↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Эта, как её, с Хаффлпаффа» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

85 комментариев
Учитывая ваши собственные тексты, это будет очень хороший перевод ;)
Урра!
DVolk67переводчик
Насколько я понимаю, это собственная придумка автора.
Всегда задавалась вопросом: есть ли у иностранных авторов фики про попаданцев или это чисто российская фишка? Вы разрешили мои сомнения))
Очень интересное начало, хотя количество роялей и плюшек для героини заставило напрячься, но хочется узнать, чем же всё закончится.
И да - качество перевода великолепное!
Няяяя. Спасибо)))
"Тут был стол в стиле ар-деко, который хоть и был слегка скособоченным" "even if it was a knock-off" -- даже если и был подделкой/закосом, в общем, не настоящим антиквариатом 1920-х, а поздним, в ретро-стиле.

С одной стороны, мелочь, стол этот неважен, с другой -- отвечает критерию "неверно переведенное устойчивое выражение или незамеченный фразовый глагол". Дальше такие ошибки давать?
Дмитрий, спасибо за перевод! :) я люблю читать фанфики с попаданцами, всегда интересно, как они будут выкручиваться))))

Можно я скажу, что мне резануло ухо?
1. Перед распределением МакГонагалл говорит: Постройтесь в шеренгу и следуйте за мной (я так и представила, как они бочком приставным шагом в зал пошли))) - "в колонну" или просто "друг за другом" логичнее как-то)))
2. Про Гарри: "Дурсли действительно не давали ему достаточно еды" - сложная фраза, на мой взгляд, и манера речи у главной героини немного "попроще". (Дурсли его действительно недокармливали).

Теперь буду жить от четверга до четверга
Автор, у меня возник вопрос - имя Злобного Глаза у вас будет транскрипцией с английского? В конце концов, "Муирал Астод" - это псевдоним аврора, и я волнуюсь за будущие проблемы текста и понимания читателем этого момента.
Вместо Родомагии и бесчисленных наследств - палатка под глубинами Гринготса, горы золота и выход через сортир. Прекрасный стёб, я считаю. Надеюсь продолжение будет в том же духе. И спасибо за регулярную выкладку!
Спасибо что взялись за перевод, необычный сюжет)
Девчуля попала, из кроличьей норы под названием фанклуб ей вряд ли легко удастся выбраться
Продолжайте в том же духе! Классное произведение! И длинные главы и отличный от других сюжет. Мне очень нравится.
Интересное начало. Даже как-то необычно - взрослая попаданка адекватно относится к детям из окружения и поддерживает отношения. Нечасто такое встретишь.
Очень хорошая работа, жду проду. Спасибо, что переводите.
о, скорей бы прода, очень понравилось, спасибо автору и переводчику @->--
Очень интересная вещь наклёвывается. Жаль выходить удет раз в неделю, но это все же намного лучше чем раз в месяц)
На данный момент кстати весьма круто. Автор не удержался от поминания и использования штампов, но сама тематика всячески достойна. Попаданство без Мэри Сью (а тут весьма умеренно) - тоже очень похвально. Подписался, спасибо за перевод.
Спасибо за перевод. Гладкий, хороший текст. Читается свободно и глаз ни на чем не спотыкается. Я не имею возможности сравнить с оригиналом, но мне все очень нравится.
В целом, интересно, но одна мелочь зацепила. Девочка 11 лет загрузила золотыми монетами карманы джинсов и не поимела никаких проблем со сползанием этих джинсов от тяжести. Нагребла доверху монет в свою сумочку ( по ее словам вместительную ), сообразила баул из своей курточки и нагребла в него золота, с колько влезло. Вес золота заявленного объема несколько десятков килограмм!!!

Добавлено 01.02.2020 - 16:30:
Она пронесла этот груз несколько километров и даже не запыхалась, наоборот, она напоминала себе, что в первую очередь нужно купить зачарованную сумку...
Очень многообещающее начало. Спасибо за перевод!
Не знаю, можно ли это вообще сравнивать, но тут качество перевода выше интересности оригинала.
DVolk67, жги дальше как переводчик!
По поводу того что волшебники не стремятся в космос - а оно им надо?
Если судить по канону то все изменения в мире волшебников носят скорей эволюционный а не революционный характер. В волшебном мире нет причин для развития. Драконий навоз всегда поможет получить большой урожай - и не нужно заворачиваться с трехпольем. "Авада Кедавра" убивает всегда - и не нужно изобретать короткоствол. Возьмите историю воздухоплавания: волшебники начали летать на метлах веке в 14, кажется. А первый полет через Атантику - в 20. Промежуток в 600 лет! Сравните с тремя десятилетиями от братьев Райт до Чарльза Линдберга.
Редкие исключения есть, например заклинание "Коллопортус". Его изобрели как противодействие для заклинания «Алохомора» которое привез один вор из Африки. Если бы не нужда то никто бы не почесался изобретать запирающие чары.
Я в восторге.
Спасибо огромное всем за эту работу! С нетерпением буду ждать продолжения))
1556
Шикарно. Спасибо за перевод.
Мдя ... ГГ надо занять позицию Грейнджер в Золотом трио... иначе кранты....
Спасибо за перевод! Очень интересный сюжет:3
Jan 22, 2020
крайний апдейт... какбы не замёрзло нафиг.

перевод отличный кстати. спасибо за труд! на русском читать приятнее.

Добавлено 15.03.2020 - 12:45:
Цитата сообщения Сидящий в кустах от 29.02.2020 в 11:58
- Дамблдор расскажет Сириусу что его вычислят Стейси...

Шалость удалась?

вроде Кейси... Kasey Thompson или там есть некая Стейси ещё которую я пропустил...

Добавлено 15.03.2020 - 12:49:
ззы и да радуга на "обложке" не символизирует ЛГБТ. гг (и автору полагаю) просто очень нравится (в полном восторге) радуга.
Сегодня будет глава?
Спасибо за очередную главу! Каждый четверг как маленький праздник благодаря вам, автор :)
Наконец-то не Дамбигад!!!
"— Я не думала, что... не смела надеяться... — мой голос дрогнул."
Все же я ужасная плакса) Или этот жанр очень уж задевает что-то личное)
Я даже не заметила, как дочитала последнюю переведенную главу. Эта работа, как глоток свежего воздуха) Я мурчу от удовольствия, спасибо автору и переводчику, конечно же. Каждая глава прекрасна! Но моей любимейшей остаётся сцена с Роджером Мелоуном, когда они с Кейси разучивали заклинание Вингардиум Левиоса. Спасибо за этот надзвичайний перевод! ^_^
Дафна теперь мой кумир)) йа рыдала! Спасибо, отличный фик))
Ооо, ну наконец то она вспомнила о своей матери! Читать интересно, буду продолжать и ждать каждую главу. Но, как, даже взрослый, человек не мог не переживать, что её мама бегала по ярмарке и объявляла в поиск о пропаже дочери в полицию?
Спасибо огромное за перевод) Очень нравится произведение-легкое и веселое. Уважаемый переводчик,как Вы относитесь к обоснованной критике? Иногда мелькают повторяющиеся слова в одном предложении. Чтобы не быть голословной вот пример:Я и не ЗНАЛА, что он ЗНАЕТ такие слова. Или Оливер получил в свой адрес еще НЕСКОЛЬКО ругательств, включая НЕСКОЛЬКО довольно заковыристых от Энтони. Это просто бросилось в глаза, в остальном все хорошо.Еще раз спасибо за перевод.
После слов о том, что Дафна любит не только черепашек, но ещё и камни, я её представляю не иначе как реинкарнацию Мод Пай
Последняя глава. Я смеялась в голос! Спасибо за перевод
Перевод прекрасен. На фоне полнейшего пофигизма (ну по крайней мере большинства) переводчиков бумажной SF&F - просто бальзам на душу. А находки типа сурджика и иже с ним... Блесл!
Если честно, подумал о том, что бы дропнуть читать, настолько мне не понравилась реакция героини. Может быть я социопат и что-то не понимаю в дружбе, но если друзья готовы отвалиться из-за ТАКОЙ проблемы и высказывают недоверие на ровном месте, то проще и лучше закрыть эту проблему разорвав общение, а не унижаться на ровном месте.
Очень крутой фик, и просто потрясающий перевод. Спасибо огромное, DVolk67! Особенно интересно читать пояснения о том, как то или иное понятие звучало в оригинале и как его русифицировали))
Почему-то меня заело на Дафне, её черепахах, пляже и ассоциации вот с этим музыкальным кошмаром...
https://www.youtube.com/watch?v=ObJjLzM5VjA
Нашла фанфик в одной из групп вк , связанных с Поттерианой. Спасибо тебе за этот труд , ты делаешь классную вещь . Очень интересный фанф)))
Дафна напомнила мне Ядовитый Плющ
В Англии говорят всегда ВЫ, на ТЫ обращаются только когда хотят ОЧЕНЬ сильно оскорбить. Ну или когда обращаются к богу (и это единственный вариант неоскорбительного тыкания)

Добавлено 20.04.2020 - 09:49:
Кто нибудь мне объяснит как оригинальный Диагональный Проход (Diagonal Allee)
Стал Косым Переулком? Диагональный - это млять не косой, а наискосок, по диагонали.
Сначала меня зацепил слог, легкий и с юмором. Но по мере развития сюжета интерес иссяк. Сложилось ощущение, что волшебный мир годится лишь на то, чтобы его обворовала и развалила американка, бывшая в прошлой жизни ничтожеством.
Начала читать и уже недопонимаю действия Кейси. Зачем сундук, если у нее люксовая сумочка с расширением пространства, куда все влезет? Сундук неудобен. Зачем ей рисковать, пробираться через Лютый переулок, жить в соровищнице, куда может всё-таки заглянуть хозяин или гоблины (они же хоть и редко, но проверяют хранилища на случай застрявших воров), да и вообще не очень комфортно жить. Не проще было уехать в заповедник, как поступило Золотое трио в последней части? Она могла туда поехать на обычном транспорте. Наверняка, есть палатки с магглоотталкивающими чарами.
Доброго всем дня! Не могли бы вы подсказаь, продолжает ли автор работать над произведением? в оригинальной версии всего 28 глав. И последняя была закончена достаточно давно. Благодарю за информацию.
Ох, начинать знакомство с миром кинематографа с мультика "Долина папоротников" действительно жестко
Кажется парням все-таки зашло Днд. Ура, гиковская душа счастлива!
val_nv Онлайн
2) Честно говоря, данный способ вызывает некоторые сомнения. В кипящей воде можно размягчить разве что рыбные и куриные кости, но вряд ли это можно проделать с человеческими. Тем не менее, автор описала именно такой процесс. (И, кстати, в моей поисковой истории теперь тоже содержится несколько очень интересных запросов. Надеюсь, за мной не придет товарищ майор).

ненене, придет кто-нибудь званием не ниже полковника)))
К вопросу о костях: Свиные можно, а свиньи это почти люди) с опредеенной точки зрения) хотя имхо, вполне бы хватио сжечь измельчить и еще раз сжечь. С достаточным количеством напалма горит все, а в 80-90 не было проблемой прикупить алюминиевуюпудру и марганцовку. Или даже порошковый магний)))
Уважаемый переводчик, спасибо за ваш труд!!!
Жду продолжения перевода)))
Интересно, а "Муирал Астод" с его книжками "про параною", это не псевдоним Шизоглаза?

Спасибо за перевод!
Классная, вещь- изящно влипать и изящно выбираться. С юмором. Похоже на мою жизнь, если исключить волшебство. Всетаки жаль, что мы маглы
"— Серьезно? — Сириус выглядел шокированным. — Ты не какой-то там бродяга?

— Это же ты Бродяга, — ответил Гарри."

Когда вижу такие прекрасные вещи, как трансформирование или компенсацию каламбуров оригинала, переводчик во мне восторгается.
"И еще я узнала, что в бою масса, черт побери, таки имеет значение."
За одну эту фразу автору можно простить все остальные ляпы. Как же бесят раскидывающие всех и вся девочки весом 45 кг при росте в 175 см.
Кейси любит пиццу с ананасами. Отписываюсь от этого извращенского фанфика
Гораций — Ханна Монтана ))))
Прочитан первый год обучения. Могу сказать, что впечатление "вау". За одно то, что в ключевом приключении без гг обошлись, хоть, в целом, не без мэрисьюшности история. Канонная победа Гриффиндора добила окончательно. Вытянет ли автор переписать в таком же бодрячке полностью все семь лет? Очень бы хотелось!
> В комментариях автор пояснила, что держала в уме конкретно этот клип:
> «GloryHammer — The Land of Unicorns»: https://youtu.be/KDjfLpbfR4o .

попсня.
можете подсунуть автору вот это:

https://www.youtube.com/playlist?list=PLXY6U2rrOUvJuh8qYf1Gbf6gjDdiFUnCW

https://www.youtube.com/c/YeBanishedPrivateers/videos
немного пиратского глем-рока: https://www.youtube.com/watch?v=VOAcSZZZlxM
Самое великолепное из последнего прочитанного. Живое и веселое)
Шикарный фик. Замечательный перевод. Спасибо за вашу работу!)
Очень интересно! Мне понравилось! Спасибо переводчику за то, что обратили внимание этот фанф и так классно переводите!
товарищ DVolk67,
а где же продолжение? или автор оригинала впала в творческий штиль?
DVolk67
Большое спасибо за проду! Правда я думал что в связи с самоизоляцией авторы наоборот смогут писать больше. Как оказалось тут я не угадал :(
Ммм, новая глава!
Спасибо, спасибо, спасибо!
Спасибо за перевод!
ВАУ, чем дальше тем круче.
Втянулась.
Спасибо за новую главу. И теперь жду продолжения)
Дорогой переводчик! Это просто офигенно! Спасибо за Ваш труд!
Переводчик, ты крут! Всех благ))
Клянусь, это лучшее что я читала за последнее время! Переводчику уважение и поклон. Автору ускоряющего, нежного « пинка» для написания новой главы. Потому что ЭТО ШЕДЕВР, чтоб его!
Чёрт, я за Кейси волнуюсь, как бы её гоблины не чики пуки, а то прямо жалко её)) шикарная глава
Как только начала читать, сразу поняла это то что мне нужно : Героиня очень интересная, со множеством идей, амбициозна но при этом не лишена чувства дружбы: иметь много друзей - это замечательно, и хорошо что она не рядом с Гарри, просто где то рядом. Приятно что есть кто то кому не безразлично что происходит с Поттером, которому должны были помогать взрослые учителя и наставники, хотя Кейси можно тоже назвать взрослой чутка , все же она попаданка со взрослым сознание в тело ребенка. Особенно мне понравилось что по ходу истории много времени уделяется различным мелочам, урокам , разговорам, диалоги с другими персонажами. Особо хочу отметить приключения Кейси и подруг в запретном лесу , и у Пушка - было прикольно))) Сейчас я еще только только половину прочитала - но могу сказать - это Шедевр )))) И надеюсь что перевод сей ужасно крутой истории продолжится , ведь там осталось чуть чуть ? А вы не в курсе сколько планируется частей про Кейси ? Будет ли 3й, 4й курс и далее? Или Кейси вернется в себя обратно ?
Потрясающий фанфик! И перевод очень-очень хорош, я в восторге! Спасибо огромное за ваш труд!
Что теперь делать? Фанфик слишком крутой, мне теперь ещё долго будет казаться все сплошной рвотой.

Подскажите, есть ли похожие фики? Так надоело находить всякий шлак :'( Есть ли фики, где нету облизывания Снейпа и Шмарри?
Иногда жалею что нет тэга "Глупый ГГ". Автор сломал зачем-то канон, ждет что он будет работать, и хочет в нем участвовать не приложив для этого усилий. И еще традиционно тупые взрослые и учителя. Местами забавно, но фик проходной.
Неужели автор забросил свою работу?
Lawliet
Поддерживаю. Очень точно сформулировали мои мысли.
бе-е-егите от ме-е-е-еня, силы тьмы.
Ржал аки конь в третьей главе)
Расширяющиеся сумки? Сумка рсширялась-расширялась, и стала размером с дом. Может все же сумки с расширенным пространством? Уважаемый переводчик, автор может куролесить как вздумается, но вы-то можете поправить откровенные ляпы.
Очень понравилось,
Божечки-кошечки, надеюсь когда-нибудь выйдет продолжение
Прочёл:
"Я была десяти— или одиннадцатилетним ребёнком без родителей и без дома, и лишь мешок украденных денег отделял меня от голодной смерти."
Подумал:
Что реально в стране автора так взрослый человек может подумать на полном серьёзе?
Что же касается боевых искусств... Как это ни смешно, но я изучала их с четырнадцати лет — шесть лет занималась каратэ, четыре года — айкидо и год — джиу-джитсу. Чем дальше, тем больше я узнавала, пока однажды, наконец, не поняла одну простую вещь.

Я совершенно не умею драться.

Можно было подумать, что после десяти лет занятий различными боевыми искусствами я могла защитить себя в случае нападения, но нет. Всё, что я смогла усвоить — это то, насколько хрупко человеческое тело, и как болят повреждённые колени. И ещё я узнала, что в бою масса, чёрт побери, таки имеет значение.
Обалдеть! Так редко встретишь автора, действительно разбирающегося в боевых искусствах!


P.s.
После того как я практически одновременно потеряла свою работу и своего бойфренда
Он почесал свой нос своей рукой.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть