↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

ahaa

Автор, Переводчик, Иллюстратор
Просто Ханя
С этим я согласна, переводчики книг - молодцы :)
Lasse Maja
Я написала, что для меня сюжет оригинальный, если у вас другое мнение, это ваше дело. Зачем вы со мной спорите?

Вот несколько страниц, где описаны особенности этой серии (на английском), факты, с которыми я полностью согласна. Хотите, читаете, не хотите, не читаете.

https://www.linkedin.com/pulse/life-lessons-from-heaven-officials-blessing-profound-impact-honer

https://medium.com/@soren122000/5-reasons-why-tian-guan-ci-fu-tgcf-heaven-officials-blessings-is-a-great-read-88fa3099342a
Lasse Maja
Почему не в состоянии? Мне это все нравится тоже, я признаюсь. :)

Для меня сюжет оригинальный, лично я подобное пока еще нигде не видела.
А что касается качества текста, я читаю английскую версию, и та действительно очень качественная. Какая там русская, я не знаю.
Просто Ханя
Это я об английской версии. :)
Русскую не читала.
Я сейчас читаю "Небожителей" и могу сказать, что прекрасно понимаю, почему они такие популярные:
совершенно уникальный гг (ну, и другие персонажи), также уникальный и прекрасно описанный сюжет и очень красивый текст.
Я очень люблю такое (да, стекло тоже).
И донгхуа мне тоже очень понравилась.
Sofie Alavnir
Я пишу десятью пальцами на компьютере, и учить это заново с кириллицей не очень хочется. И установить я там все равно ничего не могу, поскольку мне его дали на прокат, чтобы работать дома.
cor
Так и знала, что я не одна :)
Ревати Белая
А теперь на компьютере?
Sofie Alavnir
Просто нужно время, чтобы привыкнуть.
А русские тексты мне вообще очень трудно писать на компьютере, поскольку у меня нет клавиатуры с кириллицей и нужно пользоваться вот этим: https://mykeyboard.org/de/russisch/
Sofie Alavnir
Я уже давно привыкла, и мне очень удобно. У меня даже есть некоторые переводы на пару сотен страниц, которые тоже сделаны с телефона. :)
У меня 39 (рост 170). Проблем найти обувь подходящего размера никогда не было, а если все-таки будут, буду просто носить мужскую. Все равно почти только кроссовки ношу.
100 % согласна.

А я почти все свои фанфики пишу на телефоне, лежа в кровати :)
Viara species
Я знаю, но мне хочется, чтобы человек, который собирается переводить мой текст, был в состоянии хотя бы понимать его.
Скарамар
Ага, печально это все. Жаль, что такие люди совсем не думают об авторах, которые, черт побери, старались, когда писали свои тексты.
У меня тоже нет слов.
Lothraxi
К сожалению, да :(
Lasse Maja
Мне, поскольку я не хочу машинный перевод своей работы :)
Рикки-Тикки-Тави
Да, я узнала, что многие так делают.
Хотя стоит заметить, что читать фанфики на иностранных языках очень помогает повысить знание этих языков, поэтому очень рекомендую. Вначале всегда трудно, но со временем становится легче.
Селезёнка
Я пользую и то, и то :)
Чтобы переводить отзывы, Google тоже вполне подходит.
А я, конечно, ответила на английском :)

Руконожка
Мне все равно, на каком языке отзывы, если не пойму, возьму гуглтранслейт. :)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть