Это должен быть огонь-фик! Отмечаю в хотелки, обещаю зачесть попозже и откомментить.
|
fadetoblack
Вот и конкретика пошла. :) |
Дианезькапереводчик
|
|
SweetGwendoline
Илирисса fadetoblack Спасибо за комментарий и критику. Меня оригинал зацепил, но в переводе действительно есть ляпы. Которые полностью на моей совести - дралась с бетой за эти фразы, чтобы знать с чего я начинала и как буду расти. |
Дианезькапереводчик
|
|
Pippilotta
И мой перевод сравнили с вашим... Для меня это повод для гордости, как для вас - сложно сказать, но тут уже притензии к тому, кто нашел схожесть =) Буду исправляться, буду расти, критика - по факту и обоснована - мерси. |
мне фанфик понравился. философненько... Да глупые люди... финал конечно шарахнул. Голосую за вас
|
Спасибо за перевод.
Текст совсем не понравился. Он сумбурный, непонятный и совершенно не захватывает. Но это, конечно же, вина автора. |
Дианезькапереводчик
|
|
Mashrumova
fadetoblack Читатель 1111 Кроулик Всем спасибо, в любом случае, за комментарии) Но чуть-чуть попробую себя оправдать: в рамках конкурса были действительно редкие пары. В процессе поиска фф на перевод, я нашла наиболее интересный и соответствующий по размеру моему опыту. Да и сам оригинал написан в определенном стиле, который я и попыталась передать. Но это, конечно, нельзя считать образцом при переводе. К всем замечаниям прислушиваюсь(прочитываюсь). |
В общем, к сожалению, не огонь. Просто потому что не попало в мой хедканон, что ли. Ожидания не оправдались.
|
не моя пара, определенно, но написано хорошо, чувствуется любовь к героям
|
Дианезькапереводчик
|
|
asm
Какой стиль автора, такой стиль перевода. Жаль, что вам не понравилось) |
Дианезькапереводчик
|
|
Венцеслава Каранешева
Первый перевод - комом |
Я не могу оценить качество перевода (вернее, чисто теоретически могу, но зачем? сравниваем-то все равно текст с текстом, а не объем работы с объемом работы). Исключительно выбор материала.
|
А мне понравилась концовка текста. Очень хлесткая.
|
Дианезькапереводчик
|
|
Likoris
Спасибо за комментарий! |
Дианезькапереводчик
|
|
Bless
Да что вы!) я совершенно не расстраиваюсь) за голос спасибо) |
Присоединяюсь к предыдущим комментаторам.
Не самый удачный выбор текста для перевода. Но для первого раза условно норм. Больше практикуйтесь и удачи вам. |
Дианезькапереводчик
|
|
Charon
Конечно буду!) спасибо за потраченное время! |
Хм, вот спорная какая-то группа очень, и все уже сказано до меня. Можно, я просто пожелаю вам успехов в тренировке перевода, автор, и тихонько удалюсь?)
1 |
Дианезькапереводчик
|
|
EOnegina
Это будет лучшим решением) |
Хелависа Онлайн
|
|
Дожевала кактус до середины, на большее моих сил не хватило. Бескончные повторы, как в словах, так и в содержании, а количество "девушек" на квадратный дециметр текста просто зашкаливает...
|
Текст фанфика совершенно не понравился. Спасибо за перевод
|
Дианезькапереводчик
|
|
DESMO1994
Спасибо за спасибо) |
Ну смысл понятен, пара любопытная конечно! Спасибо автору за старание)
|
Автор. Пора уже деанонится)))
1 |
Дианезькапереводчик
|
|
Читатель 1111
Нихачу!) после второго тура, ежели выживу и не сольюсь) |
Цитата сообщения Аноним от 06.05.2018 в 12:38 Читатель 1111 Нихачу!) после второго тура, ежели выживу и не сольюсь) Ясно))) |
ох, какой интересный поворот.
определённо понравилось. 1 |