Название: | A Scrawny Little Fellow |
Автор: | Persiflager |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/2571170 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Whirlwind Owl рекомендует!
|
|
Интересная идею, которую удалось передать в духе канона книжного магазина, привнеся такого колоритного персонажа, как Мориарти. Красивый стиль и яркая картинка, однозначно читать и наслаждаться.
24 июня 2018
1 |
Gavry рекомендует!
|
|
Не знакома толком ни с тем, ни с другим фандомом, но удовольствие получила колоссальное! Совершенно замечательный, отвязный, юморной, немного безумный текст, в котором в то же время чувствуется нависшее напряжение - и если бы все повернулось чуть иначе...
|
Ксения Шелкова рекомендует!
|
|
Очень вкусная и оригинальная история, вызывающая желание бежать знакомиться со вторым каноном.
Единственный недостаток текста - он короткий! Ужасно хочется продолжения. |
Простите, не мое.
|
KNSпереводчик
|
|
Митроха
Неужели нельзя было воздержаться от такого первого комментария? Вот что мне вам ответить? "Очень жаль, что мне не удалось вас впечатлить?" |
Аноним,
*вытаскивает горшок с кактусом из-за пазухи и взвешивает его в руке* Могу развернуто сказать, но кактусом - это больно, предупреждаю сразу. |
KNSпереводчик
|
|
Митроха
Зачем я буду выпрашивать себе кактус, если "это на ваше"? Я не мазохист, просто недоумеваю. |
Аноним, а я недоумеваю над сюжетом абсолютного большинства фиков в "Студии"
1 |
KNSпереводчик
|
|
Митроха
Это полностью ваше право, я не против. |
Kira Sky
|
|
ааай какая прелесть!
признаюсь, насторожилась, прочитав шапку, ибо неподражаемую атмосферу "магазина" выдержать непросто. но! какой же тут шикарный Бернард. вот это вот "Потрясающе. У нас так много общего. Картофель, виски, все англичане — кучка ублюдков" - это прям в такую точку, что захотелось срочно бежать пересматривать сериал) Мориарти мимокрокодил, конечно, пару фраз хотелось поправить, но это ничто по сравнению с удовольствием, которое я получила от фанфика. спасибо |
KNSпереводчик
|
|
Kira Sky
Ааа! Комментатор, знакомый с каноном, – счастье для автора. Комментатор, знакомый с двумя канонами, – двойное счастье :) Рада, что удалось доставить удовольствие и напомнить о сериале аж до желания пересмотреть! А всё-таки – какие фразы хотелось бы поправить? |
Kira Sky
|
|
ну, например:
"Парень широко улыбнулся двумя рядами безупречных белых блестящих зубов". улыбнулся зубами - царапает. "Естественно, ты был бы злодеем!" - тут и дальше хочется будущее время поставить. "бесполезно задумался" - калька чувствуется. у нас так обычно не говорят. и по мелочи еще убрать несколько деепричастных оборотов. я не профи - так что все интуитивно и имхо) в любом случае вы развеяли мой страх соваться в фанфики по "магазину")) |
KNSпереводчик
|
|
Kira Sky
По-моему, "улыбнулся зубами" и "бесполезно задумался" – как раз в духе канона, в котором текст в принципе довольно странный. Я их специально оставила. Особенно второе мне нравится – вроде и задумался, а в то же время "бесполезно" – то есть, не ожидая никакого результата от таких сверхусилий. Про будущее время не поняла вашу мысль, извините. А фанфиков по Магазину у нас совсем мало – можно за вечер ознакомиться. |
Kira Sky
|
|
я вот не соглашусь, что построение нетипичных для русского фраз может быть духом канона. игра смыслов - да, но это немного другое.
про будущее время - когда кому-то что-то предлагают (в данном случае - поучаствовать в съемках), то логичнее сказать "ты будешь (злодеем)", "ты сыграешь/будешь играть". так ффми не единственный ресурс) 1 |
KNSпереводчик
|
|
Kira Sky
Ну, возможно. Сложный вопрос. Если Бернард Блэк странно звучит по-английски, по-моему, он должен (иногда) странно звучать и по-русски. Винни Пух же бывает странным, вот и здесь так же. Мне так кажется. Может быть, я не права, конечно. Теперь про будущее время поняла. Да, наверное, так лучше. А на других ресурсах не сказать, чтобы прям завались фанфиков по Блэку. А хороших – так вообще единицы. Шаттенлид Спасибо за комментарий! |
Kira Sky
|
|
да, конечно, может и должен - если бы это было в диалогах. в описаниях (пусть и фокальных) - не думаю
не смотрела, но обычно на фикбуке завались фанфиков по тем фандомам, по которым тут с гулькин нос (про качество не будем). а в англофандоме тоже немного? |
KNSпереводчик
|
|
Kira Sky
Может быть. Может нет. Автор так странно написал, я его вот так странно перевела, потому что мне показалось это соответствующим канону. На фикбуке по Блэку фанфиков штук 30, в англофандоме больше, конечно, но тоже не завались, и в основном кроссоверы – с Шерлоком, с Пратчеттом, с ГП, с Доктором Кто... Сложный канон – ситком, да ещё и с таким своеобразным юмором. |
интересная идея
довольно занимательно вышло) спасибо за перевод |
KNSпереводчик
|
|
Lonely Rose
Спасибо вам за комментарий, а автору – за идею :) 1 |
Kira Sky
|
|
Аноним
странно, думала больше будет. да уж. вы, кстати, если не смотрели стендапы Дилана Морана (Бернарда) - посмотрите обязательно) |
KNSпереводчик
|
|
Kira Sky
Я – огромный поклонник творчества Дилана Морана уже лет десять как. Смотрела с ним всё, что есть на просторах сети. |
Kira Sky
|
|
Аноним
дайте пожму вашу руку тогда, коллега) у меня правда не такой стаж, но из всех смотренных комиков еще никто не полюбился больше этого немного чокнутого ирландца) |
KNSпереводчик
|
|
Kira Sky
Аналогично, коллега :) Я вообще давно интересуюсь стендапом как видом творчества. Смотрела на ютубе выступления Карлина, в рекомендациях попался Моран – и моментально понравился. Кого я потом только не смотрела – никто больше так не впечатлил. |
KNSпереводчик
|
|
Умный Кролик
Спасибо за комментарий! Я очень хотела передать странную атмосферу как канона, так и оригинала, но, видимо, я должна была всё переписать своими словами. Правда, мне казалось, что смысл перевода заключается немного в другом, но меня уже переубедили. |
Kira Sky
|
|
Аноним
а к нам Моран в столицу приезжал, и я до сих пор расстраиваюсь, что не поехала. хотя понимаю, что моего уровня английского все равно не хватило бы, чтобы насладиться стендапом в полной мере х_х |
KNSпереводчик
|
|
Линия плоскости
Как я рада встретить читателя, знакомого с каноном и, особенно, "любящего всё ирландское"! Спасибо за ваш комментарий и поддержку, рада, что вам понравилось! Kira Sky Насколько я понимаю, он значительно упрощает и замедляет своё выступление для неанглоязычной аудитории. Смотрела на ютубе его стендап в Праге (специально не стала смотреть эту программу с переводом) - почти всё поняла. Так что - как только он засобирается в Россию - я засобираюсь к нему :) |
Итак, еще не читая:
Спасибо, ребят, кто берет переводить кроссы и не только по магазину Блэка! *ушла получать удовольствие* |
KNSпереводчик
|
|
Зоя Воробьева
Надеюсь, удовольствие после окончания чтения не развеется :) |
KNSпереводчик
|
|
Зоя Воробьева
Мориарти нужен для диалога об ирландцах и пиара "Книжного магазина Блэка" на фанфиксе :) 1 |
Аноним
Достойное объяснение! *смотрит с уважением* |
KNSпереводчик
|
|
Зоя Воробьева
Ну дык! Я ж готовилась к конкурсу-то ))) Бернард Блэк вне кроссовера - это как чистый абсент. Не каждый осилит. 1 |
KNSпереводчик
|
|
Зоя Воробьева
Да-да, и чтобы Бернард напоил Майкрофта до потери им зонтика, а то чё он ходит, вечно застёгнутый на все пуговицы? А можно наоборот: спрятать миссис Хадсон в магазине Бернарда от чего-нибудь из её буйного прошлого и посмотреть, чьи порядки победят. Осталось только найти того, кто сможет такое написать. 2 |
Аноним
Вот читаешь комменты и хочется прям почитать про этого Бернарда и его похождения :) |
KNSпереводчик
|
|
Borsari
Да я бы тоже почитала, но в этом фандоме везде мало написано, а уж более-менее больших историй – вообще единицы. |
Borsari
Вы лучше сериал про него гляньте! |
Зоя Воробьева
А, так это вообще сериал? Тогда я с удовольствием! |
Borsari
мини-сериал. до черта атмосферный и с неплохим юмором. |
KNSпереводчик
|
|
Borsari
Ага. Ситком. Всего 18 эпизодов. Алкоголизм, хамство, странные сюжетные ходы. 2 |
Зоя Воробьева
Аноним Так, все, уговорили! |
KNSпереводчик
|
|
Borsari
Будет интересно, если поделитесь потом впечатлениями. |
Аноним
Обожаю британцев! *Ох, как тяжко, что вы под маской анонимности, я б в личку написала* Не смотрели "Лигу джентльменов"? Упорото-странный сериальчег, но я с него ржу, как слон. |
Borsari
Это такое орево! Либо оригинал, либо с субтитрами. Бубляж губит все! А какие там колоритные персы! В Википедии совсем не все. |
Как человек, также в своё время приславший на конкурс перевод кроссовера Шерлока и Книжного магазина Блэка, я рада приветствовать рас, коллега! Выбор работы замечательный, мне очень понравилось!
|
KNSпереводчик
|
|
Зоя Воробьева
Конечно, смотрела и люблю. Правда, Бернарда люблю чуть больше. Arianne Martell Спасибо! Как приятно встретить единомышленников! Прекрасно помню вашу работу, кстати. |
Ксения Шелкова
|
|
Это... и все? Интересно, но слишком уж мало! А я-то настроилась уже читать дальше про Бернарда, магазин, Мориарти... Ясно, что это не к вам, но продолжение просто напрашивается.
Текст очень яркий, атмосферный. Загадочный даже (второй канон вообще не знаю) |
KNSпереводчик
|
|
megaenjoy
Спасибо за ваш комментарий! К сожалению, про Бернарда Блэка и его магазин и у нас, и за рубежом пишут в основном небольшие зарисовки (потому что сериал – ситком, каждый эпизод примерно 25 минут), так что всё – Мориарти стал ещё ближе к той крыше, а Бернард продолжил пить, курить и тусоваться с друзьями |
Ксения Шелкова
|
|
Аноним
Эх, жаль. Просто сама атмосфера книжного магазина, особенно с таким продавцом, прямо зачаровывает. Но вообще мне очень понравился текст) |
KNSпереводчик
|
|
megaenjoy
А вы перейдите в фандом - там всего 10 фанфиков, но во всех них замечательная атмосфера. И все фанфики, как на подбор, хорошие :) |
Какой классный текст! Ради таких и нужно устраивать все эти конкурсы)) абсолютно классный!
И перевод словно и не перевод вовсе, всё очень как надо. |
KNSпереводчик
|
|
Миравно
Ух, как приятно получить отклик от читателя, знакомого с фандомом! Большое спасибо! |
Viola ambigua Онлайн
|
|
Фух, я капли пила! Звание самого напряженного триллера этому фику )))
В этом фандоме на фанфиксе работ мало, но они идеальны и прекрасно передают атмосферу сериала. Эта такая же - фразы, интонации, циркулярный голос Фрэн, куча жалоб на квитанциях - буква и дух переданы очень точно. И Мориарти в полный рост, так и видится его гадкая улыбочка. |
KNSпереводчик
|
|
Violа
Благодарю за ваш такой эмоциональный комментарий! Да, фандом у нас маленький, зато удаленький :) |
KNSпереводчик
|
|
Ithil
Спасибо за ваш комментарий! К сожалению, по "Книжному магазину Блэка" крайне редко пишут большие истории. Видимо, авторы ориентируются на размер эпизода ситкома. А тут сюжет есть, хотя он и небольшой: Блэк – алкоголик и раздолбай встречается со смертельно опасным Мориарти. В принципе, всегдашнее хамство Бернарда могло его и спасти, но Мориарти удалось до него «достучаться». И тут на помощь Бернарду приходят его друзья, хотя никто их об этом не просил. Мораль: хорошо, когда есть друзья, плохо, что есть такие люди как Мориарти. Вполне себе ситкомовский сюжет ))) |
KNSпереводчик
|
|
Ithil
Да наш герой в каноне тоже не особо симпатичный персонаж, хотя и не лишённый определённого обаяния. Про него вообще мало известно – ирландец, алкоголик, курильщик, трус, хам неопределённого возраста. Поэтому, наверное, про него любят писать кроссоверы – он куда угодно впишется. В этой истории, конечно, мы про Бернарда узнаём мало, но для сочувствия ему, как мне кажется, достаточно знать, кто такой Мориарти – никому не пожелаешь попасть к этому психу в сети. Но автор мог написать и позаковыристее :) 1 |
Очень, прямо очень английский фанфик. Прекрасный перевод. Маленькая миссинг-сцена, соединяющая два канона, и отлично соединяющая. Собственно, всё. Особой морально-этической нагрузки фанфик не несёт.
|
Шикарный миссинг, шикарный кроссовер, и перевод не уступает %))) Все как так оно и было! Спасибо))
1 |
KNSпереводчик
|
|
ElenaBu
Благодарю за ваш комментарий! Почему же нет морально-этической нагрузки? Вполне есть: 1) не верьте незнакомцам; 2) если у тебя есть друзья, ты уже защищён. Lasse Maja Большое спасибо за ваш отклик! Мне тоже кажется, что "всё так и было". 1 |
Аноним
Ох, наверное, я слишком социопат, чтобы найти такие тонкие отсылки. :) |
Спасибо! Очень интересно! Хочется продолжения:))
|
KNSпереводчик
|
|
Pitaici
Спасибо за комментарий! К сожалению, автор больше ничего не написал, соответственно, и переводить больше нечего :) |
Виктория Аои
|
|
Цитата сообщения KNS от 28.06.2018 в 07:28 Ithil Да наш герой в каноне тоже не особо симпатичный персонаж, хотя и не лишённый определённого обаяния. Про него вообще мало известно – ирландец, алкоголик, курильщик, трус, хам неопределённого возраста. Поэтому, наверное, про него любят писать кроссоверы – он куда угодно впишется. Согласна полностью, в кроссовере с ГП он тоже хорошо получился) Надо больше кроссоверов с Блэком! 1 |
Ахах, Мориарти просто повезло, что ничего не вышло :)))
|
KNSпереводчик
|
|
Altra Realta
Ага. И жаль, что в сериале нет объяснения, что случилось с парнем, который изображал Шерлока. |
KNS
Погодите, это какой эпизод? (Я все ещё могу упускать детали в оригинале) |
KNSпереводчик
|
|
Altra Realta
В "Шерлоке" это финал второго сезона. Дети при виде Шерлока впали в истерику, из чего Шерлок сделал вывод, что детям что-то сделал очень похожий на него мужчина. А потом, в начале третьего сезона, есть мысль, что где-то в морге лежит похожий на Шерлока труп, и он был как-то использован в плане его "воскрешения". |
KNS
А, блин, я уже подумал, что какой-то кусок в КМБ не понял. Теперь надо идти в Шаги, потому что незнание канона уже не мешает :)) |