↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

All That Is Not Forgotten (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
General
Жанр:
Драма, Ангст
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Альфонс Элрик не знает, как вообще такое возможно, но ему снятся сны.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Тем, кто не знает канон: Альфонс вместе с братом Эдвардом совершили человеческое преобразование, в процессе которого у Эда забрали левую ногу и правую руку, а у Ала всё тело. Теперь Ал вынужден существовать как душа, прикреплённая к громадным доспехам.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Подарен:
add violence - В добрые руки :)
Конкурс:
Путешествие в панк-миры
Победил в номинации Механические сердца
Конкурс проводился в 2020 году



Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 1 приватную коллекцию
стальной алхимик (Фанфики: 2   0   Heinrich Kramer)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Замечательная, очень проникновенная история. О человечности. О том, что делает (и помогает оставаться) человеком. Это сильно и тонко.
Прекрасен и перевод. Если не знать, что текст переводной, то догадаться об этом невозможно. Проверено на собственном опыте)) Вся душевность идеи, вся красота текста отлично переданы. Тут уровень настоящего литературного перевода.
Огромная благодарность автору и переводчику! Настоятельно рекомендую!


22 комментариев из 23
Borsariпереводчик
Мольфар
Ух, большое вам спасибо за такой подробный отзыв! Хорошо, что небольшой заметки о каноне хватило.
Вы правы. Сны есть сны, но вот именно отношение к другим делает нас тем, кто мы есть на самом дете. Ещё раз спасибо!
Анонимный переводчик, ну, как по мне, главное - это всё же поступки. И в этом плане в фанфике тоже всё отлично.

З.Ы. Вот я балда, не посмотрел, что это перевод.
Дополню, что перевод качественный.
Borsariпереводчик
Мольфар
Хех, раз не заметили, что перевод, то наверно он и правда неплохой. Спасибо )
действительно хороший перевод.

Хотела уточнить - как вы думаете, жена, у которой "спутанные волосы вокруг лица похожи на золотой ореол" - это намек на Уинри или мне показалось?
(потому что если не показалось, то понятно, почему Ал совершенно точно не может рассказать об этом видении Эду)
Borsariпереводчик
Feature in the Dust
Может быть, но вряд ли. Он же к ней относился как к сестре, нет?

Добавлено 20.04.2020 - 23:36:
Хотя шансы на это большие. Оригинал был написан очень давно, когда ещё даже показ аниме не закончился.
Цитата сообщения Анонимный переводчик от 20.04.2020 в 23:31
Feature in the Dust
Может быть, но вряд ли. Он же к ней относился как к сестре, нет?
Ну она же была его первой любовью, и мне казалось (по крайней мере, по первому сезону), что его влюбленность в нее не прошла до конца, просто он затолкал эту влюбленность куда подальше, потому что это же совершенно несбыточная мечта в его нынешнем состоянии, к тому же есть еще и Эд.
Borsariпереводчик
Feature in the Dust
Верно. Самое начало истории ведь. Тогда это 90% была именно Уинри. И рассказать о таком сне Эду было бы ну очень жестоко.
Lasse Maja Онлайн
Очень трогательная история ::)
Borsariпереводчик
Lasse Maja
Рада, что понравилось.
Здравствуйте, дорогой переводчик, спасибо за участие в конкурсе))

Канона я не знаю, но в целом и без этого все понятно. Интересная, трогательная зарисовка на тему того, кто я - машина или человек? Как переводчик, вы со своей задачей справился выше всяких похвал - текст живой, яркий и образный, не чувствуется, что это перевод.
Borsariпереводчик
Alylessa
Спасибо за ваши обзоры и за приятный комментарий!
Borsariпереводчик
add violence
Когда твоя работа нравится любителю канона, это особенно приятно. Спасибо!
Канон знаком, пусть и не полностью. И история из тех, которые вроде бы и не канон, но заставляют задуматься - а в самом деле, как было? Мог ли Ал видеть сны, если он не спал? И то, что он видел так ярко. Прошлое, будущее, которое не может быть, то, что и забыть нельзя. и помнить не хочется, потому что не кошмар, а больно.
Borsariпереводчик
Муркa
Спасибо за комментарий.

Нет, забывать нельзя, иначе есть шанс потерять себя.
Lasse Maja Онлайн
С русскоязычным названием, кмк, смотрелось куда лучше.
Borsariпереводчик
Lasse Maja
Мы уже обсуждали перевод названий. Я этого просто не делаю, потому что не хочу. На конкурс перевожу, чтобы особо не выделяться.
Кстати, второй конкурс хочу у вас спросить - а почему после деанона вы меняете название на английский? К русскому варианту уже успеваешь привыкнуть.
Borsariпереводчик
Feature in the Dust
Только что написала :) Я принципиально не перевожу названия. Исключения для конкурсных работ, чтобы не выделяться. После деанона возвращаю оригинал.
Borsari
:) да, я уже заметила, когда отправила коммент, что этот вопрос пришел в голову не только мне. :)
Понятно.
Borsari
Поздравляю с первым местом, пусть и разделенным с другими! Голосовал за Вас)) Хороший фик выбран для перевода, и сам перевод сделан здорово. При первом знакомстве с текстом не обратил внимание, что он переводной, а во время самого чтения никак это не заподозрил. В общем, мне понравилось)) Спасибо!
Borsariпереводчик
WMR
Спасибо вам большое за голос. Победа была неожиданная, на самом деле :)
Borsari
Цитата сообщения Borsari от 29.04.2020 в 16:21
Победа была неожиданная, на самом деле :)
Может, и неожиданная (лично мне казалось, что у публики другие фавориты), но уж точно не незаслуженная)) Я, кстати, голосовал только после прочтения всей номинации, а это прочтение закончилось минут за семь до полуночи последнего дня. Рад, что успел))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть