↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Параигрок. Книга II (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандомы:
Рейтинг:
R
Жанр:
Экшен, Драма, Hurt/comfort
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, Насилие, Нецензурная лексика, От первого лица (POV)
Серия:
 
Проверено на грамотность
Продолжение «Параигрок. Книга I».

Саймон прибыл в Броктон-Бей, готовый завести друзей и врагов, пережить случайные стычки, потроллить всех и пустить под откос сюжетные поезда.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    



Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 12 приватных коллекций
Захватывающие макси (Фанфики: 52   174   anka_p)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Весьма бодрое продолжение одного из лучших макси по Червю.
Первая часть была скорее прелюдией к основному действию, которое начинается именно тут. В этой части - еще больше экшена, юмора, и наконец-таки взаимодействий с каноничными персонажами, чего несколько не хватало в первой книге.


32 комментариев из 121 (показать все)
SampleText Автор сказал, что уезжает в отпуск, но похоже, он промахнулся и уехал в запой...
Автор недавно выложил новую часть..)
Waveпереводчик
Я смогу приступить к переводу только во второй половине недели и то без гарантии.
Все хорошо, мы готовы ждать столько, сколько потребуется.
Waveпереводчик
Вообще, мы стали забывать, по какому фэндому этот фанфик и какой главный девиз этого фэндома.
Удачи с новой главой, как раз поднатянешься с ругательствами) Кстати, рекомендую фанфик Диктатор, по стилю очень похоже, а пишется даже дольше чем этот.
Waveпереводчик
Что могу сказать. Толкач в оригинале матерится совершенно феерически (это к вопросу о том, что английский типа как бедный на мат — ага, ну да, конечно). И стиль его речи заметно отличается от остальных персонажей. Как смог, я это всё попытался передать.
Ещё один интересный нюанс в том, что до этой главы весь текст в обоих частях строго в «настоящем историческом» времени, а-ля мемуары или что-то ещё такое. А эта глава — смесь настоящего и прошедшего. Почему-то это сильно выбивает и процесс перевода, и чтение. Почему автор написал именно так, можно только догадываться.
Следующая глава третья по величине на весь второй том. Постараюсь сделать побыстрей, но как получится.
Догадка - это намеренный ход, поскольку от лица Скрип повествование и должно выглядеть менее связным.
Спасибо за перевод!
Блин, такая концовка, теперь ждать продолжение.
Я сначала радуюсь, когда в фанфиках появляется Лиза, а потом вспоминаю Выверта, который мною уже немного как клише воспринимается. Его либо нет, либо убивают. Да и сила у него неприятная. Надеюсь, если (или "когда"?) он случится, это не сильно затянется.
Waveпереводчик
У Выверта главное — не сила неприятная, а вообще весь его modus operandi, характер, беспринципность. И ведь ставленник Котла же.
Выверт это выверт. Работай на котёл не работай на котёл, быть таким ... даже не знаю как подобрать слово... вывертом! И в итоге не вывернуть. Wave
Жду и не читаю, хочу полную версию второй части. Не представляешь как это тяжело).
Waveпереводчик
Полная версия будет неизвестно когда. В ближайшее время выйдет пара глав, завершающих первую арку второго тома. Сколько арок будет всего, неизвестно. Ну и вообще, первый том писался почти четыре года, потом было почти два года перерыва, теперь вот два года писалась первая арка.
Не думал, что автор рискнёт связаться с Панацеей, ещё и настолько сильно. Очень понравилась глава. Спасибо за перевод.
HauserGrim
Не думал, что автор рискнёт связаться с Панацеей, ещё и настолько сильно.
Ну тут ранние события, она ещё не замученная больницами, не сломанная Сплетницей
Буквально сегодня я не выдержал и прочитал в оригинале главы Эми и Колина. Прочитал через слезы, боль и анальные муки своего B1 английского …иии перевод в тот же день прилетает хД
Waveпереводчик
Бывает. Меня, честно говоря, выход интерлюдии Колина подстегнул. Плюс сегодня ДР у Корлеоне, хоть она и отошла от перевода, но такой уж подарок.
Kairan1979 Онлайн
Ну тут ранние события, она ещё не замученная больницами, не сломанная Сплетницей
Но явно уже на пути к срыву.
Какую же картонную Кэрол он написал. Так здорово написать тетку, и такую картонную Кэрол... Вот почему? Это даже больно читать.
Долгожданная первая глава в этом году
Может пока мало написано, но мне Колин тоже показался картонным
Waveпереводчик
Колин в каноне практически робот, только тщеславный.
Kairan1979 Онлайн
Колин в каноне практически робот, только тщеславный.

Как на собственной шкуре узнал изобретатель Гэллегер, робот тоже может быть тщеславным. Даже если этого робота создали спьяну, и его единственное предназначение - открывать банки с пивом.
Спасибо за перевод!

Герои таки умеют складывать два и два, это правильно.
Waveпереводчик
Al111
Спасибо за перевод!
Спасибо читателям и автору оригинала)

Герои таки умеют складывать два и два, это правильно.
В столкновении одиночки с системой (не той, которая геймерская) одиночка априори проигрывает.
Спасибо за перевод!
Waveпереводчик
В следующей интерлюдии Выверт жрёт wonders с кремом и сахарной пудрой и doughnut holes. Первые — это или какая-то марка пончиков, или просто… В общем, в черновую пока перевёл фразу так:
В другой <реальности> выхожу из дома и еду в пончиковую за углом и покупаю десяток чудесных штучек с сахарной пудрой и кремовой начинкой, плюс пакет кексиков.
Doughnut holes — это пончики в форме шариков, но я не нашёл, как их называют по-русски, поэтому пока назвал кексиками. Но если кто-то предложит более удачный вариант, приму.
Как будто первое какое-то сленговое название, и для простоты оно может быть просто пончиком (донатом) с кремом и пудрой без потери смысла (ну не пышкой же называть, в самом деле), а второе настолько не распространено в русскоговорящих регионах, что своего названия не имеет, но весьма похожи (и относительно популярны) берлинские пончики (берлинеры), это ближе чем кексики. Со сноской, что это на самом деле чуть-чуть другое.

Чтобы не писать купил doughnut в doughnut shop автор извернулся на синоним, ну так в переводе тоже можно так сделать. Ну и предполагаю что там не десяток, а именно дюжина - 3*4 удобнее в коробку складывать - и у нас также кстати, коробку на 12 пончиков можно купить без труда, а 10 штук придется по 1-2 брать.
Waveпереводчик
Насчёт дюжины хорошее замечание. А то у них вечно говорят «дюжину» или «несколько дюжин» там, где мы говорим «десяток» или «несколько десятков». Имперцы, фигли.
Чудесные штучки оставлю. Даже если это название, перевод подходит.
А вот пышки могут быть любыми, в том числе как эти самые holes. Я просто не сообразил сразу. Мне, правда, кексики больше нравятся)
С другой стороны, а так ли уж важно, ест Выверт одно кондитерское изделие или другое? Он же Выверт!
Waveпереводчик
А то у них вечно говорят «дюжину» или «несколько дюжин» там, где мы говорим «десяток» или «несколько десятков». Имперцы, фигли.
Блин, только что подумал, а не отсюда ли растут проблемы нейросетей с пальцами? Они вечно рисуют по полдюжины пальцев на руке.
Ну так исторически сложилось, что для штучного товара у них такой вот торговый стандарт, дюжина. И кроме шуток, он удобнее чем десятки - ну если придумывать стандарт с нуля. Возможность разделить что-то одновременно на 3 и 4 без остатка ценнее чем на 5.
Переучиваться, понятное дело, совершенно другая история, попытка яйца по 12 фасовать на наших рынках будет плохо воспринята. А к чокопаям дюжинами привыкли зато.

Но нейросети вряд ли на это завязаны, скорее учитывают одновременно картинки с отогнутым и не отогнутым большим пальцем, и потом создают на основе первого варианта что-то свое, подсчитав пальцы во втором как ориентир.
Waveпереводчик
Про нейросети это, естественно, была шутка. Про то, что делить что-то на 3 и 4, совершенно не возражаю, но всё равно для тех, кто привык к десятичной системе счисления, десятки просто естественней, чем дюжины.
https://coub.com/view/12dbv2
Waveпереводчик
Поздравляю всех прекрасных читательниц, а также моих коллег по этому переводу.

Эта интерлюдия завершает первую арку тома. Следующую главу автор начнёт писать в конце марта, после отпуска.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть