Люська-Писарь
Может быть, раньше просто мир был волшебнее, а мы не осознавали. потому что я сейчас припомнил, что вроде как-то после написанной в посте истории мы стояли на той же остановке и когда подъехал полный автобус, я сказал родителям: может, поедем на крыше? а они только посмеялись и сказали, что больше не будем. 2 |
Nepisaka
Спрашивал, никто не помнит ничего подобного. |
Sofie Alavnir
У меня нет уверенности, что они не знали; но есть сложившийся горький опыт, что наши локализаторы очень часто делают очень, мягко говоря, странные вещи с переводом, и часто портачат. :D Так что я автоматически делаю скидку на то, что могло быть и так. |
Sofie Alavnir
Возможно, игра каким-то образом внесла путаницу в эти термины? Вкину несколько фактов из лол в наше небольшое расследование. В игре Кейтлин вышла самой первой, и одной из её умений называется "Piltover's peacemaker". И оно так и переведено: "Пилтоверский миротворец". Но это буквально единственное упоминание слова "миротворец" которое было в лоре. Вай, которая вышла вскоре после неё, на ру.сервере имела описание персонажа "Пилтоверский миротворец"; однако вот ОНА уже на этот раз была в оригинале "Piltover's Enforcer" - "Пилтоверский силовик". И это ей гораздо лучше подходило с её огромными перчатками. Но переводили-то не любители, а ру.отдел Riot Games, которые явно знали что переводили или хотя бы контролировали процесс, значит, вероятно, это было их сознательное решение. Так что теперь мы имеем, что в оригинале силовики это буквально Enforcers, но но у нас их по какой-то причине - возможно по той же, что и французы - называют "миротворцы". |
Sofie Alavnir
На самом деле, "миротворец" не такая "адекватная" локализация, как может показаться на первый взгляд. Enforcer, лорное название - "силовик", и это отражает их деятельность. А вот "миротворец" как раз плохо подходит к большинству из методов работы:) сори за духоту. |
annie exe
НУ ВОТ И ОТВЕТ НА ВАШ ВОПРОС В ПОСТЕ) |
а што если в далёком будущим ми будим единарогами каторые какают радугой
1 |
Scaverius
Ааа, ну. Видимо, это условности восприятия, потому что если понимать что дочь Итана ненастоящая, и это Миранда - результат эксперимента, - то многие вещи встают на свои места. Ну и да, начиная с семёрки там много прям лютой жести, не столько боевиковой, сколько реально стрёмной. |
Scaverius
Сюжет видел, +читал на вики. Крутой, имхо, хотя конечно отличается от типичной резидентовской пострелушки. |
Scaverius
Видел. Не очень понимаю что именно вы называете "жестью" |
PiriReis
Ну с Крисом они кажутся больше просто друзьями имхо. У чувака большие беды с башкой, на его фоне Карлос гораздо приятнее |
watcher125
кино вне лора, там отдельная вселенная. |
astra87
Звучит абсолютно кошмарно не только по отношению к вам, но ещё и по отношению к целой сфере, где эта мымра место занимает. Она натурально ВРЕДИТ и получает за это деньги, это натуральный ужас. Животные же страдают. |
Илис
Ну шо я могу сказать, раз тебе всё кажется говном, иди возвращайся в 2008 , где ни одна игра bioware говном не была по определению, и там навсегда оставайся, жди пока выйдет вторая часть DA, на которую начнут вонять, как она кошмарна, и как там много геев и как это ужасно, кек |
1 |
Al Sah Him
Да. |