↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Another Dance - В моих башмаках (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Драма
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Читать без знания канона можно
 
Проверено на грамотность
Неизвестный убивает Тони Сопрано, босса криминальной семьи ДиМео, прямо в закусочной во время семейного обеда. Через несколько недель в дверь дома вдовы Сопрано, Кармелы, позвонит Фурио Джунта - человек из неаполитанской «каморры», который работал на Тони и недавно уехал в Неаполь без объяснения причин.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Another Dance ("Другой танец" или, как подсказывает консультант по злодействам, тьфу, переводам, "Станцуем еще раз?") - это название от автора оригинала. Отсылка к 4 эпизоду 4 сезона: https://youtu.be/z85o_yGK5sc Фурио, прожив год или два в Штатах, наконец покупает собственный дом в Нью-Джерси и собирает друзей и знакомых из криминальной семьи на новоселье. В лучших итальянских традициях включает музыку и зовет всех танцевать, а поскольку Тони отказывается присоединиться, Кармелу приглашает Фурио... в общем, так обоюдная симпатия превращается в UST и приводит к разным интересным последствиям. Здесь более интересным, чем в каноне.

В других башмаках - это от переводчика. Во-первых, тема "чтобы понять человека, нужно пройти несколько миль в его башмаках", очень... вписывается. Во-вторых, потому что песня Eivør - Røttu Skógvarnir (In my shoes). Песня на фарерском, которую переводчик воспринимает как саундтрек Another Dance по настроению и по смыслу: "Нужно время, чтобы выбрать обувь и пройти в ней свою дорогу: моя неудобна, но я научилась в ней ходить. Я стою на обрыве, льет дождь, и ветер сносит не туда, куда нужно - просто подожди меня, мне нужно выбрать обувь, чтобы прийти к тебе".
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Подарен:
FieryQueen - На Рождество под ёлку - сбывшаяся история с открытым финалом, который получатель может домыслить сам
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 6
Номинация Хруст французской булки
Конкурс проводился в 2023 году
  • 5 ноября 2023 / 25 483 знака
  • 5 ноября 2023 / 15 487 знаков
  • 5 ноября 2023 / 12 746 знаков



Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию
Подписка (Фанфики: 5555   72   Gothessa7)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Вы тоже были разочарованы тем, как беспардонно была оборвана невероятно напряженная линия Кармелы и Фурио в эпохальном сериале? Тогда вам точно сюда. Автор даёт то, что так нужно страждущему сердцу фаната; но не забывает и о пище для мозга, оставляя незакрытым главный экзистенциальный вопрос: пан или пропал. Спасибо переводчику, что позволил нам насладиться чудесной историей!


23 комментариев из 32
Jenaferпереводчик
Mr_Dre
Твист с убийцей, да. Концовка же была воспринята мной как некий клиффхэнгер, после которого должно когда-нибудь случится продолжение!
С убийцей, ИМХО, и твиста-то как такового не было - хотя когда нам сразу показывают, кто убийца, а потом "забывают" об этом на добрую половину текста, это само по себе немного изюминка.

Концовка выглядит как классический клиффхэнгер, да. Но продолжение... скажем так, если оно появится, переводчик расстроится и читать не пойдет. (Врет. Пойдет. Но правда расстроится.)
Переводчика совершенно обаяла "вилка" в конце. Кармела решила, что лучше один раз рискнуть головой, бросить всё и сбежать с Фурио? Или выполнила "вечный долг матерей и жен", решив, что лучше пусть месть успокоит всех, особенно сына? Две разных развязки, две разные истории с намеком на разную мораль.
Jenaferпереводчик
DistantSong, мафия приглашает вас прочитать и сказать свое слово!
Анонимный переводчик

Ну надо же, впервые меня приглашают написать комментарий.)

Пока прочитал первую главу. И, боюсь, читается тяжело. Не из-за сюжета или незнания фэндома, (сюжет тут хорош, и особого знания канона не нужно), а из-за перевода. Не раз, не два и не три по ходу чтения думалось "Это что, гугл-перевод? Кто так говорит или пишет?".

Постараюсь всё же дочитать, но обещать не могу.
Всё же дочитал, хотя местами и по диагонали.

Хорошая история. Правда, хорошая, даже при том, что я не люблю бандитскую тематику. Но, извините, переводчик, перевод заметно ниже среднего. Даже жаль это писать, но и кривить душой не хочется.
Jenaferпереводчик
DistantSong, переводчик только разводит руками. Как говорится, на вкус и цвет съедобные карандаши разные.
Переводчик рад читать, что "история хорошая" и "сюжет хорош", хотя канон и вообще эта тематика не близка. Это значит, что даже если английский текст в русский в целостности не удалось перенести, хорошую историю в фандом принести удалось)
Jenaferпереводчик
Lothraxi, у переводчика шляпа встала дыбом, пока он пытался понять: перевод понравился? или это тонкий сарказм? Потому что монохромные маски смертного ужаса и финальная строка возглавляют список кусков, за которые переводчик боялся больше всего.
("И, нет", - ворчит переводчик, подбирая упашую шляпу, - "этот фик не только и не столько о любви, хотя о метаниях и криминальной среде - безусловно!")
Анонимный переводчик
Так я и не говорю, что о любви... Наверное, лучше было написать "душевные метания", во

Нет, это не сарказм, я просто действительно тут вижу шикарный перевод. Видно, что силы вложены, причем куда надо, а не мимо )
Jenaferпереводчик
Lothraxi, grazie большое) И за обзор, и за пояснение, и за то, что дочитали не свою траву и написали отзыв 🖤
Анонимный переводчик
Взаимно, было не в тягость, читается на ура.

Обязательно продолжайте в том же духе )
Не могу оценить насколько канонными вышли герои, так как до сих пор не успела ознакомится с сериалом, но вот могу с чистой совестью сказать, что перевод на мой вкус прекрасен. Без странных словесных конструкций или неуместных слов.
Jenaferпереводчик
Cergart, спасибо!
Переводчику очень приятно это слышать, и во многом переводчик переадресует эти слова бете: консильери, который пришел и навел порядок, расстреляв неуместные слова и построив в нормальном порядке словесные конструкции. Но-о-о, часть приятных слов переводчик оставляет себе :)
Сериал переводчик очень рекомендует всем, кто не успел сбежать, и кого не пугают 6 сезонов и "жаба гадюку".
Ааа! Как так-то? Передайте автору, что он подлец. Всего я ожидала от этой работы, но открытый финал - это было слишком жестоко.
Вот поди теперь пойми, Кармела-таки приехала или бывшие люди Тони.

А вообще, спасибо вам за то, что перевели эту работу. Мне теперь будет легче от мысли, что не я одна была в разочаровании от концовки этой линии в сериале.

Тут Фурио взял естество XD в кулак и сделал, что должен был. И… ну если что, хоть напоследок познал наслаждения)) честно говоря, постельные сцены не очень цепляющие. Хотя они и нежные, красивые и очень канонные, потому что веришь, наверное, именно такие и могли бы быть между героями. Но, безусловно, «додали» всем несчастным фанатам)).

Мне очень понравились описания чувств Кармелы. Особенно в самом конце. Она тут такая невероятно живая. Да и сам сюжет в целом получился очень захватывающим.

Перевод мне тоже понравился. Практически везде читается как будто на русском изначально писали. Переводчик (и бета:) ) проделали хорошую работу.
Отдельное спасибо переводчику за подробную справку в шапке работы. Было любопытно почитать.

Но все-таки пару раз было за что зацепиться:
Тони, благослови его Господь, сделал всё, чтобы о нас позаботились.
Всё-таки по-русски про мертвых говорят что-то типа «земля пухом», «царствие ему небесное», а благословляют только живых.

Она знала, что сломаться здесь — плохая идея, но от натянутой улыбки уже болело лицо.

Как-то вот смотрю я на это «сломаться» и оно мне не нравится. Не знаю, как бы стоило написать. Может, что-то типа: «она не могла позволить себе расклеиться на их глазах»?

Плавными движениями он стащил и свои штаны, а затем снова вторгся в ее пространство.
«вторгся в ее пространство» как-то ну очень неестественно звучит. Может быть простое «снова приблизился» или «снова заключил ее в объятия»?

Румянец плеснул на щеки, как пламя.

Румянец жарко плеснул на щеки, и она закрыла глаза.
Мне тут упорно хочется поставить глагол с возвратной частицей. Но в целом, не очень удачный выбор, на мой взгляд. Хочется чего-нибудь банального: «румянец обжег щеки», к примеру.

На пике она откидывала голову на матрас, стонала, смеялась, и вскрикивала его имя сквозь всхлипы.

Перед «и» лишняя запятая.

…один палец дразняще скользнул внутрь, нащупывая ту кнопку, прикосновение к которой…
Вот тут бы «кнопку» заменить на привычную «точку». Не очень-то охото в такой момент в тексте отвлекаться на литературные изыски))))
Показать полностью
Jenaferпереводчик
FieryQueen, переводчик зловеще хохочет и кивает: всё так, всё так. Самому переводчику, как он и писал выше, проживание горя, моральные колебания Кармелы и "вилка" в конце показались интереснее любовной линии со всеми рейтинговыми сценами.

Мне теперь будет легче от мысли, что не я одна была в разочаровании от концовки этой линии в сериале.
Да уж - ощущение, будто провели перед носом... допустим, блюдом с каноли - и тут же вынесли за дверь. При этом совершенно никчемный роман с Робертом Веглером оставили(

Но, безусловно, «додали» всем несчастным фанатам)).
Кармела/Фурио странный предмет - пейринг канонный, а фанфиков нет... MI SCUSI, но в англоязычном фандоме тоже. Так что грешно было бы не :))

Комментарии переводчик вносит в список "обсудить с бетой и поправить". Единственное, насчет Тони: "благослови его Господь", кажется мне, не тождественно пожеланию спокойной загробной жизни - это скорее о... благодарности? посмертном воздании должного? В русском языке и аналогов-то такому кажется нет.

Grazie за чудесный подробный комментарий! Переводчик рад, что работа выпала человеку, который любит фандом и пейринг. Встретимся на деаноне)
Показать полностью
Анонимный переводчик
Автор обнял переводчика и оба они злодейски хихикали?) ПонимаюXD
(Да, хочется посмотреть на вас без маски XD).

Да, кстати. Там такая химия была между героями, прямо вау. Я до самого конца не теряла надежду.
Так что ваша работа очень легла мне по душе. Я рада, что урвала её себе))
Странный пейринг. Какой-то он мне напоминает по отношению в фандоме XD
А по какому пейрингу в основном пишут?

Да, вы правы, «вилка» вызывает гораздо больше эмоций, чем рейтинговая сцена XD

Ну в нашей культуре тоже же принято желать «землю пухом» только, можно сказать, людям, о которых ты искренне переживаешь. Но смотрите сами, конечно. Я далека от всего этого.
Jenaferпереводчик
FieryQueen, переводчик очень заинтересован, что это за пейринг!
Странный пейринг. Какой-то он мне напоминает по отношению в фандоме XD

А по какому пейрингу в основном пишут?
По Сопрано слишком маленькая выборка, чтобы было "в основном"... Но популярны Фурио Джунта/НЖП (о ужас) и Крис Молтисанти/НЖП (О УЖАС), из нормальных - Дженнифер Мелфи/Тони Сопрано.

Я далека от всего этого.
Сказал человек, который обозревает переводы и даже организовал забег волонтеров. Да ну :)
Анонимный переводчик
Боже, ну что за извращенцы. Что они шипперят *закатывает глаза*
Jenaferпереводчик
FieryQueen, Cergart, Lothraxi, Mr_Dre, michalmil, та-дам! Спасибо всем, это было потрясающе)
Tinumbraбета
Что здесь, что у автора в комментариях радуются, что Кармеле, наконец "додали" женского счастья. Там болеют, что за дверью в концовке окажется Кармела, здесь боятся, что люди Сопрано.
Наверное, я единственная кому кажется, что счастья ей как раз так и не досталось, одни иллюзии. И единственная, кто болеет за то, чтобы за дверью Кармелы не оказалось. Мне кажется, в этом автор со мной) Но кто его знает.
Jenaferпереводчик
Tinumbra
Думаю, если бы автор хотел просто додать Кармеле женского счастья, он сделал бы это как-то... проще :)

Мне кажется, в конце Кармеле достался большой вопрос. Что ты выберешь? Исполнить "вечный долг жен" и успокоить совесть? Рискнуть всем и сбежать в новую жизнь, которая может оказаться совсем не такой счастливой, как показалось? Или остаться, промолчать и навсегда подвесить ситуацию в неопределенности?

Пока писала, сама поняла: почему никто не отмечает, что Фурио поступил... не очень умно? Кармела уже сдала его Тони один раз. Я не говорю, что Фурио должен был, поняв это, тут же разочароваться в любимой женщине и уехать, но хранить пистолет в спальне, в тумбочке без замка, серьезно?.. Зная, что если Кармела хоть на миг заподозрит, кто убил ее мужа, то вряд ли об этом промолчит?
Jenaferпереводчик
FieryQueen, пс-с-ст, переводчик все подправил)
Jenafer
Вы молодец!)

Считаю, эта работа уже может быть использована как подарок )
*не ну а что, сам не намекнешь, фиг кто догадается * XD
Jenaferпереводчик
FieryQueen, у-у-у, не так быстро! * пытается погрозить черчварденом и тут же чертыхается, сметая горячий пепел с колен *
В мафиозном католическом мире люди, которые не пишут в профиле день рождения, находят подарки когда и где? Правильно, под ёлкой на Рождество!
* кто вредный? я? нет, что вы) *
Jenafer
Ахахахаха)) Достойно)) Хорошо, Рождество тоже ничего, подождем)))
(Все равно оно быстрее, чем др).
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть