красной пеленой. Он подождал, пока Крауч встанет на ноги, после чего не дал тому и шанса открыть свой рот.

— Не вовремя вы начали играть в справедливое Министерство, мистер Крауч. Может, расскажете о спонсировании Люциуса Малфоя в продвижение дополнительного тура? Или факт сокрытия побега Грин-де-Вальда? Но самое главное — беспричинное заключение человека в Азкабан.

Лицо Крауча менялось с каждым вопросом. Несложно было догадаться, насколько сильно тот был зол. Все находившиеся на помосте во все глаза смотрели на него, не понимая, о чем говорил Гарри. Каркаров с опаской поглядывал на судью, у которого затряслись руки от едва сдерживаемых эмоций. Наконец, он сглотнул, силясь унять дрожь, и сдавленно ответил:

— Ваши слова, мистер Поттер, весьма благоприятно повлияют на грядущем слушании. Вы давно были у нас под подозрением, но сейчас все стало на свои места. Альбус, — он нервно глянул на окаменевшего Дамблдора, — теперь я жду от вас подробных объяснений касательно ученика, оскорбившего министерского сотрудника.

— А они не понадобятся. Исключите меня из школы.

На помосте стояла такая тишина, что каждый мог различить едва слышимые всплески воды. Шок, неверие, недоумение — на лицах очевидцев эти эмоции заиграли всеми красками. "Гарри" мельком глянул на Рона и Гермиону. Те, как и все вокруг, не могли произнести и слова, они просто стояли и во все глаза смотрели на своего друга. Он чуть улыбнулся краем рта.

Дорожишь ими?..

Любишь их, не так ли?..

Жаль...

"Остановись, пожалуйста, — Гарри своими глазами видел, как на него смотрел Крауч, Дамблдор и весь преподавательский состав, — я не хочу этого!"

Неужели?..

Я был с тобой все эти годы...

Я знаю, насколько тебе всё это осточертело...

И знаешь что?..

Ты просто омерзителен...

Лицемер...

"Я не хочу уходить отсюда! Здесь мой дом!"

Хех...

Уже нет...

Контроль над сознанием стал крепче стали. "Гарри" неотрывно всматривался в глаза Дамблдора, и спустя несколько мгновений почувствовал легкое дуновение внутри головы. Этого он стерпеть не смог и резко захлопнул свое сознание. От такой дерзости директор дернулся назад, и это "Гарри" позабавило. Теперь Дамблдор был в курсе происходящего — парень все знал.

— Хотите доказать мою вину? Пожалуйста, — он подошёл к краю помоста, где валялась его палочка. Подняв её, он ощутил отчуждение с её стороны. Подойдя к озверевшему Краучу, он протянул руку. — Приори Инкататем подойдёт?

Все неотрывно смотрели на судью и изменившегося до неузнаваемости худого паренька. Крауч заозирался, видя ожидающие взгляды. Никакой поддержки, впрочем, ему никто не выказывал, напротив, после шока очевидцы поняли, насколько груб был его поступок. Он достал свою волшебную палочку и указал на палочку Гарри.

— Приор Инкатато!

Из кончика волшебной палочки Гарри вылетел полупрозрачный вихрь. Он тут же обрёл кристаллическую форму и, застыв, стал медленно вращаться посреди помоста. Периодически по вихрю проходили разряды чёрной молнии.

"Что ты наделал?!"

Спас тебя...

Дважды...

"Дважды?! О чем ты? — Гарри вновь попытался вырваться, но безуспешно. — Ты оскорбил госслужащего, выставил меня идиотом. Пусти!"

Только не говори, что не мечтал об этом...

Ты ведь давно хотел этого...

— Пока вина не доказана, мистер Поттер будет под моей юрисдикцией, — Дамблдор встал между ними и положил руку парню на плечо, — его арест пока откладывается, Барти. Прости его, ему пришлось пережить колоссальный стресс, нервы сдали. Как и у всех нас.

Крауч перевел тяжёлый взгляд с Гарри на Альбуса. С налитыми кровью глазами, встопорщенный, обозлённый, он вызывал лишь презрение. Поняв, что проиграл, он стушевался: видимо, он понял, что ему не следовало поступать так опрометчиво. Он стряхнул с рукава большого жука, поправил галстук и бросил взгляд на шрам Гарри.

— Мы передадим это дело Ликвидаторам заклятий, — он нацепил на голову котелок, — а насчёт его поведения...

— Право наказывать учеников было и остаётся за преподавателями Хогвартса, — Дамблдор сжал руку на плече, — декан Гриффиндора с ним поговорит, а мадам Помфри выпишет успокоительное.

Он краем глаза посмотрел на парня. Теперь, когда гость в голове Гарри оказал тому услугу, напряжение между ними двумя можно было замерить счетчиком. Истинные эмоции парня высвободились, и теперь недоумение и гнев были его всем. И дело было даже не в отказе от Малинты — он все понял сам.

Внезапно помост разорвал истошный пронзительный крик. Словно раненая птица, откуда-то за толпой кричала девушка. И рука на плече ослабила хватку.

Упало полотенце — там, где мгновение назад был Гарри. Уже на бегу он чувствовал, как по его мышцам расходилось ощущение рвущейся ткани. К телу вернулось былое восприятие; холод незамедлительно начал резать его кожу. Тот жесткий контроль постепенно угасал, и Гарри всеми силами торопил это. Он проходил сквозь толпу, краем уха слыша тревожные шепотки, но на это ему был плевать. Он, словно мотылёк, двигался к, возможно, единственному лучику света среди всего этого ужаса. Крик повторился, и едва выбежав из толпы, Гарри увидел страшное.

Даже стоя на коленях, мадам Максим была выше своих студентов, поэтому он не сразу приметил хрупкую маленькую куклу рядом с ней. Флер, уткнувшись лицом ей в живот, лежала на деревянном полу и тихо подвывала. Её элегантный серебристый купальник был алым от пропитавшей крови, она была всюду — на спине, полу, ногах. Девушка содрогалась при каждом вздохе, терпя, несомненно, невероятно сильную боль. Гарри пошатнулся.

— Теперь участников действительно трое, — голос директрисы был подобен рыку тигра. Она подняла голову, и от выражения её лица ему захотелось утопиться. — Вы добились своего. Дружба народов? Международное сотрудничество?! ЧУШЬ СОБАЧЬЯ!

Девушка задрожала с головы до пят и повернула к нему голову. Кислотный ужас прожег парня изнутри — на него смотрела совсем не та Флер, которую он знал.


* * *


Маленькие босые ноги переступали по холодному каменному полу школы. Худющая беловолосая девочка в ночной рубашке ковыляла по опустевшему коридору Хогвартса, одной рукой опираясь о стену коридора, другой же стиснув голову. Она была единственной, кому пришлось пропустить Второй тур из-за болезни. Сейчас же нечто страшное гнало ее прочь на улицу. Луна Лавгуд скрипела зубами каждый раз, когда новый импульс боли и чужого страха отдавался в ее черепной коробке. Одновременно с этим перед глазами вспыхивали обрывки воспоминаний, которые были явно не ее. От этого ей было еще страшнее.

— Где они? Где все? — Луна боязливо оглянулась за спину. — Это нехорошо. Нехоро... Ай!

"— Дамблдор! Убить Дамблдора!

— Рон, помоги мне, ему плохо!

Долговязый рыжий парень поспешно слез с гиппогрифа и, хромая, доковылял до девушки с каштановой шевелюрой. Она придерживала за голову третьего — бледного, бьющегося в конвульсиях и жалкого. Прядь его волос медленно белела.

— Нам нужно доставить его к директору! Черт возьми! — длинный рыжеволосый парень сжал рану на лодыжке.

— Потерпи, прошу тебя! Петтигрю успел смыться!

— Порой тот, кто желает тебе только добра, гораздо опаснее того, кто хочет твоей смерти, Гаррррррррррри, — губы мальчика шевелились неестественно и жутко, — да-да... да-да-да-д""№:?;*;"(*;?;?!**?6///!;%;!!!

— ДА ЧТО С НИМ ТАКОЕ?! — рыжий округлил глаза. Весь его вид говорил о том, насколько тот был напуган. Он во все глаза смотрел на то, как лежащий на земле стал изгибаться и биться затылком о корень дерева.

— О-о-о-[j[f[b[f###!

— Остолбеней! — девушка с пышной шевелюрой направила палочку на голову безумца, и спустя мгновение тот успокоился. — Нет времени, нет времени, о-о-х!

..."

— Это не мое! Не мое! — Луна споткнулась о выбоину в полу и с грохотом упала на пол. Удар о камень отрезвил ее, и наваждение исчезло; кровавая дымка перед глазами рассосалась, дав прежний обзор. Рубашка прилипла к худой спине от холодного пота, ее всю трясло.

Что-то случилось с ней тогда, после похода в Запретный лес. Уже второй раз она становилась невольным очевидцем страшных и необъяснимых вещей. Старые кошмары возвращались — пусть и не сразу, но Луна смогла смириться с тем, что она помнила себя только с девяти лет. Что же было дальше — выжженный пробел. Она собралась с силами и, оперевшись на тоненькие ручки, кое-как поднялась на ноги.

— !!!

Ее уже ждали. Та женщина с холодным злым взглядом шла к ней, на ходу доставая палочку из кармана халата. Вскоре Луна оказалась впечатана в стену, на ее цыплячьей шее сомкнулась рука Эмбер Уоллис.

— Что ты увидела? — доктор прижала палочку к щеке девочки. — Ну! Говори!

И впервые за очень долгое время Луне Лавгуд стало по-настоящему жутко. Отошли на второй план разговоры о морщерогих кизляках, исчез ее вечный полузадумчивый взгляд. Она стояла на цыпочках и во все глаза смотрела на женщину, чьё презрение давило на нее не хуже ее самой.

— Я не... знаю,— просипела Луна, — я просто наткнулась в лесу на что-то странное и...

— Лорейн все-таки сделала это с тобой, хех, — Эмбер выдернула прядь белоснежных волос и поднесла к глазам. — Образцовая мать, ничего не скажешь. Наверное, задавалась вопросом, почему ты мало себя помнишь? И почему тебя воспринимают как ненормальную? Оно и понятно — наспех намалеванный холст будет отличаться от произведения искусства. Как бы то ни было, своего слова я не забыла, — она отпустила Луну, — скажешь Гарри хоть слово, и ты труп. И не вздумай говорить кому-либо обо мне, хотя тебе все равно не поверят.

Когда Уоллис, пройдя по коридору, завернула за угол, Луна с каменным лицом достала из-под ночной рубашки кулон, висящий на шее. Маленький камушек приятно грел своим светом, и это стало последней каплей. Луна Лавгуд сжала его в ладони, медленно села на пол и заплакала.

Глава опубликована: 12.01.2018

15. Пустоты

— Ничего нельзя предпринять?

Колючий ветер прошелся внутри крытого деревянного моста. Гарри съежился, стараясь спрятаться в куртку чуть ли не целиком. Держа в окоченевшей руке Сквозное зеркало — подарок Сириуса — он всматривался в него, периодически переступая с ноги на ногу. Крестный не стал более заморачиваться с письмами, и теперь смотрел на Гарри сквозь призму стекла.

— Ее не стали транспортировать в святой Мунго, Помфри сделала все сама, — он огляделся, но никого в округе не было, — весь Хогвартс стоит на ушах.

— Ну еще бы, — Сириус печально вздохнул. — Ты-то как?

Вопрос был риторическим — никогда раньше он не чувствовал себя так паршиво и разбито. Даже то, что он отмазался от неиллюзорного тюремного срока, ничего не значило после того, через что ему предстояло пройти. Слухов стало еще больше, причем не очень приятных. Теперь Гарри был для многих студентов балующимся Темной магией нечестным хулиганом. Смеха ли ради, но он прекрасно понимал их чувства — те подняли тему Крауча, вели ее дальше, пока была возможность. Шармбатонцы же были озабочены совершенно другим — они на скорую руку собирали свои вещи. Той радости в их лицах, когда они бродили по замку ранее, не было и в помине. Гарри нахмурился и с укором посмотрел на своего крестного сквозь Зеркало.

— Не смотри на меня так. Я волнуюсь за тебя. — сказал Сириус. — Была бы возможность, я бы…

— Даже не думай, — осек его Гари на полуслове, — оставайся на Гриммо, пожалуйста!

— Совсем не скучаешь по Бродяге, да? — в его голосе мелькнула обида, и это заставило Гарри вскипеть.

— Давай я напомню тебе, кто ты, не в мои глазах, а среди остального населения. Ты...

— Да-да, конечно, убийца-психопат, знаю, — Сириус поморщился и потер отросшую щетину, — но мне плевать на мнение окружающих.

— Я очень надеюсь, что не плевать на мое. Прошу тебя, не лезь на рожон, — поняв, насколько иронично это прозвучало, Гарри невольно усмехнулся. Видимо, это понял и Сириус.

— Ну да, куда уж мне. Значит, крауч, — Сириус нахмурился, — видать, под конец карьеры у него совсем крыша слетела.

— Он и раньше был таким?

— Уж поверь мне, Грюм в плане психики рядом с ним — невинная овечка. В мои времена Крауч еще тогда ра­ботал начальником Департамента по магическому законодательству. Его даже прочили на место Министра магии, и неудивительно. Барти Крауч сильный волшебник, ему почти нет равных в волшебстве — и в жажде власти. Нет, Волдеморта он не поддерживал, — поспешил сказать Сириус, заметив выражение лица Гарри. — Барти Крауч всегда был про­тив черной магии. Но тогда многие были против, а на самом деле...

— То есть он действовал жестко?

— Хм, — кресный пригладил отросшие волосы на лице и солидарно кивнул. — Не знаю, может, мето­ды Крауча и были хороши в самом начале. Его быстро повышали по службе, и он начал настоящую охоту на сто­ронников Волдеморта много лет назад. Крауч отвечал жестокостью на жестокость, можно сказать, он был таким же беспощадным и жестоким, как и те, кто были на стороне Волдеморта. У него были свои сторонники, многие считали, что он поступает верно, много кто из волшебников хо­тел, чтобы он занял пост Министра магии. Потом Волдеморт вдруг исчез, и все думали, что скоро Крауч ста­нет министром. Но тут-то все и рухнуло.

Гарри не мог не заметить, как Сириус старательно пытался спрятать злорадную ухмылку. Он мог его понять — после всего того, что случилось с его крестным, ему только и оставалось, как радоваться несчастью.

— Что случилось?

Сириус мрач­но улыбнулся.

— Семейная драма, которая потом неслабо ударила по его психике. Так или иначе, он по повадкам схож с Грюмом — едва почует хотя бы отголосок Темной магии, как его тут же срывает с цепи. Это, видимо, и произошло на помосте.

Гарри мог лишь кивнуть на это. Он много думал о том, стоило ли ему говорить о том, что же на самом деле случилось. Он боялся рассказать обо все Сириусу, зная его, тот точно сорвется с цепи. Меланхолия напала на парня, чувство уныния захватило все его естество.

— В Хогвартсе творится какая-то чертовщина, я не могу это объяснить, — он хмуро всмотрелся в Зеркало, — но то, что я участвую в турнире это ненормально. И... я чувствую вину за Флер, — его руки задрожали, и вряд ли от холода.

— Так, не начинай.

— Но ведь если бы она не отвлеклась на меня, если бы...

— Нет! — голос Сириуса окреп, он серьезно посмотрел на Гарри, который вмиг стушевался. — Ты сделал все правильно. Благодаря тебе она жива, не забывай об этом. Что сказала Помфри?

— Трещина в позвоночнике. Такое магией не лечится, — Гарри было очень трудно произнести эти слова, и Сириус, видя это сквозь призму стекла, виновато опустил взгляд.

— Понятно, жаль девочку. Думаю, она очень старалась попасть на Турнир. Она была достойна, раз кубок ее выбрал.

Он и без него это знал. Если подумать, то из всех законных кандидатов, тяжелее всего приходилось именно Флер. Без возможности нормально общаться, ходить, скрывая лицо, ловить на себе множество любопытных и не очень приятных взглядов — то еще испытание. Гарри как никто другой понял, насколько ей было тяжело, а если к этому добавить то, что сказала ему Авелин насчет ее репутации в Шармбатоне, то и вовсе невыносимо. Нужно было иметь очень сильную волю, чтобы выдержать все это, и Гарри видел в ней отныне не только хрупкую девушку. Внезапно сбежать из Хогвартса на ее родину стало попросту нестерпимым. Он хотел увидеть Флер прямо сейчас, неважно, что там думали о нем шармбатонцы, да и все студенты. После инцидента на Озере, где Гарри оскорбил высокопоставленного чиновника, ему было уже все равно. Страх перед более сильными исчез, равно как и всякое уважение.

— Этот турнир просто... — Гарри заскрипел зубами. — Я раньше считал Хогвартс своим домом, но теперь...

— Гарри, успокойся, — но Сириус только подлил масла в огонь. Былой гнев вскипел в нем вновь.

— Успокоиться? — тот глянул на крестного с нескрываемым осуждением. — Говорит человек, который без вины проторчал в тюрьме тринадцать лет!

Тень прошлого легла на лицо Сириуса, на мгновение вернув того самого истощенного, озлобленного, маниакального заключенного. Его голос ясно дал понять, что те чувства, что таились в нем, не угасли.

— Это мое дело! — Сириус процедил эти слова, нахмурившись. — Мое и Дамблдора. Точка.

— Ну да, конечно...

— Гарри, то что произошло со мной, произошло ТОЛЬКО со мной, и у меня есть веские доводы не любить Дамблдора, но он директор Хогвартса, и пока он остается им, ты в безопасности. Все ученики в безопасности.

В мозгу Гарри как фейерверк, вспыхнула одна знакомая личность, донимавшая его весь второй курс.

— Скажи это Элизабет Миртл, — Не дав Сириусу возразить, Гарри повысил голос. — Дай-ка я тебе напомню, на втором курсе я сражался с василиском. Это чудище убивало взглядом, и по очень странному стечению обстоятельств в Тайной комнате оказался двенадцатилетний мальчик, не способный даже оглушить магией! В безопасности?! Да ты рехнулся!

Каким же он был идиотом, подумал Гарри. Сколько раз ему пускали пыль в глаза, стараясь замаскировать то, что творилось вокруг. Ранее он наивно думал, что очутившись в мире магии, он оставит позади проблемы маглов с их лицемерием, дискриминацией и травлей. Как оказалось, имея дар или не имея, люди что там, что здесь были теми еще сволочами. Уже тот факт, что от него утаили его собственного крестного, говорил сам за себя.

— Тебя послушать, так это все специально подстроили. Можно подумать, ты сам не лез геройствовать! Вот уж точно, ты копия Джеймса.

Гарри осекся и отвел взгляд. Он не отрицал того, что в трудную минуту он не мог усидеть на месте, зная, что кому-то грозит опасность, но теперь опасность грозила ему самому, и в этот раз голос ему не поможет.

— Так или иначе, решение я принял, — Гарри подождал, пока Сириус осмыслит то, что его крестник сказал ранее. Он и сам хотел немного остыть для следующей новости.

— Ты о чем это?

— Пока статья Риты Скитер не вышла, а она выйдет, я хочу сказать тебе сам. — Сердце Гарри пропустило пару ударов, но он твердо решил идти дальше, — я не вернусь в Хогвартс.

Он ожидал чего угодно — криков, осуждающего взгляда, уговоров, угроз — но Сириус лишь недоуменно вскинул бровь. Это Гарри неслабо насторожило.

— Если это такая шутка, то не смешно, — Сириус провел рукой по обросшему лицу. — Хоть ты похож на Джеймса, но шуточки у тебя не очень.

— Шуточки? — теперь настал черед Гарри недоумевать. — Нет, я не шучу! Хогвартс пропитан ложью, я не хочу оставаться в этом гадюшнике!

— Так, стоп-стоп, подожди! — Видимо, только сейчас до крестного дошло, к чему вел Гарри, и всполошился.

— И не подумаю! Я постоянно чувствую на себе чьи-то взгляды, это нервирует, а ещё, — он едва не оговорился о том компаньоне, что был с ним на протяжении всего курса, — просто забудь. Я в Хогвартс ни ногой. И ты меня не переубедишь.

Возникло неловкое молчание. Оба — что крестный, что крестник — не смотрели друг другу в глаза. И не то, что бы Гарри чувствовал себя виноватым за свои слова, напротив, он не видел в них ничего предосудительного. С другой стороны, Сириус был той нитью, что связывала его с родителями. Наконец, молчание оборвалось.

— Ты и правда похож на Джеймса. Такой же упрямец, — Сириус одарил крестника тяжелым взглядом. — Летом жду тебя на площади Гриммо, поговорим с глазу на глаз. А пока не дури, осталось два тура, верно?

— Был бы один, если бы кто-то не... Потом поговорим.

На мосту они были не одни. Гарри успел различить звук чьих-то легких шагов, хотя силуэт человека был еще очень мал. Отказ от Малинты дал о себе знать — когда человек подошел к нему ближе, то Гарри без ошибок определил, кто к нему направлялся. Рыжие растрепанные волосы, голубая форма Шармбатона и развязная не женская походка.

— Ави! Что ты здесь делаешь?

— П`гофессор Дамбледорр п`госиль найти тебя. Он вызывает тебя в свой кабинет.

На нее было больно смотреть. Гарри не видел ее буквально день после окончания тура, но даже этого хватило для того, что изменить Авелин до неузнаваемости. Бледная как мел, с обветренными губами и запавшими покрасневшими глазами, она походила на душевнобольную. Она дрожащими руками теребила ремешок зимнего пальто и старательно отводила взгляд от лица Гарри. Тот понимал, насколько сильно она любила и дорожила Флер, и то, что произошло во время Второго тура, сломало ее.

— Ну как ты? — глупый неуместный вопрос сорвался с языка Гарри прежде, чем он осознал, что ляпнул. Ави же, к его счастью, никак не отреагировала.

— Ну, вот и все. Через пару дней мы отп`гавляемся об`гатно, — она опустила взгляд, уголки ее губ нервно вздрогнули, стараясь выдать это за улыбку.

— Ави, я...

— Нет, не надо, не надо, — она замахала руками, — я не виню тебя, Гарри. Никто из Шармбатона не винит, нап`готив, мы благодарны. И, думаю, что Флер тоже...

Ее подбородок задрожал, и она закрыла глаза, стараясь унять очередную порцию слез. Гарри не знал, что между ней и Флер произошло такого, что их дружба была настолько крепкой, но то, что она так за нее переживала, было достойно похвалы.

«Точно не как мы с Роном...»

— Где она?

— В больничном крыле, — Ави шмыгнула носом и тут же встрепенулась, — но пожалуйста, хотя бы ради меня, не ходи к ней. Ты сделаешь ей только больнее.

— Хорошо, я понял.

И это шло вразрез с тем, что он намеревался сделать. Даже больше — Ави могла его возненавидеть. Но, как бы то ни было, Гарри хотел хотя бы попытаться.

— Но ты ведь все равно п`гиедешь к нам летом?

Он поднял взгляд. Авелин переминалась с ноги на ногу, не в силах справиться с волнением. Для нее этот вопрос, видимо, был очень важен. Гарри уже и забыл о том, как он дал ей то обещание, и ему стало совестно.

— Да, разумеется, — он старался улыбнуться ей, но его лицевые мышцы уже позабыли, как это делать.

— Перед отъездом я напишу наши адреса, чтобы твоя сова, ну ты понял... надеюсь, что хотя бы писать будешь, — она судорожно покивала головой, так же как и он, изобразила некое подобие улыбки, а затем развернулась и, не попрощавшись, устремилась от него прочь.

Глава опубликована: 12.01.2018

14. Я разукрасил стены дома в серый цвет

Никогда ранее кабинет директора не вызывал у Гарри стойкого чувства неприязни. Стоя посреди округлой комнаты, он исподлобья смотрел на то, как профессор Дамблдор вытаскивал кончиком палочки из виска серебряную субстанцию. Вогнутая чаша на каменном постаменте отбрасывала яркие блики на лицо сморщенного старика. Сейчас, в эту самую секунду, профессор казался по-настоящему старым и больным, но это не могло одурачить парня. После событий на помосте, ничего кроме раздражения и злой жалости он к нему не испытывал. Очередная прядь воспоминаний канула на поверхность, и чаша заиграла новыми красками.

— Барти временно сложил с себя пост судьи, — директор чуть повернул голову в стону Гарри. — Нелегко признать, но он повел себя крайне неразумно. Людо займет его пост как полноценный судья, а не как помощник.

— Ясно, — его собеседнику было, впрочем, как-то все равно на отстранение Крауча, равно как и на Бэгмена. Он стоял и неотрывно смотрел на Дамблдора, выжидая. — Вы позвали меня для этого, сэр?

— Не совсем, — их диалог прервала сова которая постучалась в окно кабинета. Директор быстрым шагом дошел до окна и впустил птицу вместе с прохладным ветром. К лапке совы был привязан свернутый в трубочку свежий номер «Ежедневного Пророка». Как только Дамблдор отвязал газету и развернул ее, Гарри понял — дело дрянь. На него смотрел он сам с перекошенной от гнева физиономией. После минуты молчания Дамблдор укоризненно покачал головой и молча передал выпуск ему.

— Думаю, мисс Скитер постаралась на славу, Гарри.

Тот уже ничего не слушал. Его взгляд пробегался по строчкам газеты, и его брови все выше и выше ползли вверх. Он догадывался и писательских способностях этой женщины, но в этот раз она явно прыгнула выше своей головы.

Мальчик-У-Которого-Сдали-Нервы.

Не так давно Школа чародейства и волшебства Хогвартс провела на своей территории Второе испытание Турнира Трех Волшебников. Как вы уже могли знать, решение провести Турнир было выдвинуто с целью укрепления дружбы народов, но так ли это на самом деле? Второй тур оказался для очевидцев весьма непредсказуемым, а финал — шокирующим. Вишенкой на торте стала выходка Бартемиуса Крауча, главы департамента Международного. Надо признать, что даже несмотря на позорное прошлое, этот человек нашел в себе смелости испоганить свою репутацию еще больше. По словам очевидцев, выдвинув абсолютно беспочвенное обвинение против Гарри Джеймса Поттера, Барти Крауч начал вести себя в крайней степени неадекватно. Стоит ли говорить, что ныне упомянутый Гарри Потер, известный в широких массах как «Мальчик-который-выжил» вообще не должен был принимать участие в Турнире, так как ему еще нет семнадцати лет. Лицемерие и невежество Министерства проступило открыто, особенно после продвижения дополнительного тура. Политика этого аппарата власти становится совершенно не очевидной и бессмысленной — куда смотрят судьи, когда несовершеннолетний, и, к тому же, больной (sic!) юноша вынужден участвовать в таком варварском мероприятии, как Турнир Трех Волшебников, где ранее гибли люди? И вместо проведения открытого расследования, Министерство решает уравнять количество туров с количеством участников.

Но это еще цветочки. Альбус Дамблдор, известный так же как директор Хогвартса, а по совместительству, глава Визенгамота, сделал вид, что так оно и должно быть. Задается вопрос — а что же на самом деле замышляет это светлая персона? По моим личным наблюдениям, директор Хогвартса находился в длительном отсутствии, не соизволив поставить в известность даже преподавательский состав. И является ли совпадением то, что именно Гарри Поттер, такая небезызвестная и экстравагантная личность, стал участником Турнира?

— Ты ведь разговаривал с ней, не так ли? — оторвав взгляд от газеты, парень обнаружил, что Дамблдор все это время неотрывно смотрел на него. — Мой совет тебе, Гарри, остерегайся этой женщины.

Но у Гарри на это было свое мнение.

— Если честно, то я... — он сжал газету в руках, — не думаю что Рита ошибается. Напротив, в ее словах есть доля истины. Она рассказала мне про слушание Сириуса, — поколебавшись, добавил он.

Дамблдор от его слов помрачнел. Он неторопливо подошел к столу и уселся на него сверху, после чего устало снял очки. Было видно, насколько сильно он вымотан — темные круги под глазами от недосыпа и серая потрескавшаяся кожа говорили о многом.

— Ты, вероятно, винишь меня, Гарри, — не дав тому раскрыть рот, он понял руку. — На твоем месте я бы, возможно, поступил так же. И я так же сожалею, что не смог ничего поделать. Признаться, меня до сих пор гложет мысль о том дне. Но знаешь, — он нахмурился и уставился в пол, — в жизни нельзя все разделять на черное и белое, равно как и нет абсолютно правильных поступков. Мисс Скитер ведь рассказала тебе о Геллерте, не так ли?

— О побеге Грин-де-Вальда? Да, — Гарри хмуро смотрел на то, как Дамблдор водрузил очки-половинки обратно и сложил руки на груди. — И все-таки я...

— Я сожалею, правда, но... ты не представляешь, насколько сильно тогда был напуган народ. Люди боялись выйти на улицу по вечерам, опасаясь за свою жизнь. Само имя Волдеморта вводило в ужас. Представь себе, если бы в одно время с этим Геллерту удалось бы сбежать... Я не мог этого позволить. Я сделал выбор.

Настенные часы в кабинете пробили шесть часов. Дамблдор, погруженный в мрачные раздумья, вздрогнул от мерного, гулкого звона, равно как и Фоукс — громадная птица-феникс, сидевшая на жердочке. Гарри и Дамблдор смотрели на него, пока тот, встрепенувшись, не перелетел поближе к окну.

— Ему не особо по нраву этот звук, — переглянувшись с парнем, он чуть улыбнулся, — неважно в каком он обличье — птенце или взрослой особи.

— Но вы ведь пытались добиться освобождения Сириуса? — этот вопрос не давал Гарри покоя. — Ведь было столько времени.

— Пытался, и не один раз, — Дамблдор слез со стола, — но все мои апелляции разбивались о скалы. Министерство тогда не сравнится с тем, что оно представляет сейчас. Четырнадцать лет назад Аврорат был тесно связан с политикой. Любое неповиновение наказывалось быстро и жестко. И даже если бы я вмешался в судебный процесс, это мало бы что изменило, Гарри.

Дверь в кабинет отворилась, пропустив внутрь еще одного человека. Этот человек отряхнул мантию скорее ради приличия, а не по необходимости, и обвел комнату взгляду. Едва взглянув Эмбер в глаза Гарри понял — та была в бешенстве.

— Простите, что отвлекаю вас, но — она львиным взглядом впилась ему в лицо, — разве ничего необычного ты не замечаешь? Может, посмотришь, наконец, на монету?

Со всей этой суматохой Гарри давным давно позабыл о том, что он все еще находился в стадии «лечения». Под пристальным присмотром Уоллис он порылся в карманах брюк и вытащил фальшивый галлеон. Когда Эмбер нужно было встретиться с Гарри, она накладывала определенное заклятие на свой галлеон, и тут же галлеон у Гарри начинал светиться розовым цветом. Сейчас же монета была будто из доменной печи — она полыхала багрянцем.

— После тура я очень хотела тебя увидеть, но раз так легли карты, — она перевела взгляд на директора, — не возражаете, если я с ним поговорю прямо здесь?

Ответом послужил молчаливый кивок. Гарри напрягся, от этой женщины можно было ожидать чего угодно. И разинул рот — Эмбер достала из сумочки так хорошо ему знакомую Карту мародеров.

— Откуда она у вас?!

— В твоем положении я бы не задавала лишних вопросов, — Уолис буравила его взглядом, — но раз уж тебе интересно, то это заслуга твоей знакомой.

— Мисс Грейнджер была весьма обеспокоена твоим самочувствием, Гарри, — Дамблдор подошел к Эмбер, -

несколько раз она хотела поговорить со мной, и в последний разговор не смогла сдержать слез.

По голове его как будто огрели дубиной. Он силился осмыслить то, что сказал ему Дамблдор, но все равно получалось преотвратно. Закрывшись ото всех, заперев самого себя в Выручай-комнате, он напрочь игнорировал своих друзей, и чем ближе был тур, тем чаще он это делал, и ему не могло прийти в голову, что Гермиона настолько сильно переживала за него.

— Да-да, это все очень мило, но меня беспокоит другое, — Эмбер подошла ближе. — Что. Ты. Делал. В Запретной. Секции?

У Гарри перехватило дыхание. Он так сильно старался скрыть тот факт, что раз за разом проникал в ту секцию и вычитывал недозволенную информацию, и вот теперь он попался. Он старался сохранить спокойное выражение лица, но дергающиеся пальцы его выдали. Это, впрочем, быстро приметила Эмбер и опустила плечи.

— Гарри, послушай. Возможно сейчас ты видишь во мне тиранку, которая ограничивает твою свободу, но это не так. Доступ к Запретной секции дается на втором семестре пятого курса, если мне не изменяет память. Ты еще не готов к таким знаниям, а если еще учитывать твое состояние, то и подавно. Мы волнуемся за тебя.

«Ну да, конечно, — Гарри перевел взгляд на директора, — только что-то не припоминаю, что бы из сочувствия лезли в голову.»

Даже будучи под контролем ИМ, он отчетливо прочувствовал, как Дамблдор пытался проникнуть в его сознание. И это разозлило его, как и всегда. Эмбер же вновь полезла в сумочку, и едва он увидел, что именно она из нее достала, как тут же понял, что на этот раз ему не отвертеться.

— Теперь ты будешь принимать лекарства ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО при мне, — она протянула ему запаянный пузырек с темно-синей жидкостью, — а так же наши занятия возобновляются и усиливаются. Я просчиталась, думая, что ты здоров. Альбус мне рассказал о твоей выходке.

Гарри с опаской смотрел на Малинту. Как бы не было приятно снова окунуться в это инфантильно-стабильное состояние, даруемое зельем, сейчас ему это не было нужно. Напротив, ему было хорошо сейчас — даже несмотря на то, что НЕЧТО взяло его тогда под контроль. Ведь в конечном счете, ОНО спасло его, чего не скажешь о лечении Эмбер. Он перевел взгляд на директора, который, как и Уоллис, выжидал.

«Черт, ну хорошо...»

Он неуверенно протянул руку и принял от врача зелье. Откупорив пузырек, Гарри поднес его к губам. Он уже и не помнил, сколько раз он делал подобное, но уж точно впервые не по своей воле. Он опрокинул содержимое пузырька в рот.

— А теперь глотай, — Эмбер нахмуренно воззрилась на него, — ну же.

Ему ничего не оставалось, кроме как подчиниться. Давление со стороны этих двух было совсем невыносимым. Гарри сглотнул и почувствовал, как Малинта медленно кануло в его желудок. Время пошло.

— Могу я идти? — он постарался сделать максимально спокойное и расслабленное выражение лица. Директор на вопрос лишь кивнул, и вскоре Дамблдор и Эмбер остались наедине.

Гарри шел по коридору Хогвартса, с каждым ударом сердца ускоряя шаг. Он прекрасно понимал, что раз у Эмбер отныне была Карта Мародеров, то все его похождения были как на ладони. Но и он не хотел оставлять все, как есть. Все сильнее и сильнее ему хотелось попросту вырваться из этого места, и от этого Гарри становилось лишь больнее. Не так давно он считал школу своим настоящим домом, где у него были друзья, строгие родители в лице преподавателей (кроме Снейпа, разумеется), где он мог чувствовать себя хоть кому-то нужным. Теперь же он хотел разорвать цепи, что связывали его с Хогвартсом.

— Быстрее, быстрее, — бежать он не мог, это сразу бы стало видно на Карте, и ему ничего не оставалось, как идти. Едва он дошел до поворота, как Гарри рванул рукой ко рту, и двумя пальцами стал вызвать у себя рвотный рефлекс.

Получилось далеко не сразу. С каждым позывом его будто перекручивало через мясорубку, но вот с последним позывом вышла и синяя жидкость, не успевшая всосаться в кровь. Гарри тяжело откашлялся и вытер рот от слюны.

— Да щас, угх... разбежались, — он достал дрожащей рукой палочку и направил ее на результат своих действий. — Эванеско!

Когда пол оказался идеально чист, Гарри прислонился спиной к стене и медленно сполз. Ощущения слабости не покидали его тела. Он внимательно вслушался в тишину замка.

«И что же теперь делать?»

У него было лишь два варианта. Идти во лжи дальше или сдаться и принять все как есть. Но разве после всего, что с ним случилось, не становится очевидным, какой выбор он должен сделать?

«Точно, — Гарри встрепенулся, — Флер...»

Несмотря на то, что он едва не вылетел из школы, даже несмотря на то, что он очень любил уроки Люпина, его план, затерявшийся в голове после сегодняшних событий, вновь всплыл на поверхность. Его суть была очень проста, но в то же врем Гарри рисковал. Рисковал по-настоящему, ведь один неверный шаг, и ему уже не отвертеться. Не ради себя, но ради Флер, он был готов, он хотел этого. Никогда ранее он бы не подумал, что он зайдет настолько далеко ради дорогого ему человека.

Его ждали Темные искусства.


* * *


Пусть за стенами Хогвартса и было холодно, снег постепенно начал таять. То тут то там проявлялись несмелые проталины, делая опушку Запретного леса похожим на далматинца. Луна шла к своему необычному другу, старательно обходя проталины, боясь испачкать свои башмаки. После встречи с той страшной женщиной ей все меньше хотелось находиться в замке. Это, впрочем, пошло Хлысту по нраву, ведь теперь она с ним виделась гораздо чаще. Вот и сейчас, стараясь выбросить из головы тот разговор с мисс Уоллис, Луна быстрым шагом шла вглубь леса, абсолютно не страшась за себя.

Найти дракончика не составляло особого труда, девочка шла навстречу утробному рыку зверя. Она всегда знала, что Хлыст был голоден, раз так рычал, поэтому припасла с собой немного мяса.

— Потерпи, потерпи, — говорила Луна, скорее, сама себе, ибо она жуть как хотела к нему, — сейчас...

Внезапно рык прервался. Это насторожило ее не на шутку, поэтому она, чуть помедлив, рванула со всех ног. Пусть Хлыст и был драконом, но обитатели леса не все и не всегда проявляли симпатию. Она знала это не по наслышке, когда её чуть не затоптало стадо фестралов. Обогнув пару деревьев, она вышла на уже знакомое ей плато и остановилась.

Как оказалось, она зря паниковала. Хлыст, нескладный китайский дракон, ел с рук своей законной хозяйки. На его фоне Сяо выглядела совсем миниатюрной. Можно было подумать, что та совсем еще ребенок, не будь она старше Луны на шесть лет. Цзинь повернула голову в ее сторону.

— Я знала, это ты, — она пристально посмотрела на сумку, — пришла кормить?

— Я подумала, ему одиноко, — Луна стащила сумку с плеча и расстегнула молнию, — вот и решила зайти. Не помешаю?

Сяо на это покачала головой, да и куда ей было — Хлыст уже вовсю заинтересованно принюхивался к сумке Луны. Она раздосадовано нахмурилась — Цзинь держала дракона на строгой диете, поэтому неудивительно, что в последнее время тот был очень уж довольным.

— Ты добрая, — она погладила Хлыста по морде, как и Луна, — правда.

— Он мне нравится, — девочка слегка улыбнулась, — смотря на него, я понимаю, что не я одна... неправильная. Это ведь странно, да?

— Он не странный. Он нормальный, — Сяо и Луна обменялись непонимающими взглядами, — я готовить его к отлету.

— К отлету?

На сердце Сяо стало мрачно. После весьма удручающего по всем параметрам Второго тура ей пришло письмо с родины. Ее содержание вгрызлось в голову, как клещ, из-за чего девушка умудрилась пропустить несколько тренировок. Ранее это показалось бы ей вопиющей халатностью, но не сейчас.

— Я... скоро улетаю, — она похлопала Хлыст по спине, — надолго. Может, навсегда.

— Ясно, — на лице Луны мелькнуло сожаление, — жаль, конечно. Ты мне нравишься. Случилось что-то плохое, так?

Одну из черт Лавгуд Сяо поняла уже давно, и все же каждый раз, когда та разила своей проницательностью, ей это не нравилось. Вот и сейчас, беловолосая худая девочка во все глаза смотрела на нее. Наконец, она сдалась.

— Да, случилось. Расследование Драконьего языка, — она нахмурилась и, подняв голову, всмотрелась в пасмурное небо. — Стал известен виновный. Сяо Лонг Вэй, глава нашего клана.

Глава опубликована: 12.01.2018

13. dear desolation

Из-за скудного освещения больничное крыло скорее напоминало склеп. Он медленно шел вдоль кроватей, сокрытый мантией-невидимкой, скрывая в себе чувство беспокойства. Было довольно странно видеть их пустыми, учитывая то, что замок не всегда был дружелюбным. Шорох мантии был почти не различим, но все же Гарри старался идти как можно тише, и дело было даже не в требованиях лазарета. То, что он намеревался сделать, было за гранью дозволенного. Гарри знал, то в эту самую минуту за ним через Карту Мародеров могла наблюдать Эмбер, но пока что его спасал распорядок дня, во всяком случае, правил он не нарушал.

Его цель нашлась сразу же — вдали ото всех коек освещаемая одинокой лампой, что только лишь подчеркивало отчуждение. Она лежала боком к нему спиной, ее судорожные вздохи сопровождались мелкой дрожью. Гарри тотчас вспомнил кровь на помосте и его невольно передернуло. Он не хотел больше видеть такое — ни сейчас, ни в будущем. После явно неудачного вдоха, Флер застонала и съежилась.

«!!!»

— Мисс Делакур, пора принимать лекарство, — Гарри аж вздрогнул — полностью переключив свое внимание на нее, он и забыл о медсестре: из-за ширмы вышла мадам Помфри, держа в руках дымящееся зелье.

— Не... не хочу, — но та лишь покачала головой.

— Не время капризничать, дорогуша. Тебе нужно выспаться, так что возражения не принимаются, — как заботливая мать, она помогла Флер выпить зелье, поддерживая ее голову, после чего выключила лампу и пожелала добрых снов.

Когда она отошла от кровати, Гарри бесшумно обошел изголовье и не вытерпев, посмотрел ей прямо в лицо. Даже несмотря на то, что девушка выглядела донельзя измученной, все равно она в его глазах была прекрасной.

— Кто... здесь... — внезапно она дернулась, испуганные глаза метнулись в сторону Гарри. Он не мог как-либо себя выдать, так как был надежно сокрыт, и все же это заставило его напрячься. Поняв, что шифроваться больше не было необходимости, Гарри легким движением руки снял с себя покров. Как только Флер увидела, кто именно стоял перед ним, она резко зажмурилась.

— Уходи, пожалуйста!

В ее голосе был страх, и это Гарри обеспокоило. Он сжал и разжал руки — жест, давший ему некое подобие расслабления, хотя быть спокойным рядом с ней он не мог просто физически.

— Не буду ходить вокруг да около и скажу сразу, — он сделал глубокий вдох, — Флер, я пришел извиниться. То, что произошло в Озере, было не по твоей вине, а по моей.

И сразу с его плеч свалилась целая гора. Он долго винил себя, не мог нормально заснуть, кошмары сопровождали его каждый раз, стоило Гарри хоть на немного прикрыть глаза. На его руках еще чувствовалась горячая алая кровь Флер, а ее взгляд тогда резал ему сердце.

— Ты... пришел сюда... ради этого? — Флер болезненно выдохнула и скорчилась. — Я буду благодарна, если ты меня оставишь.

Ему это не понравилась. Ему не нравилось то, насколько она поменялась за такой короткий промежуток времени. В его глазах она была сильной и прекрасной одновременно, а сейчас она попросту сдалась, и это его злило. Он хотел разобраться со всем прямо сейчас, пока было еще время.

— Знаешь, в совятне ты сказала мне, что я твой соперник, и что ты несомненно победишь меня. Но ты же сказала мне, — он сжал кулаки, — что соперник отличается от врага. Не знаю, что именно побудило тебя изменить решение, однако я заставлю тебя передумать.

Гарри понял, что совсем скоро он нарушит закон, и что в дальнейшем у него могут быть большие проблемы. Он мог лишиться права обучаться в Хогвартсе, мог потерять доверие окружающих. С другой стороны, стоило ли ему дорожить всем этим? Школа перестала быть для него вторым домом, а что насчет окружающих...

«Успокойся, — обойдя кровать, Гарри пододвинул табуретку, что стояла у изголовья и присел. — Ты ведь долго готовился. Ты справишься».

Невозможно точно сказать, как долго он искал нужное заклинание. В своих попытках докопаться до нужной информации не одна книга была буквально выпотрошена, прием не только обычные учебники шли в ход. Гарри проштудировал материал из Запретной секции и нисколько не удивился, когда всё необходимое он нашел именно там. Нечто столь отвратительное попросту не могло быть в школьной программе. Он посмотрел на мокрый от пота затылок Флер.

— Что тебе сказала мадам Помфри? — он и не заметил, как сказал это сиплым от волнения голосом.

— ...

— Хорошо, тогда скажу я, — он достал из рукава палочку, — твоя рана не подлежит обычному заживлению, так как она относится к исключительным случаям, вроде потерянных конечностей или родовым проклятиям.

— Если ты сейчас же не уйдешь, я закричу, — Флер повысила голос и тут же пискнула от стрельнувшей боли в пояснице.

— Как скажешь.

Гарри закрыл глаза и вслушался в себя. Веки от хронического недосыпа дрожали, сердце от мысли, что именно он намеревался сделать, забилось сильнее. Он поднял руку с палочкой и провел кончиком по закрытым глазам — этому он научился у Сяо, которая после каждой тренировки осматривала свое тело... иным способом. Вот и сейчас, едва Гарри открыл глаза то понял — сработало.

Флер перед ним в буквальном смысле потускнела и стала полупрозрачной. Её кровеносная система, напротив, была видна отчетливо и ярко. Кровь бегло проходила по сосудам, гоняемая сердцем. Оно билось быстро и надрывно, четко прослеживались круги кровообращения. Зрелище было жуткое и непонятное.

«А если так? — парень моргнул, — ох...»

Сосуды резко погасли, и на сей раз перед ним предстал ярко-белый скелет. Гарри смотрел на Флер, будто на рентгеновский снимок. После того, как он моргнул в третий раз, перед ним, наконец-то, открылась нервная система Флер. Хитросплетения бледно-зеленых нитей охватывали все ее тело — всё за исключением спины. Гарри невольно обратил внимание на ее поясницу. Складывалось стойкое ощущение, будто «поток» нервных окончаний кто-то пережал руками, пропуская лишь тоненький ручеек. Проводимость не была потеряна полностью, как думал Гарри ранее, однако если бы все было так просто, Флер уже давно встала на ноги.

"Как я и думал..."

— Знаешь, я очень долго думал по поводу Турнира, и насчет того, кто должен быть победителем в этом безумии, — его голос дрожал и был слабым. Он сомневался до сих пор, стоило ли ему это говорить, однако раз начал, то отступать было некуда. — Точно не я, я вообще в принципе не должен быть Чемпионом. Седрик представляет школу и свой факультет, но больше он показывает сея. Про Крама я вообще молчу, он и так знаменитость.

Это то, что он на самом деле думал. Не он один отметил чересчур бурную реакцию студентов на приезд Крама, все в округе будто с ума сошли. Гермиона была с ним солидарна, периодически вразумляя будто околдованного Рона. Что касается Серика, то тот с самого начала не был обделен вниманием. Гарри посмотрел на беззащитную девушку и закрыл глаза.

— Победа нужна тебе. Не ради самой себя, но ради вейл.

— Что...

— Авелин рассказала мне о ситуации во Франции, а так же через что тебе пришлось пройти, — ему было страшно даже на минуту представить, через какие гонения перешла Флер. Он стиснул руки. — Я участвую в Турнире не по своей воле, так что делать я могу все, что угодно. Первый тур дал мне понять, что отстранить от тура меня не могут, а раз так, то я помогу тебе выиграть.

Он играл с бомбой, и прекрасно об этом знал, так что не особо удивился, когда Флер чуть ли не вскочила с кровати, шипя от боли. Пусть она и лежала к нему спиной, выражение ее лица было понятно и так.

— Поможешь? Поможешь?! — голос смешался с птичьим клекотом, отчего Гарри напряженно метнул взгляд в сторону комнаты Помфри. — Я всю свою жизнь готовилась, терпела выпады со стороны сокурсников, и тут пришел ты, такой весь правильный, и протянул руку помощи?! Да за кого ты меня держишь?!

— За покалеченную девушку, на чьи плечи легло слишком много. Прости, — он достал палочку, — но я церемониться не намерен. Петрификус Тоталус!

Раздался приглушенный рвущийся звук, и девушка мгновенно застыла.

— Не... не смей... да как ты...

«Паралич не сработал?! — Гарри насторожился, но тут же вспомнил вычитанный материал из учебника Хагрида. — А-а-а, точно. Полукровки.»

Химеры вроде Флер априори более устойчивы к чарам, что шло вразрез с планами Гарри. Времени было мало — окончание учебного дня было не за горами, вдобавок Гари не знал точно, сколько времени займет это самое «лечение». Еще раз окинув окаменевшую Флер виноватым взглядом, он схватил за край одеяла и рывком его стащил.

«Я точно извращенец» — но он тут же обомлел, увидев то уродство, что располагалось вдоль всей спины Флер. Широкий, ярко розовый, огромный рубец буквально перемешал кожу и мышцы девушки, оставив после себя нечто неописуемое. Звук рвущейся плоти до сих пор преследовал Гарри с того момента в Озере, и это зрелище лишь напомнило ему тур. Он протянул руку и осторожно коснулся края раны, медленно водя пальцем по всей длине.

"Это... это просто ужас"— хотя более ужасным было то, что он только что парализовал девушку и скинул с нее одеяло, оставив в одном нижнем белье. Как только он зациклился на этом, как его взгляд прошелся ниже поясницы и остановился на розовой ткани.

Он впервые видел девушку практически полностью обнаженной. Он, Гарри, четырнадцати лет от роду, сейчас испытывал ни с чем не сравнимую палитру чувств, наблюдая за такой картиной. И теперь его разум легко и непринужденно «убрал» рубец из воображения.

— Я... уб... бь... тбя...

Тихий, полный смущения и злости голос Флер мигом вернул его с небес на землю. И вместе с этим Гарри ощутил омерзение самому к себе.

«Я не за этим сюда пришел! Успокойся, — он накрыл ноги Флер одеялом, хотя ехидный мозг будто специально не желал забывать вид ее трусиков, — нашел что запоминать. Соберись!»

Он положил ладонь на спину Флер, там, где нервные окончания гасли и бледнели. На их фоне подсвеченная рука Гарри была сродни фейерверку. Левой рукой Гарри сделал несколько петлевых движений между другой рукой и спиной Флер, и начал по памяти тихо, но отчетливо проговаривать заклинание. То, что он успел вычитать и выучить, походило больше на обряд, чем на обычную магию. Старый язык, не переводимый ни на один язык мира, изрядно подпортил Гарри нервы, когда он учил его, заставлял по нескольку раз переписывать и перечитывать. Это было сродни пытке, но он знал, на что шел, и вот, спустя почти минуту после начала, легкий зуд сковал правую ладонь Гарри.

"Получилось?"

Из его мизинца и безымянного пальца стали очень медленно, но верно выползать его нервные окончания. Похожие на зеленых сороконожек, они начали извиваться, ища новую цель. Гарри палочкой провел вдоль поясницы Флер, показывая место назначения. Как только его нервы сплелись в месте «разрыва» на спине у Флер, Гарри облегченно выдохнул. Он и не заметил, как покрылся испариной: всего одно заклинание, но по ощущениям было будто Гарри вновь тренировался вызывать Патронуса.

"Хоть бы сработало" — «перебитый ручеек» начал постепенно набирать мощь, проводимость крепла. Это говорило о многом.

— Флер? — сняв парализующее заклятье, Гарри приготовился к справедливой гневной тираде о том, каким уродом и извращенцем он был, но девушка молчала. Это напугало Гарри даже сильнее, уж лучше бы она кричала. Флер вздрогнула и очень неуверенно, медленно подтянула к себе сначала одну ногу, затем вторую. Гарри моргнул и переключился на мышцы. Ослабшие ноги девушки медленно наливались кровью и силой, но до прежнего состояния было еще далеко. Гарри перевел взгляд на спину. Источник ее недуга выглядел здоровым, трещины не было — Помфри и не такое вылечивала.

"Странно, что на улучшение проводимости понадобилось так мало, — встав со стула, он поднял мантию-невидимку и накинул на себя, — я где-то просчитался?"

Когда в больничном крыле остался лишь пациент и медсестра, тишину нарушили всхлипы и тихая ругань, понять которую могли немногие.


* * *


Уже идя по коридору школы под мантией, Гарри смотрел на свое запястье. Сжав кулак, он увидел, как безымянный палец согнулся наполовину, образовав крюк, мизинец же не согнулся вовсе. Гарри засунул палец в рот и с силой укусил, но боли, как он и ожидал, не было.

— Транспозиция плоти, значит...

Ждать реакции Флер он не стал по нескольким причинам. Это было слишком личным и волнующим для него, так что Гарри был попросту не готов. Собрав всю свою храбрость в кулак на восстановление, остаться хотя бы на минуту для него было уже слишком. Время поговорить он еще найдет, а пока его мысли вернулись к изначальной точке.

Он запутался. В его понимании Темные искусства априори несли вред, однако в данной ситуации он не мог рассматривать содеянное как преступление. В действительности были ли Темные искусства абсолютным злом или нет, Гарри не мог знать. Но он вылечил ее, он помог Флер, и не лечебной магией. Что будет дальше, оставят ли ее в замке или все-таки переведут в Мунго — неизвестно, но он надеялся на лучшее.

— Пожалуй, нужно вычитать еще, — сказал он сам себе, попутно поняв, что бонусные баллы на его зачисление в Шармбатон уже есть.


* * *


Зал разрывал крик, от которого содрогались каменные стены. Все, кто находился рядом, с трудом сдерживали панику, однако их начальник нисколько не был удивлен. Он, скрестив руки на груди, смотрел, как бесформенная субстанция внутри столпа света корчилась и пульсировала.

— Не стоит беспокоиться, джентльмены, — Эфеб снисходительно окинул взглядом побледневших служащих, — небольшой сдвиг в работе, ничего страшного. Уоллис где?

— О-она в Хогвартсе, сэр.

— Ах, ну да. Я накажу ее потом за этот маленький прокол. Джуми! — он протянул руку прямо к ней. — Я знаю, ты злишься, но прошу, прояви терпение... Ну вот.

Его рука в буквальном смысле этого слова растаяла по локоть, едва Эфеб коснулся взбесившейся субстанции. По полу расплескалась странная смесь из расплавленных костей, мышц и лиловой крови. Ее владелец, однако, не показал и намека на боль.

— Ну? Успокоилась? — когда Джумипер пришла в норму, Эфеб посмотрел на свой обрубок, из которого уже начал появляться зачаток для будущей руки. — Понимаю, из-за чего ты в бешенстве.

Он и сам был недоволен. Гарри вышел из-под контроля Эмбер, и это донельзя раздражало его.

— Балуется Темной магией, значит? Второго плохиша нам только не хватало, баланс сил и так сбит. Ну ничего, летом все закончится, — он еще раз бросил взгляд на столп света.

Его Джумипер, его дитя, уже начала его узнавать. Совсем скоро, и дело останется за малым, Эфеб аж улыбнулся сам себе, предвкушая грядущее.

«Это будет незабываемо. Точно.»


* * *


Внутри стен Хогвартса было определенное время, ощущаемое практически семи студентами. Это время несло за собой легкое предвкушение после тяжелого учебного дня (особенно у старших курсов). Вместе с этим оно гарантировало всплеск активности. Именно в этот миг, через пятнадцать минут после отбоя, Гарри стремительным шагом шел к портрету Полной дамы. На замечания картин висевших вдоль стен коридоров, ему было плевать. Свою цель он осуществил, и ее результат отдавался немым отеком в правой руке. Сожалел ли он о содеянном? Разве что самую малость. Он знал на что шел, тем более на кону стояло пребывание его Флер в Хогвартсе. Он попросту не мог озволит себе упустить столь дивное чудо.

Полная дама встретила его взглядом легкого осуждения, но после правильного пароля незамедлительно пропустила его внутрь. Не успел Гарри протиснуться сквозь округлую дыру в стене, как тут же ощутил тепло гриффиндорской гостиной. Порадоваться возвращению у него, правда, не получилось, потому что резкое чувство напряжения и угрозы заставило его замереть. Что-то было не так, он понял это сразу.

«Я становлюсь похожим на Грюма, — подумал он недовольно, — не хватало еще и паранойи сверху».

Но дело было вовсе не в паранойе. Уже проходя мимо камина, он увидел чью-то приземистую тень. Кто-то кого-то ждал. Нечто подсказывало Гарри, что именно его, и через миг его догадки подтвердились. Тихий девичий голос приморозил его к полу.

— Вот и ты, наконец.

Свет очага гостиной пал на гневное лицо Гермионы Грейнджер. Было ясно одно — она всеми силами пыталась хоть как-то контролировать свои эмоции, но у нее это получалось из рук вон плохо. Она скрестила руки на груди и уставилась на Гарри.

— Что-то случилось? Я опоздал совсем на чуть-чуть, — тот попытался перевести разговор в другое русло, но не тут-то было.

— Прости, Гарри, но так больше продолжаться не может, — Гермиона сделала шаг к нему навстречу.

— О чем ты?

— Ты прекрасно знаешь о чем! — раздался голос у него за спиной.

Гарри, даже не оборачиваясь, понял, что и Рон подключился к Гермионе. Тот стоял на входе в спальню и держал в руке свернутые в трубку исписанные листы. Гарри скривился.

— Взялся за учебу, наконец? Похвально, — непонятное раздражение нахлынуло на него, переводя взгляд с Рона на Гермиону. — Спокойной ночи.

Рон так и остался стоять на месте, мешая Гарри пройти. Это его начало конкретно злить, он сделал широкий шаг вперед и приготовился толкнуть рыжего, да посильнее, однако свет камина упал на скрученные листы, и это выбило из Гарри воздух. Он узнал — всё то, что он так кропотливо выискивал, перечитывал, переписывал, таил ото всех — весь его материал покоился в руках у Рона. Это ослепило Гарри, он пошатнулся, к глазам прилила кровь. Кто-то посмел копаться в его личных вещах, и это сделал Уизли.

— Как ты... — от плохо сдерживаемой ярости он заклокотал.

— Я вынуждена сообщить обо всем декану. Раньше мы закрывали глаза на то, что ты изучаешь дополнительный материал, это нормально. Но это, — Гермиона обошла его и встала рядом с Роном, — это перешло все границы.

Двое его друзей смотрели на то, как Гарри буквально плавился изнутри от концентрированного негатива. Он никому не мешал, никого не трогал — так почему же в его жизнь так беспардонно лезли со своими нравоучениями?!

— Это ты так решила? — он бурвил взглядом девушку. — Не лезь не в свое дело.

— Лучше это сделаю я и профессор МакГонагалл, чем... — Гермиона осеклась под взглядом Гарри.

— Чем кто? Договаривай. Хочешь сказать, что я преступник?

— Я не...

— Именно это она и имела в виду! — Рон, ранее молчавший, резко вышел вперед и встал к Гарри вплотную. — Мы несли тебя на руках тогда, в конце третьего курса и ты не знаешь, как себя вел! Не лезь не в свое дело? Да что бы с тобой стало, если бы не мы?!

— Гарри, если тебе трудно, мы можем помочь, как и всегда...

Ложь...

Тревожный писк в голове, зудящая правая рука, выпады друзей в его адрес, лживый Турнир и его последствия — как снежный ком, все это слилось воедино и вспыхнуло. Гарри резко выкинул ладонь вперед и толкнул Рона к ступеням. Тренировки Сяо дали о себе знать — тощий парень без проблем рухнул на лестницу, выронив листовки.

— Что со мной стало, если бы не вы? Ой, да брось! Не ты ли подсел ко мне в поезде, а, рыжий?! -

Гарри не заметил, как его голос креп и рос. — Не льсти себе! Помочь? Нет, спасибо. Что бы со мной не случилось, это вас не касается, понятно? — он метнул взгляд на Гермиону, которая от увиденного сменила гнев на желание разреветься.

— Не... касается? — она округлила глаза и отшатнулась. — Мы ведь всегда были вместе...

— Запомни кое-что, Гермиона, — он подошел к ней и ткнул ее в грудь пальцем. — Можешь ябедничать кому угодно, рассылать всем листовки о том, какой Гарри Поттер нехороший, раз учит не то, что нужно. Просто держись от меня подальше, а не то мало ли — прокляну ненароком. Ах, и еще, — он махнул палочкой, и его записи впорхнули к нему на ладонь. — Вздумаете сблизиться с Флер или Авелин — пожалеете.

— Гарри, я прошу тебя... — Гермиона смотрела в пол, его подбородок дрожал, скрывая бурю, — просто остановись.

Он замер. Это правда, что она волновалась за него даже больше, чем стоило. Не раз она выручала его из беды, помогала советом, но даже если так, ее последний выпад был перебором. Сказать хоть слово у Гарри, увы, не вышло. Обостренное чувство опасности вновь словно взвыло, и со стороны лестницы послышался резкий свист рассекаемого воздуха.

Остолбеней!

— Нет! — двойная алая вспышка осветила углы гостиной. Палочка Рона взмыла к потолку и, ударившись о люстру упала к ногам Гермионы. Палочка в ее руках тряслась как при болезни Паркинсона. — Что вы оба делаете?! Я вас не узнаю! — она замотала головой в сторону перекошенного от злости Рона, и Гарри, который был готов сожрать того с потрохами. — Неужели нельзя... просто вернуть все, как было?!

Она все же не выдержала. Вечно холодная, расчетливая Грейнджер попросту сдалась и, опустив плечи, заплакала.

— Видишь, до чего все дошло?! — Рон стиснул зубы. — Эта все твоя нездоровая тяга к приключениям. Чтоб ты знал — пока ты дрочил у себя в Выручай-комнате, Гермиона места себе не находила от беспокойства. Впрочем такому куску говна никогда не понять. Делай что хочешь, читай что хочешь, хоть сдохни! Ты прав, зря я подружился с тобой. Пошел ты.

Он подошел к плачущей подруге и приобнял за плечи. Еще раз бросив на Гарри презрительный взгляд, он оставил его наедине с ненавистью, трясущимися руками и болью в шраме.

Глава опубликована: 13.03.2018

12. Расшатанность

Авелин Д’анджело с удрученным вздохом подняла взгляд к потолку Большого зала. Она давно подметила всю необычность архитектуры Хогвартса, но этот особый потолок она прилюбила больше всего. Сейчас на нем не было ни облачка, солнечный свет заливал огромное помещение, отчего все тарелки и приборы ярко сияли. Впрочем, на душе у девушки было все далеко не так светло и радостно. Ави успела подцепить хандру, даже несмотря на резкое потепление и массовый сход снега, зато её давняя подруга, напротив, приняла перемену в воздухе близко к сердцу. Флер сидела с ней побоку и вовсю уминала свой обед, мало смущаясь пялившихся на неё студентов. Авелин быстро метнула взгляд на её руку и расслабилась — семейное кольцо Делакуров поблескивало на её мизинчике, а это означало, что мужчины близ её подруги были в безопасности. Сделанное на заказ, оно высасывало бушующие внутри вейлы чары, на время делая ее, можно сказать, обычным человеком.

— Никак не наешься? — скучающе протянула она, глядя на то, как Флер опустошала вторую тарелку. Она, в принципе, понимала причину ее волчьего аппетита — Флер восстанавливала силы и потеряные килограммы.

— Спина ещё плохо держит, — она отстранилась от еды, — до Тура осталось совсем чуть-чуть, надо быть готовой. Вдобавок ещё это кольцо отнимает силы.

Ави неодобрительно нахмурилась. Следующий Тур был все ближе и ближе, и атмосфера кругом начинала постепенно накаливаться. Так было и перед первым, и перед вторым состязанием, но что конкретно Авелин не нравилось, так это моральное состояние Флер. Та тщательно старалась что-то от неё утаить, но ее выдавал изнуренный и тревожный вид. К тому же по школе ещё гулял отголосок недавно прогремевшего события, добавляя Флер излишней нервотрепки.

Мадам Максим не стала отзывать делегацию Шармбатона, равно как и отстранять её от Тура. Такая новость взбудоражила не только их академию, но и весь Хогвартс в целом. Внезапное исцеление Флёр, правда, поставило под сомнение серьезность её раны, но Авелин с ее врождённым даром «убеждения» поработала над студентами на славу. Как бы то ни было, та подметила какую-то странность в своей подруге, в её поведении. Едва встав на ноги, Флер изменила свой гардероб, распорола и сожгла вшитые в форму капюшоны и стала заниматься настолько усердно, что одногрупницы не могли оттянуть её от занятий и после отбоя. Как только она потянулась к очередной тарелке, как Авелин перехватила её руку.

— Да остановись ты! — она зашипела как рассерженная кошка. — Мне не нужна в подругах жирная курица!

— Я не жирная, — та недовольно нахмурилась, — просто готовлюсь к Туру. Максим дала понять, что испытание будет сложнее предыдущих вместе взятых. Поэтому я много ем, а не потому что жирная, — Флер сердито пихнула свою подругу в бок.

— А ты чего завелась? Думаешь, Гарри разлюбит тебя с твоими обвислыми боками?

И замерла в ожидании реакции. Ави играла с огнём и прекрасно об этом знала. Сразу после выписки любое, даже ненароком брошенное упоминание Гарри вызывало у Флёр волну раздражения и злости. Авелин была неглупой девочкой и догадалась, что к выздоровлению ее подруги лапку приложил именно он. Раз Гарри вызывал у Флер такие эмоции, то страшно было представить, что он там с ней сделал. И сейчас ее подруга крепко сжимала кубок с водой, лицо девушки напряглось.

— Да ладно тебе, расслабься, а то запор схватит, — Ави дождалась, пока Флер поднесёт кубок ко рту и с удовольствием на французском выстрелила. — Ты любишь его?

Всё в радиусе метра оказалось забрызгано водой. Флёр, едва откашлявшись, посмотрела на неё с такой свирепостью, что та поняла — это могли быть последние минуты в её жизни. Однако после для неё это оказалось не так уж важным — важно было то, что милейшие, чуть оттопыренные ушки Флер запунцовели.

— Послушай, я не дура. Это ведь он помог тебе, верно? — она пошла на опережение, не дав той раскрыть рта. — Это не поймёт только ленивый. И чтоб ты знала, вся наша делегация шепчется о вас двоих, они уже представляют вас у алтаря. К тому же, мы все видели, как ты отправляла Гарри то миленькое письмецо в начале семестра.

Чт... а? — Флер очень недоверчиво глянула на рыжую бестию. — Хочешь сказать, что ты не шепчешься с ними? Ты?! (фр.)

Ни в коем случае, — она замотала головой, — я вас уже давно вижу в посте... так, убери её! — поспешно добавила она, видя, как разъяренная Флер выхватила палочку. — Нет, серьёзно! (фр.)

Но от экзекуции её спас мальчик, возникший возле них так тихо и незаметно, словно появился в воздухе. Девушки, глядя на его полное неуемного восторга лицо и огромный фотоаппарат в руке прикусили язык. Хоть они и тараторили на французском, их разговор был не для лишних ушей.

— Тебе чего, малшик? — Авелин кокетливо улыбнулась и накрутила прядь волос на палец. Не то, чтобы ей был интересен этот малолетний шкет, разве что чисто из-за спортивного интереса. Раньше она могла посоперничать с Флер по притязательности, пока та не начала «не контролировать» свои чары. Вот и сейчас она раздосадованно цокнула — пацан завороженно пялился на Флер, начисто проигнорировав ее, и это несмотря на кольцо. От раздражения она резко вскинула руку и ущипнула его за щеку.

— Ку-ку, мы здесь.

— Ох, я Колин Криви, из факультета Гриффиндор, — тот аж подпрыгнул от неожиданности и перевёл взгляд на неё. — Здрасьте. Эмм, т-там в кабинете трансфигурации всех Чемпионов собирают, хотят провести беседу, — он смущенно отвёл взгляд от Ави, которая уже в открытую строила ему глазки.

— Перестань, — Флер шикнула на неё. — Скажи судьям, что мы скоро будем. Мерси.

Всего одно слово заставило Колина засиять как рождественская ёлка. Ави, едва подняв себе настроение, а заодно и самооценку, с сарказмом закатила глаза. Что ещё можно было взять с полувейлы, из-за которой в Шармбатоне в своё время перессорилась половина женского коллектива. И тут же с ехидцей хмыкнула — оставшаяся половина люто ненавидела её. Было чем гордиться, так сказать.

— А вы случаем не видели Гарри Поттера? — Колин едва оторвал взгляд от Делакур. — Нигде не могу его найти...

И не только он. За весь месяц четвертый Чемпион ни разу не появился в Большом зале, да и не только в нем. Ави искала его везде, где только можно было, но тщетно. Складывалось чувство, что он попросту исчез, испарился. Даже преподаватели порой тревожно перешёптывались на эту тему. Ави так же приметила ещё один момент — его друзья, рыжий Визли и девочка с непроизносимой фамилией ходили как в воду опущенные. Что-то между ними явно произошло, и это что-то было куда серьезнее дружеской ссоры.

— Нет, не видели. Топай, давай, шкет. Зайка, составить тебе компанию? — когда Флер начала вставать со скамьи, Ави встрепенулась.

— Будто ты отстанешь от меня в случае отказа, — буркнула та и взяла лежащий рядом с ней костыль, — ты же выклянчила у Максим место помощницы.

— Из чисто благородных побуждений, тыковка.

— Я тебе не тыковка!


* * *


Кабинет трансфигурации пустовал. Девушки вошли внутрь, и Авелин тут же с размаху плюхнулась прямо на парту пятой точкой.

— Всегда хотела так сделать!

Сказать ей Флер в ответ ничего не успела — почти сразу же за ними вошли Седрик с Крамом. Диггори выглядел весьма обеспокоенным, зато Крам, как и прежде, казался непоколебимым.

Часы на стене уже успели протикать не один десяток раз. Чемпионы молча ждали судей, задумавшись кто о чем. Седрик стоял у окна и смотрел в сторону Запретного леса. Крам прислонился к стене и скрестил руки на груди. Ави же украдкой смотрела на подругу. Та держалась спокойно и собранно, как и всегда, но только лишь на первый взгляд. Ее челюсть была крепко сжата, меж бровей виднелась складка — кто знал, о чем думала Флер в данный момент. Авелин могла лишь догадываться, но самое кошмарное решила не брать в расчёт. Слишком уж много дерьма случилось с Делакурами и случается прямо сейчас — союз человека и вейлы во Франции всегда сулит дискриминацию. Она стиснула зубы. Что бы она не делала ради неё, она всегда останется лишь подругой, неспособной хоть как-то помочь. За дверью послышались голоса. Чемпионы встрепенулись и, как один, направили взгляды на выход из аудитории. Гул и топот ног нарастал, и вскоре дверь в кабинет распахнулась, одного за другим пропуская вперёд судей. Людо, эта толстая пчела, как и прежде был весел и беззаботен. Каркаров и Дамблдор о чем то тихо перешептывались, но войдя в кабинет, умолкли. Последней вошла Максим. На ее лице девушки впервые увидели тревогу, которая, впрочем, мигом улетучилась, едва директриса увидела свою Чемпионку.

— Как ты? — она подошла и ласково взъерошила Флер волосы.

— Все хорошо, мадам.

— И это замечательно, замечательно, — Бэгмен удовлетворительно хлопнул в ладоши, — рад видеть вас в здравии. Ну, почти, — он глянул на приставленный к парте костыль.

— А наш маленький малшик придёт, Дамблдор? — Максим повернула голову в сторону донельзя уставшего директора Хогвартса.

— Мистер Поттер уже введен в курс дела, так что в его присутствии нет необходимости. Он готовится, Людо.

Ави быстро глянула на встревоженную Флер. После второго Тура их директриса сказала всем из делегации, что Министерство отныне будет шнырять тут и там. Исчезновение Гарри на могло остаться для них незамеченным, и, судя по недовольному лицу Бэгмена, того не проинформировали, где находится Гарри.

— Мы вернёмся к этой теме позднее. Итак, господа и дама, — Людо обвёл взглядом всех присутствующих, — думаю, вы уже в курсе того, что вас ждёт в испытании? Ваши директора уже должны были сказать вам тренировать Патронуса, не так ли? — он обвёл присутствующих взглядом. Судьи все как один закивали. — Чудесно, чудесно!

«Вовсе не чудесно, старый ты хер! — Ави с испугом покосилась на побледневшую Флер. — Слабая спина? Кольцо?! Что за бред! А я-то ломала голову, почему тебя нигде не сыскать в послеобеденное время! Патронус! — она перевела взгляд на Максим. — Она же... она же ведь...»

— Министерство, впрочем, решила дать поблажку нашим Чемпионам, о которой я скажу чуть позже, — закончил Бэгмен.

— Ох, как это благородно с их стороны, — Каркаров цыкнул языком. — Ничего, что эту кутерьму заварили именно они? По правилам должно было быть три Тура!

— Игорь, — Дамблдор покачал головой, внимательно слушая Людо.

— Мда, так вот, — судья достал из внутреннего кармана мантии листок бумаги с гербовой печатью, — так как этот Тур не был изначально запланирован, Министерство дало добро ввести вас в курс дела. Третье испытание пройдёт через две недели на территории Запретного леса. Альбус уже позаботился о том, чтобы его обитатели на время перебрались на окраину. Суть испытания проста — в самой глуши будет установлен фонарь, и задача Чемпионов — коснуться его.

— И... и все?! — Седрик, да и Крам тоже недоуменно воззрились на судью, на что тот лишь усмехнулся.

— В первом Туре нужно было заполучить яйцо, а во втором нырнуть под воду, молодой человек, вы забыли про нюансы, нюансы!

— И что на это раз? — Каркаров глянул на него исподлобья.

— Чемпионам будут мешать дементоры, разумеется. Вокруг фонаря на определенных расстояниях будут очерчены Патрональные круги, один внутри другого. Между этими кругами будут располагаться дементоры, и их количество будет расти по мере приближения к фонарю. Однако суть тура в другом — едва какой-либо из Чемпионов первым пересечёт этот самый защитный круг, как он исчезнет.

— И дементорам дадут волю, — подытожила Максим, приобняв подошедшую к ней Флер. Бэгмен кивнул.

— Все верно. Дементоры не могут сами пересечь границу и покинуть дозволенную им территорию, но как только защита спадёт, они не станут ждать. Так что отстающим Чемпионам будет все сложнее и сложнее. За каждое пересечение круга даётся пять баллов, тому кто первым сможет прикоснуться к фонарю достанется тридцать баллов, второму — двадцать, третьему — десять, четвёртый не получит ничего. Суть этого тура в том, насколько сильно Чемпионы хотят победить. Пусть это и внешкольная программа, нужное заклятье всего одно.

«С которым Флер не справится!»

Ави хорошо ее знала. Отличница, примерная и покладистая, Флер была хороша во всем — кроме Патронуса. На ее памяти та ещё ни разу не смогла призвать хотя бы легкий дымок, несмотря на все усилия.

— Из Министерства скоро прибудет загонщик, нужно будет с ним составить кое-какой акт, Альбус, — сказал Бэгмен, — касательно ограждающего купола.

— Загонщик?! Постойте-ка! — Каркаров вдруг побелел. — Людо, ты хочешь сказать, что...

— Игор, в чем дело? — Максим встревоженно посмотрела на Каркарова, который вцепился в свою бородку мертвой хваткой.

— Я скажу тебе, в чем дело, — он исподлобья буравил взглядом Людо. — Я знаю этих людей. Загонщики обучены Патронусу на высшем уровне, и работают они только в одном месте. Дементоры прибудут из Азкабана, верно?

— Из Азкабана, разумеется. На время тура их перевезут сюда. Около пятидесяти, если не ошибаюсь.

Эффект от сказанного не заставил себя долго ждать — Максим моментально налилась краской, Игорь и вовсе шагнул к Бэгмену навстречу.

— Альбус, ты... и ты допустил такое? — Максим глянула на него так, будто тот влепил ей пощёчину. — Пятьдесят дементоров под боком у детей! Да ты с ума сошёл!

— Олимпия, прошу, умерь пыл, — Дамблдор был сух и зол, — я и сам не в восторге от такой перспективы. В прошлом году Министерство уже отправляло к нам дементоров, — он свирепо воззрился на стушевавшегося Бэгмена. — Ни один из стражей Азкабана и на пушечный выстрел не приблизится к ученикам, чья бы это школа ни была. Мы ведь это обсуждали, Людо?

— Д-да, разумеется... А теперь я хотел бы поговорить с Чемпионами.

Крам, Седрик и Флер напряглись. Бэгмен поменялся в лице, став предельно серьезным.

— Как я ранее и говорил, Министерство даст вам поблажку. Забегая вперёд, хочу сказать, что за предыдущие Туры вы зарабатывали баллы не просто так. Их количество сыграет важную роль в последнем, четвёртом состязании. Грядущий Тур предоставит шанс отстающим Чемпионам набрать недостающие баллы, следовательно, у вас есть право отказаться в его участии.

— Отказаться?! — Максим и Каркаров недоумевающе переглянулись. Бэгмен на это лишь поднял руку.

— Дослушайте до конца. Право отказаться от Тура лежит ТОЛЬКО на плечах Чемпионов. Никакая агитация со стороны школы неприемлема. К тому же, дабы избежать полного отказа от участия всех Чемпионов, было введено правило обнуления всех баллов.

— То есть, если все мы откажемся, то все, что мы заработали, пропадёт? — Седрик переглянулся с Дамблдором, и тот на это чуть кивнул. — Тогда какой смысл было давать эту «поблажку»? Ты либо учавствуешь, либо признаешься школе в трусости.

— Юноша, вы меня плохо услышали, — Бэгмен покачал головой. — За данным решением не должно стоять чьё-то мнение. Только ваше.

Авелин умоляюще посмотрела на Флер. Даже если та откажется от участия, Максим ее поймёт, как и вся делегация. Наверняка их директриса думала о том же, кому, как не ей знать о ее проблемах. Если бы Ави была на месте Флер, то отказ бы последовал незамедлительно, но...

— Я отказываюсь, — послышался громкий низкий голос.

Все директора и Чемпионы повернули головы в сторону Крама. Тот скрестив руки на груди, глядел на Людо. Не нужно было говорить, как на это отреагировал Каркаров, тот аж отступил на шаг.

— Ой, Виктор, ты что это... — Игорю казалось, что его ученик пошутил, но беда в том, что Крам не умел шутить, — ты...

— Бэгмен сказал, что участие в туре не обязательно. Раз так, я не хочу.

— Но Виктор...

— Лучше полетаю на метле, — с этими словами он, чуть сгорбившись, вразвалочку дошёл до двери и вышел из аудитории. Стало тихо.

— Одну... одну секунду, — у Каркарова от такой выходки задергался глаз, — я сейчас его верну.

Когда в аудитории стало на одного директора меньше, Бэгмен сделал пометку в блокноте.

— О чем я и говорил. Теперь любопытно узнать, что думаете вы? — он вкрадчиво посмотрел на Флер и Седрик.

— Об отказе и речи быть не может, — Диггори сжал зубы, — нас выбрал Кубок, значит, мы достойны дойти до конца, и неважно, три испытания или четыре. Я участвую.

— Вот это боевой дух, Альбус, — Людо показал большой палец и чирканул в блокноте. — Сказать по правде, прибывшие сюда авроры подглядывают на вас с одобрением, юноша, так что имейте это в виду. Мисс Делакур? — Бэгмен повернул голову в ее сторону. — Ждём ответа от вас.

На ее лбу выступила испарина. Флер пугливо глянула на мадам Максим, словно ища помощи. Авелин хотела было возразить, но брошенное Флер заклятье Онемения сыграло с ней злую шутку.

«Откажись, откажись, дура!!! Я знаю, ты не справишься, ну же!»

— Я не отступлюсь... нет, — послышался тихий, безжизненный голос. Флер смотрела в пол, ее дрожащие пальцы выдавали в ней сильнейшее волнение. Мадам Максим с облегчением выдохнула, явно опасаясь за неправильный выбор. Зато Ави про себя была готова рвать и метать.

— Чудно, чудно, — ещё одна закорючка появилась в блокноте Бэгмена. — Что же, раз вы двое... ах да, Альбус, а...

— Участвует, — коротко ответил Дамблдор, сведя кончики пальцев.

— Вот как, — Людо немного опешил таким быстрым ответом, но быстро оправился, — ну хорошо. Раз трое участников изъявили желание побороться за дополнительные баллы, то настало время небольшой проверки. Как представитель Министерства, я обязан проконтролировать, чтобы вы справились с Туром. Итак, мистер Диггори.

В дополнительных объяснениях никто не нуждался. И так стало понятно, к чему вёл Бэгмен, и это Ави очень не понравилось. Теперь, когда появилась необходимость вызвать Патронуса, она боялась теперь и за то, что Флер не справится. Седрик немного побледнел, когда взоры судей устремились в нему, но палочку поднял твёрдо, не сомневаясь в своих силах.

Экспекто Патронум!

Аудитория мгновенно заполнилась искрящимся дымом, посреди которого донёсся веселый озорной лай. Дым быстро сгустился и принял форму собаки корги. Людо ухмыльнулся, когда этот светящийся батончик подбежал к нему и игриво цапнул за носок ботинка. Седрик перевёл дух и отменил заклятье.

— Что ж, мистер Диггори явно не хочет уступать в грядущем Туре. Как и ожидалось, вы блестяще справились с нешкольной программой, — судья подмигнул ему, но тут же стал серьезным, — мисс Делакур, прошу вас.

Авелин бросила тревожный взгляд на свою подругу. Та, вялая и бледная, подняла палочку вверх. Весь ее вид говорил о том, что она сдалась.

Экс... Экспекто патронум.

Ничего. Ни зверя, ни дыма — совсем ничего. Мадам Максим обеспокоенно подалась вперёд, но ее остановил Дамблдор. Флер же почти до крови прокусила губу, вскинула палочку снова.

Экспекто патронум! — на этот раз результат был, но совсем неубедительный. Легкий серебристый дымок кое-как сгруппировался в размытый птичий образ и тут же растаял.

— У мисс Делакур будет ещё достаточно времени для подготовки, — Альбус подошёл к девушке и положил руку ей на плечо, — и потом, как никак, она совсем недавно встала на ноги. Она справится, Людо, — он улыбнулся, но Бэгмен, написав что-то в блокнот, покачал головой.

— Быть может, это и так, но на данный момент она не готова. Мадам Максим, проконтролируйте, пожалуйста, готовность мисс Делакур к Туру.

Ави не стала слушать выяснения отношений между судьями. Все ее внимание было уделено белой, как снег, Флер. Та стояла, будто изваяние, не шелохнувшись, и лишь губы снова и снова шептали одно слово. Ави, вслушавшись, почувствовала, как по ее спине пробежали мурашки.

Габриель.

Она знала причину, отчего Флер подавлена так, что Патронус у неё был очень слабый. Не раз и не два Авелин была в гостях у Делакуров, и каждый раз ей было неловко наблюдать ситуацию в этой семье. Даже не так — все было прекрасно, но кое-что резало взгляд, оставляя на душе болезненный отпечаток. У Флер же от этого, скорее, внутри была рваная рана.

— ...мистер Поттер примет участие в Туре, не сомневайтесь.

— Кстати, Альбус, ты так и не сказал. Что с ним стряслось?

— Ему нездоровится, — на вопрос Максим он ответил просто, — и появились некие проблемы с правой рукой. В последний раз мальчик не смог сжать руку в кулак.

И Ави увидела, как Флер медленно прижала свою ладонь к пояснице. Догадаться было нетрудно — Гарри опять что-то натворил.


* * *


Кабинет трансфигурации быстро опустел, оставив внутри себя напряженную атмосферу. Флер и Авелин вышли самыми последними. Ави неторопливо шла по коридору, смотря на бредущую впереди подругу; та шла медленно, ссутулясь, почти всем телом опираясь на костыль. Весь ее вид выдавал в ней боль и одиночество, и Авелин это не нравилось. Она замедлила шаг и остановилась.

Ты ведь сейчас думаешь о ней, не так ли? (фр.) — следом за ней остановилась и Флер, ее руки крепко сжали древко костыля. — О Габи. Другие не знают об этом, кроме Максим и меня. О том, что...

Это не играет никакой роли, — резко оборвала Флер, не удостоившись повернуться, — до Тура две недели, ещё есть время...

Кого ты тут пытаешься надурить? За две недели забыть то, что видела столь долгое время? Забыть Габи?! — Авелин быстрым шагом подошла к ней и заглянула в глаза. — Посмотри на меня. Тебе ведь тяжело, может, не стоит?

Не стоит что? — та нахмурилась. — Предлагаешь все бросить? Развернуться на полпути? Если бы я делала это ради себя...

Ави округлила глаза. Раньше она уставала слышать от своей подруги, что та всем покажет, на что способна, вопреки своей крови. Теперь же ее слова шли вразрез со старыми речами. Столь резкая перемена и таинственное выздоровление значило лишь одно.

Что тебе наговорил Гарри? Это ведь его рук дело, верно? Твою рану не смогла залечить Помфри...

Я знаю!!! — внезапный крик Флер отдалённо напомнил птичий клёкот. — Я ведь его не просила, и это меня раздражает! Какого черта?! Меня всё в нем бесит! Меня бесит то, что он вечно лезет в самое пекло один, всегда! Бесит, что строит из себя героя-спасителя, хотя ему самому нужна помощь!!! И даже несмотря на всё это, у него есть силы помочь гребаной химере, вроде меня! — ее плечики задрожали. — Мы ведь оба лишенцы, но почему... он...

«Не стал эгоистом, как ты.» — закончила за неё Ави.

Она, наконец, поняла, что в данный момент испытывала ее подруга. Сейчас, когда она увидела и услышала то, что творилось у неё на душе, всё встало на свои места. Не злость или неприязнь, Флер жгла обычная зависть. Она завидовала Гарри, Мальчику-который-выжил, тому, кто лишившись всего, шёл по жизни дальше. Флер же, сколько Авелин ее знала, застопорилась на себе и больной Габриель, не видя ничего впереди. Это разозлило Авелин ещё пуще, поэтому она без всякой жалости решила выбить клин клином. Она глубоко вздохнула и, прикрыв глаза, молвила:

Я люблю его. Люблю Гарри, — костыль в руке Флер задрожал, — после третьего Тура я намерена предложить ему встречаться.

— Что... ты... — у Флер аж затряслись губы от такой неожиданной атаки, но Ави и не думала прекращать.

К тому же, пока ты крутилась вокруг Роджера Дэвиса, я и Гарри поцеловались, — она немного приукрасила подробности, но и этого хватило, чтобы отправить подругу в нокаут, — так что выпендривайся дальше. Не любит она его, бесит он её, как же! Если это будет необходимо для того, чтобы встряхнуть тебя, то отныне, дорогая, мы с тобой соперницы.

Глава опубликована: 04.07.2018

11. Возвращение к истокам

На самом верху Астрономической башни было очень ветрено. Сквозняк, этот непрошеный гость, сильно обдувал маленькое крытое помещение, из-за чего стекла тихо дребезжали. Этот довольно неприятный звук вынудил мрачную Сяо встрепенуться и потеплее запахнуться в пальто. Она знала, что перелет обещал быть долгим, и даже кажущейся теплой погода не могла обмануть чутье девушки. Она стояла впритык к парапету и смотрела на безоблачный закат. Времени оставалось совсем чуть-чуть, так что Сяо решила хотя бы на краткое мгновение отбросить суету из головы ради представшего перед ней вида. Даже у себя на родине она и в помине не видела такой чарующей красоты. Быть может, отчасти оттого, что фактически все ее время уходило на учебу и тренировки, и, переехав сюда, его стало больше. Ранее подобное было для нее неслыханным, но не теперь.

Сяо сжала поручень парапета. В ее жизни появился дисбаланс, выбивший ее из только что протоптанной колеи. Прямо сейчас она ощущала, что ее судьба стремительно шла под откос. Их лидер, их "отец", их защитник в одночасье стал для нее предателем и убийцей. Жгучая тяжелая обида и горе вновь прожгли ее сердце, не оставив места хотя бы толике хороших воспоминаний и чувств. Она отчетливо помнила тот день, когда ее, брошенную и тяжело больную, нашли в каких-то темных трущобах "его" люди. Ее вылечили, дали новую фамилию и цель в жизни. Ранее фамилия Сяо значила для нее очень многое, и Цзинь носила ее с гордостью, но теперь же это походило скорее на несмываемое клеймо.

"Это несправедливо, — она стиснула зубы и зажмурилась. — Почему?.. Отец, что же ты натворил."

Казалось невероятным, чтобы целая школа была стерта с лица земли, но для Сяо это было не так. Она прекрасно знала, что, вернее, "кто" был под замком, глубоко в недрах пещер. Сложив все воедино, ей стало понятно, что кроме как Лонг Вэя, никто бы не смог разбудить "его". Внезапно воздух тихо задребезжал, оповещая Цзинь о постороннем человеке.

— Я знала, что ты будешь здесь, — раздался мечтательный голос позади нее.

Даже не оборачиваясь, Сяо сразу же поняла, что Луна Лавгуд умудрилась найти ее даже здесь. Она чуть повернула голову в ее сторону. Странная, но в то же время сопереживающая, Лавгуд выглядела стушевавшейся и будто помятой.

— Готовлюсь к отбытию. Не простудись, — добавила Цзинь, окинув взглядом тонкую одежду Луны. Сяо не без боли на сердце в очередной раз убедилась в том, что эта девочка душевнобольная.

— Это ничего, — Луна непринужденно махнула рукой, — Помфри меня любит. Хотя говорит, что я несу порой чушь, но мы ведь оба знаем, что это не так, да? — от того, как она уставилась на Сяо, той стало не по себе. Снова она не могла понять, как ей реагировать на слова Луны, но та ответа вовсе не ждала.

— Ты ведь не вернешься?

— Не знаю, — Сяо чуть улыбнулась, — но есть идея остаться лаборантом. Снейп злой, но он гений.

— Все гении немножко злые, но это потому, что они слишком много знают, -Луна встала рядом, — поэтому побыть глупым это даже хорошо. А профессор Снейп он не злой, он будто... ранен, очень глубоко, — она приложила тонкую руку к груди, — вот здесь. Будто что-то страшное случилось в прошлом, и от этого он такой замкнутый. Вы с ним очень похожи на этот счет.

Сяо уже давно отметила феноменальную способность Лавгуд "чувствовать" людей. Быть может, поэтому эту девочку все чурались и порой жестоко издевались, пытаясь скрыть от нее свои страхи. Ее отталкивали снова и снова, но вместо того, чтобы зачерстветь и озлобиться, Луна словно не замечала всех колкостей в ее адрес. В первый же день после распределения Сяо на Когтевран и вечернего ужина, это тощее, бледное, немного сумасшедшее создание подошла к Цзинь и обняла — без слов и каких-то намеков. Дико — возможно, но то объятие немного ослабило ту тяжкую ношу, что лежала у Сяо на плечах.

— Жаль, что ты уходишь.

— Мне тоже. Никогда еще я не видела такого великолепного места, — луч закатного солнца мягко погладил ее по лицу и, прощально мигнув, скрылся за горизонтом. — Наверное, я слишком зациклилась... За всей суетой мы порой не замечаем прекрасного.

— У тебя хороший английский, — на это Сяо вынужденно улыбнулась.

— Чжоу натаскала. Ваш язык очень легкий, китайский в разы сложнее, — печаль слегка сжала ее сердце. — Ах, точно...

Внезапно над ними раздался утробный раскатистый рык. Луна подпрыгнула от удивления, когда увидела, как откуда-то сверху к ним выглянул молодой карликовый дракон.

— Ой, Хлыст!!! — та аж запищала от радости и поспешно обняла его чешуйчатую морду. — Ты почему прятался от меня?

— Он спал, впереди очень долгий перелет, и он это знает, поэтому я дала ему волю спать сколько захочет.

— Хлыст, видимо, счастлив.

— Он счастлив оттого, что ты кормишь его шоколадом, — недовольно пробурчала Сяо, наблюдая, как Луна как бы между прочим достала что-то из кармана и начала пихать тому в пасть. — Зачем?

— Нравится ему, — ответила она просто, — я и в дорогу ему собрала. Смотри, он радуется, — Хлыст от наслаждения аж прищурился.

Луна гладила дракона по голове, прижавшись лбом к его морде и что-то тихо шептала себе под нос. Один больной ребенок прощался с другим больным ребенком. Если до этого подобное поведение Сяо посчитала бы за слабость, то после своего визита в Хогвартс и знакомства с Лавгуд поняла, что это далеко не так. Она тяжело вздохнула и протянула руку.

— Ладно, так уж и быть, — приняв от девочки кулек, Сяо свистнула, и Хлыст слез с крыши. — Солнце уже село, нельзя отставать от времени.

— А нельзя аппарировать?

— Отсюда нельзя, плюс у него очень большая защита от магии, без расщепа перенестись не выйдет.

Повисло неловкое молчание. Оба прекрасно понимали, что их встреча уже подошла к концу. как бы Сяо не хотела скинуть с себя оковы разрушенной школы, она знала, что останется его узницей навечно.

— Стало быть, прощай? — она замерли, смотря друг другу в глаза. Момент длился буквально пару секунд, но этого хватило, чтобы сказать о многом.

— Мне кажется, мы еще увидимся, не здесь, так в другом месте.

— А я успею соскучиться, очень сильно. Ты мне нравишься, и Хлыст тоже, — Луна в последний раз прошлась рукой по чешуйкам на шее дракона.

"Я тоже..."

Перебравшись через парапет, Сяо без тени страха соскочила вниз и приземлилась прямо на седло. Давно забытое чувство полета захватило ее с головой, на какой-то момент стерев из памяти самые мрачные моменты из ее жизни. Хлыст издал радостный рев, выпустил в воздух облачко дыма и рванул ввысь. Цзинь простила ему такую вольность, ведь дальше на это у него не будет времени совсем. Слегка пришпорив своего верного друга, она взмыла еще выше и в последний раз глянула на замок.

"Когда-нибудь, Гарри, мы еще увидимся."


* * *


— Ну и что это такое?

Двое — молодой и нездоровый и низка и запыхавшаяся — стояли друг напротив друга, не зная, с чего начать. Вернее, эта проблема была у растерянной, испуганной и покрасневшей от бега Эмбер Уоллис. Эфеб же знал наперед главный мотив их незапланированной встречи, и сам факт этого доводил его до состояния плохо контролируемого бешенства. Эмбер, отдышавшись, молвила:

— Сэр, я смиренно прошу у Вас прощения, случилось нечто, чего я не могла ожидать...

— Это я уже знаю, — ответил он тихо и вкрадчиво. — Дамблдор в курсе вашей маленькой авантюры?

— Нет... разумеется нет, никто его не информировал, — Уоллис пискнула от ужаса, едва взглянув в глаза своему начальнику. Тот покачал головой.

— Это хорошо. Мне не нужна лишняя заноза в заднице, с лихвой хватает и вас, дорогуша.

"Дорогуша" едва не словила сердечный приступ, услышав, с какой интонацией говорил с ней босс. Она пугливо перевела взгляд на еще одного посетителя рядом с ними. Повисший в воздухе, бездыханный, белый, как новый холст, находился главный виновник их встречи. Свет от взбесившегося синего столпа играл бликами на лице Гарри Поттера, делая его похожим на одно из школьных привидений. Эфеб проследил за взглядом Эмбер и едва заметно дернул пальцем.

— Ну?

— Сэр, я... не подозревала, что крестраж в его сознании займет столь огромную нишу. Дамблдор отправил его ко мне в отделение Святого Мунго, но там... мальчик спятил.

— Конкретнее, Уоллис, конкретнее.

— Он... — Эмбер сглотнула и отошла на шаг назад, равно как и Эфеб шагнул вперед. — Он помешался. Ногтями исцарапал стены палаты, начал есть свои пальцы и волосы. Кровать и вся мебель в палате витали в воздухе, хотя я забрала у него палочку.

Никогда ранее она не сталкивалась с нечто подобным. Разумеется, она впервые лечила человека, одержимого крестражом, но для нее видеть в палате "это" стало верхом ее понимания. Эфеб молча слушал ее, затем подошел к Гарри и окинул его взглядом.

— Вот уж не думал, что встречу тебя так рано, мальчик, — он сочувствующе посмотрел на белую прядь, прилипшую к потному лбу. — Столько испытаний, столько боли. Печально...

Эфеб взял праву руку Гарри и внимательно всмотрелся. Эмбер не осмелилась даже слова лишнего вставить, ибо ее жизнь в данный момент висела на волоске. Она хорошо знала, насколько ее начальник мог быть жестоким, когда что-то шло не по его плану.

— У него не хватает нервных окончаний на пальцах, Уоллис, — тот мягко коснулся парализованной части руки Гарри, и ее заволокло сиянием. — Теперь получше. Если ты заметила, что он начал играться с недозволенной ему игрушкой, почему не поставила в угол?

— Я...

— Не сейчас.

Она в немом ужасе видела, как ее шеф без каких-либо колебаний поднял ладонь и медленно положил ее на лоб Гарри. Мгновение — и пальцы Эфеба в прямом смысле этого слова прошли сквозь плоть и череп мальчика. Тот распахнул веки, обнажив мутные глаза, но Эфеба это ничуть не смутило. Он начал копошиться рукой в мозгах, а у Гарри от таких манипуляций задергалось лицо. Время тянулось очень медленно, и когда это кошмарное представление окончилось, Эмбер облегченно выдохнула — ее начальник вытащил руку из головы Гарри и демонстративно вытер ее об его же кофту.

— Крестраж больше не помеха, этого должно хватить.

И тут Уоллис поняла, чем запахло в огромной пещере. Настало время платить за свой прокол, и она не прогадала.

— Потрудитесь объяснить, как это вы умудрились не уследить за ним, с Картой Мародеров то? Много дел в Мунго?

— Нет, сэр, я... — она хотела возразить, но воздух вокруг вдруг резко набрал в весе, всю пещеру накрыл тихий и страшный гул.

— Заткнись и слушай, — разъяренный и взбешенный Эфеб медленно шел к ней, и давление на Эмбер росло, так же как и парализующий ужас. — В этом мире я устанавливаю правила, я решаю, какие законы будут принимать министры и прочая шваль, — он пинком отправил чайный столик в далекий полет, — и уж тем более не тебе перечить моему слову, ёбаная подстилка.

Из ушей Эмбер начала сочиться кровь от избыточного давления, она заметила, как воздух вокруг Эфеба зарябил, но ей было на это все равно — все её естество кричало о том, что она сейчас умрет самой страшной и мучительной смертью. Ее колени подкосились, и она упала на каменный пол, не в силах поднять голову и посмотреть на Эфеба.

— Я дал тебе четкий указ, — его голос стал тише, но отнюдь не из-за послабления, — оберегай Гарри до лабиринта, в школе ведутся приготовления по его присутствию на кладбище. Только ты не справилась.

Она все же набралась смелости поднять голову и посмотреть на него. Горящие ярко-лиловые глаза прожгли ее голову насквозь, убрав даже мизерный шанс на спасение. Эфеб скривил губы.

— Мне стоило бы перемешать твои внутренности, а потом заставить их выблевать, и моли всех известных богов, чтобы я этого не сделал, лицемерная шлюха. ВСТАТЬ!

Когда давление спало, Эмбер вскочила на ноги и, держась за кровоточащий нос, судорожно отошла. Эффект от наказания был ей ощутим сполна — от страха она обмочилась. Эфеб, глянув на ее юбку, видимо, это понял и брезгливо сморщился.

— Вы, люди, все как на подбор — мелочные, жадные, ничем не отличаетесь от червей под моими ногами, — он схаркнул и плюнул Уоллис на туфли. — Ты собирательный образ всего дерьмового, что есть в человеке. Вытурить тебя из Мунго?

Сердце Эмбер сковало льдом. Кому, как не ему было знать, что больница была смыслом всей ее жизни. Даже не так — она и была ее жизнью.

— Сэр, прошу Вас, это больше не повторится.

— Захлопни пасть, — Эфеб глянул на донельзя разозленную Джумипер и нахмурился. — Как-то я держал у себя под боком одну замечательную предсказательницу. Ее предок, кстати, преподает в Хогвартсе, но не суть. Так вот, судьба наделила ее даром и проклятьем одновременно. Она предсказывала будущее со скальпельной точностью, но НИКТО не верил в это. Никто, кроме меня. Я давно знаю свою судьб, как и твою.

Он подошел к Гарри и пальцем приподнял его левую руку, после чего ухмыльнулся и повернулся к Уоллис, но на сей раз на его лице не было и тени улыбки.

— Тебе осталось не долго. Если хочешь жить — остерегайся Северуса Снейпа. Забирай Гарри и проваливай.


* * *


Он стремительным шагом мчался по коридору, начисто игнорируя шарахающихся от него студентов. Снейп шел с каменным лицом, взирая на всех свысока, как и всегда, но внутри он рассыпался от тревоги. Долгие годы тишины разорвал внезапный крик — его позорное клеймо, Черная Метка, стала жечь. Это подгоняло и торопило его, и едва прозвенел колокол об окончании урока, Северус пулей выскочил из кабинета, не успев дать домашнего задания. Он был обязан доложить обо всем Дамблдору, прямо сейчас. Последний раз, когда Метка разъедала его руку, было в ту роковую ночь, когда погибла его Лили, и теперь что-то страшное могло произойти вновь.

Дойдя до горгульи и сказав пароль, он решительно толкнул дверь рукой.

— Альбус, это срочно! Я... — и замер.

Все в кабинете было перевернуто вверх дном. Каждая книга, каждый прибор, свиток — все это покоилось на полу. Северус выхватил палочку и медленно прошел внутрь кабинета. Терпя боль, он прислушался. В аудитории царила тишина, прерываемая шуршанием крыльев Фоукса. Снейп настороженно глянул на портреты. Все присутствующие либо спали, либо находились по ту сторону. Это, а так же спокойный феникс дали ему понять, что нападения не было. На втором ярусе послышался шорох бумаги и чье-то кряхтение. Северус без промедления рванул по лестнице наверх и, наконец, увидел директора.

Если бы тот не подал звука, могло показаться, что Дамблдора в кабинете не было в помине, но не это напрягло Снейпа. Директор выглядел как будто не в себе — глаза навыкате вчитывались в какую-то старую газетную вырезку, сам Дамблдор сидел на полу и, сминая в руках бумагу, бормотал что-то под нос.

— Мракс... Марволо...

— Альбус! У меня срочная новость.

— А? — тот вздрогнул и, заозиравшись по сторонам, вперился рассеянным взглядом на своего посетителя. Видимо он не сразу приметил, что стряслось и кто пришел, поэтому еще некоторое время прибывал в отключке. — Северус? Что случилось?

— Это я у вас хотел спросить, — желчно ответил он, — но это подождет. Альбус, Метка. Она начала жечь.

— Да, я в курсе, — Дамблдор с кряхтением поднялся на ноги и скомкал газету. — Не смотри на меня так. В школе есть еще один обладатель Метки, и он уже отчитался.

— Игорь? Как? Когда?! — Снейп от такой новости опешил. Его клеймо активизировалось буквально только что, и Каркаров просто физически не смог бы успеть доложить директору. На его вопросы Дамблдор взглядом указал ему на Сквозное зеркало на полу около стопки книг.

— Северус, не переживай, есть дела куда важнее...

— Не... что?! Где мальчишка?

— Все под контролем, он в Мунго, — Альбус проницательно взглянул тому в глаза. — Весьма удивлен услышать от тебя слова сочувствия к Гарри.

— Какое к черту сочувствие?! Поттера нет в школе одновременно с этим! — и он закатал рукав.

Уродливое клеймо словно обуглилось, черная змея медленно шевелилась, баюкая череп. Дамблдор тяжело взглянул на Метку и отвернулся.

— Понимаю, почему ты так напряжен, однако уверяю тебя, Мунго не менее безопасное место, чем Хогвартс.

На этот счет Снейп сильно сомневался. Он пристально всматривался в лицо директора, и ему на ум приходили все новые и новые вопросы.

— Что вы читали? Это ведь вы устроили, да? — Альбус на это лишь кивнул и, достав палочку, провел ею в воздухе. Вещи тут же начали летать по кабинету, занимая свое исходное положение.

— Искал, Северус, искал нечто очень важное и нашел.

— И, разумеется, эта находка не для простых умов?

Они смотрели друг другу в глаза, и Снейп отчетливо понимал, что между ними росла пропасть. Он не ведал, что творил Дамблдор за кулисами, но от его действий или бездействий страдал, возможно, самый важный человек в его жизни. Альбус покачал головой.

— Пока я не удостоверился в подлинности полученной мной информации, ничего сказать не могу. Прости.

И этого Северусу хватило сполна. Не попрощавшись, не сказав даже слова, он быстрым шагом дошел до двери, а на его душе скребли кошки. Весь этот спектакль был очередным доказательством того, что свое отдельное расследование он начал не зря.

Глава опубликована: 23.04.2019

10. Параллели

Под его ногами скрипели старые доски половицы. Коротышка, всем своим видом так отчетливо напоминавший крысу-переростка, отбрасывал на стены поместья незаслуженно огромную тень. В одной руке, скрюченной и беспалой, он держал масляный фонарь, служивший крохотным маяком во мраке поместья Реддлов, другая же сжимала небольшую глиняную флягу. Хвост старательно пытался стереть из своей памяти то, через что ему пришлось пройти буквально минут пять назад. Он понимал, что это было крайней необходимостью, что без этого его господин умрет, едва появившись на свет, иначе не сносить ему головы в будущем. Его господин…

Очередная дрожь отвращения пробрала рыхлое, нескладное тело Петтигрю, едва он вспомнил объект кормежки. Что змеиное молоко, что «нечто» в гостиной особняка было слишком жутким и страшным, но Хвост был согласен и на это, лишь бы была крыша над головой. Он остановился и вслушался в тишину. Тринадцать лет он провел в облике крысы, тринадцать счастливых лет без забот, с пропитанием, ночлегом и полной безопасности под боком у Уизли. Жалел ли Хвост, что вмешался в размеренную жизнь Сохатого? Да, отчасти, но то была жалось не терзающая, но мимолетная, словно при виде надвигающихся туч вспомнить, что не взял зонтик. Он всегда был крысой, но что с того? Из всей четверки Мародеров только он нашел свое пристанище. Джеймс давно кормит червей вместе с его Эванс, Блэк пусть и сбежал, дальше Гриммо он высунуться ныне не сможет, но самая незавидная судьба была у Лунатика. Нищий, потрепанный, гонимый и отвергаемый всеми оборотень — куда бы он ни сунулся, исход для него был уже предрешен до конца жизни.

За окном давно царила ночь. Хвост вспомнил, что совсем скоро состоится дополнительное испытание, подстроенное Малфоем. Никогда бы он не подумал, что холеный аристократишка мог так извернуться ради своей цели. Так или иначе, все шло согласно плану. Их информатор в Хогвартсе делал свое дело, и уж очень хорошо, раз до сих пор не был раскрыт. Вспомнив, кто именно шпионил внутри стен школы, он едко усмехнулся. Никто, даже Грюм со своим глазом, даже Дамблдор не могут даже представить, кто пакостит у них под носом. Его повелитель пошел своим главным козырем.

Дойдя до двери он тихо постучался и вошел внутрь. Маленькое помещение было хорошо натоплено, от камина исходил приятный жар. Все внимание Хвоста, впрочем, было обращено на большое кресло, повернутое к нему спиной. Он прекрасно знал, «что» там покоилось, ждало его с голодом в глазах и на губах. Он осторожно обошел кресло сбоку и остановился.

— Мой господин…

— Ты опоздал, Хвост!

Тихий, шипящий, режущий уши шепот утонул в треске поленьев в камине, но Петтигрю прекрасно все расслышал. Он не имел права не услышать это мерзкое, маленькое, серое чудовище. Волдеморт приоткрыл глаза и впился взглядом во фляжку.

— Две минуты, мой дорогой Хвост, целых две минуты… Для тебя это миг, но для меня целая вечность. Скорее!

— Прошу меня простить, вот, сейчас.

Он осторожно приподнял головку «младенца» и поднес горлышко фляги к его рту. Самое мерзкое, тошнотворное, жуткое и немыслимое, что приходилось делать Петтигрю в своей жизни раз за разом — слышать, как густое молоко Нагайны под звуки глотков постепенно пропадает из фляги. Он всеми силами старался сдержать рвотные позывы и дрожь в теле, с нетерпением ожидая финала. Волдеморт оторвался от фляги и тихо выдохнул.

— Тебе ведь противно, не так ли? Видеть меня таким немощным и жалким, доить Нагайну и кормить меня ее молоком, закупорив себя в этих стенах. Понимаю, понимаю…

Петтигрю в испуге сжался и замер. Даже пребывая в таком теле, Темный Лорд мог с легкостью наказать его Круциатусом, палочка из тиса всегда была при нем.

— Ты не предан мне всей душой, мой дорогой Хвост, я могу видеть это в твоих глазах, — «младенец» перевел взгляд на пламя камина. Алые языки заиграли бликами на столь же алых глазах. — Скорее страх, а не преданность движет тобой, но это не так уж важно. После моего возвращения ты будешь вознагражден.

— М-мой господин…

Круцио!

Петтигрю никак не ожидал подобного расклада, но за миг до экзекуции он увидел, как тисовая палочка дернулась в его сторону. Тотчас миллионы раскаленных игл пронзили все его тело. Хвост упал и, визжа, стал кататься по полу.

— Верещишь, как резаная свинья, Хвостик, — сквозь свои же крики он расслышал злобный, высокий голос. — Две минуты! Ты опоздал, и это твое наказание!

Пытка завершилась так же внезапно, как и началась. Петтигрю с превеликим трудом кое-как поднялся на ноги и осторожно глянул на кресло. Палочка смотрела в потолок, отчего он с облегчением выдохнул . Он передумал. Ему захотелось рвануть отсюда куда подальше, не видеть больше этих стен, Нагайну, никого. Вновь стать крысой, сбежать в канализацию, а после как-нибудь вновь прибиться в зоомагазин, где его купят и принесут в уютный теплый дом. Но нет...

Пламя камина загорелось ярче, отчего во всей комнатке стало светлее и жарче. Всполохи пламени стали хаотично собираться в лицо. Хвост понял, что их информатор вышел на связь.

— Мой лорд, наконец-то появилась возможность связаться с Вами. Мое столь долгое молчание недопустимо, — голос был искаженным, смазанным, он прыгал то вверх, то вниз.

— Не будем ходить вокруг да около, — Волдеморт приподнял тонкую сухую ручку, — нет в этом нужды. Последние новости из школы?

— Хогвартс весь на ушах, мой лорд, завтра состоится Тур, мой Лорд, — голос стал чуть громче, будто кто-то с той стороны придвинулся к камину. — У меня слишком мало времени, следить за мальчишкой в последнее время стало слишком опасно. К тому же его в данный момент нет в школе.

— Что? Куда? Где он, говори мне! — Волдеморт сощурил змеевидные глаза. — Я хочу знать всё.

— В Мунго, мой господин. Старик Дамблдор вместе с какой-то врачихой отправили его туда. Мне не удалось разузнать причину, но кое-какая информация у меня все-таки есть, — лицо на миг исчезло из пламени, но тут же вернулось вновь. — Прошу меня простить. Так вот, Поттер ныне балуется Темной магией, с ее помощью он поставил на ноги Чемпионку Шармбатона.

— Темная магия... интересно, — Волдеморт на какой-то миг нахмурился и умолк. — Что-нибудь еще?

— Пока нет. Из-за карты Мародеров передвигаться по школе стало очень трудно. Я боюсь, что скоро меня вычислят.

— Карта?! Какая еще карта?

— М-мой лорд, позвольте… — Хвост подошел к камину ближе. — Такая карта действительно есть. Я и еще трое студентов создали ее в школьные годы. Она, — он осекся под пронзительным взглядом Волдеморта, — она показывает каждого, кто находится внутри замка и близ его территории. Она показывает настоящее имя и фамилию.

— Ты идиот, Хвост, — сказал он как само собой разумеющееся. — Ты хоть понимаешь, как эта вещица может помешать моим планам? Где будет находиться лабиринт? — бросил он своему слуге по ту сторону камина.

— Поле для квиддича, это стартовая площадка. Очевидно, что сам лабиринт не поместится внутри него и будет размещен дальше. Петтигрю, я не до конца в курсе насчет этой карты. Ты сказал, что она показывает близлежащие территории. Поле учитывается?

— Н-нет… кажется, — и тот понял, что допустил грубую ошибку. Мелькнула палочка, и его отшвырнуло прочь.

— Кажется? КАЖЕТСЯ? — Волдеморт, судя по тону его голоса, был взбешен не на шутку. — В моем плане не должно быть этого слова! А ты, — он повернулся к камину, — выкради карту любыми методами. Это очень важно, и как только ты это сделаешь, сожги ее. Нам ни к чему лишние хлопоты.

— Да, мой лорд. Позвольте задать вопрос, — тот ничего не ответил. — На церемонию Вашего восхождения мне нужно прибывать, или остаться в замке?

— Оставайся в тени до самого конца, — Волдеморт покачал головой. — Дамблдор и его псы будут начеку, не выдавай себя. Позже ты получишь свою награду, — полено в камине громко треснуло, пламя утихло, и лицо исчезло.

В комнате воцарилась тишина. Хвост хотел было сделать шаг навстречу креслу, но почему-то вместо этого попятился. Нечто тянуло его назад все сильнее и сильнее , и вот уже Хвост пятился, спотыкаясь о свои ноги, пока его спина не коснулась стены особняка. Ничего не понимая, он предпринял попытку вернуться на свое исходное положение, но не успел он сделать и трех шагов, как его впечатало в стену снова, но с куда большей силой.

«Что за... что это за заклинание такое?!» — у него не было ни капли сомнения, чьих рук это было дело. Он силился оторваться от намагниченной стены, но это сыграло с ним злую шутку — его голова с сухим стуком проломила дерево стены.

— Все идет не так, как я планировал, — Волдеморт соединил кончики пальцев ручек, игнорируя хрипы и стоны чуть ли не вросшего в стену Хвоста. — Это мне не нравится. Давненько такого не было. Ну ничего, скоро все закончится. Ах да, точно.

Колоссальная сила резко перестала мучить Хвоста.

— Впредь знай свое место, — когда прощальные слова были произесены, он понял, что ему дозволено выйти.

Снаружи комнаты было куда холоднее. Хвост и не заметил, как покрылся испариной. Его лорд был зол и обеспокоен, и теперь ему нужно было следить за каждым своим словом, дабы не нарваться на кое-что похуже.


* * *


Третий тур был запланирован на ночь, так что у студентов день был полностью свободен. Привыкшие вставать в одно время и в одно время завтракать, ныне можно было наблюдать картину небольшого контролируемого хаоса. Студенты весь день шлялись где попало, забегали на обед и ужин, учебники и тетради, разумеется, никто не открывал. Конечно, были и живые исключения — Гермиона Грейнджер все так и занималась по расписанию, вызываю глумливую реакцию у одногрупников.

Авелин же для хаоса и повод был не нужен. Эта выскочка могла создать компактную (а иногда и масштабную) вакханалию на ровном месте, с причиной или без. Ходячее Бедствие Шармбатона весьма умело оправдывала свое название, однако все это было лишь на поверхности, ибо за маской непоседы и рохли она пыталась скрыть тревогу. Она очень боялась грядущего испытания, и еще больше беспокоилась за Флер. Та то и делала, что вызывала Патронуса, но все без толку. Башня Когтеврана постоянно была в серебристом дыму — Флер занималась и днем, и вечером, и ночью после отбоя. Ави понимала, что ей не по силам достучаться до Флер сквозь ее неприкрытое упрямство. То, что Флер гробила свое здоровье, мало ту волновало, поэтому, идя рядом с ней вдоль опушки Леса, Авелин с жалостью всматривалась в серое лицо подруги.

— Может, ты все-таки передумаешь? — она уже знала ответ, но на всякий случай решила попробовать. — Никто не станет тебя винить, все видят, как ты стараешься.

— Посмотри на делегацию Дурмстранга. Не станут винить, говоришь? — коротко ответила Флер.

Ави прикусила язык. И правда, почти сразу же после объявление Крама о своем отказе от участия, дурмстрангцы, мягко скажем, ошалели от подобного расклада. Каркаров и вовсе сошел с катушек, орал и плевался слюной на своих подопечных за всякую мелочь. Все это сказалось и на Хогвартс в целом, слухи не заставили себя долго ждать. Видимо, Флер не хотела, чтобы за спиной говорили и о ней.

— Привет, девчонки, — они услышали громкий голос позади них. Обернувшись, Ави и Флер увидели Седрика. Он казался очень взволнованным, но видно, что он держался молодцом. — Как вы?

— Ми хорошо поживайт, — Авелин хлопнула его по плечу. — Какой ты высокий. Ну что, волнуешься?

— Да, конечно, — Седрик улыбнулся, но тут же помрачнел. — Не знаю даже, чего и ожидать в дальнейшем. Дементоры… это ужас. Ладно, встретимся на старте, — и он оторвался вперед.

— Мда, ему обаяния не занимать.

Все студенты, в отличии от них, были в очень приподнятом настроении. Они галдели, кто-то кого-то догонял, близнецы Уизли и вовсе нашли повод для продажи своих штучек-свистелок. И народ, собственно, отказываться не стал. Играла музыка, вдали слышался чей-то звонкий хохот.

— Нет, ну ты посмотри, всем прямо не терпится посмотреть на грядущий пизд… Флер?— Ави встрепенулась. Она не заметила, как ее подруга ускорила шаг и ушла далеко вперед. — Эй, постой, погоди меня!

Почему ты все время такая? Вечно влипаешь во всякую чертовщину!— шипела Флер сквозь зубы. — От тебя порой шуму больше, чем от церковного хора! Ты можешь вытащить шило из своей задницы и просто молча идти рядом?! (фр.)

Авелин обиделась.

Шли они, казалось, целую вечность, по крайней мере, так представлялось Флер. Она чувствовала себя совсем не так, как перед прошлым Туром. Тогда она твердо верила в свои силы, знала, что при какой-либо неудаче у нее точно будут запасные варианты действий, уж смекалке ей не занимать. Так было ровно до сего момента. Этот Тур явственно дал понять суть своего коварства — каким бы искусным волшебником не был человек, это не играло никакой роли. Одно заклинание — звучало просто, но факт того, КТО именно был противником заставлял Флер постепенно сжиматься он едва контролируемого страха. Страх был врагом, и для нее он был непобедимым.

Она почувствовала чью-то теплую ладонь на своей руке. Ави, все это время молчавшая, слегка улыбнулась и кивнула. Та знала, что сейчас Флер нуждалась именно в этом.

Буду держать за тебя кулаки, — Авелин посмотрела на вход в палатку Чемпионов. — Мне дальше нельзя, пойду на трибуну. (фр.)

— Хорошо, — Флер судорожно кивнула, — и спасибо тебе.

"Ну, вот и все. Соберись!" — она хлопнула себя по щекам и протянула руку к ткани палатки, но ее опередили. Чья-то короткая мощная рука с шишковидными пальцами ухватила Флер за кисть и втянула внутрь.

Рассмотреть обстановку помещения изнутри помешала ослепительная вспышка камеры. Слух Флер утоп в мерзостном слащавом голосе.

— Божечки, кто это тут у нас! — Рита Скитер с наигранным удивлением осмотрела ее с головы до пят. Взгляд на миг остановился на ногах, и лицо репортерши перекосилось от зависти. — Ах, какое личико, просто загляденье!

Скитер кудахтала как курица наседка, но ее глаза хищно бегали по внешнему виду Чемпионки, силясь найти хоть что-нибудь. Флер мгновенно узнала этот взгляд. Она хорошо его знала, именно такие взгляды кидали практически все студентки Шармбатона в начале ее обучения. Само собой, ей это не понравилось.

— Ты как, готова к Туру? Это будет очень очень…

— А-а-а, а вот и вы! — Бэгмен все это время стоял рядом и, видимо, его терпение лопнуло. Он громко кашлянул, не дав Рите продолжить свой натиск на радости Флер. — Итак, мисс Делакур! Выглядите уставшей, оно и понятно. Сделайте все, что в ваших силах... мистер Диггори! — в палатку вошел Седрик и моментально отвернулся от Скитер, пожиравшую его взглядом. — Вы что-то припозднились. Отбивались от фанаток? — и он громогласно захохотал, хотя это, вкупе со сложившийся ситуацией, было абсолютно неуместно.

— Ну-ну, Людо, юность это сила, ныне нам неподвластная, не нам направлять ее в нужное русло, — послышался голос позади них. Флер обернулась и увидела у входа в палатку Альбуса Дамблдора. Он обвел взглядом присутствующих людей и остановился на Скитер. Его нахмуренные брови для Риты были весьма веским аргументом поскорее исчезнуть из поля зрения директора Хогвартса, что она и сделала, одарив Чемпионов жадным взглядом. Флер восхищенно глянула на него. От мадам Максим ей не раз доводилось слышать о том, что этот человек по праву носит титул величайшего волшебника всех времен. И если одним только взглядом директор умудрился вышвырнуть настырную Скитер куда подальше, то Флер в слова Максим охотно поверила.

— Людо, только что мы с Игорем и Олимпией обговорили детали Тура, его начало через пять минут. Если позволишь, — Дамблдор проницательно глянул на Бэгмена, — я бы хотел пообщаться с Чемпионами с глазу на глаз.

Людо было замешкался, но спорить не стал и быстро вышел из палатки.

— У вас есть еще немного времени, — Дамблдор проследил, чтобы их никто не слушал, а после чего жестом пригласил Флер и Седрика вместе с ним присесть на скамью. — Боже, никогда бы не подумал, что Турнир все-таки состоится, да еще и в Хогвартсе, — он с мягкой улыбкой посмотрел на Чемпионов. — Для зрителей, безусловно, это повод для торжества, кроме тех, кого выбрал Кубок. Ваша решимость по праву заслуживает восхищения.

— Профессор... сэр, — Дамблдор повернулся к встревоженной донельзя Флер. — Не хватает еще одного Чемпиона.

Седрик, сжав губы, смотрел куда-то себе под ноги. Наверное, он тоже размышлял об этом. Директор после слов Флер будто потускнел — он снял очки-половинки и протер глаза. Девушка отчетливо увидела, что он хоть и казался бодрым, Дамблдор был все же очень стар, и годы, пусть и запоздало, начали брать свое.

— Да, мисс Делакур, вы верно подметили. Мистер Поттер на данный момент в пути и скоро присоединится к нам. Я бы хотел, что бы вы присмотрели за ним после окончания Тура.

— Я? Но почему? — она осеклась под пронзительным взглядом синих глаз. — Ох... вы знаете.

— Нетрудно догадаться, — он улыбнулся в бороду, в отличие от Седрика, который судя по недоуменному лицу понятия не имел о чем они говорят. — Гриффиндор всегда принимал в свои ряды тех, кто обладает чувством долга, самопожертвования и сострадания. Черты, характерные Гарри, не так ли? — на этот вопрос флер чуть кивнула, улыбнувшись краем рта. — Хотя порой безрассудства ему не занимать, но что поделать? Ох уж эта юность... А теперь к делу. Чемпионы, — Флер и Седрик напряглись от того, каким серьезным стал Дамблдор, — признаю, что могу пойти вразрез с правилами, но постарайтесь не спускать Гарри с глаз.

— Хорошо, профессор, но, — Седрик чуть подался вперед, — что с ним не так? Он внезапно пропал, школа только об этом и гудит.

Директор замешкался, и они это увидели. Он казался растерянным, как маленький ребенок, что шло вразрез с его видом.

— Он... на его долю выпало множество невзгод, которые не каждый взрослый смог бы выдержать. Поэтому я прошу вас... — его слова прервал торжествующий рев трибун снаружи. Дамблдор встрепенулся. — Ох, уже время? Ну все, время пришло!

Флер, как и он, пришла в себя, и вместе с этим вернулся страх перед Туром, став сильнее и настойчивее.

"Остальное потом, Гарри тоже... сейчас Тур" — она вместе с Седриком встала со скамьи. Опустив голову, она посмотрела на кобуру на бедре. Палочка была при ней, готовая послужить делу хоть сейчас. Дойдя до выхода из палатки, она глубоко вздохнула и вышла наружу.

Все было в точности как в Первом Туре. Те же трибуны, те же зрители, овации — это было Флер не ново. Изменение было лишь в ландшафте — вместо скалы перед ней предстали три тропинки, ведущие в самую загадочную и жуткую часть территории школы. Флер догадывалась, почему лес прозвали Запретным. Сквозь стволы деревьев дальше не было видно практически ничего — перед ней была сама бездна, и от этого ей стало не по себе. Флер быстрым шагом подошла к мадам Максим.

— Ну-ну, девочка моя, не волнуйся, — она потрепала Флер по макушке. — Это испытание будет очень быстрым, просто не останав...

— ИТАК, ДАМЫ И ГОСПОДА! — шум трибун заглушил раскатистый, усиленный магией голос Бэгмена. — ПРИВЕТСТВУЕМ ВАС НА ТРЕТЬЕМ ИСПЫТАНИИ ТУРНИРА ТРЕХ ВОЛШЕБНИКОВ! НАШИ УВАЖАЕМЫЕ ЧЕМПИОНЫ УЖЕ В КУРСЕ, НО ДЛЯ ВАС Я ПОВЕДАЮ О СУТИ ТУРА! — Бэгмен под аплодисменты публики указал рукой на опушку леса. — ГЛУБОКО ВНУТРИ ЗАПРЕТНОГО ЛЕСА НАШИ СУДЬИ СООРУДИЛИ КОНЕЧНУЮ ЦЕЛЬ — ВОЛШЕБНЫЙ ФОНАРЬ! ВОКРУГ ФОНАРЯ СОЗДАНЫ КУПОЛА ИЗ ЭНЕРГИИ, СДЕРЖИВАЮЩИЕ СТРАЖЕЙ АЗКАБАНА! ВЫ С ПОМОЩЬЮ БИНОКЛЕЙ СМОЖЕТЕ УВИДЕТЬ ВСЕ, ЧТО ПРОИСХОДИТ В РАДИУСЕ ПЯТИДЕСЯТИ МЕТРОВ ОТ КУПОЛА! ЗАДАЧА ЖЕ ЧЕМПИОНА ПРОСТА: НУЖНО ДОБРАТЬСЯ ДО ФОНАРЯ И ПРИКОСНУТЬСЯ К ЕГО СТОЛБУ! ОДНАКО!!! — он обвел трибуны взглядом. — ПРИ ПЕРЕСЕЧЕНИИ КАЖДОГО КУПОЛА ЗАЩИТА СРАЗУ ЖЕ СПАДЕТ, ДАВ ВОЛЮ ДЕМЕНТОРАМ! ЗА КАЖДОЕ ПЕРЕСЕЧЕНИЕ КУПОЛА ЧЕМПИОНУ ПРИСВОЯТ ОЧКИ, ОДНАКО БОЛЬШЕ ВСЕГО ОЧКОВ ПОЛУЧИТ ТОТ, КТО ДОБЕРЕТСЯ ДО ФОНАРЯ ПЕРВЫМ. А ТЕПЕРЬ, ПОПРИВЕТСТВУЙТЕ НАШИХ ЧЕМПИОНОВ! ФЛЕР ДЕЛАКУР, ШАРМБАТОН!

Зрители торжествующе взревели. Флер под их гнетом сжалась.

— СЕДРИК ДИГГОРИ, ХОГВАРТС! — на этот раз лавры достались уже ему, хотя тот, как и она, не был особо рад этому, он был бледным, на его лице блестела испарина.

После оваций в адрес Диггори трибуны тревожно зароптали, и не удивительно. Не хватало одного человека, того, кто как в воду канул, не появляясь на публике. Флер всматривалась в окружение, отметив, что Дамблдор уже пять минут, как ушел в палатку. Приглядевшись, она увидела, что внутри палатки помимо длинной тени была еще одна: маленькая и худая. Ее сердце забилось чаще. Она хотела его увидеть, узнать, что с ним все в порядке.

— И-И-И, НАКОНЕЦ! ГАРРИ ПОТТЕР! — Бэгмен, явно смакуя реакцию зрителей, широким жестом указал на палатку, откуда вышли двое. Первый не вызвал у Флер никакой реакции, второй же заставил ее застыть в ступоре. В ее сторону шел человек, по всем признакам абсолютно здоровый, за исключением подростковой худобы и изрядно побелевшей головы.

Седрик в полуобморочном состоянии занял тропинку справа, Флер досталась левая сторона. Гарри же встал на центральную тропинку, начисто игнорируя Флер. Она всматривалась в его лицо, увидела его пустые, "мертвые" глаза и поняла — ему не просто "нездоровится".

— А ТЕПЕРЬ, ЛЕДИ И ДЖЕНТЛЬМЕНЫ, ДА НАЧНЕТСЯ ТУР! — и под выстрел пушки трое рванули навстречу лесу.

Глава опубликована: 06.08.2020

9. Узы

Не один раз преподаватели говорили своим студентам остерегаться Запретного леса. ругая и наказывая всякого, кто по своей храбрости или глупости порывались ступить на недозволенную землю. Как бы это не было парадоксально, Хогвартс, этот оплот надежности и безопасности, в одночасье соседствовал с одним из самых опасных мест на свете, особенно сейчас. Лес был постоянным напоминанием того, что каким бы сильным не был человек, перед лесом он становился попросту никем. Бегущая сломя голову Флер отчетливо это понимала. С момента начала Тура прошло всего несколько минут , но ей казалось, что время как будто специально растянули. Хруст заиндевелой травы под ногами шел в такт с судорожными вздохами Флер. Морозный ночной воздух резал ее легкие, и от этого она очень быстро вымоталась. Периодически она останавливалась, чтобы перевести дух и унять неистово бьющееся сердце. В очередной раз она притормозила и ухватилась за бок, вслушиваясь в звуки леса. Она вспомнила слова мадам Максим о том, что накануне Тура всех зверей и прочих обитателей по возможности разогнали и огородили, но Флер интересовали не они. Ей постоянно мерещились чьи-то протяжные хриплые вздохи: ни Седрик, ни Гарри так делать явно не могла, отчего у Флер сложилось параноидальное тревожное чувство.

Никогда в жизни она не видела дементоров живьем, лишь слухи доходили до ее ушей. То, как менялись лица тех, кому "посчастливилось" их повидать, пугало ее до чертиков. И то, что дементоры охраняли сам Азкабан, говорило о многом. Эти невеселые мысли подстегивали Флер бежать без оглядки, так быстро, как только она могла. Она боялась леса, он давил на нее своей тишиной, мраком, пустотой. Он делал ей больно почти что физически. Позволить этом месту быть рядом со школой, где учились дети, по мнению Флер, было безумием. Добежав до огромного раскидистого дуба, она остановилась о оперлась рукой о его ствол.

— Хух, черт... Фу-у-ух... Направление! — палочка взмыла в ее руке и показала прямо. — Отлично.

Она вспомнила слова Бэгмена о куполах, но их не было рядом и подавно. Видимо, Чемпионам для начала нужно было хорошенько вымотаться перед встречей с противником. Уставший волшебник мало что мог сделать против стражей Азкабана. Флер почувствовала, что что-то изменилось вокруг.

— Неужели это?.. — она набрала воздух в легкие и медленно выдохнула. Ее дыхание в виде пара устремилось вверх и рассеялось без следа. — Стало холоднее. Они уже близко.

Она долго думала насчет Тура и своей подготовке к нему. В какой-то момент Флер прислушалась к словам Авелин. Та была права, ее сил все-таки недостаточно для этого испытания, а раз так, то девушка решила слукавить. Если бы ее мать увидела, то по шапке Флер получила бы славно, но сейчас была не та ситуация, где этого следовало бояться. Она окоченевшими пальцами взялась за колечко на ее пальце и медленно его сняла.

Тотчас звуки стали глубже, зрение четче, и вместе с этим холод заявил о себе несколько иначе. Порыв ветра пробрал ее до костей, отчего Флер задрожала.

— Угх... как же холодно, — собравшись с силами, она устремилась вперед, в самую гущу леса. Краем уха она расслышала смазанный крик Седрика, после чего последовала голубая вспышка — Диггори встретился с дементором.

Флер ускорила темп бега, не желая отставать от других Чемпионов. Силы вейлы в ее крови придали ей энергии, обострили ее чувства, но насколько ей этого хватит, она не знала. Седрик уже успел встретиться с противником, а от второго участника не было никаких сигналов.

"А сможет ли он вообще вызвать Патронуса?"

Флер уже знала ответ — нет. Гарри не вписывался в понятие "здорового" человека никоим образом. Она тут же отогнала дурные мысли прочь, и очень вовремя. Когда она добежала до лесного оврага, ей показалось, что ее с головой окунули в ледяную прорубь. Они были здесь.

Как в немом кино, Флер в замешательстве смотрела на то, как эти существа медленно, неторопливо выглянули из-за деревьев. Их было двое, похожие друг на друга как две капли воды: непропорционально высокие, тощие, в рваных черных мантиях, капюшоны скрывали их лица, если они вообще и них были. Вокруг них, казалось, застыл сам воздух, сам лес, сама жизнь. Флер попятилась и медленно опустила руку к палочке. Та, давно почувствовав опасность, чуть не обожгла девушке руку, но она, стиснув зубы, заглушила боль и начала лихорадочно соображать.

— Поступление в Шармбатон... давай, ну же... — она резко выхватила палочку, — Экспекто...

И не успела. Один из дементоров с головокружительной скоростью подлетел к Флер и наотмашь выбил палочку у нее из руки. Она закричала, но не от боли — второй дементор не заставил себя долго ждать: подлетев, он схватил ее за горло. Флёр в панике заметалась, начала сучить по земле ногами. Хоть рука дементора и выглядела тонкой, хватка была просто чудовищной.

— Ты... не смей! — она обхватила его руки своими, но тут началось самое страшное.

Эти двое склонили к ней свои лица, послышался затяжной хрип. В голову Флёр вклинились воспоминания, которые она хотела забыть навсегда. В уши врезались крики ее мамы, спустя миг перед глазами мелькнуло старое видение.

— Нет, нет, пожалуйста! — она завертела головой, не в силах выдержать эту пытку.

- Мадам Делакур, осталось совсем чуть-чуть!

— Господи, НУ ЖЕ! — женщина на больничной койке тужилась что есть силы, вот-вот готовясь дать миру новую жизнь. Акушерка раздвинула ее ноги шире и воскликнула:

— Мадам, уже появляется головка, вы сможете! Тужьтесь!

Это продолжалось недолго, но... вслед за криками родившей Апполин раздался истошный вопль акушерки, явно не от радости. Ведь она увидела, кого родила вейла, что за существо появилось на свет...

— Мадам Делакур! Что же это?! — она в ужасе посмотрела на белую как снег мать, а затем на девочку-подростка, стоявшую у дверей палаты.

— Мама?

— Не-е-ет!!! — Флёр из последних сил сжала костлявую руку дементора и направила свою кровь к пальцам.

Мелькнула вспышка, и она упала на мерзлую землю. Вслед за этим раздался мерзкий визг — дементор пытался сбить со своей руки багровое пламя, но Флёр знала, что у него ничего не выйдет. Пламя вейлы будет гореть до тех пор, пока она не передумает, а она даже не думала его гасить. Девушка подобрала палочку с земли и завопила:

— Она моя Габриель, ты, мразь! Экспекто Патронум! — ее радость за то, что у неё есть такая хорошая сестренка, что она жива и невредима забурлила в ней и переродилась в маленькую сияющую сойку. Издав клёкот, птичка с остервенением начала кружить над дементорами, поражая их волнами от пения. Те поняли, что проиграли и поспешили убраться восвояси. Флёр упала на колени и с облегчением выдохнула. — Я смогла. Я сделала это.

Сойка взмыла ввысь и растворилась, и слабость сдавила Флёр намертво. Она опёрлась руками о землю и начала считать стекающие с лица капли пота. Это, как ни странно, успокаивало ее, дало ей подтверждение, что она жива.

— Это безумие, — она кое-как поднялась на ноги и засунула руку в карман штанов, — настоящее безумие.

Мадам Максим не прогадала с гостинцем. Флёр достала шоколадный батончик и принялась его жевать, игнорируя рвотные спазмы. Сладость давала ей сил и то тепло, которого ей так не хватало.

Она осознавала, что могла увидеть это. Знала, но все равно не была к этому готова. Пробегая мимо деревьев, она глушила боль в своём сердце, не давая ей захватить разум. Как Бэгмен и говорил, основным противниками были не дементоры, но то, что они вызывали, и это было Флёр не по зубам. То, что она единожды сумела отбиться, не давало ей полной уверенности, что последующие встречи с дементорами окончатся так же. Так или иначе, Кубок выбрал ее, она Чемпион, и с этой мыслью Флёр мчалась вперёд все дальше и дальше. Из раздумий ее вывел настойчивый и странный запах, который не вписывался в общую картину Запретного леса. Она замедлилась и подошла к небольшой полянке. В нос ударил сильный запах гари, идущий от изрубленных и сожжённых деревьев. Флёр увидела, что на них тлели огненные рубцы, а это означало то, что кто-то сделал их недавно, и этот «кто-то» не Седрик. Патронус такого сделать точно не мог.

— Гарри...

Как она и предполагала, он не в силах вызвать стража, следовательно, Гарри решил бороться с противником альтернативными методами.

«Дементоры это холод, значит, против них работает огонь, — Флёр вспомнила визги напавшего на неё противника. Она окинула взглядом выжженную полянку, — тут все логично...»

Только вот одного она понять не могла — каким же сильным и горячим должно быть пламя, чтобы погасить мертвенный холод дементоров. Уже то, что Гарри поднял ее на ноги явно Темной магией, являлось тревожным звонком. Внезапно ей захотелось увидеть его. Флёр хотела посмотреть на него, поговорить, утешить...

— Так, соберись, — она потрясла головой, — сейчас не время.

Экспекто Патронум! — она вновь услышала крик Седрика, а затем произошло то, чего она не ожидала, по крайней мере, сейчас.

Флёр уже давно разглядела вдали голубоватое свечение первого купола. Однако сейчас, в ту самую секунду, этот маяк прощально прощально вспыхнул и угас. Кто-то из Чемпионов добрался до первого барьера, умножив неприятности вдвое. Воздух мгновенно стал холоднее, отчего Флёр всю передернуло.

— Да чтоб тебя! — она выругалась сквозь зубы и помчалась дальше.

Теперь передвигаться стало гораздо труднее, и на то были свои причины. Во-первых, сам воздух стал плотнее и тяжелее, и от этого Флёр чаще останавливалась чтобы перевести дух, к ее неудовольствию. Она и так отставала, а теперь угнаться за парнями, которые чисто физически были ее сильнее, стало практически невозможно. Во-вторых, даже если дементоров не было поблизости, из-за их скопления у Флер «потяжелела голова» — порой ей мерещились размытые тени, шорохи, всхлипы, что вкупе с первой причиной давало ее организму «веселое, бодрящее» ощущение. Из-за этого она чувствовала, что невольно взращивала в себе иррациональную паранойю. В-третьих — банальный страх. Каждый шаг давался Флёр вместе со схваткой с ним, и трудно было сказать, кто побеждал. Кислотный ужас впивался в неё и не собирался отпускать.

— Да что за черт... — она достала палочку и положила на ладонь. — Направление!

Палочка во второй раз взмыла вверх, и Флёр поняла, что сбилась с пути — кончик палочки смотрел влево. Девушка выругалась и тут же навострила уши. Она услышала чьи-то быстрые шаги. Кто-то из Чемпионов шёл прямо к ней, и почему-то у Флер екнуло сердце. Предательское девичье чувство, столь неуместное в данной ситуации, пробрало ее с головы до пят, заставив ее думать вовсе не о туре.

— Гарри? — тихо спросила она и потухла. Светя перед собой палочкой, к ней вышел Седрик. — Ох, это ты...

— Флёр, ты цела? — он отвёл палочку в сторону. — Я... о-о-ох.

Она забыла надеть кольцо обратно, отчего все ее чары обрушились на ослабшего измученного парня. Его глаза застекленели, он сделал пару шагов навстречу, вытянув руку. Флёр поспешно надело колечко на палец, спасая и себя, и Седрика.

— Прости, я не хотела! — Седрик на это покачал головой и провел ладонью по лицу. — Как ты?

— Хреново, если честно, — он заозирался, из его рта валил пар, — надо быть начеку до самого конца.

— Погоди, ты пересекал барьер?

— Нет, мне пришлось сделать крюк, увязались дементоры. И это не ты, так?

Они оба уставились друг на друга. Ответы на свои вопросы они прочли на своих же недоумевающих лицах.

— Значит, Гарри, — Седрик нахмурился. — Ты не замечала ничего странного вокруг? Выжженной местности, например?

— Да, было дело, — Флер кивнула, — ты тоже?

— Да. Я шел по его следу и наткнулся на дементора, — его всего передернуло. — Я не знаю, что у него на уме, но... черт возьми, дементора разрезало!

— Значит, нам надо ускориться, — девушка отогнала скверные мысли из головы, — Седрик, по правилам мы должны двигаться раздельно.

— Понял, расходимся, — он ободряюще хлопнул ее по плечу, — рад видеть, что с тобой все в порядке, — и побежал от нее прочь в глубь леса.

"Куда там в порядке, — она прикусила губу, — я не в порядке..."

Ее опасения подтвердились — Гарри перешел черту. Сначала ее спина, теперь вот это. Его не было в школе так долго, а затем его привели обратно, будто ничего не случилось. Флер ничего не понимала, и от того, что он объявился, легче не стало.

"Ты любишь его?" — как назло, она вспомнила слова Ави. Флер и сама не знала, что она чувствовала к нему. Целая палитра чувств и эмоций были у нее в голове, едва она вспоминала его — симпатия, дружба, соперничество, зависть, недопонимание — все это перемешалось и слилось воедино в нечто бесформенное и очень мощное. Ей было бы куда легче, если бы она просто дружила с ним, или симпатизировала, или даже ненавидела, но все было так, как было. И у нее были смутные подозрения, что внутри этих чувств постепенно, как гусеница в куколке, зрело нечто...

Подул порывистый ветер, потревожив кроны деревьев. Шум листвы заставил бежать мурашки по спине Флер. Она побежала дальше, огибая деревья, перепрыгивая ямы с одной мыслью — поскорее закончить все это и вернуться назад. Мысли об окончании испытания грели ее, давая возможность для хорошего Патронуса.

Но она просчиталась. Уйдя в себя, Флер сглупила и позабыла о главном — противник мог появиться откуда угодно, и это случилось. Пробегая мимо дерева, она почувствовала резкий холод, и дементор, все это время летавший высоко в воздухе, стремительно спикировал на нее. Времени обдумывать у нее не было, поэтому она быстро развернулась и направила палочку в воздух.

- Вспыхни! — мощный всполох пламени вбил Флер в землю, отчего она упала, дементор же в последний момент увернулся от заклинания и склонился над ней. Флер не стала дожидаться особого приглашения, поэтому просто просунула палочку тому под плащ. — Экспекто Патронум!

Всполох голубого света на какой-то миг осветила дементора изнутри, и она увидела, что скрывалось у него под капюшоном. Увидела и завопила от ужаса. Ее все перекосило, она скорчилась на земле закрыла лицо руками. Даже когда дементор давно ретировался, Флер продолжала лежать на земле в позе эмбриона.

— Я хочу домой... — вся ее бравада рассыпалась вмиг, сквозь навернувшиеся на глаза слезы она увидела, как второй барьер погас. — Мама, я хочу вернуться к тебе. Габи... — она по-детски захныкала.

Мама, ее мягкая добрая мама, даже несмотря на все невзгоды, она оставалась сильной всегда. Флер вспомнила ее первый визит в Шармбатон после того, как ее старшая дочь поступила туда. Мама тогда увидела ее, зареванную, на крыльце школы, утешила и сказала слова, ставшие для Флер смыслом жизни. "Неважно, какая кровь в тебе течет, неважно, что о тебе думают другие. Ты — это ты, так гордись этим" — вот, что она тогда услышала. Если бы она увидела Флер сейчас...

— Пожалуйста, хватит... — холод и стужа начали сковывать ее, — я больше не хочу...

Она крепилась очень долго, но последней каплей стало то зрелище. девушка подняла палочку и нацелилась в небо, туда, где кружили дементоры. Никто ее не осудит, подумала она, глотая слезы, и приготовилась пустить сигнальный огонь.

"Все хорошо... я сдаюсь... все хорошо... я сдаюсь..."

Душераздирающий крик пронесся эхом по чаще леса и смолк — внезапно и обрывисто. Заклинание Флер, вместо того, чтобы взмыть вверх, влетело в дерево, оставив обугленный отпечаток. Флер округлила глаза и вскочила на ноги. Так кричать мог только один человек, ей уже доводилось слышать его в день прибытия делегаций.

— Гарри... — она сделала робкий шаг и, когда крик повторился, рванула со всей прытью. — Гарри!

Бежать ей пришлось долго. Флер мчалась вперед, перепрыгивала торчащие корни, одна из ветвей больно хлестнула ее по лицу, по щеке начала идти кровь. Резкая боль лишь подстегнула Флер бежать дальше. Она выскочила на местность, лишенную деревьев, и остановилась. Эта полянка хорошо освещалась лунным светом, изредка принимая тень от пролетавших мимо дементоров. Если за ее пределами лес от ветра гнулся и трясся, полянка сохраняла свою неподвижность. Лишь трава слегка шевелилась от ветра... и от человека, скрючившегося на земле. Не было никаких сомнений, кто это был, но все же Флер не решалась к нему приблизиться. Гарри вел себя странно — он дергался, извивался, катался по траве, сминая ее, утробно рычал и хрипел. Его тощие руки при этом сохраняли неподвижность, намертво вцепившись в волосы. Благодаря лунному свету Флер увидела, что голова Гарри дополнилась еще несколькими белыми прядями. Парень задрожал и выгнулся дугой:

— Кх-х-х-х! — из его рта пошла пена, глаза закатились, а сам он схватился за горло. Флер не смогла больше терпеть такое зрелище и подбежала к нему.

Она расстегнула ворот мантии и с превеликим трудом расцепила его руки. На шее у Гарри остались синюшные следы. Флер пару раз ударила его по щекам, стараясь привести его в чувство.

— Давай, ну же! — она приложила ухо к его грудной клетке и вмиг побелела. Пульс отсутствовал. — Что?! Нет, нет, нет-нет-нет-нет-нет...

Она вспомнила уроки своего отца — сложила руки, приставила чуть правее того места, где по идее должно было быть сердце, и стала с силой надавливать. Тут же сказался пробел в знаниях и ее собственная тупость — в школе ее класс проходил азы лечебной магии, тогда же Флер отсутствовала по болезни, а самой учить было лень.

"Давай, давай, давай! — она разжала его рот и прижалась к его губам своими. С силой выдохнув, она отстранилась и принялась за массаж снова. — Очнись, пожалуйста! Ну!!!"

Флер краем уха расслышала уже знакомый затяжной хрип, но она сработала наперед — она выхватила палочку, представила Гарри целого и невредимого, и выпалила:

- Экспекто Патронум! — когда из ее палочки выпорхнула сойка, она крикнула ей. — Летай вокруг нас, отпугивай их!

Гарри всем своим видом буквально кричал о том, что он был мертв. Белый, окоченевший, с синими губами, застывший в неестественной позе, он не подавал никаких признаков жизни. Флер начала вновь массировать ему сердце, упрямо игнорируя кошмарные мысли. Она не верила, она не хотела верить в это. Еще столько всего она хотела услышать от него, рассказать ему, повидать школу не с Ави под боком, а с ним. Гусеница в куколке уже давно преобразилась, и Флер, с нарастающим отчаянием в душе смогла принять и осознать это. За всей завистью, недопониманием и ревностью, было столь простое, и столь же сложное чувство, которое она то игнорировала, то внушала себе, что это "не оно".

— Хватит, это не смешно, вставай! — Флер приложилась ухом к его груди. — Не смей оставлять меня у тебя в долгу, ты, маленький засранец!

Когда она в очередной раз склонилась к нему, чтобы провести искусственное дыхание, ее мольбы были услышаны... наверное. Гарри встрепенулся, а затем резко и сильно укусил ее за нижнюю губу. Флер испуганно отстранилась, чувствуя, как по ее подбородку стекает теплая кровь. Гарри медленно приподнялся и, встав на руки и ноги, прижался к земле. Все его движения трудно было назвать человеческими, и уж точно не глаза — его взгляд отливал зеленоватым свечением. Его рот был в крови Флер, и теперь он перекосился в усмешке:

- Ах, наконец-то... хух... я смогу прогу... блять!.. ся... — он хрустнул шеей. — Дай мне...

— Ч-что?! — пискнула Флер, стискивая палочку. Она в ужасе отстранилась от него подальше, не в силах усмирить холод в ногах.

- ДА-А-АЙ МНЕ-Е-Е-Е!!! — Гарри тугой пружиной рванул к ней на руках и ногах, как дикий кот. — МНЕ, МНЕ, МНЕ-Е-Е!

- Остолбеней! — красный луч угодил ему прямо в лицо, но и только. Никакого эффекта это не возымело, Гарри повалил Флер на траву и начал руками с немыслимой силой рвать на ней одежду.

"Нет, пожалуйста" — Флер была слишком шокирована, чтобы сопротивляться Гарри, который обезумел в край — срывая с нее верх, разгрызая свои губы зубами, орошая ее кровью, буравя ее пустым взглядом.

- Да-а-а-а, — он на миг застыл и окинул ее взором. Лунный свет падал на ее юное, сильное, упругое тело, на ее шею, живот, небольшую грудь с бледно-розовыми сосками. От такого зрелища он растянул рот в отвратительной гримасе и медленно потянул к ней свои руки.

— Пожалуйста... не надо! — Флер со слезами на глазах пыталась прикрыться, но руки Гарри обхватили ее кисти и с силой развели в стороны.

Патронус угас, обдав их холодом. Быть может, это послужило сигналом, на парень вдруг замер, а затем посмотрел на Флер совершенно иначе. Он вскрикнул и отскочил от нее прочь. Он споткнулся о свои ноги и рухнул на землю.

— Что ты делаешь?! ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ?!

- Это то, чего ты давно хотел, Гар-р-р-р-р-р-р-р-р-р-р-р-р-р-р-р-и-и-и-и-и-и-и-и, — из его уст шло сразу два голоса — напуганный, разозленный, и едкий и отвратительный. - Ты давно хочешь ее трахнуть, отодрать до крови, сделать ее своей! Насиловать днями и ночами! Я знаю тебя, как никто другой, мой маленький извращенец.

— ЗАТКНИСЬ, ЗАТКНИСЬ, ЗАТКНИСЬ! УБИРАЙСЯ! — он повернул гоову в сторону ошарашенной Флер и с мольбой в голосе проговорил. — Убегай скорее, пока не поздно, а не то я ВЫЕБУ ТЕБЯ ПРЯМО ЗДЕСЬ! Пошел прочь из моей головы!!!

Флер стало дурно. Никогда ранее она не видела подобного зрелища. Все происходило настолько быстро и невозможно, что ей показалось, что она сбрендила. Часть ее требовала незамедлительно последовать просьбе Гарри и бежать отсюда куда подальше, другая же часть боролась с этой идеей.

- НАДО ЖЕ, ЩЕНОК РЕШИЛСЯ ПОТЯВКАТЬ! ЕЩЕ НЕДАВНО ТЫ ССАЛСЯ ПОД СЕБЯ В ПАЛАТЕ СВЯТОГО МУНГО, ЗВАЛ СВОЮ СДОХШУЮ МАМОЧКУ, КЛЯЛСЯ В ЛЮБВИ ЭТОЙ БЕЛОБРЫСОЙ ПОТАСКУХЕ! А КАК ЖЕ Я?! — "Гарри" с ненавистью глянул на девушку, и та попятилась. — Я ВСЕ ЭТИ ГОДЫ ЗАЩИЩАЛ ТЕБЯ, Я ДАВАЛ ТЕБЕ СИЛЫ, Я БЫЛ ВСЕМ, Я-Я-Я!!! Ошибаешься, — тон его голоса резко поменялся. — Если бы только тебя не было... если бы только МЕНЯ не было... — и он упал на траву, скрывшись из виду.

По спине Флер пробежал холод. Дементоры тут были не причем, было кое-что другое. Все поле зрения сузилось до размеров точки. Эти же слова она говорила себе каждый раз, когда в ее жизни наступал непроглядный мрак. Она двинулась навстречу Гарри, а тот лежал на траве лицом вниз, шепча себе что-то под нос.

— Гарри...

— Я хочу... кто-нибудь... — его затрясло от тихого плача.

Такое зрелище подкосило бы любого здравого человека, но Флер давно была не "здравой", да и человеком тоже. Что-то очень горячее зародилось у нее в душе. Чувство, что обжигало ее щеки, подсказывало, что ей нужно было делать и как поступить. До дементоров Флер уже не было дела — она просто взмахнула палочкой, и из нее вылетела целая стайка соек, закруживших вокруг полянки. Ее не волновало даже то, что Седрик пересек последний барьер. Она медленно подняла палочку и коснулась ей пряди своих волос. Легкое движение руки, и на ее ладонь упала отсеченная белая прядь. Чувство радости и печали сковали ее голову, ведь то, что она собиралась сделать, изменит ее жизнь навсегда.

— Услышьте меня, мама, папа, мои предки, предки моих предков, — Флер сложила прядь поуже, — я предстану на ваш суд, я готова к Слову, я... — она глянула на Гарри, который от наплыва бесконтрольных эмоций потерял сознание, и закрыла глаза, — я выбрала.

Тепло ее руки передалось пряди, и та начала собираться в широкое кольцо. Собравшись, прядь начала очень медленно сужаться, и Флер услышала множество тихих шепотов — духи вейл услышали ее. Когда она открыла глаза, на ее ладони покоилось тонкое белое колечко — символ начала и конца. Ее сердце забилось чаще, когда Флер аккуратно взяла руку Гарри и надела его на его указательный палец. Как только дело было сделано, девушка откинула голову, силясь вздохнуть поглубже. Как человек, заходя в прорубь, не может набрать в легкие воздуха, так и Флер, погрузившись в эмоции и чувства Гарри, не могла перевести дух. По ее щекам побежали слезы, смывая ее пот и кровь.

Время шло долго и мучительно. Сойки справлялись со своей работой, отпугивая заглядывавших в гости дементоров, и это давало немного времени на отдых и приведение в чувство. Флер молча смотрела на парня, что пришел в себя, а теперь мирно спал, зная, что на его раненую душу кладутся швы. Ее поступок был и опрометчивым и нет одновременно. Она не знала, как ему можно было помочь, кроме как "этим", однако, пусть и сделав выбор, Флер не печалилась. В глубине своей души она, скорее всего, хотела этого — связать себя с таким же, как и она, одиноким, нездоровым, слабым, в надежде, что они друг друга смогут вылечить. Что Флер, что Гарри, они оба были исключениями из толпы, теми, на чьи плечи взвалилась нежеланная ноша — презираемая химера и Мальчик-который-выжил. Раньше она думала, что титул единственного, кто пережил Убивающее проклятье, был судьбоносным и уникальным, делающим его владельца эталоном, но, повстречав этого худющего, немощного юношу с очками на пол лица, поняла, насколько сильно она ошибалась. Гарри с самого начала их знакомства оказался гораздо ближе и роднее всех, кого она знала. Причина была буквально на поверхности: остальные видели в ней объект желания, вещь, сущность идеальной красотки и сердцеедки, и только этот искалеченный паренек разглядел в ней всю суть, отбросив внешнюю оболочку. Любовь и гнев, радость за его жизнь и злость за то, что он уже дважды видел ее голой, сильнейшая эмпатия и полное непонимание — гремучий коктейль из противоречивых чувств атаковали ее, пока она смотрела на него.

— Флер? — он встрепенулся и, вяло поднявшись, сел на траву. Гарри уставился на нее и тут же отвернулся. — П-прости, вот, — он протянул ей свою мантию.

Луна на небе скрылась за тучами, отчего полянка погрузилась во мрак, но Гарри все равно сумел различить наготу Флер. Та поспешно накинула на себя мантию и повернулась к нему спиной.

— Я ужасный человек, — сказал он тихо, — тебе нужно держаться от меня подальше. Боже, что я наделал...

— А что я-то натворила, — прошептала Флер себе под нос, ощущая прилив крови к ее щекам. — Как ты себя чувствуешь?

— Не знаю, — Гарри закрыл лицо руками, — вроде лучше. Хм? Кольцо? — он отстранил руку и всмотрелся в ладонь. — Откуда?

— Старые семейные традиции, — она нашла в себе силы и повернулась к нему, — помогает очистить голову от ненужной грязи.

— Грязи... — он отвел взгляд и помрачнел. — Флер, я... ты уже заметила, что со мной не все в порядке. Ладно, если бы это тревожило только меня, но...

— Больше не будет, — она перебила его, — с этим кольцом твоя голова будет в порядке. Даю тебе слово, — эти слова заставили ее грустно улыбнуться, к большому недоумению Гарри.

— Ты не понимаешь! Я не знаю, что со мной! Пожалуйста, я не хочу, чтобы "я" навредил тебе еще больше, — его взгляд невольно опустился в район ее груди и он зажмурился. — Просто... просто давай покончим с этим туром.

От этих слов Флер охренела. Слишком много было поставлено на кон, отступать она уже не могла, и вместе с "тем самым" чувством в ее крови вскипела чудовищная злость и упрямство. Она подошла к нему и больно ткнула его в грудь, едва не оставив на одежде обугленную дырку.

— Ты! Я не знаю, что за тараканы у тебя в голове, но я тебя спасла от них уже дважды! И это еще не считая того, что ты напугал меня до ужаса! — она раз за разом тыкала пальцем в его грудь, отчего Гарри поспешно пятился. — Ты меня уже достал! Ты как эта хренова игрушка на пружине внутри подарочной коробки! Мне интересно, что еще ты выкинешь? С тобой явно не соскучишься, учитывая, что я дружу с ебанутой Авелин! Вечные сюрпризы! Твою мать!!! — она закричала, кожей чувствуя тепло от колечка на пальце Гарри, и это только подлило масла в огонь. — Кто тебя просил помогать мне со спиной?! Думаешь, что я такая наивная слабая дурочка?! Я Чемпион Шармбатона, а не писаная девица, чтоб тебя трижды гром поразил, Гарри-мать-того-за-ногу-Поттер!!! — она подняла руку и сильно щелкнула его по лбу, туда, где был шрам в виде молнии. — И поехавшему кретину внутри своей черепушки передай, что в этот раз ему повезло, что застал меня врасплох! Ты меня раздражаешь! Ты меня бесишь! — а у самой по щекам текли слезы, чувствуя, что несмотря на ее ядовитые слова, кольцо на пальце Гарри сияло все ярче и ярче. Она утирала руками лицо, не желая смотреть ему в лицо, видеть его, и в то же время сильно этого желая.

— Прости...

— За что ты, черт возьми, извиняешься? — она хлопнула себя по щекам. — Все. Хватит. Успокоилась. Уходим отсюда, и ни слова до конца тура.

Флер шла впереди, Гарри сзади, и оба молчали, не в силах выдавить из себя хоть что-то. Девичье чувство кричало Флер развернуться и поцеловать его, но она с какого-то черта сдерживалась. Упрямство боролось с любовью, и пока-что выигрывало.

Пока что.


* * *


Добираться до конца маршрута было легче по многим причинам. Флер бежала впереди, направляя своих соек вдаль и ввысь, Гарри же мчался в пол оборота, и вместе с этим сияющий олень пробегал вокруг них по спирали, отпугивая деменоров с низин. Тепло сразу от нескольких Патронусов согревало воздух, и уже этого было более, чем достаточно. Флер не бежала даже — она парила над землей, окрыленная приливом сил. Она смогла выговориться, хотя небольшой груз еще оставался, и она очень хотела обрушить его на зеброподобную голову парня позади нее. Теперь она и он "связаны", и что-то Флер подсказывало, что Гарри это понял. Ее симпатия к нему вытесняла все прочие чувства, кроме чувства смущения, конечно.

— Я-я ничего не видел, — девушка расслышала тихий сбивчивый голос. Она резко остановилась и развернулась в его сторону.

— Ты что, мысли мои читаешь?! Развидь! Забудь!

— Я не хотел, — он аж попятился от смущенной и злой Флер, — у меня в голове...

— В таком случае я достану этого придурка и выбью из него всю дурь! — она не заметила, как ее руки начали покрываться искрами.

— Смотри, фонарь! — на лице Гарри явно было видно, с каким облегчением он отвел ему разговора. Он уж точно корил себя за то, что вообще сказал об этом.

И правда, спустившись по тропинке, они обнаружили небольшой уличный фонарь, ни к селу ни к городу торчащий посреди леса. Столб был покрыл тонким слоем инея — видимо, из-за холода дементоров — и красовался одиноким отпечатком ладони. Седрик уже закончил свое испытание.

— Нам тоже пора, — Флер и Гарри подошли к столбу и протянули руки. Флер устало выдохнула и сказала. — Ну что, на счет три? Раз, два...

— Я люблю тебя.

Слова кувалдой ударили ее по голове, заставив в неверии воззриться на смущенного Гарри. Она это давно уже поняла, задолго до того, как надела на его палец кольцо, однако не догадывалась, что он отважится сказать ей об этом напрямую.

— Что ты... — но он, первым прикоснувшись к столбу, не успел ничего толком сказать и попросту исчез. — Ну уж нет!

Флер впечатала свою ладонь в столб. Пейзаж леса рассыпался у нее перед глазами, уступив взамен трибунам. Тепло и свет охватили ее тело, а уши зазвенели от торжествующего рева зрителей. Мадам Максим подбежала к ней и крепко обняла.

— Ох, моя хорошая, ты справилась!

— ПОЗДРАВЛЯЮ ЧЕМПИОНОВ С УСПЕШНЫМ ОКОНЧАНИЕМ ТУРА! — Людо прервал крики с трибун и поднял руку. — НАШИ ДОСТОПОЧТЕННЫЕ СУДЬИ УЖЕ ГОТОВЫ ВЫНЕСТИ ВЕРДИКТ! ГАРРИ ПОТТЕР СУМЕЛ ПЕРЕСЕЧЬ ОДИН БАРЬЕР! — трибуны начали было ликовать, но Бэгмен вновь поднял руку. — МИСС ДЕЛАКУР, К СОЖАЛЕНИЮ, НЕ СМОГЛА ДОБРАТЬСЯ ДО БАРЬЕРОВ, ОДНАКО ОНА ПРОДЕМОНСТРИРОВАЛА НЕПРЕВЗОЙДЕННОЕ МАСТЕРСТВО ВЛАДЕНИЯ ПАТРОНУСОМ, ПОЭТОМУ СУДЬИ РЕШИЛИ ДАТЬ ЕЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ БАЛЛЫ! И-И-И НАШ ПОБЕДИТЕЛЬ! СЕДРИК ДИГГОРИ! ДВА БАРЬЕРА И ПЕРВЫЙ, КТО ДОБРАЛСЯ ДО СТОЛБА!!!

Флер уже мало волновало, кто там был победителем. Она выискивала глазами Гарри, а когда нашла, направилась прямиком к нему. Тот разговаривал о чем-то с Дамблдором, но и его она тоже проигнорировала. Гарри, едва увидя ее ,покраснел.

— А... Флер, — он потупился, — послушай, я...

— Нет, это ты послушай!!! — она пнула его в ногу. — Тебе так нравится делать меня своей должницей?! Вылечил меня, носишь мое кольцо, ты даже видел меня... мою... а, черт!

— Эм, мистер Поттер? — Дамблдор высоко поднял брови и с неподдельным интересом посмотрел на юношу, который был краснее помидора. — Вас ведь выписали?

— Сэр, это не то, что вы думаете, — пролепетал он, и Флер не выдержала.

— Именно то, что думает, — язвительно сказала она и, схватив его за шею, сильно чмокнула его в губы. — Вот, держи. Я тоже тебя люблю. А сейчас стой здесь, я позову Скитер. Не одной же мне гореть со стыда!

Глава опубликована: 06.08.2020

8. Нарушение баланса

Дни и ночи сменяли друг друга, плавно приближая студентов к лету. Казалось бы, славная пора для того, чтобы пользоваться беззаботным временем. Вдобавок ко всему, бремя экзаменов на сей раз было со студентов снято, что не могло не радовать, однако школу охватила хандра. Теплая погода и ясное небо были противоположны чувствам тех, кто сновал по коридорам, кабинетам, подземельям и башням Хогвартса. Юноши и девушки ходили вялые и сонные, и если у тех, кто мог похвастать парой, настроение еще как-то держалось на плаву, то одиночкам приходилось гораздо хуже. Дошло до того, что от тоски группа студентов разных курсов и школ успели основать собственный кружок хора. От подобного расклада ушел в астрал даже профессор Флитвик, но потом, как оказалось, небезызвестная Авелин Д`анджело ухитрилась спереть из хранилища Снейпа зелье депрессии и, забавы ради, распылила его волшебством по всей школе. Когда она смогла это сделать а, главное, как выкрала зелье, известно ей одной, однако кто-то из младших курсов обмолвился, что ей в этом деле помогал Пивз. Прошло уже немало времени, а эффект от ее проделки держался до сих пор.

Но не всем посчастливилось пасть жертвой несносной бестии. Были и те, кто был готов к ее проделкам, и даже больше. Два человека знали заранее, что такое могло произойти, поэтому все свое свободное время проводили вне стен школы, благо погода им это позволяла. Вот и сейчас эта пара ютилась у холма рядом с Большим озером, расстелив на траву плед. Еще один плед — потоньше и меньше — укрывал беловолосой девушке плечи и спину. Гулял прохладный ветер, так что в планах Флер заболеть уж точно не было. Девушка поправила ткань пледа и опустила голову. На ее коленях мирно посапывал худющий и бледный парнишка в круглых очках. Гарри, как отметила Флер, завел странную привычку засыпать где угодно и когда угодно, пусть и ненадолго. Сейчас он спал уже минут двадцать, так что она знала, что он вот-вот проснется. Флер отметила, что спящий Гарри выглядел сильно моложе своих скромных лет, отчего у нее порой складывалось чувство, будто она встречалась с детсадовцем. Впрочем, кое-какие мысли отметали подобные ощущения, в частности то, что Гарри вытворил с ней в Запретном Лесу. Уже два месяца они были вместе, но Флер так и не узнала от него, что за чертовщина с ним творится. Она поняла лишь одно — все беды у него из головы, что у него ментальная травма, вызванная магией, но больше ничего. Это немного обижало Флер, и она раздосадованно стукнула пальчиком по его щеке. С другой стороны, винить его она точно не могла, ибо она тоже кое-чего недоговаривала.

Гарри чуть вздрогнул во сне и нахмурился. Легкий порыв ветра сдул с его лба челку, обнажив шрам в виде молнии. Сейчас он походил больше на рубец, его края покраснели и покрылись тонкими капиллярами. Это Флер очень не нравилось, ведь раньше такого точно не было. Она провела пальцем по линии шрама и остановилась посередине.

— Ты ведь уже не спишь? — ответа она, конечно же, не услышала. — Ну хорошо, значит, у меня развязаны руки.

— Не сплю я, — он проморгался и насупленно глянул на нее. — Поинтересуюсь, а что ты намеревалась сделать?

— Уже ничего, — она зажала ему нос пальцами, — и хватит дрыхнуть, мне скучно.

— Ну, я не Ави, — ответил он, и вдруг резко вскинул руку. Его пальцы достигли щеки Флер и хорошенько ущипнули.

— Ай!

— Удовлетворена? Твоя месть свершилась? Эта чокнутая баба от меня отстать не может. Мало мне неприятностей, да?

— То есть, ты хочешь сказать, что моя компания стала вдруг неприятностью? — Флёр грозно сощурилась. — Хорошо, учту.

— Да не ты! Скитер! Я уже не знаю, где мне прятаться от неё.

— Так не прячься, какой в этом смысл? В школе о нас уже все знают, — она оперлась на руку и зажмурилась от солнечного света. Гарри невольно залюбовался ее фигурой, мягкими белокурыми волосами, спадающими на ее хрупкие плечи и спину. Его взгляд сместился вниз, туда, где начиналась ткань легкого синего платьица, но не из-за подростковых эмоций. Лопатки Флёр были обнажены, и край широкого шрама показывался наружу.

— Как твоя спина? — он встретился с ней взглядом. — Не болит?

— Нет, все в порядке, — она мягко улыбнулась. — Гарри, послушай, меня правда волнует, что с тобой происходит.

От этих слов он помрачнел. За то время, что они были вместе, он рассказал Флер практически все, кроме самого неприятного. Это не было связано с недоверием, просто Гарри боялся, что Флер примет все слишком близко к сердцу. Он чувствовал ее недовольство по этому поводу, хоть она не подавала виду. И вот сейчас Флер посмотрела на него так же, как и всякий раз, когда их разговор заворачивал к его проблеме.

— Флер, я... — ее теплая ладонь легла на его руку и чуть сжала, — не подумай, что я скрываю, но...

— Знаю, ты не хочешь, чтобы я волновалась, и это нормально. Просто мне важно знать, о чем ты думаешь.

Гарри посмотрел на нее, увидел тревогу в е глазах и сдался. Как бы он не хотел держать все в себе, настойчивость Флер была куда сильнее. Он приподнялся и взъерошил отросшие волосы.

— Что бы ты чувствовала, если, скажем, открыв комнату, обнаружила бы еще одну, но с двумя дверьми? Что бы ты сделала, обнаружив, что за любой из дверей находятся точно такие же комнаты?

— Наверное, растерялась, — Флер непонимающе выгнула бровь, — но я бы постаралась найти выход любой ценой.

— Просто это относится ко мне напрямую. У меня столько вопросов, что даже найдя ответ на один из них, их станет только больше, уверен. Я болен уже очень давно, и только твое кольцо меня спасает, — Гарри мягко провел пальцем по ее подарку. — Благодаря ему чудовище в моей голове больше не показывается.

— У тебя раздвоение личности? — она посмотрела на его волосы, которые по расцветке уже напоминали зебру. Гарри покачал головой.

— Нет, когда "оно" вторгается в мой разум, я не отключаюсь. Я все вижу, все слышу. Тогда, после Второго тура "оно" видело моими глазами. И мне кажется, что это связано с моим шрамом.

— Шрамом?

— Да, — он потянулся рукой ко лбу и задумался. — Флер, это звучит довольно бредово, но что если... что если Волдеморт нашел способ создавать лазейки, удерживающие его на этом свете? Дамблдор уверен, что рано или поздно он вернется вновь, и эти "якоря" помогут ему в этом. Это уже случалось, — в ушах зазвенел эхом рев василиска. — Два года назад я уже сталкивался с подобным. Дневник показывал Волдеморта, и Дамблдор знает об этом. Может быть, когда Волдеморт напал на мою семью, он создал в моей голове эту самую лазейку...

— Не думай так, — Флер мягко прикоснулась рукой к его щеке, — ты это ты, и даже если все так, как ты и говоришь, мы найдем способ тебя защитить и вылечить. Мадам Максим уж точно что-нибудь придумает.

Гарри чуть улыбнулся. Он понял, что она имела в виду под этими словами. Сегодня вечером он планировал написать заявление на переход в другу школу. Формально, Дамблдор не имел бы права его останавливать, к тому же даже его крестный, Сириус, нехотя согласился на переезд. Но, зная директора, юноша был уверен, что он был нужен ему по какой-то неизвестной причине. Все, что Дамблдор делал, сводилось к причинению Гарри вреда, а копать под него не было ни времени, ни сил, ни желания, поэтому просто перевестись в другую школу он счел наилучшим вариантом. Наилучшим во всем, и в первую очередь, из-за Флер. Думая о том, как он с ней будет летом отдыхать во Франции, грело его душу и снимало тяжесть с головы. Он запустил руку в волосы. Теперь, когда белых прядей стало гораздо больше, он задумывался о том, как бы их покрасить.

— Хотела у тебя спросить, — из раздумий его вывел голос Флер. — Ты ведь пропадал в Мунго, так?

— А, да, — он кивнул. — Не переживай, меня ничем не пичкали, просто поместили в одиночную палату и обследовали. Мне гораздо лучше.

— Да, но когда я видела тебя в начале последнего Тура, ты был сам не свой. И потом, что ты вытворял с дементорами.

— Только не говори, что тебе их жалко, — Гарри спонтанно фыркнул, но осекся под ее взглядом. — Слушай, у меня не было другого выбора, я не мог вызвать Патронуса, не то, что сейчас, — он достал палочку. — Экспекто Патронум.

Ему не нужно было копаться у себя в голове, выискивая счастливые воспоминания — Флер, находившаяся рядом, давала ему мощный источник энергии, поэтому вылетевший из палочки шар света моментально перевоплотился в грациозного оленя. Флер, видя это, хихикнула, и вот уже к оленю присоединилась маленькая бойкая сойка, которая тут же уместилась у оленя на рогах. Этот тандем всегда забавлял Флер, ведь Гарри, несмотря на свой нездоровый вид, умудрялся вызывать своего защитника по поводу и без, а куда он, туда и она. Внезапно Флер замерла и напряглась.

— О боже, опять. Только не это.

— Что такое?

— Похоже, что наше время наедине подошло к концу.

Гарри уже понял, из-за чего она так напряглась. Объект ее недовольства шел к ним чуть вприпрыжку, насвистывая себе под нос незатейливую песенку, и как только Гарри поднял голову с колен Флер, свист резко стал, скажем так, похабным.

— Может, сбежим? — Гарри с мольбой посмотрел на свою возлюбленную, но ее колкий взгляд лишил его последней надежды. Как бы сильно она его не любила, у Флер еще были обидки в его адрес, из-за чего ему не раз прилетало, казалось бы, в самый спокойный момент их общения. Вот и сейчас он прикусил язык под гнетом ярко-синих глаз. Его пассия была настроена серьезно.

— Нет, мой хороший, останемся, — она миленько улыбнулась, не отрывая от него взгляд. — Ави моя подруга, с чего мне сбегать?

— Говорю тебе, я тогда ничего не видел! — он побагровел, понимая, что терпит поражение, впрочем, не в первый раз.

— Не увидел что?!

Этот вопрос прозвучал не только с уст Флер. Авелин, добравшись до них, переводила свой пылкий взгляд с одной персоны на другую. Гарри поежился — уж слишком сильно Ави походила на Скитер в подобные моменты. Она теребила пальчиками босых ног траву и с максимально возможной для нее ехидцей косилась на Гарри. Ее Интуиция в который раз не подвела.

— Флер, я... — он попытался было встать, но рыжая лисица пресекла даже намек на его бегство.

— Стоять! Сидеть! Флер, моя тыковка, а я тебя повсюду ищу, — Ави с наигранным удивлением глянула на свою подругу. — Все воркуете?

— Ворковали бы дальше, если бы не кое-кто, — парировала Флер, — и сколько раз тебе напоминать, чтобы ты не называла меня так? Тебе заняться нечем? (фр.)

О-о-о-, я тоже так могу, — Ави звонко хохотнула с явным удовольствием переключилась на родной язык. С удовольствием потому, что этим самым ей давалась лишняя возможность поводить за нос одного человека, — а то мы как не родные, ей богу. Английский просто ужасный язык, грубый и безыдейный, тьфу. А, кстати, — она искоса глянула на Гарри, — уже видела его птенчика? (фр.)

Умолкни, пигалица, — Гарри широко зевнул и с хрустом потянулся, — а то, не дай бог, заразишь своей тупостью. (фр.)

— Че-е-е-е-е-е, — Д`Анджело от такого расклада чуть не споткнулась на ровном месте и, вся пунцовая, медленно повернулась к Флер. — Так, это что такое...

— Сюрприз, тыковка, — Флер отметила отличное произношение Гарри, и от этого расплылась в широкой улыбке. Вдобавок ко всему ей представился тот редкий случай, когда ее подругу застали врасплох, так что настроение у нее поднялось моментально. — Через месяц от него и не такое услышишь, так что на твоем месте я бы завязывала с подколами на французском.

Ави с дрожащими губами посмотрела на ухмыляющегося Гарри. Тот явно был доволен собой, он переглянулся с Флер, и они оба хихикнули. Она спросила:

— Когда ты успел, м? Ты же постоянно где-то пропадаешь!

— Сразу же после окончания тура, — ответил он язвительно, — так что у Флер теперь есть союзник.

— Что... — она осеклась и перевела взгляд на его руку. На пальце переливалось тонкое колечко, отражая на солнце мягкие блики — символ истинной связи. Ави поняла, что потерпела сокрушительное поражение, и что ей теперь ничего не светит, поэтому решила оставить свои потуги. — Ясно, неважно. Тебя искал твой директор и наша мадам Максим. Это касается твоего переезда в Шармбатон, я полагаю.

— Сейчас? — он переглянулся с Флер, та покачала головой. Для нее, видимо, это тоже было неожиданностью. Пусть Гарри и знал, что этот разговор рано или поздно состоится, по крайней мере, он рассчитывал на конец Турнира, а никак не сейчас.

— Да, дорогуша, так что ноги в руки и пошел. Нет, — Авелин увидела, как ее подруга, встав, начала сворачивать плед, — оставь. Хочу тоже полежать, помечтать о том о сем.

— Может быть о том, как тебя обнимает парень? — с легкой насмешкой прощебетала Флер. Ави на это состроила кислую мину и ловко парировала.

— Скорее о том, как меня обнимает Га-а-а-а-а-а! Все, поняла! Молчу! — она по своей привычке перегнула палку, забыв о том, что такие шуточки отпускать в присутствии Флер ныне опасно, причем в прямом смысле — вейла, связавшая себя с мужчиной, не особо терпит чужого посягательства. Флер же, едва услышав, что она пыталась сказать, резко повернула к ней голову, на ее пальцах пробежали искры, оставив на пледе темные пятна.

"Вот уж понесло дамочку, — Авелин боязливо посмотрела той в глаза, — не поздоровится Гарри, если он загуляет на стороне. Хотя, даже если просто посмотрит не туда, куда надо."


* * *


Ловить на себе чужие взгляды ему уже доводилось, и не раз, так что Гарри без всякого стеснения шел по коридорам школы, ведя Флер под руку. Та и не думала скрывать свои эмоции, напротив, всячески ему подыгрывала, строя из себя гордую леди. Гарри знал, что ей это очень нравилось, а уж ему-то как. Совсем недавно он и подумать не мог, что подобное могло с ним случиться, и он не верил своему счастью. Конечно, поначалу его смущало то, что Флер была старше его по возрасту, но потом он увидел ее совсем с другой стороны. За неприступным холодом и спокойствием таилась нежная, ранимая девичья душа, которая расцветала всякий раз, когда они оставались наедине. Ему нравилось ее смущение и робость, когда он ее обнимал. По его просьбе Флер не снимала кольцо с синим камнем, потому что он боялся своих же эмоций. Ему хватало простого присутствия ее рядом, чтобы ощущать себя самым счастливым человеком на свете.

Они остановились около холла с передвижными лестницами. Флер слегка стиснула его руку и тихо проговорила:

— А что, если... не одобрят? — она с опаской глянула не него. — Ты ведь предполагаешь такой вариант?

— Конечно, — Гарри кивнул, — более того, Дамблдор предпримет все возможные попытки, чтобы удержать Мальчика-Который-Выжил в Англии как можно дольше. Я ему нужен, и он не отступится.

— Но тогда...

— И я тоже не отступлюсь, — он глубоко вздохнул, борясь с нарастающим волнением. — Надоело полагаться на него, на то, что он придет и выручит. Хотя, если честно, его воздействие на меня делает только хуже... в той или иной степени. Представляешь, я даже смирился с тем, насколько я ненормальный.

— Гарри...

— Даже если я получу отказ, то сбегу, надо будет — то с боем.

— Тебе четырнадцать, — она покачала головой, — не дури, мадам Максим на нашей стороне, я с ней говорила, она только рада, и не потому, что ты Мальчик-Который-Выжил. Ты тот, кто поставил меня, Чемпионку Шармбатона, на ноги, хотя не должен был. Это многого стоит.

— Ну, если ты так говоришь, — он слабо улыбнулся и кивнул, — ладно, будь что будет.

— Гарри?

Знакомый голос дошел до его ушей, когда он уже готов был поставить ногу на подъехавшую лестницу. Даже не оборачиваясь, он понял, что вместе с Роном Уизли была еще одна персона.

"Куда уж без нее" — подумал он и повернул голову. Интуиция не подвела — эти двое стояли вместе и смотрели на него. Рон, нескладный и угрюмый, и Гермиона с птичьим гнездом на голове вместо прически. Все как и прежде, отметил он, но не с восторгом или ностальгией, скорее с раздражением. Оба выглядели взволнованными.

— Привет, — Гермиона улыбнулась ему и, не дождавшись ответной реакции, продолжила, — мы слышали о твоем намерении.

— Ближе к делу, — ответил он, всматриваясь в ее лицо. — Что ты хочешь?

— Если ты уже все решил, то нам бы очень хотелось... хотя бы до конца этого года, — Гермиона покосилась на Рона, — как и прежде наладить отношения. Если ты не против.

— Вот оно что, — Гарри прищурился. — Насчет тебя у меня нет особых претензий. Я знаю, что ты за меня волновалась, поэтому делала то, что делала. Если ты хочешь, то не имею ничего против. Вдобавок ко всему, я тогда сам вел себя некорректно в твой адрес.

— Правда? — она было засияла, он осеклась под его взглядом.

— Я говорил "насчет тебя". Ронни, — он косо глянул на стушевавшегося парня, — тебе есть, что сказать?

Уизли выглядел так, будто вот-вот расплачется.

— Прости, что был резок с тобой...

— Да не мне, дебил! — рявкнул Гарри. — Тебе не кажется, что поливать грязью человека за его спиной это подло? Не делай вид, будто не знаешь, о чем я. Флер, — он повернулся к ней, — это может быть неприятно, но выслушай.

Она с одобряющего кивка подошла поближе к этим двоим, не особо понимая, что к чему. Рон, бледный и жалкий, уже понял, чего Гарри добивался. Он, стараясь не смотреть Флер в глаза, залепетал:

— Я прошу прощения за то, что говорил в твой адрес...

— А что ты говорил? — Флер нахмурилась и напрягла ладонь.

— Я... я называл тебя шлю... шлюховатой вейлой.

В следующий миг раздался звук мощной пощечины. Рон обхватил горящую щеку руками и отвернулся, чтобы не показывать всем свои слезы. Гарри знал, что тот это заслужил, но все же в его сердце кольнуло от подобного зрелища. Флер отряхнула руку и, окинув Рона тяжелым взглядом, подошла к нему обратно.

— Вот теперь другое дело, знаешь же, что это не просто так.

Флер была слишком горделивой, чтобы он решал за нее проблемы, к тому же она вряд ли была рада, если бы он полез на друга с кулаками. Она не была беззащитной девочкой и могла постоять за себя и свою честь.

— Ты точно уже решил? — Гермиона грустно посмотрела на него, пока Рон справлялся со стыдом. — Может, передумаешь?

— Впереди еще три курса, страшно представить, что еще выкинет наш обожаемый директор, — хмыкнул Гарри, — так что чем дальше я от этого места, тем лучше.

— А как же Сириус? Это как-то...

— Мы и так держим связь, плюс он поговаривал, что не прочь приударить за француженками, — парень призадумался, — хотя с его наколками это будет проблематично.

— У моего папы есть прелестные татуировки, — молвила Флер, отчего Гарри опешил и вытаращился на нее, — нет-нет, он не сидел. В общем, увидишь.

— Увидит? Что... — Гермиона чуть округлила глаза, но потом все поняла, и уголки ее губ вздрогнули. — О-о-о, понятно. Что ж, хорошо, наверное.

— Раз мы все решили, то встретимся в гостиной Гриффиндора, — Гарри махнул им рукой на прощание. — Там и поговорим.

Они вдвоем встали на первую ступеньку лестницы.

— Давно хотела ему вмазать, — после того, как они начали подниматься, Флер подала голос, — и не потому, что он меня обозвал. В Шармбатоне про меня и не такое говорили. Просто как может друг бросить своего товарища в беде?!

— А что про тебя говорили в школе?

— Эй, ты меня вообще слушаешь? — она насупилась. — Боже, Гарри, неужели тебе это настолько интересно?

— Ну-у...

— О господи! Я якобы закрутила интрижку с преподавателем, чтобы меня не отчислили из-за того, что я воровала редкие алхимические ингредиенты. Немыслимо!

— Точно немыслимо, — он, покраснев, покачал головой, — страшно представить, что ты с ними всеми сделала после такого слуха.

— Я? Пф-ф, ничего, — она горделиво вздернула носик, — ты бы лучше узнал у Ави, что она с ними сделала.

Гарри содрогнулся. Он позабыл, что у Флер был мощный и неадекватный союзник, который ради своих целей мог вытворить что-угодно.

— В следующий раз тебя буду стричь я, — она укоризненно и ревниво глянула на его макушку, — моя семья уже давно не ходит к парикмахеру, пока я дома. Вот увидишь, получится здорово. Кстати говоря, ты уже думал, где будешь жить во Франции?

Интонация Флёр как бы говорила — что бы он не сказал, в итоге все уже было решено заранее. Ее французский нрав уже дал понять, что с местом жительства все улажено, и что этот вопрос Флёр задала так, для галочки.

— В гостинице? — промямлил Гарри, надеясь на авось, на что та закатила глаза.

— Серьезно? Ты что, боишься моей семьи?

— Н-нет, нисколько! — он замотал головой, подумав про себя, что совсем недавно они только начали встречаться, а дело уже близится к знакомству с четой Делакуров. Кольцо на его пальце в ответ на такие мысли резко нагрелось и слегка обожгло кожу. Ему едва понравились такие мысли. Флёр это почувствовала и прищурилась.

— Зря не боишься. Отец очень мягкий человек, но мою маман лучше не тревожить лишний раз. Она чистокровная вейла, в отличие от меня.

Не то, чтобы Гарри был против, он ее очень любил, но жить под одной крышей с настоящей вейлой ему было страшновато. Даже Флёр, будучи полукровкой, воздействовала на него более чем.

— Расслабься, — она протянула руку и взъерошила его волосы, — ее чары уже нашли свою цель. Мне порой кажется, что маман не хватает своей любви к отцу. Хотя, — он было расслабился, и она с ехидцей добавила, — все равно будь начеку. Женщины коварные создания, а уж "мы" и подавно.

— О, мы прибыли! — побагровевший Гарри поблагодарил небеса за предоставленную возможность слинять от неловкого разговора. Они вдвоём вышли в длинный коридор, в конце которого виднелась статуя в виде горгульи. — Идём?

По мере продвижения по коридору волнение усиливалось с каждым шагом, и даже мягкая рука Флер не справлялась с его тревогой. Его ноги ослабели и начали дрожать, сердце прыгало где-то у горла, но Гарри заставлял себя идти вперёд. Он должен был это сделать, пока его дух не испарился. Подойдя к горгулье, он несколько раз глубоко вздохнул и тихо произнёс:

— Тыквенный пирог, — горгулья ожила и резво отпрыгнула в сторону, дав возможность в очередной раз посетить тот самый кабинет. Он постучался в деревянную дверь и решительно толкнул ее рукой, не дожидаясь ответа.

Их уже ждали. В самом кабинете было тихо, даже причудливые инструменты вдоль стен не издавали ни звука. Единственное, что нарушало тишину, так это двое в центре комнаты. Дамблдор сидел за столом и что-то тихо говорил Максим. Мадам стояла рядом и, оперевшись рукой о столешницу, внимательно его слушала. Впрочем, они оба отвлеклись и перевели взгляд на вошедших. Гарри пропустил Флёр вперёд и закрыл дверь трясущейся рукой.

— Мистер Поттер, мисс Делакур, — Дамблдор приветливо кивнул и указал на стулья напротив стола, — прошу, присаживайтесь. Интуиция подсказала мне, что нужны два стула, — он переглянулся с Максим, и та ухмыльнулась.

— Это точно, Альбус. Турнир, несмотря на его огрехи, дал некоторым людям некоторые возможности.

Мадам, пожалуйста, — Флёр смущённо глянула на директрису, — это лишнее. (фр.)

— Я просто рада, что у тебя все хорошо. Итак, нет нужды говорить, зачем мы здесь собрались, верно?

Гарри кивнул. Он давно хотел этого и был рад, что на его стороне были союзники, и не абы кто. Дамблдор погладил бороду и задумчиво произнёс:

— В истории Хогвартса крайне редко доходило до подобных инцидентов. Не хотелось бы, конечно, чтобы подобное происходило на моем посту. Гарри, — он глянул на юношу, — ты уверен в своём решении?

— Да, безусловно, — от молчания его голос стал сиплым, он откашлялся и продолжил, — ещё со Второго тура я твёрдо решил, что хочу сменить школу.

Руки юноши сковало холодом, а память услужливо подсунула ему те самые фрагменты из жизни. Чудище в его голове, пусть и утихло, но оставило неизгладимые отпечатки. Гарри вновь прочувствовал ту силу и тот страх, что сломили его и подчинили своей воле. Меньше всего на свете он хотел, чтобы это повторилось вновь, не говоря уже о том, что если бы не Флер, то он попросту сошел бы с ума в Запретном лесу. Его рассудок нуждался в абсолютном покое, чего он не мог получить здесь, в Хогвартсе.

— Тебя что-то не устраивает? — Дамблдор сомкнул кончики пальцев воедино. — На все ведь есть причина, и если это так, я бы хотел выслушать тебя.

«Ах, ты... — Гарри чуть не задохнулся от нахлынувшего гнева, едва услышал слова директора. К его лицу прилила кровь, он так крепко сжал кулаки, что ногти до крови впились в ладони. Давно позабытая ярость, оттеснённая любовью и заботой Флер, показала себя вновь, его шрам предупреждающе запульсировал. — Будто не знаешь, старый пёс!»

Вслух же он не стал излагать свои мысли, а посему резко ответил:

— У меня нет претензий насчёт качества образования. Здесь преподают мастера своего дела... даже Снейп, — признался он с неохотой.

— Профессор Снейп, Гарри, — поправил его Альбус, — значит, дело в другом.

— Дело в другом, — он кивнул и продолжил, нещадно гася свою злобу, — все дело в безопасности.

— В безопасности? — Дамблдор приподнял брови.

Колечко на пальце Гарри чуть кольнуло его кожу, словно умоляя его не делать опрометчивых поступков. Оно уже хорошо знало своего носителя, который вот-вот был готов броситься на директора. Парень внутри клокотал, пытаясь всеми силами держать спокойное выражение лица.

— Именно. Простите меня, профессор, вы постоянно всех убеждаете, что нет места безопаснее Хогвартса, но это, — он указал на свою голову, — а так же это, — Гарри закатал рукав, обнажив на предплечье округлый шрам от укуса василиска, — говорит об обратном. Быть может, для других студентов эти стены и безопасны, но для меня нет. Эта школа — сущий ад. Хотя нет, студенты здесь тоже в опасности, Миртл тому подтверждение.

- Солнце, — Флер боязливо покосилась на него, но он продолжил. Его явно занесло.

— Вы держали гигантского трехголового пса бок о бок с детьми, вы не были в курсе о змее, убивающей взглядом, которая ползала, считай, по школе. Вы позволили дементорам вывернуть меня наизнанку, словить проклятие, а последствия "лечения" вашего доктора отзываются во мне до сих пор. Но не это стало последней каплей, — он глянул на серьёзную мадам Максим, — вы позволили мне участвовать в этом сраном цирке шапито, которое по опасности переплёвывает все мною перечисленное.

«Вы лжец, — хотел было он добавить, но на его колено легла мягкая рука, и он остановился. Кровь кипела в его жилах, застилая взор кровавой пеленой. Наверное, со стороны он выглядел жутко, но это была не его вина. — Ну и что скажете?»

— Если опустить некоторые жаргонизмы из речи, то безусловно, все, что перечислил мистер Поттер, имело место быть. Вы можете в полной мере высказывать своё недовольство в адрес моей некомпетенции. И это действительно так — в погоне за своими личными целями я упустил самое главное: вашу сохранность. Однако, перевод в другую школу конкретно вас крайне затруднителен. Я бы сказал, практически невозможен.

В ушах Гарри зазвенело от спокойных, размеренных слов Дамблдора, которые по своей силе были страшнее самого громкого крика. Разумеется, он знал, что отказ был вполне возможен, но чтобы вот так сразу... Он собрался с силами и дрожащим голосом произнёс:

— Что вы имеете в виду?

— В вашем присутствии здесь заинтересовано Министерство напрямую. Без согласия Министра я не могу передать ваше личное дело мадам Максим.

— Что?! — воскликнули одновременно Флёр и Гарри. Первая была в крайнем шоке, она с мольбой воззрилась на свою директрису, второй же вскочил со стула. — Что за глупость?! Я для них талисман?! Разменная монета?! Как он смеет держать меня в неволе?! — ярость, поутихшая было из-за недавнего шока, вернулась обратно. — Вы понимаете, что в любом раскладе я здесь не останусь?!

— Мсье Поттер, в этом нет нужды, — после молчания заговорила Максим. — Так как ваш случай особенный, за вас поручится посол нашего Министерства. На днях он должен прибыть на переговоры.

— Без его отмашки у меня связаны руки, — Дамблдор покрутил в ладони перо, — единственное, что мы можем сделать, это написать заявления от наших имен и от вашего.

— Он делает, что хочет, — Гарри заскрипел зубами, — даже дополнительный Тур одобрил, и ради чего? Поиздеваться надо мной, нет, над всеми Чемпионами!

Повисла неприятная пауза, ведь каждый понимал значение его слов. Министерство стало отдельным государством, и не здравый смысл породил недавний Тур, но деньги. Все просто и цинично. Для Фаджа он был почётной медалью, которой можно было похвастаться перед другими Министрами. Рассуждая так, даже если бы Крауч арестовал его в конце второго Тура, Фадж не позволил бы делу продвинуться дальше.

— Мистер Поттер, — он посмотрел на Дамблдора, — вдобавок ко всему есть ещё кое-какие нюансы. Вообще проживание, например, капитал, незнание французского языка — это очень серьезно.

— Капитал у меня есть, его мне оставили родители, насчёт языка, то за это не волнуйтесь, меня уже учат. А что касается проживания, — Гарри щекой ощутил взгляд сидящей рядом Флёр, — я найду, где мне жить.

— Хм? — директор чуть подался вперёд и посмотрел на его руку. — Хм-м? Ясно, найдёте.

Максим взорвалась громогласным хохотом, сильно напугав присутствующих. Полувеликанша схватилась за живот и зычно смеялась, периодически поглядывая на Флёр, у которой запунцовели ушки.

— Ох, мсье, скорее жильё вас найдёт, если уже не нашло, — Максим вытерла слёзы. — Флёр, солнце, надеюсь, твои родственники не отпугнут его, хотя он уже от тебя никуда не денется. (фр.)

- Мадам!!! — Флёр вспыхнула. — Не говорите, пожалуйста, такие вещи!!! (фр.)

— Ну-ну, — Дамблдор приподнял руку, взывая к спокойствию, — мы немного отошли от темы. Мистер Поттер, нам осталось лишь ждать вестей от посла французского Министерства. Пожалуйста, — он кивком указал на развернутый пергамент, лежащий на столе и перо, — мы уже написали обращение, теперь ваша очередь.

Гарри посмотрел на бумагу. Почему-то сейчас вся его отвага решила дать заднюю. Пусть он к этому и готовился морально, когда дело до этого дошло, он замешкался. Флер, видя это, решила подбодрить его, она взяла его ладонь в свою и аккуратно сжала.

— Все хорошо, — она чуть стиснула его пальцы. — Никто не будет тебя осуждать, если ты все

решил. Верно, мадам?

— Безусловно.

— Ты права, — он выругал сам себя за свою робость и придвинулся ближе к столу. — Подскажете мне, как правильно написать?

Перо скрипело по пергаменту, ведомое тихим голосом мадам Максим. Гарри чувствовал на себе взгляд Дамблдора, но продолжал выводить букву за буквой. Кто знал, какие мысли были в голове у его директора, но вряд ли позитивные. Чем ниже Гарри спускался по пергаменту, тем легче ему становилось, самое страшное было уже позади, и теперь он эмоционально выдохся. Ему хотелось дописать скорее это треклятое письмо и выскочить пулей из этих стен с Флер под руку. Гарри знал, что даже если он был нездоров, даже если он представлял потенциальную угрозу, для него ныне настали лучшие времена. И пускай впереди был заключительный Тур, он окажется для него последним испытанием, доказательством того, что он достоин. Когда последнее слово было написано, он поставил точку и отложил перо.

— Что же, мистер Поттер, дело сделано, — Дамбдлдор принял у него пергамент, движением палочки высушил чернила и свернул лист в трубку, — теперь, если вы не против, я хотел бы кое-что обсудить с мадам Максим.

Гарри и Флер поняли, что их пребывание здесь подошло к концу и их просят выйти. Они не очень-то сильно и сопротивлялись этому, так что они дружно встали, кивнули директорам и быстрым шагом направились к двери.

— Профессор, — Гарри взялся за дверную ручку, но остановился и повернул голову, — скажите...

— Да?

"Что с расследованием насчет Кубка Огня?" — хотел было он добавить, но нечто заставило его зависнуть на мгновение и потрясти головой.

— Нет, ничего, — он решительно открыл дверь и посмотрел на свою девушку. — Дамы вперед.

— Мерси, — Флер игриво хихикнула, — ты молодец.

"Надеюсь, что так, — подумал он, когда он вышел из кабинета, — очень на это надеюсь".


* * *


В небольшой комнате с низкими потолками едва теплился свет, но ему хватало и этого. Погруженный в раздумья, человек стоял посреди помещения, скрестив руки на груди. В его голове хаотичным роем бились догадки, одна невероятнее другой. Какие-то из них тут же отметались, другие совмещались, подпитываемые доказательствами. Все это подталкивало его мыслить глубже и вдумчивее, взвешивая за и против. Не то, чтобы ему это было в новинку, однако целая череда событий вынуждала его поднапрячь извилины. Человек окинул взглядом беспорядок на своем рабочем месте. Повсюду были раскиданы исписанные корявым почерком листы бумаги. Задачу, которую он взвалил на себя, трудно было решить даже ему, но упорство сдвинуло его с мертвой точки.

— Реакция на базовые медицинские компоненты отсутствует, — бормотал он себе под нос, — по словам Уоллис, основа изготавливалась в Мунго, однако сертификат она мне так и не показала. Она не давала сварить зелье с нуля, лишь добавлять оставшиеся ингредиенты и давать его мальчишке. Все, с чем я работал, не вызывает сомнений, — Северус разобрал завал у себя на столе и, схватив один из листов бумаги, поднес его поближе к глазам, — тогда почему эта "база" не реагирует на пыльцу сирены? Даже самые простые и слабые зелья дают реакцию в той или ной степени... — он поднял голову, — невозможно, чтобы Малинта была полностью безопасной... нет реакции... не реагирует на пыльцу... хм?

У него складывалось ощущение, что его водят за нос. Как человек, сваривший тысячи всевозможных зелий, большую часть из которых он испытал на себе, как тот, кого опасается даже Дамблдор, пусть и в его ремесле, для него этот вызов невозможно было игнорировать. Северус ловил себя на мысли, что он копает слишком глубоко, и что его решение лежит на самой поверхности.

— Если так подумать, — Снейп потер подбородок, — Уоллис, помнится, еще в школе удивляла преподавателей своим необычным умом. Уоллис... Уоллис и та девочка... девочка?.. Лорейн, кажется.

Он вспомнил свои школьные годы, и от этого на его душе стало стократно гаже. Хогвартс в его годы юности был скорее клеткой, чем домом. Разве что библиотека его выручала, и то не всегда, в частности, когда псу Поттеру старшему вздумалось притаиться со своей компашкой. Опустив мрачные мысли, Снейп начал вспоминать тех, кто в его голове отложились едва-едва. Обе девочки были из Пуффендуя, обе сидели на первых партах, и только одна могла тягаться с ним в зельях, не считая, конечно, еще кое-кого.

— Эта Лорейн, помнится, вечно злила Слизнорта, — Северус нахмурился, — а Уоллис частенько списывала у нее рецепты зелий... что могло разо... ох.

Он вспомнил, так резко и ясно, что перед его глазами едва не сверкнула вспышка. Конечно же, Горация Слизнорта могло вывести из себя лишь одно — запрещенные Министерством и здравой логикой эксперименты с компонентами. В мозгу Северуса всплыло еще одно лицо. Как бы он не ненавидел своего отца и его "кровь", именно эта кровь дала последнюю подсказку.

— Вот оно что, — кровь прилила к его лицу, — фармацевтика маглов...

Вот почему пыльца сирены не давала реакции. Если хотя бы один компонент был "неправильным", или немагическим, то реакции можно было не ждать. Северус усомнился в своих умственных способностях, раз не подошел к проблеме с другой стороны, но теперь все встало на свои места. Подобных чувств он не испытывал очень давно, его очерствевшее сердце налилось силой и гневом.

— Пичкаем мальчишку магловскими медикаментами, а, Уоллис? — Снейп стиснул зубы. — Теперь все будет гораздо проще.

Дело осталось за малым — разобраться, как "сломали" Кубок Огня, если он имел абсолютную защиту от магического вмешательства. Даже Грюм со своим опытом и паранойей не смог ничего сделать. Северус мановением палочки сложил разбросанные листы в стопку, испепелил их и направился к выходу. Он твердо решил, что раз он раскусил Уоллис, понять, что стало с Кубком, ему тоже по силам.

"Лили, прости меня, — он поднял руку и через ткань мантии прикоснулся к маленькой металлической вещице на груди, — я во всем разберусь. Обещаю".

Глава опубликована: 24.12.2020

7. Кто-то выше

В тот вечер в гостиной Гриффиндора было очень людно. Студенты с первого по седьмой курс сновали кто куда, нарушая атмосферу уюта. Привычный полумрак гостиной сменил яркий свет ламп, ставший фоном для своеобразного представления посреди помещения. Ажиотаж был вполне объясним — близнецы Уизли, весь курс не подававшие никаких знаков, вдруг решили заявить о себе. Многих студентов давно уже насторожило то, что прежние пройдохи утихли, передав свои лавры Авелин Д`анджело, однако теперь, судя по их восторженным лицам, Фред и Джордж, наконец, вышли на сцену. Они стояли во главе круглого столика, окруженные разношерстной толпой, и наперебой вещали своей аудитории. Гермиона уже знала причину, по которой было все это волнение, и неодобрительно глядела на одного из младшеклашек, которого в буквальном смысле раздуло от врученной ему конфеты. Видимо, шалости близнецов Уизли вышли на совершенно новый уровень.

— Мама узнает, оторвет им руки, — пробормотал Рон, вчитываясь в Пророк, — она и раньше находила дома их мини-лабораторию, но теперь они не так запоют. Хотя, — он посмотрел поверх газеты на одухотворенные лица своих братьев, — они всегда тяготели к предпринимательству.

— Никаких рамок приличия, — Гермиона тяжело вздохнула, — уж точно, этот курс наделал шуму. И я не только о Фреде с Джорджем, — она покосилась на хихикающих девочек, что смотрели в их сторону. — Гарри, ты бы сделал что-нибудь.

— Ты же знаешь, это невозможно, — ответил тот, перевернув страницу здоровенного фолианта. Он придвинулся поближе к камину, грея босые ноги. — Какой в этом толк? Ну заткну я наш факультет, не забывай про оставшиеся три.

Он скривился. В последнее время он улови в себе спесь, чего уж взять то, что он перестал видеть в старшекурсниках всякий авторитет. Конечно же, этому способствовал тот факт, что после дополнительного Тура он довольно неплохо преуспел в атакующей магии. Ну и напоследок, он встречался с первой красоткой трех школ, а это не могло не прибавить уверенности, хотя Гарри все же видел себя со стороны. Ему не нравилось то, как он начал меняться, благо Флёр его периодически спускала с небес на землю.

— Боже мой, — Гермиона подняла брови и хлопнула его учебником по плечу, — да ты наслаждаешься этим!

— Уж лучше пусть все шепчутся обо мне и Флёр, чем про то, как я разбил лицо Малфою, или что я поехавший колдун.

— Знаешь, за твоей спиной говорят не только о том, что ты с Флёр "просто встречаешься", — Гермиона нахмурилась и метнула взгляд на шепчущихся студентов, — не знаю, кто пустил слух, но...

— Многие думают, что ты с ней... короче, ты понял, — Рон положил газету на лицо и развалился в кресле, закинув ноги на столик. Гарри внезапно пришла мысль, что тот походил на истощавшего Живоглота, — так что лучше бы тебе побеспокоился.

— Разумеется, это не так, — кивнул он и с ухмылочкой перевернул страницу, — но, угадай-ка, кто сейчас бесится больше всех?

Троица прыснула. И без слов было понятно, о ком шла речь. В последнее время из Малфоя сочилась желчь прямо-таки в поражающих масштабах. Тот находил любой повод подстегнуть Гарри насчет того, с кем именно он встречался, но в ответ на это Гарри каждый раз легонько постукивал себя по носу. Само собой, как он и рассчитывал, белобрысый ублюдок свирепел еще пуще, но на этом все и заканчивалось. Он ясно дал понять, что Малфой мог сколько угодно поливать его грязью, ныне на него это уже не действовало. Что касается Флёр, то один раз она все же не выдержала и превратила Малфоя в хорька прямо посреди обеда в Большом зале. Эта мадам не церемонилась.

— Ты все никак не угомонишься, — Гермиона покосилась на книгу в его руках, — "Продвинутый сборник атакующих заклятий"? Такое даже мне не по зубам.

— Я не ослышался? — Рон стянул газету с лица и изумленно вытаращился на нее. — Это говоришь ты? ТЫ?!

— Ну и что тут такого?

— Да бросьте, — Гарри широко зевнул и захлопнул книгу, — остался последний Тур, хочу разобраться с ним как можно быстрее и без лишних неприятностей, а после заслуженно отдохнуть.

"Зная директора и предыдущие курсы, неприятности точно будут" — подумал он про себя с большим неудовольствием.

— О, это да, тем более с такой пассией, — Гермиону вдруг куда-то занесло, и она осеклась под его взглядом. — Ну что?

— Говорит человек, закрутивший роман со звездой квиддича.

— Ну... да, но... — Гермиона покраснела под насмешливыми взглядами друзей, — ой, а ты чего улыбаешься, Рон?

— А я что? — он аккуратно сложил газету. — Мне и одному хорошо.

Гарри покосился на него и вздернул бровь. Он очень хорошо знал Уизли, и такие речи не походили на то, что он говорил до Святочного бала. Стало быть, этот долговязый рыжий дружок хранил ото всех кое-какой секретик. У Гарри была одна догадка, но она была настолько нелепой и абсурдной, что он отодвинул ее подальше.

Толпа у столика близнецов начала потихоньку расходиться. Фред и Джордж что-то записывали у себя в тетрадях, и вид у них был крайне удовлетворенный.

— Это опасно, — покачала головой Гермиона. — Куда смотрят старосты?

— Ну, ты то в следующем году станешь старостой, — Рон зевнул и махнул рукой, будто это само собой разумеющееся, — будешь рукой закона.

— И буду гонять тебя, чтоб не расслаблялся.

— Ладно, — Гарри посмотрел на настенные часы. До отбоя оставалось полчаса, а это означало, что их встреча была все ближе.

— Ночное рандеву? — Гермиона проследила за его взглядом. — Раньше я бы отговаривала тебя от подобного, но... в общем, мантию не забудь.

Он встал с кресла и потер пальцами веки. Организм требовал отдыха, благо он нашел отличное заклятье Фиксированного сна. Оно мгновенно отключало и будило в зависимости от того, сколько часов сна нужно было колдующему. Время у него еще было, и Гарри решил не тратить его впустую. Он попрощался с друзьями и направился в комнату. Вслед за ним пошел и Рон, который до этого вообще не планировал вставать с кресла. В комнате отдыха еще никого не было, что неудивительно, народ еще отходил от сладостей Уизли. Гарри подошел к своей кровати и стянул с себя одежду. На его обозрение было собственное тело, худое, не до конца сформированное, но уже с намечающейся мускулатурой. Он немного пристыдился от того, что в последнее время совсем перестал заниматься. Сяо вряд ли была им довольна, если учесть то, что никого ранее она не тренировала.

"Интересно, что она сейчас делает, — Гарри взял кувшин и налил в стакан немного воды, — она так быстро покинула школу, мы толком не попрощались. Сяо... Хм?"

— Вы точно не делали... этого?

Вода попала не в то горло, и парень затрясся от кашля.

— Ты чего? — он недоуменно воззрился на Рона. Тот успел усесться на своей кровати и смотрел на него с отрешенным выражением лица. — Мне четырнадцать, блин, ты посмотри на меня! — с этими словами он развел руки в стороны, демонстрируя свои торчащие из-под кожи кости.

— Просто уточнил. Но вы ведь уже целовались?

— Угх, достал... Можно и так сказать.

Гарри не стал афишировать тот факт, что за то время, что они были вместе, поцелуи можно было посчитать на пальцах одной руки. Это было довольно странно, учитывая то, что они успели друг другу сделать искусственное дыхание, плюс тот дерзкий чмок Флер под конец последнего Тура нельзя скидывать со счетов. Если у них все так пошло-поехало, тогда почему, став парой, дело этим и закончилось?

— Ну, на людях вы такие спокойные, — сказал Рон, — я-то думал...

— Что Флер повиснет у меня на шее? Вот уж не думаю, что от нее такого дождешься, к тому же ей сейчас не до этого, она постоянно в библиотеке. Она ведь выпускается в этом году и будет экзаменоваться у Максим.

— Вот, что значит быть взрослой леди, — он откинулся на кровать и тяжко вздохнул. — Эх, загадочные создания эти девчонки.

— Ты не менее загадочен, — Гарри со смешинкой в глазах окинул его взглядом, — неужто тайно встречаешься с кем-то?

— Ну да, конечно, — сварливо ответил Рон, хотя уши у него чуть покраснели, — кстати, а Гермиона целовалась?

— Да ты достал уже! Вот тебя заклинило на этом! Это же нормально, целоваться я имею в виду.

Вот уж точно, до Святочного бала подобные разговоры ввергли бы Гарри в замешательство. Он отчетливо помнил тот мандраж и хаос в его голове, благо Ави его выручила. Он вспомнил это и коснулся рукой щеки, туда, куда приложились ее губы. Интересно, как отреагировала Флер, когда узнала об этом?

— Слушай, а что ты чувствуешь, когда целуешь вейлу?

— Я чувствую, что сейчас не выдержу и заколдую тебя нахрен! — Гарри недовольно гаркнул, к его щекам прилил румянец. — Сам-то ничего не хочешь поведать?

— Ты о чем?

— О том, что кое-кто по ночам не спит, а строчит кому-то целые поэмы, — он сощурился, глядя на пунцового Рона, — и не говори, что готовишься к экзаменам, на этом курсе их не будет. Ну?

— А что, если и готовлюсь? — парировал Уизли. — И вообще, мы о тебе говорили!

— Поговорили и хватит, — обрубил Гарри и отвернулся, чувствуя, то его догадки попали в цель. — Я ведь тоже беспокоюсь. Ладно, не хочешь делиться, не надо.

Но его вопросы все же достигли цели. Флёр всегда, ВСЕГДА носила свое маленькое колечко, но даже с ним просто находиться рядом с ней давало Гарри чувство комфорта и легкой эйфории. Он даже представить не мог, что с ним будет, если осмелится поцеловать ее без кольца. Гарри лег под одеяло и наколдовал заклинание. Его веки начали тяжелеть, он стал медленно погружаться в сон. Как бы он хотел, чтобы это время, столь счастливое и вселяющее надежду, продолжалось вечно. Гарри отдавал себе отчет, что рано или поздно на его долю вновь падут испытания, но в этот раз страха и тревоги не было, ведь с ним была самая прекрасная девушка на свете. Он широко зевнул и тут же уснул.


* * *


Каждый вдох сопровождался хрипом его же легких. Он боялся лишний раз раскрыть рот, или улыбнуться, или скорчиться от боли в ладонях, ибо корка, покрывшая его губы, могла треснуть, а это было крайне неприятно. Он знал это, такое уже случалось, но, хоть медсёстры и говорили, что это была его вина, он винил другого человека. Из-за того самого человека он разгрыз себе губы, сбил и сломал ногти, записывая своей кровью имя на стенах, все из-за него. В голове вихрем проносились самые невозможные заклинания, их комбинации и методы их реализации. Все они, правда, сводились лишь к причинению боли тому человеку, но думать об этом было так сладко, что его затрясло от тихого смеха.

Ах, если бы ему дали возможность вырваться из этой клетки! Сколько чудес он мог бы совершить, сколько кровавых пейзажей вышло бы из-под его руки, но все тщетно, тщетно. Обросшие склеенные патлы закрывали ему обзор, но он видел, как к его клетке подошел холст в белом халате. Он давно про себя решил, что, освободившись, нарисует на этом холсте особую картину. Насчет красок ему волноваться не стоило — он знал, где их можно достать, а иначе как бы он сумел исписать свою камеру в столь чудные надписи?

— В последнее время он совсем не в себе. Вы только посмотрите на его ногти!

— Не переживайте, в самом начале он был еще хуже. Скоро я его заберу.

К черту сраную медсестру — пролетела очередная мысль. Вот он, идеальный материал для его работ! Он так долго мечтал об этом, так сильно хотел дотянуться руками до его алых красок, измазаться ими и воплотить в реальность все его задумки! Он поднял голову с колен, встал и медленно подошел к выходу. От частого дыхания легкие засвистели еще пуще, но для него это было совсем неважно.

— Как ты себя чувствуешь? — столь прекрасный и противный голос сорвал с него крышу. Костлявые руки без ногтей рванули вперед и уцепились за прутья решетки. Странный гул заполонил подземелье, и сам воздух начал дрожать от нетерпения.

— Хорошо, хорошо, лучше не бывает, — хохот охватил его помещение, — смотри, это все я написал для тебя! Отпусти меня! ОТПУСТИ НАС!!! МЫ НЕ ХОТИМ БЫТЬ ЗДЕСЬ!!! НЕ ХОТИМ, СЛЫШИШЬ?! ДААААААААМБЛДОООООООР!!!


* * *


В комнате царил мрак. Все шторы были задернуты, поэтому когда Гарри, вздрогнув, проснулся, его глаза встретила непроглядная темнота. Он проморгался и нащупал на тумбочке волшебную палочку.

- Люмос, — когда на конце палочки зажегся свет, Гарри широко зевнул и посмотрел на наручные часы. Полночь. — Пора собираться.

Пока он натягивал на себя джинсы и рубашку, его не покидало ощущение, что ему что-то снилось. С ним всегда было так — его разум играл с ним, выкидывая очередной фокус, и это Гарри не нравилось. Раньше он отчетливо помнил все свои сны, даже самые смазанные и бредовые, но сейчас такого не было. Вдобавок ко всему, после своих сновидений он ощущал слабый зуд на пальцах, прямо под ногтями. Это было, мягко говоря, странно, хотя то, что с ним успело произойти за этот год, было куда страннее.

Он на ходу натянул на себя мантию-невидимку и спустился по ступеням вниз, к гостиной.

"Ну что ж, осталось не нарваться на кого-нибудь" — он вспомнил, что карта Мародеров была у Уоллис, но на нее он уже давно забил. Раньше он видел в ней свое спасение, сейчас же, во время их редких встречах, Гарри видел в ней лишь назойливую коротышку.

— Хороша врач, ничего не скажешь, — тихо пробубнел он, когда вышел в коридор через портрет. — Руки бы оторвать таким специалистам.

Ночью замок был тих и загадочен. Уже привыкший блуждать вдоль этих стен после отбоя, он смело шел под мантией-невидимкой. Гарри одолевало чувство окрыленности и сладкой тоски, хотя он не видел свою девушку всего ничего. Колечко на его пальце ласково грело кожу, показывая, что было на душе у той, что вручила его нынешнему владельцу. Парень тихо спустился по лестнице и очутился в угловом пролете, освещаемом большим окном. Он уже знал, как отреагирует на присутствие Флёр, и все равно не был готов.

Она стояла напротив резного окна, через которое вглубь коридора проникал лунный свет. Флёр смотрела куда-то далеко, на ее лице была легкая грусть и печаль. Собранная и прекрасная, она купалась в лунном свете, что только придавало ей шарма и красоты. Ее белая кожа светилась, резко контрастируя с алыми губами и большими, до невозможности синими глазами. У Гарри перехватило дыхание, но он спохватился и мягко стащил с себя мантию.

— Флёр.

Девушка повернула к нему голову и чуть улыбнулась. Она явно была готова его увидеть, раз не вздрогнула.

— Отлично выглядишь, — она протянула руку и поправила воротник рубашки Гарри, — тебе идет более строгий стиль. Надеюсь, мы не будем идти под твоей мантией? — Флёр покосилась на нее с неохотой. Гарри пожал плечами.

— Скорее всего. Пусть мы и Чемпионы, распорядок дня действует и на нас.

— Говоришь так, будто ты следуешь ему, — она мило хихикнула, прикрыв рот ладонью. Гарри залюбовался таким прелестным зрелищем, но Флер поняла это по иному и показала пальцем на губы. — Неужели так плохо? Авелин посоветовала свою помаду, сказала, что я и так выгляжу, как привидение.

— Мне нравится, — он почувствовал, как к его лицу прилила краска.

— Х-м-м, — она лукаво сощурила глаза, — неплохо подготовился. Идти бок о бок с вейлой под тесной мантией... Знаешь, многие мужчины мечтали бы о таком.

— Что... нет! Это защита от Филча... — он замахал руками, подумав вскользь, что она слишком долго провела времени с Ави. Та явно заразила Флер своими подколами.

— Расслабься, — она протянула руку и мягко провела по его волосам, — я знаю, что это ради безопасности, но мне не хотелось бы ковылять в три погибели. Пойдем так.

— А если нас заметят? Ты когда сюда шла, тебя никто не видел?

— Еще раз говорю, расслабься, я умею прятаться. К тому же, Филч мужчина, — коротко ответила она, и этим все было сказано.

— М-может, не надо? — на этот наивный вопрос она закатила глаза.

— Шуток не понимаешь? Это странно, учитывая, сколько времени ты провел с Ави.

— Как и ты.

Гарри не успел еще ничего сделать, а уже понял, что накосячил. Флёр внешне ничем себя не выдавала, но кольцо на его пальце ощутимо нагрелось. Его спутница была ревнивой.

— Да мы с ней просто друзья, — он протянул руку, — к тому же я не могу представить ее с кем-то.

— А зря, — она улыбнулась и протянула ему свою, — в Шармбатоне она разбила немало сердец.

Они шли по коридорам школы и беззаботно болтали обо всякой всячине. Гарри рассказывал ей истории из школьной жизни, про призраков, что сновали тут и там, про пройдоху Пивза, которых наводил суматоху и хаос, пока не приехала Ави. Флёр же говорила о Франции, о Шармбатоне и о ее дружбе с той же Ави. Она не была удивлена ее поступкам, рассказывая ему про выходки в их школе. Временами Флёр задумывалась о чем-то своем, и по ее лицу пробегала тень. Гарри видел это и, когда она в очередной раз помрачнела, остановился.

— Что-то стряслось?

— Послушай, — она взглянула на него, — а это нормально?

— Нормально что? — Гарри не понимал, к чем она вела.

— Просто... понимаешь, это здесь я нормальная, и относятся ко мне хорошо, — они спускались с башни вниз по винтовой лестнице, и Флер подошла к небольшому узкому окну. За окном царила ночь, на небе проглядывали звезды, отвлекая внимание от луны, то скрылась за облаками. Парень смотрел на нее сбоку, он видел ее печаль. — Я очень счастлива быть здесь, среди людей, которые не считают постыдным якшаться с подобными мне. Видишь ли, — Флёр сжала кулаки, — тебе Ави уже говорила...

— Что во Франции вейл недолюбливают, — Гарри кивнул, но Флёр на это горько усмехнулась.

— Это в ее духе, смягчать факты. Скорее нас ненавидят, солнце. (фр.) Уже то, что мы, семья Делакур, существуем, подвергает консерваторов Франции в ярость. Мой отец вынужден работать за границей, а мать, — Флер опустила голову, но продолжила говорить тихим блеклым голосом, — ее отвергли и вейлы и люди. Черт, почему все так абсурдно? Вейлы сами себе противоречат. Раньше мы с людьми спокойно существовали, заключали браки и жили мирно, но сейчас вейлы вымирают, причем по собственной упертости.

Гарри не знал, что и ответить. Он был далек от исследований магических существ — ему хватало выкрутасов Хагрида — однако внезапное откровение Флёр напомнило ему, что его пассия не была человеком в полной мере. Следовательно, отличия между ним и Флёр были и с биологической точки зрения. Он никогда не задумывался о физиологии вейл, как они живут, как они размножаются, как предпочитают строить свой социум. Его можно понять — ну куда четырнадцатилетнему пареньку задумываться об этом, когда его девушка такая красавица?

— Флёр, — он прикоснулся к ее плечу, — прости я не знал. Вернее, я слышал от Ави что-то подобное, но... черт.

— У нее туго с уходом за магическими существами, — она усмехнулась, — у пары вейлы и человека могут родиться либо мальчик человек, либо девочка вейла, — Флер подняла руку и посмотрела на свою ладонь. Как раз в это время луна выглянула из-за облаков, осветив ее тонкие пальчики. — Странно все это, ведь люди заключали и заключают союзы с другими расами, и с потомством все не так категорично. Однако, везде бывают исключения, и одно из них у тебя перед глазами. Поэтому я химера. Поэтому меня презирают.

"Потому что ты живое воплощение позорных уз" — Гарри отвел взгляд в сторону и прикусил губу. Слова Авелин, сказанные когда-то давно, заиграли новыми красками. Когда они шли с ней рука об руку, от Флёр будто исходит свет, сейчас же она погасла. Она выглядела разбитой, но не остановилась на этом.

— Я неправильный результат, Гарри. Генетическая мутация, выродок, — ее губы задрожали, — прости, что я так долго не говорила об этом, но я больше не в силах терпеть. Я очень не хотела выливать все это на тебя, но, видя, как ты открыт ко мне, просто не выдержала.

— Глупости, — он подошел к ней ближе и приобнял за плечи. — По мне, так ты очень хорошая. Ну, в смысле человек. А... — он осекся, поняв, что начинает моросить чушь, но это подействовало на Флёр, она смахнула подступившие слезинки и улыбнулась.

— Что ж ты за человек такой? Честно, я думала, что привыкла к оскорблениям у себя на родине, но, попав сюда, я поняла, что на меня могут смотреть не только с презрением.

— Флёр, я не смогу тебя понять, — он задумался, — со мной все наоборот, как только я показал себя в сообществе волшебников, как тут же стал знаменитостью. Прости, я не был во Франции, и не могу на словах понять всего, но я обещаю, что буду с тобой рядом.

Флёр выглядела ошарашенной. Было ли это то, что она хотела услышать, Гарри не знал, но эти слова были для него откровением. Он видел в ней родственную душу, они оба лишились много , оба прошли через настоящий ад и выбрались из него, найдя друг друга. Гарри хотел бы услышать их из чужих уст, вот он и сказал это Флёр. Она закрыла глаза и глубоко вздохнула.

— Да... да, ты прав, — девушка тепло улыбнулась ему, — спасибо тебе. Ладно, выговорилась, теперь можем идти дальше. А, и кстати, тебе придется почитать о вейлах, если не хочешь выглядеть глупо, когда приедешь.

— Есть, мэм.

— Какой же ты милый, — она быстро повернулась к нему и крепко обняла, — прямо булочка с корицей!

— Ч-чего?!

Гарри не был готов к такому, так что ему осталось только замереть, вдыхая аромат ее духов. В его объятиях Флёр казалась очень хрупкой и легкой, словно было сделана из воздуха. Белокурые волосы касались его щеки, и Гарри не удержался, он уткнулся носом в ее макушку. Запах шампуня дразнил его нос, он все пытался понять, что это за запах, то ли яблоко, то ли груша. Они стояли так какое-то время, наслаждаясь присутствием друг друга, а потом Гарри решился на авантюру — он опустил руки и начал ее щекотать в надежде ее расшевелить, но потерпел фиаско. Флёр отстранилась от него и с удивлением вытаращилась.

— Что это ты удумал?

— Эм, я...

— После нескольких лет бок о бок с Ави я такого уже не боюсь, — она сощурилась, — теперь я.

— А? — Гарри не успел опомниться, как Флёр пошла в атаку сама. — Стой, подожди-хи-хи-ха-ха-а-а!

Та не знала пощады, она резкими выпадами попадала точно по его ребрам, отчего Гарри взрывался хохотом. Сквозь смех он отметил, что Флёр стала чуточку живее и смеялась она искренне, так что он позволил ей над собой поиздеваться еще подольше.

— Ладно, все, хватит, — он извернулся и выбрался из ее хватки, — а то нас могут услышать.

— Тогда пошли наружу, — Флёр взбудоражено уставилась на него, — на Озеро!

— Сейчас?

— А когда еще? — Гарри увидел ее глазах детский восторг и сдался. — Ну, вперед!

Они быстрым шагом направились в сторону одной известной Гарри статуи горгульи с горбом. Даже без карты Мародеров его ноги знали, куда его нести. Флер шла рядом немного насупившись — все-таки мантию-невидимку надеть пришлось.


* * *


Дамблдор упал на пол, едва появившись у себя в кабинете. Аппарирование далось ему крайне тяжело, хотя он никогда ранее не испытывал проблем. Другое дело, когда он прямо сейчас перенесся в школу с "этим", и, видимо, "это" чуть не сбило его с пути. Ослабший и высохший, Дамблдор лежал на полу в ожидании, пока его сердце не перестанет биться так часто и надрывно. Его цель достигнута, риски были оправданы. Долгие месяцы поисков привели его в чумазую, обветшалую избушку на отшибе богом забытой деревни — откуда начался путь Тома Реддла.

Он кое-как встал и спустился по винтовой лестнице вниз, к письменному столу. Слабые ноги едва держали равновесие, поэтому Альбус опирался рукой о поручень, молясь, как бы не свалиться. Фоукс увидел своего хозяина и перелетел с насеста на стол.

— Здравствуй, мой старый друг, — Дамблдор слабо улыбнулся, — рад тебя видеть. Ох... — он доковылял до кресла и расслабленно плюхнулся. — Ты не поверишь, где я был и что я там увидел. Ах, прости, что приходится выслушивать болтовню старика.

Фоукс ничего не ответил, лишь мягко клюнул его за палец и перелетел обратно. Директор немного поколебался и достал из кармана сверток из ткани. Он положил его на стол и всмотрелся в него. Никто даже представить себе не мог, что за вещица была завернута в ткань, какое мощное колдовство оно в себе таило. Том был настоящим безумцем, раз осмелился создать это чудовище. Зная его, тот всегда отрицал свою магловскую кровь, но все же часть своей души он оставил именно там, в доме Мраксов.

— Какая ирония, — Дамблдор развернул ткань, — надо же.

Перед ним лежало кольцо, которое он хотел и не хотел видеть. Он знал сущность этого аксессуара, знал, что Реддл по глупости очернил Дар Смерти проклятой магией. Альбуса начало охватывать искушение, ведь его сила была так желанна, и это желание побудило его взять кольцо в руки. Даже несмотря на то, что перед ним находился крестраж, кольцо было просто великолепным. Золото еще не успело потускнеть, хотя прошло уже немало времени, черный ромбовидный камень служил полотном для особого символа — вертикальная черта внутри круга, который также был внутри треугольника. Дамблдор провел пальцем по узору и выдохнул — все три Дара Смерти были в Хогвартсе. Соблазн собрать вместе был велик, очень велик, однако он понимал, что кольцо было ловушкой.

— У тебя нет власти надо мной, Том, — тихо молвил он, глядя на крестраж, — нет и не было. Рано или поздно я найду их всех, и с тобой будет покончено. Прими свое наказание, — Дамблдор перевел взгляд на Фоукса, — давай.

Феникс встрепенулся и подлетел к полке с нужной ему вещью. Птица схватила ее лапой и метнулась к письменному столу, и секунду спустя рядом с кольцом упала шляпа, из которой тут же появилась рукоять меча.

— Прости, мой друг, придется тебя потревожить, — директор встал и, ухватившись за рукоять, вытащил тонкий, богато украшенный меч, — вылети через окно и возвращайся, как только увидишь... ты поймешь.

Фоукс молча вспорхнул и исчез из кабинета, оставив Альбуса один на один с кольцом. Лезвие клинка было совсем рядом с крестражем, и оно почуяло яд василиска — металл кольца резко накалился докрасна, намереваясь прожечь деревянный стол насквозь. Дамблдор, глядя на его потуги сбежать, покачал головой.

— Я поставил на кон слишком много, чтобы просто дать тебе уйти, — он сжал рукоять и медленно замахнулся, — на сей раз прятаться негде.

Клинок отражал лунный свет, пуская на стол блики. Альбус тяжело вздохнул и мертвым голосом произнес:

— Прости меня, Гарри, — меч стремительно понесся в сторону алого кольца, намереваясь обрубить очередную нить.


* * *


— Ой, холодно!

Он с умилением смотрел на то, как босая Флёр мочила ноги в воде Большого Озера. Казалось, что совсем недавно они вдвоем плыли в нем, сражаясь с его обитателями, а сейчас оно было местом их свидания. Гарри смотрел, как Флер игриво брызгала водичкой в его сторону, и был рад тому, как она оттаяла, и что тяжкий груз ответственности перестал на нее давить. Ей явно было это необходимо. Он подошел к ней поближе.

— Знаешь, ты сейчас не кажешься старше меня.

— Ты опять за свое? — она вскинула бровки вверх. — Я ведь говорила, что возраст для меня не помеха, тем более, что я ненамного тебя старше.

— Да, да. Я говорю к тому, что ты еще ребенок.

— Что ты там сказал?! — она угрожающе надвинулась на него. — Ну-ка, повтори! Не хватало еще, чтобы ты пошел по стопам Авелин, а то она спит и видит, как найти себе союзника.

Гарри фыркнул. Он поражался сам себе, что так просто разговаривал с Флёр, хотя когда он только увидел ее в день приезда делегаций, весь вид девушки говорил о том, что к ней не подступиться. Да и потом, ее холод после их знакомства вплоть до второго Тура укреплял в голове Гарри мысль, что Флёр — холодная своенравная красавица, однако сейчас она плескалась ногами и хихикала, как маленькая девочка.

"Ты и есть маленькая девочка".

— Вылезай, а то простудишься, — он посмотрел на часы. Было давно за полночь, и его начало клонить ко сну. Флер же, как он мог видеть, бодрствовала как днем.

— Хорошо. Оп-па, — она выскочила из воды и мановением палочки высушила ноги, — было здорово.

Она подошла к Гарри и мягко поцеловала в губы. Парень обомлел, ведь они крайне редко так сближались, и подобные моменты нельзя было назвать обыденными. Он прижал ее к себе поближе, чувствуя тепло и мягкость ее тела. Гарри забылся, ощущая на себе настолько мощные девичьи чары, и просто отдался своим эмоциям. Его рука лежала у Флёр на спине, и он чуть-чуть опустил ее ниже — и зря. Девушка сразу отстранилась, но на лице у нее было не смущение, а боль. Гарри тут же понял, что к чему и выругал сам себя.

— Прости, я не хотел, — он замахал руками. глядя на розовощекую Флёр, — сильно болит?

— Нет, уже нет, — она покачала головой, — но это очень неприятно. Поэтому я буду признательна, если ты не будешь там трогать, — она что-то вспомнила, и вдруг глянула на него со смесью дикого смущения и злости.

— Эй, ты чего... а-а-а, понял.

Трудно было не понять, когда он насильно вправил ей спину, предварительно увидев ее в одних трусиках, пусть и со спины. Для парня его возраста это было открытием, с которым приходилось проводить немало ночей с томными снами. Гарри не стал исключением, и ему тоже снилось... всякое, но был один нюанс — он помог Флёр, он ее вылечил, оставив в напоминание огромнейший рубец на спине.

— Ты красивая, — сказал он просто, ввергнув Флёр в ступор, — даже с такой спиной.

— С... спасибо, — она потупила взгляд и глянула исподлобья, — Гарри...

Он, до этого не смотревший в ее сторону от смущения, все же решился и повернул голову, и это стало его большой ошибкой. Он увидел, как Флёр аккуратно сняла семейное кольцо с пальца, и забыл, зачем он вообще жил на этой земле. Перед ним стояло божество, дурманящее его, дразнящее его своей красотой и грацией. Его руки потянулись сами собой, намереваясь сделать что-нибудь, за что потом ему могло быть очень стыдно, но это будет потом. Гарри сквозь сладкое наваждение вспомнил события из Запретного леса, и он почувствовал, что его кровь переходит куда-то вниз пониже пояса. Он уважал Флёр и не хотел осквернять ее в своих глазах, но под ее чарами он хотел ее, он начал вожделеть ее, его начала одолевать жуткая похоть.

"Нет, стой, нельзя!" — разум вспыхивал в его голове, тормозя его действия. Гарри понял, что все это было неосознанно и рывком отвел взгляд в сторону. Его тут же бросило в пот, будто после затяжного марафона.

— За... зачем ты так со мной? — его голос был сиплым. — Ты же говорила, что не будешь...

— Прости, но так нужно, — Флёр надела кольцо и восхищенно посмотрела на него. — Ты прошел проверку.

— Проверку? Че?

— Именно. На разных людей наши чары действуют по разному. На тебя они влияют достаточно сильно, но ты держишься. Некоторые не выдерживают, хотя нам по части чар до суккубов еще очень далеко.

— Так себе проверка, если честно, — Гарри протер глаза, пытаясь забыть вид ее тела, — неужели все мужчины вейл ее проходят?

— Увы, да, — она взяла его под руку, и они вместе пошли обратно в замок через Хогсмид. — Для нас мало начать встречаться с мужчиной, после определенного времени мы испытываем их на устойчивость. Маман мне рассказывала, как это было с моим папой. Она всегда видела в нем лишь друга не более, но однажды кольцо соскользнула с ее пальца, а он был рядом.

— И что потом?

— Мой будущий отец никак не отреагировал, ну вообще. Такое нельзя скрыть, мы это чувствуем. И вот тогда маму переклинило, причем настолько, что они поженились через неделю, а еще через девять месяцев появилась я.

— Невероятно... — он удивленно посмотрел на Флёр, и та ухмыльнулась.

— Вот и маман так же говорит, когда видит папу не в самом лучшем свете, но что поделать, вейлы это отдельный случай. Гарри?

Они остановились у входа в Хогсмид. До этого время шло быстро и мимолетно, окутанное легкостью и спокойствием, но, будто дернув за рубильник, все замерло. Парень резко почувствовал невероятный доселе страх и тревогу. Его взгляд заметался в поисках чего-то или кого-то и остановился на замке чуть вдалеке. Дыхание сбилось, а сердце заколотилось настолько быстро и сильно, что у Гарри потемнело в глазах. Он начал задыхаться.

— Что-то... не так. Я не понимаю, — его видение замылилось, — что такое? А? Флёр, я...

— Господи, что с тобой? — она тревожно глянула ему в лицо. — Тебе плохо?!

Нам... нам плохо. Нет, нет, его сейчас зарубят, — Гарри сбивчиво нашептывал сам себе в такт разбушевавшемуся отчаянию, — спасите его кто-нибудь... нет, нет! НЕ-Е-Е-Е-ЕТ! (зм.)

Он рванул со всех ног сквозь деревушку, силясь успеть, но куда — сам не знал, знал только то, что он должен успеть, должен остановить что-то страшное. Он бежал во всю прыть и не отрывал взгляда от замка, в частности, от маленькой одинокой башни. Оттуда внезапно мелькнула алая вспышка, и Гарри на полном ходу рухнул на землю. В ушах зазвенело, голова пошла кругом, отчего его начало тошнить и рвать прямо под себя.

— Флёр, быстрее... нам надо в замок, — голос его был низким и будто чужим. Он увидел нависшую над ним тень, — скорее, Флёр, нам надо внутрь!

— Как я и думал, мистер Поттер решил устроить себе и своей мадам ночное приключение.

Ужас еще сильнее сковал конечности Гарри. Меньше всего на свете в данную минуту он хотел слышать этот голос. Сквозь бурлящий хаос в голове, он поднял взгляд и увидел человека в черной как смоль мантии. На лице профессора Снейпа был отпечаток сильной ярости и боли.

— Мсье... мсье Снейп! — Флёр подбежала к ним и, увидев упавшего Гарри вскрикнула. — О нет! Что случилось?!

— Тихо, — он окинул ее прожигающим взглядом, — иначе я буду вынужден доложить обо всем вашей директрисе. Марш в свою карету!

— Но Гарри...

— Идите, я сказал, — Снейп угрожающе сощурился, — это на ваша забота. мисс Делакур... пусть вы и "связаны".

— Иди, — парень слепо глянул на нее, — встретимся завтра... иди...

Флёр испуганно посмотрела на него, кивнула и побежала прочь, оставив их двоих наедине. Как только она скрылась, Северус согнулся и заскрипел зубами от боли.

— Мы, угх-х, идем к директору. Живо! — он держал себя за левое предплечье, там, где сочилась кровью Черная Метка.

Глава опубликована: 13.01.2021

6. Руки у горла

— Сэр, я не... — Гарри не выдержал быстрого темпа шагов Снейпа, — прошу вас, помедленнее!

— Как же вы жалки, Поттер, — он смотрел на потуги парня совладать со своим взбесившимся организмом, и его перекосило от отвращения. — Нет времени на это, мы почти пришли. Скорее!

Они уже были близко к кабинету директора, и чем ближе была конечная цель, тем хуже ему становилось. Гарри мутным взглядом пялился на Снейпа. Как бы он его не ненавидел, куда сильнее его терзал ужас. Спокойное время без выкрутасов прервалось тогда, когда он этого совсем не хотел и не ждал. Несколько минут назад он был на седьмом небе, но реальность вернула его обратно, ясно дав понять, что его роль агнца никто не отменял. Гарри вновь начал ощущать холод в своих жилах, а его зрение под пульс крови все бледнело и бледнело.

— Желе-шипучка, — Снейп приблизился с горгулье и произнес пароль, — идем, ну же.

— Сколько раз мне еще придется быть здесь? — к горлу Гарри подступил ком, он доковылял до двери и оперся рукой о стену, — Черт...

— Вам ли скулить об этом, Поттер, — Северус с силой толкнул дверь, — все равно скоро сбежите, поджав хвост.

Едва они вошли в помеещение, как парень ахнул. В кабинете все было перевернуто вверх дном и разнесено в щепки. Где-то за завалами печально пел феникс, самого же директора не было видно вовсе. Северус выругался и рассек палочкой воздух, разгребая перед собой мусор.

— Альбус, где ты?! — под стопкой книг и каменной крошкой показалась сухая рука с мечом. — Альбус!!!

Снейп опустился на колени и руками начал разгребать мусор. С его руки капала кровь, что окрашивала куски камня в алый цвет, но его это мало волновало.

— Что же это... Эй, помоги мне! — бросил он Гарри, но в этом уже не было нужды. Весь мусор стремительно взмыл в воздух и разлетелся по углам кабинета.

Директор, ранее казавшийся бездыханным, валялся на спине с поднятой вверх палочкой. Его вид отчетливо напоминал безумца — с глазами навыкате он шептал что-то без устали. Северус помог ему подняться, однако Дамблдор сразу отпихнул его и начал искать что-то на полу. Что-то, что волновало его куда больше, чем его состояние или состояние его аудитории. Гарри пошатнулся — на директора это не было похоже. Он всегда видел его уравновешенным и вдумчивым, но сейчас перед ним предстал спятивший старик с всклоченной опаленной бородой.

— Где же оно... где эта вещица? — он начисто игнорировал изможденного Гарри и Снейпа, который клокотал от ярости, — куда она запропастилась? Ты где?

— Альбус, твою мать! — он ухватил директора за плечо и дал жесткую пощечину. — Что за чертовщина тут происходит?! У меня рука чуть не отнялась! Поттер в полуобморочном состоянии шляется за территорией замка! Уоллис с ума сошла, когда не нашла его на карте! Что ты тут наделал?!

— Ох... — Дамблдор встрепенулся и только сейчас осознал всю суть происходящего. — Северус? Гарри? — он перевел взгляд на парня и мигом поменялся в лице. — Зачем ты привел его сюда?

Тихий испуганный голос совсем уж не вязался с его внешностью. Это напоминало поведение ребенка, уличенного в пакости.

— Это позднее, — Северус закатал рукав, обнажив кровоточащее предплечье и ткнул его ему под нос. — Это уже второй раз! Игорь наверняка чувствует то же. Я требую объяснений, сейчас же!

На это директор лишь дернул плечом, отпихнул его и приблизился к Гарри.

— Что вы...

— Что ты почувствовал? — Альбус схватил того за плечи и чуть встряхнул. — Ты ведь должен... Что ты ощутил?

— Поттер рухнул в обморок, — Снейп ответил за него, — он шлялся с мисс Делакур по территории школы и, скорее всего, выбрался в Хогсмид, раз карта не показала его местонахождение. Вы слишком многое ему позволяете!

— Не вам, Северус, решать, кому и что позволять в этих стенах, — сухо парировал Дамблдор, не отпуская Гарри. — Тебе ведь стало дурно? Ты испытал что-то, так ведь? Нечто ужасное... страх, например.

На это Гарри лишь кивнул, ибо в разговорах не было нужды. Раз директор настаивал на своих словах, значит, он точно знал, и даже больше — он был причастен к тому, что у Гарри случился приступ. Директор медленно выдохнул и сел на пол, закрыв лицо руками. Парень окинул взглядом разрушенную комнату и заметил странный блеск под обломками камина. Странное чувство печали и тоски прокралось в его душу и побудило отвлечься от поехавшего директора и разгневанного Снейпа. Он подошел к большой груде обломков — то, что раньше было камином — и просунул руку. Что-то холодное коснулось его пальцев.

— Что за?.. — он достал кольцо с треснувшим камнем. — Тяжелое.

Дамблдор вскинул голову, а затем, вскочив, выхватил кольцо у него из рук. Такое поведение выбило парня из колеи, заставив на какое-то время забыть о его приступе совсем недавно. Северус рявкнул:

— Потрудитесь объяснить, что тут происходит!

— Тише, я пока еще не оглох, — Дамблдор с выпученными глазами завороженно смотрел на колечко, он гладил его пальцем, вслушиваясь в тихий металлический звон, — все твои вопросы лежат у меня на ладони. Это оно.

— Кольцо? — на лице Снейпа сошел гнев, он подошел ближе. — Ты уверен? Не ошибся?

— Без всяких сомнений, это оно. Потрогай, — с этими словами он переложил кольцо тому в руку. — Оно несоразмеримо тяжелее своего размера. Чувствуешь, как оно давит?

— Что вы сделали с ним? На камне трещина.

— Разбил его мечом, — директор кивком указал на лежащий на полу клинок, — но эта дрянь решила напоследок забрать меня с собой. Лишь интуиция спасла меня от неминуемого. Тебе было страшно?

Нетрудно было догадаться, к кому был обращен этот вопрос. Гарри стоял рядом с ними и переводил взгляд с одного человека на другого. Те двое будто отодвинули его проблемы на второй план, уделив внимание мелкой побрякушке, и уязвленный подростковый эгоизм такого не стерпел. Его водили за нос, и вопрос завертелся у него на языке.

— То же сидит и у меня в голове, верно? — он исподлобья сверлил взглядом старика. — Я не о кольце, если что.

— Поттер, марш спать, — Снейп угрожающе придвинулся к нему, но Дамблдор его остановил.

— Не надо Северус, он слишком изможден. Гарри, направляйся в больничное крыло, там сейчас дежурит Помфри и Уоллис. Доложи им о своих недугах...

— Зачем? Чтобы вы опять взялись за свое?

Оба — и Снейп и Дамбдлор — в недоумении воззрились на него. Ноги Гарри словно вросли в пол, не отпуская его, да он и не хотел уходить. Столь знакомые и столь ненавистные ему ощущения вернулись обратно, напоминая ему, кем он являлся. Он ни капли не изменился, Малинта что была, что ее не было, а раз так, притворяться паинькой больше не было смысла. Гарри не нуждался даже в "соседе" внутри своего сознания, чтобы гнуть свою линию. Ныне он чувствовал, что может делать это сам, благо терпеть компанию этих двух ему оставалось не так уж долго. Он перевел взгляд на кольцо. Шрам на лбу жег и пульсировал, его захлестывал гнев и, почему-то, непонятная горечь утраты, хотя этот аксессуар он видел впервые.

— Как же хорошо, что вы здесь, в школе, а то вас днем с огнем не сыщешь, — он скривил губы, слыша тонкий свист в ушах. — Не возражаете, если я задам несколько вопросов? Или это, как обычно, подождет? — Снейп разинул рот, чтобы ему что-то возразить, но он мысленно послал его куда подальше и продолжил. — Что это за дрянь? Где вы были все это время? Кто кинул мое имя в Кубок? Что с Сириусом? Что со мной? — слова тихо вылетали из его уст, контрастируя с тем, что творилось на душе. — Кто такая Эмбер Уоллис? Почему ее зелье не значится в бюро патентов? С какого перепугу я не помню своего пребывания в Мунго? Каковы ваши планы на меня?

— Все ответы ты получишь поз...

— ЗАТКНИСЬ И ОТВЕЧАЙ, СТАРЫЙ ПИДОР! — он со всего размаху пнул обломок стула, и тот по дуге полетел в другой конец комнаты. Гарри задыхался от ярости, к его глазам прилила кровь, шрам заболел так, что пльсация начала отдавать эхом по всему лицу и шее. То, что он копил в себе это время, заставлял себя сдерживаться, договариваться самим с собой, все это ушло, махнув на прощание. — ЧТО ТЫ СО МНОЙ СДЕЛАЛ?! ЭТО ВЕДЬ ТВОИХ РУК ДЕЛО!

— Поттер, закройте свою пасть, — процедил Снейп сквозь зубы, — не то пожалеете.

— Тебя вообще хоть кто-то спрашивал давать комментарии?! — парень перевел взгляд на еще более ненавистного ему человека. — Спелся с Уоллис, травил меня весь этот год!

— Ах ты...

— Тихо.

Воздух тихо зазвенел, окружая высокого помятого старика. Гарри окинул его презрительным взглядом, с удовольствием отмечая, что он-таки задел директора за живое. Тот более не выглядел спокойным, отнюдь. Весь его вид буквально кричал, что все начало выходить из-под его контроля, и это ему не нравилось, чего нельзя было сказать о Гарри. Он начал испытывать странное садистское наслаждение, видя, как его узурпатор терял самообладание. Прежнего страха и благоговеяния перед Дамблдором не было и в помине. Чувство превосходства перемешалось с гневом внутри Гарри, но решил подождать и послушать, что скажет старый хрен.

— Не надо, — Дамблдор поднял руку, призывая к миру, — юноша ведь хочет ответов, Северус? Что ж... хорошо.

Пусть Гарри и злорадствовал над ним, но его чуть не прибило к полу от того, с какой чудовищной злобой на него смотрел директор. Будто этот человек на мгновение стал отражением того, что испытывал сам Гарри. Вот и настал конец доброму дедушке, подумал он с отвращением. Все-таки он оказался прав — старик был той еще лицемерной мразью.

"Давай, сверли меня взглядом, выскажи, что думаешь!" — парень прикусил дрожащую губу до крови, стараясь унять боевой пыл. Он был словно кобра перед броском, весь напряженный и готовый к атаке. Никогда ранее с ним такого не было, и ему было, как ни странно, хорошо. Это было еще одним доказательством того, почему его пичкали неизвестной дрянью — ведь хорошо ему быть не может, это не входило в планы старика. Рассуждая так, Гарри осознал, что и Флер теперь была в большой опасности. Флер, его лучик света во всем этом непроглядном мраке, должна быть защищена им как только возможно. В голове вихрем пронеслось заклинание — то самое, что Гарри в начале года пытался создать, но тщетно. Сейчас он понимал, что ему не хватало — направленных эмоций. Грюм как-то говорил, что Круциатус требовал желания причинить боль обидчику, то же было и с его заклятьем.

— Это кольцо принадлежало семейству Мраксов, родственникам Тома Реддла, — директор начал медленно идти к нему навстречу, — плохо тебе стало потому, что человек, владевший этим кольцом, оставил у тебя на лбу шрам. Меня не было в школе, потому что я искал это кольцо с целью уничтожить. Ситуация с Кубком решается, насчет твоего лечения в Мунго — тебя неоднократно вводили в анабиоз, так как ты выходил из-под контроля. Эмбер мое доверенное лицо, зелье создал я.

Они стояли друг напротив друга, и Гарри ощущал немыслимое давление со стороны Дамблдора. Казалось, что сам воздух вибрировал вокруг этого немощного старика. Гарри скривил губы в усмешке:

— Вам самому не стыдно? Очевидно же, что все это чушь собачья, — он развел руки в стороны, — как и ваша добродетель. Знаете, сейчас, после всего, что со мной произошло в этих стенах, я жалею, что Хагрид поздравил меня с одиннадцатилетием. Дурсли те еще подонки, но они ненавидят меня искренне и от всей души, и я это ценю. Есть такая вещь, профессор, — он со злорадством вытаращился на разгневанного старика, — честность. Ах, да, еще скажите, что не отпустите меня во Францию.

После небольшого затишья Дамблдор шумно втянул носом воздух и проговорил, процеживая каждое слово:

— Все верно. Ваше решение перейти в другую школу было одобрено, но я отзываю его. Вы, мистер Поттер, не подходите на роль представителя моей школы в чужой стране. На этом наш разговор окончен. Северус, выведите его отсюда, доставьте Уоллис и проконтролируйте его состояние, а затем возвращайтесь, нам есть, что обсудить.

— Пошел ты...

— Не понял? — брови Дамблдора поползли вверх, в его синих глазах зажегся огонь. Такое вряд ли он слышал от кого-либо, и Гарри с радостью предоставил ему такую возможность.

— Я сказал, пошел ты, — он сплюнул тому на ботинок, — старый маразматик с манией величия. Думаешь, что можешь распоряжаться моей жизнью по своему усмотрению? Представитель Хогвартса? — он поднял руку и сжал ладонь в кулак, оставив оттопыренным только палец с кольцом. — Я ухожу отсюда не ради того, чтобы представлять что-либо или кого-либо. В гробу я видел тебя, твою школу, твое решение и твоего Тома Реддла.

Кровь ледяным потоком бурлила в его жилах, когда он говорил эти слова. Он ясно видел, что каждая его фраза попадала точно в цель — Дамблдор был зол так, как никогда прежде, и это только раззадоривало его.

— Повторяю еще раз, — директор всеми силами держался, чтобы не сорваться, — иди в лазарет к мисс Уоллис, поговорим позже.

— Как будто этот разговор состоится, — огрызнулся Гарри, — и передайте своей Уоллис, что если она еще раз сунется ко мне со своей Малинтой, ей не поздоровится. Ах да, даже не думайте лезть к Флёр и ее семье, я узнаю это.

Он уже понял, что ничего путного в этих стенах он более не получит. Все эти правила, факультеты, баллы, экзамены — от всего этого Гарри уже тошнило. Когда он только переступил порог Хогвартса, ему казалось, что он попал в рай, но сейчас он намеревался с этого рая бежать как можно быстрее и дальше. он развернулся и с небольшого разбега вышиб ногой дверь. Гарри быстрым шагом уходил прочь, к своей Флер, которая, наверное, испугалась не на шутку.

"Прости меня, — он прикусил губу, — я испугал тебя, я подвел тебя, прости меня... Ничего, что-нибудь придумаем."

Гарри понимал, что его слова еще ему аукнутся, но что сделано, то сделано. Услышав за своей спиной шаги, он не особо удивился. Его выходка не могла остаться безнаказанной, и кому, как не Снейпу вручать наказание.

— Иди сюда, ТЫ! — Северус рванул его за плечо, развернув к себе, и со всего размаху впечатал его спиной в стену. — Что ты себе позволяешь?!

— Отпусти меня!

— Твоя мать была бы недовольна тобой, — он сильно встряхнул парня за плечи. — Сейчас не время показывать свой характер, дебила ты кусок!

Сильнее тряски Гарри всполошили слова преподавателя. Снейп был зол, но еще по его виду сказывалось крайнее беспокойство чем-то. Слова о его матери отодвинули гнев Гарри подальше, он стоял и хлопал глазами, не в силах понять, что происходит. Даже ярость в адрес Дамблдора отодвинулась на второй план.

— А? Что... погодите...

— Как и ожидал, весь в отца, — Снейп сжал ему плечо, — если бы ты перестал думать нижним местом, а включил свою бестолковую голову, ты бы понял что к чему. Ты перестал принимать Малинту?

— Я не понимаю...

— Отвечай! — Северус был сух и страшен. — То зелье, что я варил тебе по указанию Эмбер, ты пьешь его?

— Н... нет, — Гарри покачал головой, к его горлу подступил ком. — Она заставляет меня пить его при ней, а после следит за мной по карте Мародеров, но я маскируюсь и...

— Вызываешь рвоту, ясно.

Снейп отпустил его и облегченно выдохнул, унимая напряжение.

— Даже не думай принимать его. Черт возьми, — он цокнул языком, — все же шло спокойно, но ты, Поттер, взбаламутил трясину.

— То есть, вы тоже?..

— Заткнись, мальчишка, — рыкнул он и угрожающе сощурился, — я это делаю не ради тебя. Ты хотел ответов на вопросы? Альбус лжец, Малинту создал не он, и вообще, не от него тебе выслушивать правду. А теперь мой тебе совет — засунь язык куда поглубже, будь паинькой, не доводи Альбуса и развлекайся со своей юной Делакур. Играй свою роль и пошел вон отсюда!

Гарри не просто пошел — он побежал. Он убегал прочь. Ответы, что он получил, не сделали его спокойнее, напротив, прибавили тревоги — слова Снейпа так и вовсе не хотели его отпускать.

— Что мне делать? — он бегом завернул в очередной коридор. — Это все невозможно... Снейп?

В его понимании профессор зельеварения всегда был мерзостной персоной, полностью лояльной к Дамблдору. Какие бы ситуации не возникали, Снейп всегда был рад вылизать зад директору. Но, как выяснилось, эти стены хранили немало интриг, и Гарри среди всего этого болота был меньше песчинки. Он остановился, чтобы перевести дух и собраться с мыслями. Теперь, когда слова были сказаны, пути назад не было. Гарри в лице Дамблдора теперь казался взбесившимся юнцом, следовательно, обязательно будут приняты меры по его усмирению. Ранее это была Малинта — смесь из чего-то непонятного, приправленная чем-то — теперь же неизвестно, но ему следовало теперь быть начеку. Он не знал кому можно было доверять.

"А вдруг и среди моих друзей есть его пешки?" — он лихорадочно начал рассуждать. — "Могу ли я им доверять?" Он оперся спиной о стену и медленно съехал вниз, усевшись на пол. — "Рон? Старый пидор наверняка знал, что я рано или поздно окажусь на платформе девять и три четверти, поэтому он мог подстроить мою встречу с Уизли. К тому же, их просить долго не надо, дай им пару тысяч галлеонов, и дело с концом".

Он обхватил своего лицо холодными рукам и впился ногтями в кожу. Неслыханная, пробирающая до костей ненависть захлестнула его, побуждая его на параноидальные мысли.

"А Гермиона? Она та еще заноза в заднице, сраная заучка, наверняка Дамблдор пообещал ей стипендию и трудоустройство куда она захочет. Она ведь этого так сильно желает. Попросить ее общаться со мной не составило труда, неудивительно. Чертов старикан. Чертов старикан! ЧЕРТОВ СТАРИКАН!" — он заскрежетал зубами. — "Еще и Снейп, хренов урод, строит козни, ебаный ублюдок! Я разорву его в клочья!"

Давай...

Сделай это...

— Опять ты? — Гарри стиснул голову руками и затряс головой, — пошел и ты на хер тоже. Все вы, пошли на хер, ебаные отродья, гнус, падаль...

- Солнце? (фр.) — раздался голос откуда-то сбоку. Когда Флер сняла мантию-невидимку и подбежала к нему, он по инерции с отвращением воззрился на нее. У той был такой вид, словно вот-вот расплачется. — На тебе лица нет, ох, Гарри...

Он тут же опомнился и стушевался. Его радость и доброта, его Флер села рядом с ним и мягко заключила в свои объятья, выжигая его боль своим теплом и заботой. Он уже пожалел, что невольно спроецировал свой гнев в ее адрес. Он не мог и не должен был этого делать.

— Все пропало, — он отвел взгляд в сторону, ни в силах смотреть ей в глаза.

— Что такое? Опять что-то с головой? — Флёр прикоснулась ладонью к его запотевшему лбу, и Гарри отстранился, сгорая от стыда и вины.

— Я наорал на Дамблдора, и он не отпустит меня во Францию, — он почувствовал жар в районе груди, — хотя, как оказалось, ваш посол уговорил Фаджа. Вот такая вот чертовщина. Глупо, правда?

И он заплакал. Те эмоции, что бушевали в нем в кабинете директора, дали зачаток тому, что испытал Гарри прямо сейчас. Все это время и события, связанные с ним — его имя в Кубке, участие в Турах, проклятие, странное создание в голове — юноша держался, подавляя свой страх, ужас, тревогу, печаль, гнев, ярость, хоть это ему порой и не удавалось. Он крепился и держался, но сейчас Гарри попросту устал и дал волю слезам. Все-таки, он не был героем, даже по возрасту ему было положено учиться да соблюдать режим. Груз, что он нес на своих плечах, продавил его, как бы он этого не хотел.

— Прости, — Гарри отодвинулся от Флёр. Слезы текли по его щекам, заволакивая обзор. Он уже не мог различить свою девушку, а он и не хотел. Гарри уткнулся лицом в колени и обхватил их руками. — Уходи, прошу.

— До конца учебного года еще есть время, — услышал он ее тихий голос, — все еще образуется...

— Ты всерьез такая наивная?! — взревел он и резко поднял голову. — Что мы можем?! Мне четырнадцать, я ссаный сопляк, что держится за юбку, а ты только оканчиваешь школу! Мы дети!!! Наши слова не значат ничего, с нами не считаются, со МНОЙ не считаются, думают, что я красивый талисман, не более! Скажи еще, что это не так!!!

Повисло молчание. Они смотрели друг другу в глаза и не могли подобрать нужные слова. Их рай был испоганен в один миг, оставив их у развалин. Флёр тяжело вздохнула и сказала:

— Я не считаю тебя талисманом, Гарри, и никогда не считала. Ты живой человек, со своими страхами и надеждами, ты имеешь право на голос, а то, что его не хотят слышать, то ты просто не тем говоришь. Пошли отсюда, а то мсье Филч нас найдет.

— И куда идти? — горько усмехнулся он. — Я не хочу здесь оставаться ни на йоту.

— Никто тебя не заставляет, — Флёр задумалась. — Раз уж на то пошло, то наша карета свободна. Шармбатонцы спят в башне Когтеврана, так что вопрос с ночлегом решен.

— Покажешь, где она стоит? — он кое-как поднялся. — По идее неподалеку от хижины Хагрида.

Флёр не ответила, вместо этого она поднялась и крепко его обняла. Гарри ощутил тепло, исходящее от нее и вмиг стушевался. Ему не стоило быть таким резким с ней, она этого не заслужила. Ее мягкие руки гладили его спину, плечи, голову, словно убаюкивая, и это сработало. Гарри потянуло в сон, и он отстранился.

— Как ты это сделала? — он увидел, как Флёр улыбнулась краем рта.

— Это не так уж важно, главное, что ты остыл, — она провела рукой по его волосам, — сколько раз ты будешь злиться, столько же раз я тебя успокою. Это уже решено, раз уж ты со мной.

"Это уже решено... а что еще за меня решили?" — подумал он, сжав кулаки. Видимо, простой и мирной жизни для него у бога припасено не было. Если бы он и существовал, Гарри хотелось как следует двинуть ему в челюсть. Но увы...


* * *


Большой зал шумел и гудел, как рой пчел. Студенты разных факультетов и школ собрались вместе за завтраком, ворча и зевая. За окном царствовало уныние — под самое утро прошел дождь, оставив после себя серое небо и сырость в придачу. Стол Гриффиндора был, напротив, тих — все как один смотрели на двух человек в самом конце стола. Эти двое, обособившись ото всех, сидели рядом друг к другу и о чем-то тихо разговаривали. Так могло показаться на первый взгляд, однако разговор вела лишь белокурая девушка, ее собеседник же отмалчивался с таким видом, словно хотел утопиться.

— Держи, — Флер намазала на тост масло и положила ему на тарелку, — тебе нужно поесть. Какой ты будешь чай?

— Я не голоден, — он помотал головой, но его собеседницу это не устроило.

— Гарри, послушай, я понимаю, что ты чувствуешь, но голодовкой ты ничего не докажешь. Напротив, лучше поешь, потом сходим в библиотеку и будем вместе готовиться к Туру. Ну же, — она поднесла тост к его рту, — давай.

Он нехотя открыл рот и надкусил тост. Как он и ожидал, у того совсем не было вкуса, и не потому, что Флер напортачила — все вернулось на круги своя, так же как и в день приезда делегаций.

— О-о-о ля-ля, как это мило, — Ави с разбегу плюхнулась на скамью рядом с ними и выхватила тост из рук Флёр, — родная, неправильно ты делаешь. Кормить надо так, — она откусила кусок хлеба, прожевала его и подалась к Гарри вперед. Флёр было обомлела, но быстро пришла в себя и схватила ее лицо рукой.

- Ты не могла бы перестать строить из себя идиотку хотя бы сейчас? — на запястье и предплечье девушки вздулись вены, пальцы начали медленно впиваться Ави в щеки. — Если ты продолжишь, то я за себя не отвечаю. (фр.)

— Ай-яй-яй, все, поняла, — когда ее отпустили, Авелин с обидой покосилась на свою подругу, — ты в последнее время какая-то агрессивная стала. Месячные пошли? Не буду я уводить твоего кавалера, не переживай.

— Может, умолкните хоть ненадолго? — рыкнул Гарри, глядя на Ави исподлобья. Ты вмиг утихла.

Он опустил пустой взгляд на свои руки. Его немного мутило из-за недостатка сна — всю ночь в пустой карете он не мог уснуть, терзаемый мыслями. Теперь же Гарри чувствовал тяжесть век, но спать он не был намерен, уж слишком много дел ему предстояло выполнить. В голове у него созрел план того, что и как он будет делать, едва последний Тур подойдет к концу. Откуда-то издалека до его ушей доносились голоса Авелин и Флёр, но они казались глухими и смазанными. Гарри встал из-за стола, буркнул что-то неразборчивое на прощание и направился к выходу. Он смотрел кудато под ноги, ощущая спиной тепло, исходящее от его девушки. Даже не оборачиваясь, он понял, что она тоже вскочила и пыталась его остановить.

— Гарри, какой приятный сюрприз! — ему перегородили дорогу.

Подняв голову, он увидел Риту Скитер с пером наготове. Это был последний человек, кого Гарри хотел видеть перед собой на данный момент, поэтому церемониться с ней он не стал.

— Пошла прочь, старая карга, — он отпихнул ее плечом и направился дальше.

— Вот это холод, аж дух захватывает, — она вся встрепенулась, — но не забывай, что ты мне должен интервью, помнишь?

— Насрать, — он окинул ее презрительным взглядом из-за спины, — пиши что хочешь, но не суйся ко мне. К Флёр тоже, — он повысил голос, прочитав в ее взгляде хищный проблеск.

— Ох, ну тогда я что-нибудь придумаю, — она наигранно задумалась. — Точно! Как насчет... чего-нибудь "запретного"?

Он застыл. Скитер на какой-то миг перестала кривляться и просто смотрела на него, ожидая команды. В голове Гарри сразу сложилась цепочка: "запретное — сокрытое — подпольное — что-то, связанное с ним напрямую — Уоллис — Малинта". Он прищурился и процедил сквозь зубы:

— К чему это ты?

— Мы уже на ты? Ну, хорошо, — она чуть улыбнулась губами, — просто птички мне нашептали, что не все здесь можно пить. Что-то прямо-таки нельзя ни в коем случае.

Как раз в этот момент его карман обдало жаром. Гарри рукой накрыл сквозь ткань мантии галлеон и метнул взгляд на преподавательский стол. Там, среди своих коллег, восседал Снейп, который уже смотрел на него. Когда их взгляды встретились, он едва заметно покачал головой, отвечая сразу на два вопроса.

"Никаких интервью, Уоллис в топку".

— Рад за тебя, — он развернулся и быстрым шагом направился прочь из Зала.

Шел он недолго, благо ноги сами знали, куда его нести. Среди всех помещений школы, было одно, куда побаивались заходить даже старшекурсники. Он же был тут не раз, и поэтому когда он толкнул рукой дверь заброшенного туалета, перед его глазами предстала знакомая картина.

— Миртл! — громко позвал Гарри, но ответа не последовало, что было хорошо. Лишних свидетелей он не хотел, даже мертвых.

Он открыл дверцу кабинки и достал из кармана галлеон. Кусок металла был накален докрасна — Уоллис явно жаждала его аудиенции.

— Извини, но придется тебя разочаровать, — он вытянул руку над унитазом. — С тобой мы больше не встретимся, корявая мразь.

Когда он разжал руку, монета упала в дырку, глухо булькнув на прощание. Гарри без всяких сожалений вытащил пузырек с синей жидкостью, открыл пробку и вылил содержимое вслед за монетой. Когда дело было сделано, Гарри протянулся к рычажку и смыл воду, унося прочь все это дерьмо.

— Туда тебе и дорога.

Глава опубликована: 28.01.2021

5. Затяжное падение

— Мисс Сяо, достаточно.

Они стояли на высоком нагорье, обдуваемом порывистым холодным ветром. Погода явно обошла это место стороной, обделив теплом и светом. Она словно знала, что произошло ниже того места, где находилась Сяо и ее спутник. Тучи заволокли небо, придавая пейзажу отторгающий стальной оттенок. Цзинь, стиснув зубы, смотрела вдаль, туда, где совсем недавно находился ее дом, семья и все ее мечты. Все, что она так ценила и любила, рухнуло в прямом смысле этого слова. Масштабная катастрофа, нанесшая непоправимый ущерб в культуру магического сообщества, эхом откликалась и в ее сердце. Она повернула голову к представителю следственного комитета Министерства магии Китая и сиплым голосом проговорила:

— Я бы хотела спуститься вниз... туда.

— Мисс Сяо, могу представить, каково вам сейчас, — мужчина подле нее запахнулся в пальто, защищаясь от ветра, — однако процесс и так затянулся пуще некуда. Поймите и вы нас, мы хотим узнать от вас все подробности.

— Подробности чего? — она горько усмехнулась. — Того, что мой директор разрушил целую школу? Того, что погибли ни в чем не повинные дети? Вы и так уже все знаете без меня, и даже больше.

— Разумеется, — представитель коротко кивнул, — мы планируем закрыть дело, но для этого нам нужны ваши показания. В последний раз.

— Пожалуйста, это не займет много времени, — в голосе Сяо отчетливо слышалась мольба, — прошу вас, это все, что у меня осталось.

Она не надеялась на положительный ответ. Для всех волшебников место катастрофы стало запретной зоной. Даже для авроров и следователей развалины Драконьего языка были недоступны для обыска еще очень долгое время. Да и потом, искать было нечего — все исчезло подчистую. Интерес следователей к ее персоне был очевиден до безобразия, ведь она была единственной выжившей, что смогла избежать страшной участи. Она одна была очевидцем тех событий, и этот факт пожирал ее изнутри. Следователь мешкал с ответом, выбирая между долгом и чувством сострадания, и затем он молвил:

— Десять минут, не более, — он достал из кармана медальон и протянул его девушке, — после чего мы сразу перенесем вас в наш отдел.

Долго объяснять ей не пришлось, Сяо рванула к краю обрыва прямо навстречу ветру. Мгновение — и она, разведя руки широко в стороны, полетела вниз. Со стороны это выглядело как попытка самоубийства, но верный друг, пролетавший где-то внизу, этого бы точно не допустил, и так оно и оказалось. Хлыст помчался к ней навстречу, подставляя Сяо свою спину с седлом. Она приземлилась на сиденье и приобняла дракона за шею.

— Лети, родной. Ты знаешь, куда.

Он действительно знал. Для Хлыста Драконий язык был таким же домом, как и для Сяо, и даже больше. Если его хозяйка перебралась в школу для учебы, то он здесь родился и вырос. Сяо догадывалась, что тот чувствовал, и испытала жгучее сожаление за то, что заставляла его лететь к руинам. Они зависли над эпицентром и глянули вниз.

Лонг Вэй, или Драконий язык, была воистину уникальной школой. По своей сути она состояла из двух областей — та, что была видна всем, и та, что скрывалась и не была известна никому, кроме находящихся в школе. Замок, лицевая часть здания, ныне полностью отсутствовал, погребенный в невиданных размеров яме. Непосвященному уму могло показаться, что замок провалился под землю, но Сяо с Хлыстом знали, что школа, по сути, и так стояла на яме, а точнее, на чудовищных размеров подземной пещере. Цзинь легонько хлопнула дракона по спине и указала пальцем вниз, на яму. Хлыст стал медленно опускаться, и чем ниже они были, тем огромнее был масштаб случившегося. Яма при приближении разрасталась и притягивала их своей зияющей пустотой, и от этого Сяо стало страшно. Она стиснула шею дракона руками, ища помощи, но Хлыст сам дрожал, нуждаясь в поддержке. Когда они спустились на самое дно и приземлились на каменистую поверхность, она спрыгнула с седла и подняла палочку вверх.

Люмос Максима.

Ранее свет под землей поддерживался магией, но он давно погас, так что Сяо не видела практически ничего, но теперь ситуация изменилась, и она застыла в немом ужасе. Обвал школы нес в себе исполинские масштабы, но они ни в какое сравнение не шли с масштабом самой пещеры. Уже тот факт, что в ней когда-то жили и свободно летали взрослые драконы уже говорил о многом. Раньше здесь был свой атмосферный слой, своя флора и фауна, которая также подпитывалась магией. В пещере были свои горы, озера и реки, даже небольшое поселение, в котором жили студенты, направленные на двухмесячный практикум. Все без исключения любили и ценили это место, в частности, главные его обитатели, драконы. Сколько их было здесь — не счесть. Разные породы нередко конфликтовали друг с другом, и в обязанности практикующих студентов было усмирять их, попутно тренируясь в драконоборческих заклятьях. Сяо прикоснулась ладонью к своей груди, чуть ниже ключицы. Помнится, она еще совсем неопытная имела дурость приблизиться к Хозяину этого места, за что чуть не поплатилась жизнью. Алый ожог теперь был напоминанием о том дне, как и отголосок боли от пламени. Сяо начала бродить вдоль каменных глыб, что раньше были стенами школы, она скользила ладонью по холодному граниту. Камень неприветливо жег ее кожу морозом, отвергая ее.

— Не могу поверить, что это взаправду, — она подошла к обрыву и глянула вниз, — это все нереально...

Надо признать, что следователи успели здесь поработать, несмотря на запрет сверху. Трупов придавленных людей и драконов давно уже не было, лишь слабый смрад гниющей крови все еще витал в воздухе. Сяо спрыгнула с обрыва и заскользила по каменному утесу вниз, к высушенному руслу реки.

Как и многое здесь, река не была создана природой, но человеком, ныне же не было никого, кто мог бы поддерживать течение воды. Цзинь нагнулась и зачерпнула ладонью черный ил. Он был еще мокрым.

— Осушили будто совсем недавно, — она подняла голову к сталактитам сверху, — хотя сюда не проникает солнечный свет, поэтому тут нечему нагревать землю. Черт...

Ее сердце резко сдавила нахлынувшая скорбь. Эмоции были настолько сильными, что Сяо не выдержала напора и, сев на корточки, стиснула одежду в районе сердца.

— Отец, что же... — она начала задыхаться, — что же ты натворил... за что ты так со мной?

Ей хотелось рыдать и кричать, разнести в пух и прах остатки некогда ее дома, ей хотелось взлететь ввысь и больше никогда не вспоминать это место. Неоднократно она хотела покончить жизнь самоубийством, один раз даже предприняла попытку, съев за раз большую дозу аконита, но тренированное тело отторгло яд. Проклятье не давало ей уйти так просто, так что ей приходилось жить дальше.

— Ненавижу тебя, — она стиснула кожу на лице своими пальцами, — гори ты синим пламенем.

Это относилось и к ней, и к ее покойному директору и в целом ко всему миру. Даже тот лучик света, что она нашла в Хогвартсе, не в силах был ее поддержать. Она осталась одна, впрочем, кое-кто другой так не думал, раз медальон в ее кармане нагрелся и завибрировал.

— Уже? — она смахнула слезы и, встав, запустила руку в карман, — Хлыст, дорогой, улетай отсюда!

Одновременно с эхом от ее крика раздался звук аппарации — на другом конце ее уже ждали. Как только неприятные сдавливающие ощущения прекратились, Сяо оказалась в небольшой комнате, освещаемой лапой, свисавшей с потолка. Лампа была направлена сверху вниз прямо на широкий металлический стол с кипой бумаг и пепельницей с тлеющей сигаретой. Сяо аж проморгалась от такой резкой смены обстановки. Люди, стоявшие у входной двери в кабинет, придвинулись к ней навстречу и кивком указали на стул, придвинутый к столу.

— Мисс Сяо, это не займет много времени, — мужчина средних лет, а может и старше, сел напротив девушки и начал докуривать, — вы не против? — он взглядом указал на сигарету.

Той было все равно, хотя запаха табачного дыма она на дух не переносила. Возможно, в другой раз и при других обстоятельствах она бы возразила, но сейчас она хотела как можно быстрее покончить с этим.

— Простите, но я вас не понимаю, — она села и сцепила руки в замок у себя на коленях, — вы ведь уже всё знаете, вы провели обыски, допросили семьи пострадавших, распросили уцелевших, располагаете всеми уликами, даже зону оцепили. Чего же вы от меня хотите?

— Кое-что узнать, — следователь кивнул своему молодому коллеге, и тот вышел из комнаты, оставив их наедине, — в этом и есть моя работа. Вы правы, дело мы практически раскрыли, но... есть еще кое-что, что я хотел бы знать.

— И что же?

— Вы и клан Сяо.

Она скривилась и отвела взгляд в сторону. Все встало на свои места — конечно же, их интересовал данный факт, ведь это относилось к ее директору напрямую, однако она не была уверена, стоило ли ей говорить им что-либо.

— Вижу, вы в сомнениях, — следователь потушил сигарету и взял со стопки верхнюю папку с файлами, — однако мне бы хотелось уточнить кое-что. Вы здесь как ключевой свидетель, так что ваши слова крайне важны для нас. Признаться, если бы не Дамблдор и его связи с нашим Министром, мы бы не отпустили вас в Хогвартс, ну да ладно. Поможете нам закрыть дело, и мы сделаем все, чтобы вы получили компенсацию.

— Что? Компенсацию? Вы откупаетесь от меня?! — Цзинь в бешенстве подалась вперед. — Да как вы смеете!

— Тише, девочка, — мужчина угрожающе приподнял ладонь, — у нас есть веские причины подозревать и вас в содеянном, так что будьте добры — успокойтесь.

— Угх, — она села на место и раздосадованно нахмурилась, — хорошо. Что вы хотите узнать?

— Ну, начнем, пожалуй, с вашей биографии.

У Сяо екнуло сердце. Она не знала, когда ей было хуже — в пещере или сейчас, под проницательным взглядом следователя. Догадывался тот или нет, но ее детство было тем временем, которое она хотела бы вычеркнуть из своей жизни и никогда об этом не вспоминать.

— Я вас чем-то обидел? — следователь достал из пачки новую сигарету и прикурил от кончика волшебной палочки. — Просто расскажите о своем детстве и о том, как вы повстречали Лонг Вэя.

— У меня не было детства, — сухо ответила она, — ни родителей, ни дома, ничего.

— Хм, — ее собеседник открыл папку и начал переворачивать страницы, — в вашем деле сказано, что у вас не было прописки, а родители нигде не значатся.

— Говорю же вам, — она поборола ком у себя в горле, — у меня не было ничего, что можно было считать за детство. Такой ответ вас устроит?

— Значит, вы сирота? — он поднял на нее равнодушный взгляд. — Но вы ведь знаете, что беспризорные сироты не могут попасть в школу. Стало быть, за вас поручился Лонг Вэй, верно?

— Да, — после короткой паузы ответила Сяо. — Он нашел меня среди трущоб бедного квартала. Я даже название города не помню, так как не умела читать и писать. Я просто...

"Просто существовала" — закончила она про себя. Так и было, она была никем, грязью под ногами у более успешных людей, хотя нет — у тех, у кого был хотя бы дом. У нее же не было ничего, кроме имени и тяжелой формы туберкулеза, подхваченной там же, в трущобах среди остальных бомжей. На ее губах осталась память от той крови, что она выхаркивала в особо сильных приступах, и от этого все ее лицо перекосилось.

— Я до сих пор не знаю, почему он сделал это... — тихо молвила она.

— Что именно вы имеете в виду?

— Я никак не могу понять, зачем он явился тогда, в трущобы, — она чувствовала поднимающийся жар в своей груди, — ведь он директор важнейшей школы Китая, ему не стоило тогда мотаться среди отбросов, среди таких, как я. Но он все же это сделал. Он даже не побоялся заболеть, когда протянул мне свой платок. Почему... — она заскрипела зубами.

— Так, значит, он посетил место вашего пребывания? — следователь заскрипел пером в ее деле. — А что было потом?

— Он молча взял меня за руку и потащил с собой...

— Вы не думали тогда, что он мог вас изнасиловать? Или, скажем, продать вас?

— Да что там... — Сяо помотала головой, — мне было восемь... кажется. Или меньше?

— Но он этого не сделал.

— Нет, не сделал.

— А что он сделал? — скрип пера раздражал слух Цзинь.

— Привез в свое поместье и изготовил лекарство, — она прижала ладонь к груди. — Помню, я долго лечилась, очень долго. Даже сейчас легкие все в рубцах, но всё обошлось.

— Зачем он это сделал?

— Говорю же вам, я не знаю! — вереница простых равнодушных вопросов вывела ее из себя.

Следователь откинулся на спинку стула и вновь закурил. Цзинь отметила, что уж больно часто он налегал на сигареты. Возможно, нервная работа в следственном комитете оставляла свои отпечатки.

— Мисс Сяо, у нас есть подозрения, что он делал все это не просто так, — он окинул ее взглядом сквозь сигаретный дым. — По нашим проверенным данным, не вы одна такая несчастная. Лонг Вэй периодически наведывался в различные неблагоприятные кварталы и отбирал детей, часто больных и беспризорных. У вас фамилия такая же, как и у него, хотя вы ему не сестра и не дочь.

— Меня приняли в клан, — она нахмурилась. — У нас ведь такое до сих пор существует, особенно среди магов. У меня на спине клеймо клана Сяо, так что мы, клейменные, часть одной семьи. Вам ли не знать? Может, он и собирал нас таких намеренно, может, он хотел помочь.

— А может собрать армию бесконечно преданных, лояльных детей без прошлого, хм?

— Вы... что вы хотите этим сказать? — Сяо стало дурно. Она уже догадывалась, к чему вел этот разговор.

— А как вы объясните то, что он разрушил ваш дом? Он ведь был директором Драконьего языка, у него была хорошая работа, любящие ученики, деньги и власть. Зачем ему все это было нужно? Вспомните, пожалуйста, тот самый день. Вы видели Лонг Вэя тогда?

В ушах Цзинь эхом пронеслись крики учеников и грохот проваливающегося под землю замка. Она до сих пор помнила ощущения дрожащего пола и звон разбитых окон, свои слезы на щеках вперемешку с чьей-то кровью, стоны, мольбы и агонию в глазах у задавленных детей. Она тряхнула головой, отгоняя прочь эти дурные воспоминания и тихо сказала:

— Может быть, он и собирал войско, может быть, он намеревался бороться с кем-то, но, — она повысила голос, дав себе уверенности, — все, как вы и сказали, он любил нас и свою школу, он дорожил этим больше всего на свете!

— Хм... интересно. По вашей логике, он тоже пострадавший, но как вы объясните то, что именно он разбудил Кокурью?

"Стоп, что?!"

Цзинь, приподнявшаяся было от напряжения, бессильно рухнула обратно на стул. С ее щек схлынула кровь, оставив мертвенную бледность. Она уже поняла, что на самом деле произошло. Тот, кто одарил ее алым рубцом на груди, тот, кого боялись самые могучие и грозные драконы, истинный Хозяин Драконьего языка — Кокурью, или Бог-дракон, как его называли преподаватели-старожилы. По легенде, именно вокруг его логова и была построена школа, а никак не наоборот. Ранее этому разумному дракону поклонялись как божеству, принося ему дары, не без оснований страшась его гнева. Хлыст рядом с Кокурью был пылью под ногами, настолько это чудище внушало ужас и силу. Она отчетливо помнила бесконечные предупреждения преподавателей ни в коем случае не приближаться к его логову и не тревожить его. Она же, мелкая дурочка, ослушалась запрета и беззаботно сунулась к нему. Дракон даже не обратил внимания на ее присутствие, лишь кончик его хвоста пронесся тогда рядом с ее головой, и если бы не старшие ученики, то ее голова там бы и осталась. Ей тогда крупно повезло, что она отделалась лишь шрамом.

"Лонг Вэй разбудил его? Тогда это все объясняет, — она хмуро смотрела на свои руки, — сил Кокурью хватит не только на разрушение школы, однако..."

— Где он сейчас? — Цзинь подняла голову. — Где Кокурью? Вы выловили его?

— В том-то и проблема, что после инцидента он бесследно исчез, — следователь почесал макушку, явно раздосадованный этим фактом. — Это очень необычно, ведь такого исполинского зверя не найти...

— Я не верю, что наш директор сделал это.

— Верите вы или нет, но это факт, — мужчина протянул ей фотографии, где на одной из них была запечатлена волшебная палочка директора, — ее мы нашли в логове Кокурью, как и тело Лонг Вэя. При помощи Приор Инкатанто выявлено, что последнее заклятье вашего директора было снятие заклятья сна. Так же мы установили, что Кокурью перебил всех драконов и только после этого пробил потолок пещеры, как раз под фундаментом Драконьего языка, отчего он и рухнул.

Она не могла больше это слышать. Цзинь было так больно и обидно, что она не знала куда себя деть, внимательно слушать следователя или с криками опрокинуть стол. Она от бессилия впилась зубами в нижнюю губу, прокусив ее до крови. Все, что говорил следователь, было логичным фактом, обстоятельством, которое было проверено и задокументировано, и все же она не верила. Упрямство и преданность к своему мастеру до последнего обеляли в ее глазах Лонг Вэя, но сейчас она поняла, что сдает обороты. Ей все труднее и труднее было оправдывать его поступки, она действительно начала задаваться вопросом, на кой черт он пришел к ней с помощью.

— Он всеми силами защищал и оберегал нас, — на глазах Сяо выступили слезы. — Неужели вы не можете этого понять?! Он не мог этого сделать, попросту не мог! Его могли околдовать, могли подставить, да что угодно! Вы не знали его так, как я, он... он не мог.

— Значит, вы утверждаете, что его подставили? — следователь пристально вглядывался в ее лицо, игнорируя ее эмоции. — Если это так, то смею предположить, что его "враг", против которого он собирал отряд, прознал о его планах и решил подчистить хвосты. Но это лишь догадка.

Это стало для Цзинь последней каплей, и она зарыдала. Ее разрывало на части чувство горя, старательно подавляемое последнее время, но сейчас она больше не видела смысла сдерживать свои чувства. Сяо долгое время считала своего самого дорогого человека предателем и убийцей, параллельно с этим старательно оправдывая его, ведомая слепой верой, но ей на ум не приходила мысль, что это могло быть подставой. Она снова и снова просила прощения у себя в голове, проливая слезы на свои колени.

— Я всегда ему верила... — голос был сиплым от плача, — Лонг Вэй дал мне цель в жизни, он спас меня, нищую оборванку, неважно для каких целей. Если вы утверждаете, что это могло быть подстроено, значит, так оно и было!

— Что же, мы примем это во внимание, — следователь сделал пару заметок в деле и протянул ей платок, — если на этом все, вы можете идти. У нас к вам больше нет вопросов.

— Зато у меня есть, — она вскинула голову и с неприязнью посмотрела на мужчину. — Может, вы перестанете читать мою почту? Каждый раз мне приходит вскрытый конверт. Я знаю, это ваших рук дело.

— Конечно, наших, — он кивнул и чуть улыбнулся, — такова наша работа — все знать. К тому же, вы одна из главных действующих лиц в нашем расследовании, поэтому мы вынуждены вмешиваться в вашу личную жизнь.

— Это никакая не личная жизнь. Мой друг не имеет никакого отношения к случившемуся, — Сяо гневно засопела, — не хватало, что бы вы и его приписали к делу.

— Нет-нет, что вы, — мужчина замахал руками, — ваш, э-э-э, мистер Визли ни к чему не причастен. По крайней мере, мы в этом уже убедились.

— Если убедились, позвольте мне, наконец, пообщаться с ним без вашего вмешательства!

— В том-то и дело, что пока что не можем. Это не наше решение, так что пока дело открыто, потерпите.

Цзинь не стала дожидаться приглашения выйти из кабинета, поэтому она сделала это сама. Сяо резко встала и быстро направилась к выходу. На ее сердце бушевал огонь. Даже то немногое, что осталось для нее личным и ободряющим, силились отобрать.

Большой зал, давным-давно.

Пока Гарри оправдывался перед Гермионой по поводу вручения Флер мази от ожогов, был один человек, который горел от праведного гнева. Этот человек, сжав клок пергамента, стремительно шел вдоль столов факультетов. Гарри, едва увидев Цзинь, вмиг стушевался, думая, что она пришла по его душу, но он ошибся. Ее интересовал парнишка по соседству — тощий, длинный, рыжий, усыпанный веснушками и с немного дебильным выражением на лице.

Она подошла к Рону и уставилась на него так, будто хотела убить взглядом. С ее губ тихо сорвалось:

— Рон… Визли? — тот, вздрогнув, непонимающе уставился на нее и испуганно кивнул.

— Н-ну, вообще-то Уизли, но…

Более он ничего не сказал — маленькая, но сильная Сяо схватила его за ворот рубашки и, буквально выдернув бедолагу с места, потащила его к выходу. Со стола Слизерина раздалось глумливое улюлюканье, перекрывая крики Рона.

— Погоди, постой, — парень сучил ногами по полу, пытаясь хоть как-то встать, — что ты творишь?!

Едва они вышли из Зала, как Сяо впечатала Рона в стену и с нешуточной угрозой придвинулась к его лицу. Со стороны могло показаться, что девушка брала инициативу в свои руки, и по сути, так оно и было, только не в романтическом ключе, а, скорее, в инквизиционном. Сяо медленно подняла к его лицу кулак с пергаментом.

— Это. Что. Такое, — на ее руке вздулись жилы. — Смешно? Да?

— Эм, прости, — Рон извинился на всякий случай, хотя он до этого не разговаривал с ней, да и вообще никак к ней не относился. — Что-то не так?

— Ты-ы-ы, — Цзинь показалось, что он ее дурачит или издевается, она другой рукой схватила его за галстук и резко притянула к себе. — Читай. Быстро!

После того, как разъяренная Цзинь всучила Рону скомканный пергамент, тот с опаской его развернул и принялся читать.

— "Йо, су... сучка?!" — он испуганно покосился в ее сторону и сжался, ведь от девушки едва ли не исходило гневное пламя. Сглотнув, он продолжил. — "Предполагаю, что тебе одиноко, поэтому предлагаю тебе... развлечься?! Приходи в совятню после ужина и проследи, чтобы никто тебя не увидел. Рон Уиз..." Че-е-е-его?! Я не писал это! — Он резко повернул голову и увидел, как Сяо уже встала в стойку, готовясь его вырубить. — Послушай, я этого точно написать не мог! Смотри! — он поспешно достал свои конспекты и продемонстрировал ей его каракули. — Это не мой почерк! Правда! И потом, ни одна девчонка не поведется на такую глупость, это дружки Малфоя подстроили! Клянусь!

— Точно? — Сяо с подозрением всмотрелась сначала в письмо, затем в его тетрадь. — Не ты? Так? Извини.

После этих слов Рон с облегчением обмяк, радуясь, что не получит в свой бубен из-за такой нелепой шутки.

— Скажи, — Цзинь нахмурилась, — кто... это, — она ткнула пальцем в скомканный пергамент и затем сделала вид, что пишет. Рон сразу понял, что она имела в виду.

— А-а, ты про то, кто мог это написать? — Сяо коротко кивнула. Рон быстро смекнул что к чему и пакостно улыбнулся. — О-о-о, ты обратилась по адресу. Сейчас я все тебе расскажу...

"И ведь рассказал же, — девушка чуть улыбнулась, вспоминая все те письма, что он писал ей, — до чего же странный парнишка."

Гораздо страннее было то, что именно этот неуклюжий рыжий парень каким-то боком стал для нее отдушиной, позволяющей ей не задумываться над ее положением. Романтики между ними не было, да и потом, они ясно дали друг другу понять, что ничего не светит. У Рона тоже были проблемы, ему тоже нужно было выговориться, и они друг другу предоставили такую возможность. Странный союз, и еще страннее было то, что этот союз оказался продуктивен.

— Интересно, как там дела в Хогвартсе? — Сяо вспомнила еще одного парня, вечно хмурого и озлобленного. — Ну, с ним-то точно проблем не оберешься.

Она решила после всех этих разбирательств вернуться в Англию и посмотреть, что из этого выйдет. Жизнь, настолько больно ее ударившая, дала ей небольшие предпосылки двигаться дальше, и Сяо решила не тратить такие возможности зря.


* * *


— Никто вас не видел?

В пещере было прохладно и сыро, отчего Гарри весь покрылся гусиной кожей. Он недовольно покосился на человека, что стоял напротив него и с аппетитом уплетал жареную курицу. Сириус, его крестный, хоть и жил в безопасном доме, вряд ли он мог сам себе готовить что-либо сносное, и Гарри не зря послушал просьбу Флер захватить с собой съестного. Все же он недоумевал — Сириус написал ему нежданно негаданно и настоял на встрече как можно раньше, и вот он был прямо перед ним, обросший и небритый.

"Можно подумать, дома у него нет времени привести себя в порядок" — он неодобрительно смотрел на то, как крестный пожирал птицу, весь измазанный жиром. И ему вдвойне стало неловко оттого, что на эту встречу он пришел не один. Как будто назло Флер, стоявшая с ним сбоку, сияла, красуясь новеньким платьем и старательно сделанным макияжем. По ее лицу было видно, что она приняла визит его родственника слишком близко к сердцу, и сейчас она с крайним любопытством наблюдала за малость некультурным поведением крестного. Гарри испытал испанский стыд.

"Мог бы для приличия жрать и поаккуратнее, блин!"

— Ух-х, накормил, накормил, — Сириус потянулся и сытно выдохнул, после чего вытер рукавом рот, — ох, простите за мою беспардонность, мисс. Полагаю, вы уже знаете, кто я такой.

— Разумеется, — Флер чуть-чуть кивнула головой, пристально рассматривая татуировки на груди мужчины. — Гарри мне о вас рассказал.

— Хм? — Сириус проследил за ее взглядом и опустил голову. — Ах, это...

— Что-то случилось? — сухо оборвал его Гарри. — Ты ни с того ни с сего написал мне, я места себе не находил.

— Разве нужен повод, чтобы увидеться с родственником? — на этот невинный вопрос Гарри насупился.

— Ты че, издеваешься? Ты же в розыске, забыл? Мы могли пообщаться через Сквозное зеркало, черт побери!

— Могли, но в этом нет нужды, — Сириус покачал головой и с сожалением посмотрел на него. — Прости, но у меня больше нет дома.

Гарри показалось, что он ослышался. Он помотал головой, надеясь на то, что у него разыгрались слуховые галлюцинации.

— Так, стоп, подожди. Как это?!

Сириус вместо ответа сел на холодную землю и вытянул ноги. По его виду можно было сказать, что он не особо-то и сожалел, но Гарри это разволновало не на шутку. Площадь Гриммо — единственное место, где его крестный мог считать себя в безопасности. Флер коснулась его плеча, она вряд ли хотела быть очевидцем скандала, поэтому Гарри унял и без того расшатанные нервы. Он сел напротив Сириуса и сказал:

— Объясни мне, что случилось?

— Думаю, объяснять придется долго, — когда Флер уселась рядом с Гарри, начисто проигнорировал грязную землю, он тяжело вздохнул. — Видишь ли, родной, даже если я и находился на Гриммо под защитными чарами, я все еще был в опасности. Кто-то меня сдал.

— Что? Как? Как это возможно?! — Гарри начал свирепеть, но Флер больно ущипнула его за руку, отчего он сморщился и недовольно зыркнул на нее. Сириус покачал головой.

— Скажу сразу — это не Дамблдор... эй, что это за разочарование на твоем лице? Я смотрю, у тебя все беды из-за старика. Ох, в общем я, Альбус и еще... несколько человек состояли в одной организации. Она была основана довольно давно, когда Волдеморт еще был при жизни и только начинал свою кампанию. Министерство тогда едва справлялось, и поэтому всем нужна была помощь, ее мы и оказывали. Называлась организация Орден Феникса.

— Орден Феникса? — Гарри вскинул бровь. — Дай-ка угадаю, это директор придумал?

— Ну, можно и так сказать. Так вот, в те времена предательство было обыденным делом, поэтому все члены нашей организации были связаны Непреложным Обетом — мы не могли выдать наши штабы под угрозой смерти.

— Одним из штабов был твой дом, верно?

— Да, все верно. Я бы хотел пригласить тебя погостить, но уже поздно, — Сириус поник, но продолжил, — в общем и целом, мы не могли выдать свое местонахождение, вдобавок ко всему кара от Непреложного Обета была неминуемой и необратимой. Жуткая вещь, но обещание есть обещание. Дамблдор жив?

— Более чем, — едко ответил Гарри. Флер нежно погладила его по спине, и Сириус, видя это, спросил:

— Что-то стряслось?

— Сначала расскажи, что у тебя случилось. Итак, Непреложный Обет.

— После окончания войны мы разбрелись кто куда, я и вовсе попал за решетку, однако Обет до сих пор все еще в силе. Я связался со всеми выжившими членами Ордена, все живы. Старик жив тоже.

— Тогда как...

— Погоди, не перебивай. Тут есть одна загвоздка, — Сириус усмехнулся, что не совсем вязалось с происходящим, — понимаешь, Гарри, я из семьи Блэков, а все Блэки это выходцы Слизерина. Все, кроме меня. Неудивительно, что меня не особо-то жаловали в доме.

— Точно, ты гриффиндорец.

— В общем, моя матушка, гори она огнем, при жизни заказала свой портрет, он и поныне орет на меня, какой я неблагодарный сын. И так уж получилось, что моя матушка тесно общалась с еще одним представителем моей семьи — Финеасом Блэком.

— Финеас... Блэк?

Гарри показалось что он где-то слышал это имя. Что-то очень смутное, едва уловимое мелькнуло в его сознании и тут же исчезло. Он корил себя за свою дырявую голову, и Сириус, видя это, сжалился над ним.

— Можешь не напрягаться так. Финеас мой предок, и по совместительству бывший директор Хогвартса.

— ВОТ ОНО! — Флер от его крика пискнула и отшатнулась. К лицу Гарри прилила кровь, он во все глаза смотрел на утомленного Сириуса, и ему все стало ясно. — Так вот оно что! Это его портрет висит в кабинете Дамблдора!

— Рад, что котелок твой заварил, крестничек, — он хмыкнул, но тут же стал серьезным, — догадываешься, значит? Между портретами Финеаса на Гриммо и в Хогвартсе есть связь, и Финеас в любой момент может перемещаться между картинами. Вернее, мог.

— Так, стоп, — Гарри поднял ладонь, силясь собраться с мыслями, — ты ведь сказал, что ты под Обетом. Так как ты намеревался сообщить мне, какой именно у тебя адрес? И потом, я слал тебе письма на Гриммо, тринадцать. Это разве не твой адрес?

— Не-а, не мой, иначе бы, указав свой настоящий адрес и отправив тебе, я бы тут же сыграл в ящик. Не переживай, — он помахал руками, глядя на раздосадованного крестника. — На такой случай есть специальная лазейка в том Обете, что мы дали когда-то. Используя ее, я бы спокойно впустил тебя в свой дом, не боясь умереть. Я бы просто вошел в него вместе с тобой, вот и все.

— Пусть ты так и говоришь, но дома того больше нет, — Гарри скрестил руки на груди, — ты ведь, по сути, можешь мне сказать...

— Нет, не могу, — тот покачал головой, — в нашем Обете сказано, что "мы обещаем не разглашать местонахождения всех штаб-квартир, несмотря на их запустение или уничтожение". Как-то так. Короче, возвращаемся к нашей теме. Обещание-то мы дали, но распространяется оно только на живых. Финеас, понятное дело, давно кормит червей, как и моя матушка. В тот день они знатно поругались, и Финеас на момент ругани был "между двух дверей", поэтому их перепалка слышалась по оба конца коридора. Не думал, что такое возможно, но я видел это своими глазами.

— И? Что было потом?

— А потом мне разнесли входную дверь, — Гарри вскочил на ноги, — да сядь ты. Смотри, какой живчик.

— Как это понимать?!

— Мисс, вы бы сделали что-нибудь с ним, — Сириус глянул на взволнованную Флер и указал на парня пальцем. — Как ваш будущий родственник, попрошу вас о такой услуге...

— Сириус, черт подери, кончай юлить! — Гарри заскрежетал зубами. — А-а, все равно! Я и так понял, к чему ты ведешь! Некто в кабинете директора подслушал ругань твоих предков, и в порыве кто-то из них сболтнул настоящий адрес твоего проживания. Дамблдор живой, поэтому он непричастен, к тому же он бы предпринял попытки запечатать портреты наглухо, а ведь ему нужно было как-то связываться с членами Ордена. Если бы он находился там в момент ругани, ничего бы не произошло. Стало быть, в кабинете на тот момент находился кто-то, кто причастен к моем участию в Турнире, и этот "кто-то" дал отмашку своим сообщникам, тусующимся около Гриммо. "Кто-то" был прекрасно проинформирован о том, что ты находишься именно на Гриммо, но, опять же, это не Дамблдор и не остальные члены Ордена Феникса, как я понял. Выдать тебя они не могли, потому что иначе Обет сделал бы свое дело. — Гарри глянул на Сириуса сверху вниз. — Ну что, попал?

— Во-о-оу, — тот аж раскрыл рот от изумления. — Умом ты пошел явно не в Джеймса. Поразительно...

— Ничего поразительного, — парень начал грызть ноготь на большом пальце, его глаза забегали. — Это даже хорошо. Круг поиска сузился... Обычно в его кабинете находился сам старик, иностранные директора, Грюм, Снейп и МакГонагалл. Ах да, еще Уоллис.

— Грюм, Снейп и Минерва состоят в Ордене, Гарри.

— Че... даже Снейп? — он недоуменно воззрился на Сириуса, на что тот пожал плечами.

— Это была воля Дамблдора, видать, ему нужен был агент в стане прихвостней Волдеморта.

— Значит... остаются лишь трое, кто мог споко... нет, просто так, без ведома Дамблдора иностранные гости зайти не могли... осталась лишь Уоллис.

— Твой лечащий врач? — крестный нахмурился. — Но это чересчур странно. Сам посуди, она на короткой ноге со стариком, она, помнится, училась на моем потоке и всегда ошивалась рядом с ним. Но она не в Ордене однозначно, стало быть, она не могла знать, где я находился. Но, опять же, у нее нет никакого мотива подслушивать, Гарри. Если только...

— Сириус? — он увидел как крестный потер обросшее лицо и сощурился.

— Гарри, выслушай меня, — он покосился на Флер, — я могу ей доверять?

— Если нужно будет поклясться, я готова, — она решительно кивнула, — мне за душой таить нечего.

— Флер... — Гарри с теплотой улыбнулся ей и повернулся к Сириусу, — понимаю твои сомнения, но ей можно верить.

— Тогда ладно, — он все равно с опаской посмотрел на девушку и продолжил. — Уоллис не Пожирательница смерти, иначе бы Дамблдор вряд ли стал с ней сотрудничать. Снейп нужен ему для одной простой причины — следить за "той стороной". Сейчас, полагаю, он наблюдает и за Каркаровым, ибо он тоже из прихвостней Волдеморта. Однако, если мы предположим, что подслушала именно она, то отсюда возникает вывод — у нее есть свой мотив, например, она работает на кого-то еще. Кого-то, кому я невыгоден.

— Что, еще больше врагов внутри школы? — Гарри недовольно скривился. — Этого только не хватало...

— Но если это так, то запомни вот что — никому не доверяй, — Сириус был серьезен как никогда. — Возьми пример с Грюма и будь начеку вплоть до отбытия во Францию. Там уже решим.

— Эм...

Вот и наступил тот неловкий момент, когда ему нужно было сообщить неприятную новость. Он откладывал это до последнего, не хотел тревожить и без того взвинченного крестного, но теперь, когда он был прямо перед ним, он решил сказать.

— Знаешь, я... вряд ли попаду во Францию...

— А-а-а, так ты все же поругался со стариком? Не волнуйся, я уже знаю, — Сириус помахал рукой перед лицом и чуть улыбнулся, видя изумление на лице Гарри. — Не смотри на меня так, у меня, видишь ли, тут тоже есть каналы связи, причем настолько надежные, что никому и в голову не придет строить догадки. Вот и ты не занимайся этим. И о твоих похождениях я тоже знаю, мелкий ты негодник.

— Тогда... — он хотел рассказать ему о словах Снейпа, но его эгоистичные желания взяли верх, — как же мне попасть во Францию?

На этот вопрос Сириус тихонько рассмеялся и с умилением посмотрел на Флер.

— Мисс, если честно, я завидую вот этому юноше. Надеюсь, вы придумаете, как его транспортировать?

— Разумеется, — на это Флер лишь кивнула.

— Ты так легко меня отпускаешь?

— Кто сказал, что мне легко? — Сириус кое-как встал и подойдя к юноше положил руку ему на плечо. — Просто, видя тебя, я постоянно вспоминаю Джеймса. Характером ты уродился весь в отца, а тот был тем еще упертым бараном. Но именно его упертость позволила тебе появиться на свет. Я знаю, что если ты все решил, тебя ничто не остановит.

— Сириус...

— Я тоже хочу тебе добра и счастья и тоже понимаю, что здесь ты этого не получишь. И уж явно не от сбежавшего уголовника, поэтому пообещай мне, — они глянули друг другу в глаза, — пожалуйста, оставайся человеком. Неважно, какие испытания припасены для тебя судьбой, неважно, насколько сильно ты отчаешься — у тебя всегда будут люди, искренне любящие тебя. Как минимум, я.

Гарри от этих слов стало жарко, несмотря на то, что они втроем находились не в самом уютном месте. То, что сказал ему Сириус, это те слова, что он всегда хотел услышать. Он всегда хотел иметь место, где ему будут рады просто за то, что он Гарри Поттер, а не талисман Министерства. Они с Флер отряхнулись и направились к выходу, Сириус в это время осторожно выглянул из пещеры.

— Постарайтесь не вызвать на себя лишнего внимания. Хотя... — он покосился на Флер в ее платье и показал большой палец вверх, — это вряд ли возможно. Юная мисс, — он обратился к ней, — приглядывайте за ним во Франции, уж больно часто он находит проблемы себе на голову.

— Непременно, — она легонько поклонилась, — я с вами полностью солидарна, — и они оба окинули недовольного Гарри взглядом, — невероятно часто.

— Ой, идите вы, — буркнул юноша, доставая палочку, — без ваших нотаций разберусь. Какие у тебя сейчас планы? Тебе ведь негде жить.

— Ну, я уже достаточно взрослый мальчик, чтобы обеспечить себя мало-мальски жильем и едой, — Сириус призадумался, — к тому же, побродить по городу в образе собаки довольно интересно, не находишь?

— Я нахожу интересным твою полную безопасность, — Гарри помрачнел от тучных мыслей, — это для меня важнее всего.

— Я знаю, — крестный улыбнулся с сожалением, — того же я желаю и тебе, но пока что дать тебе защиту я не могу. Прости.

— Защити себя, а там уже будет видно. Гоменум Ревелио.

Когда он удостоверился, что поблизости не было ни души, Гарри наложил на себя и Флер заклятье невидимости и, последний раз взглянув на крестного, вышел из пещеры.

— Прости меня, Лили, — Сириус, едва юноша удалился, тихо затрясся, — никудышный из меня наставник...

Глава опубликована: 02.06.2021

4. de la cour

Начало лета выдалось на удивление холодным. Воздух, пропитанный свежестью и запахом цветущей зелени, странно контрастировал с серым тяжелым небом. Часто шли дожди, пару раз проходили целые ливни, вынуждая преподавателей отменять занятия вне стен Хогвартса. Это, к слову, студентов не особо огорчало, а порой даже радовало, и на то были свои причины. Хагрид, этот ценитель всего самого опасного из животного мира, умудрился где-то раздобыть совсем уж небезопасных чудищ — соплохвостов, как он их назвал. Счастью его не было предела, чего нельзя было сказать об обожженных учениках. На кой черт они ему сдались не знал никто, кроме самого Хагрида. Сам он упорно отмалчивался, не давая даже намека, но некоторые студенты заподозрили то, что эти милые зверушки могут присутствовать в заключительном Туре. Сам же Тур был не за горами, и чем ближе было последнее испытание, тем сильнее и более явно менялась обстановка в замке. После того, как стало известно, что Тур будут обозревать журналисты из разных стран, Хогвартс было решено подготовить как следует, что, опять же, радости студентам не прибавило. Удручали их и ежедневные получасовые лекции от профессора МакГонагалл касаемо того, как следует себя вести в присутствии зарубежной прессы. Тут и к гадалке ходить не надо было, к кому конкретно относились ее слова — во время каждой такой лекции Фред и Джордж Уизли, а так же Авелин Д`анджело, прозванная "сводной сестрой" близнецов, сидели за партами со стеклянными глазами.

Однако самые кардинальные изменения коснулись Чемпионов. Степень их напряжения давно перешла за максимальный уровень — однажды Флер, всегда хранившая самообладание и спокойствие, прямо посреди Большого зала вдруг разрыдалась и умчалась восвояси. Седрика трясло до такой степени, что что его насильно приволокли к мадам Помфри залечивать расшатанные нервы. Крам и вовсе начал тараторить на своем родном языке и заламывать руки всякий раз, когда кто-то упоминал о предстоящем Туре. Гарри же заперся в Выручай-комнате наглухо, куда не впускал никого, даже Флер с Ави. Он не желал никого видеть, все его мысли и крайне дурное самочувствие разогревали в нем кровь, заставляя до судорог в пальцах оттачивать защитные и атакующие заклятья. Было и еще одно, его собственное, высасывающее из него все соки. Некогда забросивший это дело по просьбе Гермионы, Гарри вновь вернулся к тому, где он остановился. Парень помешался, вся комната постоянно была завалена книгами, сам он читал по десять часов в сутки, остальное же время он то и дело, что выплескивал свою накопившуюся злость на каменные стены, взрывая и разрубая гранит. Ситуация с Сириусом и явные проблемы с Дамблдором словно наотмашь били ему пощечины, распаляя его все пуще. Нездоровый разум Гарри держался лишь за будущее, прошлое же упорно тянуло его вниз, как бы он ни старался. Так или иначе, когда до Тура осталась лишь одна неделя, градус неадеквата в школе достиг своего апогея.

Гарри убрал разбросанные книги на полку и, окинув взглядом причиненные им разрушения, быстрым шагом направился к выходу из Выручай-комнаты. Кольцо на его пальце уже давно неприятно жгло кожу, показывая ему то, насколько сердитой в последнее время была Флер, оно и неудивительно. Школа стояла на ушах, но это было ему лишь на руку, лишнего внимания к своей персоне он не желал. Спустившись по лестнице вниз, он ненароком наткнулся на Снейпа и Каркарова. Те тихо и яростно о чем-то перешептывались, но едва завидев Гарри, резко прекратили и уставились на него. Снейп многозначительно кивнул ему в сторону коридора, ясно дав понять, что парнишке задерживаться здесь лучше не стоит.

"Играй свою роль... да?" — судя по этим словам, профессор зельеварения был его союзником и сам тайком что-то вынюхивал. Вот уж точно, подумал Гарри, прогуливаясь по внутреннему дворику, скрываться тот умел мастерски. Когда он присел на скамейку, он откинул голову назад и глянул на серое небо.

— Сириус... у тебя здесь находится информатор. Хм-м. Хм? — он вскинул бровь. — А может ли?.. Да нет, это совсем уж маразм, бред сумасшедшего. Чтоб ты и Снейп, хотя... если так рассуждать, то логика кое-где все же есть. Черт возьми, нет, это все-таки маразм.

Он не мог представить себе их сотрудничество, учитывая, что произошло к концу третьего курса. Он видел искреннюю ненависть в глазах Снейпа, когда тот в Визжащей хижине прищучил Сириуса и профессора Люпина. Гарри устало протер пальцами веки и рукой зачесал волосы назад. На его ладони остались несколько белых волосков, и он печально улыбнулся, подумав, что такая смена имиджа ему не особо по нраву, ведь теперь он весьма сильно смахивал на Малфоя. Поднялся порывистый ветер, который сдул с его ладони волосы и растрепал шевелюру. Теперь, когда до Тура осталось совсем ничего, Гарри решил остановиться и подумать о том, что же все-таки с ним успело произойти за этот курс. Он был наивен, полагая, что мир магов чем-то отличался от мира маглов, но в действительности это те же люди с теми же пороками и гнилью в душе. Тут тоже царила несправедливость — его любимую Флер на родине презирают из-за того, что было задолго до ее рождения. Гарри же удостоился "чести" быть винтиком в каком-то огромном механизме, где каждый его шаг, взгляд и вздох был заранее прописан. Сейчас же он бунтовал, напрочь отказываясь от такой судьбы, и он прекрасно понимал, что его шансы попасть во Францию близятся к нулю, как бы он не крепился перед Флер и Ави. Ему попросту не дадут пересечь границу, Дамблдор предпримет все меры, чтобы не допустить этого. Он, собственно, уже принял, спровоцировав Гарри на скандал. Старику явно не выгодно отпускать его в компании с замечательной девушкой, способной исцелить его от тьмы у него на душе.

Вспомнив о Флер, Гарри запустил руку в карман толстовки и нащупал округлый предмет в обертке. Сегодня был хороший день, особенно для нее, подумал он, не в силах сдержать улыбки. В его поле зрения попал мертвенно бледный и осунувшийся Седрик. Тот словно выискивал кого-то глазами, и Гарри нетрудно было догадаться кого именно.

— Наконец-то я тебя нашел, — тот заметил Гарри и подошел к нему. — Дамблдор велел передать, чтобы все Чемпионы собрались на поле для квиддича.

"Старый козел совсем сбрендил? Уж не матч ли по квиддичу будет последним Туром?" — но вслух Гарри сказал:

— Раз так, то пойдем.

Он не хотел разговаривать с Седриком, да и тому особо-то не хотелось. Оба были взвинчены и напряжены, и лишний треп ничем бы им не помог. Все Чемпионы пребывали в удручающем состоянии, желая лишь одного — чтобы этот Турнир поскорее завершился. Ноги Гарри сами несли его, прекрасно зная маршрут. Все три года он то и дело, что шел по этому маршруту с метлой наперевес, поэтому сейчас он чувствовал себя некомфортно без "Молнии". Когда они дошли до места назначения, перед их взором предстало совсем незнакомое зрелище. По факту поля для квиддича не было, трибуны убрали, и покрытие поля было усеяно какими-то кустами, расположенными в совсем уж диковинном порядке.

"Какого?.. Будем соревноваться в прополке? Тогда надо отдать должное Петунье, натренировала она меня к этому" — он скривил губы в едкой усмешке, и это увидела подошедшая с Мадам Максим Флер.

— Нерв защемило? — сухо процедила Флер, не удосужившись даже поздороваться. Кольцо резко нагрелось.

— И тебе здравствуй, — Гарри насильно взял ее ладонь в свою, — вижу, что ты в порядке.

— А я должна быть не в порядке? — Флер повысила голос, ее зрачки сузились. — По моему, не в порядке тут ты. Какого черта я не могла попасть к тебе в Выручай-комнату?

— Занимался, — буркнул Гарри, отчего Флер чуть не задохнулась от подступившей ярости.

— Мсье Поттер, оставляю ее на вас, — Максим почуяла близившийся скандал и решила превентивно нанести удар, — скоро придет мсье Бэгмен, он вам расскажет правила Тура. Вынуждена удалиться на собрание директоров, — она ласково потрепала Флер по макушке, — береги себя, солнышко.

— Мерси, — девушка вмиг остыла и поникла плечами, когда ее наставница ушла. — И почему она так ко мне относится? Больно часто она опекает меня.

— Потому что вы похожи, вы ведь обе полукровки, и она в курсе того, каково тебе.

— Мне бы хотелось, чтобы и ТЫ был в курсе, каково мне, — Флер сильно сжала костяшки его пальцев, отчего Гарри стиснул зубы, — неужели не понятно, что я очень волнуюсь за твое самочувствие? Прошу тебя, не пропадай, — они посмотрели друг другу в глаза, — никогда.

— Обещаю, — он притянул ее к себе и мягко приобнял, уткнувшись лицом в ее плечо, — уж этого я точно не допущу.

— О-О-О, Я ВИЖУ, ВЫ НАСЛАЖДАЕТЕСЬ СВОЕЙ ЮНОСТЬЮ! — от громогласного голоса за их спинами парочка подскочила и поспешно отпрянула. Гарри стремительно развернулся и во всю глотку рявкнул:

— Хватит уже, Бэгмен! — перед им стоял веселый и добродушный толстячок, державший под локоть в край измотанного Крама.

— Простите, простите, — тот виновато замахал рукой, — просто не удержался. Так, ладно, я вижу, что все Чемпионы в сборе. Отлично! Что ж, надеюсь, что все это время вы усердно готовились к испытанию, ибо оно будет нелегким.

— Да неужели? Прошлые три Тура ведь были легкой прогулкой, не так ли? — с желчью в голосе прошипел Гарри. На это Людо лишь покачал головой и продолжил.

— Безусловно, Турнир Трех Волшебников это очень серьезное испытание, однако заключительный этап покажет вас несколько в ином свете. Первый Тур проверял вас на смелость, второй Тур — на находчивость, третий испытывал ваши потаенные страхи, ну а этот Тур покажет, насколько вы целеустремленные. Посмотрите на поле и скажите мне, на что это похоже?

— На кусты, — ответил Крам.

— На издевательство над квиддичем, — недовольно пробурчал Гарри.

— Это лабиринт, — подал голос Седрик, он настороженно посмотрел на Бэгмена. — Вы хотите сказать, что последним Туром будет лабиринт?

— Бинго! — Людо восторженно захлопал в ладоши. — Все верно, мистер Диггори, цель данного испытания заключается в том, чтобы добраться до центра лабиринта. Как раз-таки в центре и будет расположена главная награда — Кубок победителя. Тот, кто первый коснется его, выиграет.

— Мсье Бэгмен, — Флер подняла руку, — тогда в чем заключается суть баллов за прошлые Туры?

— О-о, вы правильно подметили, мисс Делакур. Баллы, что вы так усердно собирали, переведут в секунды форы. Исходя из предыдущих Туров, первым в лабиринт зайдет мистер Диггори, затем вы и мистер Крам, и далее мистер Поттер.

— А не слишком ли это мало? — Гарри скрестил руки на груди. — Хорошо, допустим, все так и есть, но после того, как Флер забежит в лабиринт, и пройдут секунды ее форы, я чисто физически ее догоню. К тому же, Седрик будет далеко впереди, так чему этот фарс?

— И вы так же подметили верно, мистер Поттер, однако не думаете ли вы, что цель Тура — ПРОСТО пройти лабиринт? Помнится, в предыдущем испытании была "всего лишь" пробежка по Запретному лесу, хм? — спросил Бэгмен, и Гарри осекся, понимая, что тот прав. — Как я и говорил, лабиринт покажет вас с другой стороны, ведь никто не знает, как поведет себя человек, если он, скажем, заблудится.

— Послать в небо сигнал, — Крам подал голос, и Людо с усердием закивал.

— Вы не перестаете меня удивлять! Все верно! Если вы поймете, что не справляетесь с испытанием, вы в любой момент можете покинуть лабиринт, послав сигнальное заклятье в воздух. Понятное дело, что для вас такой исход окажется автоматическим выбыванием. Есть еще одна деталь. Тур будет длиться ровно час, по истечению времени лабиринт перестроится, дав ближайшему от Кубка Чемпиону прямой коридор к заветному призу. Тот, кто возьмет Кубок, будет сразу же перемещен к старту, а затем и все остальные Чемпионы. Однако! — он поднял ладонь, пресекая вопросы. — Есть правила, нарушив которые вы также можете быть исключены. Первое и самое главное — нельзя разрушать стены лабиринта более одного раза. Даже не пытайтесь понять, как мы это узнаем, только один раз, если больше — вы в пролете. Второе — нельзя использовать левитацию, наколдованные крылья и аппарирование, это сразу вылет. Ваши ноги все время должны быть на земле, за исключением прыжков. И третье — нельзя причинять вред друг другу.

— Что? Да кто в своем уме... — начал было Гарри, но тут же утих под многозначительным взглядом Людо.

— Мистер Поттер, вам бы почитать о предыдущих Турнирах и о том, что Чемпионы делали друг с другом ради достижения своей цели. Я искренне рад, что вы, ребята, с уважением относитесь друг к другу, однако прошу вас со всей серьезностью. Лабиринт куда страшнее, чем может показаться. ЛАДНО! — рявкнул он вдруг, да так, что Гарри подскочил от испуга. — У вас есть ко мне вопросы?

— Есть. Может, вы перестанете так орать?! — он недовольно поковырял в ухе. Флер на это не выдержала и прыснула.

— Вы еще столь молоды, а уже жалуетесь, сударь, — Людо мельком пробежался взглядом по белым волосам Гарри. — Ладно, ребята, не смею вас задерживать.

Когда Чемпионы начали расходиться, Флер взяла Гарри под руку и решительно повела его в сторону замка.

— Подожди, постой, — они притормозили, — куда мы так торопимся?

— Мне это не нравится, — сухо проговорила его девушка, — каждый раз я ловлю себя на мысли, что справлюсь с испытанием, и каждый гребаный раз понимаю, что я была не права. Мне очень страшно, — ее рука дрожала, сама Флер смотрела куда-то себе под ноги. — Я уже ничего не понимаю, я...

— О, а я тебя повсюду ищу, — к ним подбежал запыхавшийся Рон. Он согнулся в три погибели и жестом попросил их подождать. — Ух-х. Короче, пойдемте скорее, к вам приехали родственники.

— Ч... а? — он повернул голову к Флер. Та не смотрела в его сторону и лишь коротко кивнула. — Ты мне не говорила.

— Потому что ты заперся словно хренов отшельник, а я все пыталась тебя выцепить, — она натужно улыбнулась, — так что теперь, солнце (фр.), ты не отвертишься.

— Погоди, Рон, а ко мне кто приехал? — стараясь пропустить мимо ушей безрадостные вести, Гарри переключился на своего друга.

— Мои, — тот также не смотрел в его сторону, и сейчас Рон с Флер были похожи как никогда, то же выражение лица и безрадостный тон голоса.

— Я смотрю, желанием вы не горите.

— Да нет, просто... — Рон тяжело вздохнул, — готовься к тщательному допросу. Джинни все рассказала маме о тебе и Флер, — он посмотрел на них обоих, и те раздосадованно цокнули. — Эй, я не при делах!

— Да ладно, это и так стало бы всем известно, — Гарри покачал головой. — Где будет встреча?

— В кабинете трансфигурации. Идем?

Пока они шли, Гарри не сводил взгляд со своей девушки. По ней было видно, что внутри нее бушевали противоречивые чувства, и ей нужна была хоть какая-то опора, отдушина, если быть точнее. Гарри нащупал сквозь карман толстовки небольшую вещицу, которая для него была неимоверно ценной и важной, и он точно был уверен, что в скором времени, она станет важной и для Флер. Иного и быть не могло.


* * *


Как бы он не хотел, чтобы его оставили в покое, всегда найдутся люди, излишне одаривающие его своим вниманием. Гарри это понял едва войдя в аудиторию. Не успел он осмотреться вокруг, как его мгновенно заключили в крепкие объятья. Он не успел толком ничего предпринять, а Молли Уизли умудрилась пересчитать его торчащие ребра и посетовать на его чрезмерную худобу. Флер быстро удалилась, так что помощи ждать было не от кого.

— Ох, дорогой, ты сильно истощал, — миссис Уизли отстранилась от Гарри, дав возможность ее мужу поздороваться. — Ты хоть хорошо кушаешь?

— Да, не переживайте, — он кивнул и пожал руку Артуру, — все хорошо.

— И все же...

— Дорогая, ему явно не нужны такие хлопоты, верно? — мистер Уизли покачал головой и осмотрел его с головы до ног. — А ты вырос, хотя до Рона еще далековато. Хм, — он задержался на его белой макушке.

— Вы тоже, — видя непонимание в глазах Артура, он поправил самого себя, — я имею в виду ваше повышение.

— А-а, вот оно что. Да, меня перевели в Отдел содействия невыразимцам, — он с гордостью поправил очки, — в сам Отдел Тайн уже вряд ли меня возьмут, семья и все такое, но мы помогаем им в той или иной степени. Ладно уж, пора тебя познакомить кое с кем. Это Билл и Чарли, мои старшие сыновья.

Гарри давно уже заметил, что среди всего рыжего семейства в аудитории были еще двое, ему незнакомые. Высокий мужчина с волосами, схваченными в конский хвост и серьгой в ухе представился Биллом, а коренастый мускулистый парень с ожогами на лице и руках — Чарли. После рукопожатий Чарли подмигнул ему.

— Ну что, Гарри, слыхал я, как ты расправился с хвосторогой, — он показал большой палец, — признаться, я бы не додумался до афродизиака, но это сработало.

— А? — тот непонимающе уставился на мистера Уизли, и тот пояснил:

— Чарли занимается драконами. Собственно, к первому Туру он и его бригада выловили нужных особей.

— О-о-о, — Гарри невольно испытал восхищение, глядя на этого обожженного рыжего парня, — это, поди, непросто.

— Ну, — Чарли призадумался, — если ты знаешь свое дело, то даже ловля и усмирение драконов покажется рутиной. Да, Билли?

— Отвянь, — старший сын засунул руки в карманы кожаной куртки, — тебе, я смотрю, нравится подкалывать меня, младшенький.

— А чем вы занимаетесь? — спросил Гарри Билла, и тот поморщился.

— Давай на ты, ок? Банкир я, — проворчал он под смешок Джинни, которая стояла позади него и плела из его волос косички. — И, кстати говоря, гоблинам абсолютно нет дела до внешнего вида, мама.

— Ну дорогой, — она ласково погладила его по плечу, — ты у меня такой красивый, завидный жених, работу хорошую имеешь, наверняка в скором времени у меня уже будет невестка. Тебе бы еще нормальную стрижку, давай-ка я тебя...

— Ма, нет.

— Вот такая у нас семья, — подытожил Артур, весело наблюдая за тем, как миссис Уизли тщетно пыталась вразумить своего сына, — разве что Перси не смог приехать. У него на работе сплошной завал.

— А чем он занят?

— Его приставили секретарем к Барти Краучу, — и Артур, и Гарри невольно выдохнули с раздражением, — но ему нравится его босс, так что ничего против я не имею.

— От мистера Крауча что-нибудь слышно? — спросил Гарри, надеясь на какую-нибудь информацию.

— Он все еще разгребает последствия твоей выходки во втором Туре. Неплохо ты воду взбаламутил, — мистер Уизли глянул на напряженного юношу и растрепал его шевелюру. — Не переживай, Барти хоть и скряга, но блюдет закон до последней его буквы. Чтоб ты понимал, то, что в Хогвартс не валят толпы министерских служащих, желающих твоей аудиенции, это его заслуга. Он, видимо, понял, что погорячился, и теперь выгораживает тебя.

"Лучше бы он так разобрался с Сириусом" — от этих мыслей к нему на время вернулся тот пугающий холод и странное чувство присутствия кого-то.

Ты опять кого-то потеряешь.

— Ясно.

— Ты в порядке? — Артур внимательно смотрел на него. По его взгляду можно было понять, что он имел в виду. — Не боишься?

Оба этих вопроса не были насчет Тура, ибо мистер Уизли и так прекрасно понимал, что Гарри жуть как волновался ожидаемого испытания. Нет, тот имел в виду его переезд во Францию с последующими, хоть и возможными, проблемами.

— Не знаю, — ответил он честно, — раньше я горел этим, но сейчас...

— Испытываешь неуверенность, — Артур кивнул и посмотрел на свою семью. — Это вполне нормально, я и сам много колебался на протяжении своей жизни, обдумывал свои решения, взвешивал за и против, и знаешь что? Что бы ты ни делал, если ты считаешь это правильным, значит, так оно и есть. Здесь мы с Молли расходимся во взглядах, она боится таких резких перемен, но ты уже практически взрослый мужчина.

— О чем ты говоришь? — миссис Уизли отстала от Билла. — Он еще ребенок, ему не следует поступать настолько безрассудно! Тем более, — она с явным неодобрением покосилась на белокурую семью в самом углу аудитории, и Гарри это увидел. Волна раздражения и злобы мигом захватили его разум.

— Так, давайте начистоту, — ответил он сухо, — вы ведь против того, что бы я был с Флер? С чего вдруг у вас сложились такие выводы насчет ее семьи? Вы с ними знакомы? Или вы не принимаете ее, потому что Флер полувейла, которая затуманила мой рассудок?

— Нет, Гарри, что ты, — Молли была обескуражена подобной реакцией, — просто она иностранка, вот и...

— Простите, что я лезу в вашу родословную, но ведь ваши предки из Ирландии, я прав? — он посмотрел на мистера Уизли, и тот одобряюще кивнул. — Так что, по сути, вы тоже иностранцы. И если вы завели такую тему, лучше расспросите Рона насчет иностранных связей.

— Ронни? — мама и папа медленно повернули к нему головы и пронзили его выпытывающим взглядом. Тот выглядел так, будто Гарри совершил в отношении него страшное предательство, но тот не хотел более тянуть одеяло на себя, поэтому продолжил:

— Он хорошо сдружился с Сяо Цзинь Ши. Я периодически ловил его за ночными посиделками у камина с пергаментом в руках. Уж не знаю, дружба у них или нечто большее, но он хорошо маскировался. Интересно, почему?

Отдав своего друга в жертву, Гарри с одобрения Артура переключил свое внимание полностью на иностранную чету. Идя к ним, он подумал, что миссис Уизли наверняка хотела бы, чтобы он связал себя узами с ее Джинни, но быть в родстве с приспешниками Дамблдора он не желал ни в какую. Флер стояла к нему спиной, как и Ави, она же своим телом загораживала чье-то инвалидное кресло.

— О, Гарри, подходи, — Авелин повернулась к нему и помахала рукой, — мистер и миссис Делакур, оставляю вас, — и она поспешно ретировалась, перед этим показав парню большой палец.

На самом деле, он не знал, как вести себя с родителями Флер, ведь он и с Флер-то знаком не так уж долго, а тут такое. Понятное дело, что полагаться на импровизацию не стоило, но и отработанного сценария поведения у него под рукой не было. Его девушка теребила ткань мантии, то и дело вскидывая взгляд то на родителей то на Гарри. Она тоже чувствовала себя не в своей тарелке.

— Эм... — она первой подала голос и жестом ладони показала на мужчину и женщину, — это Апполин и Жан Делакур, мои мама и папа, — ее щеки запунцовели.

Жан был невысок, подтянут, крайне опрятен и педантичен. Облаченный в строгого фасона мантию, с темными волосами, аккуратно зачесанными набок, он поправил очки в тонкой оправе и решительно протянул ему руку. Гарри при рукопожатии отметил, что хватка у него была умеренная, средней силы, но не расхлябанная, что показывала его собранность. Сам же мужчина держал спину прямо, левой рукой опираясь на тонкую трость, которая до боли напоминала трость Малфоя старшего. И вообще, у Гарри почему-то сложилось стойкое ощущение дежа вю, глядя на отца Флер с той лишь разницей, что Люциус всегда смотрел на него с презрением, Жан, в свою очередь, с любопытством и сдержанным дружелюбием.

— Что ж, приятно познакомиться, — голос Жана был высок и, внезапно, с неслабой ноткой озорства, — моя дочь постоянно о вас писала в своих письмах, рассказывала, какой вы галан...

— Папа! — Флер отчаянно пыталась обрубить смущающую беседу, но мистер Делакур стоял на своем, даже не повернув к ней голову.

— Дочь, я всегда говорил, что честность это залог хорошей семейной жизни, — он мельком глянул на колечко на пальце Гарри и чуть приподнял брови, — к вам это тоже относится, юноша. Все же я рад, что наша встреча все-таки состоялась. Вы чрезмерно худы, кажетесь нездоровым, но, исходя из слов Флер, вы очень стоящий молодой человек. Раз так, то я не возражаю.

— Папа, прошу тебя!!!

— Милый, ты как всегда излишне прямолинеен, — его супруга положила свою руку ему на плечо, — нельзя же так.

Гарри знал о том, что мать Флер была чистокровной вейлой, и поэтому морально готовил себя к их встрече, и все равно попал впросак. Он просто не мог поверить, что перед ним стоял... человек? Называть Апполин человеком не поворачивался язык, ибо каждый ее жест, ее мимика, манера речи — все это буквально кричало о том, что перед Гарри стояло "существо гуманоидной формы". Апполин буквально сияла, она завораживала и пленяла своей красотой, взглядом глубоких темно-синих глаз, каждым мельчайшим поворотом белокурой головы. Она была достаточно высокой, на полголовы выше своего супруга, и в ее росте так же ощущалось нечто ненормальное. Быть может, пропорции ее тела на самую малость отличались от людских, но Гарри, пусть того и не желая, вовсю ее разглядывал и боролся с дилеммой у себя в голове. Апполин, в отличие от мужа, была одета менее формально, в простенькое серое платье в пол с закрытой зоной декольте, однако Гарри и этого хватало, чтобы едва не сойти с ума. Он верил и не верил в то, что подобное создание могло существовать в принципе.

— Ох, юноша, вы меня смущаете, — ее тихая, плавная и мягкая речь начала вгонять Гарри в состояние транса, — я понимаю, что вы сейчас чувствуете, но попрошу вас переключить ваше внимание на Габриель. Габи, золотце, поздоровайся.

Он и позабыл, что в семье Делакур был еще один ребенок. Сестра Флер, при малейшем упоминании о которой, та сразу мрачнела. Ребенок, который, по словам той же Флер, боролся со своей собственной кровью. Апполин отошла чуть в сторону, и Гарри понял, для чего нужна была коляска. Девочка сидела в кресле, сложив тощие высушенные ручки на коленях и внимательно смотрела на него. Парню стало не по себе, едва взглянув на нее, он понял причину печали Флер. Она была серьезно больна. Болезнь пронизывала все ее непропорциональное худющее тело, Габриель смотрела на мир большими птичьими глазами, на ее предплечьях виднелись маленькие глубокие точки — следы от вырванных перьев. Колени и ноги были старательно укрыты пледом, скрывающим то, что у нее было вместо ног. Габи дышала трудно и с хрипом, но все же она старательно улыбнулась ему и протянула свою ладонь.

- Приятно... познакомиться, — голос Габи был блеклым и безжизненным, и это полоснуло сердце Гарри словно бритвой, — сестра говорила мне... о вас. (фр.)

- Привет, Габриель, — он вежливо поклонился и осторожно пожал ее ручку, — я тоже рад нашей встрече. (фр.)

— Видишь, я же говорила, что он уже неплохо знает французский, — Флер увидела искренне восхищение на лице своей сестренки и поправила ее плед, — у вас будет много времени во Франции, чтобы поговорить.

Хоть она и держалась молодцом, он видел, насколько той было нелегко видеть свою сестру в таком положении. Апполин и Жан ласково погладили Габи по голове и обратились к нему.

— Значит, остался последний Тур, да? — мистер Делакур осмотрел семьи других Чемпионов, и его взгляд остановился на миссис Уизли, которая, в свою очередь, не отрывала от них взгляд. — Очень интересно.

— Мсье Поттер, мы бы хотели с вами обговорить о вашем будущем проживании во Франции, — миссис Делакур мягко ему улыбнулась. — У вас есть идеи, или нам помочь?

Оба — и Гарри и Флер — вздрогнули и с неким опасением глянули на Апполин. Она нисколько не поменялась в лице, все та же легкая улыбка и добродушный взгляд, однако они оба сразу же поняли, к чему та вела. За них уже все решили, и доказательством были их "узы". Гарри кинул беглый взгляд на правую руку Жана и увидел точно такое же кольцо, как и у него, и Апполин заметила это.

— Да, все верно, — она явно сдерживала себя, дабы не засмеяться, — кольцо. Мда, кольцо, хух... — ее начало легонько потряхивать.

— Так, мама, не надо, — Флер с опаской заозиралась, — тут ведь люди!

— Не понимаю, о чем ты, солнышко. Мсье, — она обратилась к напряженному Гарри, — насчет жилья можете не переживать, мы предоставим вам все, что понадобится. Не стесняйтесь, спрашивайте, мы ведь семья.

"Ну, это верно, но... стоп. Семья? — Гарри посмотрел на пунцовую Флер, на Жана, который будто невзначай игрался с кольцом, крутя его вокруг пальца, затем ощутил подступающий жар от своего кольца, и его дырявая голова, наконец, сообразила. — А-а-а, вот как. Я уже женат".

Для него это не стало шокирующим ударом. Он с самого начала предполагал, что такой подарок от вейлы не мог быть просто катализатором от дурных мыслей. Флер, когда надела ему кольцо в Запретном лесу, оградила его разум от больного "нечто" в его голове, и вместе с этим подписалась за его жизнь. Опять же, кольцо — вещь довольно символичная, и то, что оно могло косвенно передавать эмоции его пассии, говорило о многом. Флер уже не знала, куда себя деть, все ее самообладание уходило на то, чтобы просто тупо стоять и молчать, заливаясь краской. Ну а ее мама, видимо, решила позабавиться, они прищурилась и лукаво улыбнулась.

— Кстати, мне Олимпия поведала о том, как ты залечил ее позвоночник, — Апполин коротко ему поклонилась и стрельнула дочь игривым взглядом, — до сих пор не могу забыть письмо...

— Дорогая, не надо, — осек ее Жан, и та с покорностью прекратила. Ее слова возымели эффект и на него, он посмотрел на Гарри и со всей серьезностью продолжил, — на самом деле, я хотел увидеть вас как раз для того, чтобы отблагодарить. Мы места себе не находили, когда узнали о такой напасти, но сейчас все хорошо, и это благодаря вам. Спасибо, Гарри, — и он низко поклонился.

Сам же парень начал понимать то, что в данный момент испытывала Флер, поэтому он замахал руками и постарался перевести разговор в другое русло.

— Послушайте, что сделано, то сделано. Я тоже рад, что Флер здорова, но нам сейчас надо задуматься о грядущем Туре, — Флер с благодарностью посмотрела на него. Жан призадумался.

— Лабиринт, да? Впрочем, я не сомневаюсь, моя дочь со всем справится. Кстати, чуть не забыл, — он кивнул своей жене, и та вытащила из сумочки небольшой сверток, перевязанный лентой, — солнце, с днем рождения.

Когда девушка развернула сверток, Гарри увидел волшебную палочку из светлого дерева. Флер аккуратно взяла ее в руки, и ее рот расплылся в восторженной улыбке. Ему показалось странным то, что подарком послужил обязательный инструмент каждого волшебника, однако Флер пребывала в абсолютном восторге. Она мягко провела ею по воздуху, оставляя радужный шлейф.

— Мама, папа, спасибо вам большое, — она обняла своих родителей и затем свою сестру, — это просто чудесно!

— Дитя вейлы, не унаследовав полностью ее крови, взамен получает от матери две волшебные палочки с сердцевиной из своих волос — в момент пробуждения магических сил и на совершеннолетие. Тем самым вейла поддерживает дитя с малых лет, а под конец дарит последний подарок в начале взрослой жизни, — пояснил Жан, видя недоумение на лице Гарри. — Мы собирались вручить ее годом ранее, но волосы Апполин недостаточно напитались магией, так что пришлось немного повременить.

— Это ничего, — Флер покачала головой, завороженно глядя на свой подарок, — а... кстати, мама, папа...

— Идите, — Апполин понимающе кивнула, — вам, я думаю, есть о чем поговорить. Ваш профессор сказала, что проведет нам экскурсию, поэтому за нас не волнуйтесь.

Гарри только этого и ждал. Уж слишком неловко он ощущал себя в окружении семьи Делакур, так что он взял девушку под руку и, попрощавшись, вышел из аудитории. Как и всегда, взгляды студентов были прикованы к ним, но на сей раз это не доставляло никакого дискомфорта. Гарри вел Флер по коридорам, стремясь выйти наружу и уже там, в свою очередь, вручить ей свой подарок. Как он и думал, этот день был все-таки хорошим, а уж для его пассии тем более. Она шла рядом с ним и напевала какую-то незатейливую песенку, и от этого у него поднялось настроение. Едва они вышли за пределы Хогвартса, как серые облака разошлись, и впервые за лето солнце одарила местность своим светом и теплом.

— Флер? — они дошли до берега Большого озера и присели на цветущую лужайку. — Твои родители весьма, э-э-э, интересные.

— Ох, я так и думала, — она глубоко вздохнула и вытянула руки к небу, — странные они, да?

— Нет-нет, ничуть. Они заботятся о тебе и... — Гарри осекся под пронзительным взглядом.

— Вот ты и познакомился с Габи. Такие дела, — она помрачнела, — сейчас ее состояние нормализовалось, однако мы не знаем, когда могут начаться осложнения. От этого мы и в тревоге.

"Черт, не вовремя" — он увидел, что она постепенно вновь погружалась в пагубные мысли, несмотря на то, какой сегодня был день. Не желая этого, он запустил руку в карман толстовки и вытащил свой подарок.

— С днем рождения, — Флер быстро кинула взгляд на него, а затем на подарок, и ее лицо вытянулось от удивления, — эй, не надо так на меня смотреть, я прекрасно все знал.

— Знал, и все же заперся в Выручай-комнате, — пусть она и произнесла это с легким недовольством, но подарок охотно приняла и начала крутить его в своих руках.

— Да распакуй ты его уже, — Гарри невольно хихикнул.

Она с радостью последовала его совету и сорвала оберточную бумагу. На ее ладонях был прозрачный шар, наполненный настоящим нетающим снегом. Флер поднесла его к глазам и увидела, как внутри шара, помимо снега, находилась белоснежная фигура оленя, на рогах которой сидела маленькая сойка. Глаза девушки округлились, она перевернула шар и вернула в нормальное положение. Снег в шаре начал витать, придавая ощущение снегопада.

— Я заранее заказал его в Хогсмиде, — Гарри вдруг понял, что его подарок выглядел не особо презентабельно на фоне волшебной палочки и начал невольно оправдываться, — прости, я не особо располагаю финансами, да и фантазии хватило только на это...

— Никто никогда не дарил мне подобного чуда, — тихо прошептала она, завороженно смотря на оленя и птицу, — это просто невероятно. Ой! — как он и ожидал, она встрепенулась, когда увидела, как олень внезапно ожил и повернул к ней свою голову, а сойка в это время начала кружить вокруг него. — Они живые!

— Да, только в такие моменты не тряси шар.

— Я... я так рада, — Флер прижалась лбом к шару и закрыла глаза, ее подбородок задрожал. — Когда я успела стать настолько сентиментальной? Черт... я уже не могу.

— Что-то не так? — он уже было всполошился, видя странную реакцию, но она покачала головой, отложила подарок в сторону, а затем придвинулась к нему и, обвив его шею руками, нежно поцеловала.

Такие моменты с трудом можно было назвать частыми, поэтому Гарри сразу же отключался, чувствуя ее губы на своих. Он с удовольствием принял ее поцелуй и также ее обнял. В этот раз их поцелуй не ограничился простым чмоком, нет, Флер проявляла неожиданную с ее стороны настойчивость, она вновь и вновь жадно его целовала. Гарри ощущал ее горячее дыхание, и, так как подобные проявления чувств случились впервые, его организм отреагировал вполне себе банально, прилив кровь к его члену.

"Э-это плохо" — он запаниковал, ощущая жар у себя между ног, но отстранять Флер он попросту не мог и не хотел, поэтому он аккуратно сел так, чтобы пережать своего взбесившегося товарища и лишь крепче обнял Флер. Та, видимо, тоже перешла грань, она ласково гладила его шею, лицо, запускала пальцы в его белую шевелюру, а затем она решилась на следующий шаг — Гарри почувствовал ее язык у себя во рту, и от этого его рассудок окончательно покинул его голову. Гормоны сами знали, как реагировать и что делать, и он не был против, поэтому он перехватил инициативу и уже сам атаковал Флер своими поцелуями. Его тело требовало все больше и больше, он уже не мог себя контролировать, его руки с плеч скользнули ниже, к ее груди. Девушка тихонько пискнула, но не отстранилась и дала ему возможность сквозь одежду ощупать себя.

"Черт, черт, черт! Я хочу ее! — он стиснул ее с такой силой, что Флер тихо охнула. — Как же я люблю ее!!!"

Совсем забывшись, его рука пошла еще ниже, в область ниже ее пупка, и девушка сразу поняла, к чему все шло, поэтому она резко отстранилась и отвернулась от него.

— Ох, что же я... — сознание резко вернулось к Гарри, — прости, я не понял, как так вышло.

— Н-нет, ничего, — ее ушки побагровели, — я могу тебя понять... Ты ведь растущий парень, тем более, что во мне кровь вейлы... Ты тоже меня прости, просто я очень растрогалась твоим подарком.

— А... а, да, — после неловкого молчания, он пробормотал, — блин, как-то некрасиво вышло, ведь совсем недавно я виделся с твоими родителями.

— Угу, — Флер поправила помятую одежду и отдышалась, — ты прав... да.

Гарри ругал себя так, как никогда прежде. Пусть они и прервали столь чудесное времяпрепровождение, его последствия били по его телу кувалдой, сердце прыгало у него в районе горла, а член наотрез отказывался возвращаться в спокойное состояние. Он был бы очень рад продолжить, но понимал, что такое импульсивное решение могло принести больше вреда, и Флер это понимала.

— Гарри, — она косо на него взглянула, — еще раз прости меня. Пока не время... не сейчас.

"Не сейчас? НЕ СЕЙЧАС?! Значит, — он постарался не придать виду, но эти робкие слова пронзили его насквозь, — значит, когда-нибудь у нас... ну, это естественно, мы же встречаемся, даже нет, мы уже фактически женаты, но черт возьми, слышать это от нее! Она тоже этого хочет! Ох-х-х" — он тоже неуверенно глянул на нее, и их взгляды встретились.

— Т-ты права, — его щеки горели огнем, руки дрожали от массированной атаки гормонами, — точно...

— Просто мне ведь уже восемнадцать, а тебе пока что четырнадцать, — Флер тихо пролепетала себе под нос. — И вообще, нам надо думать о Туре!

— Восемнадцать... четырнадцать, хм? — он до боли сжал кулаки, и эта боль отрезвила его. — Меня это не пугает. Пусть у нас и такая большая разница в возрасте, мне все равно. Все равно на то, что будут обо мне думать или то, что будут люди предпринимать в мой адрес.

— Вот как? — Флер, видимо, так же пришла в чувство, она подсела к ему поближе и положила голову ему на плечо. В ее сложенных ладонях теплился его подарок, и девушка водила по шару пальчиками. — Что ж ты со мной сотворил.

— Не понял?

— До приезда сюда мне не было дела до отношений или чего-то подобного, — Флер закрыла глаза, наслаждаясь солнечным светом, — признаться, мне даже немного стыдно за то, какой я была до начала Турнира.

— Да уж, — Гарри все еще пребывал в экстазе, но все-таки его тело постепенно остывало, — молчаливая, холодная, заносчивая, непримиримая — ты мне напоминала порой стерву.

— Давно по шее не получал? — пропела Флер. — Но ты прав. Я была слишком зациклена на себе и своих проблемах, вдобавок эта ситуация с Габи... Признаться, меня порой посещали мысли, что я зря подала заявку на участие в Туре, зря полезла на рожон, однако кое-кто в этих стенах дал мне сил.

— Хм-м, и кто же этот джентльмен? — Гарри наигранно растянул этот вопрос, на что получил легкий хлопок по плечу.

— Не ерничай, раз знаешь правильный ответ, — Флер отстранилась и вскинула взор к небу. — Была ли это судьба — свести нас вместе в этом замке?

— Эм, нет, по факту нас свела вместе моя больная голова, — он запустил руку в волосы и с остервенением растрепал их. — Ну и Ави, конечно.

— Кстати, — она обеспокоенно глянула на него, — тебе лучше?

Гарри задумался над ее вопросом. Он начал вспоминать все события за этот курс, и пришел к выводу, что "узы" Флер наглухо запечатали все то дерьмо, шло лилось рекой во время его лечения Малинтой. Он отчетливо помнил момент, когда решил перестать принимать лекарство, и какие потом были последствия. Так же он вспомнил его заигрывания с темной магией, отчего его рассудок отъехал окончательно, и он сам проходил лечение в Мунго. И лишь с появлением в его жизни Флер наступило равновесие, пусть и шаткое. Гарри как и раньше заводился с пол оборота, был нервным и импульсивным, но, по крайней мере, тот жуткий голос в его голове и те не менее жуткие сны — все это смазалось. Поэтому он посмотрел на свою девушку и улыбнулся.

— Все просто замечательно.


* * *


Люди сновали туда сюда, обремененные своими делами. Их стресс откладывал отпечаток на их лицах, отчего Эфеб, сидя на летней веранде кафетерия, с глумливым интересом наблюдал за быстротекущим бытом жителей Лондона. Подоспевшая к нему официантка аккуратно поставила перед ним пышащий жаром ростбиф с тушеными бобами, бокал красного вина и бокал воды. Эфеба мало интересовала людская пища, поэтому он решил сделать заказ, дабы не тревожить здешний персонал. Он вальяжно сидел в креслице и читал обычную магловскую газету, опять же, без особенного энтузиазма. Что творилось в жизни сраных букашек, его не волновало, а волновал его его же агент, вернее, отсутствие такового, хотя встреча была назначена ровно в шесть. Это Эфебу не нравилось, и он поставил в уме галочку оторвать этому агенту руку, зажарить ее, и скормить ему же. Он не любил опозданий, он вообще мало что любил, кроме своей дражайшей Джумипер.

— Ну и где тебя носит, ссаный ублюдок, — весело он напевал себе под нос, переворачивая газету, — где же, где же, ох, где же. Пожалуй, одной рукой ты не отделаешься, кастрирую и повешу вместо носа... а-а-а, вот и ты.

Раздосадованный Эфеб жестом пригласил своего агента за столик, что тот и сделал.

— Ну? Не томи, пожалуйста.

— Все приготовления готовы, шеф, — мужчина протер лоб платком, — Кубок будет зачарован, Реддл подготовился к своему возвращению, осталось лишь дождаться.

— Мда, — Эфеб эффектно сложил газету и кинул на стол, — бедняга Томми, он даже и не догадывается, какое его ждет разочарование. Явиться на тот свет и тут же исчезнуть, хе-хе-хе, чудно.

— Вы говорили про баланс света и тьмы, а если Реддл исчезнет...

— ...то исчезнет тьма? — Эфеб отпил немного вина. — Это все мелочи, к тому же наш прелестный Гарри сам займет роль Тома.

— То есть, Поттер убьет Реддла? — мужчина пугливо заозирался и продолжил. — Но ведь это нереально, там будут все Пожиратели.

— Пф-ф, и что? Он не просто убьет его, он убьет ВСЕХ, своими же руками... рукой, — Эфеб от своих слов затрясся в беззвучном смехе. — Разорвет, задушит, обезглавит и выпотрошит. Наш милый мальчик будто бомба с часовым механизмом, а взорваться ему поможет парочка обстоятельств и, барабанная дробь, крестраж в его славной головке.

— Поттер — обскур? — агент скептически поднял бровь, на что Эфеб расхохотался, размахивая бокалом вина.

— Ох, пьян я, пьян, — он успокаивающе замахал рукой, видя, как к нему направилась официантка. — Спасибо, шутка стоящая. Никакой он не обскур, и не маг со скрытым потенциалом, даже не наследник древней крови, нет, — Эфеб сощурился и едко улыбнулся, — он всего лишь монстр. Маньяк, которого сдерживали цепями, гнобили и унижали, правив воспоминания, распаляя в нем такого демона, что страшно даже представить. Именно поэтому Реддл подохнет окончательно. Он со своей манией величия в подметки не годится чистой, ничем не разбавленной ярости. Эх, хотел бы я увидеть момент, когда мальчик потеряет все.

— Вы и это предусмотрели?

Эфеб глянул куда-то вдаль и задумался о чем-то своем. Его пальцы отбивали по столешнице причудливый ритм, а сам мужчина начал что-то тихо себе напевать под нос. Когда он раскрыл рот, его манера поведения сразу же поменялась, а в голосе напрочь исчезло глумление.

— Этот мир у меня как на ладони. Я добьюсь своей цели, ибо это то, что предсказала Кассандра Трелони.

Глава опубликована: 02.06.2021

3. Лабиринты

И этот день настал. Четвертый, заключительный Тур должен был пройти этим вечером, а пока что было утро, чье время тянулось медленно и мучительно, испытывая Чемпионов на прочность. Завтрак проходил практически как обычно, если не вглядываться в лица студентов. Все они, с первого по седьмой курс, предвкушали долгожданное событие, которое свершится уже совсем скоро. Неудивительно, что такой скучный процесс, как поглощение пищи, приукрасился оживленной болтовней и смехом. Гарри же было не до веселья. Начиная со своего пробуждения он понял, что этот день для него начался крайне скверно. Сейчас, уткнувшись взглядом в тарелку с омлетом, его руки бил тремор, а кончики пальцев онемели и чувствовали холод. Он взял чашку с чаем и обхватил ее ладонями, надеясь на тепло, но ничего толком не поменялось. Волнение и тревога, бурлившие в нем, подпитывались эмоциональным состоянием его суженой. Гарри повернул голову в сторону стола Когтеврана, туда, где сидела Флер. Та внешне держалась спокойно, но Гарри через кольцо то и дело ловил импульсы кислотного ужаса. Она крепилась как могла, но ее оборона иногда давала сбои. Флер заметила, что на нее кто-то смотрит и подняла голову. Бледная улыбка на ее устах не сделала его хоть на чуточку счастливее, и Флер это поняла, поэтому тут же нахмурилась и что-то шепнула рядом сидящей Ави. Ее подруга, к слову, изменилась куда сильнее. Гарри, наблюдая за ее сосредоточенным взглядом, отметил, что сейчас ее придурковатость отошла далеко на задний фон. Авелин тоже пребывала в тревоге и тоже пыталась держать себя в руках.

— Ты очень бледный, — Гермиона налила ему еще чая, — куда пуще обычного. Ты хорошо себя чувствуешь?

— Для человека, который вечером может двинуть кони — о да, лучше не бывает, — прохрипел он сиплым голосом. Он откашлялся и посмотрел на нее. — Крама поддержать не хочешь?

— М-м-м, нет, не думаю, — тень легла на ее лицо, — и вообще, в последнее время я не понимаю, что творится у него в голове.

— Наверняка то же, что и у Седрика и Флер, как и у меня. Боимся мы.

Хотя тут он слукавил. Страха он не испытывал, ведь первое заклятье, что он выучил во время подготовки к Туру, было сигнальным огнем. Порой он подумывал пустить его как только он пройдет в лабиринт, но лишь мысль о том, что тем самым он бросит свою возлюбленную, отрезвляла его. Гарри не отказался от своих слов и намеревался сделать все, чтобы Флер вышла из испытания победительницей. Сам он не горел желанием брать на себя еще больше славы, поэтому он решил побыть в роли незаметного хранителя для Флер. В правилах не было ничего сказано о помощи друг другу, так что проблем возникнуть не должно, разве что кроме одной. Вряд ли его спутницу обрадовало бы, что он исподтишка ей помогал, учитывая ее гордый характер, но в данном случае его спасала изоляция ото всех, и даже Ави не догадывалась о его намерениях. О намерениях и его общем состоянии. Пусть его связь с Флер и возымела невероятно мощный успокаивающий эффект, и последствия утраты части сознания уже сгладились и притупились, последние несколько ночей ему во снах мерещился звон цепей и карканье ворон. Нетрудно было догадаться, к чему это — раньше он это уже чувствовал, видел и слышал. Тот самый жуткий образ обезображенного, заживо гниющего узника с птичьей маской на лице, его слова о том, что не ему, а Гарри нужна помощь — все это подкашивало его состояние даже несмотря на чары Флер. Монстр, сидящий у него в голове, спасший его в пучине Озера и чуть не осквернивший Флер никуда не делся, он лишь затаился.

— Все будет хорошо, — из раздумий его вырвал голос Гермионы, — ты справился с тремя испытаниями, справишься и с этим.

— Угу. Кстати, ты не видела Рона? — он решил не терзать себя дальше и сменил тему. — Нигде его нет.

Гермиона призадумалась.

— Да как всегда умчался в совятню, строчит, небось, Сяо свои поэмы, — и она с невинной рожицей отпила из кубка сок, краем глаза наблюдая за ошалевшей реакцией Гарри. — Оп, попала.

— Ты... ты знала?

— Как будто это какая-то страшная тайна, — она закатила глаза и фыркнула, — между прочим я с самого начала все выяснила, но решила промолчать. Пусть шифруется и дальше, раз он так хочет. К тому же, надо отдать ему должное, он не лезет ко мне и Вик... Краму, так что и я тоже.

— Вот как? — Гарри вгляделся в бледную и донельзя уставшую Флер, и его сердце сжалось. Ему вдруг показалось, что ее красота решила взять отпуск, оставив взамен синяки под глазами, кожу цвета мела и выцветшие волосы. Он подумал, что с ним что-то не так, так как ему такая "приземлённая" Флер нравилась даже больше обычной.

— Когда у вас свадьба? — Гермиона вскинула бровь, увидев недовольное лицо Гарри. — Что такое? Не хочешь?

— Всё-то ты знаешь.

— Ой, не ворчи. То, что ты ничего не знаешь о вейлах и их обычаях, не освобождает тебя от ответственности. Ну так что, ты не рад?

— Рад, — он улыбнулся самому себе и взъерошил волосы, — рад до чертиков, ведь Флер... она чудо. Она порой может быть непонятной для меня, но я счастлив, что так все вышло. Да, — он глянул на свою спутницу, а она на него, — я рад, но об этом думать нам некогда. Впереди Тур.

— Ты прав, — Гермиона подалась чуть вперед, — тебе материал нужен? Если что, я могу подкинуть.

— Не переживай, у меня все схвачено, — он показал большой палец, аккуратно утаив тот факт, что он все-таки завершил свое заклятье, из-за которого их троица на время разругалась вдрызг. Если уж быть точнее, то это Гарри был во всем виноват, опьяненный силой и тьмой. Как бы то ни было, бросать дело на полпути было бы кощунством, и теперь в его арсенале было заклятье, которое знал только он, что не могло не потешить юную гордость.

"Опасно, дружище, — Гарри увидел, как Флер помахала ему рукой и удалилась из зала с Ави под руку, — становишься заносчивым. Не ровен час сравняюсь с Малфоем. Фу."


* * *


Хвост смотрел на большие настенные часы в гостиной особняка. Странная смесь противоречивых эмоций начали бушевать в нем с самого утра, когда его Лорд объявил что этой ночью свершится его возвращение. Радость за то, что у него появится защита, страх за свою шкуру, тревога за возможность провала ритуала и ужас. Последнее относилось к нему лично, а конкретнее к его руке. Хвост поднял правую руку, ту самую, на которой не хватало пальца, и сжал ее в кулак. Его плоть, плоть слуги, столь необходимая для ритуала, скоро покинет его и утонет в чане вместе с остальными компонентами. Он не мог представить ту боль, что последует за ним в скором времени, но он понимал, что это было крайне необходимо. Каждое тиканье секундной стрелки будто вбивали ему в голову гвоздь, снова и снова, снова и снова...

Восемь вечера. Часы прозвенели окончание старого часа и начало нового. Для Хвоста и его Лорда это означало, что ровно через час состоится торжество, сопляк Поттер явится на кладбище и даст второй компонент. Третий же, старые кости Реддлов, всегда были здесь, дожидаясь своего часа, и он вот-вот настанет. Хвост перевел взгляд на запертую дверь в спальню. Именно там, у камина, находился его хозяин — маленький, немощный, но с небывалым стремлением к жизни и столь же небывалым порывом привнести в этот мир столь желанный порядок. Он встал с кресла и подошел к двери. Стало ясно, что прямо сейчас Лорд общался со своим агентом в Хогвартсе. Даже он не мог подумать, кого именно его хозяин пошлет в стены замка, но результат оправдал все ожидания. Ни Дамблдор, ни уж тем более Грюм не догадались о том, кто же сливал им всю информацию, дергал всех действующих лиц за ниточки, подготовил превосходную почву для Его вознесения. Работа была крайне опасной, но их агент справился на отлично. Хвост прижал ухо к замочной скважине дабы расслышать их разговор. Любопытство все же задавило страх.

— Мой Лорд, — голос из камина, как и всегда, был искаженным и резким, — все приготовления готовы. Кубок в лабиринте. Грюм и старик ничего не заподозрили. На Кубке наложено заклятье Портала с вашими координатами. Ориентировочное время перемещения Поттера — час плюс минус десять минут. Приготовьтесь.

— Нет нужды тревожиться, моя ищейка, — голос Темного Лорда был тих и радостен. — Как же долго я ждал этого момента, долгие годы я балансировал между жизнью и смертью, и сегодня я перейду на сторону живых. Быть посему.

— Мы с вожделением ждем вашего прибытия, повелитель, — в голосе агента почувствовалось раболепие, — сколько слез было пролито по вашей судьбе, и не счесть.

— Не льсти мне, — нотка раздражения мелькнула в высоком голосе, — ты же знаешь, я этого не люблю. А впрочем... это все благодаря тебе. Когда все случится возвращайся в особняк Реддлов, и ты получишь свою награду. Даю свое слово, твои труды будут отплачены сполна.

— Слушаюсь, мой Лорд. Остальные Пожиратели в курсе?

— О-о-о, они будут, — Волдеморт тихо засмеялся, вторя шипению Нагайны, — они будут... Все они. Те, кто спрятался в тени, те, кто покинул меня и те, кто ради меня попали в Азкабан. Они все отзовутся на зов Метки, хотят они этого или нет.

— Мне бы... тоже... — голос из камина притих и запнулся.

— Ты — особый случай, Метка тебе не нужна, чтобы доказать мне свою лояльность.

— Просто мне кажется... просто кажется! — как агент сквозь камин умудрился прочувствовать раздражение Лорда, понять трудно. — Я же... я не...

— Довольно.

После небольшой паузы огонь в камине хлопнул, и все утихло.

"О чем это они? — Хвост чуть отстранился от скважины. — Это странно".

— Ты будешь наказан за непослушание, Хвостик, — рядом с дверью по ту сторону проползла Нагайна, угрожающе шипя. — Собери все необходимое. Я прождал столько лет, осталось всего совсем чуть-чуть.


* * *


Время текло как нескончаемый поток, перемалывающий события, часы и минуты. Казалось, что ранее оно застопорилось и теперь поспешно наверстывало упущенное. Гарри медленно брел вперед, позволяя толпе подталкивать его к своей участи. Студенты быстрым шагом проходили дальше, хлопали его по плечу, кричали что-то ободряющее, но все звуки смазывались, притуплялись, не позволяя юноше отвлекаться от собственных мыслей. В его голове, будто мантра, повторялись одни и те же заклинания, и к ним то и дело примешивалась фраза: "скоро я уеду во Францию". Он зачаровывал сам себя, убаюкивал себя этим фактом, и страх постепенно отступал. Гарри понимал, что подобное умиротворение не уместно сейчас, и уж тем более в лабиринте, но ему хотелось продержать себя в таком состоянии чуточку дольше. Он спиной ощутил присутствие Флер и молча вытянул в сторону свою руку. В его ладонь легла другая, мягкая и теплая и чуть стиснула его пальцы.

— Не волнуйся, — иронично дрожавший голос Флер заставил его повернуть голову в ее сторону, — это не займет много времени.

— Кто тут еще волнуется, — он невольно улыбнулся, заметив ее недовольную реакцию, — эй, не время тут ходить с гордым видом. Тебе ведь страшно.

— Ничуть, — она помотала головой, — мы прошли три Тура, еще один уже не помеха.

— Ты в курсе, что кольцо позволяет ощущать твой эмоциональный диапазон? По мне так ты скоро под себя напрудишь.

— Че ты тут вякнул, белобрысый коротышка?!

Ее бутафорная злость приободрила Гарри. Он знал, что из такой хандры ее могло вывести лишь чувство уязвленной гордости, в шутку или всерьез. Этим, к слову, постоянно пользовалась Ави, то и дело вводя свою подругу в крайне неловкие моменты. Вспомнив один, Гарри прыснул, к неудовольствию Флер.

— Чего это ты?

— Да так, вспомнил один момент, — они вдвоем вышли из замка, — давно это было. Помнишь, когда нас созвали протестировать наши волшебные палочки?

— А-а, это, — Флер нервно дернула рукой к кобуре с новой палочкой, — да, было дело. Ави?

— Ага, Ави, — он ухмыльнулся, — надо же было додуматься кинуть тебя в меня... Что-то не так?

Он заметил, что Флер не убирала руку с кобуры на бедре. Ее напряженные пальцы стискивали древесину, а на лбу девушки проступил пот.

— Флер?

— Прости, просто... Гарри, я не понимаю, в чем дело, — она отрешенно взглянула ему в глаза, — моя старая палочка слушалась меня безотказно, эта же... слишком своенравная. Черт, порой мне кажется, что это не я колдую через нее, а она через меня. Странно это.

— Ты говорила Максим? — Гарри остановил ее и взял ее руки в свои. — Это очень серьезно, понимаешь? Палочка — наш основной инструмент, без него мы...

— Да знаю я, — Флер замотала головой, — знаю, просто мне кажется, что она меня подавляет! Что мне делать?

Гарри тяжело выдохнул. В первую очередь, он не хотел раскрывать свои козыри даже своей девушке, но он увидел, в каком она была состоянии, поэтому сдался. Он запустил руку во внутренний карман мантии и вытащил небольшой продолговатый предмет. Флер перевела взгляд с него на Гарри, и ее брови медленно поползли вверх.

— Это что такое?

— Волшебная палочка, конечно же, — он вложил ее в руку Флер. — Она такой длины неспроста. Грюм как-то говорил мне, что такими пользовались тибетские колдуны, они прикрепляли ее к предплечью. Эти палочки игнорируют степень привязки к хозяину, поэтому они работают для всех одинаково. Одинаково хреново, но это лучше, чем идти с неисправным инструментом.

Трудно было сказать, что она испытывала, когда приняла в руки маленькую тонкую палочку, но У Гарри сложилось впечатление, что с ее плеч будто сняли тяжелый груз. Флер несколько раз глубоко вздохнула и расслабленно расправила плечи.

— Это все так странно...

— После Тура спроси у своей мамы, что и как, — он мягко провел рукой по ее волосам, — остался последний рывок. Пойдем.

Они держались за руки всю дорогу, не думая о том, что же будет в лабиринте. Их мысли были далеко за пределами Хогварста, и чего уж там, за пределами Англии. Даже если Дамблдор не даст добро на его переезд, даже если ему придется отдать волшебную палочку, Гарри был готов к любым испытаниям. Он уже наперед продумал все детали, особенно касаемо плана побега. Родители Флер были так милы с ним, что он был уверен, что семья Делакур не бросит его в беде хотя бы потому, что он был по сути их родственником. Гарри повернул голову в сторону Флер. Та держала спину прямо, ее взгляд сквозил решимостью, и лишь капелька пота на ее виске выдавала в ней испуг и волнение. Недаром Кубок выбрал ее Чемпионкой, она этого заслуживала, подумал он и чуть стиснул ей руку.

"Хоть какой-то плюс в этом Турнире есть, — ветер резко растрепал его белые волосы, — этот дурдом уже порядком надоел. Черт, а ведь после Тура по-любому будут репортеры. Запомни — никакого первого места! Не бери Кубок даже если он окажется под носом. Это правило, это обещание!"

Но что-то ему подсказывало, что завершение всего Турнира напрямую окажет на него влияние. Он не просто так в нем участвовал, кто-то хотел, чтобы это свершилось, и нужно было быть начеку. Враг был где-то рядом, думал Гарри, подходя к шатру, он наверняка намеревался проследить, чтобы все пошло по его какому-то плану.

— После вас, — он отодвинул ткань шатра, пропуская внутрь Флер, а сам перед как войти внимательно осмотрел местность.

— Рад вас всех видеть, наши Чемпионы! — едва все участники собрались под навесом, Людо хлопнул в ладони. Седрик, Крам, Флер и Гарри встали посреди навеса, окружив Людо, директора тем временем стояли чуть поодаль о чем-то перешептывались. — Вот и настал заключительный раунд, который определит, кому из вас достанутся почетные лавры победителя. Как вы себя чувствуете?

— Сами как думаете? — Гарри ладонью убрал волосы назад. — Если честно, то ваше приподнятое настроение раздражает.

— Ой, да бросьте, мистер Поттер, после Тура у вас будет ровно такое же! — Бэгмен показал ему большой палец вверх, парню же хотелось ответить ему средним. — Что ж, раз уж вы в сборе, напомню вам, кто в какой последовательности войдет в лабиринт, — Бэгмен достал из кармана блокнот и всмотрелся в пометки. — Та-а-ак, первым будет мистер Диггори, вы отлично себя проявили во втором и третьем Туре. Затем одновременно войдут мистер Крам и мисс Делакур... кстати, мистер Крам, зря вы не приняли участие в третьем Туре, вы могли бы последовать в лабиринт вторым, но что сделано, то сделано. Мисс Делакур, хоть вы и показали себя хорошо в Третьем Туре, ваш второй Тур в учет не был засчитан из-за сами знаете чего. И под конец — мистер Поттер. Ваш первый Тур был однозначно провальным, на грани дисквалификации, про второй Тур я промолчу, хоть вы и спасли двоих, ваша выходка заставила судей пересмотреть итог Тура.

"Вот как? Я последний? — Гарри довольно улыбнулся про себя. — Отлично. Проблема в Седрике, он действительно постарался. Стало быть, Флер и Крам забегут вдвоем, а вот это уже нехорошо. Крам сильнее и выносливее, хотя у Флер есть преимущество, — он украдкой посмотрел на нее и заметил, как она крутила семейное колечко вокруг пальца, и до него дошло. — Да, оно самое. Она снимет кольцо, и упаси Господь другим Чемпионам встать у нее на пути."

Он усомнился в том, нужна ли была Флер помощь, ведь он смотрел на нее со стороны ее парня, а какому парню не захочется оберегать свою возлюбленную. С другой стороны, Флер была отнюдь не беззащитной принцессой, а вполне себе грозным противником, тем более ее соперники это мужчины. Бэгмен что-то говорил насчет того, чтобы не мешать другим Чемпионам проходить Тур, и он засомневался, считаются ли чары вейл за препятствие.

— Последние приготовления пройдены, Людо, — к ним подошли главы школ, и Гарри невольно напрягся от взгляда Дамблдора. — До старта пять минут.

— Да-да, само собой, — Бэгмен повернулся к участникам и его улыбка стерлась с лица. — Ребята, а теперь серьезно. Все, что вы встречали до этого, меркнет по сравнению с лабиринтом. Никто не будет вас осуждать за то, что ни один из вас не возьмет Кубок. Я лично настаивал перед комитетом, чтобы задание упростили, но представители Министерства были непреклонны. Пожалуйста, я вас очень прошу — сделайте все что в ваших силах, но не более. Вы еще дети, лабиринт же взрослого сломает. — Людо взглянул в глаза каждому из Чемпионов. — Вы были очень храбрыми и сильными весь Турнир, и я горд вами, сейчас же просто сделайте то, что можете и вернитесь живыми. Хотя бы это будет означать, что вы победили, все вы.

Чемпионы кивнули, и под руководством директоров вышли из противоположного выхода из палатки. Их встретила громадная ликующая трибуна, каждый студент и преподаватель ото всех школ скандировал имена своих избранных. Посреди трибуны была начерчена мелом линия с отметками. Подойдя поближе Гарри увидел свои инициалы с самого крайнего ряда. Именно отсюда ему предстояло стартовать. Рядом значилось имя Флер, и та не преминула оказаться сбоку от парня. Ее руки дрожали, но она крепилась. Гарри хотел было ее поддержать, однако сейчас он и сам нуждался в помощи.

— Флер, я... — она медленно повернула голову в его сторону и посмотрела на макушку.

— Ужасный беспорядок, — пролепетала она и расплела свои волосы. — Когда мы вернемся, я тебя постригу и покрашу. Хватит с нас и одной блондинки, — добавила она и протянула ему сжатый кулак.

Гарри выставил ладонь, и на нее упала розовая резинка. Сувенир был крайне странным, особенно учитывая в какой обстановке они находились, но он сразу же собрал свои волосы назад. Флер удовлетворенно кивнула.

— Так-то лучше, совсем другой человек.

— А не розовой у тебя не было? — он попытался отшутиться, но она лишь хмыкнула.

— Тебе идет и так...

— ДАМЫ И ГОСПОДА!!! — взревел Людо под бурные овации. Гарри и Флер подпрыгнули и одновременно с недовольством воззрились на судью. — ВОТ И НАСТАЛ ТОТ ДЕНЬ, КОГДА МЫ УЗНАЕМ НАШЕГО ПОБЕДИТЕЛЯ! ОНИ ДОЛГО К ЭТОМУ ШЛИ, И ТЕПЕРЬ ЛАБИРИНТ СТАНЕТ ИХ ЗАВЕРШАЮЩИМ ИСПЫТАНИЕМ! ИТАК! ЧЕМПИОН ХОГВАРТСА, СЕДРИК ДИГГОРИ, ПО РЕЗУЛЬТАТАМ ПРЕДЫДУЩИХ ТУРОВ ПЕРВЫМ ВОЙДЕТ В ЛАБИРИНТ! — болельщики из Хогвартса зашлись в криках и овациях. Седрику же явно хотелось тишины и покоя, его серое лицо не выражало никаких эмоций. — ДАЛЕЕ НАШИ ЗАМОРСКИЕ ЧЕМПИОНЫ ВОЙДУТ В ЛАБИРИНТ ВДВОЕМ, ЭТО ВИКТОР КРАМ И ФЛЕР ДЕЛАКУР!

Настало время французам и болгарам рукоплескать и отдавать почести своим кумирам. Крам ссутулился и смотрел куда-то себе под ноги, Флер же была в одном шаге до обморока. Ее губы неистово дрожали, а правая рука намертво приклеилась к подаренной волшебной палочке, ища спасения.

— И, НАКОНЕЦ, ГАРРИ ПОТТЕР, ТАК ЖЕ ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЙ ХОГВАРТС! — зрители уделили внимание и ему, пусть и не так бурно, как Седрику, но это было вполне логично. Его вообще не должно было быть здесь.

"Успокойся! — он сжал кулаки и несколько раз шумно вдохнул и выдохнул. — Просто пусти все на самотек, не рвись вперед..."

Он ощутил, как Флер потянула его за рукав. Когда он повернул голову, он увидел мольбу в ее глазах. Она вот-вот была готова потерять над собой самообладание, и Гарри взял ее ладонь в руку. Их эмоциональная связь как никогда ранее смешала их чувства и утихомирила их.

— Прошу тебя, — Флер сильно сжала его ладонь, — умоляю, вернись целым и невредимым. Вернись моим Гарри.

— Что за глупости, — он покачал головой, — это же...

— Прошу! — она со всей серьезностью смотрела на него, и для нее это было крайне важно и нужно. Он закрыл глаза и выдохнул.

— Хорошо. Что бы не случилось, я вернусь к тебе в сохранности, — он очень хотел ее поцеловать, но публика давила на него не хуже ощущения приближающегося испытания. Он поклялся сам себе, что после Турнира у них будет вагон времени, чтобы побыть наедине.

— УВАЖАЕМЫЕ ЧЕМПИОНЫ, ПРОШУ ВСТАТЬ К ЛИНИИ СТАРТА! — Бэгмен вышел на середину подиума рядом с Чемпионами. — КАК ТОЛЬКО Я ДАМ КОМАНДУ, ВЫ РИНЕТЕСЬ ПО ТРОПИНКАМ ВНУТРЬ ЛАБИРИНТА, И ПУСТЬ СИЛЬНЕЙШИЙ ДОКАЖЕТ, КТО ЗДЕСЬ ПОБЕДИТЕЛЬ! В ЦЕНТРЕ ЛАБИРИНТА УСТАНОВЛЕН КУБОК, ВАША ЗАДАЧА — КОСНУТЬСЯ ЕГО! КАК ТОЛЬКО ВЫ ЭТО СДЕЛАЕТЕ, ТО ВЫ ПЕРЕНЕСЕТЕСЬ СЮДА, ГДЕ МЫ БУДЕМ С НЕТЕРПЕНИЕМ ВАС ЖДАТЬ! УДАЧИ ВАМ!

"Пошел ты, толстый хер, — Гарри рука об руку с Флер подошел вплотную с старту. Его сердце колотилось столько бешено и надрывисто, будто он вот-вот завершил марафон. — Сам бы попробовал поучаствовать, вряд ли бы язвил."

Публика поняла, что сейчас настанет момент истины, поэтому она резко притихла и замерла в ожидании. Людо осмотрел стадион и подошел к Седрику, его рука замерла в паре сантиметров от его плеча. Бэгмен всматривался в карманные часы, дожидаясь времени начала Тура.

— ИТАК, — он поднял руку выше, — ПЯТЬ, ЧЕТЫРЕ, ТРИ, ДВА, ОДИН... МИСТЕР ДИГГОРИ, МАРШ! — и со всего размаху опустил ее на плечо Седрику. Тот как пружина резво сорвался с места и побежал прямо в лоно лабиринта. Бэгмен тем временем быстро подошел к Краму и Флер, все так же смотря на часы. Флер в панике забегала глазами и в последний раз посмотрела на Гарри.

— Все хорошо, — тихо молвил он и с нежностью провел пальцем по коже ее ладони, — беги. Я люблю тебя.

— МИСС ДЕЛАКУР, МИСТЕР КРАМ, МА-А-АРШ!

Ее рука дикой птицей выпорхнула из его хватки, и вот уже два Чемпиона наперегонки помчались навстречу своему испытанию.

"О-ох, — когда Бэгмен подошел к нему, Гарри ощутил нарастающий приступ изжоги, отчего он скривился, — я же вроде ничего такого не ел..."

— МИСТЕР ПОТТЕР, МА-А-РШ!

Долго объяснять ем не пришлось. Мчась в сторону входа, он на бегу достал из рукава свою волшебную палочку и направил ее вперед. Едва его нога ступила на территорию лабиринта, он выпалил:

— Гоменум Ревелио!

Мощная волна прошла от кончика палочки в сторону пучин лабиринта. Гарри почувствовал, что Седрик был уже далеко впереди, Крам сильно отклонился влево, Флер же ненадолго остановилась где-то поодаль.

— Вот как? — он обернулся и увидел, как живая зеленая стена лабиринта медленно скрыла вход, оставив его наедине с самим собой. Все звуки стерлись, осталась лишь тишина и ощущение неминуемой опасности.

Гарри с хрустом потянулся, размял мышцы шеи, плеч, ног и корпуса. Спешить он не собирался, а если уж и бежать, то нужно было быть хорошо размятым. Воздух внутри лабиринта был куда холоднее, чем снаружи, вдобавок ко всему по всюду стелился слабый туман, отчего в воздухе витала сырость.

"Сделали все, чтобы было труднее бежать, да? Умно, ничего не скажешь" — он прошелся немного вперед пока не вышел на перекресток.

— Направление, — палочка в его ладони резко крутанулась и указала на северо-восток. — Бэгмен упоминал, что лабиринт будет меняться, однако Кубок находится где-то восточнее.

Его пугало не само испытание, сколько его побочный эффект. Внутри лабиринта было очень тихо, настолько, что эта тишина сдавливала Гарри уши. Пару раз он ловил неясные галлюцинации, будто кто-то далеко впереди стоял и смотрел на него, и всякий раз, подойдя ближе, это оказывалось веткой, торчащей из живой изгороди. Мало было этого, так еще и его собственная голова начала творить выкрутасы — уже давно позабытый "гость" очень медленно, но настойчиво давал о себе знать. Пусть в лабиринте и было прохладно, Гарри ощущал озноб, точно так же, как и ранее. Колечко Флер больше не одаривало его теплом, и это неудивительно, его хозяйка сама находилась на грани срыва. Нервы натянулись в струну, каждый шаг Гарри взвешивал и обдумывал наперед. Пока что никаких опасностей он не повстречал, но было лишь вопросом времени.

Внезапно до его ушей прокрался звук топота ног. Гарри ускорился и, спрятавшись за стену, заглянул за угол. Седрик быстро водил палочкой вокруг себя, он словно юла крутился на месте, выискивая опасность.

— Все нормально? — от его вопроса Диггори подскочил и направил было палочку в его сторону, но потом расслабился. — Ничего еще не встретил?

— В том-то и дело, что нет, и это неслабо давит, — Гарри вышел из укрытия и показал большой палец, — так, раз уж мы тут, куда направимся?

— Думаю, надо разделиться.

Седрик посмотрел по сторонам и указал на развилку. Гарри кивнул и пошел по правой стороне, в то время как Седрик по левой.

"Лабиринт огромен, а он уже нашел меня. И вид еще такой напуганный, хотя по-любому выследил меня, засранец. — он ускорил шаг и перешел на трусцу. — Интересно, чем сейчас заняты остальные?"

Он уже сбился со счета, сколько раз он сворачивал, сверялся с заклятьем Направления, ругался про себя за то, что очутился не там, где надо, снова бежал. Ощущения безысходности сломило бы его, однако Гарри прекрасно знал, что он не будет здесь вечно, один сигнальный огонь, и он свободен. Сам же он пока что оставил эту идею, пока не разберется с Флер. Она была крайне испугана, и он хотел убедиться, что с ней все в порядке.

Пока он думал о своей девушке, лабиринт, наконец-таки, преподал ему урок. Да, с момента начала Тура никакой опасности еще не было, но была одна маленькая деталь — "еще" это не "однозначно". Гарри с парящими мыслями завернул за угол и тут же расслышал впереди от себя странный писк.

— Хм? — его слабое зрение сильно мешало ему понять, что за чертовщина вдруг вылезла из-под земли, но когда он осознал, что это было, момент был упущен. В его голову со страшным свистом понесся алый луч. Как по команде, его ноги разом лишились сил, а сам Гарри стремительно упал на живот, пропуская над головой Оглушающее заклятье.

Турель тем времени зря не простаивала, поэтому начала накапливать новый снаряд. Гарри резко вскочил на ноги и со всего размаху воткнул палочку в землю. Прямо под турелью начала дрожать земля, и спустя миг ее подкинул древесный корень.

— Ну держись, — он вытащил палочку из земли и направил ее на взмывшую турель. — Бомбарда!

Хлопок от Взрывающего заклятья создал ударную волную, которая пошатнула Гарри и заставила стены лабиринта на краткий миг изогнуться от давления. Турель же разлетелась в щепки, оросив землю своими деревянными деталями. Гарри осторожного подошел ближе и ногой отпихнул обломки. Посреди мусора он увидел фиолетовый фокусирующий кристалл, из которого совсем недавно ему в голову чуть не прилетело заклятье.

— Твою мать, Грюм, — он с силой пнул кристалл в сторону и отдышался, — Это точно его проделки. Так, ладно.

Первый сюрприз ясно дал ему понять, что расслабляться и витать в облаках будет чревато. Он снова сверился с направлением и понял, что отклонился от курса. Выбрав наиболее подходящий поворот, Гарри трусцой побежал вдоль стен с палочкой в вытянутой руке. В любой момент он был готов привести в действие свое заклятье, и прямо сейчас ему хотелось немного попрактиковаться. "Гость" в его голове уже использовал его против дементоров, но тогда Гарри себя не контролировал.

"Кстати о птичках, — он резко перешел на шаг и замедлился, — знакомые ощущения..."

Да, все было так. Если раньше воздух отдавал прохладой, той сейчас атмосфера будто уплотнилась, а градус понизился. Изо рта начал валить густой пар, и это невольно заставило пересмотреть свои взгляды на заклинание наготове.

— Блять, Патронус? Мало было дементоров в прошлом Туре? — Гарри выругался и сплюнул на землю. Пальцы начали медленно коченеть и терять кровь.

Он сомневался, сможет ли он на этот раз призвать на помощь своего защитника. В Запретном лесу у него был мощный источник энергии в виде Флер, но сейчас ее рядом не было, и полагаться он мог только на себя. С другой стороны, применять огненную магию было опасно, ведь лабиринт мог загореться, а это прибавило бы хлопот по устранению дыма. В любом случае Гарри необходимо было вести бой крайне осторожно. Лабиринт сам по себе был оружием, направленным в его сторону. Вдалеке ему послышался взрыв, а за ним короткий птичий вскрик, и его он не смог спутать вообще ни с чем.

— Флер! — он рванул было в ее сторону, но вовремя передумал и сбавил темп. Сейчас не время беспокоиться о ней, подумал он. Она далеко не беззащитная девочка, вероятно, она столкнулась с ситуацией, схожей с его минуту назад. — Что же это я...

И все-таки источник холода он нашел. Все развилки сошлись в длинном узком коридоре, из которого валил густой туман. Он был настолько плотным, что его можно было резать ножом. Подойдя чуть ближе, Гарри провел палочкой по туману и прошептал:

— Гоменум Ревелио, — волна прошла вдоль всего коридора, но ни одного признака живой души заклятье не нашло. Это его не особо успокоило, ведь ничто в этом месте не было создано просто так. — Наверняка профессор Флитвик постарался.

Он посмотрел себе за спину и увидел, как стены лабиринта перестроились и загородили ему путь назад. Это место слово знало, с чем придется столкнуться Чемпионам и решило не давать лишней возможности ускользнуть от испытания.

— Ясно, понятно, — он сделал пару шагов навстречу туману и поднял палочку перед собой, — это не дементоры. Так что же?

И лабиринт ему охотно ответил. Внутри тумана раздался звук вынимаемых из ножен меча, и навстречу ему медленно двинулся призрак. Гарри было приготовился к защите, но невольно опешил — оружие в руках призрака было самым настоящим, не частью бестелесной оболочки. Призрак ускорил шаг и занес меч над головой.

— Будто я позволю, — Гарри отошел на пару шагов и молвил, — Экзорто!

Синий луч, что должен был изгонять нечисть, попросту отскочил от призрака, и в этот момент острая железка понеслась в сторону его головы. Призрак явно был мастером своего дела, ибо даже с неплохой реакцией Гарри смог увернуться не до конца — кончик меча рассек ему бровь и скулу. Кожу резко обожгло и стало заливать чем-то теплым и липким.

— Ах ты сукин сын! — он напряг ноги при виде следующего замаха. — Ты явно не призрак! Остолбеней!

Красный луч прошел под рукой "призрака" и ударил того в центр грудной клетки. С призраками подобного произойти попросту не могло, и этот факт дал Гарри зеленый свет. Держась за рассеченное лицо левой рукой, правая же через палочку осыпала фантома новыми заклятьями. Едва один противник был побежден, как из тумана вышли еще двое.

— Да вы издеваетесь, — он стиснул зубы и обхватил палочку двумя руками, — ну, идите сюда. Партум Флагелум!

Он этого ждал, он это получил. Из кончика палочки после оранжевой вспышки вылетела огненная плеть, которой Гарри не преминул воспользоваться. Он взмахнул палочкой и резко опустил ее вниз. Плеть стремительно понеслась вслед за палочкой, оставляя огненный след, после чего двое фантомов рухнули на землю, рассеченные наискось. На землю упал и сам Гарри, ибо плеть выкачала из него немало сил. Его пробил озноб, вся спина мигом покрылась холодным потом.

— Угх, — он прополз сквозь туман, в сердцах благодаря за то, что в нем притаилось лишь три фантома. Когда в его ногах прибавилось сил, он оперся о стену и еле еле встал. Его голова кружилась, ко рту подступила тошнота. Дрожащими руками Гарри достал из внутреннего кармана мантии плитку шоколада и принялся с усердием жевать. Профессор Люпин в свое время преподал ему отличный урок касаемо восполнения запаса сил, и шоколад ему пригодился.

Он хотел было завернуть за угол, но тень, отброшенная на землю, остановила его. Гарри прильнул к стене и осторожно выглянул.

"Хагрид!!! — это все, что ему удалось надумать в тот момент. Только этот бородатый великан мог додуматься поместить в лабиринт ЭТО. По размеру ЭТО малость уступало Пушку, да и по количеству голов существо было в меньшинстве, но это не отменяло факт того, что спящий перед Гарри огромный зверь с помесью пса и ящерицы мог привнести в его организм бодрящее чувство боли. — Так, мимо мне не пройти..."

Он оказался в невыгодном положении. Либо ему пришлось идти вперед, что было совсем не по курсу, либо надо было придумать способ обойти это создание стороной и двинуться далее. Чудище в этот момент мирно спало, однако Гарри не мог сказать наверняка, как у него обстояли дела со слухом. Решение пришлось выбирать, исходя из здравого смысла, так что парень очень тихо начал красться мимо пса-ящерицы. Пусть ему и придется после искать новые пути к Кубку, все-таки инстинкт самосохранения настоятельно порекомендовал не лезть на рожон. Шаг за шагом он был все дальше от этого чудища, и все больше уверенности было в его сердце.

"Еще чуть-чуть, — Гарри старался не дышать, он на цыпочках переступал с ноги на ногу, внимательно вслушиваясь в дыхание пса, — хорошо, хорошо..."

И в этот самый момент ветка под его ногами предательски хрустнула. Гарри резко глянул себе под ноги, но тут же сорвался с места и что есть мочи рванул по коридору. Причина была ровно одна — пес проснулся и угрожающе зарычал. Парню не нужно было оборачиваться, дабы понять, что его преследуют, под его ногами содрогалась земля, и явно не от его ног.

"Давай, давай, думай! — Гарри начал озираться по сторонам, ища поворот, но его нигде не было. Осознание пришло к нему слишком поздно, и его сердце рухнуло куда-то вниз. — О черт, это тупик, я труп!"

Он уже сумел разглядеть вдалеке конец коридора, а пес был совсем уже близко, так что он принял отчаянные меры. На полном ходу он резко развернулся и широким жестом провел палочкой по листве стены. Раздался омерзительный скрежет, и листья трансформировались в металлические шипы. Когда Гарри прислонился к стене, он увидел, как пес-ящер прыгнул в его сторону, пропоров себе шипами брюхо.

— Не-е-ет! — он осел на землю и заслонил свою голову руками. Пес же рвался к нему на встречу, все сильнее насаживая себя на металл. Когда чудище нависло над Гарри, было уже слишком поздно что-то менять, оно лишь клацало челюстями над головой своей жертвы и судорожно билось в конвульсиях. Кровь чудища медленно капало ему на голову, и все было бы хорошо, если бы не один нюанс. Гарри начал ощущать сильное жжение и жар в тех местах, куда капала кровь.

"Нет, нет, нет! — он прополз под умирающим псом и выбрался из созданной им ловушки. Кровь жгла его левую руку, лицо и одежду. Гарри быстро стащил с себя дырявую дымящуюся мантию и залил себя водой из палочки, после чего рухнул на колени. — Как же больно!"

Он посмотрел на свою левую руку. Она вся покрылась алыми пятнами, кое-где начали проступать пузыри. Судя по ощущениям, на лице у него творилось практически то же самое, но легче, во всяком случае, ожогов было немного. Мантия спасла его от увечий на теле, но теперь Гарри был лишь в джинсах и в черной рубашке.

— Черт, холодно, — он зубами вытянул из кончика волшебной палочки наколдованные бинты, закатал рукава рубашки и наспех перевязал искалеченную руку, дабы не подцепить заразу. — Хагрид, будь ты проклят, — прошипел Гарри сквозь зубы, наблюдая за насаженным на шипы псом. — Кому только в голову придет подобная дичь?!

Усталость разом навалилось на его тело, и он лег на землю. Сердце билось отрывисто и сбивчиво, по спине то и дело ходили мурашки, ноги же будто окунули в ледяную воду.

"Сколько уже прошло времени? Десять минут? Двадцать? Ох, — он вялой рукой поднял палочку в воздух, — может, уже пора? Я так устал, больше не могу."

Что, и все?..

Я-то думал, ты порадуешь меня хорошим представлением...

— Ах, это ты, — Гарри лишь изможденно усмехнулся, — давненько ты не захаживал.

А ты не перестаешь меня удивлять...

Уже не писаешься со страха...

А ведь раньше от каждого моего визита ты от паники был готов лезть на стену...

— Пошел ты, загадочник хуев, — парень перевернулся на спину и увидел между узкими стенами лабиринта звездное небо, — я тебе не клоун, чтоб вечно развлекать.

Э-э-эй, так ли общаются с тем, кто спас тебе жизнь...

И не единожды...

— Мне насрать, веришь? Я лишь хочу закончить все это, — Гарри приготовился к прочтению заклинания, — как и говорил Людо, просто постарался и хватит на этом.

Я так не думаю...

Его руку вмиг сковал холод, и невидимая сила пережала его сухожилия. Палочка выпала из рук Гарри и шлепнулась ему на лицо. Это тому очень не понравилось, и он обожженной рукой попытался унять другую.

— Завязывай с этим!

Мой дорогой...

Я могу завязать с тобой прямо сейчас...

Мне всего лишь нужно направить твою ручонку прямиком к горлу и чуточку стиснуть...

Но мне бы очень не хотелось...

— Так что ты хочешь от меня? — злость вскипела в жилах Гарри. — Ты то помогаешь мне, то делаешь только хуже! Из-за тебя меня подсадили на какую-то наркоту, от которой я чуть не превратился в амебу! Ты чуть не изнасиловал Флер!

Но ведь благодаря мне ты заинтересовался темной магией и поставил свою возлюбленную на ноги...

И заклятье ты создал благодаря моему присутствию...

— Так кто же ты?

Я?..

Непрошенный гость, которому интересно, что будет в конце...

Тот, кто знает чуточку больше о своем носителе...

Тот, кто готов помочь...

— Я никогда не приму от тебя помощь! — Гарри поднялся на ноги и обхватил свою голову. — Убирайся! Слышишь?!

Глупец...

Совсем скоро ты поменяешь свое решение...

Ты отринешь все, чему так долго верил...

Ты наивная марионетка...

И скоро тебе оборвут нити...

А валяться или действовать — это лишь вопрос цены, которую ты готов отдать...

— Ошибаешься, — Гарри с усилием протер виски пальцами, унимая возникшую головную боль, — я покину этот лабиринт, а после найду способ, как избавиться от тебя.

В ответ на это он услышал лишь тихий смех. Этот смех отдавал такой грустью и болью, что на душе у парня невольно заскребли кошки.

Не утруждай себя...

У меня предчувствие, что в этом не будет необходимости...

"Какого..." — Гарри было хотел задать еще один вопрос, но до его ушей донесся душераздирающий крик Флер. Все в его сознании перевернулось вверх дном, и он отверг идею покинуть лабиринт без нее.

— Бомбарда! — кусок стены лабиринта разлетелся на куски, образовав дыру, и Гарри как можно скорее прощемился сквозь нее. Времени было в обрез — Флер была где-то поблизости, во всяком случае, Гарри так показалось, и он ускорил темп бега. Ноги все еще плохо слушались, но он не обращал на это никакого внимания, все что он делал, это мчался все дальше и дальше, пока не завернул за поворот и не оказался в длинном коридоре, охваченном голубым свечением. Времени на раздумье у него не было, поэтому он просто рванул навстречу свету и все бежал, бежал, бежал, бежал...

"Твою мать, — когда он остановился, чтобы привести себя в порядок он осмотрелся и понял, что по сути он не сдвинулся с места ни на йоту. Коридор каким-то образом незримо расширили, отчего было ощущение, что он бежал целую вечность. — МакГонагалл..."

— Ты, тот, кто вступил на Вечную тропу, внемли мне, — до его ушей добрался тихий голос, — коль желаешь ты выйти из этой петли, дай правильный ответ на мой вопрос.

— У меня нет времени отвечать на твою херню! Выпусти меня! — спокойный тембр голоса взбесил Гарри, но тот, кто к нему обращался, был непреклонен.

— В таком случае быть тебе запертым здесь, неразумное дитя...

— Ладно, ладно! Давай быстрее!

— Мудрое решение... В таком случае вот тебе загадка, — голос стал громче и отчетливее, чтобы ни одно слово не прошло мимо. — Не приходи — все равно приходит. Не уходи — все равно уходит. Не замечаем — все равно заметим. Что это?

"Какого?.. Стоп, думай, думай, — Гарри нахмурился и начал усердно размышлять, — раз на просьбы "это" не отзывается, значит "это" не подвластно человеку. "Это" и есть и нет, оно связанно с движением, причем с неумолимым. Не уходи... не замечаем... не уходи...А-а, вот оно как..."

— Это время, — Гарри с напряжением вслушивался в тишину лабиринта, параллельно улавливая, не закричит ли Флер вновь. Голос тихо засмеялся и ответил:

— Верно, путник, это время, — ветер поднялся и едва не сорвал резинку с волос Гарри, — этот коридор является тупиком, но я помогу тебе. Приготовься.

— Приготовиться к чему? — это все, что он успел спросить, ибо ветер закружил вокруг него, а затем его резко сдавило со всех сторон и протянуло сквозь узкую трубку в другую точку лабиринта. Едва он встал на ноги и отдышался, он понял, что в этой части лабиринта было заметно теплее. До него дошло.

"Аппарация, — он пошатнулся и оперся о стену, — я аппарировал. Вот оно что."

Он зарекся в будущем практиковаться в этом мазохизме и положил палочку на руку.

— Направление, — кончик палочки указал на север, и Гарри выругался. Он был совсем не там где он рассчитывал быть, но это было не столько важно, ведь то же самое заклинание раздалось за боковой стеной. Этот голос он спутать не смог ни с чем, поэтому он на радостях побежал вдоль стены, пока не вышел за поворот и не наткнулся на Флер.

— Гарри? — он подбежал к ней и крепко обнял. — Ох, ты цел... хм? Твоя рука!

— Это ничего, это... КАКОГО ЧЕРТА?! — когда он отстранился от нее он опешил и отшатнулся в сторону.

Все ее левое ухо было разорванно в клочья, из места раны сочилась алая кровь. Вся левая половина лица Флер пропиталась кровью и покрылась спекшейся коркой. Сама девушка на вид была крайне нездорова, ее синие губы и мутный взгляд были тому подтверждением.

— Что с тобой стряслось? — он схватил ее за плечи и чуть встряхнул. — Ты совсем не бережёшь себя!

— Кто бы говорил, — огрызнулась Флёр, буравя взглядом ожоги на его лице. — Успокойся, до конца Тура осталось полчаса, так что протянем.

— Всего лишь полчаса? — он охнул и обмяк. — Мне казалось, что состязание близится к завершению.

— Если бы, — Флёр обернулась кругом с палочкой наготове. В этот момент он увидел, как ее ведущая рука, державшая палочку, вся покрылась вздувшимися венами, а в самой кисти явно чувствовалось напряжение. Он перевёл на неё взгляд и выгнул бровь.

— Золотце, я тебе говорил, чтобы ты не пользовалась своим подарком?

— Прости, но тибетская палочка меня чуть не убила, — она сморщилась от боли, — я наткнулась на соплохвоста, и ничего не смогла с ним сделать. Пришлось воспользоваться маминой.

— Это он так тебя? — Гарри с сочувствием осмотрел ее рану и достал палочку. — Погоди немного. Вулнера сонентур.

Кровь начала медленно втягиваться обратно, рваные раны сближались и срастались, восстанавливая структуру уха. Гарри не был особо силён в медицинских чарах, но благо рана не была тяжелой, и спустя минуту Флёр красовалась практически нетронутым ухом, если не считать оставшихся шрамов. Она прикоснулась к месту раны и провела по нему пальцем.

— Ну вот, теперь я уродина, — она с сожалением свела брови, — ненавижу этот Тур.

— Эй, никакая ты не уродина, — Гарри приобнял ее и растрепал ее волосы, — ты прекрасна во всем, правда.

— Когда ты успел стать дамским угодником? — она щипнула его за щеку и отстранилась. — Совсем недавно ты был таким робким малышом, куда исчез твой шарм?

— Ну, не вечно же быть пай мальчиком, — он вслушался в звуки лабиринта и сжал в руке палочку. — Флёр, прошу тебя, будь начеку.

— Ты чего? — она недоуменно воззрилась, но тут же осеклась, ибо поняла, почему он вдруг всполошился.

Что-то поменялось в атмосфере лабиринта. Будто спящий зверь, вот-вот готовый пробудиться и сеять хаос, его стены зашевелились от несуществующего ветра. У Гарри были очень нехорошие предчувствия на этот счёт, поэтому он медленно взял Флёр за руку и собрал все свои силы в ноги.

— Приготовься бежать.

— Что?

— Я уже застал такое. Лабиринт меняется.

И оказался прав. Прямо им в лицо дунул порывистый ветер, и в тот же миг стены будто сошли с ума. Они заходили ходуном, начали гнуться и клониться к земле.

— БЕЖИМ! — они со всех сил бросились прочь от того места, где уже началось изменение. Он не мог себе представить, что будет, окажись они в эпицентре, поэтому ему ничего не оставалось, кроме как бежать и лихорадочно искать пути спасения.

Флёр бежала рядом и вовсю крутила головой, так же ища лазейку, но коридор, в котором они находились, неслабо их подставил, так как в нем не было ни единого коридора.

— Гарри, проруби окно! — она в панике сжала его руку. — Быстрее!

— Не могу, я уже это делал! — он уже успел пожалеть об этом. — Бэгмен сказал, что нельзя...

— Нашёл время беспокоиться о правилах, черт тебя дери!!! — она резко прибавила ходу, обогнав его, и сделала резкий выпад вперёд. — Бомбарда Максима!

Заклятье по диагонали пролетело к стене и разорвало его в клочья, предоставив двоим проход, чем они не преминули воспользоваться. Они оба впрыгнули в дыру и со всего размаху грохнулись на землю. Мимо них просвистел воздух и грохот меняющихся стен, и Гарри с облегчением выдохнул.

— Фух, ты спасла нас, — он кое-как поднялся и дал руку Флёр, — спасибо тебе.

— Ей богу, тебя порой не понять, — она встала и отряхнулась. Осмотревшись, они обнаружили развилку. — Так, я пойду по правой стороне. Разделимся.

— Ты уверена? — он глянул на ее напряженную руку, откуда из маленьких ранок сочилась кровь. Флёр коротко кивнула.

— Дальше мы пойдём раздельно. Гарри, будь начеку, ты наверняка уже сталкивался здесь с телепортацией. Черт его знает, куда в следующий раз меня перенесёт.

Он вспомнил голубое свечение и загадку, и кивнул. Такое не забудется ещё надолго.

— Тебя тоже уже швыряло?

— Да и не один раз. Я периодически слышала какой-то писк, и в следующий момент оказывалась вообще черт знает где. Этот Тур — сплошное безумие.

Когда они разошлись по разным путям, он сбавил темп и начал копить в себе оставшиеся силы. То, что сказала Флёр, было чистой правдой. Только безумец мог додуматься до такого испытания, плюс ко всему он так и не осознал, кто стоял за всей этой чертовщиной. Кто кинул его имя в Кубок, кто заставил его участвовать в этом цирке, но то, что до его освобождения остались каких-то полчаса вселяло в Гарри надежду.

«Скоро все закончится, все это...»

Глава опубликована: 02.06.2021

2. Резать

Все изменилось.

Чем ближе было окончание Тура, тем сильнее и отчетливее лабиринт давал понять, насколько Чемпионы были неподготовленными и беззащитными. Каждое новое испытание, каждый новый противник пошатывал уверенность не то, чтобы в победу, а в выживании и сохранении здравого ума. Вся храбрость, что грела Гарри с момента начала Тура, к его окончанию исчезла без следа, уступив место все нарастающему чувству страха и маниакальному бреду. Его паранойя в красках сказалась внутри этих стен — Гарри постоянно слышал шорохи, вздохи, всхлипы, неоднократно до его ушей доносились крики и стоны Флёр, и это разъедало его изнутри. Как бы она не кичилась своей силой, она не была готова к такому, как и он, и этот факт сводил его с ума. Соплохвосты, с которыми ему посчастливилось столкнуться, внушили ему такой ужас, что Гарри каждый раз искренне радовался, что очередной противник на его пути не был настолько чудовищным и тяжелым, как эти создания. Периодически его спасал "гость" в его голове, беря контроль над его телом и рассудком, и это были те самые моменты, когда парень мог сказать, что его помощь оказалась весьма кстати. Он знал, что этот "гость" имел свои планы на его счет, но все, что он хотел это как можно быстрее выбраться из лабиринта. В подтверждение к этому он застал картину, от которой его желудок все еще содрогался в рвотных спазмах всякий раз, когда Гарри вспоминал о том самом зрелище.

Крам был убит. Это не было иллюзией или галлюцинацией, просто еще теплый труп с разорванным горлом, лужей крови вокруг валяющегося бездыханного тела и выражением отчаяния в опустевших глазах. Казалось, что Гарри тогда попал в плохо отрепетированный спектакль с откровенно неуместными декорациями. Он убегал от тарантулов и на очередном повороте избавился от преследователей, когда до его ноздрей не добрался едкий приторный запах крови. Кричал он так долго и так громко, что казалось чудом, что его глотка осталась невредимой. Гарри корчился и блевал от подобного зрелища, не в силах отвести взгляд от своего некогда соперника и живого человека. Именно тогда он понял, насколько хрупка оказалась его жизнь. Всего час назад Виктор находился вместе с ним в палатке, наверняка он думал о победе или, как и он, просто хотел закончить все это, теперь же он лежал на спине с вырванным кадыком. Гарри было страшно возвращаться к старту, неся с собой такую весть, особенно когда на стадионе были родители Крама. Все преподаватели в один голос твердили, что на Турнире Чемпионы гибли и получали травмы, с которыми они оставались жить до конца своих дней, но Гарри в это не верил. Он-то думал, что раз в этом состязании принимают участие дети, то они могли рассчитывать на какие-нибудь поблажки, но нет, Крам был убит, Флер, судя по тем воплям, что он слышал, находилась в отчаянии, а он медленно терял рассудок. Желание пустить сигнальную ракету было столь невыносимым, что Гарри чуть ли не плакал, ведь вместе с этим он в панике искал любую возможность встретиться с Флер и быть с ней до окончания это ада. Кольцо на его пальце давало ему подсказки, где она могла быть, и он выкинул из головы Кубок. Его цель изменилась.

Ноги еле волочились по земле, шаркая и оставляя земельные борозды. Если бы не стены лабиринта, он давно бы рухнул, не имея ни малейших сил встать. Гарри брел по коридору, одной рукой опираясь об изгородь, другая рука стискивала палочку с выпущенной плетью. Создание плети тратило гораздо больше энергии, чем ее поддержание, и это помогло ему сохранить в себе хотя бы толику выносливости. Волосы спадали ему на лицо, частично закрывая пере собой обзор — подаренная Флер резинка уже давно потерялась в недрах лабиринта, быть может она слетела во время сражения с соплохвостами, быть может, Гарри снял ее сам, впиваясь ногтями в кожу головы от испуга. Перед глазами все плыло и пульсировало, кровь сочилась из рассеченного лба, что не добавляло комфорта. Сколько он уже брел, для него уже не имело никакого значения, как и его самочувствие. Он просто шел вперед, не заботился о направлении движения и верил в чудо.

"Я больше не могу... я этого не вынесу... Флер... — он смотрел куда-то вперед, но ничего не видел, — моя Флер... где ты..."

Когда он вышел на очередной поворот, он споткнулся и рухнул на землю. Удара он практически не почувствовал, он вообще ничего не почувствовал. Череда событий настолько истощили его нервную систему, что просто лежать и ждать финала было для него благодатью.

— Ну, хватит, — Гарри зашевелил губами, — больше не надо... хватит.

Его сознание стало очень медленно покидать тело, не выдерживая таких перегрузок. Валяясь на холодной земле, он все вспоминал события прошлогодней давности. Казалось, что прошло так много времени, и все-таки это было обманом. Время просто летело вперед, не задумываясь о том, что творится в ее царстве. Гарри ощутил тупую ноющую боль на затылке — там, где год назад он словил заклинание Хвоста. Уоллис сказала, что ему крупно повезло, что эта порча лишь едва задела его, иначе бы на восстановление не то, чтобы рассудка и памяти, а на банальные рефлексы и двигательную функцию могли понадобиться годы.

"Надоело, — он смотрел куда-то в стену лабиринта, и его глаза начали постепенно смыкаться, — все это... этот Хогвартс, Турнир, старик... просто хочу отдохнуть. Ах... сейчас бы мороженного."

Гарри вспомнил, как частенько заходил во "Флориан и Фортескью" и покупал там фруктовый лед. Это было так давно, что он позабыл те ощущения, когда отправляешь в рот первую ложку холодного десерта посреди знойной улицы в Косом переулке.

"Надо будет угостить Флер, как только закончим курс, — его сухие губы растянулись в вымученной улыбке, — хотел бы знать, какое мороженое она любит..."

Его веки уже сомкнулись, когда он сквозь кожу различил еле уловимый проблеск. Распахнув глаза и увидев, что таилось по ту сторону выстроившегося коридора, Гарри от изумления разинул рот и начал подниматься. Все его надежды свелись к одному — лишь бы это синее свечение было "тем самым". Он скрючился и стал брести вперед, с трудом дыша и переставляя ноги.

— Не может... быть... это оно! Это оно! — он зашелся в беззвучном смехе и ускорил темп. Кубок был все ближе и ближе, в то время как ни Седрик, ни Флер так и не объявились. У Гарри появился шанс закончить это безумие, он будто загорелся изнутри. Перед его глазами был не столько Кубок, сколько радостное, милое, доброе лицо его Флер. Хотя бы ради нее он скрипел зубами и переступал с ноги на ногу. Тело ныло и болело, сколько на нем уже оказалось синяков, ссадин, порезов и рубцов представить трудно, не говоря уже об ожогах на его руке и лице. Но это было неважно, ведь пред парнем находилась финальная точка.

— Давай, давай, давай, слабак! — он закусил губу и плелся вперед как помешанный. — Не смей останавливаться!

Эйфория преждевременно начала затапливать его измученную душу, и вдобавок ко всему, кольцо Флер начало быстро нагреваться и одаривать его силами. Он буквально прочувствовал это на себе, как от пальца по жилам заструилась некая сила, согревающая и бодрящая не хуже огненного виски. Гарри уже знал, к чему это было, и не прогадал — на полпути до Кубка из поворота выскочила Флер и, развернувшись, побежала к трофею.

— Погоди... постой, — он глубоко вздохнул и завопил, — СОЛНЦЕ-Е!

Она словно ударилась о воздушную стену и на бегу повернула голову. Как только она его увидела, она издала настолько болезненный и в то же время облегченный стон, что на глазах у Гарри выступили слезы. Он начал задыхаться, он вскинул навстречу к ней руки, и через секунду Флер заключила его в крепкие жаркие объятья. Ее плечи и спина дрожали, из грудной клетки раздавались хриплые стоны. Лабиринт сломал и ее тоже.

— Хвала небесам, — Флер гладила его спину, словно баюкая, — боже, как я беспокоилась о тебе, ты представить себе не можешь!

— Крам, — Гарри душили слезы облегчения и боли, — Флер, он...

— Я знаю, — ее руки сильнее прижали его к себе. — Я видела. Видела, это невыносимо... невыносимо, — и она тихо заплакала.

Он чуть отстранился от нее и поцеловал ее в лоб. У нее был жар, и то, что он воспринял ранее за эмоции, оказалось куда прозаичнее.

— Ты лихорадишь, — он палочкой наколдовал поток горячего воздуха и обдал им Флер. — Что случилось?

— Наткнулась на водяных големов, — она взъерошила волосы, подставляя их под поток, — с ними я справилась, но один из них заключил меня в себе. Просто взял за руку и втянул меня в свое тело. Вода там как в озере зимой.

Они оба повернули головы в сторону Кубка. Тот стоял на высоком изящном пьедестале, до него было метров пятьдесят. Приз, из-за которого все началось, из-за которого их жизни были в опасности, и из-за которого Крам ушел из этого мира. Не дар — проклятье.

— Не знаю, как ты, а я не испытываю радости при его виде, — Флер отпустила Гарри и подошла к Кубку ближе. — В смысле я рада, но только потому, что смогу убраться отсюда, а не из-за выигрыша.

— Бери его, — он оперся рукой о стену и жестом указал на приз, — он твой по праву. Ты дошла до него, так что ты победитель.

— А как же ты? — в ее глазах читалось сомнение. — На протяжении всего этого цирка мне кто-то помогал, вспомни хотя бы Озеро. Если бы не ты, то я бы сейчас находилась на трибунах в инвалидной коляске. Это все ты...

— Кубок выбрал тебя, — он замотал головой, — ты достойна взять приз. Я же свой приз получил, — Гарри поднял руку с кольцом, — не забывай, что ты тоже внесла огромный вклад в то, что я сейчас имею. Ты ведь стараешься ради вейл, так? Твоя победа будет значить гораздо больше, чем моя. С меня хватит этого дерьма. Бери его.

Он действительно так считал. Он с самого начал видел в победителе только ее, и он знал, что именно она завершит все это. Седрика поблизости еще не было, он же наотрез зарекся прикасаться к кубку. Флер еще раз взглянула на приз, и ее лицо посветлело.

— Давай вместе.

— Что?

— Возьмем его, — она подошла к нему и подставила свое плечо, — будем победителями. Ты только представь — два победителя. Подобного еще никогда не было, верно?

— Хочешь быть первопроходцем? — он улыбнулся и принял ее помощь. Мало помалу они вместе подошли к призу и остановились. — Куда запропастилась твоя гордость? Я все вспоминаю совятню и то, с каким видом ты на меня смотрела.

— То было тогда, а сейчас все иначе, — Флер с теплотой посмотрела на него, — ведь тогда я не была с тобой, и я даже жалею об этом.

— Ты мне льстишь, — их руки одновременно потянулись к ручке кубка, — но это очень мило. На счет три, раз, два...

— ОТОЙДИ ОТ НЕГО, ТЫ, МРАЗЬ!


* * *


Он знал, где его искать. Он следил за ним сейчас, как и все время до сего момента. Раскрытие тайны дразнило его разум, оно было где-то очень близко, и в то же время далеко, но сейчас все карты были раскрыты. Идя быстрым шагом по школе, Северус Снейп невольно подумал о том, что он был даже несколько расстроен тем, его расследование уже закончилось. Ему хотелось покопаться еще, что сделало его на какой-то момент похожим на доставучую Скитер. Сейчас он понимал ее мотивы, почему она так яростно копала под старика, и неудивительно — столько дерьма выкопать в другом месте было попросту нельзя. Школа пустовала, безлюдные коридоры отвечали ему эхом от его собственных стремительных шагов. По мере приближения к горгулье, страх и волнение вкупе с предвкушением подхлестывали его все сильнее. Он уже и забыл, когда в последний раз он испытывал настоящие сильные эмоции. На память ему пришли лишь воспоминания о том, когда он впервые увидел внутри этих стен отпрыска Поттера и Лили. Он всеми силами старался сохранить невозмутимое выражение лица, но внутри он горел огнем. Любовь и ненависть травили его всякий раз, когда он видел перед собой этого мальчишку, ставшего, по сути, причиной гибели Лили. Как назло, тот был копией Джеймса, но вот его глаза били по его эмоциям с огромной силой. Он так и не смог смириться. Ему стоило действовать осторожно, исподтишка, использовать других людей вместо себя, но что-то двигало его вперед, некий азарт захлестнул его с головой, давая ему понять, что он был еще жив.

"Что же ты творишь... — Снейп подошел к горгулье, — что же я творю..."

— Пошла прочь, — он взмахнул палочкой и разнес статую на куски, расчищая себе путь.

Северус пинком открыл дверь и решительно вошел внутрь кабинета. Разумеется, подрыв статуи и столь невежливое появление не могло быть незамеченным присутствующими. Дамблдор и Уоллис прервали беседу и недоуменно уставились на него.

— Северус? — Альбус заглянул ему за спину и обратил внимание на куски мрамора позади него. — Это ведь была моя любимая статуя.

— Жаль, — ответил тот, не имея даже намека на жалость. Он прошел внутрь кабинета и заинтересованно осмотрел помещение. Все было там же, где и всегда, ничего не поменялось, однако, имея уже совсем иные мысли у себя в голове, Снейп отметил, что теперь он был в незнакомом месте.

— Северус, что происходит? — Эмбер настороженно глянула на него. — На тебя это не похоже.

— Не делай вид, будто ты меня знаешь, дорогая, — он скривился в усмешке, — тем более, что мы с тобой в равных условиях.

— Что, прости?

— Прощаю, — Снейп перевел взгляд на Дамблдора. — Альбус, это не займет много времени. Уж прости, что отвлекаю вас от беседы. Смотри.

Он достал из кармана маленький пузырек с темно-синей жидкостью — предмет его пристального внимания в последнее время. Даже будучи мастером зельеварения, он с трудом разобрал эту жижу на составляющие, и теперь у него в голове сидел лишь один вопрос. Дамблдор посмотрел на пузырек и перевел взгляд на Северуса.

— Что это?

— Прямо с языка снял, — Снейп глянул на напрягшуюся Эмбер, — вот и я хотел бы знать, что это? Как оно называется, Малинта? Уоллис, не соизволите ли вы объяснить мне, профессору зельеварения, что за отраву вы мне давали в качестве основы?

— Помнится, я уже тебе говорила. Это стабилизирующее сознание зелье.

— Хорошо, теперь другой вопрос, — он стиснул пузырек, — ты кто такая?

— Не поняла? — Уоллис настороженно переглянулась с Альбусом. — На что ты намекаешь?

— Не строй из себя дурочку, ты все уже давно поняла, едва я сюда вошел. Твое имя в списке работников Святого Мунго не значится, как не значится и это, — он пальцем откупорил пузырек и вылил на пол его содержимое. — Меня с самого начала смущал тот факт, что мне привозили уже готовую основу. Уж не означало ли это, что Дамбдлор, зная меня и мои способности, усомнился в том, что я смогу сварить какое-либо зелье? Помнится, я сварил Феликс Фелицис с завязанными глазами при поступлении на работу.

— Северус, я бы никогда...

— Замолкни, Альбус, я говорю с самозванкой. Нечего сказать? А мне есть. Я разобрал состав основы и сделал кое-какое открытие. Уж не знаю, кто придумал эту гадость, но пичкать зелье магловскими препаратами — верх кощунства.

— О чем ты? — Дамблдор непонимающе уставился на него, и это взбесило того еще пуще.

— Хватит спектаклей. В Малинте содержатся седативы и нейролептики разной степени тяжести, но это подождет. Максим или Делакур?

Простой вопрос без какого-либо контекста перевернул атмосферу внутри кабинета. Исчезли маски, растворилось притворство. Мгновенно на него устремились враждебные взгляды Уоллис и Дамблдора, и Снейп понял, что попал в точку.

— О-о-о, я угадал, — он сделал пару шагов вперед, терпя боль в Метке, — хоть ты и твердил, что расследование с Кубком продолжается, однако это ложь, не так ли? Весь этот Турнир сплошное вранье и коррупция. После того, как Кубок выбрал мальчишку, мне стало интересно, как так получилось, что столь могущественный артефакт дал сбой, ведь его практически невозможно заколдовать. А потом я понял, что нет уточнения, какая именно требовалась магия. Помимо людей, своей родовой магией владеют и другие волшебные создания, например, — Северус пронзил взглядом директора, одновременно кожей ощущая палочку в рукаве мантии, — вейлы и великаны. Стало быть, вопрос только в том, кто именно — Делакур или Максим. А может быть... оба? И как так получилось, что ты, Альбус, проглядел то, что на Кубке остались отпечатки звериной магии, хм? Или же, — Снейп напрягся, видя, как Дамблдор нахмурился, — ты все знал с самого начала. Если это так, и никаких попыток пресечь столько вопиющее преступление не было, то ответ напрашивается сам собой — тебе это было нужно. Тебе нужен был мальчишка в лице Чемпиона, нужно было, чтобы он очутился в лабиринте. Кстати говоря, моя Метка сходит с ума, а это значит ровно одно — Темный Лорд скоро восстанет из мертвых.

— Северус, что ты...

— Заткнись Уоллис, предупреждаю в последний раз! — Снейп был взвинчен и напряжен, словно сжатая пружина, но он продолжил. — Если все идет так, как и задумано, то у тебя, Альбус, есть свои планы на то, чтобы Лорд воскрес, иначе бы ты не стал терпеть Максим или Делакур в стенах этой школы. Далее, Уоллис. Пусть я и терпеть не могу другие факультеты, кроме Слизерина, один факт я упустить из виду не смог. Луна Лавгуд, — Эмбер от этих слов покраснела от ярости, на ее лбу проступили жилы.

— Что эта сучка сказала тебе?!

— Она достаточно тронута умом, чтобы идти ко МНЕ и со слезами на глазах просить помощи, но вот что интересно... Она ведь тоже пострадала от заклятья, коим Хвост угостил Гарри, верно? Но кто бы мог научить его такой порче, не расскажешь?

— Северус, довольно, — тихо молвил Дамблдор, всем своим видом показывая, насколько близко тот был от экзекуции.

— Я раскопал архивы учеников в то время, когда мы с тобой учились здесь, помнишь? Я, ты, Поттер, Блэк, Люпин, Петтигрю, Эванс и... Лавгуд. Лорейн Лавгуд.

Он и сам вспомнил те безрадостные деньки. Мало чего хорошего было за время его обучения, если не считать его Лили, но память о том времени дало ему подсказку.

— Это ведь ее заклятье. Она создала его, а ты, будучи ее подругой, выучила его и обучила ему Хвоста. Но зачем? Чтобы спустя много лет он ранил мальчишку, и ты прибыла сюда, как божий спаситель? Или потому, что есть "кое-кто", на кого ты работаешь, и которому нужно было, что бы ты была здесь? Некто настолько дальновидный, что смог просчитать свой план на несколько лет вперед. Итак, что мы имеем — Альбус, лояльный к воскрешению Темного Лорда, Максим или Делакур, его засланные агенты в Хогвартсе и Уоллис, так же чей-то агент.

Повисла тишина. Поток информации из уст Северуса жалил его собеседников не хуже рапиры. Сердце Снейпа колотилось с бешеной силой, он ждал ответа на свои догадки. Альбус и Эмбер медленно переглянулись, после чего директор устало выдохнул.

— Признаться, я всегда тебя побаивался, — он сделал шаг вперед. — Имея под боком такого хитрого и проницательного человека, мне следовало бы трижды подумать, прежде чем что-либо делать. И что же побудило тебя зайти так далеко? Неужели Крауч тебя науськал?

— Крауч? — Северус скривился. — Кого вообще волнует этот параноик и то, что он делает? Нет... это личное.

В его памяти всплыло счастливое лицо его Лили. Все эти годы ноющая рана терзала его сердце, давало напоминание о том, какую страшную ошибку он совершил в своей жизни. Завернув по дороге судьбы не туда, он все дальше и дальше отходил от его любимой, и сейчас, понимая все это, он осознал, что будь он тогда хотя бы чуточку дальновиднее и мягче, все могло бы быть по другому. Она могла бы быть с ним.

"Прости меня, Лили, — он с сожалением прикрыл глаза, — я и правда никчемный трус..."

— Личное?

— О да, оно и есть, — Северус поднял голову и впервые за долгое время открыто улыбнулся, — вряд ли ты поймешь. Сектумсемпра!

На его стороне был фактор неожиданности, чем он и воспользовался. Правила дуэли тут не играли — здесь не было места благородству или уважению к сопернику. Перед Снейпом стояли враги, прямо или косвенно сломавшие ему жизни, а посему пощады им не было. Невидимые лезвия распороли Уоллис вдоль и поперек, перерезав ей артерию на шее, и Северус рванул сквозь брызги крови прямиком на Дамблдора. Он понимал, что в честном поединке у него было ни единого шанса, поэтому приходилось действовать грязно. Мгновенно брошенный Перуанский порошок мгновенной тьмы сделал ровно одну вещь, а именно занял Альбуса очищающим заклятьем, но этих долей секунд Снейпу вполне хватило, чтобы сократить дистанцию и, схватив со стола письменное перо, со всего размаху вонзить тому в шею. Последовал резкий вскрик, И Снейпа отшвырнуло прочь могучим заклятьем. Он перелетел через стол и рухнул на землю.

— Ах ты-ы-ы! — едва он вскочил на ноги, как тут же ему пришлось выбросить вперед руку с палочкой и наколдовать самый мощный щит, на который он был способен. Это его и спасло — зеленый луч Убивающего проклятья вгрызся в щит, спасая Северуса от неминуемой гибели. — Надо было прикончить тебя раньше! Что, так сильно хочешь к своей соплячке Эванс?! Ты отброс даже для своих родителей! Мерзкий червь!

Дамблдор озверел не на шутку, он, сжимая раненное горло одной рукой, другой поддерживал проклятье. Он шел навстречу к Снейпу, а тот, едва выдерживая натиск, припал к земле, накапливая в ногах силы.

— Отброс тут только ты, — прошипел он и, вскочив на ноги, резко крутанулся на месте, пропуская мимо себя треснувший щит и зеленый луч, — сдохни.

Сохранив инерцию от вращения, он со всей силы хлестнул палочкой сверху вниз, как бы перерубая Альбуса пополам. На сей раз уже тому стоило защищаться, ибо заклятье Снейпа искривило пространство в вертикальной черте и стремглав полетело в директора. Обычный волшебник давно бы разлетелся на куски, но Дамблдор подтянул магией свой стол, который тут же засосало в расщелину и начал осыпать Снейпа целым ворохом различных заклятий.

"Да что же за... — все, что теперь мог сделать, это без конца колдовать Защитные чары, ибо разгневанный Дамблдор теснил его без права на контратаку, — я больше не смогу..."

Одно из заклятий он все-таки пропустил. Сила его была настолько велика, что его оторвало от пола и швырнуло в сторону окна. Раздался звук бьющегося стекла, и вот уже он летел вниз головой из башни, грозясь разбиться насмерть.

— Черт... — Северус расправил руки и зашептал чары, коими его Лорд гордился больше всего. Его окутала черная дымка, у самой земли он остановил падение и взлетел вверх, улетая прочь.


* * *


— Седрик?

Гарри в недоумении смотрел на то, как Чемпион Хогвартса, держась за кровоточащий бок направил палочку на Флер. В его глаза было столько ненависти и боли, что это казалось попросту нереальным. Гарри сделал пару шагов вперед выставив вперед руки.

— Эй, ты чего? Ты из-за кубка? — он смутно чувствовал подвох, но разум упорно пресекал все попытки вдуматься в ситуацию. Седрик резко перевел палочку на него и зашипел:

— Стой, где стоишь! А лучше зайди мне за спину! — парень скрежетал зубами и буравил застывшую Флер тяжелым взглядом. — Я то все думал, что за чертовщина тут творится, но все встало на свои места. Ну ка стой! — гаркнул он, заметив, как девушка так же как и Гарри двинулась к нему навстречу.

— Что происходит? Господи, у тебя кровь!..

— Заткнись, сука! Не делай вид, что ничего не знаешь! А ты, Гарри, раскрой глаза! Она не та, за кого себя выдает! — Диггори сжал палочку в руках, готовясь к атаке. — Это она.

— Она "что"? — тот медленно погружался в пугающее понимание, и все-таки из последних сил держался за спасительную соломинку. Он не хотел этого признавать, он попросту не верил. — Ты обезумел!

— ЭТО ТЫ ОБЕЗУМЕЛ С НЕЙ НА ПАРУ! — Седрик все же не выдержал и завопил что есть мочи. — ЭТО ОНА ВСЕ ПОДСТРОИЛА! ОНА ИСПОЛЬЗОВАЛА СВОИ ЧАРЫ, ЧТОБЫ ВЫСЛЕЖИВАТЬ НАС! ОНА НАПРАВЛЯЛА НАС ТАК, ЧТОБЫ МЫ, ПАРНИ, НИКОГДА НЕ ПЕРЕСЕКЛИСЬ В ЛАБИРИНТЕ! — с этими словами он свободной рукой задрал свитер, оголяя свою рану.

Когда взгляд Гарри опустился ниже, ему показалось, что у него выбили почву из под ног. Туловище Диггори было пропорото четырьмя рваными ранами, и этот след ясно давал понять, чем именно это его так задели.

"Не заклинание... это... это когти, — ужас наконец-то пришел к нему с полным багажом и он застонал. Неверие и хаос сковали его голову, он в отчаянии повернул голову в сторону Флер, — пожалуйста, скажи, что это неправда..."

— Седрик, да как я могла то? — она и сама уставилась на полосы ран и ее глаза округлились от паники. — Нет, это невозможно! Я знаю, что могу вытянуть когти, но это не я! ЭТО НЕ Я!

— Можешь оправдываться сколько влезет, но я прикончу тебя за то, что ты сделала с Крамом, — он двинулся прямо на нее, источая лютую свирепость всем своим видом. Не нужно было объяснять Гарри, что именно его соперник имел в виду, но все же он дрожащими губами пролепетал:

— Это... ты хочешь сказать...

— Она убила его, разорвала ему глотку, — Седрик подошел к нему поближе, не сводя с девушки взгляда, — и ошибаться я не могу. Я видел это своими глазами, видел, как Виктор захлебывался кровью. Эта тварь напала на меня и всего исполосовала! Она подбросила твое имя в Кубок! Она предатель!

Гарри начало трясти от истеричного смеха. То, что он говорил, настолько не ложилось в его восприятии, что казалось детской выдумкой. Флер была с ним все это время, она ведь была такой доброй к нему, неужели она...

"Она все подстроила?.. — он с болезненным горем перевел взгляд на свою пассию. — Скажи мне хоть что-нибудь".

Оба парня наблюдали за тем, как девушка медленно подняла голову и устремила взгляд к звездному небу и луне. На ее лице отсутствовали какие-либо эмоции — не было ни страха, ни ярости, ни боли, ни сожаления, ни паники, ничего. Она стояла с задранной головой и не произносила и звука, и до ушей Гарри донесся какой-то тихий скрежет. Его внимание переместилось на ведущую руку Флер, ту, которая сжимала палочку с такой силой, что он даже отсюда расслышал треск ломающегося дерева. Из палочки медленно вылезали корни, впиваясь той в руку, залезая под кожу, выпуская кровь. Зрачки Флер помутнели, а затем и вовсе оставили после себя практически лишь склеры. Когда она заговорила, стало понятно сразу — ее будто подменили.

— Ну почему... почему ты нарвался на нас именно СЕЙЧАС? — голос Флер был глухим, смазанным и отрешенным. Казалось, что всю ее личность вырвали и выкинули, оставив лишь пустую оболочку. — Нам всего-то нужно было провести Гарри к кубку. Не было нужды в лишней крови, но вы с тем болгарцем будто спелись. Вы выслеживали нас, с самого начала подозревали нас. Мы не держим на вас зла, но вы стоите у нас на пути.

— Не переживай, сука, я все закончу, — Седрик вскинул палочку и взревел. — Остолбеней!

— НЕТ!

В самый последний момент Гарри оттолкнул парня, и алый луч пролетел в полуметре от головы "Флер".

— Какого черты ты творишь?! Ты же сам видишь...

— Ей управляют, дебила ты кусок, — Гарри жестом указал ему на путы вокруг палочки. — Я знаю ее, она совсем на такая!

— Значит, мне придется повозиться и с тобой! — зарычал Седрик, вскакивая с земли, и в этот момент они услышали маниакальный хохот.

— А-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!!! — палочка вейлы со свистом рассекла воздух, посылая в них волну огня. — Позабавил ты нас, красавчик! Гавкаетесь тут перед нами, как старая чета! Забавно, интересно! Но не переживай, — "Флер" резко опустила голову и пронзила Гарри обезумевшим взглядом, — нам нужен только наш "родственник". Мы ведь "семья-а-а-а".

После этих слов она сорвалась с месте столь стремительно, что парни не успели никак среагировать. Звериная сущность вейлы вырвалась на свободу, преобразив ее до неузнаваемости. Ее лицо вытянулось, зубы заострились, пальцы обросли длинными когтями, между которых плясали искры. "Флер" сгорбилась и припала к земле, но это ей ничуть не мешало мощным пинком отправить Гарри в полет и с остервенением броситься на Седрика. Безумно хохоча, она отражала его заклятья, сокращая дистанцию, при этом свободной рукой закидывая того огненными шарами.

— Ну же, красавчик! Где твоя решимость? — она наотмашь выбила палочку из его рук и схватила за горло. — Или ты поддался моим чарам?! Нехороший мальчик! Сейчас мамочка тебя как следует накажет!

— ОСТАНОВИСЬ! — Гарри поднялся на ноги и рванул к ним на встречу с палочкой наготове. Он не знал, что нужно было делать, на кого нападать, кого защищать. Его разум сказал до свидания, и теперь он был в шаге от такого же безумия. — ПРОШУ ТЕБЯ, НЕ НАДО! ФЛЕР!!!

И она замерла. Ее пальцы впивались Седрику в шею, оставляя кровоподтеки. Жертва всеми силами старалась ослабить хватку, но противостоять силе разъяренной вейлы было попросту невозможно. Флер перевела взгляд с Седрика на Гарри и разочарованно выдохнула.

— Даже сейчас ты защищаешь его? Он тебе никто, — она приподняла Седрика и чуть встряхнула. — Именно подобная падаль вечно стоит у нас на пути! Самовлюбленные уебки, мнящие себя хозяевами этого мира. Вечно на лоске, вечно высокомерные! А что ты прикажешь делать нам, а?! Ответь мне, дорогой ты мой зять! Мы, вейлы, вечно гнием в тени своих узурпаторов, которые не смогли смириться с тем, что у нас тоже есть права! Есть цели, есть мечты! Что ты скажешь на это?!

— Апполин! — Гарри с ужасом смотрел на то, как Седрик все слабее сопротивлялся, все отчаяннее смотрел в его сторону. Сердце парня обливалось кровью, он осознал, насколько он был недальновиден. — Прошу вас, отпустите его. Я сделаю все, что вы скажете, но только отпустите его.

— О-о-о, как ты заговорил. Что же, ладно, — "Флер" с силой полоснула Седрика по глазам и отшвырнула прочь. Тот вскрикнул в последний раз и, грохнувшись на землю, обмяк. — Интересно, кто же именно сейчас стоит перед тобой? Давай, говори.

— Ее родители, — сказал он, скрепя сердце. Он посмотрел на вросшую палочку в руке Флер и боль от такого предательства заставила его почувствовать приближающийся к горлу ком. — С самого начала с этой палочкой было что-то не так, и я говорил Флер об этом. Жан сказал, что вам пришлось на год отсрочить ее подарок, но уже тогда я понимал, что это было слишком странно. Вы специально подождали окончание Турнира и вручили ее своей дочери, чтобы вы смогли сделать то, что делаете сейчас. Прошу вас, — он медленно двинулся к ней навстречу со слезами на глазах, — не ломайте меня еще больше. Я этого попросту не вынесу. Мне все равно, кто стоит за всем этим, но хотя бы Флер не отнимайте у меня.

"Флер" замерла на месте, не сводя настороженного взгляда со своего возлюбленного, у которого внутри царил тайфун. Гарри медленно поднял руку и протянул ее к ней, больше всего на свете желая, чтобы она просто взяла ее в свою. Вся эта ситуация походила на очень страшный сон, и он как никогда раньше желал пробудиться. Он был готов принять Дамблдора как своего личного врага, Волдеморт давно стал для него клеймом, и даже если бы весь магический мир ополчился бы против него, ему было бы куда менее больно, как сейчас, видя, во что превратили его Флер.

— Солнце, если ты меня слышишь... ты хороший человек, — он приблизился к ней вплотную и очень осторожно прикоснулся к ее щеке, — пожалуйста, очнись. Я готов на что угодно... давай прекратим это. Давай сбежим отсюда, скроемся где-нибудь в лесу, в тайне ото всех, забудем про все это.

— О чем... ты? — "Флер" медленно выпрямилась, оказавшись выше него на голову. — Что ты, черт возьми, несешь? Мы же все это подстроили...

— Не впутывайте во все это свою дочь, — он отчаянно замотал головой, — не смейте так говорить. Флер, которую я знаю, никогда бы так не поступила со мной. Она очень добрая, ранимая, немного капризная и гордая, но удивительно открытая девушка. Она не могла этого сделать по своей воле. Стало быть, это вы.

Он не обращал внимания на свои слезы, катившиеся по его грязным щекам, ему мало было дела до Тура и до тяжело раненого Седрика. Все, чего он хотел, чтобы все это остановилось, закончилось, чтобы они вдвоем просто зажили спокойной жизнью. Его искалеченный рассудок едва держался при виде окровавленных когтей "Флер".

— Ты действительно уникальный человек, — она с грустью посмотрела на него. — Никогда раньше мы не встречали таких людей. Чтобы за нас, вейл, кто-то так заступался, это просто нонсенс. Ты сказал, что она хороший человек, она твоя Флер... — она приблизилась к нему и зашептала, — но она не человек. И, как ты уже понял, не видать тебе нашего благословления.

Тотчас он ощутил сокрушительный удар под дых, от которого он рухнул на землю и начал опорожнять желудок тем, что осталось вместе с примесью крови. В глазах помутнело от такого увечья, он слепо заозирался, и когтистая рука "Флер" схватила его за волосы.

— Прошу, не надо...

— Ты просто представить себе не можешь, какое мы с мужем испытали бешенство, узнав, с кем эта соплячка связала себя узами, — шипела она, насильно таща его к кубку. — Данный позор смоет только смерть — твоя и ее. Я уберу любого, кто встанет у меня на пути. Слишком долго я молчала и копила в себе обиду.

— А-а-а... ай! Апполин! — он брыкался и пытался сбить ее руку, но второй удар в живот вынудил его передумать. — За что... за что вы так со мной?!

— За то, что ты опорочил мою дочь, которой теперь придется умереть, за то, что ты как бельмо на глазу, за то, что так надо. За сотрудничество вейл с великанами и за восстановление справедливости.

— Велик... Максим?! — очередной карточный домик рухнул в голове Гарри перед тем, как он упал перед кубком. "Флер" издевательски засмеялась.

— Признаться, я восхищаюсь ее выдержкой. Быть настолько лояльным к своему Лорду, вынюхивать про тебя каждый твой чих, она даже пошла на порчу Кубка огня — и вот ты здесь. Но ты не подумай, — она направила палочку на его лицо, — в отличие от нее, я не Пожирательница. Я просто хочу возмездия. Ах, людские чары колдовать так приятно, аж завидую...

— Прошу...

— Империо!

Он оказался в месте, где когда-то давно уже бывал. Посреди кучных облаков он ощутил невероятную легкость и практически забвение. Все вдруг оказалось настолько мелочным и незначительным, что Гарри засмеялся. Предали — ну и что тут такого, подумал он. Люди предают друг друга каждый день, и он не был исключением.

"Возьмись за Кубок" — сказал ему вкрадчивый голос. Он был мягким, ровным, убаюкивающим, и Гарри охотно пошел на это. Он не видел точно своей цели, знал лишь, что ему достаточно было просто вытянуть руку и сделать хватающее движение. Так просто и быстро, что от этого он засмеялся вновь.

"Просто схватить Кубок? — весело подумал он. — И больше ничего?"

"Да, больше ничего. Одной рукой возьми Кубок, другой рукой мою ладонь."

"Но где ты? А хотя... — Гарри наобум вскинул руку и ощутил, как кто-то схватился за нее. Кто-то очень добрый и ласковый. — Теперь Кубок?"

"Теперь Кубок."

И он сделал то, о чем его так вежливо попросили. Едва его пальцы сомкнулись на чем-то холодном, как нечто выдернуло его с места, где он стоял, и понесло куда-то ввысь, очень-очень далеко...

Глава опубликована: 02.06.2021

1. Несчастное дитя

Будучи под Империусом, Гарри не ведал того, что происходит и куда его выкинуло. Все время перемещения он пребывал в сладком забвении, которое, впрочем, резко сошло на нет, едва его ноги врезались в холодную почву. Прийти в себя и осмотреться ему не дала "Флер", а именно ее сокрушительный пинок в живот. Гарри мгновенно скрючился от удара.

— Последние приготовления окончены, — его спутница без всяких церемоний схватила его за горло и приподняла над землей. Не в силах вздохнуть, Гарри натужно сипел, брызгая слюной и кровью ей на руку, — ну-ну, дорогой... Ты же понимаешь, что это бесполезно.

— Пусти... — он отчаянно пытался разжать ее руку, он своими ослабевшими руками цеплялся за каменные мышцы предплечья "Флер".

— Зачем? Ох, милый мой, признаться, я хотела сделать это еще тогда, в день приезда родственников. Что ж, с тобой разобрались, осталась моя прелестная дочь. Наслаждайтесь.

С этими словами она отшвырнула Гарри прочь, и в этот момент путы из волшебной палочки стали медленно втягиваться обратно, вылезая из-под кожи девушки.

"Пожалуйста... просто беги отсюда..." — парень был слишком слаб и вымотан, чтобы вскочить с места, поэтому он просто наблюдал за тем, как мстительная улыбка сошла с лица его Флер, и как к ней незамедлительно подступил леденящий ужас. Флер испуганно заозиралась по сторонам, не в силах осознать, какого черта произошло и почему она была не в лабиринте, а на странном и неизвестном кладбище.

— Что... что такое? — она повернула голову в его сторону и закричала. — Гарри?! Гарри, боже мой, что с тобой?! Где мы?!

— Это ловушка... — когда она помогла ему подняться, он стиснул рукав ее мантии. — Флер, весь Турнир был западней. Максим и твои родители... это они...

— Они... что? — Флер непонимающе уставилась на него, но долго объяснять ей не пришлось. Ужас от понимания происходящего заставил ее тихо заскулить. — Что же нам делать?

— Быстрее... кубок... — Гарри ослепшими глазами окинул взглядом местность. — Кубок был порталом, он должен вывести нас обратно. Скорее! Примани Кубок!

— Но я не...

— БЫСТРО, ФЛЕР! МЫ В ОПАСНОСТИ! — он протянул ей свою палочку.

Видя, в какой панике находился ее суженый, она не стала долго размышлять, она схватила палочку и уже направила было на светящийся приз, но кое-какой момент заставил ее замереть в тревоге.

Они были не одни. Некто вышел к ним из склепа поодаль и направлялся прямиком к ним. Сгорбленная фигура, чье лицо было спрятано под капюшоном, не сулила ничего кроме опасности, и это наитие в конечном итоге их спасло — за считанные мгновения Гарри узнал по походке и дыханию Хвоста и с силой отпихнул Флер от себя. Убивающее проклятье просвистело в дюйме от ее головы, и для нее это стало сигналом к бою. Флер не стала расспрашивать, кем же был ее соперник и что он тут делал. Весь ее скрытый потенциал вырвался наружу, превратившись в целую очередь из мощнейших атакующих чар. Сам воздух вокруг нее завибрировал, в каком бешенстве была она. Боль и предательство ее же родителей и ментора, осознание того, что она была лишь игрушкой, что Кубок, вероятно, выбрал ее нарочно, все это вскипело в ее жилах. Хвост же, явно не ожидавший такого напора, поначалу лишь оборонялся, но постепенно начал теснить Флер, отталкивая ее от себя.

"Нет... нельзя..." — Гарри доковылял до проклятой палочки Флер и с ненавистью схватил ее с земли. Кусок дерева обжег его ладонь, выказывая тому взаимную неприязнь, но парень проигнорировал это, он вскинул палочку, направил ее на Хвоста и взревел:

— Остолбеней!

Красный луч понесся тому прямиком в голову, но коротышка проявил небывалую ловкость, он резко крутанулся на месте широким жестом выдернул кусок земли у них из под ног. Потеряв равновесие, Флер пошатнулась, но палочку не выпустила, и уже будучи в падении, выпустила в Хвоста связывающие путы. На это Хвост лишь отразил чары в Гарри, и тот, отлетев, оказался прикован к массивной статуе.

— Недурно девчонка, — их обидчик дождался, пока Флер встанет на ноги и взмахнул палочкой, — но мой Лорд не любит ждать. Авада... хотя нет, ты еще можешь сгодиться.

Едва он услышал первое слово Убивающего заклятья, как кровь застыла в жилах Гарри. Однако то, что он увидел далее, окончательно свело его с ума. То же самое движение палочкой, тот же самый выпад — лиловое пламя, собравшись в плотный луч, собралось воедино и понеслось прямо Флер в голову. Та отреагировала Оглушающим заклятьем, и два луча столкнулись на полпути.

— Нет... прошу, только не ее... — Гарри уже понял, к чему все шло, ледяной ужас сковал его тело, и все что он мог сделать, это смотреть как Флер проигрывала схватку. — Солнце... пожалуйста...

Вены вздулись на лбу у Флер, не в силах выдержать такое давление. Ее ноги заскользили назад, и когда от ее луча осталось совсем немного, она решила пойти ва-банк. Гарри увидел, как фамильное колечко с синим камнем на ее пальце разлетелось в пух и прах, и вся мощь вейловских чар единым взрывом обрушилась на эту местность. Хвост явно не был к этому готов, связь заклятий дуэлянтов разорвалась, и разъяренная Флер, резко отведя палочку назад, завизжала:

— Сдохни, сучий потрох!!! Авада...

— Экспеллиармус.

Другой голос — тихий, высокий и вкрадчивый — вмешался в их поединок, и откуда-то из-под плаща Хвоста вылетел тонкий красный луч. Палочка из остролиста выскочила из рук Флер, и последнее, что успел увидеть ошарашенный Гарри, это ее непонимающее лицо и едкую ухмылку Петтигрю.

Кладбище озарила лиловая вспышка такой мощи, что Гарри на какое-то время ослеп. Когда он проморгался, он увидел, как его Флер уставилась куда-то вдаль с выпученными глазами, ее руки медленно двигались в сторону ее головы. Тонкие маленькие пальчики зарылись в волосы, что стали белее снега, и все тело девушки забилось в конвульсиях. Сердце Гарри пропустило несколько ударов, из него вышел весь дух, оставив после себя кровоточащее ничего. Он понял.

— НЕ-Е-Е-Е-Е-Е-ЕТ!!! — отчаянно пытаясь выбраться из пут, он с прожигающей насквозь болью смотрел на то, что когда-то было его невестой. Пустая оболочка раскрыла рот и издала душераздирающий вопль, настолько дикий и неестественный, что казалось невероятным, мог ли человек вообще издать такое. Она выгнулась дугой, вцепившись в свою голову, раздирая кожу ногтями, ломая их начисто. Из глаз и ушей некогда Флер засочилась кровь, и она рухнула на землю, не переставая биться в агонии с пеной на губах.

"Все... все кончено..." — истерия липкими ладонями впилась Гарри в мозг и он захохотал. Сквозь хохот и слезы Гарри постигло безумие. Все, что он хотел, это умереть и как можно быстрее. Его будущее, его надежды, его жизнь, его счастье — все вмиг опустело, как и его суженая. Он обмяк и завыл, глядя на ночное небо, полное туч.

— Ты опять кого-то потеряешь... — он вспомнил слова Миртл, — ты опять кого-то потеряешь...

— Мальчишка, — Хвост убрал палочку и скинул с себя мантию, — скоро ты станешь свидетелем величайшего события всех времен. Ты должен быть благодарен.

— Просто убей меня, — тихо зашептал тот, безучастно глядя в небо, — прошу, не мучай меня больше... просто покончи с этим.

— Быстрее, Хвост, — раздался голос из свертка, прикрепленного к груди Петтигрю. Едва пустой взгляд Гарри перемесился на сверток, как его шрам полоснула резкая жалящая боль. Он уже знал, что за существо было запеленовано в тряпки, и был этому даже рад.

Под ногами раздался шорох: по траве вокруг надгробья заскользила огромная змея. Хвост мановением палочки приманил из склепа огромный каменный котел. В нем вполне бы уместился крупный мужчина, таким Гарри не приходилось пользоваться.

Сверток зашевелился сильнее, находящееся там существо, казалось, рвалось наружу. Хвост сунул под котел волшебную палочку, и оттуда выстрелили языки пламени. Змея поспешно уползла в темноту.

Жидкость в котле нагрелась быстро. Не прошло и пяти минут, как она уже кипела вовсю, бросая вверх пунцовые искры, словно тоже воспламенилась. Пар становился все гуще, и скоро фигура Хвоста у костра превратилась в расплывчатое пятно. Кто-то в свертке теперь уже лихорадочно метался. И Гарри снова услышал пронзительный, ледяной голос:

— Скорее!

Кипящая поверхность жидкости превратилась в искры и сверкала, точно усыпанная бриллиантами.

— Все готово, хозяин.

— Пора... — изрек ледяной голос.

Хвост вытащил сверток, и, держа его над котлом, поспешно его развернул. Нечто ужасное, склизкое, неестественное упало в нагретую воду. Увиденное исторгло бы из груди Гарри пронзительный вопль, будь у него на это силы. Он услышал, как тельце мягко стукнулось о каменное дно котла.

"Просто убей меня... — стучало в голове Гарри. Шрам его разрывался от просто фантастической боли — Пожалуйста..."

И тут Хвост заговорил. Голос его дрожал, выдавая панический страх. Он поднял палочку, закрыл глаза и с трудом произнес:

— Кость отца, отданная без согласия, возроди своего сына!

Земля под ногами Гарри разверзлась, оттуда выпорхнула тонкая струйка праха и, повинуясь мановению палочки, нырнула в кипящую жидкость. Сверкающая поверхность, зашипев, лопнула, искры разметало по сторонам, и жидкость в котле стала ядовито-голубой.

Поскуливая от ужаса, Хвост вытащил из-под плаща длинный тонкий серебряный кинжал и снова заговорил, на сей раз каждое слово сопровождая истеричным всхлипом:

— П-плоть... слуги... отданная д-добровольно... оживи... своего... хозяина!

Вытянув перед собой правую руку, ту, на которой не было пальца, тот крепко сжал кинжал в левой и замахнулся.

Гарри мгновенно понял, что сейчас будет, и успел зажмуриться. Но уши-то он зажать не смог, поэтому невольно услыхал безумный вопль, пронзивший его сердце, как будто Хвост ударил и его кинжалом. Что-то со стуком упало на землю, Хвост тяжело задышал, и тут же раздался всплеск зелья, вызвавший у Гарри приступ дурноты. Он не смог открыть глаза, но даже сквозь веки увидел, как зелье стало кроваво-красным...

Хвост всхлипывал и скулил от боли. Гарри вдруг почувствовал на лице чужое дыхание и понял, что тот подошел вплотную к нему.

— К-кровь недруга... взятая насильно... воскреси... своего врага!

Гарри не мог ему воспротивиться, уж слишком крепко был связан. Скосив глаза, тщетно пытаясь выпутаться из веревок, он увидел, как трясся серебряный кинжал в оставшейся руке Хвоста. Острый конец проколол кожу на сгибе локтя, и по разорванной мантии потекла теплая кровь. Все еще хрипло дыша от боли, Хвост вынул из кармана стеклянный пузырек и поднес к ране Гарри. Набрав крови, Хвост вернулся к котлу и кинул в него пузырек. Жидкость мгновенно стала ослепительно белой. Покончив с приготовлением зелья, Хвост без сил упал на колени и тут же повалился на землю. Он лежал скорчившись, баюкая кровавый обрубок, и тихо постанывал.

Котел кипел, сверкающие искры летели во все стороны, от их слепящего блеска все вокруг погрузилось в непроглядную черноту. Ничего не происходило, но так было недолго, искры погасли, из котла взметнулся столб белого пара, он становился все гуще. Гарри больше не видел ни Хвоста, ни тело Флер — пар заполонил все вокруг...

И вот уже в облаке пара, идущего из котла, начали возникать очертания высокого, худого, как скелет, человека, и Гарри окатила леденящая волна ужаса.

— Одень меня, — произнес он пронзившим сердце голосом.

Всхлипывая и прижимая к груди изуродованную руку Хвост с трудом встал на ноги, поднял левой рукой с земли свой черный плащ с капюшоном и одной рукой накинул его на голову и плечи хозяина.

Живой скелет ступил из котла на землю, не сводя глаз с Гарри. А Гарри не мог отвести взгляд от бледного как смерть лица. Три года его преследовали в ночных кошмарах эти красные злобные глаза, тупой змеиный нос, узкие щелки ноздрей...

Это был он.

Волдеморт отвел взгляд от парня и принялся осматривать собственное тело. Его кисти напоминали больших белых пауков, как и все его тело. Длинные бледные пальцы ощупывали грудь, руки, лицо, шею. Красные глаза, зрачки которых, подобно кошачьим, превратились в щелочки, горели в темноте багровым пламенем. Охваченный восторгом, Волдеморт вытянул вперед руки и начал сгибать и разгибать пальцы, не обращая ни малейшего внимания ни на окровавленного, лежащего на земле Хвоста, ни на огромную змею, которая снова приползла и обвилась вокруг памятника с привязанным к нему Гарри. Волдеморт запустил одну из своих неестественно длинных рук в карман мантии и вытащил оттуда волшебную палочку. Его боевая подруга была вместе с ним, когда тот вновь явился на свет. Он нежно погладил ее, а потом поднял и направил на Хвоста. Тот в мгновение ока взлетел в воздух и рухнул к подножию памятника, к которому был привязан Гарри. Всхлипы и стоны стали громче. Волдеморт поднял свои багровые глаза на парня и тихо засмеялся.

— Милорд... — задыхаясь, простонал Хвост, — милорд... вы обещали... вы же обещали...

— Протяни руку.

— Хозяин... спасибо, хозяин... — тот протянул свой окровавленный обрубок, но Волдеморт снова засмеялся:

— Другую руку.

— Хозяин, пожалуйста... пожалуйста...

Он наклонился над своим слугой, дернул вперед его левую руку и одним движением задрал рукав мантии выше локтя. Гарри увидел на коже какой-то знак, похожий на красную татуировку — череп с вылезающей изо рта змеей. Волдеморт внимательно осмотрел ее, не замечая громких всхлипов Хвоста, которые уже превращались в судорожные рыдания.

— Она снова здесь, — тихо произнес он, — они снова ее заметят... теперь мы посмотрим... теперь мы узнаем...

И он прижал свой длинный указательный палец к метке на руке Хвоста.

Шрам на лбу снова обожгла боль, а от вопля Хвоста зазвенело в ушах. Волдеморт убрал палец, и Гарри увидел, что метка стала угольно-черной.

— Сколько же их соберется с силами и явится сюда, когда они почувствуют это? — прошептал он, запрокидывая голову и всматриваясь в ночное небо. — Сколько окажется глупцов, которые решат держаться подальше отсюда?

Он стал расхаживать взад-вперед перед Гарри и Хвостом, то и дело окидывая взглядом кладбище. Через минуту-другую он снова посмотрел на парня, остановился, и жестокая улыбка исказила его змееподобное лицо.

— Ты, Гарри Поттер, стоишь на останках моего покойного отца, — тихо прошипел он. — Он был маглом и дураком... как и твоя дорогая мамочка. Но они оба пригодились нам, не правда ли? Твоя мать погибла, защищая тебя... а я сам убил своего отца, и посмотри, как он мне помог, уже будучи покойником...

— Уб... ублюдок, — безумие и гнев, вскипев в жилах, побудили Гарри плюнуть Волдеморту под ноги. Он ненадолго передумал покидать этот мир, по крайней мере, ему хотелось сделать этому выродку как можно больнее.

— Злишься, мальчишка? Это хорошо, — тот подошел к утихшей Флер и костлявой ступней повернул ее лицо, покрытое вздувшимися синими венами, в его сторону. — Тц-тц, какая жалость, но к этому мы еще вернемся, всему свое время. Видишь этот дом на склоне холма, Поттер? Там жил мой отец. Моя мать, колдунья, жила в этой деревне и влюбилась в него. Но он бросил ее, когда она рассказала ему кто она такая... Он не любил магию, мой папаша... Он бросил ее и вернулся к своим маглам-родителям еще до моего рождения, Поттер, а она умерла, родив меня, и я вырос в магловском приюте. Но я поклялся найти его... я отомстил ему, этому дураку, который дал мне свое имя... Том Реддл...

Он вновь начал прохаживаться по кладбищу, переводя взгляд с одной могилы на другую. Гарри же с тлеющей горечью всматривался в пустые мутные глаза его канувшей в лету Флер. Отпечаток боли и паники навсегда остался на ее некогда прекрасном лице. Он был уверен, что она все еще жива, и более того, слабая надежда на ее выздоровление грело его где-то в глубине души. Все, что ему оставалось, это добраться вместе с ней до кубка. Просто ухватиться за резную ручку, умчаться отсюда прочь, сообщить всему миру, что Реддл снова жив, что Максим и Делакуры предатели, как и Дамблдор...

"Дамблдор..." — его зубы заскрипели от жуткой ненависти, и Волдеморт это заметил.

— Послушать только, как я тут рассказываю историю моей семьи... — тихо заметил он. — Похоже, я становлюсь сентиментальным... Но собеседник из тебя не очень, раз строишь такое лицо... Смотри, Гарри! Вот возвращается моя настоящая семья, мои Пожиратели Смерти.

Внезапно ночную тишину нарушил шорох развевающихся мантий. Среди могил, под огромным тисом, везде, где была тень, возникали фигуры волшебников. Все они были в масках, на головах у них были капюшоны. Один за другим они двигались к ним — очень медленно, осторожно, как будто не веря своим глазам. Волдеморт молча стоял посреди кладбища и глядел на них. Наконец один из Пожирателей смерти упал на колени, подполз к нему и поцеловал подол его черной мантии.

— Хозяин... хозяин... — пробормотал он.

Остальные Пожиратели смерти сделали то же самое. Один за другим они подползали на коленях к Волдеморту и целовали его мантию прежде, чем подняться и отойти в сторону. Мало-помалу они образовали круг, внутри которого находились могила Тома Реддла, Гарри, Волдеморт и корчащийся на земле Хвост. В этом кругу были прогалины, как будто они оставили место для кого-то еще, но сам Волдеморт, похоже, никого больше не ожидал. Он внимательно оглядел скрытые капюшонами лица и хотя никакого ветра не было, по кругу пробежал тихий шорох, как будто все стоящие в нем вздрогнули.

— Добро пожаловать, Пожиратели смерти, — тихо молвил он. — Тринадцать лет... прошло тринадцать лет со дня нашей последней встречи. И все же вы ответили на мой зов будто это было вчера... значит, нас всех по-прежнему объединяет Черная Метка? Или нет?

Он снова запрокинул к небу свое ужасное лицо и с шумом втянул воздух. Его щелочки-ноздри раздулись.

— Я чую вину, — произнес он. — Воздух насквозь провонял виной.

Стоящие в кругу снова вздрогнули, каждый как будто пытался и не смел сделать шаг назад.

— Вижу, что вы живы и здоровы, силы ваши не иссякли — вы так быстро прибыли! Я спрашиваю себя, а почему этот отряд волшебников так и не пришел на помощь своему хозяину, которому они клялись в вечной верности?

Никто не произнес ни слова. Никто не шевельнулся, если не считать Хвоста, который лежал на земле, всхлипывая и баюкая свой кровоточащий обрубок.

— И я отвечу вам, — продолжил Волдеморт свистящим шепотом, — они, должно быть, поверили, что я повержен, что я погиб. Они снова вернулись в стан моих врагов, клялись в своей невиновности, в том, что они ничего не знали, что были околдованы... Я спрашиваю себя, как они могли поверить, что я не восстану вновь? Те, кто знал, как я защитил себя от смерти? Те, кто своими глазами видели доказательства моей безмерной силы, когда я был самым могущественным из всех теперешних волшебников? И я отвечаю: может, они поверили, что существует еще более могучая сила, которая может уничтожить даже лорда Волдеморта... может, они теперь клянутся в верности другому... может быть, Альбусу Дамблдору?

При упоминании имени Дамблдора стоящие в кругу зашевелились, послышалось бормотание, кое-кто покачал головой.

— Я разочарован... признаюсь, я весьма разочарован...

Один из Пожирателей смерти неожиданно бросился вперед и рухнул к его ногам.

— Хозяин! — крикнул он. — Хозяин, прости меня! Прости нас всех!

Волдеморт с хохотом поднял палочку и произнес:

— Круцио!

Пожиратель смерти начал извиваться и кричать от боли, и когда его хозяин снова поднял палочку, измученный Пожиратель перестал корчиться и обмяк на спине, тяжело дыша.

— Встань, Эйвери. Ты просил прощения? Я не прощаю. И я ничего не забываю. Тринадцать долгих лет... Тринадцать лет верной службы — и тогда, может быть, я вас прошу… А вот Хвост уже оплатил часть своего долга, правда, Хвост?

Он бросил взгляд на Хвоста, который продолжал всхлипывать.

— Ты вернулся ко мне не доказать свою верность. Ты вернулся, потому что испугался своих старых друзей. Ты заслужим эту боль, Хвост. И ты знаешь это, правда?

— Да, хозяин, — простонал Хвост. — Пожалуйста, хозяин... умоляю...

— И все же ты помог мне снова обрести тело, — холодно продолжил Волдеморт, глядя как всхлипывает лежащий на земле Хвост. — Каким бы бесполезным предателем ты ни был, ты все же помог мне...

Он снова поднял палочку и взмахнул ею. В воздухе остался след, похожий на расплавленную полосу серебра, и через мгновение бесформенная полоса превратилась в сверкающую копию человеческой кисти. Сияя в темноте, как луна, кисть тут же опустилась и приросла к окровавленному запястью Хвоста.

Наконец-то...

То, чего так не хватало...

Величайшая ошибка...

Величайший дар...

Всхлипывание мгновенно прекратилось. Тяжело дыша, Хвост поднял голову и, не веря своим глазам, смотрел на серебряную кисть, так безупречно соединенную с его собственной рукой, что, казалось, он надел ослепительно сияющую перчатку. Он согнул и разогнул серебряные пальцы, а потом, дрожа, поднял с земли какой-то прутик и растер его в порошок.

— Милорд, — прошептал он. — Хозяин... она прекрасна... спасибо... спасибо...

Он на коленях подполз и поцеловал край его мантии.

— И пусть твоя верность будет неколебима, Хвост, — сказал Волдеморт.

— Конечно, милорд... навсегда, милорд...

Хвост поднялся и занял свое место в кругу. Он не сводил глаз со своей новой руки, а лицо его блестело от слез. Волдеморт подошел к стоящему справа от него Пожирателю.

— Люциус, мой скользкий друг, — прошептал он, остановившись перед ним. — Мне говорили, что ты не отрекся от прежней жизни, хотя и был вынужден надеть личину приличного человека. Ты, я думаю, по-прежнему готов возглавить тех, кто не прочь помучить маглов? И все же ты не попытался найти меня, Люциус... должен сказать, твоя выходка с дополнительным Туром позабавила меня... Месть за своего отпрыска, можно сказать, это даже благородно, хотя мне этого не понять... Но разве не разумнее было бы направить свои силы на поиски своего хозяина?

— Милорд, я всегда был настороже, — тут же послышался из-под капюшона голос Люциуса Малфоя. — Если бы я заметил хоть какой-то знак, любой намек на ваше присутствие, я бы тут же, немедленно явился к вам, ничто не могло бы помешать мне...

— Тем не менее, ты предпочел подкуп продажной свиньи Фаджа своему господину, — лениво заметил Волдеморт, и Малфой тут же смолк. — Да, мне все известно, Люциус... ты меня разочаровал... я ожидаю от тебя более верной службы.

— Конечно, милорд, конечно... вы милостивы, благодарю вас, милорд...

Он двинулся вдоль круга и остановился у большого промежутка между Малфоем и следующим Пожирателем смерти.

— Здесь должны стоять супруги Лестрейндж, — тихо произнес Волдеморт. — Но они замурованы в Азкабане. Они были всецело преданы мне, настолько, что предпочли отправиться в Азкабан. Когда его стены рухнут, они будут вознаграждены так, как и мечтать не могли. Дементоры присоединятся к нам... они наши естественные союзники... мы снова призовем великанов, Максим в этом поспособствует. Все мои верные слуги вернутся ко мне, и целая армия существ, сеющих страх... Ох?

Он повернул голову в сторону Гарри.

— Все вы, сторонники Дамблдора, слепы и невежественны. Даже ваш хваленый Грюм так и не смог узнать, кто именно помогал мне весь этот год. Да, мальчишка, Максим... Признаться, в начале своего пути я презирал подобных существ, однако не признавать их потенциала было бы непростительно. Да, великаны... великаны и вейлы, — он захохотал, смотря на выражение лица Гарри. — Слишком долго они томились в ожидании справедливого суда, слишком много ненависти они сумели накопить... Но ничего, скоро я дам им шанс по полной отыграться за все годы презрения в их адрес. Делакуры как никогда лучше знают, каково это — быть смешанным с грязью, — с этими словами он пнул пустую Флер в живот под тихие смешки Пожирателей. Гарри от гнева прокусил себе губу до крови. — Но винить тебя, Поттер, я не могу. Ты только посмотри на это создание... Неудивительно, что Хвост имеет грязные мысли насчет ее молодого тела, иначе бы он попросту убил ее. Интересно, забавно...

Он снова пошел по кругу. Мимо некоторых Пожирателей смерти он проходил молча, перед другими останавливался и говорил с ними.

— Макнейр... Хвост говорил, ты сейчас уничтожаешь опасных животных по заданию Министерства магии? Скоро у тебя появятся жертвы поинтереснее, Макнейр.

— Спасибо, хозяин... спасибо, — пробормотал Макнейр.

— А здесь, — Волдеморт подошел к двоим самым высоким Пожирателям смерти, — здесь у нас Крэбб... Ты сработаешь лучше на этот раз, правда Крэбб? И ты, Гойл?

Оба неуклюже поклонились, глухо бормоча:

— Да, хозяин...

— Конечно, хозяин...

— То же самое касается и тебя, Нотт, — тихо обратился Волдеморт к фигуре, ссутулившейся в тени Гойла.

— Милорд, я падаю ниц перед вами, я ваш самый верный и покорный...

— Достаточно.

Он остановился перед самой большой прогалиной в круге и глядел на пустое место своими ничего не выражающими, красными глазами, как будто видел стоящих перед ним людей.

— А здесь у нас не хватает шестерых... Трое погибли, служа мне. Каркаров побоялся вернуться, и он пожалеет об этом. Северус, я думаю, покинул меня навсегда... он, конечно же, будет убит, если только Дамблдор не позаботится о нем раньше. И Олимпия, мой дорогой информатор.

Пожиратели смерти зашевелились. Гарри видел, как они сквозь маски бросают взгляды друг на друга.

— Она сейчас в Хогвартсе, играет свою роль, и именно благодаря ей сюда прибыл наш юный друг. Да, — безгубый рот Волдеморта искривился в усмешке, и все стоящие в кругу перевели взгляд на Гарри. — Он любезно присоединился к нам, чтобы отпраздновать мое возрождение. Осмелюсь даже назвать его моим почетным гостем.

Повисла тишина. Пожиратель справа от Хвоста сделал шаг вперед и из-под маски донесся голос Люциуса Малфоя.

— Хозяин, мы жаждем узнать... умоляем вас рассказать нам... как вы добились этого... этого чуда... как вам удалось вернуться к нам...

— Это удивительная история, Люциус, — произнес Волдеморт. — Она начинается... и заканчивается моим юным присутствующим здесь другом.

Он неспешно подошел к Гарри и встал рядом с ним. Теперь взгляды всех были направлены на них обоих. Змея продолжала описывать круги в траве.

— Вы, конечно, знаете, что этого мальчика называли причиной моего падения? — тихо произнес Волдеморт. Он перевел свои красные глаза на Гарри, и шрам пронзила такая боль, что тот едва не вскрикнул. — Вам известно, что в ночь, когда я потерял свою силу и свое тело, я хотел убить его. Его мать погибла, пытаясь спасти его, и невольно дала ему защиту, которой, признаюсь, я не предусмотрел... Я не мог дотронуться до него.

Волан-де-Морт поднял длинный белый палец и поднес его к щеке Гарри.

— Его мать оставила на нем след своей жертвы... Это очень древняя магия, и я должен был вспомнить... глупо было не подумать об этом... но это неважно, теперь я могу прикоснуться к нему.

Гарри почувствовал прикосновение холодного пальца, и голова его едва не разлетелась на куски от вспыхнувшей боли.

Волдеморт тихо рассмеялся ему прямо в ухо, а потом убрал палец и продолжил свой рассказ.

— Должен признаться, друзья мои, я просчитался. Мое заклятие было отражено глупой жертвой этой женщины и обратилось против меня самого. О-о, то была запредельная боль, друзья мои, и я к ней был совершенно не готов. Я был вырван из тела, я стал меньше, чем дух, чем самое захудалое привидение... но все-таки я был жив. Чем я был, не знаю даже я... Я, который дальше кого-либо прошел по тропе, ведущей к бессмертию. Вы знаете мою цель — победить смерть. И похоже, какой-то из моих экспериментов сработал... потому что я не погиб, а ведь это заклятие должно было меня убить. Но я стал слабее любого живого существа, и я не мог себе помочь... потому что у меня не было тела, а для необходимого заклятия требовалась волшебная палочка... Помню только, что секунду за секундой, бесконечно, я заставлял себя существовать... Я обосновался в далекой глуши, в лесу, и я ждал... я был уверен, что кто-нибудь из моих верных Пожирателей смерти попытается разыскать меня... кто-нибудь придет и осуществит волшебство, которое я сам не могу осуществить, и поможет мне вернуться в мое тело... но я ждал напрасно...

По безмолвному кругу Пожирателей смерти снова пробежала дрожь. Напряжение нарастало.

— У меня осталась лишь одна способность, — продолжил Волдеvорт через некоторое время, — я мог овладевать другими телами. Но я не отваживался приближаться к местам, где было много людей, потому что знал, что ищейки Министерства не прекратили свои поиски. Иногда я вселялся в животных — чаще всего, конечно, в змей — но это было лишь немногим лучше, чем оставаться просто духом, потому что тела животных очень плохо приспособлены к занятиям волшебством... а когда я в них вселялся, жизнь их становилась на удивление короткой; ни одно из животных долго не протянуло... Потом, четыре года назад... казалось, появилось верное средство вернуться. Молодой, глупый и доверчивый волшебник забрался в лесную глушь, где обитал я. О-о, он показался мне тем самым шансом, о котором я так долго мечтал... Он был учителем в школе Дамблдора... его было легко подчинить себе... он привез меня сюда, в эту страну, и через некоторое время я вселился в его тело, чтобы тщательно следить за тем, как он выполняет мои приказы. Но мой друг подвел меня. Мне не удалось завладеть философским камнем. Мне не удалось обеспечить себе бессмертие. Мне снова помешали... и снова Гарри Поттер...

Повисла тишина. Никто не шевелился, замерли даже листья на тисе. Пожиратели смерти были неподвижны, и лишь глаза блестели сквозь прорези масок, направленные на Гарри.

— Мой слуга умер, когда я покинул его тело, и я снова стал таким же слабым, как раньше, — продолжил Волдеморт. — Я вернулся в глушь, туда, где прятался, и, по правде говоря, я засомневался тогда, удастся ли мне вообще вернуть свои силы... да, это, пожалуй, было самое тяжелое для меня время... я не мог рассчитывать заполучить еще одного волшебника... и я уже отбросил всякую надежду на помощь от кого-нибудь из Пожирателей смерти...

Кое-кто из волшебников в кругу пошевелился, но Волдеморт не обратил на них ни малейшего внимания.

— И вдруг, меньше года назад, когда я уже оставил всякую надежду, это наконец, случилось... ко мне вернулся мой слуга, Хвост. Он сымитировал тринадцать лет назад свою смерть, но те, кого он раньше считал друзьями, разоблачили его, и он решил вернуться к хозяину. Он искал меня в тех краях, которые уже давно слухи связывали с моим именем... ему, конечно, помогли крысы. У Хвоста вообще какая-то мистическая связь с крысами, правда, Хвост? Его грязные маленькие друзья рассказали ему, что в дебрях албанских лесов есть место, которое они обходят стороной, место, где темная тень овладевает телами маленьких зверушек, и бедные маленькие зверушки гибнут... Но не все прошло гладко, правда, Хвост? Однажды вечером, проголодавшись, он зашел на постоялый двор на окраине того самого леса, где он рассчитывал меня найти... И надо же такому случиться — там сидела за столом Берта Джоркинс из Министерства магии! А теперь посмотрите, как судьба благоволит мне! Хвосту мог быть конец, и с ним растаяли бы и мои надежды на возрождение. Но Хвост продемонстрировал неожиданное присутствие духа и уговорил Берту Джоркинс выйти прогуляться вместе с ним. Он одолел ее и привел ее ко мне. Берта Джоркинс, которая могла бы разрушить все, вместо этого стала даром небес... потому что после недолгих уговоров выяснилось, что она просто кладезь ценнейшей информации. Она рассказала мне о том, что в этом году в Хогвартсе состоится Турнир Трех Волшебников. Она сообщила мне, что Олимпия Максим посетила Албанию, и Хвост позже благополучно связался с ней. Берта поведала мне многое, но средства, которыми я воспользовался, чтобы преодолеть наложенное на нее Заклятие памяти, оказались слишком сильны. Когда я извлек из нее всю необходимую информацию, ее тело и разум были практически полностью разрушены. Она выполнила свое назначение. Вселиться в ее тело было невозможно, и я избавился от нее.

Волдеморт улыбнулся своей ужасной улыбкой, но его красные глаза были равнодушны и безжалостны.

— Вселиться в тело Хвоста, я, конечно, не мог, потому что он считался погибшим, и его появление на людях вызвало бы слишком много вопросов. Но он был слугой, который был мне необходим, и хотя стратег из него никакой, Хвост, следуя моим указаниям, помог мне вернуться в собственное, пусть и неполноценное, тело, в котором я существовал, готовя все необходимое для настоящего возрождения... пара-тройка заклинаний моего собственного изобретения... немного помощи от моей дорогой Нагайны, — он посмотрел на непрерывно скользящую вокруг него змею, — зелье, сваренное из крови единорога и змеиного яда, которым поделилась со мной Нагайна... и вскоре я вернул себе почти человеческий облик, в котором мог путешествовать. Украсть философский камень теперь было невозможно, потому что я знал — Дамблдор проследил за тем, чтобы его уничтожили. Но сейчас мне нужна была прежде всего жизнь смертного существа, бессмертие могло и подождать... Теперь моей целью было вернуться в прежнее тело и вернуть себе прежние силы. Я знал, как добиться этого, заклинание, что вернуло меня сегодня к жизни — это старинная Черная магия. Мне нужны были три мощнейших магических вещества. Ну, одно из них у меня уже было, так, Хвост? Плоть, отданная слугой...

Кость отца легко было найти здесь, где он похоронен. Но кровь врага... Хвост конечно, предпочел бы, чтобы я использовал любого подвернувшегося под руку волшебника, правда, Хвост? Любого волшебника, который ненавидит меня... ведь очень многие ненавидят меня до сих пор. Но я знал, чья кровь мне нужна. Если я хочу возродиться еще более могущественным, мне нужна кровь Гарри Поттера. Мне нужна была кровь того, кто лишил меня силы тринадцать лет назад. Тогда защита его матери будет всегда со мной, будет течь и в моих венах...

Но как добраться до Гарри Поттера? Ведь он сам не подозревал, насколько сильно он защищен. Дамблдор все продумал еще тринадцать лет назад, когда устраивал его будущее. Дамблдор использовал древнее заклятие, которое делало Поттера неприкосновенным до тех пор, пока он находился под опекой своих родственников. Даже я не мог добраться до него... ну, конечно, был еще Чемпионат мира по квиддичу, однако кое-что пошло наперекосяк.

Уже поняв, что его ждет, Хвост пал ниц и задрожал.

— Милорд, я... я тогда не знал...

— Наш дорогой Хвост продемонстрировал крайне интересное заклятье. Признаться, даже я бы не додумался до такого — стирание личности. Это нечто сродни поцелую дементора, хм? Однако из-за оплошности Хвоста мальчишка не попал на Чемпионат, но я не горюю. Олимпия сама предложила крайне занятную авантюру — пробраться в Хогвартс, стать судьей Турнира Трех Волшебников, связаться с Делакурами и вместе направить мальчишку прямо сюда. Околдовать его чарами вейл, подстроить все так, чтобы Поттер смог стать участником... И вот он здесь... Тот, кого вы все считали моим победителем...

Волдеморт медленно шагнул вперед и повернулся лицом к Гарри Поттеру. Он поднял палочку:

— Круцио!

Боль была совершенно невыносимой, его разрывало на части, однако боль от потери Флер и такого грандиозного предательства были куда сильнее, поэтому он сильно не кричал.

— Сами видите, глупо было считать, что этот мальчишка мог когда-либо быть сильнее меня, — произнес Волдеморт. — Но я хочу, чтобы никто больше не заблуждался по этому поводу. Гарри Поттер избежал смерти по счастливой случайности, и сейчас я докажу это, убив его прямо здесь, у вас на глазах, здесь, где нет ни Дамблдора, который помог бы ему, ни матери, чтобы снова умереть за него. Я дам ему шанс. Он сможет сражаться, и у вас не останется ни малейшего сомнения, кто из нас двоих сильнее, — он взмахнул палочкой, и путы упали на землю, освобождая пленника.

Гарри тяжело рухнул на землю, но жгучая ярость и боль придали ему сил. Бегло бросив взгляд на землю, он рассмотрел под рукой Флер свою палочку. Когда Волдеморт повернулся к нему спиной, Гарри с силой оттолкнулся ногами, схватил левой рукой палочку — правая же легла Флер за руку — и взревел:

— Акцио, Кубок!

Что-то странное произошло в тот миг. Даже Пожиратели, похватавшие волшебные палочки, не поняли, что именно случилось. Все, что они и Гарри успели увидеть, это колкую алую вспышку. Она была столь резкой и быстрой, что Гарри показалось, что у него разыгрались галлюцинации. Одновременно с этим нечто небольшое и пропахшее копотью взмыло высоко в воздух. Парень недоуменно поднял голову, и до него дошел тихий смех Волдеморта.

— Мальчишка, тебе следует уважать традиции дуэлей. Сбегать от своего соперника это поступок труса.

Взмывший предмет мягко упал прямо перед Гарри, и тот закричал, но не от страха, а от того, что он понял, что перед ним валялась его рука.

— К-х-х-х-х-х-х-х-х-х-х-х-х-х!!! — вместе с осознанием пришла и разрывающая мозг боль. Гарри упал и стал кататься по земле, стиснув обрубок.

"Боже мой, боже мой, что-что-что-что-что-что..." — от боли его глаза закатились, он выгнулся дугой и засипел. Хохот Пожирателей смерти доносился до него крайне плохо и смазано, все органы чувств были направленны на то, чтобы унять колоссальный стресс от потери конечности. Брызжущей крови не было — в отличие от Хвоста, его обрубок был обожженным.

— Что ты... что ты сделал... — простонал он, и его отбросило заклятьем к телу Флер.

— Это твое наказание, Гарри Поттер, — Волдеморт широко развел руки в стороны, — я мог бы убить тебя в любой момент, но я решил оказать тебе неслыханную честь. Честь, которую ты не заслуживаешь. Вставай.

Это стало последней каплей. Больше он не хотел ничего. Все пропало, рухнуло, исчезло. Гарри кое-как дополз до тела Флер и уткнулся лицом ей в шею. Ее кожа была холодна как лед, и все-таки слабый пульс кое-как ощущался. Поняв, что она жива, он заплакал, больше не в силах сдерживать эмоции. Таким был их конец — Флер, всю жизнь боровшаяся с несправедливостью к вейлам, преданная своими же родителями, по итогу опустошенная и стертая с лица земли, и он, Гарри, покинутый, измученный и тяжело раненый, в ожидании смертного часа.

— И это дитя победило меня? Этот ползающий червь, — Волдеморт стал расхаживать вокруг двух сломанных кукол. — Даже сейчас, находясь на волоске от гибели, он все еще ищет помощи, но ее не от кого ждать. Твоей невесты больше нет, а то, что с ней вытворил проказник Хвост даже страшнее смерти. Каково это — видеть любимого человека живого, но "исчезнувшего"? Мне, лорду Волдеморту, никогда этого не понять, и поэтому я сильнее, и поэтому ты, Гарри Поттер, падешь. Вставай! — он вскинул палочку, и Гарри начало кидать в разные стороны. — Я хочу насладиться зрелищем. Позабавь меня напоследок!

Когда чары отпустили его, Гарри медленно подполз к своей отсеченной руке. В ней до сих пор покоилась волшебная палочка из остролиста. Он помнил тот день, будто это было вчера. Тогда он был в восторге от всего волшебного, но мистер Олливандер умудрился его напугать, и все-таки благодаря его помощи палочка послужила ему верой и правдой эти годы. Гарри взял слабеющей рукой палочку и, пошатываясь, поднялся на ноги. Его мутило и бросало в холодный пот. Пережитый болевой шок притупил все органы чувств, и слова Волдеморта доносились до него как сквозь подушку.

— Что ж, для начала стоит друг другу поклониться, — он не преминул этого сделать, — теперь твоя очередь, мальчишка.

Он и так стоял сгорбленным в три погибели, не в силах держать спину прямо, поэтому просто кивнул. Он, как и Флер, был абсолютно пуст, и где-то глубоко внутри начало разгораться неведомое ему пламя. Оно не грело, но обжигало, оно не давало надежды, а попросту разрушало его изнутри. Странное чувство начало охватывать все его естество. Вместе с этим его настигло чувство ностальгии, будто он внезапно увидел перед собой давно исчезнувшего друга. Его губы задрожали.

"Неужели... неужели я всегда..."

— А теперь, Поттер, я дам тебе последнее слово.

— Я ведь все равно умру? — прошептал он, будучи распираемым пугающим чувством садистской ярости.

— Несомненно, — Волдеморт замахнулся палочкой, — и это станет величайшим событием в моей жизни.

— В таком случае, пошел ты, опиздошенный на голову уебок, — Гарри вскинул палочку и впервые в своей жизни произнес непроизносимое. — Авада Кедавра!

Это было его последней надеждой, просто два слова брошенные наобум, и он не рассчитывал на то, что такое мощное заклятие сработает должным образом, однако зеленый луч Волдеморта столкнулся с таким же зеленым лучом. Грянул хлопок, и между ними образовалось золотистое марево. Гарри едва не прибило к земле от отдачи, но он выстоял и теперь шаг за шагом приближался к своему оппоненту, надеясь не то, чтобы выиграть дуэль, но хотя бы унести Реддла с собой в могилу. Эмоции, ранее не испытываемые, охватили его голову, мрачное торжество и экстаз от того, что он сможет убить, стерли Гарри Поттера, оставив лишь отчаявшегося монстра. Волдеморт видел это, и по его лицу можно было понять, что тот испугался. Пожиратели ринулись на помощь, но их хозяин вскрикнул:

— Не сметь! Это мой бой! — он рукой проталкивал свое заклятье вперед, и это ему удавалось, вот только Гарри этого не боялся. Он смотрел в красные глаза щелки и больше всего на свете хотел убить его и опозорить перед его холуями. Он прекрасно понимал, что его сил не хватит, чтобы противостоять Волдеморту, но ему это и не нужно было.

Когда он приблизился вплотную, он глянул на Флер, и всполох золотистого пламени осветил слезинку, скатившуюся по ее окровавленной щеке.

"Видимо, я больше не увижу тебя, мое солнце... — Гарри собрал все свои силы для последнего действия, — спи спокойно."

И он навалился всем телом на палочку. Раздался треск дерева, луч Волдеморта прошел сквозь щепки в ладони Гарри и угодил ему прямо в лицо. Пронзительный свист заполонил воздух на кладбище, и все исчезло.

Глава опубликована: 02.06.2021

0.

24 июня, 20:57

В тот день ливень шел не переставая. Тяжелое небо, зависшее над жителями Литтл-Уингинга, не отпускало ни на минуту, с самого утра люди гадали, когда же, наконец, пройдут осадки. Долго ждать им не пришлось, и вот уже в первой половине дня на остывший асфальт начали падать первые капли. Вслед за ливнем на жителей городка обрушилась и странная тоска вперемешку с меланхолией. Никто никуда не выходил из своих домов, лишь иногда встречая своих приезжих с работы домочадцев. Такой погоды не было уже очень давно, и мало кто мог вспомнить, когда в последний раз было нечто подобное. Темнело очень быстро, и уже к десяти часам вечера на улицы опустилась непроглядная темнота. Она же уместилась и в сердцах семейства Дурслей.

На кухне было очень тихо, если не считать шума ливня за окном и тиканья настенных часов. Телевизор был выключен, на плите ничего не готовилось, весь дом замер в тревожном ожидании. Эти трое, настолько друг на друга не похожие, сидели за столом и молча смотрели на крохотного младенца, укутанного в пеленки. Руки Петуньи, держащие чадо, неугомонно тряслись, невольно баюкая. Женщина прижала младенца к своей груди и сотряслась от безмолвного плача. Ее родной сын уже давно видел сны у себя в детской на втором этаже, и Петунье захотелось уснуть тоже, тщетно стараясь внушить себе, что сегодняшний вечер был лишь кошмаром. Но тепло маленького спящего создания на ее руках, а также тяжелый и беспомощный взгляд ее мужа вынуждал возвращаться к реальности снова и снова, в очередной раз волна боли и скорби пробрала ее худое тело, и она всхлипнула.

— Как это произошло? — после долгого молчания первым подал голос Вернон. Он нервно теребил пальцами ус, переводя взгляд с Петуньи на их гостя. — От вас мы так ничего и не услышали.

— Не думаю, что сейчас уместно раскрывать такие подробности, мистер Дурсль, — его собеседник пригладил рукой длинную седую бороду и зажмурился. — Если честно, то у меня самого полный бардак в голове. Все произошло слишком быстро, нами овладел хаос.

— Послушайте, сэр, — Вернон повысил голос, ощутив боль на сердце от вида содрогающейся жены, — вы пришли к нам в дом с ребенком, утверждая, что...

— Я не утверждаю, — Дамблдор мрачно глянул на него, — это действительно так. Я был в Годриковой Впадине, там, где проживала Лили Поттер. Они убиты. Единственный, кто выжил — их сын, Гарри.

— Откуда у него этот шрам? — сиплым голосом пролепетала Петунья. Она немного отстранила от себя чадо и мягко провела пальцем по его лбу. — Его ранили?

— То, что лишило вашу сестру жизни, оставило этот рубец. Вернее, не что, а кто, — после этих слов Дамблдор встал и выглянул в окно.

— Не важно, волшебник это или нет, — Вернон поднялся и обошел стол, встав поближе к Петунье и спящему Гарри, — убийство есть убийство.

— Вы как никогда правы, — Альбус повернул голову в их сторону, — наши миры сильно отличаются, но есть вещи, что нас объединяют... к несчастью.

— Тогда где этот выродок? Кто их убил?

— Мистер Дурсль, виновный уже мертв, однако он, скорее всего, предпримет попытки вернуться вновь, — Дамблдор задержал взгляд на шраме в виде молнии на лбу малыша. — Хотя нет. Он точно это сделает.

— Альбус, — Петунья мягко погладила Гарри по волосам и чмокнула в макушку, — вы оставляете его нам?

— Вы его единственные родственники, а отдавать его в сиротский приют было бы слишком жестоко по отношению к почившей Лили.

Дурсли посмотрели на спящего мальчика. Его лицо было таким беззаботным, словно все ужасы этого мира еще не успели протянуть к нему свои корявые лапы. Петунья понимала, что мальчик подрастет и ему придется смириться с суровой реальностью — то, чего не смогла сделать в свое время она. Она так сильно завидовала своей сестре, что напрочь позабыла о самом важном — они были семьей. Пусть она и не любила Лили за многое, лишь потеряв ее, она поняла, какой дурой была все это время. Зависть, злость, обида — все это не имело уже никакого смысла, теперь же часть ее жизни канула в небытие, оставив после себя это маленькое черноволосое создание со шрамом на лбу.

— Альбус, он ведь будет волшебником? — Петунья не отрывала взгляд от малыша. — Мы сделаем все, что в наших силах, но... здесь, в Литтл-Уингинге, его могут не понять, и это самое мягкое. Должен быть кто-то с "вашей стороны", кто расскажет ему обо всем.

— Без всяких сомнений, он принадлежит миру магии, однако он также относится и к вашему миру, — Альбус посмотрел на карманные часы. — Я не могу настаивать, учитывая то, что произошло... вы ведь потеряли родного человека. И все же, мне нужно, чтобы до своего одиннадцатилетия он пробыл здесь. После я возьму Гарри под свое крыло.

— Но почему? — Вернон приобнял свою жену и скептически поднял бровь. — Как Тунья и сказала...

— За ним ведется охота, мистер Дурсль, — Альбус сурово глянул на мужчину. — Приспешники того, кто причастен к этой трагедии. Их много, они сильны и самое главное — они лишены даже толики морали. Ребенок должен быть сокрыт, и я сделаю так, чтобы ваш дом был по уровню безопасности сопоставим с моей школой.

— Это меньшее, что мы можем сделать, — Петунья ласково посмотрела на маленького Гарри и судорожно вздохнула. — Правда, меньшее...

— Когда он вырастет и узнает правду, он все поймет, — Альбус запахнулся в мантию и направился к выходу, — он будет благодарен вам. За сим придется оставить вас. Наше Министерство старательно заметает все следы, и вы ничего не ведаете, но... на "нашей стороне" сейчас идет настоящая бойня. Как бы это не было прискорбно, мне в ней так же приходится участвовать.

— Пообещайте мне, — Вернон оставил хныкающую Петунью на кухне, а сам направился к выходу вместе с Дамблдором, — я не знал сестру Туньи, как и ее мужа, но то, что произошло, это просто чудовищно. Дайте мне слово, что с этим ребенком под вашей опекой все будет в порядке.

Альбус повернулся к нему, и на лице старика проступила суровая решимость.

— Не переживайте, мистер Дурсль, я найду любого, кто причастен к этой трагедии, помяните мое слово.

???

Время мчалось со всех ног, изменяя всё и всех под своим началом. Не стал исключением и маленький худенький мальчуган, старательно пытавшийся попасть вилкой в юркий помидор черри на тарелке. На улице было солнечно, но не жарко, одаривая жителей приятным ветерком, так что Петунья решила немного скрасить очередной семейный завтрак. Перед отъездом Вернон перетащил на летнюю беседку кухонный стол и стулья, и теперь два мальчугана — большой и толстый, и маленький и юркий — вовсю уплетали яичницу с беконом и овощами.

— Гарри, не балуйся с едой, — Петунья скептически наблюдала за тем, как мальчик тщетно пытался наколоть помидорку на вилку, — доедай, я тебе добавки подложу.

— Ма, а мне??? — подал голос Дадли. Тунья приподняла брови.

— Ишь ты, полсковороды уже съел, — и все же она пошла на кухню готовить еще, — ей богу, телом ты в папу пошел.

Хоть она и ворчала направо и налево, она радовалась за то, что ее сын рос большим и здоровым. Радовалась и как всегда хмурилась — Гарри рос очень быстро, но, по всей видимости, витамины и белок, столь необходимые для роста ребенка, у него усваивались из рук вон плохо. Мальчик был худым не в меру, у него из кожи торчали ребра, да и сам он в целом выглядел больным. Как бы она с Верноном о нем не заботились, в ширину рос только Дадли. Гарри же не раз тревожил ее — порой у него был такой взгляд, будто он находился не там, где должен был. От этого Петунья чувствовала полную беспомощность, хоть и не показывала это своему мужу. Как бы она ни старалась, в голову периодически прокрадывались очень мрачные мысли касаемо его будущего — совсем скоро Гарри повзрослеет, поймет, что он совсем не похож на них, начнутся вопросы касаемо его родителей. Прошло уже шесть лет, а рана, зияющая в ее сердце, даже и не собиралась затягиваться. Этот тощий мальчуган был для нее вечным напоминанием ее трусости и непримеримости. Пусть Гарри не был похож на Лили, его ярко-зеленые глаза были точно такими же, как у ее сестры. От этого Петунье было еще больнее, хоть она и старательно это скрывала. Она успела полюбить Гарри и давно приняла его как своего сына, но чем старше тот становился, тем было яснее — мальчик отвергнет этот дом рано или поздно.

"И что же я творю? — подумала она, готовя очередную порцию завтрака. — Он ведь не виноват в том, что произошло, но я упорно продолжаю цепляться за прошлое. Какая же я дура."

Она не могла никого винить. Она не знала Лили после ее замужества, не ведала того, как у нее проходили беременность и роды, даже мужа ее она толком не видела. Все, что ей оставалось, это беспомощно растить ее чадо, проклиная себя за свои обиды и невежество, которые привели к тому, что даже на похороны она не смогла попасть.

— Тоже мне, сестра, — ее подбородок задрожал, на сковороду закапали горячие слезы, — как я могу после этого называть себя...

— Мам? — услышала она голос позади себя. Наспех смахнув слезы, она повернула голову и увидела Гарри. Тот настороженно вглядывался в ее заплаканное лицо и не решался подойти ближе.

— Что такое, солнце?

— Там Дадли спрашивает, когда будет готово, — он глянул на сковороду, — я уже наелся, но вот он нет. Сидит и капризничает.

— Ох, вот как? — Петунья сняла сковороду с огня. — Хорошо, уже бегу. Ты точно не будешь?

— Не, я сыт, спасибо большое, — Гарри погладил себя по животу. — Мам, можно мне пойти погулять? Обещаю далеко не уходить.

Она замерла и с тяжестью на душе посмотрела на него. Она давно подметила то, что больно часто он уходил из дома, путь ненадолго и недалеко. Гарри всегда держал свое слово, да и в целом вел себя взрослее, чем ему полагалось по возрасту, и все же Петунья не могла избавиться от мысли, что он отвергает этот дом и ее семью. Она пресно улыбнулась и потрепала его волосы на макушке.

— Ну хорошо, если только недалеко.

Когда он вышел из дома, рука Петуньи стиснула рукоять сковороды. Она не хотела его отпускать сейчас, как и в предыдущие разы. Ее эгоизм и непримеримость никуда не делись, а это говорило о том, что она так и осталась в прошлом.

Я... я не понимаю...

На улице было солнечно, небо не сулило никаких осадков, оставаясь кристально чистым. Асфальт, успевший нагреться, приятно обдавал легким жаром ноги Гарри. Он беззаботно прохаживался вдоль абсолютно одинаковых домов Литтл-Уингинга без какой-либо цели. Все, о чем мечтал ребенок, у него уже было, и все-таки он чувствовал, что чего-то не хватало. Чего-то не столь значительного, но от этого не менее важного.

— Пойти на площадку, что ли? — пробубнил он, ногой отфутболивая маленький камешек.

Родители его баловали в меру, и от этого чувство ответственности у него было развито куда лучше, чем у Дадли. Тот не мог сам завязать шнурки, отчего Гарри порой становилось немного смешно. Сам он научился завязывать шнурки уже давно, чем всегда гордился. Не то, чтобы он не любил своего брата, но подобные его выходки наводили на мысль, что в будущем у него от этого будут проблемы. Он растрепал свои волосы и сладко потянулся. Гарри давно уже оставил попытки расчесать свои патлы, да и незачем было, ему нравилось и так. Вприпрыжку дойдя до детской площадки, он с размаху плюхнулся на качели и стал медленно раскачиваться. Приятный ветерок обдувал его лицо, и Гарри захотел большего. Оглянувшись по сторонам, он забрался на сиденье ногами и крепко обхватил цепи. Он уже давно подметил, что конструкция данных качелей позволяла выполнить полный оборот, и это будоражило кровь в его жилах.

"Мама сойдет с ума, если узнает, — ухмыльнулся он, принявшись постепенно раскачивать себя все сильнее, — но если она не увидит, то ничего и не было."

Амплитуда раскачиваний становилась все больше, и вот уже он с каждым раскачиванием был практически параллельно земле. Гарри ощутил ни с чем не сравнимую свободу — он будто парил в воздухе, свободный от всего. Ветер свистел в его ушах, играю сладкую мелодию полета, и ему это очень нравилось.

— Что ты делаешь?

Этот голос был ему не знаком. Продолжая раскачиваться, он увидел, как к площадке подошел еще один человек. Это была девочка примерно его возраста, белоголовая и насупленная. Она сжимала ручками штанины джинсового комбинезона и скептически наблюдала за тем, как Гарри постепенно останавливал раскачивание. Дождавшись, пока он полностью остановится, она спросила:

— Это действительно интересно?

— Ну, мне-то да, — он спрыгнул с качелей и подошел к ней, — я тебя раньше здесь не видел.

— Хмпф, — она настырно вздернула носик и осмотрела его с ног до головы, — это потому что мы переехали сюда только сегодня утром. Так тебе действительно это интересно?

— Ага, я хочу сделать полный оборот, — он немного помялся и протянул ей руку, — я Гарри Поттер, а ты?

— Эли, — она пожала ему ладонь, — Эли Хослинг. Ты часто сюда ходишь?

— Ага, — Гарри жестом пригласил ее на качели, — не хочешь?

— Вот еще, — она скривилась, — я что тебе, мальчишка что ли? Это не подобает леди!

— Э-э-э... леди?

Он непонимающе воззрился на нее, а она на него. Видимо, они находились в совершенно разных мирах, ибо их непонимание росло не останавливаясь. Девочка хмыкнула.

- Именно. Ты вроде не похож на деревенщину, должен был знать!

"Да что с этой козявкой не так-то?" — Гарри нахмурился. Он вроде никак ее не обидел, однако Эли, скорее всего, уже надумала причину его не любить. Она долго всматривалась в его лицо и спросила:

— А откуда у тебя на лбу "это"?

Гарри машинально вскинул руку и пригладил волосы. Вкупе со своим плохим зрением, он не любил свой шрам. Откуда он появился и почему он такой странной формы, он не знал. Пару раз он спрашивал у своей матери, но та всегда отвечала весьма уклончиво, так что полной картины того, откуда у него на лбу рисунок в виде молнии, он не ведал.

— Сам не знаю, — буркнул он, — может быть, неудачно упал.

— Хм? О! — Эли всплеснула ручками и поспешно отодвинула ворот розовой рубашки, — у меня есть тоже! Смотри, смотри!

Гарри всмотрелся и действительно — у девочки вдоль ключицы шел широкий розовый рубец.

— Мама сказала, что я опрокинула на себя чайник с кипятком, — Эли почему-то с гордостью преподнесла эту информацию, — она сказала, что мне очень повезло. Значит, я везучая!

Но он засомневался в этом. Она была бы везучей, если бы вообще не получила травму, но он промолчал, боясь, как бы не разозлить эту пацанку. Они вместе прошлись вдоль площадки и вышли на тротуар. Эли моментально стала грустной и отчужденной.

— Где ты живешь? — тихо спросила она.

— До меня тут недалеко, — Гарри махнул рукой в сторону ближайшего поворота, — если хочешь, можешь зайти в гости.

— Нет, я не могу, — Эли покачала головкой и стиснула ручки. — Скажи, а ты будешь еще приходить на площадку?

— Ну да, — он внимательно всмотрелся в нее и охнул, — а-а-а, так тебе не с кем играть?

— Замолчи, дурак! — пунцовая девчушка несильно ударила его в плечо и помчалась от него прочь, очень смешно и нелепо.

"Нет, она точно чудачка, — посмеиваясь ей вслед, подумал Гарри, — могла бы сразу сказать..."

- Что... кто это... я не понимаю...

Его ноги уже успели устать, пока он стоял под ее окном. Солнце жарило нещадно, к спине мальчика прилипла его серая футболка. Очки постоянно сползали с запотевшего носа, отчего он то и дело поправлял их, переминаясь с ноги на ногу. Это у него уже успело войти в привычку, и не потому, что он так хотел, а потому, что его подруга слишком уж щепетильно относилась к обычной поездке на озеро. Каждый раз Гарри просил ее собирать вещи быстрее, каждый раз Эли обещала ему подобное, но все было так, как было — Гарри стоял под ее окнами с сумкой наперевес, а она металась по комнате, периодически выглядывая в окно и виновато улыбаясь.

— Нет, она точно издевается, — проворчал он и без церемоний вошел в дом.

Заблудиться в доме семейства Хослингов он не мог по определению, потому что планировка в Литтл-Уингинге была одинаковой, а еще потому, что все прошедшие четыре года он постоянно наведывался к ним в гости. Иногда один, иногда взяв под пухлую руку окабаневшего Дадли, который уже на лестницу не мог спокойно подняться без одышки. За эти четыре года они стали очень дружны, родители их даже записали в одну школу. Неудивительно, что Дурсли с Хослингами были на одной ноге. Куда родители, туда и дети, вот и получилось, что Гарри, остановившись перед дверью в комнату Эли, стал тихо, но непрерывно стучать. Он прекрасно знал, насколько сильно это ее выбешивало, поэтому не особо удивился, когда спустя пару минут таких постукиваний девочка озверела и стала кричать на него через дверь.

— Принцессам не пристало опаздывать на бал, знаешь ли, — глумливо прощебетал Гарри, не переставая долбиться в дверь, — карета подана, Ваше высочество.

— Поттер! Я тебя прикончу! Свинья! — дверь ощутимо задрожала от удара об нее чего-то тяжелого. — Ты не понимаешь девочек!

— Э-э-э? Эли, не знал, что ты так волнуешься за девочек, — Гарри прыснул, — ладно уж, я вхожу.

— Да погоди ты!

Едва открыв дверь, он тихо присвистнул. Его подруга уже успела проесть ему плешь рассказами о принцессах и прочей девичьей чепухе, однако ее слова никак не вязались с ее поступками. Комната представляла собой сущий бедлам, вещи Эли были всюду — на полу, постели, столе, даже на люстре. Посреди комнаты разверзлась огромная сумка, из которой торчало немыслимое количество вещей. Гарри опешил. Его родители сказали ему, что они выберутся на природу на один день с ночевкой, однако Эли восприняла это путешествие слишком близко к сердцу.

— Послушай, мы уезжаем на день. День! — Гарри схватил сумку и вытряхнул ее содержимое на пол под горестный вой его подруги. — Куда ты столько набрала, принцесса?!

— Теперь опять все собирать!!! — Эли кинулась на него с кулаками, однако тот оказался куда проворнее. Он без всяких хлопот остановил ее атаку, несильно скрутил слабые девичьи ручки и чмокнул Эли. Та взвизгнула и начала рьяно извиваться.

— Как же ты меня бесишь!

— Эй, это тебе за то, что заставляешь меня ждать в жару, — он отпустил раскрасневшуюся девчушку и начал собирать сумку за нее. — И вот опять я тебе помогаю. Зачем тебе на озере косметичка?! И вообще, откуда она у тебя?!

- Ничего ты не понимаешь, — Эли вытерла губы и насупилась, — быть красивой это обязанность ле...

— Еще раз скажешь что-нибудь про леди, отдам на растерзание Дадли, — подобная угроза возымела на нее неслыханный эффект. Девочка умолкла и стала быстро кидать в сумку все самое необходимое. Когда дело было сделано, Гарри посмотрел на часы и скривился.

— Мои предки, видать, уже заждались. Пойдем быстрее. Кстати, а где твои родные?

— Пошли к твоим, — Эли закинула было сумку на плечо, но Гарри покачал головой и снял с нее ношу, — они оставили мне ключ от дома. Погоди, проверю, все ли закрыто, и пойдем, ладно?

— Опять ждать?! — он недовольно простонал, но все же терпеливо дождался, и они вместе вышли на улицу под палящее солнце.

Когда Эли закрыла дверь, Гарри взял ее за руку и повел в сторону его дома. Он уже сбился со счета, сколько раз он опекал ее подобным образом. Он уже успел разобраться, что творилось в семье Хослингов, и ему это не нравилось. Нет, ее мама и папа были замечательными людьми, любящими свою дочь, но их постоянная занятость отразилась на Эли не самым лучшим образом. Девочка стала замкнутой, тоскующей, изредка из нее можно было выдавить истинные эмоции. Гарри дорожил ей, поэтому даже не думал быть с ней как-то помягче. Он специально доводил ее до белого каления, ведь он отчетливо видел, что в такие моменты Эли была действительно рада — она злилась, сердилась и кричала от всего сердца. Вместе с этим она любила его компанию, и пусть она старалась не показывать этого, ее родители рассказали ему, насколько сильно она жаждет очередных каникул.

Они дошли до дома Гарри и отдышались. Маршрут был коротким, но знойная погода вымотала них, заставив обливаться потом. Эли долго думать не стала и, выхватив из рук Гарри ключи, зашла к нему домой — как это сделал Гарри совсем недавно.

— Тетя Петунья! Дядя Вернон! Мы пришли! — она обошла весь дом и недоуменно вскинула бровь. — Может, они уже уехали?

— Не дури, никуда они без нас не уедут, — отмахнулся Гарри, — наверняка они...

Его речь прервали отрывистые автомобильные гудки снаружи дома. Выглянув в окно, Гарри увидел, как им махали их родители из своих машин.

— А вот если бы кое-кто не копошился с сумкой, этого бы не было, — мальчик несильно щелкнул Эли по носу. — Пойдем, принцесса, а то нас заждались!

- Это не моё... не моё...

Ехать им пришлось долго. Пока родители занимались обсуждением маршрута и составлением плана отдыха, Гарри сидел на заднем сиденье и смотрел в окно. Ландшафт неспешно сменялся один на другой, плавно перетекая из городских пейзажей в небольшие села и поля. В машине вовсю работал кондиционер, у его ног болталась большая бутылка холодной газировки. Дадли уже успело укачать, поэтому здоровяк уже вовсю просматривал сны, прислонившись лбом к стеклу другого окна. Между ними тихо ютилась Эли. Почему она ехала с ними, а не своими родителями было непонятно, однако Гарри уже давно подметил, что обстановка в ее семье стала напряженнее. Девочка клевала носом, положив голову ему на плечо. Изредка она приоткрывала глаза и лениво всматривалась в окно, наблюдая за пейзажем. Ее рука покоилась в руке Гарри, чему она совсем не была против. Мальчик уже давно считал ее своей сестренкой, хотя ирония была в том, что Эли его на год старше. Сейчас ей было одиннадцать, Гарри же только неделю назад стукнуло десять, но так уж сложилось, что Эли безропотно его слушалась, хоть и частенько огрызалась. Он был рад, что она ему доверилась, ведь у него самого друзей не было вовсе.

Было еще кое-что, что не давало ем покоя уже долгое время. Он давно отметил тот факт, что он носил другую фамилию, нежели у его родных. Поначалу это казалось ему странным, однако потом он осознал, что он не был их родным ребенком. Это так же подтверждалось тем, что он не был похож ни на Вернона, ни на Петунью. Трудно было сказать, что он испытывал по этому поводу, ведь таким образом он не ведал, где были его настоящие родители, но в то же время он был искренне счастлив оказаться там, где он был. Гарри решил, что в будущем он спросит об этом у своих предков.

— Дети, минут через сорок уже будем на месте, — Вернон весело напевал себе что-то под нос, а Петунья сладко потянулась и посмотрела на Гарри через зеркало заднего вида.

— Дорогой, не забудь пожалуйста, не заплывай далеко.

— Разумеется, — кивнул тот и слегка ущипнул Эли за щеку. Он-то прекрасно знал, почему на него действовали такие ограничения. Плавал он очень даже хорошо, и Дадли, кстати, тоже, что было из ряда вон выходящим. А вот светлоголовая веснушчатая Эли с водой дружить отказывалась напрочь. Учитывая ее нелюбовь оставаться одной, Гарри приходилось присматривать за ней.

— Хочу на пляж, — пролепетала она и широко зевнула, — и мороженого.

— Мороженое? — Дадли был тут как тут. Еще секунду назад он спал как убитый, но едва услышав желанное слово, его сон как рукой сняло. Гарри и Эли засмеялись.

На пляже было не так людно, как ожидалось, но это было им лишь на руку. Не успели они приехать, как отец Эли и Вернон начали хлопотать с установкой палаток подальше от песка и солнца — неподалеку от пляжа раскинулась небольшая рощица молодых каштанов. Дети же не стали заморачиваться, переодевшись, они побежали к искрящемуся от солнца озеру. Гарри и Дадли вошли в воду не задумываясь, храбро встречая телом водную прохладу. Эли трусила.

— Что, опять? Давай сюда! — Гарри замахал худыми руками, на что та скептически оглядела его с ног до головы.

— Ты ведь не будешь брызгаться? — она робко улыбнулась, но тут же осеклась, встретив коварный взгляд. — Не будешь же, да?

В ответ на это Гарри резко вышел из воды, схватил Эли за руку и опрокинул в воду. Девочка взвизгнула и на мгновение погрузилась под воду, но только для того, чтобы внезапно выскочить к нему впритык и с силой оттолкнуть.

— Ты точно дурак! Очкарик! Бесишь!

Дети наслаждались игрой в догонялки и плесканием, не замечая того, что один человек не мог разделить такой радости. Петунья сидела в салоне машины и стискивала ладонями виски. Скрывать свою тревогу она уже не могла в силу того, что ее Гарри уже давно все понял. Она отчетливо видела тоску в его глазах, когда тот смотрел на семью Хослингов. Мальчик видел, насколько Эли была похожа на родителей, и насколько Гарри был не похож на них. Он рос очень умным и смышленным, и это ее пугало. Она любила его, и эта любовь выжимала из нее все соки, накапливая не унимающийся стресс.

"Почему, Лили? — она откинулась на сиденье машины. — Твой сын — это подарок или испытание? Боже... еще и это письмо."

— Все хорошо, дорогая?

Вернон уже успел поставить палатки, и теперь стоял рядом с машиной, смотря на свою жену с беспокойством. Петунья глянула на него и тяжело выдохнула.

— Да я все о том же...

— Старик прибудет завтра, — он нахмурился, явно не радуясь такой новости, — и что он имел в виду под "следующим этапом"?

— Вернон, как будто это может значить что-то еще, — женщина с грустью смотрела на то, как дети весело ныряли под воду. — Альбус через год заберет его в свою школу, и видеть Гарри мы будем только на каникулах.

Это жестоко, подумала она с болью на сердце. Все эти годы она ютила этого тощего черноволосого мальчишку, баюкала его, когда тот был еще младенцем. Разумеется, она понимала, что придет время осознать, что полного контроля над ним у нее не было, да она и не хотела. Это было бы слишком грубо по отношению к Лили — навсегда забрать себе ее чадо. Она всегда знала, что Гарри следует идти по жизни своей дорогой, и все-таки ей бы хотелось побыть в его жизни немного дольше. Вернон по ее лицу понял, что творилось у нее в душе, и покачал головой.

— Он вырастет сильным мужчиной, Тунья, с нами или без, к тому же, как старик и говорил, Гарри должен узнать о "том мире". Мальчика надо отпустить.

— Да... ты прав, — Петунья вышла из машины и потянулась, — но ты подумай только — волшебный мир. Раньше я бы никогда в это не поверила. Не хочешь искупаться?

- Это невозможно... нет...

После выездного отдыха семейства решили разделиться. Гарри выпросил у родителей немного времени, и те, поломавшись, согласились оставить его на пляже подольше. Родители Эли были совсем не против, и мальчишка вдоволь накупался в озере, успел немного загореть и наесться мороженым. Эли чувствовала себя счастливой, хоть и кричала на Гарри за его выходки. В целом, поездка была отличной, однако Гарри успел отметить то, что его предки были чем-то встревожены, садясь в салон машины. Что-то явно успело случиться, и он хотел все у них расспросить по приезду домой.

Добирались они неспеша, порядком вымотанные. Эли крепко спала, уткнувшись лицом ему в плечо, а мальчик все думал. У него была догадка насчет того, почему его родные были так встревожены. Быть может, они хотели все ему рассказать касаемо его родословной. Если это так, то Гарри был у этому готов. Даже более того — он хотел этого. Мальчик посмотрел на спящую Эли. Странно, но это угловатое веснушчатое создание стало для него настолько близким и родным, что он начал относиться к ней уже не как к другу или сестре. Было что-то еще, что-то, что заставляло его бездумно бросаться к ней на помощь, поддерживать ее, хотеть видеть, как она смеется. Что это было, он не знал, но ему это нравилось, и Гарри хотел, чтобы такие моменты случались почаще.

Когда машина подъехала к дому Хослингов, Гарри обнял сонную Эли и помахал на прощание ее родителям. Уже смеркалось, но на улице было еще достаточно светло, и он решил немного пройтись. Теплый летний ветерок гладил его лицо и лоб, играясь с непослушными черными вихрами. Мальчик шел чуть вприпрыжку, что-то бубня себе под нос, и когда он дошел до поворота на их улицу, то он заметил нечто странное. Краем глаза он успел заметить приглушенную зеленоватую вспышку, исходящую из окна кухни его дома. Шторы были задернуты, так что Гарри подумал, что ему померещилось, и он проморгался.

"Видимо, наплавался я знатно, аж в сон клонит, — он широко зевнул и чуть не подавился, — какого..."

Последовала вторая вспышка, а за ней и третья. Гарри смутно почуял неладное и рванул в сторону дома. Его настигло странное и пугающее чувство обреченности и поражения, и от этого ему стало не по себе. Не было ни одного повода так себя чувствовать, однако эти эмоции усиливались по мере приближения к дому. Добежав до входной двери, он будто вмазался в невидимую стену — в коридоре стоял незнакомец.

Этот человек был странным настолько, что у юного мальчика в голове не могло уложится, какого черта вообще происходит. Он невольно попятился на ослабших ногах, ибо буквально кожей почувствовал исходящую от незнакомца угрозу. А тем временем тот вышел на крыльцо дома и впервые явил себя всего. Человек был высок, худ, стар, собран и силен, не физически, однако не было ни единого сомнения, что этот старец прошел через многое. Гарри попятился чуть дальше, хаотично окидывая его взглядом. На незнакомце была длинная серебристая мантия, под стать его бороде и волосам, синие глаза пробирали холодом из под очков-половинок. В его руке покоился некий предмет, который Гарри не был в силах описать или понять — просто кусок шишковидной палки. Тростью это явно быть не могло, длина была совсем не та, но то, как именно старец держал эту вещицу, выдавало в этом оружие. У мальчика в голове защелкали костяшки мыслей.

"Он опасен, я его не знаю, родители не встретили меня, чужой в моем доме, эта хрень в его руке пугает." — он, набрав в легкие побольше воздуха, завопил:

— НА ПОМ...

— Силенцио.

Короткое тихое слово обрубило на корню призыв Гарри о помощи. Нечто не позволяло ему исторгнуть из себя хотя бы какой-то звук, не говоря уже о словах. Это напугало его еще сильнее, ведь ранее он проблем с речью не имел. Его не покидало чувство, что его речь вот-вот готова сформировать фразу, но звуки просто не воспроизводились. Ни хрипа, ни стона — ничего. Гарри ухватился за горло, и старик это заметил.

— Не стоит поднимать шум, — он приглашающим жестом показал на вход в дом, — могут быть свидетели. Зайди, сейчас же.

Тон его голоса вынудил Гарри волочить ноги к нему навстречу. Когда они поравнялись, мальчик испуганно глянул на старика и очутился в помещении. Тотчас он ощутил сильную боль на затылке — его крепко схватили за волосы. От такого неслыханного поступка Гарри зашелся в ярости и хотел было развернуться, однако удар в печень моментально его остудил. Очутившись на кухне, незванный гость отпустил его, и мальчик отбежал к противоположной стороне, подальше от обидчика.

"Боже мой! Надо вызвать полицию! Кто-нибудь! Эли!" — Гарри тут же отбросил эту идею прочь и резко выхватил кухонный нож. Он направил его на старика и свободной рукой ткнул на свое горло. Тот, видимо, все понял.

— Раз уж ты настаиваешь, — легкое движение руки, и мальчик снова смог говорить, чем он и воспользовался.

— Кто вы?! Что вы делаете в моем доме?! Где мои родители?! ОТВЕЧАЙТЕ! — всю радость прошедшего дня будто смыли в унитаз. Гарри было страшно, но этот страх породил в нем еще и злость.

— Не слишком ли много вопросов? Ну да ладно. Кто я — тебя пока что не касается, — старик глумливо посмотрел на дрожащий нож в руке мальчика. — Этот дом не твой, и никогда им не был, ровно как и живущие здесь люди никогда не были твоими родителями. Сраный подкидыш.

— Чт... — Гарри от шока потерял дар речи, но уже по понятным причинам. Нож в его руке оплавился и стек лужицей на пол. — Какого... я...

— А-а-а, делаешь вид, будто тебе все известно, но все равно на сердце гложет. На самом деле твое существование необходимо. Какая жалость, — с этими словами старик поднял руку с палочкой, и Гарри взмыл к потолку, — а ведь я мог попросту перекрутить тебя, как половую тряпку. Признаться, мне бы хотелось услышать, как хрустят твои кости.

— Угх... пустите!

— Все это время я наблюдал за тобой и этими вшивыми маглами, — старик с поднятой палочкой направился в коридор и стал подниматься на второй этаж. Гарри, как безвольная кукла, летел вслед за ним, охваченный паникой. — Все, что им нужно было сделать, это вылепить из тебя пресное животное, но я разочарован. Ты счастлив, и это не входит в наши планы.

Старик пинком открыл дверь в комнату Дадли, и Гарри рухнул на пол. Страх и ярость прибавили ему сил, и мальчик рванул в сторону обидчика, однако куда ему было против взрослого мужчины — тот схватил его за горло и слегка приподнял.

— Что ты, что твои дохлые родители, что эта сраная семейка — лишь пыль, — мужчина был зол и страшен, — однако такой расклад нас не устраивает. Баланс вновь нарушен. Дряблого света стало очень много.

— Почему... вы...

Мужчина отпустил его, и Гарри испуганно вжался к кровати. Вся его жизнь была чудом, но сегодняшний день был будто воплощением отсрочки бед и несчастий, что минули его. Он впервые так сильно боялся, впервые задумался о том, что этот незнакомец может его убить, впервые его охватила невыносимая тревога за его родных. Все негативные эмоции материализовались в лице высокого, худого и жестокого старца. Тот прекрасно видел его состояние и скривился.

— Почему, спрашиваешь? — он с силой пнул его в голову. — Потому что из-за тебя я не могу достичь желаемого. Из-за тебя все мои планы отправились в долгий ящик. Пусть ты и не знаешь меня, но позволь мне хотя бы один раз за эти десять лет отвести душу! Грязный выродок! Ох, — мужчина не переставал пинать плачущего ребенка, он хохотнул, — вот ведь какая ирония. Знаешь, мне будет крайне сложно вести себя нормально через год. Подумать только — видеть твое лицо, лицезреть напоминание о моей ничтожности и беспомощности... Все, что я могу, это только ждать. Ждать и служить.

Гарри плакал от боли и страха. Все его тело болело и ныло, со лба на лицо стекала струйка крови, застилающая взор. Старик увидел это и покачал головой.

— Ради достижения цели все чем-то жертвуют. Карьеристы отдают свое время, мать передает свое здоровье и красоту своему чаду, и так без конца. Невозможно получить что-то, не отдав ничего взамен. Со мной так же, в моем случае я обязан принести на алтарь тебя. И я это сделаю.

Он неторопливо направил палочку на лицо Гарри.

— Стойте... подождите...

— С этого дня баланс будет восстановлен. Твои дядя и тетя будут вести себя так, как и должны были с самого начала. Ну а ты, мой дорогой, станешь нам полезен, как и еще одна... ах да, ты, я смотрю, сдружился с магловской девочкой? Эли, кажется?

— Нет, не надо...

— Не переживай, ее я не трону... может быть. Обливиейт!

- Ах... это...

Его рука до сих пор болела и ныла. Солнечный свет не мог растопить тот холод, что струился по его венам. Его тринадцатое лето шло так же, как и все предыдущие — тоскливо, одиноко, без какого-либо стремления. Хоть на улице и было тепло, Гарри бил озноб. Рана на его предплечье, оставленная василиском, не отпускала его. Она постоянно напоминала о себе, вызывая жуткие кошмары и чувство потери над собой контроля. Если бы не феникс, посланный Дамблдором и не меч Гриффиндора, он бы был мертв. Это осознание висело над ним невыносимым напоминанием, что радости не доставляло. На детской площадке было пусто, и это его немного успокоило. Он уже был сыт выходками Дадли и этих двух конченых взрослых. Все, чего он желал, это покоя... и вернуться в Хогвартс.

Сколько бы бед с ним не приключилось в замке, Гарри всегда тянуло обратно. Школа стала для него настоящим родным домом, а Литтл-Уингинг был лишь клеткой, куда его пихали на два месяца. Здесь его не держало абсолютно ничего, и ему оставалось только бесцельно бродить вдоль до тошноты одинаковых домов.

— Поскорее бы стукнуло семнадцать, — пробубнел он, раскачиваясь на качелях, — как же все задолбало.

Странно, но эти качели вызывали у него особенное чувство. Хотя площадка была здесь всегда, только недавно с Гарри стало происходить подобное. Каждый раз, когда он садился на сиденье качелей, его сердце сжималось от невыносимой тоски. Она не была направленной, и это изматывало юношу куда сильнее. Он хотел понять, в чем дело, и это желание заставляло его вновь и вновь приходить сюда с надеждой на что-то.

— Интересно, что сейчас делают Рон и Гермиона, — он слегка улыбнулся, едва вспомнив лица своих друзей, — черт, поскорее бы их увидеть.

На дворе стоял август, ему самому уже стукнуло тринадцать, но особо он не праздновал. Даже не так — ему этого сделать попросту не дали. Гарри прикоснулся к рубцу на своей щеке и горько усмехнулся — плата за его нервный срыв. Чудо ли, но он умудрился избить Дадли и его прихлебал, однако данную травму он заработал не в той драке, а от его тети. Тогда он усвоил, что обычная мухобойка может неслабо так причинить боль. Впрочем, ему было уже не привыкать, подумаешь, получил за свою выходку. Гарри более не связывал себя с миром маглов, всецело отдавшись новому дивному магическому миру. Конечно, новость о том, что его настоящие родители пали жертвой, шокировала его, но он нашел в себе силы жить дальше.

"Ты волшебник, Гарри."

Он вспомнил те самые заветные слова в хижине. Тогда-то он впервые познакомился с Хагридом, и именно тогда его жизнь изменилась навсегда.

— Как прибуду в Хогвартс, надо будет зайти к нему, — он улыбнулся самому себе и встал с качелей. Одновременно с этим до его ушей откуда-то издалека раздался тонкий вскрик.

К нему бежала молодая девушка примерно его возраста. С ее головы от ветра слетела соломенная шляпка, но она этого даже не заметила, все ее внимание было приковано только к нему. Остановившись, она немного отдышалась и выпрямилась. Пубертат вступил в свое дело для нее рано, ибо только ее лицо выдавало в ней ребенка, все остальное сделало из нее взрослую девушку. Она впилась в него ошарашенным взглядом, и Гарри стало не по себе. Он видел ее впервые, поэтому такое поведение он счел странным.

— Эм, прости?

— Ты... Гарри? — она подошла и протянула руку к его лицу, но быстро опомнилась, увидев его отстраненную реакцию. — Ох, что же я... погоди. Ты меня не узнаешь? Нам с семьей пришлось переехать отсюда три года назад, я все писала тебе, но ответа так и не было. Ты правда... не узнаешь меня?

Как бы он не пытался вспомнить, эта веснушчатая светловолосая девчушка предстала перед ним впервые. Она выглядела так, будто не могла поверить своим глазам. Гарри почесал затылок, и его рубашка на какой-то момент обнажила перебинтованную руку. Рана от василиска, пусть и вылеченная магией, до сих пор кровоточила. Девушка увидела это и застонала.

— Боже, у тебя кровь! — она сделала шаг к нему навстречу. — Давай я...

— Да кто ты, черт возьми? — абсолютное непонимание вызвало у Гарри раздражение.

— Это жестоко, знаешь ли! Я Эли! Эли Хослинг! — ее голос задрожал. — Принцесса! Это уже не смешно, Гарри, я все три года места себе не находила! Почему ты не писал?! Ты меня не узнаешь? Смотри! — и она, расплетя косу, схватила свои волосы в два хвостика по бокам. — Ну же!

— Ты, наверное, меня с кем-то сп... а? — он ощутил, как по щеке прокатилось что-то жидкое и теплое. Гарри недоуменно вытер лицо. — Слезы? Что за...

— Что с тобой стряслось? — прошептала Эли, прижав ладони ко рту. — Я ничего не понимаю... Пойдем.

— Погоди... куда?

— Пойдем! — она схватила его за руку и потащила за собой.

Шли они недолго, ибо дом Эли находился неподалеку от игровой площадки. Гарри было упирался, но потом перестал, видя удрученное состояние девушки. Судя по всему, они были близки в детстве, однако тот ничего не помнил и наотрез отказывался понимать происходящее. Когда они дошли до ее дома, они остановились.

— Моих сейчас нет дома, они поехали за продуктами. Идем, мне надо тебе кое-что показать, — и Эли потащила его в свой дом.

Планировка была точно такая же, как в клетке Гарри, поэтому он сразу понял, что они направлялись на второй этаж, вероятно, в ее комнату. В его сердце постепенно начало прокрадываться смущение, ведь не каждый день незнакомая девчонка тащила его к себе. Эли пинком открыла дверь и впустила Гарри в комнату. Тот отметил идеальный порядок — каждая вещь была на своем месте, что не могло не радовать глаз. Эли кинула на заправленную кровать сумку и, повозившись в ящике письменного стола, достала толстый фотоальбом, который она тут же всучила ему в руки.

— Вот.

— Что это?

— Просто открой!

Ему было как-то неловко копаться в чужих снимках, однако настойчивость Эли взяла верх, и он начал листать альбом. С каждой перевернутой страницей его брови ползли все выше, а на сердце все сильнее скребли кошки. Безусловно, это был ее личный альбом, и на каждой фотографии на него смотрел худой черноволосый мальчишка в круглых очках. В смятении он вглядывался в каждую фотографию, видел свое счастливое лицо и недоумевал. Фотографий было достаточное количество, чтобы понять — это было практически все его детство. Перелистнув очередную страницу, его взгляд наткнулся на одну большую фотографию на фоне пляжа. Двое незнакомых ему взрослых стояли рядом с нескладной беловолосой девочкой, которая крепко держала за руку его, маленького мальчика. Рядом с ним же стоял Дадли и его тетя, такие счастливые и беззаботные. Гарри поднял голову и пролепетал:

— Ты ведь не шутишь?..

— Это я тебя хочу спросить, — Эли охнула и крепко его обняла. — Что же с тобой стало?

Удивительно, но эти объятья от, казалось бы, незнакомого человека, вызвали внутри него целый шквал задушенных эмоций, и он застонал. Он не хотел верить во все происходящее, слишком сумбурно все произошло, но его сердце подсказывало, что все, что показала ему Эли, все это было на самом деле. Когда она отстранилась, девушка шмыгнула носом и взяла у него альбом.

— Нам нужно было уехать, у папы была долгосрочная командировка. Когда мы уезжали, ты не вышел нас проводить, а твои родители...

— Ах, ты об этом, — Гарри покачал головой и с печальной улыбкой сказал. — Они не мои родители, а лишь дядя с тетей. Мои родители погибли, когда мне был год.

— Что...

— Но это ничего, я узнал много нового... Эли?

Он осекся, когда увидел, как она села на край кровати и, скрючившись, спрятала лицо в ладонях. Ее худая спина задрожала, сквозь ее пальцы начали просачиваться слезы. Не зная, куда себя деть, Гарри сел рядом и неуверенно погладил ее по плечу.

— Что с тобой?

— Мы догадывались об этом, уж слишком сильно ты выделялся на их фоне, но... Это я должна спрашивать! Ты вдруг исчез, а сейчас говоришь мне такие вещи. И откуда у тебя рубец на щеке?!

— А, ну это тетя...

— ТЕТЯ?! — завопила Эли себе в ладони. — Она же вырастила тебя, я видела, как она о тебе заботилась!!! Почему?! Да что тут произошло, пока нас не было?!

Он и сам хотел об этом знать. Он был слишком обескуражен происходящим, и Гарри твердо решил, что по приходу домой все узнает, даже если ему придется словить по лицу мухобойкой вновь. На первом этаже хлопнула дверь, и Эли подскочила.

— Это родители! Пойдем, Гарри, они-то точно тебе все объяснят! — она выбежала из комнаты, но не прошло и минуты, как та вскрикнула от испуга. Юноше это очень не понравилось, и он бросился к ней вслед.

Этот день не переставал его удивлять снова и снова. Происходящие события наслаивались один за другим, смешивая воедино все негативные мысли Гарри, однако он и подумать не мог, что в доме чужого человека он увидит того, кто не вписывался в его понимание вовсе. Этот человек стоял у начала лестницы и смотрел на них снизу вверх, поправляя очки-половинки на переносице. Альбус Дамблдор был одет совсем не в стиле магов в целом, на нем был обычный деловой костюм. Глянув на него, сердце Гарри ушло в пятки.

— П... профессор?

— Ах, все-таки я оказался прав насчет этого места, — тот заинтересованно оглянулся, проигнорировав разозленную Эли. — И правда, здешние дома похожи друг на друга. Как необычно.

— Вы кто? — Эли сжала кулаки и попятилась. — Я вас не знаю, и мои родители тоже. Что вам здесь нужно?! Выметайтесь! Это частная территория!

— Профессор, что вы тут делаете? — стоя на лестничном пролете мальчик ощутил, как девочка схватила его за руку и крепко сжала дабы унять дрожь. Дамблдор это увидел и покачал головой.

— Мне бы очень не хотелось этого делать, но... Элизабет Хослинг, верно? — та от неожиданности икнула. — Выглядите удивленной, но это нормально. Стандартная реакция от магла на мое присутствие, все же не могли бы вы отпустить моего подопечного?

— Подо... ты его знаешь? — Эли покосилась на Гарри, и тот кивнул, ощущая бешеное биение своего сердца.

— Эм, да, он директор в моей школе.

— Школе? Какой школе?

— Остолбеней.

Короткое, тихое слово Дамблдора заставило Эли отлететь прочь обратно на второй этаж. Гарри едва успел зажмуриться от резкой алой вспышки, а когда он пришел в себя, его спутница очутилась позади него. Девочка осела на пол коридора, из ее головы тонкой струйкой засочилась кровь — как раз оттуда, куда пришелся удар ее головы об стену. Гарри резко обернулся и заорал:

— ВЫ ЧТО ДЕЛАЕТЕ?!

— Это я тебя хочу спросить, Гарри, — Альбус неторопливо поднялся поднялся по лестнице и поравнялся с ним, — все никак не наиграешься в семью? Признаться, лишний раз накладывать на кого-то Забвение мне не прельщает.

— Вы напали на магла! — мальчик пребывал в неимоверном шоке. — Почему?!

Смятение и ужас достигли критической точки. Гарри силился осознать, что мудрый и добрый директор Хогвартса напал на человека, а теперь стоял напротив него и уничтожал его взглядом. От таких событий он не мог даже разозлиться — он просто не мог поверить.

— Хватит строить из себя невинного идиота, — тот схватил его за руку, — маглы это меньше, о чем надо беспокоиться.

Альбус отволок Гарри в комнату Эли и пихнул его вперед. По внешнему виду старика нельзя было сказать, какие эмоции он испытывал, казалось, будто он занимался рутиной, и это чудовищное обращение было всего лишь работой, не более. Едва Гарри пришел в себя, борясь со странным чувством дежа вю, как старик наотмашь ударил его по лицу и зашипел:

— Ты даже представить себе не можешь, через что мне приходится проходить, лицезрея тебя в моей школе. Осознание того, что моя цель так близка и так далека одновременно, то, что мне пришлось ждать десятилетиями, подчищая дерьмо за тобой и тебе подобными... Все считаешь себя центром мира, Мальчик-который-выжил?

— Пожалуйста... Эли, она, — Гарри прижался к стене возле окна и двумя руками сжимал пульсирующую щеку, — она же ранена!

— Странно, что ты испытываешь чувства к этой магловке, хотя до сегодняшнего дня ее и вовсе не знал, — Альбус мягко улыбнулся, — хотя знал, но это уже другое дело.

— Другое... дело? Забвение! — Гарри от понимания округлил глаза. — Так я и правда ее знал! А что насчет моих родственников?!

— Кончай скулить, сосуд, а то я нечаянно тебя сломаю, — Дамблдор подошел к нему вплотную, — хотя ты и так будешь скоро сломан. Ты всего лишь винтик в отлаженном механизме, как и я, впрочем. Если ты так трясешься за эту девочку, вперед — действуй. Твоя волшебная палочка заправлена за пояс у правого бока, она под футболкой.

"Как... как он узнал?! — он судорожно задрожал под гнетом синих ледяных глаз. — Что происходит?!"

— Могу тебя понять, ты в панике, и это хорошо, — Дамблдор подался вперед. — Добро пожаловать в мир взрослых. Мир лицемерия, лжи и жестокости.

Гарри сковал ледяной ужас от того, как на него посмотрел некогда добрый и мудрый директор. Он выбежал из комнаты и упал на четвереньки возле раненой Эли.

— Боже мой, — он прижал ладонь к ее голове, ощущая теплую кровь на своей коже, и с болью на душе повернулся к Альбусу, — почему вы... почему я...

— Видишь ли, я долгое время сдерживал себя, храня глубоко внутри затаенную обиду. Обида это страшный наркотик, пострашнее ваших магловских... как их там... неважно, — Альбус вышел из комнаты вслед за ним, — однако он не вызывает привыкания, к моему сожалению. Как и ты, я все время задавался вопросом — почему я? Почему мне пришлось пережить то, что со мной стряслось? Ты видно видишь меня мудрым старцем, однако внешность обманчива, — он хохотнул и направил палочку на бесчувственную Эли. — Смотри.

Эли резко очнулась и начала кричать от боли, которая шла явно не из раненой головы. Она стала извиваться и корчиться на полу, пока Гарри одолевал хаос. Прямо перед ним его благодетель, наставник молодых волшебников и величайший маг всех времен мучил беззащитного ребенка. Все истинные эмоции мигом проявились на лице старика — месть, наслаждение, зависть, боль, гнев, все человеческое уродство разом проявилось в этом человеке. Гарри вскочил, выхватил палочку и бросился на него, но Альбус был готов и к этому. Он отвел палочку и схватил мальчика за горло так крепко, что тот почувствовал, как у него хрустнул кадык.

— Кх... кх-х-х...

— Уже второй раз, ха? Знаешь, я обожаю власть, — старик с силой впечатал его в пол и наступил ногой на лицо, — однако ненавижу, когда командуют мной... а это происходит уже которое десятилетие. Как же я устал быть чьей-то пешкой, ты просто представить себе не можешь! Но так надо, Гарри, так надо... Ты ведь любил свою семью? Готов пойти ради нее на все? Я такой же, — Дамблдор направил палочку ему на лоб, — я хорошо умею читать людей и давно заметил, что в твоей душе начало зреть отвратительное, мерзкое чувство к этой магловке. Такое же, какое было у твоей матери, когда она принесла себя в жертву ради тебя. Ты не имеешь права любить и быть любимым, ты — сосуд, и твое назначение — быть вместилищем. Девчонку я не трону, лишь сотру память, но с тобой, мой мальчик, я еще позабавлюсь. Забвение!

- ПРЕКРАТИ! ПЕРЕСТАНЬ! ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ?!

- Он здесь из-за того, что вы проглядели его состояние.

— Могу предъявить вам тоже самое, Альбус.

— Я позвал вас в Хогвартс не для распития чая в Выручай-комнате. Вы разочаровываете меня, мисс Уоллис.

— Да неужели?! Стало быть, держать целые фолианты тайных знаний, хранящие в себе Темные искусства, рядом с детьми, это нормально?! Не вам говорить о разочаровании, ДИРЕКТОР!

Эти двое вели жаркую перепалку около камеры особо буйных пациентов больницы святого Мунго. Это в их планы не входило вовсе — они оба ожидали приближения дополнительного Тура, однако объект их пристального изучения дал сбой, потянувшись к не совсем нужной информации. Альбус глянул внутрь камеры через решетчатое окошко в двери. Свет в камере отсутствовал, но ему он был не нужен, ведь прекрасно понимал, что именно мальчишка делал внутри. Обеспокоенные слова медсестры лишь подтверждали увиденное им — Гарри кровью от сбитых ногтей чертил на полу какие-то символы, утробно рыча и давясь своими же волосами. Позади него на полу валялась перевернутая кровать с выпотрошенным матрасом и подушкой. Взгляд Гарри был как у кошки, его глаза отражали крохи света со стороны коридора, и те светились во мраке мутным зеленым цветом.

Альбус медленно пригладил бороду, не переставая смотреть на одержимого, и это разозлило его собеседника пуще прежнего.

— Альбус! — она заскрежетала зубами. — Кажется, мы договаривались, что вы все мне расскажете о его прошлом! Вы сказали, что в его черепушке крестраж, однако даже такой могущественный артефакт не мог на него так повлиять!

— Конечно, не мог, — Дамблдор повернул к ней голову с безучастным видом, — потому что сейчас мы смотрим не на крестраж. Это он.

— Чт...

— Гарри Поттер собственной персоной, одержимый не крестражем, а тягой к Темной магии, насилием и мной.

— Погодите, — Эмбер подняла ладонь, силясь обдумать только что услышанное, — я ведь его лечила, он принимает Малинту!

— А-а-а, вы про это... не принимает ее он. Домовые эльфы, заправляющие хозяйственными делами в Хогвартсе, нашептали мне, что мальчишка после принятия зелья вызывал у себя рвотные спазмы. Эх, переходный возраст.

— Альбус, черт возьми! Хватит придуриваться!

— Могу сказать вам тоже самое.

Они оба смотрели друг на друга, ощущая нарастающее вокруг них напряжение. Трудно было сказать, кто бы вышел из этой игры в гляделки победителем, так как в их молчаливую дуэль вмешался виновник событий. Гарри разбежался и со всей силы впечатал себя в дверь, приблизив изодранное лицо вплотную к решетке.

— Выпусти меня, старый остолоп... я найду тебя и выпотрошу кухонным ножом, только выпусти. ВЫПУСТИ МЕНЯ, УБЛЮДОК! — парень смачно харкнул старику в лицо слюной вперемешку с кровью. — А потом мы с Эмбер пойдем пить чай.... у нее вкусный чай... эй, я бы хотел поговорить с... как ее звали...

— Флер Делакур? — осторожно подала голос Уоллис и тут же ругнулась про себя за эти слова. Обезумевший Гарри медленно повернул к ней голову, и на его лице снизошло озарение.

— Да-а-а, ты права, Флер Делакур! Она была так мила со мной, она поддерживала меня... А-А-А-А-А-А-А-А-А-А!!!

Он со всей силы начал биться головой об решетку, превращая свое лицо в кровавое месиво. Зазвучала сирена, и к Альбусу с Эмбер подбежали двое крепких целителей.

— Отошли от двери, вы оба! — не церемонясь, они отпихнули их и распахнули дверь камеры. Целители не стали церемониться с пациентом, они грубо заломали ему руки и повалили на пол. — Что встали?! Прием окончен!

— Не-е-е-е-е-е-ет! Дамблдор! Хочу разорвать Дамблдора-а-а-а! Скотина, верни-и-и-и-ись!!! — кричал парень вслед стремительно удаляющимся гостям.

— Это плохо... очень плохо, — Эмбер от тревоги начала кусать ноготь на большом пальце. — Он никогда так себя не вел. Что бы вы не говорили, я уверена, это дело рук крестража.

— Тешите себя этим? — Альбус вытер лицо платком и невесело усмехнулся, отчего Уоллис ошарашенно вытаращилась на него. — Ой, да бросьте! Мы оба прекрасно понимаем, что в данной ситуации мы всего лишь актеры. И вы и я — оба пешки.

— Вот как? — Эмбер провела себя по лицу ладонью и вмиг успокоилась. — И все же я в панике, в настоящей панике.

— Но не от того, что ваш пациент сошел с ума, да? — Альбус проницательно глянул на нее поверх очков-половинок. Уоллис устало махнула рукой и тяжко выдохнула.

— И все-то вы знаете...

- ХВАТИТ!

Все его тело пробрала дрожь, и Гарри распахнул глаза. Ощущение пустой звенящей головы немного поубавило его желание вскочить с места, он опомнился и замер. Место, в котором он находился, не было похоже ни на одно из тех, где он бывал. И тем не менее смутное чувство не покидало его, когда он, валяясь на белом гранитном полу, скользил взглядом по помещению. Гарри кое-как поднялся и внезапно до него дошло, что он был полностью голым.

— Что? Как это? — он недоуменно осмотрел свое тело и увидел свою левую руку на том месте, где она была до недавних событий. — Не понимаю, я же... я точно помню, что...

Он скорчился от резкой фантомной боли в месте отсечения и стиснул ее другой рукой. Он был уверен, что все события были более чем реальными. Он помнил все — страх, боль, отчаяние, скорбь от потери близкого человека. Все это произошло, и теперь Гарри находился в месте, которое не могло быть рядом с кладбищем. Он находился где-то, что очень отдаленно напоминало вокзал Кингс-Кросс, вот только этот вокзал сквозил пустотой, поезда отсутствовали, потолка вокзала попросту не было, или он терялся где-то очень-очень высоко. Так же не горели фонари и не было людей, однако яркий белый свет был повсюду — огромное помещение будто светилось изнутри, указывая Гарри на все шрамы на его теле.

"Но почему? Я ведь умер! Волдеморт проклял меня! Ах... — он заозирался, и к нему пришло понимание. — Вот как выглядит загробный мир?"

— А вот и не угадал. Ты сейчас находишься в своем сознании, вороненок. Мы оба, если быть точнее.

Он и правда был не один. Ощутив на себе чей-то взгляд, Гарри резко обернулся и увидел смутный силуэт далеко впереди. Некто посторонний шел к нему вразвалочку, засунув руки в карманы брюк, шлепая босыми ногами. Ветра в белоснежном помещении не было, однако зеленый галстук трепыхался от несуществующих порывов. Когда незнакомец подошел к нему вплотную, Гарри рассмотрел его поближе. Это был мальчик лет десяти-одиннадцати, бледный, худой и скуластый. Впалые щеки и колкий холодный взгляд до ужаса странно контрастировали с детским лицом, и это напугало Гарри, заставив его попятиться.

— Ты... ты кто?!

— Немного некрасиво с твоей стороны задавать такие вопросы, хм-м? — мальчик оглядел с головы до пят, остановившись на месте ниже пупка. Он хмыкнул и покачал головой, после чего Гарри окутала черная шелковая мантия. Юноше этот гость показался смутно знакомым. Где-то он его уже видел, или не его, но его похожую сущность. В голове вихрем пронеслись воспоминания двухлетней давности, и Гарри понял.

— Так ты «тот самый».

— Да, да... голос в твоей голове, проекция шрама, защитник, а по совместительству, — мальчик глумливо сделал реверанс, схватившись за брючины руками, — осколок души Тома Реддла.

Что-то внутри Гарри потухло и увяло. Он давно осознал, что его необычное состояние здоровья, владение змеиным языком и периодическая потеря контроля над собой было чьим-то вмешательством в его Я, вдобавок ко всему, история Хагрида давным-давно, когда он рассказал ему о гибели его родителей, поставило все на свои места. И вместе с этим его охватила обреченность. Его ярмо, клеймо на его лбу не давало ему покоя даже после смерти. Он устало глянул на крестраж и тихо молвил:

— Так значит, я был прав...

— Ты не удивлён, — мальчик изогнул бровь и хмыкнул. — Что ж, все так и есть. Я вдоволь нагулялся в твоем сознании, однако за все эти годы так и не нашел его границ. Хотя мне не с чем сравнивать, хех.

— Стоп! — Гарри пробрало до костей, он заметался. — Где кладбище? Где Флер? Где Волдеморт?!

— Успокойся, — тот успокаивающе замахал руками, не без удовольствия наблюдая за его заторможенной реакцией. — И ты и мой хозяин — вы оба только что убили друг друга. Могу поздравить тебя с днем смерти.

— Убили?! — Гарри медленно опустил взгляд на свое тело. — Я действительно мёртв?

Он провел руками по коже, ощутил тепло и мягкость, прочувствовал биение своего сердца. Здесь, внутри его головы, оно было здоровым и крепким, без отсеченной руки и многочисленных ссадин, и все же Гарри чувствовал себя живым. Он все видел, все чувствовал, все осознавал, и факт того, что его тело на кладбище больше никогда не сможет испытать подобного вновь, подкосил его. Он медленно осел на пол, его руки задрожали, и он впился ими в волосы. Крестраж, видя это, укоризненно покачал головой.

— Ну-у, не совсем, я тут слегка слукавил. На самом деле, вы оба на пограничье, каждый у себя. Мой хозяин уцелел, потому что помимо меня есть и другие... «братья». А ты жив благодаря мне, — он присел на корточки и с улыбкой потрепал его по щеке.

— Тебе? Но как? — Гарри не должен был доверять ему, ведь перед ним находился его враг, истязавший его все эти годы, но все же его ослабший рассудок стал ведомым.

— О, все очень просто. Я принял на себя удар, будучи крестражем.

— Крестраж...

Это слово он услышал впервые, и оно полоснуло по его ушам словно бритвой. От него разило тьмой и хаосом, и Гарри посмотрел на своего собеседника совершенно иначе, что не осталось незамеченным. Крестраж поморщился и встал на ноги. Его вид показывал удовлетворение, грусть и решимость.

— Ты бы лучше не об этом беспокоился, — он распахнул руки и стал медленно кружиться, смотря куда-то ввысь. — Прямо сейчас ты валяешься на земле, без руки и жизни. Жалкое зрелище...

Гарри вспомнил еще кое-что. То, что было между его смертью и появлением здесь. Вихрь воспоминаний, таких знакомых, явных и пугающих, заставили его встрепенуться от мурашек по спине. Он настороженно всмотрелся на собеседника, будучи уверенным, что тот знал и об этом.

— Что ты мне показал? Что это за мерзость?

— Хех, догадался, — крестраж резко крутанулся и глумливо показал ему большой палец, хваля Гарри. Ему явно было весело. — Всего лишь то, что старик хотел припрятать от тебя, но вот незадача, я владею своей волей и, соответственно, памятью. Тебе он может намешать что угодно, но я — не ты, — он самодовольно пригладил свои волосы, однако его взгляд оставался холодным и жестким.

Еще одна частица встала на свое место в отвратительном, мерзком, уродливом паззле под названием его жизнь. Гарри выдохнул и закрыл глаза. Было бы странным считать, что Дамблдор ограничился бы только его крестным, так теперь и его детство было уничтожено. К горлу подобрался ком, когда он вспомнил счастливые лица Дурслей. Он всегда их ненавидел, но, как оказалось, они искренне хотели ему счастья, хотели взрастить в нем здорового мужчину, познавшего счастье и любовь. Гарри вспомнил девочку по имени Эли. Его первая детская любовь все время думала о нем, пока он плясал под дудку Дамблдора, и ему стало противно. Сколько еще людей хотели ему добра, но не смогли его донести из-за старика? Сколько возможностей у него могло быть, не вмешайся он тогда?

"Из меня сделали отброса" — от этих мыслей Гарри потух окончательно. Вся его воля, все стремление жить вмиг погасло и охладело, как и его тело на кладбище. Он хотел плакать, но слезы отказывались идти. Он хотел кричать, но голос пропал, дав возможность лишь тихо лепетать. Он и правда оказался куклой с обрезанными нитями. Им воспользовались и выкинули за ненадобностью. Гарри уже давно осознал, что он не имел права иметь своих желаний, не мог влюбиться, не мог взять Флер в жены. Его участь была уготована заранее, и он выполнил свою роль. Крестраж все это время наблюдал за ним и он вновь присел на корточки, вот только его глумливое выражение лица исчезло напрочь.

— По тебе не скажешь, что удивлён, Гарри.

— Нечему больше удивляться. Все, что я любил, все то, что я берег... — дальше он говорить не мог, ибо его начали душить подкравшиеся притупленные эмоции.

— Исчезло без следа, — закончил за него крестраж и тяжко вздохнул. — Горько, да? Добрый дяденька Дамблдор оказался главной причиной твоих бед, Дурсли по его же воле издевались над тобой, хотя изначально тебя любили. Крестный тоже большую часть времени провёл вдали от тебя. Даже Франция накрылась, вот дела — полувеликанша оказалась той ещё сукой. Как же скучно и банально, аж блевать тянет.

— Прошу, прекрати...

Его изнутри стало распирать отчаяние. Даже если он потерял свою волю, он хотел жить ради нее. Флер не заслуживала такого наказания. Он ведь поклялся ей и себе, что она станет Чемпионом, что ее кровь это повод для гордости, а не для отчуждения. Он скорчился и стиснул ткань мантии на груди. Скорбь размозжила его голову, сметая все на своем пути.

— Флёр... моя Флёр... я не смог...

— Не смог углядеть в ней непреднамеренную угрозу, — крестраж сочувствующе положил свою руку ему на плечо. — Ты не виноват, не стоит винить себя.

— Но я должен был увидеть, должен был уберечь ее!

Что-то очень маленькое и незначительное изменилось в окружающей обстановке. Гарри не мог этого заметить, будучи раздавленным болью утраты, но крестраж всё увидел и услышал. Тихий и страшный звук коснулся его ушей, и он вскинул голову. Ничего, кроме белого необъятного потолка, он не увидел, однако он понял, что процесс уже был запущен — сверху на пол позади Гарри упала маленькая одинокая капля чего-то маслянистого и угольно-черного. Губы крестража растянулись в ухмылке.

— А что ты ещё должен был сделать, хм? — он схватил его лицо ладонью и притянул ближе. — Я скажу тебе — все твои беды, все испытания возникли только по одной причине.

— Нет, хватит... — на глазах мальчика выступили долгожданные слезы, словно дождь в знойную засуху. — Я больше этого не вынесу!

— Вынесешь, так что заткнись и слушай, — ногти крестража до крови впились тому в кожу. Он хотел увидеть нечто большее. — На первом курсе ты вёл себя благородно, однако если бы ты сидел на жопе ровно, ничего бы не случилось, сраный ты герой.

— Твой хозяин бы воскрес... — на эти слова он расхохотался.

— Ой, да брось! Философский камень ерунда полнейшая! А на втором курсе ты убил моего «брата».

— Дневник... — глаза Гарри округлились от понимания.

— Да, Гарри, дневник. Ты убил моего брата клыком василиска. Не то, чтобы я сильно горевал, мне, откровенно говоря, наплевать. И все же ты сунулся туда, а почему? Кто тебя просил? Уже знаешь ответ?

Конечно же, он знал. Он знал все эти годы своего наставника, того, на кого он равнялся, того, кто был для него светочем в этом мрачном мире. Гарри затрясся.

— Дамблдор.

— Бинго! — крестраж отпустил его лицо, стер пальцем выступившую кровь и сел на пол. — Этот бородатый педик нассал тебе в уши про честь и храбрость, а ты принял это за чистую монету и попросил ещё!

— Это не так...

— А третий курс? — он выставил три оттопыренных пальца перед лицом мальчика. — Объявился твой крестный, но скажи мне, хоть раз, ХОТЬ РАЗ Дамблдор дал тебе хоть крохотную возможность увидеться с ним? Даже не так — он вообще говорил, кем тебе приходится Блэк?

— Нет...

Каждая фраза вгоняло в его сердце отравленную иглу. Яд в виде гнева и ненависти медленно растекался по его жилам, смешиваясь с нестерпимым отчаянием и желанием все обернуть вспять. Сверху упало еще несколько капель, послышался отдаленный звук трещин.

— Нет, — передразнил его крестраж с издевкой. — Потому что ты знаешь, что он же его и посадил. Дальше продолжать? — не дождавшись ответа, он пер дальше, не зная и толики пощады. — Я продолжу. Кто тебе прислал врачиху, которая сделала только хуже? Надо отдать тебе должное, ты начал упираться. Собственно, из-за этого я набрался сил.

Взгляд Гарри запульсировал. Лучше он это не вспоминал, ибо он все еще помнил те отвратительные ощущения собственной загрязненности. Он вскинул голову и впервые за все время пребывания здесь дал волю эмоциям.

— И для чего? Чтобы резать мою душу? Чтобы перед смертью указать мне, какое я ничтожество?! — он заскрипел зубами, буравя своего врага взглядом, полным ярости. — И что теперь мне делать?!

— Именно. О, мой дорогой Гарри, ты прав. Ты никто, у тебя нет семьи, все вокруг пользуются тобой, как доступной девицей, а потом выкидывают за ненадобностью, — склеры глаз крестража почернели, область вокруг глаз покрылась сеткой трещин. Он явил себя настоящего — ядовитого, опасного, создание темнее ночи и страшнее мора. Его голос стал скрипучим и резким, более похожим на карканье ворона. — Даже твоя дражайшая пассия сблизилась с тобой, потому что она такая же. Уродка. Но кое в чем ты не прав. Я рос и креп не для того, чтобы растоптать тебя.

— Я хочу исчезнуть...

Сразу со всех сторон раздался треск камня и стекол. Из искореженных стен начала сочиться черная субстанция, откуда-то сверху пошел мелкий и страшный черный дождь. Часть капель падала на голову Гарри, стирая ее белизну. Пространство медленно, но верно меняло свою суть. Крестраж вскочил на ноги и с благодарностью принял это, он поднес сложенные руки и, дождавшись, пока в них упадет несколько капель, размазал их по волосам, зачесав назад. Он был несказанно рад.

— Я хочу спасти тебя. Ой, да ну хорош уже! Я тут толкаю пафосные речи, а ты расклеился. Ты чего? Это же какая почва для невероятных возможностей, — он по детски засмеялся и зашлепал босыми ногами по черным лужицам на полу. — Слушай, я был создан невольно, и поэтому у меня есть своя воля. По идее, я должен ненавидеть тебя, но не могу, странно, да? Все мы созданы для конкретной цели. Быть может, и я тоже.

— Я... я больше не могу, я хочу исчезнуть.

Гарри свернулся на полу в позе эмбриона и прикрыл пустые глаза. Прямо сейчас он ощущал себя лишь оболочкой, высушенной и выброшенной. Капли черного дождя падали ему на лицо, но ему было уже все равно. Слишком долго он мучался, слишком тяжкую ношу ему пришлось носить не по своей воле. Он хотел прекратить все это и отправиться с этого вокзала дальше.

Перед его глазами промелькнули крупицы тех счастливых воспоминаний, что он успел собрать. Он пальцем прикоснулся к сухим губам. те еще помнили поцелуи Флер, мягкость ее рук, тепло ее дыхания.

"Молю тебя, бог, если ты существуешь... сделай так, чтобы мы встретились после смерти вновь, — он слабо улыбнулся, — большего мне не надо..."

— Боги не услышат тебя, ибо ты осквернен мной, — крестраж хихикнул, — да и потом, я лишь катализатор. Все дерьмо, что ты выливал на окружающих, это все ты. Показать тебе вновь сцену из Мунго? — от стен вокзала начали отпадать куски камня. — Мы оба нежеланные детища, Гарри, но одно я знаю точно — я это я, ты — это ты.

— Я — это... я?

— Давай-ка отбросим всю эту шелуху и посмотрим на все с другой стороны. Скажем, это как кубок по квиддичу. Дамблдор обгоняет тебя по очкам во всем, особенно учитывая тот пиздец, что он с тобой вытворил. А по правилам, есть только один способ победить.

— Поймать снитч? — Гарри приоткрыл глаза и глянул на крестраж, который вместе с помещением так же покрылся трещинами.

— Верно! Горе тому ловцу, который позволит своей команде проиграть, верно?

— Но я один...

— Так даже лучше. Тот, кто владеет всем, больше всего на свете страшится это потерять. Но ты, Гарри... — тот за руку поднял его и мягко тому улыбнулся, — у тебя ничего нет, и поэтому ты в выигрыше. Сильнейший тот, кому нечего терять.

— Я без руки...

— Есть другая.

— На кладбище Пожиратели...

— Свора псов, безвольных и испуганных, — крестраж скривился, будто Гарри сморозил невероятную глупость. — Их вожак валяется рядом с тобой, не успев толком возродиться.

— Я ослаб...

— Зато есть то, что я могу тебе отдать.

Вспышка ярости и гнева затмила рассудок Гарри. Он не желал науськиваний крестража, не хотел больше плясать под чью-то дудку. Отчаянная обида вынудила его вскинуть руки, схватить того за горло и повалить на пол.

— ТЫ! ЕСЛИ БЫ НЕ ТЫ И ТВОЙ ХОЗЯИН, Я БЫ ВЕРНУЛСЯ ИЗ ЛАБИРИНТА, УЕХАЛ БЫ ВО ФРАНЦИЮ, ВЗЯЛ ФЛЁР В ЖЕНЫ! — перед его затуманенным взором вновь пронеслись сокрытые от него воспоминания. — ЗАЧЕМ ТЫ МНЕ ЭТО ПОКАЗАЛ?! Я ТАК ХОТЕЛ МИРА! ЗАЧЕ-Е-ЕМ?!

Каждый его выкрик, каждый удар кулаком по рассыпающемуся лицу крестража сказывался и на вокзале — он темнел, тускнел, от потолка сыпались куски камня, порождая все больший ливень.

— Я ПРОСТО ХОТЕЛ ЖИТЬ, ХОТЕЛ ЛЮБВИ, ХОТЕЛ ЗАБЫТЬ ДАМБЛДОРА, ХОГВАРТС, ВСЁ, ВСЕХ!!! ГОВОРИШЬ, ЧТО ГОТОВ МНЕ ЧТО-ТО ДАТЬ?! — Гарри орошал крестраж ударами, выпуская наружу потаённую злость за свои неудачи. — ТЫ УБЛЮДОК, ТЫ КУСОК ЕГО ДУШИ, ТЫ ИЗДЕВАЛСЯ НАДО МНОЙ! ЗАТКНИСЬ!!! ЗАТКНИСЬ И СДОХНИ!!!

— Не трать силы, Гарри, я и так скоро исчезну, — ответил мальчик тихо и печально. Он и правда выглядел плачевно. — Как я и сказал, то проклятье пришлось на мою сторону.

— ДЛЯ ЧЕГО?!

— Мне жаль тебя...

Эти слова были искренними, и Гарри это почувствовал. Его гнев притупился и размазался, ибо он хотел видеть дальше глумление своего врага. Он хотел уничтожить его и себя, разорвать свои узы с внешним миром, окончить свое существование, и какая ирония — его обидчик, часть души Волдеморта, он жалел его так искренне и от всего сердца, как не жалел никто. Это вынудило его ослабить хватку.

— Почему ты... зачем я.... зачем я вообще родился? Сколько еще мне нужно вытерпеть, чтобы от меня отстали... я же, — слезы упали крестражу на потрескавшееся лицо, — я же просто ребенок. Никто мне не отвечал, но скажи хотя бы ты! Какой во всем этом смысл?!

— В том-то и дело, Гарри, что его нет, — он вытянул руку и прикоснулся к его лицу. — Находясь у тебя в голове, видя твоими глазами все то, что с тобой приключилось, я раз за разом задавался вопросом — существует ли судьба? Неужели все действительно предначертано, и ты был уготован стать козлом отпущения? И сейчас, глядя на тебя, я наконец-то нашел ответ. Судьбу творят не высшие силы, а люди. Ты — человек.

Гарри уже понял, что тот хотел ему сказать и донести. Крестраж хотел, чтобы Гарри продолжил бороться, начал пробивать себе путь сквозь планы старика и тех, кто стоит выше него. В иной ситуации он бы так и сделал, но сейчас он был пуст.

— Я не понимаю тебя... ты же мой враг, ты столько раз подвергал меня опасности. И тем не менее ты желаешь мне добра. Какого черта?

— Я лишь наблюдатель. Я прекрасно чувствую тебя и то, что сокрыто глубоко внутри. Ты хочешь исчезнуть, и ты успеешь сделать это всегда, но... разве не будет справедливым воздать всем им по заслугам? Забрать их с собой в могилу. Дать им осознать, через что ты прошел, что ты перенес.

— Как я и думал, — дождь окрасил голову юноши в черный цвет, волосы прилипли к его лицу, закрывая взор, грязь добавила его голове тяжести. Гарри отпустил крестраж и выпрямился. — Ты хочешь очернить меня, заставить замарать мои руки их кровью, хочешь, чтобы я упивался их смертями. Ты правильно все сказал, я — не ты. Я не стану чудовищем.

— Все играешь великомученика? — молвил крестраж тихим голосом, ощущая, как его тело разваливается на части. — Похвально. Ты ради своей души отказываешься стать демоном, но... что насчет других? Насчет твоей Флер?

— А что насчет Флер? — Гарри горестно улыбнулся. — Она даже хуже, чем мертва.

— И вот мы подошли к кульминации этого спектакля, — мальчик дрожащей рукой взял ладонь Гарри и черной жижей нарисовал кольцо вокруг его пальца. — Вейлы и правда удивительны.

— О... о чем ты?!

— Ох, мне осталось недолго, — он посмотрел, как его рука рассыпалась на кусочки, — меня всегда интересовала их специфика связывания узами. Что на самом деле скрывается за ней?

Гарри осекся и впился взглядом в своего оппонента. Он вспомнил — всякий раз, когда Флер злилась, радовалась, предавалась любви к нему, он ощущал тепло, резкий жар, колючий холод, что вторил ее эмоциям. Смутная догадка постепенно прокрадывалась к нему в голову, и он прошептал:

— Вы похожи...

— Вейлы так же отдают своему возлюбленному часть себя, — крестраж взял его за руку и сжал с мольбой. — Возлюбленный всегда хранит у себя часть ее сознания, воли, памяти, эмоций. То, что по сути и является душой.

— Я... я смогу увидеть ее вновь?

Перед глазами предстало ее счастливое лицо, он ощутил вновь вкус ее губ, ее ласку, вспомнил ее упрямость и гордость, и он почувствовал, как в нем начало зарождаться нечто совсем иное, чуждое ему доселе. То же он ощутил на пороге смерти, отчаянно выпалив Убивающее проклятье в своего злейшего врага. Те слова, что Гарри сказал буквально минуту назад, стали для него нелепыми и фальшивыми. Он имел право жить, но его жизнь у него отняли, поэтому он собрался поступить точно так же. Кое в чем крестраж оказался не прав — у него было кое-что. Его девушка, которая видела в нем не клоуна, не марионетку и не посмешище. Флер всегда рассматривала его сперва как соперника, затем как друга, а потом как любовника. Только она были с ним искренней, лишь Флер могла почувствовать все то, что с ним произошло, ибо она была его зеркальным отражением. Слова крестража о том, что еще был шанс спасти ее, перевернул с ног на голову его стремления и планы. Горечь от предательства ее родителей и директрисы намертво сплавились с его яростным желанием разорвать на части Дамблдора, и эта гремучая смесь напрочь отметала из его памяти себя самого — беспомощного, блеющего, старательно ищущего помощи. Не будет никакой помощи, это стало очевидно. Раз так, Гарри поменял ход своих мыслей, дав волю своим внутренним демонам, старательно задушенным и спрятанным, но все еще живым и алчущим возмездия. Вены вздулись на его руках, лбу, шее. Крестраж посмотрел на него и облегченно выдохнул.

— Видел бы ты себя со стороны... Ох, если бы я мог увидеть реакцию Дамблдора на такое лицо... уверен, он никогда подобного не замечал в тебе...

— Они все заслуживают наказания, — прошептал Гарри тихо и злобно, — все без исключения. Не только и не столько за себя. Мне уже плевать на то, кем я стану, но почему... почему именно ее...

Вокзал полностью преобразился, став заброшенным, гнилым и обветшалым, явно отражая состояние своего владельца. Его новая цель не походила ни на одну до сих пор, и потаенное желание Гарри воплотить ее в реальность будоражила его кровь. Он ощутил себя совсем иным, более свободным, более настоящим, более... счастливым. Страха это у него не вызывало, ибо, как крестраж и сказал, он всегда был таким. Его подавляли, делая его Я не таким, каким оно было на самом деле, и пришло время наверстывать упущенное.

— Быстро же ты поменял свое решение, даже не верится. Хотя пустышка, вроде тебя, не несет в себе ценности, и все, что тебе остается, это жить ради кого-то другого, — мальчик перевел взгляд с его лица на льющий потолок. — И что ты намерен предпринять ради спасения своей несчастной Флер? Готов ли ты переступить через чужие мысли, через свой моральный кодекс?

— Я уже мертв, — тот притронулся запачканными пальцами к своим губам. — Твой хозяин убил меня. Гарри Поттер исчез.

— А кто ты тогда? — крестраж прикрыл глаза, вслушиваясь в состояние своего носителя. Он ощутил едва сдерживаемое, распираемое изнутри чувство потаенной обиды и несправедливости. Гарри походил на крысу, загнанную в угол, и от этого он возрадовался.

— Я никто. Меня не должно было быть, так и будет.

— Но у тебя нет руки...

— Есть другая.

— На кладбище Пожиратели...

— Никто не встанет на моем пути. Дамблдор, Уоллис, Максим, Делакуры, все Пожиратели с их предводителем — всех их постигнет наказание. Я верну мою любимую Флер к жизни, а затем я с радостью сдохну.

— А как же те, кто любит тебя сейчас? Как же Сириус, Авелин, твои друзья, твои тетя с дядей?

— Я смету их тоже. "Их" Гарри больше нет. Есть только Я.

Он аккуратно поднял крестраж с пола. Черный ливень стер все эмоции с лица Гарри, но было понятно и так — крестраж выполнил свою роль, дав тому ясную цель, вправив мозги, насытив его тем, чего ему так не хватало. Гарри хотел крови.

— Хороший мальчик. Эй, — мальчик закашлял, — перед тем, как наше рандеву закончится.... не мог бы ты... обнять меня?

Один юноша обнял другого в последний раз. Крестраж умиротворенно выдохнул и уцелевшей рукой погладил Гарри по черной голове.

— Мы с тобой так похожи. Оба нежеланные детища, оба инструменты в чужих руках, и оба освободились от цепей. Я так рад, что дал тебе цель в жизни, пускай она настолько кошмарна и чудовищна. Ты... имеешь право жить... Прости, что пугал тебя все это время...

— Ты защищал меня, пусть ты и мой враг, — Гарри прижал его к себе крепче, тщетно пытаясь уловить тепло, — как ты там сказал? Тот, кто хочет добра, гораздо опаснее того, кто желает тебе смерти.

— Надо же, запомнил, — его собеседник улыбнулся, вслушиваясь в шум черного дождя. — Я хотел тебя убить, я же тебя и спасал... Любопытно, ведь совсем недавно ты хотел уничтожить меня.

— Я и сейчас очень этого хочу.

— Увы, тут уж я сам, — крестраж судорожно вздохнул. — Наклонись ближе и внемли мне... Я дарую тебе три Слова... запомни их хорошенько...

От потолка вокзала откололся огромный кусок, выпустив наружу целый поток черной жижи, но Гарри даже сквозь шум жадно впитывал то, что шептал крестраж на последнем издыхании. Когда тот рассыпался у него на руках, он понял, что и здесь его провели. Тот сделал все так, как и хотел, но впервые Гарри был ему благодарен.

И белое стало черным.


* * *


24 июня, 21:20

Людо Бэгмен посмотрел на циферблат карманных часов и нахмурился. С окончания Тура прошло уже двадцать минут, но ни один из Чемпионов так и не добрался до Кубка. Это означало, что в скором времени организаторам нужно будет вернуть всех обратно и выяснить, кто же станет победителем. Он прекрасно знал, каким сложным было заключительное испытание, и он сомневался, что кто-либо из Чемпионов смог бы преодолеть его. Людо осмотрел трибуны. Толпа восторженных студентов уже давно приготовилась встречать Чемпиона с Кубком, неважно, от какой школы, однако все они тоже заметили это значительное опоздание. Для них это было заключительной точкой в превосходном учебном году, ибо никто из них не испытал того ужаса, что пришлось пережить участникам. Он вспомнил лужу крови на помосте после второго Тура и крики юной Делакур. Хоть она и сама вызвалась на такое, подобный исход был очень уж серьезным.

— Альбус, время, — он повернулся к директору. — Никто не вернулся из лабиринта.

— Верно подмечено, Людо, — задумчиво произнес Дамблдор, поглаживая бороду. — Это не есть хорошо. Что-то не так.

Эти же мысли были и у Авелин. Она стояла в первом ряду рядом со своими однокашниками и нервно теребила подол мантии. Она успела сгрызть себе все ногти, едва справляясь с волнением, а теперь к нему подключилась еще и тревога. Ави понимала всю серьезнось Тура, и все же ей приходилось несладко. Она в который раз глянула на мадам Максим, которая, напротив была спокойна и непоколебима, как скала.

"Мне бы ее уверенность..."

Еще она вспомнила о Гарри. Его привязанность к Флер могла сыграть в лабиринте злую шутку. Ави выругалась. Узы, скрепившие их судьбы, были куда сильнее, чем она предполагала, и от этого она волновалась и за него тоже. Время уже вышло, но никто из Чемпионов так и не объявился, это поняли все зрители. Они начали шептаться, с нетерпением смотря на начало лабиринта.

— Да где же вы, хоть кто-нибудь, — Авелин прикусила губу, — пожалуйста...

Она глянула на судей. Дамблдор шепнул что-то мистеру Бэгмену на ухо, и тот кивнул с опаской на лице. Он вытащил палочку и приставил к своей шее.

— ДАМЫ И ГОСПОДА! — трибуны потонули в его зычном громком голосе. — ВЫНУЖДЕНЫ ПРИЗНАТЬ, ЧТО ИСПЫТАНИЕ ПОДОШЛО К КОНЦУ, А ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО ПОРА ВЫЗВОЛИТЬ НАШИХ ХРАБРЫХ ЧЕМПИОНОВ ИЗ ЛАБИРИНТА! ПОСЛЕ ЧЕГО ПОБЕДИТЕЛЬ БУДЕТ ОБЪЯВЛЕН ПОС...

Он осекся и изумленным взглядом воззрился на начало лабиринта, как, впрочем, и все остальные. Ави с затаенным дыханием замерла. Судя по дрожащему воздуху, вот-вот должен был объявиться Чемпион с долгожданным призом...

Но не объявился. Раздался хлопок телепортации, и перед всеми предстал человек, который вызвал у профессора МакГонагалл стон изумления. Не Гарри, не Седрик, не Флер и не Крам. Зрители увидели коротышку с белесыми облезшими волосами, с лицом, походившим больше на крысиное, чем на людское. У незваного гостя на одной руке отсутствовал палец, другой же попросту не было, представив перед всеми кровоточащий обрубок. Но самое страшное крылось не в этом, а в том, что его живот был вспорот, обнажив выпотрошенные внутренности. Лицо человека застыло в ужасе и агонии, и это зрелище буквально разорвало трибуны. Все стали кричать и указывать пальцем, часть студентов от такого зрелища упало в обморок, некоторые стали опорожнять свои желудки прямо себе под ноги. Дамблдор в приказном тоне орал аврорам накрыть чем-нибудь незваного гостя, и за всей этой суматохой никто не услышал тихого дрожащего лепета профессора трансфигурации.

— Питер... Петтигрю... — она прижала руку ко рту и не выдержала. Сознание покинуло ее тело, и она упала на пол трибун.

— Нет... НЕТ! — Авелин рванулась с места, но ее удержал подбежавший аврор. — ГДЕ ОНИ? ГДЕ ГАРРИ?! ГДЕ ФЛЕР?!

— ТИИИИИИИИХОООООООО!!! — от колоссального акустического удара зрители вздрогнули и обратили свой взор к Дамблдору. Он убрал палочку со своей шеи и стремительным шагом подошел к аврорам, что окружили Петтигрю. До его ушей доносились отчаянные крики Ави, и он махнул рукой, заткнув ее напрочь. — Покажите мне его.

Один из авроров за волосы поднял голову Хвоста, и директор оторопел. Вокруг шеи Петтигрю виднелись следы от удушья, но не это привлекло внимание Альбуса. Он глянул на его лоб и стиснул зубы. На широком лбу Хвоста было выцарапано слово. Одно слово, никак не связанное с текущим контекстом, но он сразу понял, что оно означало и к кому относилось.

ЛЖЕЦ.

— Отправьте студентов по своим спальням, ничего им не говорите и не отвечайте на вопросы, — бросил он подбежавшим преподавателям. — Объявление победителя откладывается, сейчас надо вызволить Чемпионов из лабиринта. Аластор, — он взглянул на настороженного Грюма, — собери команду. Вызволи студентов магией, и если не выйдет, прочеши каждый уголок лабиринта, и неважно сколько времени это займет. Филиус, вместе с Людо перенесите "его" в подземелье зельеварения.

— Что? Но Северус...

— Не время, — он осек Флитвика, — сейчас не до этого. Как только это сделаете, встречаемся всем составом в моем кабинете. Быстрее!

Он вскочил на ноги и под недоуменные возгласы направился в замок. По пути он глянул на Скитер, которая язвительно улыбнулась и провела Прытко Пишущим Пером по своей шее, затем на мертвенно бледную Максим, что сжала руки настолько сильно, что по ее огромным ладоням засочилась кровь. Он клокотал изнутри, и не потому, что весь Турнир пошел насмарку, и не потому, что жизни студентов были в опасности. Все пошло не так, как он планировал, и судя по реакции Максим, не у него одного. Ему срочно требовалась информация от Каркарова, что стало с его Меткой. Она обязана была стать черной, он знал это. Добравшись до своего кабинета, он мельком глянул на восстановленное им ранее окно. Его ручной сученыш посмел обнажить клыки, за что и был изгнан, но это только подлило масла в огонь. Северус знал слишком много, и его нужно было заткнуть как можно быстрее. Альбус осмотрел место, где валялась окровавленная Уоллис. Сейчас она была в лазарете, сокрытая ото всех глаз его самым мощным заклятьем иллюзии, так что за нее он не переживал.

— Фоукс, ко мне, — Альбус выставил руку, и на нее незамедлительно уселся подлетевший феникс, — делай, что должен.

Феникс кивнул с печалью в глазах и окутал директора алым пламенем. Перенос никогда ему ее нравился, но сейчас это было более, чем необходимо. Он хотел узнать у "него" все до мельчайших деталей. Когда перенос был завершен, его встретил порывистый ветер и легкая сырость. Он ничего не имел против расположения их штаб квартиры глубоко под землей, и все же подобные моменты его, мягко скажем, не устраивали. Дамблдор кинул взгляд на чайный столик, что стоял впритык к провалу, из которого ввысь взмывал фонтан голубого пламени. Как и всегда, его уже ждали. Объект его внимания сидел к нему в пол оборота, смотрел на беснующееся человекоподобное марево в центре столпа и пил чай. Альбус вскинул бровь. Он давно уже понял, что его ментор не был человеком и не нуждался в пище и воде, однако тому явно нравилось ощущать себя живым. Он медленно подошел к столику и, не дожидаясь приглашения, сел рядом с Эфебом.

— Ну? Как все прошло? — не глядя на Дамблдора, произнес Эфеб. — И убери это встревоженное выражение лица. Тут твое представление окончено.

— Виноват, — он провел рукой по лицу, начисто стирая тщательно воссозданную маску обеспокоенного директора. — Так лучше?

— Так привычнее, — его собеседник поставил чашку на блюдце и повернул голову в его сторону. — Если бы я не умел глядеть вам, людям, в душу, я бы так и на понял тебя, но... это ведь не важно, так ведь? Вижу, ты недоволен, Ал.

— Я недоволен касательно Эмбер, — он нахмурился. — Вы говорите мне насчет спектакля, но что насчет вас? Зачем?

— И все-то ты знаешь, старичок, — Эфеб хихикнул и расслабленно потянулся. — Присутствие Уоллис в школе было необходимо по нескольким причинам. Первая — подготовить Гарри, сделать так, чтобы он хотя бы в рот ложкой смог попасть с первого раза. Вторая — приглядывать за вторым сосудом, но Уоллис восприняла это задание слишком близко к сердцу.

— Из-за ее выходок Луна Лавгуд покинула Хогвартс, — Дамблдор налил себе чаю и вдохнул его травяной аромат. — Так ли это плохо?

— На самом деле нет, а вот то, что кулон юной Лавгуд срезонировал, это уже похуже.

— Кстати говоря, в чем смысл этого кулона?

На этот вопрос Эфеб встал из-за стола и подошел вплотную к вихрю. Протянув руку, он остановился в сантиметре от странной субстанции и мечтательно улыбнулся.

— Этот кулон дает связь между сосудами. Эмбер уже все мне рассказала. Маленькая Лавгуд была в лесу, там, где Хвост проклял Гарри, и ее кулон среагировал на это, создав нерушимую связь. Связь, что так мне необходима... теперь, когда и Гарри и Луна "очистились", они готовы.

— Готовы? Вы всегда твердили, что они лишь вместилища, и я делал все, чтобы ваш план пришел в исполнение, но вы ничего не говорили мне о роли этих сосудов.

— То заклятье, что ранило Гарри год назад, оно же уничтожило Шерил Лавгуд по инициативе ее же матери, — Эфеб повернулся к нему, — его цель не стирание личности, хотя это по сути побочный эффект. Главная его цель это очистить сознание сосуда для нее, — и он указал пальцем на свое детище позади него.

— Так именно она и есть содержимое, — Альбус заинтересованно взглянул на переливающуюся субстанцию, — существо, рожденное людскими мыслями, олицетворение баланса света и тьмы, иначе говоря...

— Да, все верно. Она Бог, — Эфеб так же посмотрел на нее. — Джумипер нужно тело, но не простое, а одно из восемнадцати когда-либо родившихся, существующих или тех, кто будет рожден в будущем. Шерил, или, как теперь ее называют, Луна — тринадцатая, Гарри — четырнадцатый. Я бы подождал рождение еще четырех, но я малость устал.

Дамблдор вспомнил кое-какой фрагмент из его службы в этой организации. Тогда Эфеб дал крайне странное задание, а именно вручил ему клочок пергамента с крайне странным заклятьем. Эфеб велел тому невзначай положить его в одну из книг в Запретной Секции и сделать все так, чтобы Лорейн Лавгуд, мать Шерил, обязательно нашла его. Альбус округлил глаза от осознания того, насколько идеально план Эфеба пришел в действие. Ведь после того, как Лорейн выучила его, она обучила ему и Эмбер, что на тот момент была ее близкой подругой. Одно лишь было ему непонятно.

— Лорейн и Уоллис знали об этом заклинании, но какого черта о нем прознал Петтигрю? Это же он проклял Гарри, разве нет?

— Опять же, все это часть моего плана, Ал. Все так и есть, — Эфеб широко зевнул и запахнулся в мантию, глумливо пародируя своих сотрудников, — малышка Уоллис, полная стремлений и амбиций, в свое время пошла на многие нехорошие вещи. Например, выследила Петтигрю до того, как он очутился в Албании и вдолбила ему в голову мое заклятье. Она действительно хороша в этом, — он указал пальцем на свой лоб, — в промывке мозгов, имею в виду. Так что Хвостик, сам того не осознавая, "очистил" Гарри, как мне и хотелось.

— Вы страшный человек, — по спине Дамблдора пробежали мурашки от осознания того, каким же дальновидным тот был. — Подумать только, насколько все прошло гладко.

— Более менее, — Эфеб выставил вперед ладонь и начал загибать пальцы. — Лорейн мне была нужна для рождения Шерил и ее "очистки" от ее же рук. Уоллис прознала о заклинании и "подсказала" Хвостику, как его использовать, что он и сделал. Ты же, мой дорогой друг, должен был присматривать за Гарри и делать так, чтобы мальчишка сначала стал безвольным тюфяком, а затем, попав на кладбище, "сломался" и стал новым Томом Реддлом, с чем ты, собственно, справился, — Эфеб начал аплодировать. — Само собой, ты весь этот год закрывал глаза на произвол Максим и Делакуров, всячески потакал их действиям, даже защиту Кубка ослабил.

— Вы гений, — собрав все части воедино, молвил Дамбдлор, — вот только вы могли сделать все сами, разве нет?

— Я силен, но не всемогущ, — тот замахал руками, — к тому же я не намерен привлекать к себе лишнего внимания, так что мне приходится делать все чужими руками. Твоими в том числе. Многовековое внедрение моих людей в Министерства, создание Отдела Тайн, этой штаб-квартиры и прочего по мелочи. Собственно, я не стал напрямую учить Лорейн и Эмбер моему заклятью, ибо на тот момент они еще не были под моим началом. Так уж вышло, что вокруг меня стало собираться до безобразия много предателей. Та же Лорейн, кстати, но она сама виновата.

— Виновата? В чем? — Альбус всмотрелся в глаза Эфеба и ему стало страшно. Ему показалось, что он глянул в саму бездну, в которой не было ни жалости, ни сострадания.

— А вот это касается только меня, её и юной Шерил. Даже если все ее поступки оказались у меня на ладони... Она сама лично травмировала свою дочь, думая, что тем самым Шерил станет для меня бесполезной, — Эфеб затрясся от беззвучного смеха. — Ты только вдумайся — она выучила заклятье, что "случайно" нашла в Запретной секции, будучи под моим началом "случайно" прознала о моих планах на ее дочь и "случайно" подготовила Шерил к Джумипер. Хотела как лучше, хе-хе-хе, — он пожал плечами и захохотал. — А, кстати, как там кроха Сяо? Жива, здорова?

— Цзинь Ши? Она сейчас в Китае, но... — Дамблдор в изумлении охнул. — Неужели...

— Как я и сказал, вокруг меня собрались люди, которые полагают, что смогут помешать моим планам, — Эфеб снова хохотнул, явно довольный собой, — вот и Лонг Вэй поплатился за это. Он изначально мне не доверял и начал собирать себе армию из лояльных сирот, но разрушение Драконьего языка это заслуга Джумипер, — он кивнул на беспокойную субстанцию. — Это она послала импульс в мозг Кокурью, ну а тот разнес все ко всем чертям. Это, к слову, еще одна из причин, почему Уоллис была в Хогвартсе.

Альбус мгновенно понял, к чему тот вел. Нетрудно было догадаться, что Эфеб начал подозревать и его, хотя он провел в его организации многие годы, успев зарекомендовать себя. Его начальник был самой загадкой, но то, что он давал взамен, не могло идти ни в какое сравнение. Дамблдор стал таким, каким он был сейчас, именно благодаря Эфебу, и останавливаться не собирался. И все же...

— Я ни разу не осквернил вас в моих мыслях, — он коротко поклонился. — То, что вы сделали для меня...

— Да знаю я, — Эфеб подошел и положил ему руку на плечо, — расслабься. Я же говорил, я умею читать людские души и знаю все события наперед. Ты меня не предашь, никогда и ни за что, но пребывание Уоллис в твоей школе было всего лишь подстраховкой. Планы на то и планы, что могут подвести в любой момент, как бы ты не готовился. Вы оба хорошо отыграли свои роли, однако, — Альбус почувствовал, как рука на его плече стала медленно тяжелеть, сдавливая его кости, — давай сделаем так, чтобы мои подчиненные не знали этого нехорошего чувства собственной важности, ладно?

Дамблдор боялся посмотреть тому в лицо, ибо чувствовал, что Эфеб ничего не забыл, и что каждый отвернувшийся от него человек прочно сидел в его памяти, разжигая в нем хаотичное пламя. И даже если тот прекрасно знал о каждом предателе заранее, сам факт того, что от него могут отказаться, злил его. Это длилось всего лишь мгновение, и он убрал руку с плеча.

— Как бы то ни было, ты хорошо справился. Теперь вместо дряблого и никчемного Реддла в качестве "злой пешки" будет наш дражайший Гарри Поттер. Баланс света и тьмы вновь восстановлен, и Бог в лице Джумипер сможет вновь расти и набираться сил. Ах да, у нее же нет лица, хех.

— Но разве теперь мальчишка не опасен? — Альбус потер заболевшее плечо. — Он ведь по любому захочет выследить меня.

— Ой, а ты боишься, что ли? — Эфеб глумливо скривился и засмеялся. — Надо же. Думаю, можно дать ему немного времени позабавиться с Максим, Делакурами, Пожирателями и прочим сбродом, на которых мне насрать. Гарри сам явится сюда, и когда это случится, он не сможет мне отказать. Что Луна, что он — они оба рано или поздно примкнут ко мне.

Дамблдор в очередной раз понял, что тот мог видеть будущее настолько кристально ясно, что осознал, что Эфеб знал и его будущее тоже. Он хотел расспросить у него обо всем, и в то же время страшился этого. Он не хотел знать свою судьбу, ибо пытался сам ее переписать. Именно за этим он и обратился к нему за помощью, которая была ему так необходима.

— Вы и правда удивительный человек, — Альбус выдохнул, — знать обо всем...

— Я не знаю обо всем, — Эфеб покачал головой и жестом указал на коридор, ведущий в отдельную исследовательскую секцию, — и я не гений стратегии. Это все заслуга Кассандры Трелони. Именно благодаря ей я узнал о нужной цепочке событий для исполнения моих целей.

— Трелони? — они шли по длинному коридору, проходя мимо запертых дверей. — В моей школе работает ее потомок.

— А-а-а, Сивилла? Старая маразматичная кошелка. Владела бы она хотя бы частью той силы, что была у Кассандры. Видишь ли, у нее был дар и проклятье одновременно. Она знала будущее каждого живого человека и мира в целом, но ей никто не верил, ни одна живая душа, но, — Эфеб самодовольно погладил себя по голове, — я-то не живой. Видел бы ты ее радость, когда я не отвернулся от ее пророчеств, это просто загляденье! Собственно, она мне поведала обо всем — про тебя, Гарри, Шерил и про то, что будет далее. Благодаря ей все идет как по маслу, и мой план увенчается успехом.

— Но разве это не скучно?

— Скучно, — признал Эфеб, — за многие годы я уже успел изрядно устать, видя, как каждое слово Кассандры исполняется наяву, иногда идеально, иногда с погрешностями. Нет никакой пикантности что ли. Все стало таким обыденным, таким... монотонным.

— Играться чужими судьбами по вашему обыденно? — Дамблдор неодобрительно покосился на него. Эфеб на это лишь фыркнул.

— А сам-то? Все строишь из себя мудрого старца, хотя мастак поиздеваться над детьми. Ладно уж, идем.

Они дошли до массивной двустворчатой двери главного исследовательского центра, после открытия которой Альбус смог разглядеть помещение. Здесь он никогда не бывал и не особо рвался, но по слухам от работающих здесь, это место стало стартом для всего того, что ныне находится в Отделе Тайн. Среди заставленных приборами столов и колб, он увидел в центре помещения огромный стеклянный сосуд со множеством приборов и трубок, ведущих внутрь самого сосуда. Содержимое сосуда было непроглядным, но выражение лица Эфеба говорило о том, что так и должно быть.

— Я держу свое слово, Альбус, — тот подошел к пульту и нажал на кнопку, — пусть я и требую многого, но и даю немало. Это твое вознаграждение.

Когда внутри колбы зажегся свет, Дамблдор изумленно вскрикнул. То, ради чего он раз за разом шел на крайние меры, то, из-за чего ему регулярно снились кошмары. Его цель в жизни, его жертва и проклятье — внутри сосуда с прозрачной жидкостью находилась девочка лет десяти с пепельно-русыми волосами. Девочка спала, тонкая ниточка воздуха выходила из ее рта, к которому была прикреплена вереница трубок. Альбус на ослабших ногах подошел к сосуду и положил ладони на холодное стекло. Вне всяких сомнений это была она — живая и здоровая.

— Ариана...

— Где-то полгода назад мы смогли извлечь ее из кристалла, в который она же себя и запечатала, — Эфеб встал рядом с ним и задумался. — Печальна твоя история. Твоя сестра прямо на могиле твоей матери сошла с ума и в порыве убила Аберфорта. Тяжело тебе пришлось.

— Я уж думал, что больше не смогу ее увидеть, — слезы покатились по сморщенному лицу и затерялись в бороде. — Значит, все мои грязные действия, все эти загубленные судьбы, все это было не зря?

— Эй, о чем ты? Что правильно, а что нет, не тебе решать, а мне. Ты спас ее, приведя ее сюда. Сейчас она находится в коматозном состоянии, но мы добились от нее реакций на внешние раздражители. Ариана жива, вне всяких сомнений.

— Сколько еще?.. — Дамблдор впился ногтями в стекло. — Сколько еще я буду под вашим началом, прежде, чем я смогу заполучить ее?

— Ты хотел сказать, сколько еще ты будешь моей игрушкой, хм? — тот отошел от колбы и направился к выходу. — Недолго, Альбус. Пять лет. Ты заберешь себе свою драгоценную Ариану, и мы распрощаемся.

— Ответьте на один вопрос, — они взглянули друг на друга, и Эфеб заранее вскинул брови, зная, что Альбус хотел донести. — Моя сестра, она ведь не...

— Сосуд? Нет, можешь расслабиться, — Эфеб покачал головой и улыбнулся. — Как я и сказал, я знаю тебя и то, что будет дальше. Ты меня не предашь, следовательно, нет причины для предательства. Твоя главная причина — Ариана, стало быть, я не заберу ее у тебя. Но спасибо, что озвучил мне свои опасения. И кстати, не заморачивайся особо над тем, что произошло в лабиринте и после, — с этими словами он небрежно отмахнулся, будто происходящий прямо сейчас хаос не стоил и капли их времени. — Мои люди уже направились в Болгарию и Францию, а так же к Фаджу лично. Никто не посмеет раздувать трагедию, пока я не разрешу.

— И чего же вы хотите на самом деле, Эфеб?

Альбус успел подсчитать навскидку, сколько лет тот ходил под солнцем. Его начальник был старше его, Николаса Фламеля, да и вообще, старше всех живущих ныне людей. Если его рассказы были истинными, тот Эфеб был тем, кто привел магическое общество к тому, что имеется на данный момент. И все это из тени, все чужими руками и судьбами, он был тем, кто дергал за ниточки, держась во мраке людского невежества. Всех, кого он подпускал к телу, получали то, о чем и мечтать не могли, но взамен он требовал порой невыполнимого и немыслимого обычным умом. Дамблдор и сам бы никогда не додумался о его планах касаемо Гарри и Луны, и это было лишь крупицей. Хоть Эфеб и говорил, что лишь слепо следует указаниям почившей Кассандры, верилось ему в это с трудом.

— Рождение Бога, взращивание сосудов, организация войн и восстаний — это ведь не просто так?

Эфеб остановился и с нескрываемой грустью посмотрел на него, а затем на девочку внутри колбы. Что-то очень личное, мимолетное показалось на его лице. За всей этой маской глумливого человека неожиданно проявились его искренние эмоции. Он сжал губы и закрыл глаза.

— Ты готов пойти на все ради Арианы. По моей указке ты калечил чужие жизни и рушил целые судьбы из-за нее. Она — твоя семья. Возможно, кто-то даже оправдает тебя за это, — по его интонации Альбус понял, что того же хотел и Эфеб, — и в этом мы с тобой похожи. Я тоже хочу вернуть свою семью, и я это сделаю. Во имя Мун, — с его губ слетело название его организации, и он, печально улыбнувшись, оставил Альбуса наедине со своей ношей.

— Во имя Мун.


* * *


25 июня, 00:14

Лететь ему пришлось долго. Он сбился со счета, сколько раз ему приходилось приземляться, дабы перевести дух, сколько раз он сверялся с направлением, терпя жгучую боль в левой руке. Ему нужно было лететь так быстро, как только можно, и он выругался. Территория запрета на аппарацию вокруг Хогвартса была слишком уж велика, и поэтому Северусу приходилось делать все по топорному просто — лететь вперед.

"Этот ублюдок, — он сжал зубы до скрежета эмали, — этот вшивый урод..."

Снейп не знал наверняка, убил ли он Уоллис, и что будет делать старик дальше, он лишь знал, что будет делать сам. Он ни о чем не жалел, не страшился того, что его заклеймят преступником и начнут охоту за его головой. Северус был даже рад, что выплеснул свой негатив, ведь благодаря этому ему стало гораздо легче тянуть на себе свое бремя. Последние приготовления были окончены, и теперь осталось лишь определиться с дальнейшими действиями. Едва он ощутил кожей легкую вибрацию, как Снейп представил в своей голове конечную цель и аппарировал. Из ветренного горного ландшафта Шотландии его перебросило мрачный и неприветливый городок. Холодный дождь и сырость не благоволили оставаться на открытой местности, но Снейп и не собирался. Дом, что находился прямо перед ним, был как раз под стать погоде и его собственным мыслям. Нелюбимым отчий дом, место, где его горе папаша выбивал из него дурь, а мать относилась к нему как к мебели. Северус посмотрел по сторонам, убедился, что никто за ним не следил и решительно открыл дверь.

Света внутри не было, поэтому Снейп достал палочку. Наколдовав светящийся шарик, он осторожно прошел в безвкусно заставленную гостиную и вслушался. Что-то было не так, как он планировал, и как только он приготовился наколдовать Гоменум Ревелио, как ощутил на своей шее приставленную волшебную палочку.

— Пароль.

— Лимонные дольки отвратительны, — тихо прошептал Северус, и в доме повсюду зажглись лампы, — это было лишнее.

— Знаю, но мне этого хотелось, Нюниус.

Снейп окинул взглядом гостиную и расслабился.

— Рядом с домом не было слежки?

— Нет, — Сириус покачал головой, убирая палочку в кобуру на бедре. — А за тобой?

— Тоже, но это дело времени. Здесь оставаться небезопасно, — он недовольно цокнул языком, — походу я заразился твоей глупостью.

— Ты бы последил за языком, Нюниус, — его оппонент подошел к окну и выглянул наружу. — Я здесь не ради тебя. Ну, что ты натворил? Неужто напал на старика?

— Тц...

Сириус резко повернул к нему голову и недоуменно охнул.

— Да ну... ну ты и придурок, Нюнчик!

— Закрой рот, плешивый пес, — зашипел Северус, терпя боль в руке, — моя бы воля, ты бы сидел в Азкабане дальше!

— Только если с тобой!

Они умолкли, терпя сильную неприязнь друг к другу. И правда, была бы иная ситуация, они бы никогда не согласились на это нелепое сотрудничество. Северус понимал, что в одиночку он мало что мог сделать, и что Орден Феникса по большей части был под влиянием Дамблдора. Это мешало его дальнейшим действиям, но ему "посчастливилось" заручиться поддержкой того, кто, как и он, серьезно пострадал из-за действий старика. Двое людей, змея и пес, так сильно ненавидящих друг друга, поневоле скрепили руки невидимой нитью. Снейп горел желанием поквитаться с Дамблдором из-за Лили, Сириус хотел спасти своего крестного. За окном мелькнула вспышка молнии.

— Где девчонка? — Северус осмотрел комнату. — Она должна быть здесь.

— Юная мисс Лавгуд на втором этаже, — Сириус отошел от окна и, взяв со столика бутылку вина, отпил прямо из горла под неодобрительный взгляд Снейпа. — Сказала, что ей нездоровится.

— О-ой, мальчики, вы, наконец-таки, в сборе, — послышался голос со стороны кухонного стола. — Ну как, обменялись любезностями?

Еще один человек присутствовал здесь, пусть и не физически. Сириус подошел к столу и взял на руки прямоугольное толстое зеркало. Вместо его отражения на них смотрела безвкусно накрашенная блондинка с массивным подбородком и уродливыми очками. Снейп раздосадованно вздохнул.

— Что за надоедливая женщина...

— Ой, спасибо, твой комплимент весьма кстати!

— Выкладывай, Рита, — Сириус проигнорировал ее глумление, он с тревогой вглядывался в зеркало, — как обстановка в Хогвартсе?

— Хуже не придумаешь! — судя по ее интонации, нельзя было сказать, что она горевала. Скитер поправила очки и с явным удовольствием продолжила. — Тут творится настоящий беспредел! Виктора Крама нашли убитым в лабиринте, юный Диггори лишился глаз, а остальные Чемпионы пропали!

— Что?! Пропали?! — Сириус стиснул зеркало и закричал. — Что это за бредни, Рита?!

— Дальше больше, котик, — она настороженно глянула куда-то за зеркало. — Я не могу долго с вами говорить, Хогвартс прочесывают авроры. В общем, слушайте. Кубок оказался...

— Ловушкой, это понятно, — перебил ее Северус, — что дальше?

— Никаких манер! А, ну и ладно. В общем, три часа назад Кубок явил перед всеми вашего школьного дружка. На крыску похож...

— Х... Хвост? — Сириус охнул.

Зеркало выскользнуло из его ослабших рук. Он как в тумане смотрел на то, как Снейп, орошив его едкими выкриками, поднял зеркало с пола. Петтигрю не мог быть в лабиринте, и все же он вновь явил себя.

— Да, но не это страшно, — Скитер округлила глаза, — его живот был вспорот, а внутренности вытащены наружу. Походу, кто-то явно старался донести для Дамблдора послание, и оно дошло. Старик как ужаленный умчался в замок, сейчас он с остальными директорами и преподавателями заперся у себя в кабинете.

— Что?! Максим тоже?! Это же она... — начал было Снейп, но Сириус его перебил.

— Об этом позже! — он выхватил зеркало из его рук. — Рита! Где Гарри?! Хвост мертв?! Что за послание?!

— Кто-то указал Дамблдору на то, какой он нечестный, — Скитер постучала кончиком пальца по носу, — никто не приходит в голову?

Сириус сразу вспомнил его разговор с Гарри в Кабаньей голове. Тогда он на пьяную голову открыл ему свою душу и посеял смятение в сердце мальчика. Осознание происходящего было слишком невероятным, и он замотал головой.

— Я отказываюсь это понимать!

— Ты все такой же толстокожий.

— Заткнись, Нюниус!

— Угомонись, — Снейп закатал рукав, — и посмотри сюда.

Еще полчаса назад его Метка зияла непроглядной чернотой, однако теперь она вернулась в свой первоначальный вид, став розовой. Для Северуса это означало лишь одно — Темный Лорд вновь отправился на тот свет.

— Ты ведь понимаешь, что это значит? Максим подложила его имя в кубок, из-за нее Поттер участвовал в Турнире. Существует древний ритуал, в котором нужно собрать кость отца, плоть слуги и кровь врага. Скитер, — он обратился к ней, — у Хвоста помимо вспоротого брюха было еще какое-нибудь увечье? Отсеченная рука, например.

— Да, верно, было!

— Стало быть, ему нужна была кровь врага... то есть мальчишки. Раз моя Метка была черной, значит, ритуал завершился удачно.

— Но потом она стала как прежде? Это значит...

— Это значит, что Темный Лорд умер вновь, а к лабиринту переместился его убитый слуга, — сделал вывод Северус, краем глаза наблюдая, как с каждой их фразой лицо Блэка становилось все более красным и яростным.

— Думаешь, это мальчуган сделал?

— ЗАТКНИТЕСЬ, ВЫ ОБА! — Сириус не выдержал и рявкнул что есть мочи. — То, что вы сейчас несете, просто невозможно! Он...

— Похвально, что ты видишь его в таком свете, но подумай хотя бы раз своей собачьей головой, — Снейп, напротив, стал тише и злее. — Максим прокляла Кубок с той целью, чтобы Поттер оказался в нужном месте! И Дамблдор прекрасно об этом знал, как и знал, какой отравой пичкали Гарри. Все это не просто так! По правилам Кубок должен был сразу перенести Чемпиона в начало испытания, но вместо этого ментально ослабшего мальчишку кинуло прямо в руки Хвоста и Темного Лорда! Метка была черной, а Хвост лишился части своей плоти, а это значит, что лорд был возрожден! Теперь у нас на руках последний факт — дохлый Петтигрю, розовая Метка и пропавший Поттер!

— Заткнись, иначе я убью тебя... — просипел Сириус с нешуточной угрозой.

— Попробуй, и тогда твое прошлое пребывание в Азкабане станет целесообразным, — парировал Снейп, заметив проблеск холода в глазах Блэка. — Мне плевать на тебя и на то, как ты выгораживаешь мальчишку, но я стараюсь мыслить трезво. Варианта лишь два — либо это Поттер учудил, либо кто-то еще, и все это с подачки старика.

— Ну-ну, мальчики, не надо ссориться! — Скитер увидела, как Сириус готов был взорваться и поспешила встрять в их перепалку. — Твоя догадка правдоподобна, но это лишь догадка.

— Нам нужны люди, — Снейп переключил свое внимание на нее, оставив Сириуса с неутешительными выводами. — Нас, не считая Лавгуд, трое. Этого мало.

— Ну-у, я могу закинуть пару удочек в Министерство, уверена, там есть люди, которым старик так или иначе насолил, хотя Дамблдор будет тщательно присматриваться ко мне и своему окружению.

— Он будет искать меня, — Снейп кинул быстрый взгляд на Блэка, — я слишком много знаю, так что то, что я еще жив, можно посчитать чудом.

— Я тоже начну искать людей, — подал голос Сириус, на что тот скептически вздернул бровь.

— Нет, не начнешь.

— Но ведь Хвост теперь...

— Даже если Петтигрю явил себя, никто не бросится снимать с тебя обвинения, — Северус покачал головой, — вдобавок нет никаких доказательств твоей непричастности. Хвост мертв, и дать показания в твою пользу он уже не сможет.

— Тем более, что Министерству до тебя сейчас не будет дела, — вторила ему Рита. — Франция и Болгария начнут душить Фаджа и его холуев уже очень скоро, если не уже. Международный игрок в квиддич был убит, Чемпионка Франции пропала, как и Мальчик-который-выжил, это тоже помеха для твоего освобождения. Да и потом, зная Фаджа, он не особо любит признавать ошибки, пусть и не свои.

Северус и Рита посмотрели на вконец стушевавшегося Сириуса. Его крохотный лучик света, его возможность вновь пожить нормальной жизнью, скрылся за тучами холодной правды этого мира. До него и правда не будет никакого дела, как не было в момент его задержания, оглашения приговора, этапирования в Азкабан и пребывания там. В те времена Министерству нужен был козел отпущения, он им и стал.

— И чего я хотел... обрадовался, — произнес он дрожащими губами и хмыкнул. Приложившись к бутылке как следует, он подошел к окну и выглянул наружу. Азкабан, Гриммо, этот дом, его собственная анимагическая форма — он лишь менял свои клетки, будучи навечно запертым. Для него свободы ныне больше не существовало.

— Извините, ребятки, но пора закругляться. Комендантский час уже давно настал, так что мне прилетит, если меня обнаружат, — с этими словами Скитер послала им воздушный поцелуй и исчезла из зеркала.

— Я пойду проведаю девчонку. Не напивайся, — Северус глянул на стиснутую в руке бутылку вина. Впервые у него в сердце мелькнуло нечто вроде враждебного сострадания. — Правда может быть слишком жестокой, Блэк, но тебе лучше держать голову ясной. Как и мне.

— Говоришь так, будто ты меня понимаешь, — произнес Сириус сдавленным от удушающих слез голосом, — тебе никогда не приходилось терять близких тебе людей.

"Я более, чем знаю, — он ощутил кожей маленький медальон у груди под тканью мантии, — но сейчас на это нет времени".

Он оставил Блэка наедине со своими мыслями, а сам направился по ступенькам на второй этаж. Среди них был еще один человек, так или иначе связанный с Гарри, причем самым странным образом. Снейп давно подметил некую схожесть Поттера с этой девочкой, и когда она со слезами на глазах обратилась к нему за помощью, что уже давало сомнение в ее адекватности, он решил понаблюдать за ней. На втором этаже находилась спальня его родителей, ныне пустующая, и детская комната. Как раз в ней, судя по полуоткрытой двери, и находилась Луна. Войдя в помещение, Северус с большим неудовольствием осмотрел место, в котором он провел все свое детство. Трудно было сказать, было ли хоть одно счастливое воспоминание, связанное с этим домом и этой комнатой в частности. Обычно отец заваливался сюда, чтобы в очередной раз выбить из него всю дурь, теперь он зашел сюда сам, будучи взрослым.

На когда-то его кровати металась и билась в конвульсиях хрупкая тощая девчушка с неестественно белыми волосами. По ее измученному лицу градом катился пот, а сама она дышала хрипло и с надрывом. Луне снился кошмар.

— Ее лихорадит, — подойдя к ней, Снейп приложил руку к ее лбу. Он провел пальцами по ее волосам, отметив странную шелковистую мягкость. — Они такие же, как и у мальчишки, судя по тому, что рассказал мне Грюм. Стало быть, ее тоже повредили, как и Поттера, то же заклятье, но другой человек. Кулон?

Северус обратил внимание на ее украшение на серебряной цепочке. Кулон прилип к ее вспотевшей груди и мерцал поочередно то розовым, то багряным цветом. Каждое мерцание вызывало у Луны новый приступ, и как только Снейп протянул руку, чтобы снять кулон с ее шеи, девушка разлепила потрескавшиеся губы.

— Он так страдал... — она сквозь кошмар протянула руку и стиснула ткань ночнушки в районе сердца. Ее лицо передавало нестерпимые муки, а из зажмуренных глаз пошли слезы. — Ему было больно... Кто-нибудь, помогите... Кругом надгробия... большой особняк... подвал... нет!!! — взвизгнула она и изогнулась дугой, нешуточно напугав Северуса. Он на всякий случай выхватил палочку, а Луна все продолжала. Ее лицо перекосилось от мольбы и скорби.

— Ты о ком? — Снейп замер и тревожно воззрился на нее. — О Гарри?

— Пожалуйста, не надо... не надо, не надо, не надо, не надо, НЕ НАДО!!! ОСТАНОВИСЬ! ЧТО ТЫ НАДЕЛАЛ?! ЧТО ТЫ НАТВОРИЛ?! А... а... Ах... он... спел ей колыбельную... — Луна расслабила мышцы лица и обмякла на кровати, — хотя самому было так тяжело... что же ты натворил...

"Она его чувствует?! Кладбище, особняк... — Снейп начал лихорадочно думать, — если Темному Лорду нужна была кость отца, то это значит... особняк Реддлов? Дамблдор мне рассказывал о... ах ты сукин сын, ты знал и про это, — он в гневе сжал в руках палочку, — ты даже знал, куда перенесут мальчишку!"

Все сошлось в одной точке — кость отца с кладбища особняка, плоть Хвоста, что был в сговоре с Максим и кровь Гарри. Волдеморт был возрожден. Северус накрыл успокоившуюся Луну одеялом и прикоснулся к медальону на свой шее. Пусть он и высказал все Блэку, его слова ранили и его тоже. Походу, мальчик сломался, не выдержав того безумия, что предоставил ему старик, и свернул с правильного пути.

"Лили... твой сын поддался тьме, как и я... — он направился к выходу и посмотрел на спящую Лавгуд в последний раз. — Хотя бы ради тебя я верну его и вправлю мозги. Он не должен стать мной."

Теперь весь мир был против него. Дамблдор позаботится о том, чтобы очернить его и так испорченное имя в обществе, подключив Министерство. К Пожирателям тоже не имело смысла идти, и он не хотел. Если бы Северус прислушался к себе, если бы он не пошел на поводу своих амбиций, его трагедии можно было избежать, но он оплошал. Теперь же он был сам по себе, видя перед собой лишь одно — вывести старика на чистую воду, а потом как следует воздать за все.


* * *


24 июня, 21:00

Смятение и страх сковали кладбище и всех находящихся на нем. Странная дуэль и не менее странный его исход ввел в Пожирателей в ступор, заставляя их стоять как вкопанные. Буквально секунду назад палочка в руках мальчишки разлетелась в щепки, и каждый мог поклясться, что зеленый луч Убивающего проклятья их Лорда врезался в лицо его оппонента. Тело Поттера отшвырнуло прочь с такой силой, что его отправило в небольшой полет с последующим кувырком в воздухе и тяжелым приземлением на гранитную плиту могилы. Труп и сейчас свисал безвольной куклой, уставившись на ночное небо стеклянными глазами. Однако все внимание Пожирателей было направлено вовсе не на него — их взоры устремились на Темного Лорда. Когда их повелитель свершил предначертанное, а именно убил мальчишку, он рухнул на землю сам точно с таким же выражением лица. Ни у кого не было сомнения в том, что он прилег на землю не для того, что бы вздремнуть. Первым опомнился Люциус Малфой. Он коротко вскрикнул и рванул из круга Пожирателей в сторону его господина.

— Мой Лорд! — упав на колени, он приложил ухо к его грудной клетке и побледнел. Пульса не было. — Что произошло? Как это возможно?!

— Что с ним, Люциус?! — теперь опомнились и остальные сотоварищи. Они кинулись к нему и обступили толпой, не веря своим глазам. — О боги... это невозможно...

— Мой... Лорд?

Хвост был еще слишком слаб, болевой шок от потери конечности еще давал о себе знать, но не это не давало ему сдвинуться с места. Его трусливая натура уже давно дала подсказку на то, что Волдеморт умер во второй раз, и неизвестно почему. Тут же в его голове начал строиться план дальнейших действий — замнется дело, он заберет опустошенную Делакур, заляжет на дно и будет вести тихую жизнь отшельника, потрахивая свою игрушку. Такой расклад его более, чем устраивал, поэтому он не очень-то и спешил вместе со всеми Пожирателями, хоть и сделал вид, что ему страшно. Он бросил косой взгляд на Поттера. Мальчишка выглядел жалко — раскинувшись на вертикальном каменном надгробии, без руки, с кровоподтеком от удара Убивающего проклятья, безжизненный труп с выражением вечной боли и злости на окоченевшем белом лице.

"Он... всё? Неужели это взаправду?"

И когда казалось, что градус паники и неразберихи превысит все возможные значения, Люциус охнул. Тощая рука Волдеморта дрогнула, и тот раскрыл веки.

— Что... это было? — раздался его тихий шепот, перекрыв начисто взволнованный гомон толпы Пожирателей вокруг него. — Что произошло?

— Мой Лорд, — Люциус отпрянул и преклонил колено, как и все остальные, — мы не могли поверить в вашу...

— Мою... что? — когда Волдеморт поднялся на ноги, он ощупал свое тело и лицо. Он и сам, видимо, до конца не понял, что стряслось, но на его лице проступили тонкие черные капилляры. Одновременно с этим его не покидало странное чувство, что он лишился чего-то очень важного, невосполнимого. Он тряхнул головой и осмотрел кладбище, его взгляд остановился на трупе Поттера.

— Мальчишка... мертв? — в ответ на это раздался взволнованный ропот его слуг, и это ему не понравилось. Он повернулся к Малфою и рявкнул. — Люциус! Иди проверь, немедленно!

Тот долго думать не стал и подбежал к телу. Кое-какие познания в медицине у него были, поэтому он решил проверить мальчишку обстоятельно. Наколдовав палочкой свет, он поднес его к глазам Поттера, но никакой реакции не было — зрачки не сузились. Далее Люциус приложил пальцы сначала к артерии на его шее, затем на запястье. Проверил грудную клетку и наличие дыхания. Сжал и разжал пальцы на руке трупа, те слушались крайне неохотно. Когда он повернулся к Пожирателям и взволнованному Волдеморту, он тихо и твердо молвил:

— Нет сомнений. Мертв.

Толпа возликовала было, но поднятая рука Темного Лорда прервала шквал эмоций. Он должен был сам убедиться в этом, он не мог никому довериться, кроме как себе самому. Подняв палочку и нацелившись на свисающий труп он громко и отчетливо произнес:

— Круцио.

Никаких извиваний, воплей, мольб о помощи — труп подкинуло в воздух, после чего он рухнул за гранитной плитой. Волдеморт подошел быстрым шагом к мальчишке и голой ступней развернул к себе его лицо. Такое же выражение, равно как и эмоция тех, кого он убивал раньше — истинное доказательство. Волдеморт поднял голову к небу и шумно втянул щелками воздух. Чувство победоносной эqфории захлестнуло его с головой? и он захохотал. Его груз, его бельмо, пророчество, что не давало ему покоя как при жизни, так и при смерти, сбылось, как и было предначертано.

— Ни один из них не может жить спокойно, пока жив другой, — он развел руки в стороны и вальяжно повернулся к своим подданным, — уже не имеет смысла то, что произошло. Вы стали свидетелями важнейшего события в моей жизни, а значит, и в вашей. Доказательство того, что старик Дамблдор — попросту спятивший слабак и безумец, раз доверил дело этому сопляку, но теперь он лежит бездыханный у моих ног, — Волдеморт с черным весельем поводил ногой по лицу трупа, — и ни у кого не будет сомнений, кто величайший волшебник всех времен. Забирайте его и пустышку, мы идем в поместье моих предков. Думаю, нам многое стоит обсудить.

Макнейр поднял тело Поттера, Хвост же взвалил себе на горб то, что осталось от Делакур. Опять же, специально — волочась позади вереницы Пожирателей, он ощупывал ее молодые упругие девичьи ягодицы, спиной чувствуя мягкость и тепло ее груди. Хвост получил даже больше, чем рассчитывал, и от этого он весь путь до особняка Реддлов боролся с каменной эрекцией. У него никогда не было женщины, даже путь к проституткам был для него заказан. Теперь же он намеревался оторваться за все эти годы сполна. Он поднял голову и окинул взглядом особняк — одинокий, не вписывающийся в архитектуру городка, тот стоял изваянием, словно памятник никому.

— Чего застыл? — услышал от от Макнейра. — Лорд не будет ждать, Хвост, пошевеливайся!

Такой тон ему очень не понравился, но сделать он ничего не мог — он в пищевой цепи был самым жалким, поэтому он просто кивнул и проследовал внутрь.

Свет в особняке горел лишь в прихожей и на втором этаже, куда и следовало держать путь. Хвост скорчился, представляя, как ему придется волочить девчонку по лестничному пролету. Мимо него проскользнула Нагайна, на миг задев его ногу. Он всегда опасался этого создания, так как змея слушалась исключительно его Лорда и никого более. Добирался Хвост до второго этажа с большой одышкой и трясущимися ногами. После потери руки к нему еще не пришли силы, и даже если его культя красовалась изящной серебряной кистью, фантомная боль его все еще мучила. Вдобавок ко всему он хотел воспользоваться своей новой игрушкой как можно быстрее. Ему ли не знать про этот особняк и, в частности, про его подвальное помещение. Оно будто было создано для удовлетворения утех вдали от ненужных глаз и ушей. Этим Хвост и хотел воспользоваться.

Главная комната уже была готова к первому собранию Пожирателей. Едва Хвост вошел в нее, он увидел высокий резной стул, стоящий к нему спинкой. Стул был во главе длинного стола, и не было ни малейших сомнений, кому именно он принадлежал. Остальные стулья стояли по по обе стороны черного стола, занятые Пожирателями. Посреди стола валялся виновник торжества, убитый их Лордом. Как брошенная кукла, мальчишка смотрел куда-то в потолок, но не имел более возможности что-либо увидеть. Хвост едва успел отдышаться, как раздался высокий голос:

— За сим начнем наше собрание. Прежде всего требую выложить палочки на стол, — от слов Волдеморта все Пожиратели посмотрели друг на друга, и это не прошло незамеченным. — Да, мои дорогие друзья. Прошло столько лет, что я и не знаю, кому я могу доверить свою спину, кроме Нагайны разве что. Она у меня просто прелесть, — огромная змея подползла к своему хозяину и обвила стул.

— Мой Лорд, — Люциус первым вытащил из трости палочку и положил на стол, — мы не имеем права просить вас, но мы пришли к вам...

— Как я и говорил, мой скользкий друг, не из-за верности, но из страха, — прошипел Волдмеморт, наблюдая за тем, как остальные Пожиратели выложили волшебные палочки на столешницу, — впрочем, это не отменяет того факта, что все идет так, как я задумал, — он взмахнул палочкой, и куски дерева перелетели к нему в ладонь. Лишь после этого он чуть повернул голову, снизойдя до Хвоста.

— Ты все еще здесь?

— М-мой Лорд? — от испуга он аж заикнулся.

— Забери эту падаль и скройся с глаз моих. Это собрание не для такого, как ты, — безапеляционно сказал Волдеморт, мановением палочки швырнув в него тело мальчишки. — Как только собрание закончится, свяжешься с Олимпией. Вон отсюда.

Нельзя было сказать, что Хвост больно горевал от того, что ему не светило побыть на собрании. Он вытащил палочку и перехватил труп Поттера в полете, после чего под глумливые смешки удалился прочь. Он уже знал, куда ему следовало идти, его вскипевшее либидо само его вело в тот самый подвал. Спустившись вниз, он доковылял до складского помещения и отпер дверь. Всюду была паутина, но Хвоста мало это волновало. Он спустился по скрипучим ступеням вниз, встретив запах сырости и восковых свеч.

Подвальное помещение освещалось скудно, лишь одна лампа под потолком да несколько светильников, поэтому Хвост, заперев изнутри дверь, швырнул труп в угол, положил Делакур на спину на стол посреди комнаты и зажег над головой огонь.

— Та-а-ак, — он провел палочкой по воздуху, изолируя комнату от звуков, и посмотрел на девушку, — вот и главная награда.

Будучи не в силах больше ждать, он серебряной рукой с легкостью разорвал одежду на Флер и охнул. Он впервые видел девушку голой. Хвост внимательно осмотрел ее с ног до головы. Мягкая кожа без шрамов и морщин, чудесные белоснежные волосы, выражение боли и пустоты на прекрасном, невероятно красивом лице — этот цветок даже после того, как его сорвали, оставался невинным и чудесным. Хвост провел рукой по ее упругому животу и остановился на ложбинке со светло-русыми волосами. Он понимал, что эта оболочка, будучи некогда Флер Делакур, была сухой, она не могла возбудиться, и даже если та была бы в сознании, она никогда не отдалась бы ему. Этот факт его разозлил.

— Ты всего лишь полудохлая сучка, — прошипел он, терпя напряжение в паху, — ну ничего, я с тобой как следует позабавлюсь.

С этими словами он спустил потрепанные штаны и достал эрегированный член, готовясь расстаться с девственностью. Его мало волновало состояние его партнерши, все, чего он хотел, это хорошенько ее оттрахать, на сухую, слыша ее болезненные стоны, а затем как следует и с удовольствием кончить прямо в ее матку. Он хотел осквернить ее, передать хотя бы часть своего многолетнего унижения. Он пальцами раздвинул розовую кожу ее влагалища и застонал от предвкушения. Хвост и правда был мерзким, с самого его детства за ним повсюду следовали его грязные мысли и идеи. Благодаря им он предал Поттеров, благодаря его трусости и подлости погибла Берта Джоркинс, но он не отчаивался. Крыса оставалась крысой, а это значило, что пир на останках был ему обеспечен. Вот и сейчас он едва справлялся с полоумной эйфорией, приставив свой член к девушке, которая никогда бы не была его, какой бы расклад не произошел, ведь это невероятное создание и не посмотрело бы в его сторону.

— Ну что ж, шлюха, — он раздвинул влагалище шире и приготовился порвать ее, — ох, как же я ждал этого момента.

Быть может тупорылая радость и восторг затмили его бдительность, быть может обида за годы издевательств над ним отключили наглухо его восприятие внешнего мира, но кое-что пошло не по его плану. "Кое-что" с чудовищной силой сдавило сзади его шею и подкосило колени. Чья-то рука прошла под его подмышкой, зафиксировав его поднятую руку. Внезапность и свирепость атаки заставили Хвоста растеряться, давясь слюной, он опустил взгляд вниз, к горлу, и понял, что его кто-то душил, сильно и планомерно. Тиски усиливались все больше и больше, и Хвост почувствовал, как его плечо вышло из сустава. Боль застелила его взор, он своей серебряной рукой замахнулся и хотел было пробить обидчику живот локтем, но на полпути до цели рука остановилась. Послышался звук текучей жидкости, и Хвост, глянув краем глаза, с ужасом обнаружил, как его великолепный подарок стекал с его культи и перетекал на другую.

"Ах ты-ы-ы-ы... — он извернулся и своим обрубком наотмашь взмахнул по воздуху, там, где секунду назад была голова нападавшего. За считанное мгновение он увидел того, кто потревожил его, и кислотный ужас прожег Хвоста изнутри. Их взгляды пересеклись на какую-то долю секунды, но ему хватило и этого, чтобы понять, какую же ошибку он совершил, не проверив напоследок труп в углу подвала. Юноша был сдержан, молчалив и холоден, на его лице не дрогнул ни один мускул, когда серебряная кисть перетекла в закругленный крюкообразный нож.

— Что?.. — Петтигрю тотчас рухнул на пол, держась за свой вспоротый живот. Он не успел даже почувствовать прикосновение металла к своей коже, равно как и чувство боли. Кровь начала хлестать в разные стороны, пока Хвост в панике пытался удержать свои вывалившиеся внутренности. Ужас и неверие отмели напрочь из его головы нападавшего, и это стало еще одной ошибкой. Его противник здоровой рукой с размаху ударил в рассеченную рану и резко вытащил из нее край кишок. Хвост ослеп от ошеломляющей боли, из него вытащили кишки и ими же начали душить. Его плоть упиралась ему в перебитую шею, равно как и нога обидчика промеж лопаток позади него.

"Нет... нет... нет! — зрение стало гаснуть, а сознание покидать тело, — я не хочу... вот так..."

Последние силы он потратил на то, чтобы достать из кармана волшебную палочку, но вскоре его руки обмякли, а сам Хвост, последний раз конвульсивно дернувшись, рухнул на пол в лужу своей же крови и мочи.

Гарри Поттер молча смотрел на тело Петтигрю сверху вниз, вытирая лезвие об рукав рубашки. Его зрение, ставшее столь четким и ясным, позволило ему без каких-либо проблем сориентироваться в темном помещении, а улучшенное восприятие дало ему возможность вслушаться в разговоры Пожирателей и их главаря двумя этажами выше. Он перевел взгляд на голую Флер, и его зрачки сузились. Представшее перед ним зрелище стало финальным аккордом в прелюдии, что предзнаменовало начало жестокого кровавого безумия. Дойдя до двери, он закрыл глаза и прошептал первое Слово.

Никто из присутствующих на собрании так до конца не смог понять, когда же это началось и почему. Их повелитель говорил им о его предстоявших планах, о его величии и о том, как вскоре его приспешники покинут Азкабан. Все Пожиратели с упоением слушали своего господина, впитывали каждое его слово, и это стало первой причиной их падения. Паранойя Волдеморта, его вечные подозрения и недоверие к тем, кто был готов идти за ним, верша темнейшие дела, вынудили его неосознанно их обезоружить. Это стало второй причиной. Вера в абсолютную силу и в свое предзнаменование, убежденность в собственном могуществе и эйфория от побежденного врага стали третьей причиной. Животный инстинкт Нагайны, что буквально взревел внутри нее, требуя замереть в испуганном ожидании кровавой жатвы, стало четвертой причиной. Пятая причина крылась в Пожирателях и в самом Волдеморте, а именно в пренебрежении иными методами устранения цели, кроме как магией и полное незнание мира маглов. Все эти факторы выступили против них, хотя их противником был тот, кого они ни во что не ставили, и это стало последней причиной.

Палач появился внезапно, тихо и неумолимо. Позади спинки высокого стула, на котором восседал Волдеморт, сверкнула серебряная вспышка, раздался печальный металлический звон вперемешку со звуком прорезаемого дерева, аки песнь, и голова Волдеморта упала ему на колени. Из перерезанных артерий в потолок устремился фонтан крови, а тело казненного тяжело завалилось вбок. Длинный тяжелый стол мгновенно отправился ввысь вместе с лежащими на нем волшебными палочками, и как только до Пожирателей дошло, их Смерть закружилась по комнате, прикрываясь телами их товарищей, мчась вперед, резво сокращая дистанцию. Те, кто успел подобрать свои волшебные палочки, начали отбиваться — канонада Убивающих заклятий проносилась над его головой, сталкиваясь друг с другом и отлетая прочь. Макнейр, словив рикошет, тут же стал щитом от Взрывного заклятья Гойла. Гойл рухнул на пол, держась за то место, где долю секунды назад была его нижняя челюсть. Эйвери от такой картины запаниковал, начав осыпать всю комнату взрывами и всполохами пламени, не щадя ни своих, на нападавшего. Серебряная трехпалая когтистая рука схватила его за лицо и с сокрушающей силой впечатало об угол опрокинутого стола. От удара нос Эйвери вошел ему внутрь черепа, а левый глаз вышел из глазницы. Амикус Кэрроу, из чувства страха вернувшийся в ряды Пожирателей, лишился части головы, разбросав повсюду куски черепа вперемешку с мозгами и раздавленными глазами — Бомбарда, пущенная одним из его коллег, была отражена прямо в него.

Все движения их Смерти были неестественными и до ужаса странными — тот атаковал воздух совсем рядом с очередным Пожирателем, однако как только его тело достигало места прошедшей атаки, как последующая рана не заставляла себя долго ждать. Юноша атаковал с несвойственным опережением, даже не так — он буквально бил на одну секунду в будущее. Яркие вспышки заклятий на какое-то мгновение освещали его лицо — белое, скуластое, залитое чужой кровью и мозгами, склеры его глаз окрасились в черный цвет, а зрачки горели ярко-зеленым пламенем, оставляя после себя затухающий шлейф. Одно из заклятий Люциуса вскользь угодило ему в плечо, но юноша, воспользовавшись этим, сохранил инерцию вращения и, припав к земле, размашисто провел по воздуху серебряным клинком параллельно полу, нанеся удар в будущее. Подбежавший Кребб замахнулся было палочкой, но тут же грузно упал, лишившись ног. Пока тяжелая туша Пожирателя падала на пол, тот, кто был когда-то Гарри, перекатился и укрылся за столом. Люциус не стал церемониться, он направил на примерное место цели мощнейшее Взрывное заклятье, но он не мог услышать и увидеть, как юноша, стиснув руками свои напряженные до предела глаза, прошептал второе Слово. Малфой не мог понять, почему его заклятье не подействовало, почему он не мог не то, чтобы убить его, но даже двинуться в его сторону, он не имел на это права. Один из его товарищей ринулся навстречу притаившемуся убийце и на глазах Люциуса его с треском скрутило и засосало куда-то внутрь. Пожиратель попросту пропал, не оставив после себя вообще ничего. Гарри выскочил из-за стола и, взмахнув палочкой, направил в Малфоя Убивающее заклятье. Два зеленых луча столкнулись в воздухе, и вновь Гарри начал проигрывать. Но если в первый раз его лицо выражало панику и страх, теперь же на нем не было и тени сомнения. Он спокойно смотрел на то, как зеленый луч Малфоя быстрым темпом приближался к его палочке, после чего прошептал третье Слово.

— А?

Люциус заозирался в недоумении и ужасе. Представшая перед ним картина не укладывалась в его голове, повсюду валялись мертвые Пожиратели, а сам он направлял напряженной рукой палочку куда-то перед собой. Какого черта он здесь забыл и на кого он нападал, было неясно, он просто стоял посреди кровавой сцены и в недоумении крутил головой. Было очень тихо, казалось, что Люциуса некто чужой и могущественный взял за руку и швырнул в незнакомую для него ситуацию.

— Какого черта?! — он хотел сдвинуться с места, но было уже поздно.

Малфой ощутил страшный удар прямо по центру своей груди, вслед за этим волна боли захлестнула его рассудок. Как только он моргнул, то обнаружил, как его грудная клетка оказалась пробита серебряным кулаком. Малфой выронил палочку и мутным взором оглядел помещение. Сейчас, когда из него стремительными темпами уходила жизнь, он узнал и помещение, и своих товарищей и того, кто на него напал. Кругом валялись обезображенные кровавые трупы тех, кого Люциус помнил, но почему-то забыл — он и не заметил, как остался последним выжившим.

— Ты... ты-ы-ы, — он слабой рукой схватил Гарри за горло, — почему... ты...

Больше он сказать уже ничего не мог — Гарри сжал что-то внутри его груди и резким движением высвободил руку. Серебро окрасилась в алый цвет, став фоном для еще бьющегося сердца. Потрепыхавшись немного, оно обмякло, как и упавшее бездыханное тело его владельца. Гарри безучастно кинул сердце на пол и неспеша вышел из комнаты. Его кроссовки еще чавкали от пропитавшейся крови, оставляя на полу алые следы, но никому до этого уже не было дела. Пока он спускался в подвал, он ощущал, как его тело неумолимо расплачивалось за Слова, подаренные крестражем. Глаза, вернувшиеся в нормальное состояние, начали жечь и кровоточить, зрение немного притупилось, его внутренние органы резко пошли в износ, а из памяти исчезли крупицы чего-то очень дорогого и ценного. Когда он очутился в подвале, Гарри отросшим металлическим ногтем выцарапал послание своей следующей цели на лбу Хвоста. Он знал, что рано или поздно они встретятся, и сейчас труп Петтигрю был лишь предупреждением. Юноша взмахом палочки поднял свое послание и, аккуратно взяв на руки Флер, вышел из помещения.

Нагайна все это время была рядом. Она не встревала в устроенную им резню, не пыталась на него напасть. Скудный змеиный мозг еще тогда смекнул, чем это грозило, и поэтому она осталась единственной свидетельницей апофеоза людской жестокости и безразличия. Она не отрывала взгляд от забрызганного кровью юноши, будто пытаясь этим что-то сказать, но даже если бы она и умела говорить, это черноволосое чудовище не внемлило бы ей. Гарри медленно направлялся прочь к выходу, а труп Петтигрю плыл по воздуху позади него, оставляя после себя струйку крови на полу. Спектакль был окончен, не успев начаться.

А на улице разразился ливень, в небе громыхал гром и сверкали молнии. Погода тоже гневалась, она стала неким отражением души юноши, что переступил через человеческую жизнь. Капли дождя заботливо смывали с него следы экзекуции, хоть он этого и не просил. Все, что его сейчас волновало, это ноша на руках. Когда очередная вспышка молнии озарила мощеную тропинку, ведущую на кладбище, Гарри увидел свою возлюбленную — сломанную, безвольную, бледную, полностью нагую. Дождь омывал и ее тоже, силясь смыть едва не случившийся позор с ее тела. Взгляд синих пустых глаз смотрел куда-то ввысь, но девушка ничего не смогла бы увидеть даже если бы была вменяемой. Двое разбитых, уничтоженных и растоптанных, они стоили друг друга. Опустошенная химера и жестокий психопат шли прочь от своего прошлого навстречу неясному будущему. Гарри остановился посреди кладбища и положил Флер на широкое надгробие. Мановением палочки он окутал ее бинтами и наложил на них чары Непромокаемости. Следующей целью стал особняк Реддлов. Его мало заботило состояние Нагайны, поэтому маленький хрупкий огонек, выпущенный из палочки, неспеша полетел навстречу постройке. Гарри знал, что это пламя не потухнет ни при каком дожде и будет сжигать свою цель, пока от нее не останется лишь пепелище.

Хвост рухнул на землю рядом с Кубком. Несомненно, Гарри было бы интересно понаблюдать за реакцией старика, но он решил подождать. Так просто заявляться обратно в Хогвартс не входило в его новые планы, поэтому он заклинанием вынудил окоченевшую руку трупа взяться за Кубок. Раздался тихий свист, и на кладбище осталась лишь они двое.

— Вот и все, — уставший юноша опустил руку с палочкой и поднял голову, встречая на своем лице капли дождя. Его успокаивающая мелодия мало помалу гасила ревущее внутри него пламя, очищая разум и ставя мысли на свои места. Радости от содеянного он не испытывал вовсе, как и сожаления. Это просто... было, больше ничего. Его гнев и жажда крови сделали свое дело, оставив после себя эмоциональные руины.

Раздался шелест сминаемой травы, и Гарри увидел, как Нагайна, выбравшись из горящего особняка, остановилась и, подняв голову, неотрывно смотрела на него. Их взгляды встретились, и он устало нахмурился.

— Ты теперь свободна. Убирайся, — но змея решила все иначе. Она подползла чуть ближе и качнула головой в сторону окрестной дороги. Ей явно не хотелось здесь больше оставаться. — Хочешь пойти со мной? — он перевязал бинтами свою серебряную руку и травмированные кровоточащие глаза, наложил на себя Чары Эхолокации, затем подошел к Флер и взвалил ее себе на спину. — Что ж, ну хорошо...

Он понимал, что где-то тут валялись его очки и отсеченная кисть, но решил оставить все как есть. Рано или поздно жители городка обнаружат сгоревший особняк, найдут в нем истлевшие расчлененные трупы и забьют тревогу. Найдется и его кисть, начнутся поиски, возможно, даже объявят в розыск, но Гарри это было только на руку. Сколько бы дней и ночей не пройдет с этого самого момента, сколько бы кошмаров ему не приснится, сколько бы слез он не прольет по своей возлюбленной, он знал — рано или поздно все это пройдет. Колечко на его пальце слабо нагрелось, и Гарри слепо повернул свое лицо к Флер. По отскакивающим каплям дождя от ее кожи он "увидел" с помощью чар, как девушка закрыла глаза и мирно засопела, положив голову ему на плечо. Он мягко поцеловал ее в щеку и медленно пошел куда-то вдаль, меряя дорогу маленькими шагами. Из его уст тихо сочилась давно позабытая колыбельная, которая сквозила одиночеством и горечью. Гарри вспомнил голос Петуньи, ее мягкие руки на его голове, вспомнил запах ее духов, тепло детской кроватки, и слезы, смешавшись с дождем и кровью, впитались в ткань бинтов на его глазах, оставляя за собой лишь многоточие.

— Twinkle, twinkle, little star,

How I wonder what you are...

Up above the world so high,

Like a diamond in the sky.

When the blazing sun is gone,

When he nothing shines upon,

Then you show your little light,

Twinkle, twinkle, all the night.

Then the traveller in the dark

Thanks you for your tiny sparks;

He couldn't see which way to go,

If you did not twinkle so.

In the dark blue sky you keep,

And often through my curtains peep,

For you never shut your eye

'Till the sun is in the sky.

As your bright and tiny spark

Lights the traveller in the dark,

Though I know not what you are,

Twinkle, twinkle, little star...

Глава опубликована: 04.10.2021

1. Дни и ночи

Это лето выдалось солнечным, но холодным. Очередной закат окрасил стены замка в прощальный багрянец, бросая блики на окна, обещая навестить снова. Хогвартс прощался со своими учениками, чтобы через два месяца принять их снова, и все же часть из них была в этом месте в свой последний раз. Для них этот закат был финальной точкой в этом дивном семилетнем свидании. Для выпускников все было готово к их прощальному путешествию домой — экзамены сданы, рекомендации от преподавателей и деканов получены, дальнейшие планы намечены. Радость и нескрываемая грусть возвращалась в эти стены вновь и вновь, сопровождая во взрослую жизнь все новых членов магического общества.

Она стояла у окна спальни и смотрела на открывающийся из башни алый пейзаж. Солнце медленно уходило за горизонт, проигрывая надвигающейся тьме, и тоже самое творилось у выпускницы на душе. Странное чувство печали, грусти, благодарности и тоски заполнили разум Гермионы Грейнджер. Она не могла сдвинуться с места, будучи прикованной тем фактом, что больше ее здесь никогда не будет. Нет, она не нарушила школьных правил, и сама она не изъявляла желания прощаться со школой. Все было проще — Гермионе следовало двигаться вперед.

"Вот и все, да? — она положила ладонь на оконную раму. Как она и ожидала, та была холодной. — Ну надо же."

Девушка ощутила гнетущее одиночество. Сколько бы времени она здесь не провела, ей всегда казалось, что ее школьная жизнь будет самым значимым явлением в ее жизни. Так и случилось, но, вопреки ее ожиданиям, это не пошло ей на пользу. Не такого Гермиона хотела, и не только она. Этот выпуск все же был особенным, и не в хорошем смысле.

Сзади послышались чуть шаркающие шаги вкупе с постукиванием трости. Гермионе не нужно было оборачиваться, чтобы понять, кто пришел за ней. Человек, что за все это время иссох морально и физически, который видел все со стороны и не мог ничего с этим поделать.

— Не задерживайтесь, мисс Грейнджер, — тихий и строгий голос донесся до ее ушей, и она повернулась к профессору МакГонагалл. — Выпускной курс уже спустился, не опоздайте на поезд.

Преподаватель трансфигурации явно старалась держаться молодцом, но пережитый шок и его последствия наложили на нее неизгладимый отпечаток. Женщина сильно состарилась, ослабла, из-за чего ей пришлось пользоваться тростью как дополнительной опорой. Ее разум так же ослаб — не было более того грозного декана Гриффиндора, ее место заняла разбитая и смирившаяся женщина. Гермиона могла ее понять, как и все остальные студенты. Они все видели, что произошло "тогда", все до сих пор хранят те самые воспоминания в своих мыслях, но в этом плане Минерва МакГонагалл пошла куда дальше.

— Да, — она кивнула ей и чуть улыбнулась, — просто не могу поверить, что больше не вернусь сюда.

— Вы прошли этот этап в своей жизни, пора уступить другим детям это право, — профессор подошла к ней и мягко прикоснулась к плечу. — Вы были замечательной ученицей, и я рада, что была вашим деканом, — как только она произнесла эти слова, ее лицо помрачнело, — в общем... береги себя, пожалуйста.

Это не были слова преподавателя, но слова встревоженного и мрачного очевидца. Они посмотрели друг другу в глаза, и Гермиона даже без каких-либо чар поняла, о чем та подумала. МакГонагалл хотела таким образом проводить в путь их всех, их троицу. Теперь же этому быть не суждено.

— Вы тоже берегите себя, — она взялась за ручку сумки у ее ног, — до скорой встречи. И спасибо за рекомендацию.

— Да, надеюсь на это, — профессор проводила ее взглядом, и когда комната опустела, она села на край кровати и схватилась за голову. Стресс сделал свое дело, стерев "ее" без остатка.

Того Хогвартса, что был ранее, больше не существовало. Многие студенты заметили это, раз за разом наблюдая в коридорах школы министерских служащих, лицезрев их во время лекций и экзаменов. Кругом царил полный контроль, что не придавал ощущения спокойствия и безопасности. И всему виной был один день, всего лишь один очень долгий и кошмарный день, что поделил их мир на до и после. Как по щелчку пальцев сценарий их мирной и относительно неплохой жизни был попросту забыт, последствия же этого когтями впивались в сердца каждого мага день ото дня. Всё изменилось.

Гермиона неторопливо спускалась вниз, где были все остальные студенты. Она жадно всматривалась в каждый висящий портрет, в каждое привидение, в каждый орнамент замка. Она хотела запечатлеть это место в своей памяти настолько крепко, насколько это возможно. Гермиона ощущала, как от нее отделялась часть ее жизни, ее души, и на нее это не походило. Привыкшая мыслить трезво и относиться ко всему скептически, она по итогу расклеилась. Эмоции бушевали в ней едва сдерживаемым потоком, и как назло, спустившись вниз, она увидела плачущих выпускниц.

"Ох, только не сейчас, — девушка ощутила, как к горлу подошел ком, и она поспешно от них отвернулась, — черт..."

— Долго ты провозилась, — она увидела, как к ней подошел Рон, — ничего не забыла?

Она замотала головой и посмотрела на него. Шок от потери друга, напряжение внутри семьи из-за разбирательств Министерства, а так же ощущение полного бессилия побудили Рона повзрослеть гораздо быстрее положенного. Уже не было того долговязого, нескладного и глуповатого юнца, каким он был ДО. Рядом с Гермионой стоял хмурый, колючий и немногословный парень, на его фоне даже она начала ощущать себя незрелой, по крайней мере, морально.

— Извини, такое со мной редко происходит, — она вместе с Роном прошла к выходу из замка вместе с остальными студентами, — даже не верится.

— Не хочешь покидать Хогвартс? — он глянул на нее искоса. Вероятно, он решил озвучить то, что у самого крутилось в голове, и Гермиона догадалась об этом.

— Была бы возможность, я бы осталась, — она оглянулась на замок, — но...

— Но Перси тебя уже в клещи схватил, да, — Рон понимающе покачал головой. — Ну и работенку ты выбрала.

— Ты же знаешь, не особо-то я выбирала. Это все профессор МакГонагалл.

Что правда, то правда. Для нее выпускной год был самым настоящим кошмаром — помимо подготовки к ЖАБА, ее декан внезапно решила сделать для нее прощальный подарок, а именно направила письмо со свой рекомендацией в Отдел Международного сотрудничества Министерства магии. Сказать, что Гермиона в тот момент удивилась, значит не сказать ничего, однако удивление довольно быстро сменилось паникой от огромного количества необходимой документации. Вторую половину седьмого курса Гермиона проводила около камина на удаленном практикуме с Перси. Тот несказанно ее удивил, так как она думала, что по количеству нагрузки и длительности лекций МакГонагалл не будет равных, но, как оказалось, она заблуждалась. Перси заваливал ее работой так, как будто в последний раз, и не то чтобы ей это было в диковинку, взять ту же МакГонагалл, однако двойная нагрузка повлияла на нее более чем. Недосып, загруженная голова и факт того, что каждый день за завтраком в Большом зале студентам постоянно прилетали совы с Ежедневным пророком, все это подкосило ее. Эти три года были настоящим адом, тревогу, зависшую над Хогвартсом, можно было резать ножом. Ежедневный Пророк удивлял и беспокоил с каждым новым выпуском — смерть Крама, исчезновение Гарри и Флер, обвинение последней в убийстве, выпотрошенный Питер Петтигрю, которого в принципе быть не могло, и, наконец, отставка Фаджа. Гермиона прекрасно понимала, что все к этому и шло — Министерство под его руководством просто не справлялось с внезапными напастями, к тому же она отчетливо помнила, что произошло буквально на следующий день после происшествия. Она никогда ранее не видела сразу трех Министров из разных стран в одном месте, причем прибывших не для распития чая. Воздух вокруг них в тот день чуть ли не искрил от напряжения и злости.

— Ох, черт...

— Хм? — Гермиона встрепенулась и посмотрела на хмурого Рона. — Что такое?

— Хагрид.

Они вместе с остальными студентами уже успели добраться до Хогсмида и направлялись в сторону вокзала, когда Рон увидел впереди исполинскую фигуру. Сердце Гермионы екнуло. Она сразу поняла, почему Рон так отреагировал, и была с ним солидарна. Труднее всего им двоим было видеть Хагрида, который из добродушного простоватого великана превратился в мрачную, осунувшуюся и потрепанную фигуру. Исчезновение Гарри подкосило и его тоже, причем настолько, что Гермиона всерьез опасалось, как бы он чего не натворил. Когда они подошли к нему ближе, он повернул к ним голову и поспешно сменил выражение лица.

— Вы посмотрите, кто тут у нас? — он замахал им огромной лапищей и натянуто улыбнулся, хотя его глаза сквозили печалью. — Хе-хе-ей, Рон, Гермиона!

Они отошли чуть поодаль, не мешая остальным студентам идти к вокзалу. Как и всегда, Хагрид возвышался над ними гигантом, и это вызвало у Гермионы нестерпимое чувство ностальгии. Несмотря на то, что она выросла и набралась знаний, рядом с Хагридом она по-прежнему ощущала себя все той же мелкой первокурсницей. Рон, судя по его грустному лицу, явно испытал похожее. Хагрид потрепал их двоих по макушке своей огромной лапищей и хмыкнул.

— Ого вы какие большие уже! — он положил руки им на плечи. — Ну что, ребятки, последняя поездка, хм?

— Это точно, — Гермиона из солидарности к нему терпела тяжесть на своем хрупком плече, испытывая, тем не менее, детскую радость, — а ты остаешься?

— Ну а как еще, я же, это, преподаватель! — он с гордостью выпятил грудь. — Моя жизнь и Хогвартс неразделимы.

— Ты бы поберег себя, — заметил Рон, глядя на его обожженную руку, — я знаю, ты любишь, э-э-э... интересных созданий, но все-таки будь поаккуратнее.

— Ой, да брось, это все пустяки! — Хагрид самодовольно улыбнулся. — Не, ну вы точно выросли. Прям взрослые, я не могу. Особенно ты, — он глянул на Рона, — вон как вымахал!

— Скоро стану почти как ты.

— Н-у-у, эт дело времени, авось и меня перегонишь, Уизли.

Он резко замолчал и помрачнел. Не нужно было иметь семи пядей во лбу, чтобы понять — их компания была неполной. Гермиона отчетливо различила боль и тоску в его глазах. Хагрид явно хотел проводить в последний путь их всех, всю троицу, как и МакГонагалл. Гарри как-то рассказал им, что именно Хагрид был тем, кто сообщил ему о том, что он волшебник, именно он помог ему купить все необходимое для первого курса в Косом переулке, и именно Хагрид стал для него первым настоящим другом. Неудивительно, что тот хотел проводить Гарри как положено, но судьба распорядилась иначе. Она стерла его, оставив после себя пустоту и боль.

— Хагрид, все в порядке? — Гермиона мягко прикоснулась к его руке. Она уже знала ответ, ибо задавала этот вопрос себе все эти три года, и три года ответом на него было одно и то же.

— Да коли уж там... — он помотал головой и чуть отвернулся, — совсем не в порядке.

Оба поняли, что он не выдержал. Не так они представляли свое прощание с Хогвартсом. Оставшиеся курсы, СОВ, а затем и ЖАБА прошли под гнетом неизвестного будущего и пугающего прошлого. Кто-то выстоял против этого, а кто-то, вроде Хагрида, в конце концов не смог смириться.

— Его найдут, — Гермиона обняла его, вернее, попыталась, ибо охвата ее рук попросту не хватило. — Уверяю тебя, его ищут, все Министерство занято этим. Думай о хорошем, ладно?

Опять же, те же слова, что говорила сама себе все это время. Чем дольше были поиски, тем отчаяннее она нуждалась в этих словах и тем слабее в них верила. Возможно, именно это и побудила ее сменить свою точку зрения и перестать быть лишь безвольным наблюдателем. Она хотела того же и для всех ее близких, но не могла. Хагрид мягко погладил ее по голове.

— Я знаю, Гермиона, он отыщется. Ну не может же он без происшествий! Он всегда попадал в передряги и выходил из них победителем! Просто... просто в этот раз его приключение затянулось, верно?

— Хагрид, — подал голос Рон, — не говори так, пожалуйста. Мы не прощаемся с Гарри, как и с тобой. Ты ведь в курсе? Фредж и Джордж открыли свой магазинчик в Косом переулке, так что приходи, я там буду все лето.

— Эти пройдохи все еще занимаются своими штучками-свистелками? — великан хохотнул. — Не, то, что они так стараются, это здорово, но...

— Сейчас людям это нужно, — ответила ему Гермиона, — они пытаются дать всем то, что так не хватает.

Где-то вдали раздался рев гудка паровоза.

— Ох, ребят, вам же на поезд надо, — спохватился Хагрид, — вот я дурная башка!

— Эй, да брось! — Рон улыбнулся. — Мы же навсегда покидаем Хогвартс, нам простительно.

— Не, Уизли, ты точно родичь своих близнецов, — тот расхохотался и чуть подтолкнул их в сторону вокзала, — ну, бывайте, ребятки! Увидимся в Косом переулке!

Рон и Гремиона взяли свои сумки и быстрым шагом направились к вокзалу. Гермиона на ходу обернулась и глянула на Хагрида в последний раз. Исполин стоял и одиноко махал им вслед, и эта картина вызвала у нее настолько сильное чувство тоски и грусти, что она не выдержала и расплакалась. Рон, видя это, тактично промолчал, ибо на душе у него творилось такая же картина. За всей этой суматохой, учебой, экзаменами, они частенько забывали один очевидный факт — это был их последний курс, и больше они сюда никогда не приедут.


* * *


Когда поезд тронулся с места, Рон плюхнулся на сиденье и взъерошил волосы.

— Вот и все. Странно, да? — он посмотрел на свою подругу, которая тщетно пыталась уместить свой багаж на верхней полке. Подождав немного, он решил сжалиться. — Тебе уже семнадцать, магия тебе на что?

— Колдовать вне стен... ох... — она замерла и, ощутив себя полной дурой, повернула к нему голову. — Просто не слов. Немыслимо!

— Давай я помогу, — Рон ловким движением руки достал палочку из рукава куртки и невербально наколдовал чары Левитации. — Помнишь? "Надо говорить Левио-о-оса, а не Левиоса-а-а".

— И когда ты стал таким умным? — она с благодарностью ему улыбнулась и села напротив.

— Экзамены сыграли свою роль, — он хмыкнул, — хотя мне куда больше по душе полеты на метле.

— От Оливера пришел ответ?

Их судьбы уже начали расходиться. Гермиона метила в Министерство, что уже дало ей свои результаты, Рон же мечтал о квиддиче. Он тоже разрывался между двух дел, видимо, его сподвигла смерть Крама. Неудивительно, ведь он боготворил Виктора и всячески ему подражал. Неоднократно она приходила за Роном к игровому полю, где тот до посинения оттачивал финты и виражи. Рон частенько нарушал правила и оставался тренироваться после отбоя, что добавляло МакГонагалл лишней головной боли. Теперь же, когда экзамены оказались позади, ее друг отправил Оливеру Вуду письмо с просьбой разузнать о командах, есть ли свободное место. Рон был согласен и на роль запасного игрока, главное, что у него появилась цель в жизни, и Гермиона была рада за него.

— Пока нет, ты же знаешь, он тоже не расслабляется, — он помрачнел, — хотя уверен, Гарри бы смог добиться результатов куда быстрее.

— Да, ты прав, наверное, — Гермиона посмотрела в окно. — Не могу видеть Хагрида таким. Это ужасно.

— Для него мы всегда были вместе. Ну ты знаешь, втроем. Интересно, где он сейчас? Кстати, слышно что из Министерства?

Более чем, подумала Гермиона. Она еще не была там лично, однако, судя по рассказам Перси, дела обстоят крайне плачевно.

— По уши в неприятностях, — она достала резинку и начала заплетать волосы в косу. — Скримджер едва справляется с обязанностями, хотя твой брат так не думает.

— Больно надо выслушивать этого напыщенного индюка, — Рон хмыкнул с досадой. — Отец уже устал слушать его бредни, хоть он тоже министерский служащий.

— Нелестно ты о нем, — заметила она, на что тот с раздражением цокнул языком.

— Так ведь он первый, кто начал, ну... ты поняла.

Она поняла. Помимо исчезновения Гарри и целой череды неудач, Министерство столкнулось с еще одной проблемой. Наличие тела Питера Петтигрю у входа в лабиринт три года назад так же сыграло свою роль в окружающей их действительности. Фадж до последнего отрицал существование Хвоста, но против фактов сделать тот ничего не мог. На лицо была явная некомпетентность и халатность следователей, авроров и Визенгамота в целом. Тот факт, что Крауч в далеком прошлом посадил за решетку невиновного, не добавило у населения доверия к аппарату власти, скорее наоборот. Люди из Министерства три года назад разделились на две группы. Первая группа сразу захотела возобновить дело Сириуса Блэка, попытаться разобраться во всем и выявить правдивую картину. Эти люди оперировали наличием тела Петтигрю, слабостью влияния Фаджа и желанием сменить руководителя. Вторая же группа резонно противопоставила первой тем, что помимо выявления Петтигрю Министерству нужно еще было разбираться с новыми напастями. По итогу выиграли и проиграли обе стороны. К власти пришел Скримджер, который начал делать все то же самое, что и Фадж, но уже в более жесткой форме. По итогу Блэк все еще беглый преступник, а Министерство и по сей день расхлебывает последствия абсолютно провального Турнира Трех Волшебников, из-за которого отношения между Францией и Болгарией рухнули ниже некуда.

Точно так же и с магическим сообществом. Если раньше люди всецело доверяли Министерству и его действиям, то теперь их мнение пошатнулось. Люди были в недоумении, ибо публично поиски Гарри Поттера и Флер Делакур никак не афишировались, если не считать расклеенных повсюду колдографий с их изображениями. По мнению большинства это было малоэффективным.

— И ведь рассказать ему я ничего не могу, он ведь тут же донесет Министру, — Рон с досадой поморщился, — мы-то знаем всю правду.

— Не надо, — резко одернула его Гермиона. — Это может быть опасно, ты прав. Я изредка общаюсь с Сириусом, он постоянно в бегах. Он сказал, что его начали искать еще усерднее, и мне кажется, не для того, чтобы помиловать.

— Внутри Министерства разлад, — Рон посмотрел в окно на мелькающий пейзаж. — Вот если бы ты стала министром, ты бы быстро со всем разобралась.

— Ты мне льстишь, — Гермиона смущенно улыбнулась краем рта и тоже посмотрела в окно, — но спасибо, что так думаешь.

— Всегда пожалуйста.

Ландшафт сменялся один за другим, небо помрачнело тучами, и скоро по окнам поезда забарабанил мелкий колючий дождь. Раньше они бы не стали обращать на это внимания, однако теперь их последняя поездка открыла перед ними скрытые доселе детали. Гермиона и не помнила предыдущие поездки в Хогвартс и обратно, ну, если не считать ту самую на третьем курсе. Поди тут забудь, когда вместе со студентами пассажирами оказались аж дементоры. Гермиона бросила косой взгляд на сиденье напротив и мыслями перенеслась в то время. Рон сидел рядом с ней, но тогда он был не таким взрослым и умным. Оконное стекло было сплошь покрыто инеем, и Гарри, весь бледный и вспотевший, рухнул без сознания на сиденье. Если бы не профессор Люпин, отогнавший обнаглевшего дементора, кто знает, чем бы это закончилось.

В остальном же все воспоминания были в ее голове смазанными, нечеткими. Гермиона будто не придавала этому значение и воспринимала как само собой разумеющееся.

— Как странно, — она первой нарушила тишину, — вроде бы очередная поездка, а такое ощущение, будто это путь в никуда.

— Скорее во взрослую жизнь, — вторил ей Рон, рисуя на запотевшем стекле фигуры. Гермиона, видя это, вспомнила одну крайне интересную деталь из его школьной жизни, и это невольно заставило ее улыбнуться. Рон это увидел и недоуменно вскинул бровь. — Ты чего?

— А ты, я смотрю, вовсю мчишься к ней, да? — с огоньком в голосе спросила она. Тот мгновенно понял, к чему она вела, и его уши запунцовели, как и его лицо в целом. — К своей "взрослой жизни". Она, поди, дождаться тебя не может. "Она".

— Не понимаю, о чем ты, — хотя его выражение лица отчетливо показывало, что это не так. Гермиона прыснула.

— Ой, хорош уже, ты единственный, кто все еще "не понимает", — она хихикнула в ладонь, наблюдая за столь милой реакцией своего друга. — Весь факультет давно был в курсе твоих ночных стихотворений, посвященных Цзинь.

— Ах, вот как? — Рон, ощущая на себе давление со стороны заинтересованной Гермионы, сдался. — Ладно, ты подловила меня, молодец, проехали.

— Эй, ты чего? — она заискивающе вгляделась ему в лицо. — Да брось, рассказал бы уже.

— Нечего тут рассказывать, — буркнул Рон. — А тебе, я посмотрю, нравятся подобные темы.

— Ну я же девушка, в конце концов, — она хихикнула. — Ну? Когда женишься?

Гермиона просто хотела ненадолго сбежать из этой реальности. Ее голова и сердце истосковались по подобным моментам, где все вокруг не столь пагубно. Близких подруг в Хогвартсе у нее не было вовсе, только Рон и Гарри, но они, естественно, не могли дать ей тех самых сокровенных девичьих разговорчиков. Поэтому, когда Рон вдумчиво вгляделся в нее, она ощутила странное волнение в области живота.

— Ну, мы помолвились, так что через год, думаю.

Гермиона вытаращила на него глаза и приоткрыла рот. Ей показалось, что она ослышалась, но покрасневший от смущения Рон давал ей понять, что это было правдой. Она чуть помотала головой и подалась вперед, едва сдерживая вопросы.

— Стоп, погоди, я ведь пошутила, но... серьезно? Серьезно?! Рон, ты женишься? На Сяо?! НА СЯО?! Как?! Нет, постой, мне надо переварить эту информацию... Нет, я не могу! Как это произошло?! Вы же только переписывались!

— Успокойся, ради бога, — тот закатил глаза. — Вот именно поэтому я никому в школе не говорил. Опасался стать всеобщим объектом интереса. Так что можешь гордиться, ты первая, кто узнала, если не считать всех моих родных. Кстати, я удивлен, что они не разболтали, — он сокрушенно выдохнул, видя, как Гермиона жадно пожирала его взглядом, поэтому решил немного приоткрыть свою душу. — Слушай, в этом нет ничего странного. Мы с ней знакомы уже три года или даже больше.

— Но вы ведь только дружили? И потом, это же... Сяо, — в ее голове мелькнул фрагмент из памяти, где бойкая китаянка ударом ноги вырубила Крэбба. — Она и ты... Как... как это вообще возможно?

— Говоришь так, будто я ее не достоин, — обиженно огрызнулся Рон. — Да, поначалу мы дружили, если переписку из разных стран можно назвать дружбой. Просто в конце шестого курса мне захотелось увидеть ее, и я предложил ей побыть у нас и... вот.

— Воу, — Гермиона откинулась на спинку сиденья, не веря своим ушам, — а она что?

— Да ничего. Ответила мне, согласилась погостить, приехала. Была все такой же замкнутой в себе и молчаливой. Не знаю почему, но у меня тогда это вызвало сильное раздражение, — на лице Рона и сейчас промелькнуло это чувство, — вот я и решился. Жаль, что только мама меня за этим застукала.

— Не ожидала от тебя такого, — она чуть ли не прыгала на месте от возбуждения. — Ну? Вы поцеловались, и вас застукали, а что было дальше? Ну же, не томи!

Однако Рон внезапно замолк и стал уходить от ее взгляда. Он старательно всмотрелся в проносящиеся пейзажи за окном, однако маловероятно, что его интересовали открывшиеся перед ним виды. Гермиона заметила, что его руки задрожали от волнения, затем она перевела взгляд на его бордовые уши, всмотрелась в беспомощное, стыдливое и смущенное лицо своего друга и от неожиданности пискнула. Казалось очень странным, что подобное простое действие, как поцелуй могло вызвать у него такую реакцию, стало быть, это было не оно. Она медленно округлила глаза, к ее груди подкатила волна, и она стала ловить губами воздух. Ответ напрашивался сам собой, а учитывая характера Рона и Сяо, то, о чем она подумала, было за гранью фантастики. Гермиона ощутила, как к ее лицу прилила краска.

— Вы... нет, но, — ее губы сами собой расплылись в широкой улыбке, но она тут же спохватилась, — это же... вы что, пересп...

— Зря я вообще начал тебе рассказывать! — гаркнул Рон, не в силах сдержать смущение и стыд. — Вот зачем ты так?!

Повисла крайне неловкая тишина. Гермиона поняла, что полезла туда, куда не стоило, и посему ощущала вину, однако она не могла усидеть на месте от того, что узнала. Рон же нахмурился и старательно избегал возможности посмотреть на нее. Они редко вот так запросто рассказывали другу другу о себе, учеба и экзамены не давали такой возможности, и затронутая ими тема была слишком ошеломляющей для них обоих. Гермиона смотрела себе на колени, сцепив пальцы в замок. Пока Рон мыслями был где-то далеко, она пыталась справиться с фактом того, что сидящий напротив нее друг, которого она знала все эти годы, который был для нее как на ладони со всеми его глупыми выходками, неуклюжими попытками казаться взрослее, стал куда старше ее. Причем старшее как раз в этом самом плане.

— Ей пришлось пережить кошмар, — молвил Рон тихо, — она всю свою жизнь отвергала себя и как личность и как девушку. Сяо в письмах рассказала мне о ее "семье" и о том, что она не ощущала себя человеком. Лишь бездумная ходячая машина без настоящих эмоций. Я просто хотел поддержать ее, но... нас обоих понесло.

— Прости, я не думала, когда расспрашивала, — она виновато взглянула на него, на что тот покачал головой, — нет, правда.

— Ну, как бы то ни было, мама устроила мне тогда нагоняй будь здоров, — он оперся подбородком на ладонь и хмыкнул, — мне и Цзинь. Хотя мне почему-то показалось, что она сделала это чисто формально, ведь она прекрасно знала, что все к этому и шло. Черт... все-то они знают, эти родители.

— На то они и родители. Как они, кстати?

— Плохо, — коротко ответил Рон, и в этом слове было сказано очень многое. Гермионе с ее фантазией сразу стало все понятно. Его семья души не чаяла в Гарри, и его скандальное исчезновение повлияло и на них. — Все изменилось, Гермиона, это ощущается повсюду.

— После исчезновения Гарри?

— И Флер тоже, — он закрыл глаза, — мне до сих пор кажется, что я сплю.

— Ты прав, — ответила она с тяжестью на сердце. — До сих пор не могу выбросить из головы то, что увидела...

Тот день по праву стал для нее самым кошмарным за всю ее жизнь. Она стала свидетельницей того, что можно было назвать олицетворением хаоса. Никто ничего не понимал, все были напуганы, шокированы, потрясены, от студентов до директоров. Крики и стоны до сих пор остались в ее памяти как напоминание о том, что все может рухнуть в один миг. Один день, всего лишь один кошмарный день...

Гермиона уже не помнила, сколько бессонных ночей она провела вместе с Роном, пытаясь собраться с мыслями и понять, какого черта вообще произошло. Они вдвоем от недосыпа ловили галлюцинации и падали на ровном месте, пока Дамблдор не вызвал их в свой кабинет. Тот кричал на них, и это стало еще одним неприятным сюрпризом, хотя Гермиона могла его понять. Прямо на его глазах в его школе творилось настоящее мракобесие, и каким бы он волевым и сильным человеком не был, сложившаяся ситуация подкосила и его.

— Как и все остальные. Все тоже помнят этот день, — Рон откинулся на спинку, — особенно младшие курсы. Мы-то ладно, выпустились и хорошо, а вот детям еще учиться в Хогвартсе с мыслями о том, что школа отнюдь не такое безопасное место, о чем Дамблдор постоянно говорил.

— Да, — Гермиона вспомнила еще кое-кого из того дня, — ты прав.

Авелин Д`анджело. Она с ней не особо часто контактировала, просто знала, что она близкая подруга Флер и, соответственно, стала близкой к Гарри. То, что сейчас озвучил Рон, говорила и она три года назад, и совсем не в такой манере. Пылкая француженка не стала церемониться и высказала Дамблдору все, о чем она думала, она даже намеревалась влепить ему пощечину, если бы не мадам Максим. Гермиона помнила ту ярость и боль в ее голосе, когда Авелин кричала своей директрисе на родном языке напротив преподавательского стола в Большом зале. Даже без перевода смысл был понятен. Не только Хогвартс понес потери, все три школы в конечном итоге проиграли. Дурмстранг лишился Крама, и их директор вместе со своей делегацией и телом Виктора покинули замок, не дождавшись окончания учебного года. Шармбатон после Турнира покинул школу тихо, молча, его студенты давились слезами, дожидаясь отправления. Исключением была та же Авелин, которая попыталась саботировать отправку домой. Она рвала и метала до самого конца, и что-то подсказывало Гермионе, что это был не конец.

— Как там Седрик? — Рон решил сменить тему ей на радость. — Слышал, что ему из призовых сделали какие-то навороченные глаза.

— Я если честно, не в курсе, но Перси сказал, что он стал помощником следователя. Его приставили к Грюму.

— Старая гвардия рвется в бой, а?

— Мне кажется, что на него надавили, — ответила Гермиона. — Министерству сейчас нужны такие люди, как он. Чудовищно сильные опытные параноики, не доверяющие своей собственной тени.

— Оба глазастые, ха? — Рон вздрогнул, вспомнив кое-что. — То, что он сказал, как думаешь, это правда?

Седрика Диггори в конце концов вызволили из лабиринта. Тот тогда был на грани гибели с глубокой раной в боку и вытекшими от порезов на лице глазами. Стало ясно, что увечье на лице было вызвано не магией — кто-то полоснул по нему когтистой лапой. На допросе Седрик без устали твердил, что это сделала сошедшая с ума Флер, как и убила Крама, но мадам Максим все яростно отрицала, как и весь Шармбатон в целом. Он настаивал на том, что Чемпионкой Шармбатона манипулировали, и эти слова взяли на перо министерские служащие. Что было дальше — все осталось внутри следственного отдела.

— Не знаю, Рон, я уже ничему не могу верить, — перед ней всплыло лицо преподавателя зельеварения.

Ее начало клонить в сон. Эмоциональная усталость и укачивание поезда стали тянуть ее в объятья Морфея. Гермиона легла на сиденье и прикрыла глаза.

— Рон, если ты не против.

— Тогда я схожу к Невиллу в вагон, — он встал, мягко потрепал ее по голове и тихонько вышел, аккуратно прикрыв дверцу.

"Возможно, я была неправа насчет него, но... бог ты мой, он и Сяо".

Она глубоко вздохнула и начала погружаться в сон, помолившись перед этим не видеть более одного и того же кошмара. Кошмара, что мучал ее, Рона, всех ее одногруппников и всю школу. День, когда это случилось.


* * *


Вокзал. Десять вечера. Платформа девять и три четверти. Толпа народу. Взволнованный гомон. Суета. Крики встречающих. Толкающиеся друг с другом тележки. Уханье сов в клетках. Свисток машиниста. Объятья и смех. Чей-то детский плач.

— Ничего не меняется, — проворчала Гермиона, волоча за собой чемодан на колесиках в одной руке и клетку с Живоглотом в другой. — Ей богу, день сурка.

— День сурка? О чем это ты? — рядом с ней пыхтел Рон, умудряясь толкать вперед тележку с багажом, зажав по мышкой свою метлу. — Это какое-то магическое явление?

— Если бы это было так, ты бы об этом давно знал, — она хмыкнула, выискивая глазами своих родителей. — Нет, это один из магловских фильмов. Это означает одни и те же события, происходящие каждый день. В нашем же случае каждый год.

— Тогда правильнее сказать год сурка, — Рон нечаянно толкнул кого-то плечом и поспешно извинился.

— И когда ты стал таким занудой?

— У тебя, блин, научился!

Вот уж точно, общение заразно, подумала она. Как Рон понахватался ее привычек, так и она так же. С каждым годом разница в их характерах становилась все расплывчатее, и это порой было даже забавно. Гермиона порой могла залипнуть взглядом в стену, абсолютно не понимая, что она делает, а Рон, в свою очередь, спускал ее с небес на землю, хотя раньше все было как раз наоборот. Это означало ровно одно — они повзрослели. Быть взрослым означало принимать других с одной стороны и становиться более скрытным с другой. Их юношеский максимализм ввиду сложившихся обстоятельств пропал довольно быстро, как и этап подросткового бунтарства, и не потому, что с ними двумя было что-то не так. Что-то не так было с окружающим их миром, и Гермиона это чувствовала. Ее тоннельное мышление привело ее к полнейшему тупику, к осознанию того, что в попытках казаться взрослой, стараться быть умной и показывать всем это, в итоге делало ее еще большим ребенком, чем Рон или Гарри. Первый рос в многодетной семье без какого-либо крупного достатка и под давлением родителей и старших братьев. Второму же пришлось настолько нелегко, что Гермиона порой дивилась, как он вообще смог пережить столько несчастий и остаться собой. Из этой троицы выделялась лишь она — выросшая в любящей семье, проблем грязнокровок она не ведала, да и ее собственноручно сооруженная клетка, куда она себя поместила, не могла и рядом стоять с теми трудностями, что были у ее друзей. Жизнь — не книга, прочесть ее от корки до корки и все узнать не получится, и потому Гермиона с неприятным удивлением обнаружила, что она не знала, что делать ей дальше. Вернее, знала, но долгое время страшилась таких кардинальных перемен, и от этого она даже порой завидовала Рону. Тот особо не задумывался, он просто выбрал то, к чему лежала его душа, но к чему лежала ее собственная?

"И опять я себя накручиваю, — подумала она с досадой, — еще и панических атак не хватало. Ох, ради бога!"

Вместо чувство спокойствия и радости при виде своих родных на перроне, она скептически вздернула бровь. Ее посетило чувство дежа вю, ведь представшая перед ней картина смутно напоминала ей ее каникулы между первым и вторым курсом. Родители Гермионы увлеченно разговаривали с каким-то мужчиной, и как только Рон обратил на это внимание, его реакцией стало то, как отреагировала его подруга ранее.

— О боже, опять...

— Слушай, я не против, — с небольшой неуверенностью в голосе сказала Гермиона, — но мне кажется, что твой отец как-то уж слишком, э-э-э, заинтересован.

Заинтересован было явно не то слово, каким можно было описать едва ли не выпрыгивающего из штанов человека. Глядя на эту картину, она даже немного посочувствовала миссис Уизли. Рон же тяжело вздохнул и направился прямиком к отцу.

— Простите, что прерываю вашу беседу, но, — он оттащил мистера Уизли и несильно встряхнул, — пап, мы, вообще-то, прибыли.

— Ох, сын, ты стал таким сильным, — мистер Уизли поправил очки и заулыбался, — не подумай, что твоя семья о тебе забыла, просто...

— Просто не каждый день удается поговорить с человеком из моего мира, — продолжила за него Гермиона, подойдя ближе, — но вы бы поаккуратнее.

— Ох, милая, мы не против, — ее мама ласково ее обняла и погладила по голове, в то время, как отец взял ее ношу и отправился в сторону парковки, — поздравляю с выпуском, солнце мое. Не устала с дороги?

— Вот, па, смотри, — Рон надул губы, — видал?

— То ли еще будет, — тихо пробормотал мистер Уизли, заглядывая себе за спину, — а вот и все остальные.

И действительно, к ним навстречу неслось рыжее торнадо. Оно было на волосок от того, чтобы посшибать всех и вся на своем пути, благо сотрудник магловской полиции своим укоризненным взглядом малость поубавил прыти миссис Уизли. Подбежав в их группе, она крепко-крепко обняла своего сына и растрепала волосы.

— Ох, Рон, я и не думала, что этот день настанет, — она отстранилась и с гордостью осмотрела его с головы до пят. — Ну? Что чувствуешь?

— Чувствую, что нам бы пора по домам, — Рон расслышал отдаленные смешки очевидцев и побагровел, — ма, я ведь уже не маленький!

— Для меня ты всегда будешь маленьким Ронни!

— Слыхал, маленький Ронни? — позади него стояла Джинни и насмешливо смотрела на сие действо. — Мам, привет.

— Ох, Джинни, радость, — настало очередь ей испытать на себе чрезмерную заботу. Гермиона прыснула в кулак, посмотрев на то, как Рон обреченно возвел взгляд к небу.

— Какая интересная у них семья, — ее мама, напротив, с большим любопытством смотрела на такое беззаботное проявление любви. — У волшебников так принято?

— Нет, мам. Нет, ни разу, — она помотала головой и показала большой палец Джинни, — эта семья особенная, но именно этим они и отличаются ото всех.

— Ясно, — миссис Грейнджер улыбнулась и приобняла дочь, — рада это слышать. Подумать только, семь лет назад я и подумать не могла, что существует мир магов, и что ты будешь ее частью. Просто удивительно.

— Говоришь так, будто ты не рада.

— Как я могу быть не рада? Просто я боюсь, что этот мир заберет тебя у нас...

Эти слова ужалили Гермиону прямо в сердце. Иной раз она бы яростно все отрицала, доказывала бы обратное, но сейчас на ее душе скребли кошки. Правда в том, что ее мама невольно попала в цель, и от этого ей стало не по себе. Гермиона четко дала себе понять, что это необратимо, и что ее жизнь напрямую будет прикована к тем местам, куда ее родителям путь заказан. Однако как бы она не крепилась, по итогу страх и тоска уже сейчас начали ее изводить.

— Мам, — она обняла ее крепко-крепко, — я люблю тебя.

— Ох, солнце, я тебя тоже, — с удивлением ответила миссис Грейнджер, гладя ту по спине, — соскучилась небось?

— Да, очень сильно.

— Ну, в таком случае, добро пожаловать обратно.

У них было еще немного времени чтобы поболтать. Две семьи, такие разные во всех смыслах, поддерживали общую беседу, рассуждали насчет дальнейших планов, и все это время Гермиона ловила себя на мысли, что та связь, что произошла между ней и Роном с его семьей, начала постепенно таять. Семь лет дружбы и пережитых радостей и бед, все это плавно переходило в горько-сладкие воспоминания, от которых в будущем будет больно и приятно. Гермиона считала их троицу нечто нерушимым, само собой разумеющимся, они втроем никогда не задумывались о том, что же будет в будущем, будучи подростками, они просто плыли по течению. Но теперь первые намеки на жестокую взрослую реальность прокрались и в их судьбы — Гарри пропал, органы власти потихоньку опускают руки в его поиске, Рон пойдет своей дорогой, ну а она своей. Она бы хотела остаться тут со всеми хотя бы чуточку дольше, поэтому она засияла от радости, когда миссис Уизли внезапно не предложила:

— А вы не против, если Гермиона побудет немного у нас? — Молли и Артур посмотрели на ее родных. Те переглянулись, на их лицах было легкое сомнение. — Ох, не подумайте, я прекрасно понимаю, что вы, возможно, хотите сами отпраздновать, но...

— Я могу заскочить к вам завтра, — на радостях выпалила та и добавила, — я знаю ваш адрес, так что смогу аппарировать. Можно, мам? Пап?

— Только если ты настаиваешь, — ответили те, и на том порешили.

Гермиона не хотела ставить точку в их отношениях с Роном в частности и с ее мечтой в целом. Было столько всего того, что она запланировала, что волей неволей приходилось эту самую точку превращать в запятую.


* * *


Давно забытый запах родного дома, вкусной маминой готовки, а так же открытой бутылки вина спустя пару мгновений крайне неприятных ощущений резко сменился на свежесть и прохладу летнего вечера. Гермионе пришлось немало повозиться с вещами и Живоглотом (тот ухитрился сгрызть уголок от футляра волшебной палочки), поэтому вместо обещанного завтра прибыть в Нору она смогла лишь через три дня. Сейчас она стояла неподалеку от дома, откуда со всех окон горел свет и шла легкая музыка.

— Затянули они, конечно, — она улыбнулась краем рта и посмотрела на сверток в своей руке. Не бог есть что, подумала Гермиона, однако посчитала, что гостинец, сделанный своими руками, всегда ценнее покупного.

Она успела сделать всего пару шагов, как из дома вышел Рон. Едва взглянув на него, та сразу поняла — тот был не совсем трезв. Для нее такое было в диковинку, в Хогвартсе у них не было возможности притронуться к алкоголю, но, видимо, старт взрослой жизни ее друг решил начать именно с подобного, отчего ей стало малость не по себе. Все же она замаскировала тихую тревогу в улыбке.

— Смотрю, вовсю празднуешь.

— Привет. А-а-а, это отец предложил, так-то я не особо это люблю, — однако судя по его выражению лица Рон был совсем не против.

— Ну, раз ты так говоришь... все дома?

— Ага, — он кивнул в сторону входа, — идем? К нам приехали Фред с Джорджем, так что не соскучишься.

Но она уже. Возможности за эти три года повидать их попросту не было. Гермиона была с ног до головы нагружена учебой и сторонними делами, которые, к сожалению, были неотложными. Идя ко входу в Нору, она испытывала детское волнение и тепло. В последний раз она была здесь совсем по другой причине, и тогда весь дом был окутан тревогой и ужасом, поэтому возвращаться сюда с более менее легкой головой было приятно.

— Проходи, проходи, — Рон приоткрыл ей дверь, а когда они вошли внутрь, он обошел Гермиону и крикнул, — ма-ам, па-а-ап, у нас гости!

— О боже, уже?! Я же сказал Грюму подожда... ох, — к ним вышел встревоженный мистер Уизли, однако он тут же успокоился как только увидел прибывшего человека, — прости меня за такое. Здравствуй, проходи на кухню, там уже все собрались.

— Спасибо, — Рон повел ее вперед, — слушай, а что это такое было?

— Ах, ты об этом, — тот мигом помрачнел, — сегодня должны прибыть Грюм и Седрик. Отец сказал, что это по поручению Отдела международного сотрудничества.

— Что? — Гермиона недоуменно воззрилась на него, но тот покачал головой и приложил палец к губам.

— Прости, я тебе позже все объясню.

И это было вовремя. Когда они зашли на кухню, то несколько пар глаз сразу устремили свои взгляды на нее. Миссис Уизли колдовала на плите, и из-за шума плиты и содержимого кастрюль и сковород она не расслышала Рона. Джинни сидела ближе к центру стола, она поджала ногу и старательно красила ногти на ноге, высунув кончик языка. Двое очевидцев напротив нее сидели и с глумливым любопытством наблюдали за потугами своей младшей сестры. Оба одинаковые настолько, что это даже пугало. Они синхронно кряхтели от смешков, синхронно повернули к Гермионе головы и синхронно подмигнули ей.

— Привет, Гермиона!

— Привет, Гермиона!

— А вы все не меняетесь, — она невольно улыбнулась подобному зрелищу, — миссис Уизли.

— Ох! — та встрепенулась и повернулась в ней. — Прости, дорогуша, немного заработалась. Давно прибыла?

— Только что. Вам чем-нибудь помочь?

— Ага, щас. Как будто мама отдаст кому-то такое важное дело, — пробубнела Джинни с недовольным лицом. Лак ложился из рук вон плохо, что раздражало девушку. — К тому же ты гость. Садись.

— Джинни, ну что ты такое говоришь, — миссис Уизли с укором покачала головой, — ну да ладно. Артур наверное еще возится в своем сарае, так что подойдет попозже.

— А...

Гермиона знала, что в этом доме был еще один человек. Тот, которого по всей логике не должно было быть, но все же. Человек настолько непохожий на семейство Уизли, что могло вызвать в мозгу диссонанс. Близнецы, видя ее обескураженное лицо, ухмыльнулись.

— Ясно-ясно, — Фред подмигнул Рону, — наша восточная барышня помогает отцу.

— Точно-точно, — Джордж вторил брату, — поди в вашей семье она будет мужем, Ронни.

— Ой, да заткнитесь, — тот огрызнулся, но по нему трудно было сказать, переживал ли он по этому поводу или нет, — она вас двоих уделает одной левой.

— А тебя УЖЕ уделала, братец, — хихикнула Джинни и тут же с ужасом завизжала, — это что еще за чертовщина?!

Близнецы ой как недаром сели напротив нее и неприкрыто буравили флакон с лаком взглядами. Даже повзрослев, те не утратили свой пыл — ногти на ногах Джини стали отрастать прямо-таки с чудовищной скоростью, загибаясь вовнутрь.

— Опять?! Фред, Джордж, я вас предупреждала, — с угрозой в голосе сказала миссис Уизли, — вы можете приезжать в гости сколько вам душе угодно, но только без ваших выкрутасов!

— Что скажешь, Дред?

— Даже не знаю, Фордж.

Оба захохотали. Гермиона, видя всю эту картину, даже позабыла ненадолго все тяготы жизни, что нависли над ними нестерпимым грузом. Ей так этого не хватало, этого тепла, суматохи, хаотичного веселья и дружественной атмосферы. Она даже позавидовала немного, что была единственным ребенком.

Позади она расслышала чьи-то голоса и обернулась. Она увидела, как мистер Уизли шел и успокаивающе говорил что-то своей собеседнице, и когда двое вошли в дом, у Гермионы едва не выпала челюсть. Все ее представления о Сяо застопорились где-то в прошлом, где та была эдакой маленькой боевой машинкой в брюках. Стоявшая в коридоре девушка была, пожалуй, женственнее и опрятнее нее. На Сяо, несомненно, повлияла женская часть семьи Уизли, которые вряд ли были рады ее отношению к себе и своей привлекательности. Сейчас Сяо была, скажем, на пике своей красоты. Гермиона с изумлением смотрела на нее и в особенности на ее волосы. Имея вечно спутанные непослушные локоны, она просто поверить не могла, как волосы Цзинь могли быть настолько блестящими и ухоженными. Те доходили ей до бедер, сплетенные в одну длинную толстую косу. На Цзинь был легкий макияж, и на безымянном пальце правой руки поблескивало кольцо. Не было и намека на ту насупленную и тревожную Сяо, что прибыла в Хогвартс три года назад. Однако все же кое-что осталось неизменным — ее колкий и твердый взгляд, поставленная осанка и крайне крепкая хватка при рукопожатии. В последнем она убедилась самолично, когда та по своей обычной манере протянула ей руку.

— Здравствуй. Очень давно не виделись, — Сяо легко улыбнулась, — все хорошо?

— Ох, да, все отлично, — Гермиона отметила, что ее английский стал гораздо лучше, — у тебя как дела?

— Думаю, мы сможем обсудить то за столом, — Рон подошел к Цзинь и взял за руку, что вызвало у близнецов и Джинни одинаковые раздраженные реакции, — мам, мы садимся?

— Нашим голубкам уже не терпится, — хохотнул Фред, убирая уродство с ноги Джинни, — даже завидно, а, Джордж?

— И не говори.

— Вам, балбесам, стоило у него поучиться, — миссис Уизли взмахом палочки направила котелки и тарелки в сторону стола, — мне порой тревожно, женю ли я вас.

— У Фреда роман с Анджелиной, а Джордж познакомился с какой-то иностранкой, — Рон присел рядом с Джинни, — хотя даже имени нам не назвал.

— Все же лучше, что ты вытворил, — Джордж незаметно подмигнул Сяо, и та смущенно потупила взгляд. Джинни такая фамильярность сразу не понравилась, она недовольно нахмурилась.

— Слышь, братец, давай-ка без этого, хорошо? Цзинь вообще-то помогает как может. Вы двое и в подметки ей не гонитесь в поимке гномов.

— Это точно, — мистер Уизли сел во главе стола и дождался свою жену, — но мы все-таки до сих пор удивлены.

— Хм, — миссис Уизли на его слова скептически изогнула бровь, — думаю, эти разговоры можно опустить. Ну что же, налетайте пока горячее!

Такие моменты Гермионе были не в привычку. Видеть их всех радостных и счастливых давало радости и ей, и все же было ощущение, что напряженность никуда не делась. Это походило на хорошо отрепетированный и сыгранный спектакль, где каждый четко знал свою роль, но каким бы замечательным не было представление, оно шло вразрез с окружающей действительностью. Гермиона неоднократно подмечала тревожное выражение лица миссис Уизли, ее косые взгляды на Цзинь и на настенные часы. Появление Сяо в их жизни вряд ли принесло им одни лишь плюсы, а учитывая то, что стояло за спиной китаянки, это давало лишний повод нервничать. Понятное дело, что любая мать хочет счастья своему сыну, и что выбор Рона касался только его самого, но совсем другое дело, когда этот самый выбор привел за собой пугающий факт — их семья стала частью крайне неприятной истории. Гермиона была уверена, что Цзинь по любому старалась не втягивать семейство Уизли в свои дела, однако многозначительные взгляды мистера Уизли говорили об обратном. Ужин проходил неспешно, спокойно, темы разговоров сменялись один за другим, и когда миссис Уизли убрала посуду со стола, Рон, Сяо и Гермиона пошли на второй этаж, получив от Молли наставление разложить, наконец-таки, вещи из чемоданов. Близнецы попрощались с родней и через камин умчались в Косой переулок разгребать свои проблемы, Джинни ушла в свою комнату и больше оттуда не высовывалась. Троица зашла в комнату Рона, и Сяо прикрыла дверь.

— Ты прости уж, — тот плюхнулся на кровать, — мама старается не показывать виду, но она сильно встревожена. Не перестает думать о Гарри.

— От отца есть новости? — Гермиона вместе с Цзинь уселись на полу. — Хоть что-нибудь.

— Да куда там. К тому же его работа дает мало возможности контактировать с кем-то из сотрудников других отделов.

— Мистера Уизли повысили, — пояснила Сяо не понимающей Гермионе, — хотя из-за этого мы все под наблюдением. Особенно я.

— Это как?

— Отец теперь работает на невыразимцев, — ответил Рон с явным неудовольствием, — хотя полноценным работником Отдела Тайн он, слава богу, не стал. Невозможность иметь семью, быть под постоянным надзором у Министерства, когда каждый твой шаг должен быть задекларирован, приятного мало.

Это Гермиона знала уже очень давно. Сама суть Отдела Тайн заключалась в том, что каким бы ты не был талантливым волшебником, малейший сомнительный факт из твоей биографии и биографии родственников — и ты в пролете. К тому же отправить резюме невыразимцам не получится, ведь никто не знает, кто они. Они не носят своих имен, все невыразимцы работают исключительно под действием Оборотного зелья и Непреложного обета, шаг в сторону, и человек попросту исчезал. Кандидатов в сотрудники они находят сами, невзирая на то, что у человека уже могла быть постоянная работа. Такая секретность была необходима не просто так — исследования и материалы Отдела Тайн могли пошатнуть все мироздание, попади они не в те руки. Что именно хранилось в нем, никто не знал и никто никогда не узнает. Поэтому неудивительно, что Рон был явно недоволен выбором профессии своего отца — даже будучи помощником, на него сто процентов наложили серьезные ограничения.

— Его, разумеется, все устраивает, но вот маму, — тот закатил глаза, — ты просто представить себе не можешь, какой она закатила скандал, едва она узнала об этом.

— Миссис Уизли очень эмоциональный человек, — произнесла Сяо, теребя в руке кончик косы, — но она хорошая.

— Уж спасибо, что так думаешь.

— Кстати, как поживает Хлыст? — Гермиона, смотря на нее, вспомнила о ее вечном напарнике. Цзинь чуть призадумалась.

— Он сейчас летает, не знаю, сколько времени это займет, но он вернется, когда ему надоест.

— Твой дракон тоже здесь?

— Не могу я его оставить. Нам, по сути, некуда было идти.

Данная тема явно завернула не туда. Даже если Сяо всеми силами пыталась избавиться от своего прошлого, само прошлое намертво приросло к ее личности, изводя и пытая ее душу. Ее лицо окаменело, и она отвела взгляд в сторону. Рон, видя это, вскочил с кровати и поспешно сел с ней рядом.

— Эй, я же всегда говорил тебе, что ты можешь остаться здесь, — он мягко ее обнял, — мои родители ведь приняли тебя, хотя... были кое-какие моменты.

Сяо покраснела.

— Не будь таким беспечным, — она с благодарностью выдохнула и положила голову ему на плечо. — Я, вероятно, самая худшая невестка из всех.

Гермиона почувствовала, что постепенно начинала сдавать позиции. Выдержать такую концентрацию милоты и нежности казалось крайне сложным, и вдвойне сложным было уместить в голове факт того, что отношения этой парочки в Хогвартсе и сейчас поменялись настолько резко и скрытно ото всех.

— А вы, я смотрю, спелись, — сказала она, когда те отстранились друг от друга. Тут же всплыл факт того, что они уже успели узнать друг друга "получше", и это смутило ее.

— Ну, мы уже давно знаем друг друга, так что можно так сказать, — Рон, видимо, понял, о чем та подумала и смутился в ответ.

— И все равно это удивительно.

Сяо встала с пола и подошла к прикроватной тумбочке. Она достала свернутый в трубку пергамент, и когда она уселась обратно, то перед ними предстала одна из тех колдографий, что пестрели на каждом углу. На них смотрели двое — невысокий черноволосый юноша в круглых очках и со шрамом в виде молнии на лбу, а так же невероятной красоты беловолосая девушка. Под ними располагалась сводка и просьба предоставления любой информации касательно их двоих.

— Папа сказал, что их ищут, но не как пропавших, а как подозреваемых, — Рон сжал руки в кулаки, — особенно рьяно ищут Флер. Судя по показаниям Седрика, ей точно светит Азкабан или что еще похуже. Насчет Гарри все не так однозначно.

— Ты об особняке Реддлов? — Гермиона всматривалась в портрет юноши с тяжестью на душе.

— Да. Кубок был заколдован, и следователи подтвердили его присутствие на кладбище, — он стиснул губы, — они нашли его отсеченную руку и очки.

Безумие Турнира в целом и лабиринта в частности перевернуло с ног на голову их представление об опасности. Их троица и раньше сталкивалась с ситуациями, выйти из которых и взрослому-то было ой как непросто, однако конец четвертого курса выходил за рамки "ситуаций". Сейчас все понимали одно — Гарри либо мертв, либо натворил таких дел, что следователи до сих пор стараются разложить все события по полочкам. На месте происшествия не было найдено следов пребывания Флер, однако Седрик в своих показаниях был тверд — Чемпионка Шармбатона не могла не быть вместе с Гарри. Отсюда следовал третий вывод, крайне нелицеприятный.

— Флер ведь хотят признать виновной и к возможной смерти Гарри, так ведь? — Гермиона неотрывно смотрела на колдографию, где была изображена Делакур. На снимке она мягко улыбалась и игралась с волосами. Она подумала, что будь Гарри сейчас рядом с ними, тот бы все отрицал, и это было дополнительным поводом для сомнений касательно ее невиновности. Гермиона знала и то, что в особняке Реддлов были найдены обугленные останки некогда Пожирателей смерти. Кому как не сумасшедшей вейле учинить такое, особенно если держать в голове задокументированный факт из их биологии. Вейлы на пике своей силы могли плавить металл лишь к нему прикоснувшись, так что неудивительно, что французское Министерство постоянно не выпускает их из виду.

— Может быть, однако факт остается фактом, Гарри тогда попал прямо в руки к Пожирателям.

— Волдеморт? — они взглянули друг другу в глаза.

Пускай Каркаров и покинул в спешке Хогвартс, следователи добрались и до него. Что именно они у него выпытывали, Пророк не оповестил, однако подтверждением к возвращению Волдеморта стало нападение Северуса Снейпа на Дамблдора, а так же наличие самих Пожирателей в качестве убитых в особняке Реддлов. Если Снейп заколдовал Кубок, с чем его и обвиняют в первую очередь, а затем напал на директора Хогвартса, следовательно, он мог спланировать пребывание Гарри на кладбище, где его ждали приспешники Волдеморта. То, с какой прытью удалилась делегация Дурмстранга после появления мертвого Хвоста у начала лабиринта могло указать на то, что план по возвращению Темного Лорда провалился.

— Неудивительно, что в газетах ничего про это не пишут, — Рон язвительно скривился, — Фадж тогда знатно облажался, а если рассматривать вариант с возвращением Волдеморта, то облажался вдвойне. А насчет Флер... Мне кажется, что тут замешана политика. Как наше Министерство не желает принимать факт того, что это мог сделать Гарри, так и французы наотрез отказываются признавать вину Флер, хотя бы в возможно учиненной ей резне на кладбище. Французам и так непросто, Болгария точит на них зуб за Крама, как и на нас, впрочем.

— Все обвиняют друг друга, но только не себя...

Вот и вся реальность взрослого мира. Вместо совместного решения такой обширной проблемы и принятия горькой правды, политики попросту перекладывали вину на чужие плечи. Виноваты оказались все — Францию обвиняли в том, что Делакур напала на Чемпионов других школ и, возможно, убила не только одного, но двоих, Болгарию помыкали тем, что Каркаров мог быть причастен к Пожирателям, ибо он сам им был, а также тем, что он со Снейпом подстроил всю эту кутерьму, Англии же напоминают о том, что их Мальчик-который-выжил мог сам, сойдя с ума после стольких лет мучений, устроить кровавую баню, да к тому же на фоне возрождения опаснейшего мага за последнее время.

"Неудивительно, что виновных так и не нашли, — Гермиона стиснула зубы в бессильной злобе. — Все заняты поддержанием хрупкого мира, но мир ли это? Направив друг на друга волшебные палочки с готовностью атаковать — хороша политика."

— Быть может, лабиринт так на нее повлиял? — Рон посмотрел на то, как Флер улыбнулась ему и помахала рукой. — Помнится, Бэгмен говорил, что люди в Турнирах порой сходили с ума.

— Но это не одно и то же, — возразила гермиона, — к тому же тело Петтигрю... и почему Министерство настолько медлительно в таких моментах?

— Скорее некомпетентное, чем медлительное. Уже не помню, сколько раз я ругался с Перси по этому поводу, но ему вообще все равно что говорить. Цзинь?

Все это время их собеседница сидела рядом, не проронив и слова. Оба вздрогнули и настороженностью посмотрели на ее окаменевшее лицо. Сяо, очевидица своих кошмарных событий, смотрела на колдографию Гарри с обреченным и скорбным лицом.

— ?

— Простите, просто... — она приложила ладонь к плакату, — для меня любой, кто связан с Хогвартсом, напоминает мне о нем. Не в обиду, Рон, — она тут же поправила себя, на что тот лишь покачал головой.

— Не извиняйся. Мы ощущаем то же самое. Он, как и ты, потерял свой дом, и ты видела в нем себя.

— Я... прости меня.

— Говорил же тебе, не стоит.

— Но я буду! — Цзинь резко повысила голос и сжала плакат в руке. — Почему? Почему все так произошло? Почему ваш символ надежды пропал, и спустя три года ничего не поменялось? Где отряды волонтеров? Где привлечение магловской полиции? Почему в Пророке перестали об этом писать? Неужели это не столь важно?!

— Это важно, — Гермиона положила руку на ее крепкое плечо, — это очень важно, и я уверена, что его ищут.

— Я была так же уверена насчет Драконьего языка, однако дело закрыли, и все же меня до сих пор допрашивают. Рон, правда, прости меня, не стоило мне перебираться сюда.

— Даже не думай говорить такое! — он схватил ее за плечи и встряхнул. — Мы справимся, мы найдем Гарри! Тебе же нужна поддержка, нужно место, куда ты всегда можешь вернуться!

— Как что? Как Хогвартс? — в ее голосе прозвучала издевка. — Дамблдор тоже говорил мне подобное, когда я только прибыла в вашу школу, и я искренне этому верила, пока не услышала кое-какие интересные рассказы касаемо самой сути Хогвартса. Касаемо Гарри!

— Но здесь такого не будет, — Рон нахмурился, проигнорировав беспомощное выражение лица Гермионы. — Ты думаешь, что я связался с тобой и пригласил сюда из жалости?

— Но ты же видел, как тогда отреагировали твои родные...

— Да кому какая разница? — он яростно замотал головой. — Но если тебе это действительно важно, в таком случае мы съедем отсюда.

— Ребят, — Гермиона робко подняла руку, — простите, но по-моему, сейчас стоит держаться вместе. Понимаю, что у вас впереди свадьба, и что нужно уже думать о независимой жизни, но сейчас надо обдумать насчет этого, — она ткнула пальцем в скомканный пергамент, — можем ли мы что-то предпринять.

Но далее их дискуссия так и не пошла, ибо на первом этаже хлопнула дверь, и послышались чужие голоса. Сяо задрожала.

— Это они, — Рон вскочил с места и направился к выходу, — ну почему все так не вовремя?

— Следователи? — Цзинь коротко кивнула и покорно последовала за своим женихом. — Могу ли я...

— Нет, Гермиона, не можешь, — тихо ответила та с нахмуренным выражением лица. — Знаю, ты стажируешься в Министерство, но тут ты ничего сделать не сможешь. Смирись, как это сделала я.

Но она так не думала. Она видела, насколько Сяо была взвинчена, и подумала, насколько же сильно нужно было извести человека, чтобы окончательно выбить его из равновесия одним лишь присутствием служащих. Гермиона понимала, что ей лучше бы не вникать во всю ситуацию, но кое-что очень важное не позволяло ей этого сделать. Бессилие и разочарование в магическом мире побудили ее спуститься вниз вслед за Роном и Сяо и увидеть прибывших. Нору посетили двое.

Она не видела Грюма три года, однако тот совсем не изменился, оставаясь таким же израненным, наблюдательным и подозревающим всё и вся. Пока он разговаривал с мистером Уизли его волшебный глаз вращался в глазнице как сумасшедший, отчего Гермионе стало понятно, что Грюм прознал о ее пребывании здесь с самого начала. Что касается его напарника, то в отличие от Аластора, эти три года его изменили, причем кардинально. Седрик стоял позади своего ментора с дорожным плащом в руке и внимательно слушал собеседников перед ним. Шрамы, как известно, украшали мужчину, но только не в случае Грюма и Седрика, и если первый человек таким образом невольно выставлял напоказ свой опыт и срок службы, то шрамы Диггори говорили о непомерной цене и тому, что поспособствовало этому. Вдоль линии глаз на его лице простирались глубокие широкие полосы от когтей, пропоров кожу настолько глубоко, что без вмешательства целителей из святого Мунго Седрик остался бы слепым навеки. Рон оказался прав, ему действительно сделали операцию, благодаря которой вместо его родных глаз тот созерцал убранство Норы искусственными. Они не были столь топорными и очевидными, как глаз Грюма, и все же их вид вводил в тревогу. Искусственные синие глаза никак не вписывались в природу человеческого лица, и уж тем более шрамы вокруг них, но Седрик, видимо, был рад и этому. Когда Гермиона спустилась вниз, он повернул к ней голову и кивнул в знак приветствия.

— Рад тебя видеть.

— Я тебя тоже, — ей стало малость некомфортно от его взгляда, но она пересилила себя, — как поживаешь?

— Стараюсь как могу. Кстати, поздравляю с выпуском. Слышал, ты скоро устроишься к нам?

Ее передернула от этого слова "нам". Пусть скоро они и будут под одним крылом, Гермиона и Седрик пошли разными путями. Она не имела ничего против него и его выбора, однако у нее было очень много вопросов к самой структуре Аврората и следственного отдела.

— Было бы здорово, — она улыбнулась ему. — А ты, я смотрю, делаешь успехи.

— Хех, этот парень даст прикурить офисным старперам из отдела расследований, — Грюм хлопнул парня по спине, — все о нем только и говорят, так что далеко пойдет. Интуиции ему не занимать.

— Постоянная бдительность! — ответили Гермиона и Седрик хором. Из их памяти еще е исчезли его "уроки" во время пребывания в Хогвартсе, но Грюм, видимо, не понял намека.

— Вот-вот, особенно сейчас. Ладно, хватит обмениваться любезностями, Диггори, мы не на чаепитие пришли. Где она?

— В гостиной, — Артуру не понравилось такое обращение, пусть он и знал Аластора долгое время и понимал, что тот ничего против девушки не имел, — с ней мой сын. Ничего, если он побудет рядом?

— Она что, сахарная? Не растает, — он посмотрел на карманные часы, — нам нужна девчонка, а не твой сын. Диггори, за мной, приготовь свои записи. Артур, мы ненадолго.

Когда двое следователей отправились на допрос, мистер Уизли устало снял очки и протер глаза.

— Это уже четвертый раз...

— Все настолько серьезно? — Гермиона посмотрела на то, как Рон в гневе выскочил из гостиной, оставив свою невесту на растерзание. — Даже если ее дело закрыли?

— Его хотят вновь открыть. Англия сейчас сотрудничает с Китаем, так что сюда приходят то наши люди, то их. Ты же знаешь, что у подобных преступлений нет срока давности и завершения, — мистер Уизли пригласил ее сесть за стол. — Хоть Рон и злится, но Гарри действительно ищут, так же как и пытаются разобраться в происшествии с Драконьим языком. Слишком много неточностей и несостыковок.

— А что насчет Снейпа?

— Также ищут, но он как в воду канул. Ты же знаешь его, такого человека ой как непросто поймать за руку, уж слишком он изворотливый, — Артур положил очки на стол и откинулся на спинку стула. — Три года пытаемся найти хотя бы малейшие зацепки и все без толку. Министерство в тупике, из-под носа ускользнуло столько важных зацепок, что следователи не знают как подступиться.

Гермиона вспомнила Дамблдора в последние три года ее обучения. От того добродушного, мудрого и понимающего директора не осталось и следа, старик был сух, зол и страшен. Неудивительно, ведь на него навалилось столько критики не без участия Риты Скитер. По сути эти три года школой руководила профессор МакГонагалл, которой это не особо понравилось, учитывая ее не законченную преподавательскую деятельность. В итоге Дамблдора таскали по судам и допросам, а Минерва разрывалась меж двух огней, выгорев окончательно.

— Могу ли я чем-то помочь?

Артур долго и задумчиво вгляделся в нее, и той стало не по себе. Работа на невыразимцев изменила его, и это дало свои плоды. Сейчас он по проницательности взгляда мог посоперничать даже с Дамблдором.

— Гермиона, как взрослый человек и отец большого семейства я хотел бы дать тебе совет, — он сощурил глаза, — пожалуйста, живи так, как тебе хочется. Я прекрасно могу тебя понять, пропал твой лучший друг, и мы все в тревоге. Особенно мы, министерские. На нас постоянно давит общество, порицает за то, что наш следственный отдел так его и не нашел, но к тебе это не относится. Дело о его пропаже передали невыразимцам, — добавил он после небольшой паузы.

— Что? Как?! — такую информацию она услышала впервые. — Подождите, Отдел Тайн? Но почему?

— Что ты вообще знаешь о произошедшем?

Она знала ровно то, что и остальные. Буквально на следующий день после инцидента у лабиринта поступила информация о сгоревшем особняке, принадлежавший старой семье Реддлов. Показания Дамблдора подтвердили, что данный дом принадлежал предкам Волдеморта по отцовской линии. На месте происшествия магловская полиция и следователи Мнистерства обнаружили обугленные и расчлененные тела тех, кто был когда-то Пожирателями Смерти. Далее посыпалась целая россыпь статей из Пророка не без помощи Скитер, в которых говорилось о связи Гарри Поттера со сгоревшим особняком. После этого дело передали следствию Министерства. Никаких публичных заявлений, никаких интервью по этому поводу — пусто. Все требования общественности оповестить хоть как-то о случившимся были проигнорированы, и это стало последней каплей — под гнетом зарубежных Министерств и давления общества Фадж сложил с себя полномочия.

— Судя по твоей реакции, ты мало чего знаешь, — Артур смотрел на то, как Гермиона не знала, что на это ответить, и продолжил, — и думала наверняка, что это дело не сдвинулось с мертвой точки, однако это не так. Меня тогда только повысили и приставили к отряду невыразимцев. Из особняка изъяли чье-то тело, но чье — мне неизвестно. Учитывая, что Снейп заколдовал Кубок, остается лишь два варианта.

— Либо Волдеморт, либо Гарри? А как же Флер?

Гермиона понимала, к чему все шло. Следствию, несмотря на печальную ситуацию внутри Министерства, стало ясно, что планировалось возрождение Волдеморта, однако потом начались несостыковки в версиях событий. Продвинуться дальше теперь не давал Отдел Тайн, засекретив большую часть расследования. Такое поведение казалось настолько странным, насколько и пугающим. Чтобы невыразимцы обращали свой взор на что-либо, кроме своих исследований, это было сродни дурному знамению.

— Прости, Гермиона, но я знаю не больше, чем кто-либо еще. Следствие думает, что Волдеморт был возрожден, Каркаров и действия Снейпа подтвердили это, — Артур протер очки рукавом рубашки и нацепил их обратно. — Было предположение, что Делакур действовала с Пожирателями сообща, ибо Каркаров сказал, что его Метка, будучи активной, вернулась обратно в спокойное состояние. Это, кстати, подтверждает поведение девушки в лабиринте, она могла расчищать себе путь.

— Если Флер была заодно с Пожирателями, она не могла устроить массовое убийство, — Гермиона стала лихорадочно соображать, борясь с наплывом мыслей. — Ее тела не было найдено, а быть изъятым невыразимцами она быть не могла, ибо даже у Отдела Тайн нет таких полномочий. Стало быть, телом может быть либо Гарри, либо Волдеморт, но я сомневаюсь в том, что Флер способна убить Гарри или позволить другим сделать это. Если только ей кто-то не управлял.

— Тебе бы в отдел расследований, — от таких умозаключений мистер Уизли несказанно удивился и даже приоткрыл рот. — Ты озвучила ровно то, что говорили следователи ранее, но есть один нюанс. Олимпию Максим и семью Делакур допросили. Они полностью чисты и доказали невиновность Флер касаемо кладбища.

— Их... допросили?

Ее теория затрещала по швам. Гермиона сконфузившись стала кусать свои губы. Цепочка домыслов разбилась об очевидную стену. Разумеется, близких людей Флер допросили, и немудрено, что с особой тщательностью, ведь прямо сейчас в Норе находился живой пример ее вины. Немудрено, что подозрения следствия насчет Флер пали и на событие на кладбище, но...

— Под Сывороткой Правды. Именно поэтому показания Седрика посчитали плодом его больного воображения. Так что все свелось к тому, что Флер просто тронулась умом из-за ужаса, поэтому начала действовать агрессивно. А то, что сказал Седрик насчет того, что они вместе взялись за Кубок, — мистер Уизли покрутил пальцами свое обручальное кольцо и спросил, — напомни, кем Гарри и Флер были друг другу?

— Связанными узами, — прошептала Гермиона.

У нее всегда были дурные предчувствия насчет тесной связи Гарри с вейлой. Сколько бы учебников она не прочла, везде указывалось на то, что вейлы крайне, крайне опасные создания, пусть и кажутся невинными. Даже из благих побуждений они нередко насылали на своих партнеров беды и лишения, и случай в лабиринте стал подтверждением.

"Зачем ты выбрал именно ее?"

— Вероятно, девушка просто хотела вернуться из лабиринта вместе с ним, но из-за тронутого ума не совсем понимала, что делает. Вместо этого их стараниями Снейпа перенесло на кладбище, — подытожил мистер Уизли.

"Вот оно что, — Гермиона опустила голову и чуть прикрыла глаза. — Флер попросту исчезла, а трупом в Отделе Тайн мог быть как Гарри, так и Волдеморт. Если это Гарри, то и тот не мог быть в живых, так как Метка Каркарова вернулась в обычное состояние. Убить Волдеморта Флер не могла, ибо той сперва нужно было дождаться его возрождения, а это было бы возможно только если она была в сговоре с Пожирателями. Так как она невиновна, ее бы попросту убили Пожиратели, но тела ее нет. Остается лишь один вариант — в Отделе Тайн тело Волдеморта, и массовое убийство учинил Гарри. Все это смутно понимают, и именно поэтому никто не торопится его искать, так как это вызовет скандал."

— Мир таков, какой он есть, — Артур покачал головой. — Наши люди пытались допросить родителей Делакур, но французские следователи сделали это за нас. После Турнира отношения Франции, Болгарии и Англии ухудшились настолько, насколько это вообще возможно.

Она помнила это. Тот же Ежедневный Пророк параллельно с происшествием с особняком Реддлов пестрел крышесносными статьями, где Министерство Британии поливала грязью французов, а те, в свою очередь, не стеснялись возвращать с процентами. Не отставала и Болгария — после гибели Крама они потребовали отставки Фаджа едва ли не самые первые, что и произошло в дальнейшем. Отголоски тех событий доходят и сегодня.

— Простите, мистер Уизли, я, наверное, пойду, — Гермиона с гудевшей головой встала из-за стола, — родители будут волноваться.

— И ты прости, что стала свидетельницей, — тот кивнул в сторону гостиной, — так или иначе, увидимся в Министерстве?

— Конечно, — она улыбнулась и, собравшись, вышла из Норы вместе с Артуром. На улице вовсю царствовала ночь. — Позаботьтесь о Сяо, она в этом явно нуждается.

— Думаю, это можно возложить на Молли, — он отошел вместе с ней подальше от дома и осмотрелся, после чего тихо спросил. — Тебя ведь МакГонагалл направила на стажировку?

— Что...

— Как я и думал, — он покачал головой, наблюдая за растерянной реакцией Гермионы, — она явно хочет того же, что и ты. Уверен, что на твоем выпуске было немало талантливых ребят, но она выбрала именно тебя. Прошу тебя, пожалуйста, береги себя, особенно после того, что услышала. Я верю, что ты сделаешь правильное решение и не станешь ввязываться во все это. У меня дурное предчувствие.

Гермиона в ответ лишь кивнула, ибо было ясно и без слов, что они оба испытывали подобное. Тучи сгущались, и все понимали, что рано или поздно грянет первый гром, что сметет прочь относительно мирное время. Оставался лишь вопрос, когда. Гермиона в последний раз глянула на Нору, мистера Уизли и скрепя сердце представила в своей голове ее конечный маршрут, о котором знала лишь она. Грянул хлопок аппарации, и Гермиона перенеслась куда-то очень далеко.


* * *


— Вы как всегда оригинальны, Эфеб.

Двое волшебников стояли посреди каменистой пустоши, там и сям покрытой мхом. Эти двое не походили друг на друга ничем вообще, ни возрастом, ни телосложением, ни суждением об окружающем их мире. Первый был высоким, худым, с годами высушенным, что, разумеется, не убавило прыти и сноровки. Длинная седая борода трепыхалась от порывов колючего холодного ветра. Да, это лето выдалось на редкость холодным, однако место, куда он перенесся со своим ментором, даже во время знойной жары в Британии оставалось неприветливым и диким. Альбус Дамблдор посмотрел на великолепных видов каменистые нагорья и водопады. Здесь, на территории Исландии, ему ранее пришлось побывать лишь единожды, и не то чтобы он был рад своему возвращению сюда. Его спутник, напротив, был рад и возбужден. Дамблдор знал причину такого поведения, и ему стало жутко.

Что раньше, что сейчас Эфеб оставался для него непостижимой сущностью. Альбус не смог бы описать его как нормального человека, равно как и ненормального. Рассматривая его со стороны косым взглядом, он понимал, что чем дольше он его разглядывал, тем менее человечным тот казался. Эфеб был одет в серые брюки, рубашку и жилетку, поверх белоснежной рубашки на плечи было небрежно накинуто столь же серое пальто. Вообще тот питал странную тягу к этому цвету, заставив своих подчиненных принять его дресс-код. Альбус был исключением, к счастью или нет. Эфеб взирал на мелочный с его точки зрения мир через прямоугольные очки, хотя ему вряд ли нужна была искусственная помощь со зрением. Его лиловые глаза всегда горели пламенем, которое ничто не могло потушить, напротив. Его исключительная злопамятность распаляла в нем жажду наказания, и именно поэтому они очутились здесь. Кое-кто сошел с тропы.

— Сочту за комплимент, — Эфеб выставил вперед руку, защищая лицо от порыва ветра. — Ну? Как обстоят дела в Азкабане? Все Пожиратели уже перецелованы?

— Почти, — они вдвоем двинулись навстречу одинокой хижине вдали, — осталась лишь Лестрейндж, но ее считают ценным источником информации.

— Или дерьмеца, тут как посмотреть, Альбус, — тот понимающе хмыкнул и поправил очки, — но я могу понять чинуш из Министерства. Так облажаться за короткий промежуток времени, это надо было умудриться.

— Говорите так, будто не приложили к этому руку.

— О-о, приложил, сразу обе, — Эфеб содрогнулся от холодного воздуха и одел пальто как надо, разве что не застегнувшись, — и потом, для меня эти три года что мгновение. Для тебя тоже, нет?

— Это как подумать, — Дамблдор вспомнил свою сестру из лабораторной колбы. Тот, видимо, понял его сомнения и хмыкнул.

— Когда ты живешь так долго, летящее вперед время уже не кажется столь устрашающим. Особенно для бессмертного. Реддл обзавидовался бы.

— Кстати, что насчет Реддла?

— Это уже морока Отдела Тайн.

— То есть ваша, — они остановились на полпути и посмотрели друг на друга. Дамблдор понимал, что для Эфеба столь важная деталь масштабного паззла, как гибель Волдеморта была лишь пылью, однако сам он так не считал. Кому, как не ему заботиться о подобном, учитывая, сколько сил он приложил на поиски крестражей. Глумливая улыбка стала тому подтверждением.

— Не слишком ли ты заморачиваешься над поджаренным тельцем бывшего ученика? — Эфеб недоуменно изогнул бровь. — Его убрали с места происшествия чтобы не мутить и без того неспокойную воду. Лучше скажи, как дела в Хогвартсе?

— Серо, пресно, уныло, достали авроры в коридорах, — Альбус поморщился, — Эфеб, не могли бы вы...

— Нет, не могу, — тот обрубил его на полуслове, — таковы правила. Повлияй я на Аврорат, стало бы слишком подозрительно. Представь на секунду — после всего, что произошло, Министерство не станет уделять повышенного внимания к детишкам. Я осторожен, но не глуп, так что придется тебе смириться с их присутствием. К тому же кое-что идет не так, как я планировал.

— Вы о Гарри? — они двинулись дальше.

— Именно. Его с девчушкой следы обрываются в южной части Англии, но дальше — пусто. Полгода назад он пропал с моего поля зрения, и это меня раздражает. Поди мальчишка выбился из-под контроля.

— А что говорят пророчества Кассандры?

— Об этом ни слова, и это меня интригует, — хотя его абсолютно спокойное выражение лица говорило об обратном.

— Вы не выглядите встревоженным, — заметил Дамблдор.

— С чего вдруг? Самое важное я для себя узнал, остальное лишь мелочи. А ты стал излишне сентиментальным. Уж ли не из-за того, что твоя Ариана идет на поправку?

Тот был отчасти прав. Маяк надежды вспыхнул вновь после того, как Альбус увидел ее живой и невредимой. На нормальное состояние это не походило, но то, что его сестра могла обходиться без защитного кристалла, давало ему силы двигаться дальше. Дамблдор был на финишной прямой, поэтому он заранее начал холить и лелеять время, что он будет проводить с ней. Для Эфеба, впрочем, это и было тем, что он называл сентиментальностью, хотя на него тоже порой накатывало нечто похожее. Альбус давно отметил, что их цели схожи, его начальник тоже хотел вернуть свою семью, но кем она была для него и что представляла, не знал никто вообще.

— Ну что, идем? — он демонстративно посмотрел на циферблат карманных часов. — Нам надо найти одного нехорошего сотрудника, который имел глупость разболтать кое-что... личное о Мун.

Их цель находилась прямо напротив них. С первых секунд после аппарации Альбус предположил, что они перенеслись на побережье, и оказался прав. Одиноко стоящая хижина с примыкающим пирсом обдувалась северным морским ветром не один десяток лет, судя по ее внешнему виду. Часть деревянных досок уже успели покрыться плесенью и гнилью, не добавляя комфорта проживанию в столь убогом месте.

— Наш предатель думал, что сможет скрыться здесь, но увы и ах, — Эфеб смело двинулся ко входу и повернул к Дамблдору голову, — кстати, я бы на твоем месте отошел подальше. Еще задену ненароком.

Если тот говорил подобное, значит, то было обоснованно, поэтому Альбус сделал несколько шагов назад и приготовил волшебную палочку. Он уже успел понаблюдать за Эфебом на пике его ярости, и это не сулило ничего хорошего, особенно объекту ненависти. Когда он зашел в дом, Дамблдор остался один на один с немилосердно дующим морским бризом. Ждать долго, впрочем, ему не пришлось — после короткой паузы хижину буквально сдуло вместе с его обитателем, оставив лишь экзекутора. Что произошло с предателем и подумать было страшно, ведь Альбус видел, как дом практически стерло в пыль. Эфеб отряхнул руки и расслабленно вздохнул.

— Во-о-от и все, — он пригладил пепельные волосы назад и глянул на оторопевшего напарника, — ну как?

— Жестоко, я вам скажу.

— Не тебе говорить о жестокости, Ал. Ах, посмотри на это небо, — тот распростер руки в стороны, пытаясь обнять ночной купол, — мириады звезд смотрят на нас, тщетно полагая, что своим положением они способны повлиять на нашу судьбу. Как глупо и смешно.

— Только вы можете, так ведь? — их взгляды встретились, и Эфеб неуверенно пожал плечами.

— Я бы очень хотел в это верить, Альбус. Чем ближе момент истины, тем чаще появляются неизвестные мне переменные. Как бы то ни было, три года прошло, все приготовления готовы. Джумипер созрела, так что пора начинать шоу.


* * *


Ноги ступили на идеально заасфальтированную проезжую часть. Ее пункт назначения отличался от того, что она планировала ранее. Прибыть туда, где ее ничего не связывало и ждать чуда, что не случится никогда — не в этом ли ирония? Гермиона осмотрелась по сторонам, убедилась, что не нашлось очевидцев, и двинулась вдоль одинаковых домов Литтл-Уингинга. Мало кто знал, что это место таило в себе квинтессенцию лжи и несправедливости, независимо от того, мог человек колдовать или нет. Эти улицы объединили две неравные группы, предоставив напоказ истинное уродство людской души. Когда крики отчаявшегося ребенка никто не мог услышать, когда пролитые слезы не могли пробиться сквозь фальшивое равнодушие, созданное чудовищными обстоятельствами, оставалось лишь молча довольствоваться последствиями. Гермиона хотела в этом убедиться самолично. Она и сама ощущала себя гнилым человеком, каждый раз улыбаясь тем, кого на следующий день вполне вероятно придется устранять или лишать памяти. Ни Рону, ни его семье, ни, тем более, своей она не говорила о своей прогулке. И дело не в робости или смущении, нет. Сюда ее вела уже привычная для нее жажда правды, которая до недавних пор была для нее недоступна. Стажировка в Министерство, дружба с Уизли и Сяо — все это стало лишь ширмой, скрывающей ее истинные мотивы.

Гермиона дошла до одного из домов и наложила на себя Чары невидимости. Смешно ли, за все это время она достигла непревзойденного мастерства в этом заклинании. Профессор Флитвик мог бы ей гордиться, если бы не обстоятельства, по которым она делала это.

Она услышала приближающиеся шаги и повернула голову. Высокая светловолосая девушка с россыпью веснушек на лице шла к дому Дурслей, всеми силами стараясь не разрыдаться. Из ее небольшого расследования она успела все выяснить об этой девушке — Элизабет Хослинг, подруга детства Гарри, ныне скитающаяся в бессильных поисках, каждый день приходя туда, где он рос.

"Ты тоже мучаешься? — Гермиона увидела, как Эли вышли встретить Дурсли. — Не можешь смириться с подобным исходом, раз за разом теша себя ложными надеждами?"

Их разговор был тихим, коротким и многозначительным. Куда больше было сказано жестами, чем словами. Раздражение и легкая тревога на лице Дурслей и глубокое отчаяние и боль, что исходили от Эли, когда она яростно замотала головой, вот и весь диалог. Никаких распинаний, никаких слов поддержки, лишь сухая и жестокая правда — Гарри здесь не появлялся и вряд ли появится. Эли развернулась и быстрым шагом направилась в сторону своего дома, всхлипывая и давясь слезами. Застывшая в стадии отрицания, эта девушка ранила себя с такой силой, что с каждым походом к Дурслям эхо минувших дней резало ее все больнее и глубже.

"И ради тебя я делаю это тоже, — утешила Гермиона сама себя, не шибко веря своим мыслям. Это было сродни неловкому утешению. — Просто подожди немного."

Ей же ждать долго не пришлось. В ее сумочке завибрировал предмет, который она носила с собой всегда и везде, но никому не показывала. Достав Сквозное зеркало, она глубоко вздохнула и поднесла предмет напротив лица.

— Это я.

— За тобой не было слежки? — раздался из зеркала голос Сириуса. Она покачала головой. — Тебя не видно.

— Технически нет. Я под чарами. Решила проведать Литтл-Уингинг.

— Что это значит, "технически"?

— Я была в Норе.

— И?

— Наткнулась на Диггори и Грюма, — она двинулась прочь от дома Дурслей в сторону развилки, — теперь в Нору мне путь заказан. Они рыщут уже там.

— Думаешь, что ты под подозрением? — Сириус нахмурился.

— Уверена в этом на все сто. Они прибыли из-за Сяо, но не удивлюсь, если они присматривались ко мне и Рону. Рон ладно, но я...

— Это подождет, — он перебил ее, — пока у тебя есть время, попробуй поговорить с "ней".

Оба знали, о ком идет речь. Та, о ком имел в виду Сириус, также играла не последнюю роль в их плане, однако Гермиона сомневалась на ее счет.

— Не думаю, что она будет рада меня видеть.

— Знаю, но выбора нет, — Сириус замолчал и с теплотой посмотрел на нее, когда та сняла с себя чары.

— Что такое?

— Поздравляю с выпуском.

— Жаль, что ты не сказал это ему, — Гермиона печально улыбнулась, зная, насколько непросто тому приходится. Его крестный исчез, прошло аж три года, и ни единой вести. Сириус держался молодцом, но она понимала, что это лишь до поры до времени.

— Не затягивай с "ней", ладно? — он обрубил связь.

— Мне бы твою уверенность, — тихо молвила она в пустоту и аппарировала навстречу своей текущей цели. Пора было сделать первый шаг спустя дни и ночи пряток и условностей.

Глава опубликована: 09.12.2021

2. Подарок

И снова ее встретила изменившаяся обстановка. Снова она смотрела на неприметные дома и улочки, а те, будто декорации в дешевом спектакле, бросались в глаза разве что тоской и унынием. Аппарация на столь дальнюю дистанцию вызвала у Гермионы приступ тошноты и головокружения, поэтому она согнулась и принялась усердно вдыхать загазованный воздух улицы, чье название она даже не удосужилась запомнить. Это, впрочем, было ей и не нужно вовсе, ибо знала, что примерных координат вполне достаточно. На улице царила глубокая ночь, вдали выл пес, кругом ни души. Единственными ее спутниками в этом богом забытом месте были расклеенные повсюду колдографии. Гермионе и рассматривать их не приходилось, ибо заучила текст послания наизусть.

— Плакаты даже здесь, — она запахнулась в пальто получше и направилась у нужному дому, — насколько же Министерство отчаялось.

Скорее не отчаяние им двигало, а бессмысленность. Так, для галочки, чтобы был вид того, что кто-то их ищет. Гермиону поражало такое лицемерие и расчетливость. Казалось бы, совсем недавно Гарри чуть ли не носили на руках, преподнося как живое доказательство победы над Волдемортом, что Убивающие проклятье может дать сбой, но... Ныне вскрылась вся правда касаемо Министерства. Им это было попросту не нужно, и в сравнении с тем, какие проблемы заработали себе на голову чинуши после инцидента с Четвертым туром, пропажа одного юнца казалось неприятным дополнением. Гермиона же так не считала, и именно поэтому она прибыла сюда. Ей, нет, им нужен был этот человек. Этот человек всего лишь за год пребывания в Хогвартсе стал настолько важной частью их плана, что терять Авелин из виду никак было нельзя. Ноги привели Гермиону к ничем не примечательному домишку на отшибе улицы. Шторы были задернуты изнутри, но она увидела, что свет в доме горел, а значит, ее собеседнице вряд ли удастся отвертеться.

"Я становлюсь все более невыносимой, — она поднесла руку к двери и постучалась, — блага ради ли?"

Поначалу никакой реакции не последовало. Винить Авелин было нельзя, если она не хотела никого видеть, у нее было на то право, но питать свое гнетущее одиночество три года казалось для Гермионы невыносимым, а уж Ави явно хотела выговориться, зная ее характер. Она постучалась снова, на этот раз громче и настырнее. Изнутри дома раздалась невнятная ругань на французском, и Гермиона услышала шаркающие шаги. Звякнула щеколда.

— Ёб вашу мать, по еблу себе побарабань, опёздол, — хозяйка дома резко распахнула дверь со скалкой наготове, — какого... ох.

Обе девушки замерли, не в силах оторвать взгляд друг от друга. Казалось поразительным, насколько сильно может измениться человек за прошедшие три года, но Авелин явно шла на рекорд. Гермиона помнила ее озорной, непоседливой, молодой девчушкой, без устали щебечущей на французском, однако когда она увидела ее, то подумала, что обозналась. Ей стало дурно — Ави, одетая в майку без лифчика и короткие шорты, буквально иссохла, в ее рыжих волосах прослеживались первые седины. Из-за впалых щек, черных мешков под глазами и отрешенного взгляда та походила на душевнобольную. На лице не было и тени радости при виде Гермионы, ни намека на ее прошлую личность, не было ничего, что могло хоть как-то дать ей сигнал о том, что Ави все еще боролась. Та стиснула зубы и нахмурилась.

— Нечасто тебя здесь увидишь, — она осмотрела Гермиону с головы до пят, — если не сказать, что никогда. Что тебе нужно?

Ее голос стал ниже, в звуке прослеживалась отчетливая хрипотца.

— Просто поговорить.

— Поговорить, ха? С чего вдруг такая забота? — Ави помялась немного, но пропустила ее внутрь. — Что ж, ладно, разговорчивая ты наша.

Едва Гермиона переступила порог дома, как тут же сморщила нос. Воспитанная в приличной семье, она ранее никогда не сталкивалась с той картиной, что предстала перед ее глазами. Пусть Рон и был немного неряшлив, однако его невинные выходки и в подметки не годились тому бардаку, что царил в этом доме. Повсюду были раскиданы нестиранные вещи и бутылки из-под вина и пива, в воздухе царила смесь из сигаретного дыма и пота. Она бросила взгляд на единственное окно на кухне. На подоконнике одиноко стояла пепельница, заполненная до краев окурками. Часть пепла осыпалась наружу, туда, где покоилась зажигалка. На обеденном столе горой возвышалась грязная посуда и коробки от готовой заказной еды, дополняя и без того безрадостную картину. Гермиона непонимающе уставилась на хозяйку дома, но той, видимо, было глубоко наплевать. Ави подошла к окну, достала из лежащей рядом пачки сигарет одну и прикурила. Затянувшись всласть, она выдохнула облако дыма прямо Гермионе в лицо и насмешливо хмыкнула.

— Ну? Чего принцесса желает? Поговорить? — она подошла к столу с сигаретой в зубах и взяла со стола немытый стакан с вином, после чего отхлебнула приличный глоток. — И, блять, не смотри на меня так. Будешь?

— Нет, спасибо, — Гермиона отодвинула ладонью протянутый стакан, — я не за этим. Давно не виделись.

— Как будто тебя это заботит, — Ави осушила стакан и не переводя дух втянула в себя табачный дым. — Кажется, мне нянька не нужна. Если нечего сказать, то проваливай.

Некоторые люди по природе своей были эгоистами, некоторым было плевать на окружающую обстановку. Авелин Д`анджело не относилась ни к тем, ни к другим. Потеря единственного близкого и дорогого человека уничтожило ее изнутри и продолжало уничтожать до сих пор. Гермиона смотрела на нее, и ей становилось больно от того, насколько сильно та погрязла в свои мысли, насколько яро она себя возненавидела, раз пыталась заглушить негатив табаком и алкоголем. Она прекрасно понимала, что разговоры о том, что Ави была не виновата в случившемся, делу не помогут. Это, видимо, поняла и сама Ави. Она плеснула в стакан еще вина, пролив часть на столешницу.

— Ты знаешь, почему я здесь, — Гермиона остановила ее руку со стаканом на пути ко рту, — если не знаешь, то уж точно догадываешься.

— Убери свою руку, — та с угрозой пробуравила ее злым взглядом, — иначе ты вылетишь отсюда, сраная магловка.

— Посмотри на себя, — Гермиона проигнорировала оскорбление, она смотрела, как Ави докурила сигарету и потушила ее о край стола, — посмотри на этот дом! Это стоит того?

— Тебе-то какое дело? — Ави отошла от нее и залпом выпила вино. — Что, тоже гложет беспомощность? Ты, как и я, просто стояли и наблюдали за всем этим дерьмом, м-м? Но тебя, как и вижу, не особо это волнует, — она язвительно улыбнулась, обнажив пожелтевшие зубы, — или Гарри для тебя не был близким другом?

— Был, есть и будет, как и для тебя Флер, — она взмахом палочки заставила вещи носиться по кухне, занимая свое место. Грязная посуда упала в раковину, пустые бутылки сгруппировались на полу рядом с пакетами с мусором, — и поэтому я здесь. Мне нужна твоя помощь.

— А-а, ты насчет него, да? Насчет Гарри поболтать пришла? — та откашлялась и схаркнула в раковину, после чего плюхнулась на стул и закинула ногу на ногу. Часть черных трусиков выглянула из-под шорт, дополняя картину безразличия и неухоженности. — И? Какого рода помощь ты от меня ждешь? По бесполезности я давно на первом месте, разве что могу посоветовать, где разжиться алкоголем по дешевке, — она запустила руку в рыжие волосы и с досадой растрепала то, что могло походить на прическу.

Двое друг напротив друга олицетворяли разные последствия одного и того же события. Именно поэтому Гермиона не особо обрадовалась, когда получила от Сириуса и Северуса такое задание. Она не могла понять Авелин, как и та не могла понять ее. Она будто смотрела на свое зеркальное отражение, искаженное и запятнанное, смотрела на ее внешность, видела ее пустые и холодные глаза, в коих давно потух тот озорной огонь, за который Авелин все полюбили как в Шармбатоне, так и в Хогвартсе. Гермиона чуть покачала головой и тихо молвила:

— Это не так, — и тут же поняла, что просчиталась. Ее собеседница мгновенно поменялась в лице, став похожей на разъяренную фурию.

— Да неужели?! — Ави со всего размаху хрястнула кулаком по столу, отчего на пол посыпались оставшиеся пустые коробки от еды. Ее лицо исказилось от боли и гнева. — Моя лучшая подруга пропала и убила человека, исчез Гарри, которого я... я... — она запнулась и потупила взгляд. — Я ничего не смогла с этим поделать, я весь год была рядом с ними, но даже тогда я была лишь обузой для них. Старалась быть веселой и беззаботной, но как тут быть, когда ты видишь, как близкий тебе человек осознанно загоняет себя в этот беспредел?! У меня всегда были опасения, что Турнир добром не кончится, но Флер не хотела меня слушать!

Она достала из пачки новую сигарету. Было видно, что ей нужно было выговориться, но ее природное упрямство и довольно сложный характер противились этому, отчего Ави было только тяжелее. Гермиона села рядом и стала молча ждать момента, когда ее собеседница остынет и станет более сговорчивой. Девушка напротив немного успокоилась, она смотрела на огонек тлеющей сигареты с безучастным лицом. Из-за непроходимой депрессии и сигарет Авелин исхудала, было видно, как у нее из-под майки торчали ребра и ключицы. Черты ее лица стали острее и грубее, как и она сама. Не прошли мимо и три года взросления. Гермиона видела перед собой разбитую неухоженную молодую женщину, иными словами Ави описать было крайне трудно.

— Не могу нормально спать, — пепел упал на дерево кухонного стола, — постоянно мучают кошмары, снова и снова я вижу тот день.

— Я тоже, Ави.

— Правда что ли? — та тяжело глянула на нее сквозь сигаретный дым. — По тебе не скажешь. Боги, за что мне такое наказание? — она откинулась на спинку стула. — Делакуры сошли с ума, их дочь пропала, к тому же ее ищут как обвиняемую в убийстве Крама. Жан еще нормально, если можно так сказать, но ее мать и Габи увядают с каждым днем.

Гермиона вздрогнула и насторожилась. Отойдя от шока, вызванного разительными изменениями в личности Авелин, она вспомнила, что перед ней сидел человек, который был связующим звеном между ними и тем, чего они хотели. Она всегда была против того, чтобы посвещать ее в их планы, но Сириус и Северус настаивали на этом в один голос. Для Гермионы же это был огромный риск, тем более, что Ави теперь вообще не знала границ и могла вытворить что угодно.

— Снейпа ищут? — та косо посмотрела на нее. Судя по ее тону голоса, Авелин вряд ли волновало то, что та ответит, Гермионе же пришлось тщательно подбирать слова.

— Да, но безрезультатно, — она стиснула под столом кулаки, — он хорошо умеет скрываться.

— Неудивительно, этот уёбок целый год проворачивал такое.

— Ави, я понимаю, что тебе очень тяжело, но я пришла сюда с предложением, — Гермиона подалась было вперед, не в силах справиться с подступившим волнением, но осеклась, увидев, насколько той было все безразлично.

— Да мне похуй, если честно.

Она потушила сигарету, встала из-за стола и вышла из кухни, не сказав больше ни слова. Оставшись наедине, Гермиона размышляла, как Авелин можно было разговорить. Она была уверена, что та поначалу места себе не находила, пыталась сделать хоть что-то. Гермиона уже была в курсе того, что ее допрашивали, причем в крайне жесткой манере. Если бы не характер Авелин, та явно бы сломалась, однако это настигло ее гораздо позже. Мимолетное отчаяние, кажется, только и делало, что выжидало подходящего момента, и оно добилось своего. Еще один человек не выдержал.

"Что же мне делать? — Гермиона сцепила пальцы рук в замок. — Должно же быть что-то, что ее сподвигнет! Почему, Ави? Ты же... ты последняя, кто должна опускать руки!"

Она вскочила с места и последовала прочь из кухни. Было не очень вежливо навязывать свою точку зрения в гостях, но раз простыми уговорами делу не помочь, Гермиона решила действовать жестче. Она поднялась на второй этаж, туда, куда ушла Ави минуту назад, и остановилась у приоткрытой двери в спальню. Оттуда шел слабый свет включенной прикроватной лампы. Протянув руку, она толкнула дверь и увидела, как Авелин стояла к ней спиной. Она, сгорбившись, прижимала что-то к своей груди и тихо шептала сама себе на французском.

— Прости, что пришлось тебя потревожить, — Гермиона немного поколебалась и вошла внутрь, — но мне правда нужна твоя помощь. Я не уйду отсюда ни с чем.

— Почему люди настолько ущербны? — раздался тихий и сдавленный голос. — Даже будучи ее близкой подругой, я всегда хотела большего. Хотела быть лучшее нее, умнее, сильнее. Ты не знала? — Ави повернулась к ней, и та увидела блестевшие на глазах слезы. — Я ведь тогда тоже бросила свое имя в Кубок.

— Ты... что?

— Флер не знала этого. Она ничего не знала. Я завидовала ей и хотела хоть в чем-то превзойти, — она горько усмехнулась. — Она была красивее меня, выше, изящнее, умнее, элегантнее. Рядом с ней я ощущала себя... никем. И даже когда я и Гарри... — Ави отвела взгляд в сторону, смахнув рукой слезы. — Она забрала у меня и его.

— Ты любила его? — Гермиона сделала шаг навстречу чтобы обнять, но та резко отстранилась.

— Не надо. Правда, — Ави, поколебавшись, протянула ей скомканную колдографию, — не надо жалости. Это последнее, чего бы я хотела, тем более от тебя.

Гермиона развернула кусок бумаги и увидела запечатленных на ней Флер и Гарри. Как и когда был сделан снимок трудно было сказать. На нем эти двое стояли рядом друг к другу и мило улыбались, хотя на лице Гарри явно читалось смущение.

— Я сделала этот снимок за день до лабиринта, — Авелин смотрела на помрачневшую Гермиону, которая с силой сжала колдографию, — это, пожалуй, единственное доказательство их счастья. Это последний раз, когда я видела на их лицах улыбку.

— Почему ты...

— Почему я до сих пор храню его? — она села на кровать и взъерошила немытые волосы. — А что мне остается? Как и ты, пытаться все повернуть вспять? Искать их? Три блядских года их ищут, и что, есть успехи?! Нахуй это!

Гермиона положила снимок на прикроватную тумбочку и достала из сумочки сложенный в несколько раз кусок пергамента. Это было ее конечной целью — доставить ей послание. Поняв, что словами ничего не добиться, Гермиона решила, что пусть Ави сама решит, как ей поступать дальше. Продолжить гнить здесь или взять себя в руки — у каждого человека был выбор, даже если для кого-то он был ошибочным.

— И тем не менее, — Гермиона протянула ей пергамент, — никто не сможет увидеть то, что написано здесь, кроме тебя. Можешь порвать его, если хочешь, но если в тебе осталось желание разобраться со всем этим, то пора действовать.

— Что это? — та с неодобрением покосилась на врученную записку. — Я же тебе сказала...

— Да мне похуй, если честно, — сквозь боль в зубах от такой фразы сказала Гермиона, копируя Ави, — это то, что изменит твою жизнь и представление о ситуации. Ты ведь навещаешь их? Делакуров.

Последняя фраза стала детонатором. Авелин вскочила с кровати, и ее лицо исказилось от ярости.

— Можешь сколько угодно плести мне чушь в уши, но не смей впутывать их в свои планы! Пошла к черту!

— Я ничего подобного не имела в виду, — пойдя на риск солгала Гермиона, — я просто хотела поинтересоваться, вот и все.

— Уходи отсюда, — грубый низкий голос Ави въелся той в уши, — и никогда не возвращайся. Мне от одного твоего вида тошно.

— Как скажешь.

Пусть Авелин и не поняла этого, своей цели та достигла более чем. Нащупав, наконец, важную точку, Гермиона без зазрения совести надавила на нее, выбив собеседницу из равновесия. Даже более того — она была рада столь резкому и обрывистому диалогу. Даже если она сейчас и уйдет якобы ни с чем, в сердце Ави останется непотушенное пламя, что сметет к чертям безысходность и боль. Обозленный человек — результативный человек. Гермиона молча вышла из комнаты, оставив взбешенную собеседницу наедине. Бросится ли та к ней следом или же останется, исход останется одним — та повелась на удочку.

Оказавшись на улице, ее ноздри защекотал тот же самый загазованный воздух, но она ему даже обрадовалась, ибо он был как-то поприятнее того смрада, что царил в доме. Гермиона уже представила у себя в голове, как ее будет отчитывать Сириус, но она нисколько не считала недавний диалог полностью провальным. Наоборот, потащив Ави за собой силой сулило больше проблем, чем пользы. Она повернулась к дому и увидела, как на втором этаже колыхнулась задернутая штора.

— До встречи, бедствие Шармбатона, — Гермиона перед моментом аппарации почувствовала, как ей на голову упало несколько капель ночного дождя, — уж точно не прощай.

Никто не смог бы расслышать хлопка переноса даже если захотел, раскат первого грома заглушил тихие звуки падающих капель и воя собаки где-то вдалеке. Громыхание черного неба так же скрыло треск бьющейся посуды и дикий крик разъяренной на себя и на весь мир молодой девушки, которой ясно дали понять, насколько та опустилась.


* * *


Утро после проливного дождя встретило ее не очень уж радушно. Осадки все еще шли, но не столь бурно, проходя по поверхности легкой моросью. Небо было серым и тяжелым, такую же серость и тяжесть несла в себе и Ави, которая шла вдоль знакомой ей улицы. Делакуры тоже переехали в Англию, как и она, теша себя надеждами, что уж здесь им будет проще. Как оказалось, нет, совсем не проще. Запустив руку в карман курточки, она достала пачку сигарет и прикурила от зажигалки. Родители Флер не особо жаловали табачный дым в стенах их дома, поэтому той приходилось накуриваться снаружи, как раз по пути к ним. Подошвы тяжелых ботинок шлепали по грязным лужам, разбрызгивая повсюду холодные капли. Часть из них попадали на ткань черной кожаной юбки Ави, отчего та становилась в крапинку. Колготки так же становились все грязнее по мере приближения Ави к нужному дому, но ту мало это смущало. Вообще, сейчас ее ничего уже не могло смутить или озаботить, кроме как лицезрение этой несчастной семьи. Все в этом треклятом городке знали, кто такие Делакуры и что вытворила их дочь, поэтому неудивительно, что их стали оскорблять за спинами и корить почем зря. Одного из соседей Ави уже успела проучить, точным ударом в пах отправив того прямиком в травмпункт. Без последствий, конечно, дело не обошлось, что, опять же, нисколько ту не волновало. И то, что за вызывающую одежду и манеру общения ее называли блядью, и то, что мол она торговала наркотой в Лютном переулке, для Ави все это казалось неубедительной мелочью, но вот слухи про Делакуров она терпеть просто так не могла. Для нее эта семья была ничем иным, как сокровищем, доказательством любви вопреки, и это сокровище она поклялась защищать, даже если она сама опустила руки на все остальное. Это то, что ей осталось.

Кинув окурок в лужу, Авелин остановилась напротив маленького одноэтажного домишка, ни к селу ни к городу затесавшемуся среди огромных особняков побоку. Тот словно вжался между своими старшими собратьями, робко заявляя о себе во всеуслышание. Он явно подходил Делакурам, подумала Ави в очередной раз, когда она подошла к двери. Нажав на кнопку звонка, она стала терпеливо дожидаться. Она знала, что постоять придется немало, ибо привычка открывать ей дверь была только у одного члена этой семьи, так же как только Ави звонила, остальные соседи просто долбились в дверь. По ту сторону послышался стук трости и лязг цепочки. Когда дверь распахнулась, Ави увидела своего самого любимого человечка, если Габриель можно было так охарактеризовать. Технически она человеком не была, но ей это было неважно.

— Тук-тук, — она переступила через порог и мягко обняла Габи, — ух, какая ты моя хорошая!

— Ави! — та пискнула на радостях и поспешила обнять ее в ответ, из-за чего выронила трость из руки. — Ох! Я так по тебе соскучилась! Ты давно не заходила!

— Прости-прости, — они отстранились, и Авелин подняла упавшую трость, — родители дома?

— Эм, да, — девчушка обернулась в сторону коридора, — прошу, проходи, чувствуй себя как дома.

Немудрено, что Габриель по своему поведению проецировала свою любовь младшей сестры к ней, на то было несколько причин. Даже будучи с родней, Флер все свое время посвящала учебе и тренировкам, лишь изредка спрашивая у Габи, как у той были дела. Ави же, напротив, всячески баловала ее и возилась с ней по мере необходимости. Габриель от этого приходила в неуемный восторг при каждом ее визите. Проклятье ее крови постепенно слабло, ныне девочка не была прикована к инвалидному креслу, хотя потребность в дополнительной опоре все же осталась. Габриель все больше походила на человека, чем на птицу, ее мышцы крепли, как и осанка. И все же той нужно было выщипывать отрастающие перья из рук и носить линзы, ибо птичье обостренное зрение меняло представление об окружающем мире, а это сильно утомляло Габи.

— Ты опять курила? — когда Авелин очутилась внутри дома, она сморщила носик. — Ты ведь знаешь, что мои родители делают вид, что не знают. Ты бы завязывала с этим.

— Я так-то тебя старше, — та заворчала себе под нос и несильно щелкнула Габи по лбу, — ей богу, ты растешь на глазах.

Что правда, то правда. Сила пубертата не прошла стороной даже эту недоразвитую полувейлу, отчего Габриель стала гораздо женственнее и привлекательнее. И все же эти изменения делали Ави только больнее — сестры Делакур были очень друг на друга похожи, одна кровь как ни крути. И пусть Флер по красоте шла с огромным отрывом, ее сестренка постепенно наверстывала упущенное. Совсем скоро их будет совсем не отличить, подумала Авелин и, протянув руку, взъерошила пепельные серебристые волосы Габи.

— Эй, ты чего?

— Нашла себе парня? — подобный невинный вопрос вогнал девчушку в краску. — Упс, виновата.

— Вот вечно ты так!

— Но ведь это нормально, — она оглядела Габи и одобрительно показала большой палец. — Растет новая сердцеедка. Ух-х!

— Больно надо! — та неодобрительно покачала головой, хотя подобная неприкрытая лесть уж точно запала в девичье сердечко, раз ее маленькие ушки покрылись румянцем. — Мне бы для начала нормально ходить.

— Но ты ведь делаешь успехи, — они вдвоем прошли в гостиную, — смотри, ты уже не в кресле. Через годик-другой будешь бегать сломя голову.

— Как ты? Не, спасибо, — Габриель захихикала, но тут же осеклась, глянув Ави за спину. Радость стерлась с ее лица. — Маман...

Ощущение присутствия настоящей вейлы нельзя было спутать ни с чем. Пусть даже Авелин была девушкой, легкое волнение прокралось к ней в сердце, ощущая затылком чей-то взгляд. К такому невозможно было привыкнуть, даже спустя столько лет знакомства первое появление Апполин неподалеку всегда будоражило кровь. Она обернулась и встретилась взглядом с холодными синими глазами.

— М-миссис Делакур...

— Здравствуй, — ни тени улыбки не было на лице Апполин. Она стояла неподвижной статуей, наблюдая за неловкой попыткой Ави выдавить из себя улыбку.

— Как вы? — она осеклась, увидев, как женщина нахмурилась. — Простите...

— Нет нужды в извинениях. Проходи, — она кивнула в сторону кухни. Авелин не дала себя обмануть, ведь за казавшимся спокойствием и непоколебимостью Апполин, внутри нее бушевали такие эмоции, о которых ей и подумать было страшно.

Когда она и Габи сели за стол, миссис Делакур коснулась палочкой чайника, и тот мгновенно стал испускать из носика плотный пар. Периодически они обе переглядывались и неловко улыбались друг другу, однако нависшая неловкость и страх перед хозяйкой дома перевешивали стремление разрядить обстановку. Миссис Делакур разлила пахучий травяной чай по чашкам и поставила на стол. Ави заметила, как у той дрожали руки, этому вторил также звон чайных ложек на блюдцах. По поверхности чая шла нескончаемая рябь, исчезнувшая только после того, как чашки оказались на столе. Апполин смотрела куда-то на стол, но ее взгляд не был на чем-то сфокусирован, женщина постоянно витала в облаках, оставаясь наедине со своими мыслями даже в присутствии гостьи.

— Миссис Делакур, — начала было Ави, но осеклась, как только увидела, как у миссис Делакур задрожали губы, — вы... вы в порядке?

— Я уже не знаю, что делать.

Короткая фраза, вылетевшая в воздух, разрушила остатки уюта этого дома. Вдаваться в подробности нужды не было, ибо ей сразу пришло на ум то самое обстоятельство, из-за которого семейство Делакуров стало таким. Она опустила взгляд на чашку и увидела на дне вытесненную в фарфоре букву "Ф". И без того паршивое настроение стало хуже некуда. Ави сжала пальцами ручку чашки и посмотрела на проходящую по поверхности чая рябь от ее дрожащей руки.

— Вас до сих пор допрашивают? — спросила она, не поднимая взгляда. Ответ она уже знала наперед, но это было единственной возможностью хотя бы как-то разбавить застывший и пропитанный отчаянием воздух. Апполин поставила локти на стол и обхватила голову.

— Маму каждый раз поят Сывороткой правды, — ответила за нее Габриель, она подсела к матери поближе и стала мягко гладить по спине, — и каждый раз ей проводят стрессовые допросы.

— Но зачем?! Какой смысл тогда от допросов, если есть Сыворотка?

— Не будь такой наивной, — Апполин подняла на нее тяжелый взгляд, — от нашей семьи никогда не отстанут, сколько бы Сыворотки на меня не истратили. Мы... я проклята.

Короткая и чудовищная по смыслу фраза обдала Ави страшным холодом, отчего у нее побежали по спине мурашки. Она хорошо знала сидящую напротив нее женщину, также знала и о том, через что той пришлось пройти, чтобы родить Флер, а затем и Габи. Вся жизнь Апполин была одним сплошным испытанием без хотя бы намека на белую полосу. Даже рождение на удивление здоровой Флер лишь усугубило ее ситуацию, а уж с появлением второй дочери все покатилось к чертям. И даже так Апполин Делакур никогда бы не склонила ни перед кем головы, сколько напастей с ней и ее семьей бы не случилось, она все это выдерживала. Было бы циничным думать, что пропажа аж на три года ее дочери можно назвать проблемой средней руки, но на нее это было не похоже. Для Авелин эта женщина была примером для подражания, и какая ирония — после пропажи Флер они обе "потухли".

— Не говорите так, — сказала она ей и себе заодно, ощущая себя лицемерной тварью. Она вспомнила визит Гермионы в ее дом и то, как она на это отреагировала. Имела ли Ави право утешать Апполин такими словами, если сама совсем недавно гнала Грейнджер взашей?

— Я больше не увижу свою дочь, — слова, полные тихой злобы и усталости, достигли ее ушей. Миссис Делакур медленно сжала пальцы, стиснув на голове белые локоны. — Я не могу видеть ее. Больше не могу.

— Мама... — Габи обняла свою мать, но та отстранилась, будто этим ей причинили еще большую боль.

— Не приходи сюда больше.

Авелин с неверием смотрела на мрачное, серое лицо Апполин, которая боролась с неистовым желанием расплакаться. Очевидно, что она была напоминанием ей о ее дочери, ведь Флер со школьной скамьи всегда была с Ави, они буквально стали частью друг друга. Представить их по отдельности не представлялось возможным, они были будто две половины чего-то кардинально противоположного, но очень важного. Теперь одной из половин попросту не было.

— Мисис Делакур, прошу вас, не отчаивайтесь...

— Я не имею права называться матерью, — она встала из-за стола и шаркающей походкой направилась к себе в спальню.

— Вы... вы напуганы?

— Ави, перестань! — Габриель ударила Ави по руке и испуганно бросила взгляд на Апполин, которая замерла на месте в напряжении. — Мама, ты принимала лекарства?

Что мать, что дочь, они обе были больны. Чувство дискомфорта напомнило ей, почему она приходила сюда настолько редко. Как бы она не старалась поддерживать семейство Делакуров, они и их поведение после каждого визита побуждали ее напиваться. Это, пожалуй, было единственным способом хотя бы на ненадолго погасить тлеющее внутри нее ядовитое пламя. Авелин молча вышла из кухни в сторону прихожей, стараясь не слышать возни позади ее спины. Габриель кое-как доковыляла рядом с ней до двери и виновато потупила взгляд.

— Пожалуйста, не принимай это близко к сердцу, — она смотрела на то, как Ави молчаливо завязывала шнурки на берцах, — она и папе такое говорила.

— А ты? Что насчет тебя?

Когда она выпрямилась, они встали друг напротив друга. Малышка Габи уже успела догнать Авелин по росту и останавливаться явно не собиралась. Ее детское личико содрогнулось от крайне неудобного и болезненного вопроса. Видимо, допросы не обошли стороной и ее. Она стиснула зубы и коротко покачала головой.

— Мне плохо, но я верю, что сестренка найдется. Она жива, и Гарри тоже.

— А ты сильнее, чем выглядишь, — Ави вытянула руки и обняла ее. — Прошу, позаботься о своей маме. Я вас больше не потревожу.

— Но ты можешь это делать когда угодно, — во взгляде Габи показалась мольба, — хотя бы ради меня. И бросить курить тоже. Ай!

Резко отстранившись, Ави вытянула руку и уже во второй раз щелкнула ее по лбу.

— Цыц, мелочь, — она тут же погладила ее по голове, — прости, но не могу. Я неисправимая дурочка.

Эмоции, подобно морю, были непостоянны, изменчивы, предательски уклончивы. Обернув свою душу железным шипованным каркасом из цинизма и безразличия, прощальный вид болеющей и грустной Габриель заставил эту самую защиту затрещать по швам. Пока Авелин стремительным шагом мчалась прочь от их дома, ее руки судорожно вытаскивали из пачки сигарету. Зажигалка очень невовремя начала ее подводить, вместо огня выдавая искры. Ави со всего размаху разбила зажигалку об асфальт и прикурила от палочки, вдохнула табачный дым и на выдохе зашлась слезами. Горячий едкий дым обжег ее глотку, отчего она содрогнулась и закашляла. Она устремила застланный слезами взгляд к небу и почувствовала, как соленые капли начали стекать по ее щекам.

— Я самая настоящая мерзость, — Ави затянулась снова, пока опавший пепел не обжег ей руку, — в жопу все это. Почему, Флер? Зачем ты оставила меня одну? Я... я просто хотела быть значимой для тебя.

Ее уставший рассудок внезапно нашел решение проблемы. Не потому, что Гермиона спустя столь долгое время открыла ей глаза, а скорее ее мысли свели все события в единую точку. Если так подумать, то все начало скатываться в пропасть как раз с момента их пребывания в Хогвартсе. Потаенное эгоистичное чувство вместе с желанием болезненной стагнации протянули руки к ее горлу. Будучи наблюдательницей того, что стало с ней и с ее подругой, Ави начала медленно принимать в свое сердце чувство, которое она бы и на порог не пустила, сложись все по другому. Клеймо неудачницы выжгло в ее голове образ того, кто был во всем виноват. Она подшучивала над ним, она влюбилась в него, она же с тяжестью на душе отдала его Флер, всеми силами пытаясь быть все той же непоседливой Ави, Ходячим Бедствием Шармбатона. Поутихшая зависть вспыхнула с новой силой, и это заставило ее с отвращением посмотреть на себя со стороны. Кем она была? На протяжении всего времени она то и дело, что ходила за Флер по пятам, пыталась сравняться с ней хоть в чем-то, но Флер не оставила ей шанса, когда та влюбила в себя Гарри. Обида подготовила для нее новую порцию слез.

"Я же была с ним все это время, — она сжала руку с сигаретой в кулак, ощущая жжение от тлеющего окурка, — я ведь заботилась о нем, как не заботились его сраные друзья... и все-таки ты выбрал ее."

Авелин опустила голову, ощущая головокружение от плача и никотина в крови. Она не могла повернуть время вспять, и все, что ей оставалось, это лишь двигаться вперед. У нее аж костяшки зачесались от того, насколько сильно ей захотелось врезать Гарри. Маленький придурок повелся на красоту вейлы, а по итогу сгинул вместе с ее подругой и соперницей. Этого она простить ему не могла.

— Сукин сын... — Ави заскрипела зубами. — Я ведь недостаточно хороша для тебя? Недостаточно красива, обаятельна, сексуальна? Небось всё мечтал ее трахнуть в стенах Хогвартса?

И сама же ответила на свой вопрос у себя в голове. Учитывая, каким взглядом ее окинула Гермиона совсем недавно, вывод напрашивался сам собой.

"Что ж, хорошо" — она дошла до конца улицы и аппарировала к себе домой, намереваясь хотя бы немного убраться, а затем все как следует обдумать.


* * *


Скрип пера был, пожалуй, единственным нарушителем тишины в богом забытом домишке. Его обитатели не питали особых надежд и радости в этих стенах, ибо менять свое место пребывания стало для них обыденностью. Будто подгоняемые плетью, те мчались в хаотичном направлении все чаще и чаще, быстрее и быстрее. Слишком много ловушек было расставлено, чтобы оставаться на месте сколь угодно долго. Три года бегства, исчезающей надежды и непреодолимого упрямства поместили их сюда, в заброшенный дом магловской деревушки. Да и деревней это нельзя было назвать, так, лишь полдюжины построек да полуразваленная церковь на отшибе Англии. Место, что было очень подходящим для беглецов.

— Мы отошли от плана, Северус.

Человек, что стоял у окна, повернул голову в сторону письменного стола. Из-под тонкой помятой рубахи проглядывались его тюремные татуировки — клеймо давно минувшего прошлого, что, тем не менее, отпускать вовсе не собиралось. Колкий тяжелый взгляд устремился на его собеседника. Облаченный во все черное, Северус Снейп поставил в предложении точку и поднял голову.

— Нас постоянно ищут, — он отложил перо и откинулся на спинку стула, — чудо, что нас еще не поймали.

— Так продолжаться больше не может, — Сириус отошел от окна и, оперевшись руками на столешницу, навис над Снейпом, — сколько можно?

— Говорит человек, полжизни проведший в бегах.

Былая злоба друг на друга никуда не делась, будто не было этих трех лет бок о бок. Слишком много паршивого случилось между ними, чтобы просто забыть и простить, к тому же оба друг друга прощать не собирались. Лишь вынужденная мера свела их вместе, отчего нередко у Снейпа и Сириуса случались конфликты. Масла в огонь подливала абсолютная стагнация в их планах, все их силы уходили на то, чтобы не быть пойманными. На них устроилась настоящая охота, пусть этого и не было заметно остальным. Сириус цокнул зыком и отстранился.

— Что говорит Скитер? — он смотрел на то, как Северус складывал свои наблюдения в отдельную стопку. — Есть какие-либо новости?

— Она пока не высовывает носа, и правильно делает, — он встал из-за стола и подошел к книжной полке позади стола. — Министерство сейчас взбудоражено, Скримджер не выдерживает позиций, наверняка скоро вновь назначат нового министра. Но кое-что она сумела раздобыть.

— И что же?

— Она подслушала старшего Уизли, что с места преступления невыразимцы изъяли чье-то тело и засекретили его, — он развернулся и с размаху кинул книгу на стол. — Оно в Отделе Тайн.

То, что открылось перед их взором, вряд ли можно было считать простой книженцией. Они оба знали, что если не да бог кого-либо из магов обнаружат с ней на руках, его тут же устранят, родным и близким сотрут память и уничтожат любые упоминания о провинившемся где-либо. Осознавая это, Сириус невольно восхитился пронырливостью и безрассудством Риты, раз она умудрилась откопать такое сокровище. У книги не было названия, автора, да и походила она скорее на очень большую записную книжку, сплошь и рядом состоящую из различного рода наблюдений. Почерк менялся от страницы к странице, что говорило о том, что автор у нее был явно не один. Однако сколько бы авторов у нее не было, все они писали только об одном.

— Отдел Тайн, хм? — Сириус неспеша перелистывал потрепанные страницы. — Нужно быть полным идиотом, чтобы хранить такое в Министерстве.

— Верно подмечено, — Северус невольно усмехнулся, — это подтверждает, что министерские люди лишены даже намека на мозг. Хранить сведения об Отделе Тайн и при этом раздувать такую секретность вокруг невыразимцев — уму непостижимо.

— Как она вообще ее откопала?

— Это же очевидно, Сириус, — раздался голос с противоположного конца комнаты, — Рита анимаг, причем незарегистрированный. Для нее даже кабинет начальника Отдела Тайн не такая уж неприступная крепость.

Был еще один человек в их компании. До этого не принимавший участия в их диалоге, после долгого молчания он дал о себе знать. Мужчины повернули головы с сторону Гермионы. Та лежала на диванчике и читала переданный ей учебный материал. Сириус приподнял брови от такого зрелища и сказал:

— Я смотрю, привычку учиться у тебя не отнять.

— Может быть, но не совсем, — она резво вскочила с места и направилась к ним, рукой смахнув косу, — я тут размышляла над словами Артура касаемо того, почему МакГонагалл так яро пропихивала меня в Министерство.

— Думаешь, что она специально помогла тебе? — Сириус бросил взгляд на Северуса, но тот покачал головой.

— Даже если это и так, связаться с ней мы не можем. Все камины в Хогвартсе опечатаны, малейшая попытка установить связь, и нас тут же схватят.

— Сов проверяют тоже, — добавила Гермиона, — не удивлюсь, если в деле участвуют специалисты по распознаванию почерка.

— Дамблдор наверняка отдал образцы моих записей следователям, — Снейп кивнул на стопку на столе, — то же касается и тебя, Блэк. Вспомни, подписывал ли ты что-нибудь на суде?

— Блять, — тот выругался и провел ладонью по заросшему лицу, — будто меня тогда спрашивали, желаю ли я или хочу отказаться.

— Сквозного зеркала у нее также нет, а это единственный безопасный способ связаться с кем-то. Да и потом, Минерва слишком умна и осторожна, чтобы пытаться выйти на контакт напрямую под носом у Дамблдора, — Северус кинул взгляд в сторону Гермионы. — Она обмолвилась хоть полусловом? Хоть какой-нибудь знак? Что угодно.

— Увы, нет, — она призадумалась, — единственное, что я точно знаю, это то, что она была крайне недовольна работой Дамблдора.

Они замолчали, поглощенные в свои мысли. Эти трое пытались найти зацепки, что помогут им выйти на дальнейший план действий. Все, что у них было на руках, это факт того, что невыразимцы изъяли с места происшествия чей-то труп, а так же то, что Метка Северуса вновь вернулась в обычное состояние. Гермиона рассказала им о том, что услышала от мистера Уизли, почему поиски пропавшего Гарри затянулись, а так же о том, что Делакуры и Максим на допросах были "чисты". Северус придерживался идеи того, что труп в Отделе это никто иной как Волдеморт, и что именно Гарри был к этому причастен. Сириус же яро все это отрицал, но доказательств у него было крайне мало.

— Не может быть, чтобы Делакуры вышли сухими из воды, — Северус достал из полки флакончик с кристально чистой жидкостью. — Максим еще можно понять, ее связи в Министерстве Франции просто невероятные. Хотя... если она и Делакуры были заодно, не удивлюсь, что она покрывает их до сих пор. Что с Уизли?

— В Нору теперь не попасть, — Гермиона покачала головой, — слишком опасно. Сейчас нам надо ждать ответа от Ави.

— И сколько еще ждать? Прошло...

— Всего лишь два дня, Сириус, — она вспомнила ее вид и настроение с грустью на душе, — она ведь не машина, чтобы так запросто переключиться.

— Это не играет никакой роли, девчонка наша единственная нить к Делакурам, — сказал Северус жестко, — ты слишком сильно полагаешься на ее доверие.

— Ее подруга убила Крама и исчезла без следа, ей нужно дать немного времени!

— Ах, времени?

Северус подошел к ней вплотную, и девушке стало жутко. Из-за постоянных побегов и бремени преступника, ее бывший преподаватель стал куда жестче и нетерпимее, чем был до этого, хотя такое казалось в принципе невероятным. Это был все тот же холодный, хитрый, расчетливый и крайне недобрый человек, и ко всему этому приплелось еще и раздражение. Даже его сил не хватало, чтобы разгрести весь этот бардак. Гермиона прикусила язык: она была здесь только потому, что на этом настоял Сириус, что так же показывало, насколько сильно тот изменился, насколько крепко его схватило за горло отчаяние. Впутывать детей в дела взрослых не было в его духе, но обстоятельства наплевали на это.

— Мисс Грейнджер, прошло три года, и если не заставить заговорить ее сейчас, то придется вынудить сделать это силой, — Северус ткнул пальцем на пузырек с Сывороткой правды на столе и изогнул бровь. — Кстати говоря, что-то не припомню, чтобы вы питали хотя бы толику дружеских чувств к этой девице, стало быть, комедию здесь разыгрывать не надо. Мы и так затянули с этим слишком долго.

— Мы не в Хогвартсе, Северус, — ответила она с нажимом на его имя, — если вы не заметили, то ко мне так обращаться уже не стоит. Вы не учитель... больше нет.

Оба понимали всю важность Авелин и того, что она за собой принесет. Снейп был уверен на все сто, что именно Максим одурачила Кубок и заставила участвовать как Гарри, так и Флер. Учитывая, что показания Седрика говорили о контроле Флер со стороны, становилось очевидно, что Делакуры были в сговоре с Максим, пускай следствие этот момент опустило. Ави же общалась с родителями Флер, которые волею судеб избежали тюремного заключения. Из этого вывод был один — с Авелин они смогут выйти на Делакуров, а те, в свою очередь, на Максим и свою дочь. Где дочь, там и Гарри, ибо пропали они одновременно, и перенеслись на кладбище они вместе. И все же...

— Силой мы ничего не добьемся, — Гермиона отошла от Снейпа подальше и уселась на край стола. Ее неспокойные руки начали теребить кончик косы. — Я была у нее дома. Хуже бардака и не придумать, она полностью разбита. Представьте, как она отреагирует, когда узнает от вас о родителях Флер.

— В этом есть смысл, — Сириус подошел к ней и положил руку на плечо, — не стоит давить на девочку. Уверен, она выйдет с нами на связь, когда будет готова.

Но Северус их уже не слушал. С каждым словом Гермионы и Сириуса выражение его лица неуклонно менялось, сначала будучи злым и раздраженным, сейчас оно показывало явную тревогу. Он обернулся, медленно достал палочку из кармана и осторожно подошел к окну. Ночь давно царствовала снаружи дома, и лунные блики осветили его худое лицо.

— Северус?

— Напомни-ка мне, Блэк, — молвил он тихо с напряжением в голосе, усердно вглядываясь куда-то вдаль, — эта лачуга тщательно защищена?

— Мы с Гермионой наколдовали несколько барьерных слоев, — его собеседники испуганно переглянулись и тут же вытащили палочки. — Там кто-то есть?

Ответом стал короткий сдержанный кивок. Гермиона и Сириус метнулись ко входной двери по обе стороны с палочками наготове. Снейп мановением руки затушил все лампы в комнате, погрузив помещение в кромешную тьму, слабо освещаемую лунным светом.

"Неужели нас нашли? — Гермиона слышала свое сердцебиение. — Снаружи дом должен выглядеть заброшенным. Нет, это странно... но... а если это?.."

Она провела палочкой по глазам, настраиваясь на скудное освещение, и осторожно тронула Сириуса за руку.

— Что такое? — он приложил ухо к двери, пытаясь уловить малейшие шорохи снаружи дома.

— Определи по походке, кто это может быть, — Гермиона взволнованно стиснула рукав его рубашки. — Это очень важно.

— Думаешь, это она?

— Просто попробуй.

Она знала, что Сириус недаром был псом в анимагической форме. Характер и повадки определяли конечную форму, а форма так или иначе оставляла свои последствия. Как Хвост после длительного пребывания в форме крысы сам стал походить на крысу, так и у Сириуса после частых перевоплощений во время постоянного бегства обострился слух и обоняние. Сейчас он, следуя словам Гермионы, зажмурился и силился вслушаться в приближающиеся шаги.

— Шаркающая походка, — забормотал он, — упор при шаге идет не с пятки на носок, каблука у обуви нет. Шаг тяжелый, но редкий. Либо крупный мужчина, либо... угх.

Он сморщился и замотал головой. Это Гермиону насторожило, и она медленно перевела взгляд на Северуса у окна. Тот не отрывая взгляда с улицы поднял руку к плечу и сделал резкое рассекающее движение, словно показывал длину волос.

"Длинные волосы, тяжелый шаг, — она нахмурилась, — Сириус сморщился... ему не понравился... запах?"

И она тут же вскочила и настежь распахнула дверь под предупреждающие возгласы. Потребности скрываться не было, ибо Гермиона поняла, что ее послание, наконец-таки, дошло до адресата. Прямо напротив нее поодаль от дома стояла сгорбленная рыжеволосая девушка в куртке с капюшоном, кожаной юбке и массивных берцах. Огонек тлеющей сигареты едва освещал лицо из-под капюшона, но Гермионе хватало и этого.

— И снова здравствуй, принцесса, — Авелин затянулась без рук и выдохнула клуб дыма, — может, впустишь наконец? Моя очередь "поговорить".

Глава опубликована: 09.12.2021

3. Дисфория

Несколькими часами ранее...

Городок Элингтон на окраине Лондона был давно известен своими дивными парками и декоративными растениями. Садовников, впрочем, городок не жаловал, ибо люди сами делали все возможное для облагораживания своего места проживания. Тем более, что для этого не требовалась какая-либо физическая сила, ибо каждый житель в Элингтоне был волшебником. Каждый год в городке проводились соревнования по наиболее изящной цветущей изгороди, порой выставляя напоказ невероятные произведения искусства. Во многом, разумеется, из-за Помоны Стеббль, преподавателя травологии Хогвартса, уж она-то знала в этом толк. Однако очередное соревнование было омрачено крайне неприятным происшествием, настолько редким в здешних окраинах, что около дома в центре города, где это случилось, собралась толпа зевак.

Произошло убийство.

Каждый в Элингтоне знал друг друга чуть ли не с рождения, отчего уровень преступности здесь стремился к абсолютному нулю. Люди не запирали двери домов и могли отсутствовать часами, не беспокоясь за сохранность своего имущества. Но чтобы такое... Уже сам факт произошедшего казался жителям из ряда вон выходящим, о чем они наперебой твердили двоим людям, что не имели никакого отношения к этому городку. Один из них хромал на обе ноги, опирался на толстую трость и имел нечто наподобие лица, предварительно перемолотого в блендере. Его всевидящий волшебный глаз сновал в глазнице в разные стороны, не давая паранойе сойти на нет. Второй же человек не был еще настолько профдеформированным, однако он тоже посматривал на зевак синими стеклянными глазами. Они стоили друг друга, оба израненные и оба оказавшиеся здесь не по своей воле. Грюм и Седрик вошли в оцепленный дом, где уже работали остальные следователи и авроры.

— Ну и вонь...

С этим Седрик не мог не согласиться со своим ментором. Домишко был маленьким, с уютно обставленной мягкой мебелью. Стены и шторы делали дом светлым и теплым, но вот одна немаловажная деталь все портила. Вернее две — объект всеобщей суматохи в Элингтоне и исходящий от этого объекта гнилой смрад. Седрик надел перчатки и подошел ближе к жертве. Сказывалась его неопытность в подобных делах, без рвотных позывов смотреть на труп перед собой нужно было еще уметь, а он не умел.

"Ну и работенку я выбрал, — подумал он, тщательно осматривая труп на предмет улик, — еще и отец руку приложил."

Перед ним находилась женщина лет сорока — сорока пяти, ухоженная и одетая в домашнее хлопковое платье. Ее тело по рукам и ногам тонкой проволокой было приковано к стулу прямо в центре помещения. Конечности жертвы были перебиты, из них проглядывала засохшая кровь. Седрик всмотрелся в лицо жертвы, вернее, в то, что от него осталось и удостоверился, что его первое расследование, вероятно, станет самым необычным в его карьере, по крайней мере, до поры до времени. Нижняя часть лица осталась нетронутой — на тонких губах была нанесена светло-красная помада, на щеках виднелся тональный крем. В целом, складывалось ощущение, что женщина либо собиралась куда-то, либо кого-то ждала, судя по тому, как в мочках ушей были серьги, и на пальцах кольца. Однако Седрика насторожило не это, а то, что у женщины находилось вместо верхней части лица.

— Похоже, кто-то очень постарался и не стал обыденно устранять свою цель, — заметил подошедший к нему Грюм, — нечасто такое увидишь.

— Вы как всегда учтивы, Аластор, — Седрик отстранился от трупа и достал из внутреннего кармана куртки записную книжку, — но, боюсь, это так.

У женщины отсутствовал верх лица. Более того, скальп затронут не был, как и прическа, просто складывалось ощущение, что некто просто выжег глаза и нос жертвы, оставив после этого пустые глазницы и носовой хрящ.

— Ну? Что скажешь? — Грюм кивнул одному из авроров и помахал рукой. — Эх, всё знакомые лица.

— Я не нашел никаких следов борьбы, — Седрик внимательно осмотрел область шеи жертвы, аккуратно закатал рукава платья и окинул взглядом колготки. — В воздухе нет запаха кислот или щелочи, да и характер ран не химический.

— Стало быть, у нас поехавший пиромант затесался. Ладно, юнец, ты лучше допроси очевидцев, а я вместе с аврорами проверю помещение.

— Кстати, Аластор, — он настороженно осмотрел помещение и всех присутствующих волшебников, — почему здесь нет магловских криминалистов?

— Скотленд-Ярд передал это дело нам, сослались на то, что территория полностью подконтрольно Министерством магии.

"Спихнули все на нас, да? — Седрик недовольно сморщился и направился к выходу. — Хотя им давно известно существование нашего мира, даже наш Министр на короткой ноге с Палатой лордов. Ну и к чему тогда Статут о секретности, если о магии знают практически все?"

Едва он вышел из дома, как тут же начал с силой вдыхать свежий воздух. Прохладная и свежая вечерняя погода немного привела его в чувство, пусть и ненадолго. Ему не особо часто доводилось допрашивать очевидцев, ибо ему немного не хватало жесткости в этом плане. На эту роль куда лучше подходил Грюм, подумал Седрик, направляясь в сторону толпы зевак. Тому и говорить ничего не надо было, люди сами несли ему информацию, прекрасно зная, кем был Аластор и насколько тот был настойчивым и проницательным. Тем не менее головной боли у Седрика стало теперь больше.

"Мало в Министерстве нас гоняют, ха? — он с неудовольствием цокнул языком. — Ладно, соберись".

— Минуточку, мисс, — он подошел к одной из напуганных женщин рядом с домом, — могу я задать вам пару вопросов? Это не займет много времени.

— Эм, да, конечно, — женщина явно перепугалась не на шутку, очевидно, ее редко допрашивал представитель Министерства, если с ней это вообще когда-либо было. Она сжалась и стиснула руки в кулаки, боясь встретиться с Седриком взглядами, и неудивительно, почему. — Что вы хотели узнать?

— Для начала имя жертвы, — он открыл записную книжку и сделал пару записей карандашом, — вы ее хорошо знали?

— Ох, эм... ее звали Розария Бэллс. Она медсестра, кажется, — женщина вздрогнула, увидев, как Седрик приступил к записи.

— Она всегда здесь проживала?

— Да, конечно. Мы давно уже соседи... были.

— Соседи? — он поднял на нее взгляд. — Это упрощает дело. Перед убийством вы разговаривали с ней?

— Да не особо, так, обмолвились пару раз словами...

— Перед ее убийством она вела себя как-то странно? Была ли напугана? Приводила с собой кого-нибудь?

— Не знаю, поможет ли это вам... — соседка убитой явно не была готова к такому напору, но и Седрик был виноват. Нехватка опыта невольно побудила его начать давить.

— Мисс, у нас не дружеская беседа, — он провел карандашом черту под своими записями. — Если выяснится, что вы от нас что-то скрыли, то вы станете подозреваемой, и разговаривать с вами мы будем совсем иначе.

— Ох, да... простите, что же я...

— Нас интересует любая информация, — Седрик подождал, пока женщина немного успокоится, — любая мелочь касаемо Розарии, что угодно.

— Розария... как вам сказать... — та смотрелась по сторонам и чуть приблизилась к нему, — она по девушкам.

Он замер и недоверчиво глянул на нее, однако соседка выглядела более, чем уверенной. Вот уж точно, подумал он, его первое дело останется с ним в памяти надолго.

— По девушкам? То есть, она практиковала гомосексуальные связи?

— Да, — женщина заколебалась. — Поначалу мне это лишь казалось, но она периодически приводила домой молодых девушек на ночь. Я рано встаю на работу, поэтому видела, как они выходили из ее дома на рассвете.

"Снимала девушек на ночь, и не одну и ту же, — Седрик выругался про себя, пока делал записи. Если это было так, то круг их поиска значительно расширялся. — Уже знаю, кто этим будет заниматься. Я."

Разумеется, соседка Розарии не вела отчет по количеству спутниц убитой, как и о внешности любовниц, однако его интересовал последний случай.

— В ночь перед убийством она приглашала к себе кого-то?

— Я не могу сказать наверняка, я же не шпионила за ней, но... да, припоминаю, — женщина призадумалась. — Розария тогда привела к себе в дом девушку.

— Можете дать нам ее описание? — Седрик приготовился к записи. — Хотя бы приблизительно. Рост, походка, голос, внешность — что угодно.

— М-м-м, я видела ее мельком, но... она высокая, у нее были черные короткие волосы. Голоса я не услышала, простите.

— Высокая брюнетка с короткой стрижкой, — он сделал несколько заметок. — А лицо?

— Не рассмотрела, это правда.

— Что ж, уже что-то.

Наверняка причастных уже допросили, подумал он. Он с Аластором прибыл на место происшествия немного позже, так что те факты, что только что озвучила соседка убитой, уже были записаны. И тем не менее, Грюм не просто так отправил его сюда. Тот без устали твердил ему о нарабатывании опыта в подобных моментах, чего другие следователи и авроры, впрочем, не одобряли. По их мнению, Седрик был еще слишком незрелым для таких вещей, однако его наставник так не думал. Чего уж там, после инцидента в лабиринте он один из первых, кто связался с ним и предложил эту должность. Возможно, старый аврор увидел в нем что-то, что не могли рассмотреть другие преподаватели.

"Куда катится мир, — он захлопнул книжку и засунул во внутренний карман, — что даже ушедших в отставку вытягивают на работу вновь. Что ж, неудивительно, если учесть то, что произошло. Черт, Гарри, куда же ты пропал?"

— Простите, мистер.. эээ...

— Диггори, — он посмотрел на встревоженную и опечаленную женщину, которая переминалась с ноги на ногу, — что-то еще?

— Мистер Диггори, кто, по-вашему, мог сделать с ней подобное? — она в ужасе посмотрела на дом. — Я ее давно знаю, она хороший человек, пусть и с таким странным времяпрепровождением. Она никогда не ругалась с нами и была всегда вежливой.

— Среди соседей все такого мнения?

— Мало кто уезжает отсюда, так что приезжих у нас нет уже который год, — она покачала головой в печали. — Все мы знаем друг друга, и Розарию тоже. Никто не мог этого с ней сделать.

— Я ценю ваше доверие, однако произошло убийство. Но спасибо за предоставленную информацию. Мы свяжемся с вами, когда нам понадобится та или иная информация.

— Конечно.

Когда она удалилась прочь, он посмотрел ей вслед и нахмурился. Судя по тому, что он услышал, местные сразу же выявили бы убийцу, будь он отсюда. Такова уж специфика немногочисленного социума — о человеке узнавали все и сразу, даже если он еще не родился. Стало быть, произошло вмешательство извне, о чем свидетельствовали методы проведения досуга Розарии Бэллс. С большой долей вероятности убийцей была последняя приглашенная в гости.

Седрик вошел в дом снова, прошел мимо охраняющих комнату авроров и встал рядом с Грюмом.

— Ты закончил?

— Да. Аластор, Розария была лесбиянкой, и в ночь перед убийством она привела домой черноволосую девушку.

— Да, юнец, это мы уже знаем, — подал голос один из следователей, проверяющий камин. Грюм с досадой крякнул.

— Ну будет тебе, это его первая вылазка. А что соседи? — он с гордостью посмотрел на сконфузившегося Седрика.

— Судя по всему, Бэллс приглашала к себе не местных. Ее соседка не помнит ни одну из приглашенных девиц.

— Тц, еще она проблема на мою задницу, — похоже, они вдвоем были на одной волне, раз тот так отреагировал.

Седрик прошелся по комнате и остановился около туалетного столика. Зеркало сразу же услужливо продемонстрировало его обезображенное лицо с искусственными глазами. Он провел пальцами по шрамам и вспомнил дьявольский хохот обезумевшей вейлы. Обида за такую несправедливость жгла его до сих пор. Седрик недоумевал, почему его показания по поводу убийства Крама следователи приняли к сведению, а то, что кричал ему Гарри в лабиринте и что он принял — нет. Флер явно манипулировали, он видел лозы из ее волшебной палочки, когда они вошли ей в руку. Это, по сути, было еще одной причиной, по которой Седрик принял предложение Грюма вступить в ряды следователей. Не было исключением и то, что таким образом его старательно держали при себе, дабы он не сболтнул чего лишнего.

"Тц, — он пальцами ущипнул складку кожи на переносице, — только не снова..."

Его часто мучали головные боли, едва он начинал вспоминать тот кошмар, что приключился с ним три года назад. От этого ему порой казалось, а не разыгралось ли у него тогда воображение, однако шрамы на лице цинично это опровергали. Он помнил итог его показаний, тогда следствие посчитало его воспоминания поврежденными и недостаточными. Седрик помнил вкус Сыворотки правды, вернее, его полное отсутствие. До сих пор он не мог понять, почему он начал сомневаться в своих словах и нести ахинею под действием Сыворотки. Он же все помнил, все прочувствовал на своей шкуре.

"А была ли это Сыворотка на самом деле? Хм?" — его взгляд остановился на полочке с духами.

Даже несмотря на вонь в помещении, туалетный столик стал неким оазисом, чей запах хоть как-то перебивал смрад трупной плоти. Седрик посмотрел на занятых следователей, надел перчатки вновь и начал обследовать духи. Розария явно имела хороший вкус на парфюм, в этом он убеждался всякий раз, когда он подносил к носу очередной открытый флакон. Каждый запах идеально подходил привлекательной женщине в возрасте — дурманящий, дразнящий, сильный, но не чрезмерно, с полным отсутствием резкости или заспиртованности. Его рука протянулась к очередному флакону, и Седрик замер. Судя по количеству жидкости, этими духами Розария пользовалась чаще всего. Открыв флакон, он поднес его к носу и вдохнул приятный цветочный аромат с нотками ванили и шафрана. Что-то заставило его взять флакон с собой и подойти к телу.

— Что такое, Диггори? — Аластор отвлекся от разговора с аврором и посмотрел на то, как его младший коллега поднес лицо к шее убитой и стал тщательно внюхиваться.

— Запах не похож, — пробормотал тот, поочередно сверяя запах флакона с шеей Розарии, — это странно.

— Что у тебя?

— На ее туалетном столике несколько флаконов с духами, — Седрик выпрямился и протянул флакон Грюму. — Эти духи использовали чаще всего. На трупе его запаха нет, вместо него на Розарии какие-то более резкие. Судя по ее предпочтениям она бы не стала их покупать.

— Нашел время дохляка нюхать, — Аластор передал флакон следователю, — но ты молодец, подметил такую вещь быстрее, чем все остальные.

— Спасибо, — столь редкие слова похвали сделали на душе Седрика чуточку теплее, но он тут же собрал свои мысли в узду. Они были на месте происшествия, поэтому сантименты можно было оставить на потом. — Стало быть, убийство произошло либо после тесного физического контакта, что неудивительно, зная повадки убитой, либо ее опрыскали специально. Предположительно это сделала либо последняя приглашенная девушка, которую описала соседка Розарии, либо иной человек под Оборотным зельем.

— Либо же переодетый в девушку педераст, — подытожив, хохотнул Аластор. Седрик запнулся и с явным неодобрением покосился на него.

— А вы, я посмотрю, интересно мыслите.

— Парнишка, за столько лет службы в Аврорате, а теперь и у следователей, начинаешь понимать, что порой самая безумная догадка оказывается истиной. Мотай на ус, пока я жив.

— Не поспорю, — Седрик с этим согласился, ибо опровергнуть не мог. Опыт старого волшебника с кучей заслуг мог указать ему на то, что нужно всегда рассматривать самые невероятные идеи и не выпускать их из виду до самого конца. — Стало быть, есть вероятность применения Оборотного зелья. Ингредиенты продаются только в Косом переулке или же их провозят контрабандой.

— Хочешь наведаться в переулок? — Аластор не без гордости кивнул следователям рядом с ними, мол, смотрите, какой у меня смышленный малец. Те за спиной Седрика молча показали большой палец.

— Да, надо разузнать, были ли покупки ингредиентов за последнее время. У продавцов по любому ведется учет. Если нет, тогда начну копать под контрабандистов.

— А ты не думал, что у злоумышленника зелье было давно готово?

— Нужно проверить все возможные варианты, — Седрик покраснел от осознания того, что он проглядел самую очевидную деталь. Начав копать глубже и глубже в одном направлении, у него появилась привычка не обращать внимания на очевидные детали. Грюму это, само собой, не нравилось, но тот виду не показывал.

— Про вариант с педерастом не забудь, — тот хлопнул его по плечу и направился в спальню жертвы.

— Тут уж забудешь... хм?

"Мелкие детали на поверхности? — Седрик посмотрел вновь на Розарию. — Детали, что прямо перед тобой."

Он приблизил свое лицо к лицу убитой, стараясь не смотреть на его верхнюю часть. Достав палочку, он наколдовал маленький огонек света и поднес его ко рту жертвы, после чего немного наклонил угол освещения.

— Простите, эм, — он повернул голову в сторону следователей, — вы ведь не трогали ее?

— Осмотрели только вещи, — те покачали головой, с любопытством наблюдая за его действиями. — Ты бы тоже поменьше возился с трупом.

Но у Седрика было иное мнение на этот счет. Он увидел подтверждение их слов — будучи накрашенной, на лице Розарии макияж остался нетронутым. Следовательно, убийца не брался за него руками, не волочил женщину по полу и вообще не совершал с ней никаких насильственных актов. Складывалось ощущение, что Розария сама села на стул, позволила себя связать и выжечь себе лицо. Седрик внимательно всмотрелся, а затем осторожно поместил палец между губ жертвы и провел им по ряду зубов. У убитой был неправильный прикус, часть передних зубов сильно перекрывала нижний ряд, и это в какой-то степени помогло ему протиснуть палец в зазор и разжать ей рот.

— Эй, ты что делаешь? — Аластор вышел из комнаты и застал Седрика за этим занятием.

— У нее во рту что-то есть, — тот направил огонек света в открытую ротовую полость, — видите?

Когда он пальцами подцепил предмет и вытащил его изо рта, перед ними предстал сложенный в несколько раз лист формата А4. Грюм и Седрик переглянулись и развернули лист. Убийца явно решил не просто оставить за собой настолько изощренное преступление, видимо, этого ему показалось мало. Прямо перед их глазами было послание от него, адресованное им или же никому.

— "Грех очистит только смерть"? Да еще из газетных вырезок, — Аластор ткнул пальцем в бумагу и хмыкнул, — грамотно. Решил поиграться с нами, да еще и скрыл свой почерк. Ох-х, ну и работенки нам прибавится. Очередного психа придется ловить. Ну, Диггори, отличное у тебя посвящение в работяги, поздравляю. Пойдем отсюда.

— Что вы думаете по этому поводу? — они вышли на улицу под покров опустившегося мрака, освещаемого уличными фонарями и светом соседних домов.

— Думаю, что пора пропустить рюмашку, — стук трости об асфальт вторил его шагу, оставляя после себя гулкое эхо.

— Не рановато ли?

— Я согласился вновь встать в строй не ради бумажной волокиты. Министерство совсем из ума выжило.

Если уж такой прожженный человек, как Грюм, заметил это, то все уже было на поверхности. Даже внутри Министерства все давно не в порядке, хотя был ли в нем порядок, оставалось на обсуждение. Слишком много стало недосказанного, особенно после вмешательства Отдела Тайн в расследование инцидента со сгоревшим особняком Реддлов.

"Нам пытаются заткнуть рты? — он подошел в своему ментору и взял его под локоть, готовясь к аппарации. — Грех очистит только смерть... Значит ли это, что это наказание за ее дела? Раз так, то здесь есть религиозная подоплека".


* * *


Поезд добрался до конечной станции ровно к полудню. Путешествие было долгим, но по итогу оно стоило того. Многие его пассажиры приезжали сюда отнюдь не в первый раз, однако были и те, кто видел представшие перед ними красоты впервые и давался диву, насколько окружащий их мир был удивительным и многогранным. Коротко стриженая рыжеволосая девчушка с огромным чемоданом в руках была как раз из тех новоприбывших. Пыхтя и отдуваясь, она встала рядом с такими же как она — мелкими зеваками, уставшими после ночной поездки. Девочка во все глаза смотрела на старших пассажиров, которые никоим образом не показывали своего удивления или восхищения, и думала, что через год и далее она будет вести себя так же.

"Это уж точно волшебство, — подумала она, — нет, ну реально".

Глупо было осуждать ее за такие мысли. Она никогда ранее не знала не то, что о Шармбатоне, а о магии в принципе, как и ее родители. Ее мама и папа были маглами, так что в перманентном шоке пребывала не только она. Родители чуть не грохнулись в обморок, когда обнаружили в почтовом ящике маленькое аккуратное письмо с печатью Шармбатона. Мыслей о том, что это был розыгрыш, не было вовсе, их троих сразу окутало чувство неумолимой правды. Как итог, девочка стояла на перроне и смотрела вдаль, туда, где на холме располагался высокий замок из белого камня. По своему виду он напоминал скорее бастион, величественный и внушительный. На его шпилях развевались ярко-синие флаги с гербом школы, вокруг башен кружили волшебные четырехкрылые птицы, что своим клекотом приветствовали новоприбывших. Сам замок словно взирал на всех свысока, снисходительно приглашая к себе в гости всех достойных и предупреждая оставшихся незваных гостей. Это и был Шармбатон — место, что совсем скоро станет для нее новым домом.

— Не расходитесь, держитесь все вместе! — крикнул им машинист поезда. — К вам уже направился преподаватель!

"Преподаватель... — подумала девочка с восхищением и тут же виновато пригладила свои короткие волосы. На фоне девочек, что стояли рядом с ней, она выглядела совсем уж по-мальчишески. — Надо было и мне нацепить платье".

Подумала и скривилась. Не было в ее скудном гардеробе ничего подобного, за что ее можно было посчитать за маленькую леди. Лишь удобные шорты и комбинезоны, но она сама была виновата, никто ее не тянул за язык говорить маме, что ей нужно именно это. Сейчас девочка стояла и с потаенной завистью смотрела на своих сверстниц. Кое-что привлекло ее внимание, точнее, кое-кто — чуть поодаль ото всех стояла девчонка, которая ну очень уж бросалась в глаза. Начало сентября было жарким и душным, все стояли и обливались потом, и тем не менее, та стояла с накинутым на голову глубоким капюшоном. Судя по материалу, он был сделан из плотной ткани, дабы не просвечивать сокрытое лицо. Девочке стало дурно от того, насколько же незнакомке было в данный момент душно.

"Ненормальная, что ли? — подумала она. — Смотрю на нее, и самой становится жарче."

Однако ее мысли прервал силуэт вдали, кто-то направлялся к ним со стороны Шармбатона. Не нужно было быть вундеркиндом, чтобы понять, что это и был преподаватель. Когда человек приблизился к ним на достаточное расстояние, будущие первокурсники разглядели его получше и не смогли сдержать ропота восхищения. Это была высокая статная женщина, одетая в темно-синюю робу с тростью в руках. Судя по всему, трость была лишь обманкой, хранящей в себе волшебную палочку. Женщина шла уверенной быстрой походкой, держа спину идеально прямо, от поднявшегося ветра ее угольно-черные вьющиеся волосы развевались на ветру, придерживаемые лишь синей шляпкой-котелком. Едва она остановилась перед группой первогодок, она обвела их взглядом и заговорила. От ее голоса у толпы пошли мурашки по коже, настолько он был сильным и мягким одновременно.

— Приветствую вас на вотчине французской магии, юные леди и джентльмены, — женщина сняла шляпку и сделала небольшой реверанс, — мое имя Жизель Т`око, я являюсь куратором первокурсников, а также преподавателем магической зоологии, — с этими словами она бросила косой взгляд на девочку поодаль с капюшоном на голове и улыбнулась краем рта, — ныне и впредь Шармбатон станет для вас обителью тайн и загадок, которые вам предстоит разгадать. Совсем скоро вы все станете частью нашей большой семьи, но пока это не произошло, хочу вас предупредить, — она нахмурилась, — дисциплина внутри стен школы суть первое правило. Без нее ваше дальнейшее пребывание окажется под очень большим вопросом. Вы все из разных семей, разного происхождения, вероисповедания и даже... — она вновь глянула на ту девочку, — разной крови. В Шармбатоне это не имеет никакого значения. Сейчас разбейтесь по парам и следуйте за мной.

Она круто развернулась и направилась обратно в замок, не дожидаясь первокурсников. Те сразу поняли, что здесь нянчиться с ними никто не будет, поэтому поспешили выполнить ее слово. Рыжая пацанка, что слушала преподавателя с разинутым ртом, опомнилась не сразу, поэтому пару она себе нашла едва ли не самой последней. Кто бы мог подумать, но ее спутницей стала та сама чудачка. Встав рядом с ней, они вдвоем двинулись в сторону Шармбатона.

"Как-то неловко, что-ли? — рыжая смотрела то себе под ноги, то на свою спутницу. — Может, поговорить с ней? Хотя я ее совсем не знаю. Бли-и-ин."

Она чувствовала нечто крайне странное, идя рядом с ней. Да, она волновалась, ибо впервые видела и осознавала такие вещи, но девочка в капюшоне заставляла ее сердце биться быстрее. Ее охватила странная пленительная тревога, и не сказать, что ей это не нравилось. Опустив взгляд, она увидела на пальчике незнакомки маленькое колечко с синим камушком. На детской руке оно смотрелось малость нелепо, но у нее было стойкое чувство, что лучше ему все-таки быть, иначе...

— Хватит на меня пялиться, — из-под капюшона раздался тихий и нервный голос, — это неприятно.

— Че? Ох, извини, я просто... — та спохватилась и отвела взгляд. Разумеется, так неприкрыто всматриваться в незнакомого человека было грубо. — Правда, извини.

— Ничего, я привыкла, — до ее ушей раздался печальный смешок, — и все же больше так не делай, Авелин Д`анджело.

— Э? Откуда ты знаешь меня?!

— Чемодан, — коротко ответила она и указала пальцем на бирку, — проще простого, хотя это тоже было грубо. Мы квиты.

"Да что с ней не так? — с досадой подумала Авелин, глядя на спутницу. — Я вообще ее не понимаю."

— Тогда могу я узнать твое имя? Ты ведь уже знаешь мое.

— Зачем? А хотя... ты ведь все равно узнаешь его, не так ли? Семь лет в одной школе... — почему-то ее голос задрожал, как и пальчики на ручке чемодана. Видимо, девочка боялась чего-то. — Флер Делакур.

Она отвернулась и задрожала. Было в ее поведении что-то, что встревожило Авелин. Складывалось впечатление, что Флер не хотела афишировать ей свое имя. Нет, не так — она боялась этого. Нечто стояло за спиной этой девочки и таилось в ее имени, плюс был еще один факт, который она упустила из виду. Флер не стояла ото всех поодаль, это от нее отошли, стараясь не смотреть в ее сторону. Человек-невидимка, не более.

— Очень приятно, — к горлу Авелин подступил ком, — надеюсь, мы подружимся.

— Что, прости? — Флер остановилась.

Испуг и неверие в ее голосе еще больше обескуражили Ави. Даже если ее лицо было скрыто под тканью, та сразу поняла, какое выражение лица было у собеседницы.

— Я что-то сказала не так? Это ведь нормально.

— Нет, погоди, я не про это. Ты... не знаешь меня? Не знаешь мою семью? Мою... кровь?

— Ты про группу крови? — Ави непонимающе покачала головой. — Ну, мои родители доктора, но я как-то не задумывалась о своей группе крови...

— Доктора? Не целители? — Флер приблизилась к ней и тут же стушевалась. — Так ты не знаешь... твои мама и папа маглы, верно?

— Звучит как оскорбление, но раз тут так принято, то да, я думаю, — Ави пожала плечами. — Если честно, я до сих пор не могу поверить в...

— Не говори со мной больше. Ни здесь, ни в школе, никогда.

После этих слов Флер поправила капюшон на своей голове и ускорила шаг, оставив обескураженную Авелин наедине. Дружба, не успев зародиться, тут же погасла, не оставив шанса разгореться вновь. По крайней мере, так они думали...

* * *

И все же шок не отпускал первокурсников ни на миг. После распределения на факультеты и торжественного пира, их во главе со старостами направили по жилым палатам. Шармбатон был велик снаружи, но внутри стен он был просто колоссальным. Быть может, в дело вмешалась магия, но это действительно казалось так. Авелин до сих пор не могла отойти от величественных статуй воинов вдоль стен Главного зала. Те стояли на пьедесталах, неподвижные и решительные. Краем уха она услышала от выпускников, что как-то раз давным-давно на Шармбатон было совершено нападение, однако жертв со стороны обитателей школы не было вовсе, как и раненых. В обороне никто не участвовал, ведь все оказалось куда проще — эти статуи были безмолвными стражами, что по воле директора могли ожить и вынести приговор всем незваным гостям. Так и случилось тогда. Но не только пугающее было в Шармбатоне, отнюдь. Едва первокурсники вместе с Авелин вошли в свое жилое помещение, как те с изумлением охнули. Их гостиная буквально светилась изнутри. Высокие стены с колоннами до самого потолка, роскошный камин, обилие мягкой мебели, огромная книжная полка — все это было совсем уж в диковинку для Ави, которая и о магии-то ничего толком не знала. Их староста остановился и повернулся к ним.

— Направо идет лестница в комнату мальчиков, по прямой — спальня девочек. Ваши кровати уже имеют бирки, так что вы не запутаетесь. Прошу, обустраивайтесь, через два часа всех первокурсников будут инструктировать преподаватели и старосты. Мы проведем вам полную экскурсию по Шармбатону. С завтрашнего дня начинается ваше обучение, — после этих слов их староста поклонился им и направился к выходу из палаты.

Мальчики, весело галдя, поспешили направиться к лестнице, ну а Ави вместе с группой девчонок прошли в свою комнату. Их встретило большое круглое помещение с высоким потолком. По радиусу были выставлены двухъярусные кровати с тумбами, и, действительно, каждая кровать была именной. Ави досталась кровать рядом с окном на первом ярусе. Подойдя к ней, она прямо в одежде с размаху плюхнулась на нее, ощутив спиной мягкость и тепло.

"О-ох, — от усталости и сытого пира ее начало клонить в сон, — ну и денек. Как же лень что-либо делать. Но я так рада. Волшебство, да?"

Она прикрыла глаза и собралась было немного прикорнуть перед предстоящей экскурсией, как нечто побудило ее не делать этого. Нечто, что ей сразу не понравилось и, к сожалению, только ей. Ави хорошо знала, что такое издевательства. Будучи ученицей обычной магловской школы, она успела насмотреться на подобного рода занятия. Неважно, каким был социум, внутри закрытой вечеринки существовали свои правила, свой ход жизни, своя иерархия. Были лидеры, были обычные усредненные фигуры, и обязательно, без каких-либо исключений, были аутсайдеры. Люди, которые чем-то отличались ото всех, которые понимали это и боялись что-либо противопоставить толпе и, в частности, лидеру этого самого социума. Такой человек мог быть замечательным и верным другом, прекрасной личностью и просто не быть мразью, но это не имело никакого значения. Социум, особенно состоящий из детей — страшное место, где никогда не будет места для жалости и морали. В их группе тоже был такой человек. Этот человек стоял посреди комнаты и посреди лужи воды.

— О-ох, я искренне извиняюсь, — с ехидцей хихикнула одна из девочек, всем своим видом выдавая себя за лидера, — рука просто дрогнула, нечаянно пролила на тебя вазу.

Ложь, особенно такая гнусная и очевидная, вывела бы из себя кого угодно, однако жертва травли стояла спокойно со склоненной головой. С ее белокурых волос на пол и одежду стекала вода, скулы и челюсть девочки были напряжены от едва сдерживаемых эмоций. Ави уже видела ее лицо, той пришлось снять с себя капюшон во время отбора на факультет — это была та самая Флер Делакур. Травля, впрочем, началась еще до прихода в спальню. Она и Ави были отобраны на один факультет, однако никто не желал сидеть рядом с Делакур. Той пришлось ютиться на самом краю стола и терпеть насмешливые взгляды со стороны, а так же скомканные салфетки, летящие в ее голову. Авелин не была поборницей справедливости, однако ей не очень понравилось такое отношение, к тому же она так и не поняла, за что ее так. Флер с виду была вполне обычным ребенком, если опустить тот факт, что она была до безумия красивой.

"Быть может из-за этого? — подумала она и тут же вспомнила слова Флер о том, чтобы она с ней не разговаривала. — Какого черта?"

— Если вы закончили, я бы хотела пройти к своей кровати, — девочка говорила тихо и монотонно, однако из-за обиды и такой несправедливости ее голос дрожал.

— Ой, дорогуша, но ты ведь уже у своей кровати, — обидчица указала пальцем на пол, — вот, посмотри.

— Эй, а это не слишком? — пыталась было вмешаться ее подруга, но задира подняла руку.

— Для человека может быть, но ведь кое-кто не человек, — с упоением пропела она и подошла к Флер вплотную. — Все мы знаем это, не так ли, выродок? Ты, видимо, думала, что заручишься помощью у преподавателей, раз мадам Максим тоже получеловек?

— Повторюсь, — Флер ниже склонила голову, ее мокрые волосы закрыли ее сморщенное от подступающих слез лицо, — пожалуйста, дайте мне пройти к кровати.

— Так ты еще и глухая вдобавок, — задира пинком отправила чемодан Флер прочь. От удара тот раскрылся и разбросал по спальне ее пижамы, повседневную одежду и нижнее белье. — Я же сказала тебе, ты теперь спишь на полу. Если, конечно, не хочешь, чтобы мы обрили тебя налысо.

Ави настороженно встала и приблизилась к толпе. Ее взгляд переместился вниз на руки Флер. Она увидела, как та медленно и незаметно прокручивала большим пальцем кольцо, что было надето на указательный палец. Сейчас оно, подобно гайке, спускалось все ниже и ниже, и именно в этот момент что-то внутри Авелин буквально завопило о том, что нужно это немедленно остановить. Кто знал, что могло произойти, едва кольцо снимается с пальца, но явно что-то очень нехорошее, если брать во внимание то, что делали сейчас с Флер. Авелин сама была трусихой, но в этот раз она решила перебороть себя.

— А не лучше ли это сделать в туалете? — внимание толпы направился в ее сторону. Она пожала плечами, чувствуя, как у нее дрожат коленки. — Ведь сюда в любой момент может зайти староста, а это опасно.

— А что, неплохая идея, — главная задира показала ей большой палец и кивнула своим подругам в сторону выхода. — Лишние неприятности нам не нужны, верно?

"Прошу тебя, не смотри на меня так, — Ави видела, с каким выражением лица Флер на нее глянула, — это ради тебя же."

Она просчиталась. Ведя толпу глумливый девочек и их жертву куда глаза глядят, она ни на йоту не задумывалась о том, что она делает и к чему это может привести. Слова Жизель якорем лежали в ее голове, однако странное чувство чуждой ей справедливости заставляли ее петлять по коридорам школы. Чем дальше она шла, тем сильнее ее охватывала паника. Шармбатон был для нее чертовым лабиринтом, и это потихоньку начали осознавать все.

— Эй, — окликнула ее задира, — мы что-то долго идем. Ты точно знаешь, куда нас вести? Ты ведь тоже первогодка.

— Естественно, — не моргнув глазом соврала Ави, — мой брат выпустился отсюда, он мне многое рассказал.

— По тебе не скажешь, ходишь тут с раскрытым ртом.

— Ну, одно дело слушать рассказы, совсем другое — увидеть, так? — толпа поддержала врунишку кивками.

"Черт, черт, да где же этот долбанный сортир?! — сама же Авелин паниковала будь здоров, — не стоило мне этого делать..."

Однако отчужденный взгляд Флер, что шла позади всех, заставлял ее идти дальше. Ави чувствовала исходящую от нее странную силу, однако та предпочла молча терпеть и не высовывать носа. Еще и эти странные слова про кровь и про то, что она ничего не знала, будучи из семьи маглов. Авелин казалось, что во всей этой травле было скрыто что-то еще, что-то, что не относилось к самой Флер напрямую. Такая недосказанность только сильнее злило ее, поэтому, когда в очередной раз главная задира собралась обратиться к ней, она остановилась около какой-то двери без вывесок и повернулась к толпе.

— Все, пришли, — она почувствовала, как ее сердце запрыгало в районе горла, — брат был прав, фиг разберешься в этом Шармбатоне.

— О-о, отлично, — толпа мигом преобразилась, показав на своих лицах хищное удовлетворение. Все как один повернули головы к Флер, а та словно поняла, что ее ждало, и затряслась. Ее взгляд, направленный к Ави, мог прожечь металл. Обида и предательство, вот и все, что можно было сказать об этом взгляде.

"Не боись, что-нибудь придумаем..."

Действовать нужно было быстро. Авелин никогда не славилась задиристостью и борзостью, и могла постоять за себя лишь словами, однако в данной ситуации они не помогли бы вообще. Помещение, куда они зашли, не было туалетом вовсе, но пустой аудиторией. На партах лежали чьи-то сумки, доска вдоль и поперек была исписана мелом. Страные формулировки, зарисовки взмахов палочкой и прочее — все это ждало Ави в будущем, а сейчас ей нужно было решить одну маленькую проблемку. Улюлюкающая толпа сразу смекнула, что их провели, однако Авелин среагировала сразу же. Ее целью была та самая задира, остальные мало ее интересовали. Она схватила ее за волосы и со всего размаху ударила ту прямо в нос. Задира истошно завизжала, чувствуя, как по ее лицу хлынула горячая кровь. Завязалась потасовка, Ави чувствовала каждый удар, попавший по ней, было очень больно, но страха не было вовсе. Она словно понимала, что так и должно было быть, что это и есть правило драки — никаких правил. Она частенько смотрела по телевизору спортивные мероприятия, в частности, единоборства, но спорт и потасовка — абсолютно разные вещи. В ход шло все возможное, и ее противницы знали это тоже. Лишь когда дверь в аудиторию распахнулась настежь, и их всех расшвыряло в разные стороны, Ави вздохнула с облегчением.

— Это что еще такое?! — на свою беду их нашла именно Жизель. Ярости ее не было предела, она походила на разъяренную фурию. — Первый день! Вы умудрились проигнорировать мои наставления в первый же день!!! Вы все, мигом за мной!!!


* * *


На них кричали, их корили, сверлили яростным и осуждающим взглядом. Кабинет директора потихоньку пустел, отпуская по очереди всех провинившихся. Главную задиру запрягли наказанием так, что и подумать было страшно, и вот наедине с исполинской директрисой остались лишь двое. Та, кто начала все это безобразие, и та, что была причиной. Эти двое стояли бок о бок, склонив головы, ожидая приговора. Олимпия Максим, глава Шармбатона, стояла перед ними, сложив на груди огромные руки и смотрела на них сверху вниз. Авелин и Флер ощущали себя перед величественной и грозной статуей на подобии тех, что находились в Главном зале, однако устрашающий дух был не сравним.

— Мадам Т`око ведь ясно выразилась, не так ли? — голос Максим был тих и суров. — Покуда я директриса, ни одно правонарушение не пройдет безнаказанным.

— Но мадам, она же... — Ави открыла было рот, но ее перебили.

— Это моя вина, — подала голос Флер. Той тоже досталось в той потасовке, на ее лице и руках виднелись синяки и ссадины. Девочка пропустила отличный удар прямо по губам, отчего те пылали алым цветом, как распустившаяся роза. — Я не попросила помощи у преподавателей или старост, уверена, этого бы не произошло.

— Ах, вы уверены, мисс Делакур? В таком случае это все меняет... наверняка именно это вы хотели услышать, — Максим нахмурила брови, — однако я не потерплю такого отношения к Шармбатону, к учебе и ко мне. Мисс Д`анджело, вам есть что сказать напоследок?

— Простите? — душа девочки ушла в пятки, она бросила косой взгляд на стол директрисы и увидела свернутый и запечатанный сургучом свиток. Максим проследила за ее взглядом.

— На моей практике такое впервые, но я это переживу. За ваше хамское поведение и пренебрежительное отношение к словам преподавателя вы будете исключены из Шармбатона. Теперь идите в спальню и пакуйте вещи.

— Но мадам! — Авелин расплакалась. — Как так?! Это ведь они все начали! Они начали издеваться над ней! Почему я?!

— То, что произошло между ними, должно быть только между ними, — Максим тяжело вздохнула. — Несмотря на то, что вы из одного факультета, моя задача — воспитать в вас сильных личностей, которые способны постоять за себя не только и не столько кулаками. Особенно это касается вас, мисс Делакур, и вы знаете, почему.

Флер пребывала в раздумьях. Она смотрела то на директрису, то на зареванную Ави, ее руки сжимались и разжимались. Наконец, она подняла голову и тихо молвила:

— Тогда я тоже уйду отсюда.

— ?!

— Я так старалась попасть сюда, вы... вы ведь мой кумир, мадам Максим, — Флер безучастно уставилась в стену, — вы ведь как и я... и все же из-за того, что эта дурочка вмешалась... она ведь из семьи маглов и ничего не знает о вейлах. А сейчас вы приравниваете невежество к пороку и пытаетесь обрубить единственную возможность для нее встать на путь магии.

Ави проигнорировала то, что ее назвали дурой, она переводила взгляд то на мрачную Флер, то на директрису, которая молча вглядывалась в избитое лицо Делакур. Что-то должно было произойти, каким бы их разговор ни был. Наконец, Максим вздохнула и повернулась к своему столу.

— Раз вы говорите, что невежество это не порок, то я могу это принять, — она взяла со стола скрученный пергамент и вручила его Флер, — но и проигнорировать такое варварство в стенах моей школы я не собираюсь. Даю вам неделю, — она обвела взглядом их обеих, — через неделю для вас двоих будет отдельная контрольная работа по магической зоологии. Хоть этот предмет и начнется у вас через год, исправление невежества должно быть у вас на первом месте. Библиотека будет в вашем распоряжении. Если вы не сдадите контрольную на Превосходно, то вы оба вылетите отсюда. Ах, да, на вас еще и написанный свиток о вейлах и Превосходно по всем домашним заданиям за эту неделю.

— Ч-что?! — обе девочки охнули в ужасе, но мадам Максим была непреклонна.

— Это ваши слова, мисс Делакур, поэтому и свиток будет так же у вас. Точнее, свитки, — директриса коснулась палочкой свитка, и из него вылезла идентичная копия, — один на ваше имя, другой на имя мисс Д`анджело. А насчет Рози, той, что начала издеваться, не думайте, что ее наказание на этом закончится. А теперь ступайте.

"Это а-а-а-ад!" — Ави еле плела ноги позади Флер и в панике не знала, куда ей идти, где бы ей спрятаться. Ее напарница, напротив, шла молча с выпрямленной спиной.

— Эм, Флер? — робко спросила она. — Ты... ты как?

Но та промолчала. Она дошла до того места, где они и должны были быть во время драки, а именно до уборной, и молча зашла внутрь. Немного помявшись, Авелин проследовала следом за ней. Внутри не было ничего из ряда вон выходящего, такие же туалетные кабинки были и в ее школе. Флер стояла у раковины и смывала с себя запекшуюся кровь.

— Флер, послушай, я правда хотела помочь. Понимаю, ты сердишься, ведь ты могла как-то решить проблему сама, но мне стало не по себе.

— Закрой свой рот, тупая дура, — Флер резко выпрямилась, развернулась на каблуках, и влепила той пощечину мокрой ладонью. Жжение от удара было невероятно сильным, как и сильной была злоба в горящих глазах Флер. — Раз ты понимаешь, можешь пойти нахрен отсюда?! Кто тебе сказал, что мне нужна была твоя помощь?! Я всего лишь хотела одурманить их и успокоить, но тут вмешалась ты!!!

— Да что на тебя нашло?! — Ави стало страшно. Она никогда не видела подобного зрелища. Флер смотрела на нее хищными птичьими глазами, в которых не было ни капли сострадания и человечности. — Я просто хотела...

— Не смей более проявлять свою мерзкую жалость ко мне, — Флер с пренебрежением посмотрела на нее, — от дебильной магловки я и слышать подобного не желаю.

— Чт... да ты охренела?! — Авелин рванула к ней и схватила ту за ворот новенькой мантии. — Снова по роже схлопотать захотела?!

— Рискни, и тогда никакой реферат тебя не спасет, — едко ответила та, без тени страха всматриваясь оппонентке в лицо. — И что это за нелепая ложь насчет брата? Если бы он у тебя был, вряд ли бы ты додумалась до такого безответственного поступка. А теперь отпусти меня.

— Нет...

— Что ты сказала?!

— Я понятия не имею, что с тобой приключилось, и почему все на взводе, лишь завидев тебя, тут ты права, — Ави стиснула ткань сильнее, — но мне глубоко насрать на это. Говоришь, что я поступила по-хамски?! А сама-то?! Я ведь хотела... я никого здесь не знаю, мне чуждо это место, я просто подумала...

— В подруги мне набиваешься? — Флер сощурила глаза. — После того, что произошло? После того, что ты видишь прямо сейчас? Я же чудовище.

Последняя фраза утонула в глухой тишине уборной. Девочки смотрели друг на друга и не могли сказать что-либо друг другу. Их миры, их восприятие окружающей действительности, даже их родословная и характер — они были полной противоположностью друг другу. Они оба не смогли бы понять друга даже при огромном желании. И все же они стояли как вкопанные, ожидая какого-либо сигнала, момента, импульса, чего-то, что могло бы сдвинуть их с мертвой точки. Одна тянулась ко всему неизвестному, за что и оказалась под угрозой исключения, другая же осознанно всех отвергала, будучи гонимая тем, кем являлась. Странный случай свел их вместе, оставил на их теле отметины, а на душе неясность. Ави медленно разжала руку и отошла на шаг.

— У вас всегда так принято?

— О чем ты?

— Я-то думала, что волшебный мир отличается от моего, — она отвела взгляд в сторону и почувствовала отвращение, — однако ничего не меняется. Сколько?

— ?

— Сколько тебе лет?

— Столько же, сколько и тебе, дура, — Флер вздернула бровь. — Одиннадцать.

— И сколько из них ты чувствовала себя счастливой?

Этот вопрос выбил из Флер весь дух. Она не терпела жалости со стороны других людей, ибо воспринимала это как проявление слабости. Испытывая жалость окружающих, она чувствовала себя слабой и никчемной. Однако девчушка напротив вовсе не жалела ее. Тон ее голоса говорил совсем о другом. Авелин чувствовала гнев.

— Ты странная, — Флер усмехнулась, — вот уж прилипала, ничего не скажешь.

— Как я и говорила, мне насрать на то, что там о тебе думают, как и на свое невежество. Речь сейчас не обо мне. Тебя все устраивает? Видать, тебе нравится ощущать себя вечной жертвой и срываться на тех, кого это не устраивает. Кончай строить из себя принцессу, собери сопли в кулак, у нас много работы.

— О чем ты?

— Нас еще не исключили, — Ави направилась к выходу, — а это значит, что пора взяться за ум. К тому же, — она повернула голову к Флер и язвительно ухмыльнулась, — не думаешь ли ты, что твоя пощечина осталась незамеченной? Как сдадим все тесты, я выбью из тебя все желание махать своими ручками. И с Рози тоже.

— Хех, — Флер рукой пригладила волосы назад и улыбнулась, — держу пари, ты и пальцем тронуть меня не сможешь...

Раз за разом, снова и снова, их противостояние выливалось наружу, заставляя их по иному смотреть друг на друга. Их непримиримое соперничество крепло с каждым днем, как и крепло доверие. Они не любили друг друга, но эти эмоции были искренними и чистыми, и именно поэтому Флер Делакур в какой-то момент поняла, что рядом с ней был человек, которому она могла бы открыть свою душу.

И она это сделала...

Тугие горячие капли воды орошали ее шею и спину. Душевую давно заволокло туманом от пара, укутывая девушку в кабинке вместе с льющейся водой. Она стояла под душем, оперевшись рукой об стену из кафеля, второй рукой закрывая лицо. Давние воспоминания вновь проявили себя, и Ави снова переживала те самые моменты. Ее рука сместилась с лица и коснулась щеки, туда, где давным-давно горел след от пощечины Флер.

"Я ведь так и не вернула ей должок, — Авелин закрыла глаза и уперлась лбом в стену, ощущая, как струя душа стала обжигать ей спину, — сама хороша, идиотка."

С недавних пор она полюбила обжигающий душ. Быть может, тем самым она раз за разом пыталась смыть с себя факт своей никчемности, что было возможно разве что таким образом. Ави потянулась к ручке смесителя и остановила поток. Ее тело распарилось достаточно, чтобы начать ощущать легкую слабость и головокружение, поэтому Ави решила, что с нее хватит. Выйдя из душевой, она ощутила резкий контраст — прохладный сухой воздух дома привел ее в чувство. Авелин, несмотря на свое состояние, периодически ловила себя на мысли, что ей хотелось бы принять такой же распаривающий душ вместе с парнем. Одиночество, особенно такое затяжное, мало помалу рисовало в голове все более отчаянные картины. Она вошла в свою спальню и в очередной раз бросила взгляд на фотографию на тумбочке. Подойдя к ней, Ави взяла фото в руки.

— Всё улыбаетесь? — она мягко провела пальцем по изображению. — Вам не надоело?

Разумеется, фото не могло дать ей ответа. Гарри и Флер приобняли друг друга и помахали ей рукой. Ави помнила этот момент, будто это произошло вчера. Флер тогда проявила невиданную для нее напористость и заставила Гарри сняться вместе с ней. Сразу видно, что отношения изменили ее, сделали более мягкой, но также и более зависимой. Что касалось Гарри, то тот помешался на своей пассии, и уже тогда Авелин испытывала тревогу на этот счет. Она прекрасно знала, что Флер никогда бы не стала одурманивать его, поэтому его поведение было результатом его же детской слабости. По итогу оба сгинули, оставив Ави одну наедине с тлеющей обидой, горем и завистью.

— Грейнджер, вот же сучка, — она глянула на себя в зеркало туалетного столика и с презрением окинула свое голое тело, — ты ведь этого и добивалась, да?

Рядом с фотографией лежал и адрес, написанный Гермионой специально для нее. Пару раз Ави порывалась сжечь его ко всем чертям, и каждый раз она не могла, что-то внутри нее останавливало ее и не позволяло разрушить эту спасительную нить. Она долго стояла на месте, решая, что же ей делать дальше. Лица семейства Делакур всплыли перед ее глазами. Гонимая несчастная семья была для нее непосильной моральной ношей, из-за чего она все реже навещала их. Ави чувствовала себя виноватой перед малышкой Габи, однако поведение Апполин выбивало ее из равновесия.

"Я тоже хороша, — она принялась неторопливо одеваться, — откладываю все на потом. Когда-нибудь, потом, еще успеется, может быть, в следующий раз. А когда он будет?"

С такими мыслями она жила эти три года. Ави просто законсервировала себя в стенах дома и начала ждать чуда, которое все вернет на свои места. Как итог — Грейнджер на пороге.

Напялив на себя свой обычный прикид, она взяла с полки кусок пергамента с адресом и спустилась вниз. Ее решение не было принято окончательно, по крайней мере, выслушать предложение Гермионы все же стоило. Ави захватила пару пачек сигарет, кошелек с наличкой и вышла на улицу. Судя по тому адресу, что дала ей Грейнджер, ехать ее предстояло долго и с пересадками. Девушка повернулась к своему дому и коротко кивнула. Со стороны это выглядело довольно глупо, но та была благодарна этой своеобразной раковине, что укрыла ее на какое-то время. Раздался хлопок аппарации, и Ави исчезла.

Глава опубликована: 22.02.2022

4. То, что было

Это место ей было незнакомо от слова совсем. Пусть она и успела прожить в Англии три года, для нее эта страна была все еще непонятной, запутанной и неизвестной. Раньше она много путешествовала по Франции, и многие города она успела узнать как следует. Англия же встретила ее холодно и неприветливо. Авелин не любила это место, и на то были свои причины, пусть так было и не всегда. Свое первое появление она хранила в своем сердце с трепетом и нежностью, ведь именно тогда она впервые увидела Хогвартс, познакомилась с иными людьми, повстречала Гарри. Она не могла посчитать, сколько раз она размышляла на этот счет, что было бы, если бы тогда Кубок не выбрал тех двоих. Ави помнила, с каким энтузиазмом говорил ей Гарри о переезде на их родину, сколько надежды было в его глазах. Вспоминая это, она почувствовала отвращение к самой себе. Человек, прошедший через столько испытаний, настрадавшийся на всю жизнь наперед, все еще не терявший веру в лучшее будущее, на его фоне Ави ощущала себя никчемной. Грейнджер была права на ее счет, пусть та ничего в открытую ей не говорила — Авелин была жалкой, и сейчас она это понимала. Стоя напротив покосившегося домишка на краю света, она вытащила из пачки сигарету и прикурила. Дурная привычка, которую она сама себе заработала, на данный момент отнюдь не помогала справиться с подступившим волнением. Ее руки тряслись, когда она смотрела на кусок пергамента с указанным адресом.

"И сколько еще я буду вести себя как сука? — Ави пальцами сжала бумагу. — Вновь и вновь, снова и снова... хотела бы я, чтобы всего этого попросту не было."

Она опустила руки и стала терпеливо ждать. Авелин прекрасно понимала, что даже если дом напротив и был прекрасно защищен, эта защита предназначалась не от нее, но для нее и тех, кто был внутри. Рано или поздно сигнал будет подан, и так оно и оказалось. Раздался низкий скрипучий гул разорванного заклинания, и дверь распахнулась настежь. Перед Ави оказалась виновница ее присутствия здесь — невысокая, собранная, с немыслимой прической на голове, юная шатенка с пронзительным взглядом вышла к ней навстречу и остановилась в паре шагов. Глядя на них, можно было сказать, что она разнились настолько сильно, насколько это в принципе было возможно. Пергамент в руке Ави засиял и вспыхнул, оставив после себя лишь горстку пепла.

— Меры предосторожности, — Гермиона посмотрела, как Ави стряхнула с руки пепел, — мы не можем позволить себе быть пойманными.

— Я смотрю, ты не особо заботишься о том, что я могу тебя сдать, — та насмешливо окинула Грейнджер взглядом, однако та и бровью не повела. — И что это за место? Я добиралась сюда почти три часа.

— Выбрали в спешке, — она поправила наспех сделанную косу и отвела взгляд. Видимо, разговор у них явно не хотел идти в нужном направлении, уж слишком многое нужно было высказать. Авелин нетерпеливо застучала ногой в берцах по земле и цокнула.

— Ну? — пребывая в скверном расположении духа, она втянула в себя сигаретный дым и выплюнула окурок. — Стоило ли мне переться сюда просто для красного словца, или мы перейдем к делу?

— Спасибо, что приехала, — Гермиона с благодарностью поклонилась ей, пока та ногой тушила окурок. — Правда, спасибо.

— Рано благодаришь, пигалица. Не подумай ничего такого, я все еще в сомнениях, — она обвела взглядом окружающее место и остановилась на полуразрушенной часовне. — Как удобно, хех.

— Насчет нашего местоположения можешь не беспокоиться, скоро нас здесь больше не будет.

— Нас? — Ави вздернула бровь и метнула взгляд на распахнутую дверь. — Так ты не одна, хм?

— Что я могу в одиночку? — лицо Гермиона помрачнело, она так же глянула на дом. — Разумеется, я не одна. Прежде, чем мы войдем, я хотела бы попросить тебя кое о чем.

Это Авелин сразу же не понравилось. Она была достаточно смышленной, чтобы сложить дважды два. Такие меры предосторожности не могли возникнуть на ровном месте, а это означало, что ее могли втянуть во что-то противозаконное, или, по крайней мере, нежелательное. Стало быть, Грейнджер и ее шайка были "нежелательными лицами", но для кого? Ответ напрашивался сам собой, для Министерства. Она исподлобья глянула на девушку напротив. Было в поведении Гермионы нечто нелогичное и не вписывающееся в ее поведение. За тот год, что Ави провела в Хогвартсе, она успела составить у себя в голове ее приблизительный портрет. И теперь заучка с нестерпимой тягой к соблюдению правил сама осознанно стала их нарушать, объединившись с кем-то — видать, ситуация была из ряда вон выходящей. Плюс ко всему, та хотела втянуть и ее тоже, и от этого Авелин напряглась.

— И о чем же? — едва она задала этот вопрос, как тут же поняла, что Грейнджер ей ответит, и не прогадала.

— О Непреложном Обете.

Первая мысль, что пришла ей в голову, была о том, чтобы послать ее куда подальше и аппарировать обратно к себе домой. Пусть Ави и была в своем роде сорвиголовой, но не до такой степени, чтобы вот так с ходу давать смертельную клятву на неопределенный срок. Это было слишком даже для нее, и все же...

— Ты мне не доверяешь, так ведь? — они глянули друг другу в глаза.

— Как и ты мне, и это нормально, — Гермиона не отводила взгляд, пока доставала волшебную палочку. — Не доверять людям — удел взрослых, не так ли? Лгать, утаивать... предавать. Мы оба никогда не примем друг друга, и именно поэтому это необходимо. Мы не станем тебя удерживать здесь, хотя кое-кто очень бы хотел. Все зависит от того, насколько сильно ты хочешь спасти Флер.

"Насколько сильно, хм? — Ави опустила взгляд на свою руку. — Флер, черт возьми, сколько же от тебя проблем, дура! Как только найду тебя, навешаю лещей тебе и твоему мелкому идиоту."

— Мне уже все равно, что будет, — она нехотя протянула к ней свое запястье, — но я удивлена твоей решимости, Грейнджер. Никогда бы не подумала, что ты пойдешь на такое.

— Нет здесь никакой решимости, — та стиснула губы, — лишь отчаяние.

Она протянула свою руку и слегка прижала ее к руке Ави, другой же рукой она сделала витиеватое движение палочкой. Из кончика палочки вылезла тончайшая золотая нить, что тут же соединила их руки петлей. Всего через считанное мгновение их судьбы будут скреплены нерушимым обещанием. Гермиона нервно сглотнула и тихо молвила:

— Клянешься ли ты никому не говорить, не писать и не намекать о нашей сегодняшней встрече до того, как я дам свое согласие на это?

— Клянусь, — к горлу Ави подступил ком, отчего ее голос стал сиплым.

Как только слово было молвлено, нити, что переплели их руки, плавно прошли сквозь их кожу и исчезли. По их спинам прошли мурашки — Обет был дан.

Гермиона отпустила ее руку и, развернувшись, направилась к дому.

"Ч... чего?!"

— Что, и это все? — Авелин в смятении посмотрела на нее, изогнув бровь дугой. Не такого она ожидала, совсем не такого.

— Я не имею права требовать от тебя больше, — та повернулась к ней и печально улыбнулась, — и от себя тоже. Прошу, проходи.

Пусть она и пригласила ее внутрь, дом гостеприимно ее не встретил. Едва Ави вошла в помещение, как Гермиона тут же закрыла за ней дверь. Внутри царил непроглядный мрак, шторы были плотно занавешены, и это незамедлительно вызвало у Ави враждебную настороженность. Палочка была наготове, дожидаясь от своей хозяйки действий, которые уже вовсю крутились в ее голове. Раздался щелчок закрывающейся двери, и девушка почувствовала, как рука Гермионы легла ей на напряженное плечо.

— Что это ты удумала, Грейнджер? — тихо спросила она, пока ее глаза привыкали к мраку. — Я что-то не припомню, чтобы мы договаривались о подобном!

— Прости, я знаю, — услышала она взволнованный шепот, — зная тебя, ты бы сразу отказалась, увидь ты нас всех.

— Ты ведь в курсе, что я не переношу темноты? — Авелин сумела разглядеть в темноте лицо Гермионы.

— Как и мы, Д`анджело.

Ее уши встретили новый голос, тихий, вкрадчивый и до боли знакомый. Она слышала его раньше, и не сказать, чтобы он сулил хоть что-то хорошее. В ее голове мгновенно предстал образ обратившегося к ней — черная развевающаяся мантия, сгорбленная осанка, немытые черные патлы и глаза, полные холода и мрака. Это послужила для нее сигналом — ориентируясь на звук, она резко вытянула руку с палочкой, готовясь к атаке, но ее опередили. Гермиона, отчетливо догадываясь о ее действиях, выхватила палочку у нее из рук и отошла в сторону. От такой неслыханной наглости к лицу Ави прилила кровь.

— Какого черта?!

— Ави, успокойся, все под контролем!

— Под контролем?! Ах, ты сука!

— Мисс Д`анджело, незачем зря сотрясать воздух, — мрак комнаты отступил от зажженного огонька напротив нее, — для этого еще будет время.

Как та и предугадывала, на нее смотрел виновник всех ее бед. Тот, кого оклеймили преступником и предателем, напавшим на директора Хогвартса и околдовавшего Кубок — Северус Снейп собственной персоной. Сейчас он смотрел на нее безучастно и отстраненно, однако его волшебная палочка с зажженным огоньком была направленно прямо ей в грудь. Одно мановение — и Ави вряд ли бы могла что-либо сделать. Та это сразу поняла и в гневе повернула голову к Гермионе.

— Хороша у тебя компания, ха?! Здесь виновник проваленного Турнира, что сломал жизнь мне и Флер, и ты вместе с ним?! Да ты еще большая мразь, чем я думала!

— Уверяю тебя, Северус не делал этого! Поверь мне, пожалуйста! — она испуганно посмотрела на Снейпа. — Северус, прошу вас!

— Да как...

— Не стоит, Гермиона. Требовать от нашей гостьи успокоиться явно неразумно, — раздался еще один голос, на сей раз незнакомый. — Стало быть, мисс Д`анджело?

Когда Снейп перевел огонек в его сторону, для Ави произошло еще одно шокирующее открытие. Разумеется, она знала этого человека напротив. Не было ни одного мага, кто не был бы в курсе того, что произошло много лет назад, какую бойню устроил этот человек. Даже будучи во Франции, Ави повсюду видела расклеенные колдографии с просьбой предоставить информацию касаемо сбежавшего убийцы. И сейчас двое самых ненавистных и разыскиваемых мужчин стояли прямо перед ней, ожидая от нее ответа. Уголки губ Авелин задрожали, сдерживая подступающую истерию.

— Ах, а вы, я так понимаю, Сириус Блэк? Занятная у тебя компания, Грейнджер, — язвительно ответила она, буравя взглядом виновницу. — Стало быть, живой я отсюда не уйду? Или я вам все-таки нужна для чего-то? Дайте угадаю — вы точите на кого-то зуб? Стремитесь свергнуть правительство, или что-то в этом роде?

Все это казалось ей гребанным цирком шапито. Три года она провела в добровольном заточении, терзая себя мыслями о том, что произошло, и о том, как все могло быть иначе. День за днем она травила себя в прямом и переносном смысле, наблюдая за увяданием самой дорогой ей семьи, и когда из-за туч выглянул слабый луч надежды, ей любезно предложили сотрудничать с убийцами. В особенности, с патлатым немытым ублюдком, сгубившим ее жизнь. Ярость Ави распирала ее грудь, и если бы не Грейнджер, своевременно выхватившая ее палочку, кто знает, что могло бы произойти.

— Ну ты и уродка, — она прожгла виновницу взглядом, — знаешь, а ты права. Я не то, чтобы отказалась, я бы впечатала твою голову в стол, гнида лицемерная. Насколько сильно ты пала, хм?! Гарри настолько для тебя не значим? Говорила мне не впадать в отчаяние, но насколько же ты опустилась, чтобы якшаться с ним? — она указала пальцем на Северуса. — Довольно! Открой дверь, а то скоро задохнусь от вашей вони!

— Прошу тебя, просто выслушай! — та подошла к ней ближе. — Я знаю, что ты сейчас чувствуешь, но мы действительно хотим помочь. Мы хотим найти Гарри и Флер, так как Министерство не собирается этого делать!

— Свежо предание, да верится с трудом!

— Я знаю, ты не поверишь нашим словам, — подал голос Сириус, — однако все, что ты знаешь и видим мы — все это один сплошной фарс. То, что произошло три года назад в Хогвартсе, а также мое заключение в Азкабане, все это подстроено, и сделано это одним человеком.

— А-а-а, теперь на конспирологию переключились? — Авелин враждебно посмотрела на него, яро отказываясь признавать то, что нечто странное кольнуло ее в сердце. — Я больше всего не терплю лжи...

— И поэтому мы готовы на все, — Гермиона подошла к столу и, выдвинув ящик, достала оттуда пузырек, — а я тем более. Северус, можно уже зажечь свет?

Сразу после ее просьбы все лампы и светильники зажглись вновь. Проморгавшись от резкого источника света, Авелин увидела их троих во всей красе. Как бы они не отличались друг от друга, на их лицах было одно и то же выражение — мрачная решимость. Переведя взгляд, она рассмотрела в руке Гермиона ампулу с кристально чистой жидкостью, и ей на ум сразу пришла Апполин.

— Выбери того, кто примет сыворотку, — Грейнджер откупорила ампулу и достала палочку, — а чтобы это не выглядело обманом, смотри.

Прикоснувшись к стеклу палочкой, жидкость внутри засветилась зеленоватым цветом. Простое и полезное заклинание, отличающее субстанцию от обычной воды, показало Ави правду — в руках Гермиона действительно была Сыворотка Правды. Такая решимость немного пошатнула ее уверенность с их блефе, и все же она не изменила своего мнения.

— К чему все это, черт возьми?

— К тому, мисс Д`анджело, что если бы вы были совсем бесполезной, вы бы так и остались гнить в своем доме, — Северус не отличался радушием, поэтому он посмотрел на нее свысока и скривил губы, — но сейчас у вас есть шанс хоть как-то помочь нам.

— Вот как? — она изогнула бровь дугой и сложила руки на груди. — Я стала настолько важной персоной? Окей. Тогда пейте.

Троица переглянулась и перевела взгляд на нее. Ави от такого зрелища закатила глаза и с раздражением фыркнула.

— Я говорю пейте все трое, — она с издевкой всматривалась в их напряженные лица, — или вы чего-то боитесь?

Она ожидала отрицания, гнева, торгов насчет использования Сыворотки, но эти трое будто знали, как именно она отреагирует и что скажет. На их лицах не дрогнул ни один мускул, словно все было предопределено заранее.

— В таком случае я первая, — после небольшой заминки ответила ей Гермиона. Она поднесла к губам флакон и сделала небольшой глоток, — теперь вы, Северус.

Когда флакон с зельем опустел, перед сконфуженной Авелин предстали три абсолютно открытых ей человека. Три холста, на которых можно было рисовать что угодно. Их решимость открыться ей еще больше поселила в ее сердце сомнение. Не было лукавства, недоговорок и прочей шелухи, эти трое явно старались пойти с ней на контакт.

— Угх, — она почесала голову, — ну тогда... каковы ваши цели?

— Мы ищем Гарри Поттера и Флер Делакур, — с безучастным видом ответила ей Гермиона. — Они пропали три года назад во время заключительного испытания Турнира Трех Волшебников.

— Весь Турнир изначально задумывался для того, чтобы ослабить Гарри Поттера и в нужный момент доставить его до финальной точки назначения, — продолжил Северус, — все было подстроено, чтобы Том Марволо Реддл, ныне известный как Лорд Волдеморт, восстал из мертвых. Кровь Гарри была нужна для проведения древнего темного ритуала.

— Альбус Дамблдор знал об этом, — Сириус пустым взглядом смотрел на обескураженную Ави, которая не могла даже слова молвить, — имея такую власть и силу, при его желании он бы уничтожил эту затею еще в зародыше, но этого не делал. Он прекрасно знал о том, что в школе находился предатель, который в будущем околдует Кубок.

— Так и произошло, — Северус перенял эстафету монотонного равнодушного откровения, — предатель, он же агент Волдеморта, действительно одурачил Кубок Огня, позволив тому выбрать тех людей, которые ему были нужны.

— Тех?.. О чем вы? Это не только Гарри?!

К горлу Ави подошел ком. Страх сковал ее цепями, ибо она смутно понимала, к чему все шло. Понимала, и страшилась услышать это, ибо такое откровение разрушит ее изнутри. Она с мольбой посмотрела на Северуса, но тот не оставил ей и шанса.

— Предателю нужны были два человека. Жертва и невольный сообщник, — Сириус стиснул зубы. — Гарри Поттер должен был стать Чемпионом Хогвартса, а Флер Делакур — Чемпионкой Шармбатона. План предателя увенчался успехом.

"- Ави...

— Хм?

— Знаешь, я... я хочу принять участие В Турнире Трех волшебников. Эй, не делай такое лицо!.."

— Хотите сказать... — у нее пересохло горло, по спине пробежали мурашки, — что ее... вынудили стать Чемпионкой?.. Кто? Кто это сделал?! О каком предателе вы говорите?! Кто эта сволочь?!

— Олимпия Максим.

Тихий и безучастный голос Гермионы подкосил Ави ноги, и она плюхнулась на пол. Ее взор потемнел и запульсировал, пока она, задыхаясь, ловила ртом воздух. Мадам Максим, ее мудрая директриса, образец строгой и величественной красоты, силы и мудрости, предала ее? Предала их всех? Девушка не могла этому поверить, ее рассудок напрочь отметал этот факт, выдавая троицу перед ней гнусными лжецами.

"Это неправда, — Авелин содрогнулась в конвульсиях, — это все ложь, ложь, ложь! Она не могла! ОНА НЕ МОГЛА!!!"

Или же все-таки могла. За все обучение в Шармбатоне никто так и не смог с ней сблизиться, ибо почтение и уважение к Максим смешивались с подсознательным страхом. Необузданная великанья кровь ставила на ней клеймо, как и на Флер, и все это знали. Разница была лишь в их происхождении, поэтому никто потом не удивился, что после испытательного срока Максим позволила Ави и Флер учиться дальше. Для грозной директрисы никогда не было исключений, а тут внезапно такое. Жалость ли это была, сострадание ли — после слов Гренйджер подобная выходка немного приоткрывала завесу тайны.

"Неужели еще тогда она решила использовать ее? — Ави кое как поднялась на ноги и оперлась рукой о стол. — Она задумала сделать ее своей пешкой? Но... это так..."

— Ей была нужна не Флер Делакур, — Северус, будто прочтя ее мысли, продолжил, — а те, кто стояли за ней. Вы и сами уже поняли, о ком идет речь.

Той не пришлось даже думать насчет этого. Мгновенная чудовищная ярость побудила ее ринуться к Снейпу и схватить того за грудки.

— Еще одно слово, и я вышибу тебе мозги, грязная крыса, — зашипела Ави тому прямо в лицо. — Хочешь сказать, что Апполин и Жан... что они добровольно отдали свою дочь на бойню?!

— Именно это мы и имеем в виду, — та резко повернула голову в сторону Гермионы, — и поэтому мы просим тебя о помощи. Просто понаблюдать за ними и докладывать об этом нам.

— Я видела их. Видела Апполин, — руки сильнее сжали воротник мантии на груди Северуса, — да как ты... ее мать увядает с каждым днем! Это не то, чего можно ожидать от той, кто избавилась от свое...

"Я не достойна называться матерью..."

Пальцы медленно разжались, освобождая Северуса от хватки. Память как будто специально очень услужливо продемонстрировала Ави фрагмент с ее последнего посещения дома Делакуров. Как бы она хотела, чтобы все это оказалось одним сплошным длинным кошмаром. Ави хотела проснуться, осознать, что все происходящее — плод ее больного воображения. Сейчас, когда Грейнджер озвучила страшное откровение, Авелин начала потихоньку осознавать то, что она видела в гостях у Габриель. Апполин пребывала в трауре, ее нервы были накалены добела, однако самой сильной эмоцией была не печаль или горе. Мать Флер была напугана. От нее буквально исходил липкий, вязкий, неостановимый страх, который, как ей показалось, совсем не вписывался в сложившуюся обстановку. Чего Апполин могла так бояться? Уж явно не своих соседей и не своей "грязной" крови.

"Неужели из-за этого, — она смотрела себе под ноги, — неужто это и правда так? Недостойны называться матерью? Я никогда ранее не слыхала такого от вас."

Это было правдой. Миссис Делакур была сильной, стойкой, властной женщиной, однако она никогда не повышала голос на своих дочерей и мужа, никогда не гневалась и не истерила, ее любовь к ним затмевала все вокруг. Рядом со своей семьей она расцветала и буквально сияла изнутри, и столь резкая перемена в ее личности и поведении шокировала Авелин. Само собой, пропажа драгоценного чада на столь долгий срок вдобавок с обвинениями в убийстве подкосит кого угодно, и Апполин не была исключением, однако Ави всегда думала, что любая мать ради своего ребенка способна свернуть горы. Миссис Делакур же выгорела, тая в запасе лишь страх и ужас.

— Это не смешно, знаешь ли, — Авелин с тяжестью на душе посмотрела на Гермиону. — Даже думать об этом тошно. Ты ради этого меня сюда притащила?

— Именно. Разве похоже, что мы шутим? — Гермиона смотрела той прямо в глаза. — Причастность Максим неоспорима, Северус обнаружил следы великаньей магии на Кубке, и Дамблдор об этом знал.

"Интересно, если бы Кубок не околдовали, выбрал бы тогда он Флер?" — промелькнула мысль в ее голове. Столько вопросов собралось в ее голове, что неудивительно, прямо сейчас ей дали столь жуткое откровение, что для нее пребывание здесь казалось нереальным. Тиканье настенных часов на короткий миг стало единственным нарушителем тишины. Северус, Сириус и Гермиона стояли неподвижно напротив обескураженной Авелин, которая пыталась собраться с мыслями, и терпеливо выжидали следующего вопроса. Сыворотка Правды все еще действовала, поэтому для гостьи все еще был шанс узнать об их намерениях.

— Твою ж, — она тихонько выругалась и нащупала в кармане пачку сигарет. Ее не особо-то волновало, что о ней подумали бы эти трое, ей срочно нужно было расслабиться. Достав сигарету, она вытащила из руки Грейнджер свою палочку и затяжно прикурила. Сигаретный дым насытил ее никотином, дав той мимолетное мгновение спокойствия и расслабленности. Ави не сводила с Северуса взгляда, пока делала очередную затяжку, после чего выдохнула в потолок клуб дыма. — А что Министерство?

— Обращаться туда нам ни в коем случае нельзя. Северус считается преступником, как и я, плюс Дамблдор с Министерством на короткой ноге, — Сириус покачал головой, сморщив нос. — Уверен, что Максим также якшается в верхушкой французского Министерства. У нас полностью связаны руки.

— Да, но у вас по любому есть кто-то в их стенах, верно? — Авелин стряхнула пепел на пол и выжидающе уставилась на Грейнджер. — Вряд ли вы вообще бы стали высовывать нос, не имея при себе пару тузов в рукаве, особенно в такое время.

— Разумеется, есть, — Северус покорно кивнул, — наш человек на данный момент не может обеспечить нас необходимой информацией, поэтому...

— Вы пришли ко мне, — закончила она за него и потушила окурок о край стола. — Я уже поняла, что многого вы от меня не просите, хоть что-то радует.

— Мы хотим вывести Дамблдора на чистую воду, — Гермиона начала потихоньку приходить в себя от действия Сыворотки, ее голос стал наполняться эмоциями, — мы не знаем, почему он позволил Олимпии это провернуть, почему закрывал глаза во время Турнира и почему он покрыл ее после.

Авелин медленно развернулась к ним спиной и подошла к окну. Новая сигарета поспешила затлеть, пытаясь унять окрепшую в сознании девушки тревогу. Ее частенько называли пустоголовой и ветренной, но это было не так. Играла ли она свою роль ради Флер, или же она сама себя прятала за потертой маской беззаботности и шалопайства, ныне в этом больше не было необходимости. Ави приняла себя такой, какая она есть — жалкая, завистливая, мелочная, сдавшаяся и ревнивая дура, которая не смогла уберечь ни свою лучшую подругу, ни свою первую любовь, ни себя. Полное бессилие мешало двигаться вперед, и теперь, когда ее поставили перед фактом, от Ави требовали ответа.

"Опять убегаешь? — она трясущейся рукой поднесла сигарету ко рту и затянулась. — Впрочем, как и всегда. Господи, что за бред я только что услышала? Уму непостижимо. Апполин — предательница? Как и Максим?"

Она хорошо помнила знакомства с этими двумя женщинами. Обе изменили ее жизнь, обе дали ей нечто большее, чем знакомство с миром магии в целом и с Флер в частности. Они обе были ее путеводными звездами, которые норовили сгинуть.

— Я знала ее семью, — молвила она очень тихо. — Многое было для меня непонятно, но они любили Флер. Я отказываюсь принять то, что вы наговорили, отказываюсь, но... я хочу убедиться в этом сама.

— Ави, я понимаю, ты хочешь выгородить их, но ради себя же, — Гермиона подошла к ней и мягко положила руку на плечо, — присмотрись к ним, проведай их. Если тебе покажется, что они что-то скрывают, просто дай нам знать.

— Их проверяли Сывороткой Правды.

— У вейл, как у других волшебных созданий, высокая устойчивость к зельям и ядам. Наверняка она была готова к такому, — Северус встряхнул головой, отойдя от зелья, он с недовольным видом поправил ткань мантии в районе груди.

— У нее нет Черной метки.

— Как и у Максим, однако это не помешало ей вытворить такое.

— Жан человек, и его тоже поили Сывороткой.

— Если он был одурманен чарами своей жены...

— Они на него не действуют, поэтому Апполин и стала его женой, — с раздражением и злостью выплюнула Ави, глядя на Гермиону как на полную дуру, — неужели непонятно? Так устроены отношения у вейл.

— Она могла использовать это как свое оружие, — Снейп развел руками, — может быть, Жан все это время был одурманен, но так искусно, что сам того не заметил.

"Да что он себе позволяет?! — подумала было Авелин в гневе, но тут же остыла. — Ах, точно."

Издавна вейлы внутри своей диаспоры имели многие разногласия. Они касались мест обитания, выбора партнеров и тому подобное, однако камнем преткновения стало, разумеется, сотрудничество с людьми. Часть вейл хотели пойти с людьми на контакт, они же меньше всего пострадали после неудавшегося восстания, однако были и те, кто был категорически против человеческого рода в их жизни. Те немногие вейлы, что питали вражду ко всем, кроме своей расы, не прощали предательства и лжи, и, забавы ради, Апполин была именно из второй группы. Даже несмотря на то, что она бросила своих сестер, вышла замуж за человека и родила от него детей, фамилию она менять не стала, напротив, Жан взял ее, к тому же, Ави не знала досконально ее прошлого, и что-то ей подсказывало, что ее пламенный жар успел повидать чужой крови.

"Это ли предлог ее возможного страха? Боязнь быть пойманной?"

— Дайте мне время подумать, — сказала она вслух, ставя точку в их разговоре.

Ави устало посмотрела на Гермиону. Жизнь расставила все по своим местам, вынудив их измениться. Еще вчера представшая перед ней девчушка отчитывала рыжего Уизли и вечно хмурого, тощего, черноволосого Гарри, а сейчас в ее взгляде читалась неуемная решимость.

"И это та самая блюстительница правил? — Авелин хмыкнула и докурила сигарету. — Вот уж точно, мир сошел с ума".

— Ты действительно что-то с чем-то, Гермиона. На тебя не похоже.

— Уже нет времени придерживаться своим идеалам. Гарри пропал, как и твоя подруга, и я решила действовать. Что будешь делать ты — решать тебе.

— Да... ты права.

Прощания были излишни. Девушка лишь молча кивнула и вышла из дома, после чего аппарировала в неизвестном направлении, оставив троицу наедине с собой. Каждый имел свои взгляды на эту встречу и на ее исход.

— Правильно ли отпускать ее вот так? Она может разболтать, — Сириус с сомнением посмотрел на входную дверь.

— Я взяла с нее Непреложный Обет, так что беспокоиться не о чем, — но эти слова Северуса не удовлетворили.

— Как я и думал, она слишком мягкотелая, еще и заставила нас выпить эту дрянь, — он открыл полку стола и со злостью швырнул туда флакон, — мы не можем больше терять времени.

— Думаешь, стоит сейчас рисковать?

Снейп и Сириус посмотрела друг другу в глаза. Столь разные, и все-таки они шли к одной цели. Их невозможная синергия могла как сплотить их, так и все разрушить, но пока что их союз вынуждал действовать сообща. Перед их глазами маячил ранее недостижимый силуэт Альбуса Дамблдора, который пробуждал в них обоих неслыханную ярость. Этого для них было достаточно.

— У нас нет выбора, нужно действовать. Сколько еще мы будем прятаться в тени, выжидая удобного момента? — Северус с раздражением цокнул языком и повернул голову в сторону хлипкой двери в другую комнату. — Не будет у нас "удобства", раз обрекли себя на такое. Девчонка созреет для правильного решения, так что оставим это на нее. Эй, — он скрестил руки на груди, не отрывая взгляда от двери, — я знаю, ты уже давно не спишь. Кончай маяться дурью и выходи, для тебя есть задание.

— Да.

Был еще кое-кто в их немногочисленной компании. Некто, кто сознательно или неосознанно не подавал виду, будто эту персону происходящее вокруг отнюдь не беспокоило. Человек с мыслями, далекими до понимания обычным умам, столь же блеклый, сколь и беспомощный. Ручка двери тихо скрипнула и опустилась вниз, и перед троицей предстал четвертый. Гермиона в очередной раз почувствовала, как ее лодыжки сковала болезненная судорога, едва она взглянула на их молчаливого собеседника. Очередная жертва обстоятельств, что по своей воле никак не могла оказаться здесь. Важный, ценный и не приспособленный к тому, что будет дальше, этот человек вызывал странную смесь жалости и недоумения. Пепельно-белые с грязным оттенком волосы небрежной шевелюрой спадали на худые костлявые плечи, обрамляя изможденное и больное лицо. Казалось чудом, что девочка смогла сама открыть дверь, ибо ее тонкие белые руки, казалось, не смогли бы удержать хоть что-нибудь, но нет, цепкие пальцы как влитые впивались в небольшой полупрозрачный кулон. Луна Лавгуд безучастно осмотрела окружающих и потупила взгляд. Любого бы это зрелище выбило из колеи — любого, но не Северуса. Тот подошел к ней вплотную и тихо молвил:

— Удалось пробиться к его памяти? — его совсем не заботило ее состояние, судя по тону его голоса, впрочем, Луну он не заботил ровно так же. Она подняла голову и без тени страха посмотрела тому в глаза.

— Кулон выдает размытые картины, — она сильнее стиснула кулон и болезненно сморщилась, — простите, профессор, но нашу с ним связь едва ли можно назвать ценной.

— Луна, ты же знаешь, что это не так, — Сириус подошел к ней и мягко потрепал по волосам, — ты дала нам много полезной информации. Пейзаж изменился или нет?

Было что-то странное в этой девочке, нечто, что не позволяло Снейпу распрощаться с ней. Кулон, коим Лавгуд так дорожила, периодически "связывал" разум Луны и Гарри, отчего первая могла видеть воспоминания последнего. Сложности добавляло то, что сама Луна понятия не имела, являлись ли они недавними событиями или же произошли давным-давно. Раз за разом Сириус и Гермиона начинали вычисления после того, как Луна с криком срывала с себя кулон. Процесс приема такой информации изнурял ее и вытягивал силы, не говоря уже о том, что ей после каждого сеанса снились лютые кошмары. Его кошмары. От этого Луна пугалась еще больше, ибо вместе с неописуемым кошмаром всякий раз она испытывала иррациональный страх. Ее постоянно мучала фантомная боль в левой руке, после каждого сна она долго промывала глаза водой, так как ей казалось, что она слепла. Однако было и еще нечто крайне странное — с каждым сновидением ее собственные страхи притуплялись и слабли, будто Луна и Гарри менялись местами друг с другом. Гермиона, узнав об этом, тут же выстроила догадку, что и Гарри тоже мог видеть воспоминания Луны, а раз так, то он бы в курсе того, чем они заняты. Остался лишь вопрос — радоваться этому или же готовиться к худшему.

— Да, есть изменение, — Луна кивнула, взглянув на Сириуса, — раньше были горы, сейчас лес и горная река. Плюс ко всему, я не услышала ни одной реплики на английском.

— Он... не в Англии? — троица в тревоге переглянулась.

— Французский, однако с сильным английским акцентом.

— Вот как? — Северус подбежал к письменному столу, схватил тетрадь и быстро сделал пару записей. — Двинулся на юг, значит. Вероятно, он даже сумел пересечь пролив.

— Север Франции? — Сириус переглянулся с Гермионой. — Учитывая, что он охотится на Максим, это неудивительно.

— Нам пора уходить отсюда, — поставить точку в их собрании взял на себя ответственность Северус, — мы и так слишком долго здесь пробыли.

— Я возвращаюсь к себе домой, — Гермиона достала палочку и наколдовала на себя чары Отвода глаз, — будем на связи. Я сообщу вам насчет Авелин, сами с ней не контактируйте, она вам не доверяет.

— Ты выросла слишком быстро, — с грустью посмотрел на нее Сириус и взял Луну под руку, — раньше ведь была такой невинной.

— Звучит слишком уж двусмысленно, но да ладно, — она на прощание махнула рукой, быстро вышла наружу с громким хлопком исчезла в ночи.

— Что, опять побудешь ездовой собачкой? — глядя на Луну и Блэка, Северус скривил губы.

— Я могу покататься? — Луна с детской мольбой посмотрела на Сириуса, на что тот лишь обреченно вздохнул.

— Девочка, я уже столько раз говорит, я тебе не ездовой пес. А тебе, Нюниус, не помешало бы захлопнуть пасть.

— Неужели? — тот накинул на себя дорожный плащ. — А мне казалось, что пасть это как раз по собачьей части. У людей челюсть, хотя... вряд ли ты об этом знал. Как всегда, это в твоем духе, Блэк.

Череда хлопков аппарации в последний раз нарушила покой богом забытого места, и на сей раз, действительно забытого. Их ждал новый пункт назначения, но в этот раз они все знали, что теперь-то уж точно их ждал успех... или смерть в попытке.

Глава опубликована: 22.03.2022
И это еще не конец...
Отключить рекламу

20 комментариев из 483 (показать все)
Отличная глава, интрига есть, что там с Гарри непонятно и хорошо. Жду продолжения!
Интересная глава, неожиданный четвёртый компаньон. Приятный текст. Спасибо автору за обновления
Для Непреложного Обета нужно 3 человека.
Здравствуйте, уважаемый автор!
Крайне редко пишу комментарии, но, прочитав Вашу работу целиком до текущего обновления за неполные 15 часов, я понял, что обязан написать пару строк и выразить Вам своё глубочайшее уважение и пожелание не терять свою музу и продолжать писать!

Фанфики я читаю уже лет 15-20, само собой, на сайты захожу раз в полгода, чтобы найти пару интересных работ и почитать на досуге, каждый день не мониторю. Ваша работа попадалась мне на глаза пару лет назад, когда в ней было от силы глав 9-10. Я помню, что тогда подумал про интересную завязку сюжета, но не увидел ничего сверхординарного. Много работ, которые начинаются за здравие, но, увы и ах, сливаются уже ближе к середине. Я очень рад, что пока Ваша работа вызывает полностью противоположные мысли!

Одна из немногих работ, которая по эпичности происходящего, сильно напоминает фанфики типо "Альтернатива-Новое Начало", "Осень на двоих", "Однажды он прогнется под нас" и тд. Ну, и один из любимых пейрингов "Гарри\Флёр" =)
У меня лично периодически создавалось впечатление, что Вы явно вдохновлялись серией Evangelion, особенно, сериалом 90х годов. Уж больно некоторые особо психоделические отрывки напоминают серии этого аниме. Да и тема организации, которая занимается воскрешением "Бога", на это тоже намекает. Возможно, ошибаюсь, но я прям очень яркие флешбеки ловил от текста. И это круто!)
Спасибо Вам!

Само собой, есть отдельные моменты, которые хотелось бы улучшить. Это и ошибки в самом тексте и некоторые сюжетные повороты, которые читаются со скрипом. Самым ярким примером, конечно, являются рояльные "Три Слова Силы". По логике крестраж это кусок души на момент отделения от основной сущности. И всё, что в нём есть, заложено от оригинала и приобретено со временем, если он только не находится в состоянии анабиоза внутри нового носителя. И ни Воландеморт, ни Гарри не демонстрировали владение такими убертехниками до сцены в особняке Риддлов.

Ещё есть несколько моментов, которые подметил, но не в качестве минусов, а скорее деталей, которые требуют пояснений:
1) в Вашем мире все манипуляции с кубком Огня производит Максим, а не Барти Крауч-младший. Это значит, что он всё ещё под империусом отца? Берта Джоркинс на момент встречи с Петтигрю не выяснила этот момент? Или как?
2) Аберфорт Дамблдор в Вашем мире убит Арианой, хотя в оригинале он был хозяином кабака?
3) Эфеб говорит Дамблдору, что Драконий Язык был уничтожен Кокорью, которого пробудила Джумипер. Но ведь Джумипер пока ещё не рожденное божество - как она может осуществлять такие точечные манипуляции с реальностью?
4) Хотелось бы большей ясности с мотивацией Максим. Из сюжета понятно, что она как и Делакуры преследуют какие-то абстрактные цели по возвышению рас магических существ. Но почему она пошла на сделку именно с Воландемортом, с которым ещё и непонятно когда и как вошла в контакт. Более того, в сцене у камина в доме Риддлов она как будто изъявляет желание принять метку - символ рабства и подчинения, что не вяжется ни с её характером в каноне, ни с идеей персонажа, который даже радикальными средствами готов бороться за возвышение своей расы.
5) Апполин, захватив тело Флёр, произносит следующую фразу: "Ах, людские чары колдовать так приятно, аж завидую..."
Но в сцене у Делакуров дома после таймскипа, она использует палочку, чтобы вскипятить чайник:"Когда она и Габи сели за стол, миссис Делакур коснулась палочкой чайника, и тот мгновенно стал испускать из носика плотный пар. ".
Что это значит? Так она может или не может использовать человеческую магию?
6) Мотивация Эфеба, конечно, очень интересна, но ещё больше хотелось бы понять, почему он не смог реализовать свой проект раньше, если Луна и Гарри это уже аж 13ый и 14ый сосуды для "Бога".
7) Было показано уничтожение 3х крестражей (дневник, кольцо, шрам Гарри). Чаша, медальон и диадема уничтожены за кадром? Нагайна не успела стать крестражем? Или Том ещё о себе напомнит? Хотя организации у него больше нет.
8) Как отреагировало маг.сообщество на уничтожение большой части верхушки чистокровного сообщества за один вечер? Это же должно было адски ударить по куче коммуникаций и привести к мощному перевесу голосов в Визенгамоте в сторону Светлых и нейтральных семейств, учитывая, что места Темных займут наследники ещё не скоро да и веса у них будет не как у родителей на начальных этапах, имхо.

Наверное, было что-то ещё, но с ходу вспомнить не могу.
Ещё отдельно хочу сказать Вам спасибо за развитие личности Рона. На мой взгляд, многие авторы неоправданно задвигают\сливают его или приписывают какую-то совсем не адекватную мотивацию. Надеюсь, что он как и Гермиона окажется совсем не прост. Особенно учитывая то, что на него влияет Сяо, которая и натаскать его могла, и зародить массу подозрений о том, что вообще твориться в мире.

С нетерпением жду продолжение!
Показать полностью
В дополнение к предыдущему комментарию.
Помимо рояля с "Тремя Словами Силы" был ещё очень странный момент с щитом Снейпа против Авады Кедавры. Вроде как такого щита нет и быть не может во вселенной ГП.
Elrainавтор
Сын Совы
В дополнение к предыдущему комментарию.
Помимо рояля с "Тремя Словами Силы" был ещё очень странный момент с щитом Снейпа против Авады Кедавры. Вроде как такого щита нет и быть не может во вселенной ГП.
Это не наколдованный щит, а буквальный. Такое же было в каноне в пятой части, когда Дамблдор сошелся в дуэли с Реддлом
Elrainавтор
1. Я не стал уделять внимание темы Крауча младшего, потому что его персонаж не несет в себе смысловой нагрузки на повествование в фике. Все, что он сделал в фике, все повторяется из канона, однако Грюм в Хогвартсе все время был настоящим
2. Да, Аберфорт убит, в Кабаньей голове заправляет не он. Это важно.
3. Джумипер - не рожденное божество, поэтому она не контролировала дракона, а на краткий миг ввела его в бешенство. Ее сил уже хватает на то, чтобы тем или иным способом воздействовать на реальность. Ранее она связалась с Гарри через книгу, сложив буквы с тексте в свое имя.
4. Максим - один из самых сложных персонажей в плане мотивации и проработанности. Она раб во всех смыслах. Ее отличие о Апполин в том, что у нее более высокий социальный статус. Насчет связи все просто, даже в каноне говорилось, что Волдеморт на пике своих сил собирал войско из великанов и прочих нелюдей.
5. Апполин может использовать людские чары. То, что она произнесла в лабиринте, было вызвано эйфорией.
6. Эфебу будет выделено сразу несколько глав, там же и причина столь долгого ожидания.
7. После таймскипа Пожирателей больше нет. Часть убита, часть из Азкабана казнена. Остальные крестражи НЕ уничтожены, Нагайна не крестраж.
8. Опять же, произошедшее стало дилеммой для Франции, Болгарии и Британии. если хотя бы одна страна начала бы выдвигать обвинения, две оставшиеся не стали бы молчать. Что касается Визенгамота - Дамблдор его председатель, он же в служении у Эфеба. Вывод напрашивается сам.
Показать полностью
Вспомнил про это произведение,4 главы просто съел. Очень атмосферно, очень правдоподобно,спасибо,Автор,за продолжение
Автор, а когда будет прода?
Капец, опять заморожено, ну ё маё...
Elrainавтор
На связи автор фика. Как Вы могли заметить, продолжения не было очень давно, и, к сожалению, на данный момент его вряд ли будет в ближайшее будущее. Так уж бывает, когда мысли по поводу написания каждый раз приходят в тупик, заставляя ощущать стагнацию, и это как раз тот самый случай. Ваш покорный слуга устал и исписался, ощущая себя в тесных рамках. Фанфик это ситуация о двух сторонах монеты - с одной стороны есть все, что нужно - лор, история, прописанные персонажи, просто бери и пиши, с другой стороны это все и портит. Слишком много ограничений, даже с учетом AU и ООС. Понимаю, что это опечалит и, может быть, разозлит некоторых читателей, но данный фик пока что отложен до тех пор, пока голова не прояснится. Есть и вторая новость - Ваш покорный слуга пробует себя в чем-то совершенно новом, а именно в написании своего собственного ориджинала. Буду рад Вашей обратной связи, быть может, здесь найдутся те, кто прошел через то же самое.
Elrain
Ничего страшного, такое часто бывает, особенно в поджанре фанфиков про тёмного ГП. Но судя по самому рассказу, я бы посоветовал как-то заканчивать после 4 курса.
Elrain
Главное, что не забываете. Вдохновение штука такая, непостоянная... Так что ничего страшного.
Elrain
Насильно мил не будешь. Пиши так, как тебе больше нравится, ну или не пиши. Но всё же такой проект не дело оставлять брошенным, хоть как-то да надо закончить. Кому нужно - подождут. Всего то год прошел, я вон 8 лет безнадежно жду обновление у одного фанфика, но там полная безнадёжность.
Murky Cloud
А что за фанфик? Очень интересно.
Я не понимаю, зачем писать не соответствующие содержанию произведения предупреждения? Здесь нет никакого сильного и независимого Гарри. Зато здесь есть тупой, слабый, истеричный, больной и невероятно зависимый Гарри. И все сцены жестокости в произведении с участием Гарри в качестве жертвы. Прочитал процентов 60 текста и словно в говне искупался. Желаю автору, за его обман, обосраться во сне. Много раз.
thesaruma Онлайн
Подскажите, а в каком порядке читать главы? Меня смущает, что в начале идёт глава под номером 38
thesaruma
Сначала главы идут "обратным отсчётом" до переломного события. Как время: - "до н.э." и "н.э."
thesaruma Онлайн
Павелиус
Благодарю за пояснение)
Когда прода будет примерно? На счёт того что "автор исписался", да такого большого формата сложно писать, для меня же сейчас легче писать главы представляющие собой небольшие рассказики объединённые общим смыслом и сюжетной линией которые в конце выходят в один большой фф. Как то я начал писать большой фф по Духам Эдема, типа предысторию, до сих пор пишу этак с 13 года, потому что постоянно забываю в чем вообще сюжет, перечитываю пишу одну главу, а через недели две происходит тоже самое, прикол в том что я не могу его закончить потому что всё время кажется что то-то забыл дописать, госпади у него уже размер на 700 страниц, как две книги по ГП
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх