↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Боги создали нас для любви» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

11 комментариев
Melis Ashпереводчик
Pauli Bal Призываю вас!
Видно, призываемые все заняты, так что отзыв напишу я.)

Фик показался мне... несколько сумбурным. Видны попытки передать чувства героини, но всё как-то чересчур надрывно и неуклюже. И ощущение такое, что причина не в переводе или не только в нём. Впрочем, буду честен, канон "Дома Дракона" мне совершенно незнаком. Может, знающим его текст будет больше по вкусу.
Анонимный переводчик 1
Мур!

В переводах с английского (оригинал же на английском?) есть такая штука... сумбур, поток сознания и фантасмагорию очень сложно переводить на русский, чтобы:
1) не отступать от смысла текста и атмосферы текста;
2) но чтобы по-русски получилось внятно.
А здесь вся история - в голове и из головы Алисенты.
Поэтому - если честно - побетить хочется. Отдельные предложения перечитываешь дважды, чтобы быть уверенной, что верно поняла, о чем речь. Но... нет уверенности, что это вообще возможно сделать. Возможно, это как раз тот случай, когда если переводить так, чтобы "совсем на русском", получится не перевод оригинала, а альтернативная версия истории.

История при этом выглядит очень канонной - и поток сознания канонен тоже, вспомнить только мысли Серсеи или Кейтилин о детях. Только здесь мысли приправлены щедрой щепотью околотаргариенского безумия (можно ли вообще долго быть рядом с этим семейством и остаться в своем уме?)
Pauli Bal Онлайн
Анонимный переводчик 1
Спасибо за призыв!:)

Мне кажется, подобный пересказательные истории сложно заходят тем, кто не знает канон... хорошо, что я знаю :D Да еще и персонажей классных вы выбрали. Я не могу сказать, что люблю Алисенту, говоря о человеческих качествах, но как герой истории - она очень крутая. А эта работа раскрывает ее глубже и чувственнее, у меня получилось проникнуться. Некоторая сумбурность смутила только в начале, потом все сложилось в довольно гармоничный поток мыслей, переживаний и пройденных жизненных трудностей. Канонность тоже понравилась.
Относительно перевода: соглашусь с отзывами ниже, что есть места (особенно в самом начале, опять же), которые можно допричесать, но большая часть текста мне залетела отлично, и ничего не мешало соприкасаться с персонажем.
Спасибо за выбор истории, мне понравилось!
Меня звали, я пришла))
Это был первый раз, когда меня призвали, и хотелось бы ответить максимально быстро, но реал внёс корретировки в планы((

Не согласна с мнением, что текст сумбурный. Какова Алисент, таково и повествование))
В некоторых местах возникает желание "причесать" перевод. Но больше этого хочется увидеть оригинал, - действительно ли настолько тяжела его стилистика, что напрочь придавливает попытки облегчить русскоязычную версию? И нужно ли вообще это делать, чтобы не испортить то, что получилось?

Мне джен нравится больше, чем романтика, особенно истории, раскрывающие какие-то заморочки внутрисемейных отношений. Так что тут полное попадание в мои вкусы.
В работе хорошо показана материнская сторона Алисент. Но не забыто и её амбициозное эго, которое подавлялось чувством долга, пока королева находилась в тени падчерицы и подруги. Две эти половинки её сознания объединяются воедино после рождения младшего сына - Эймонда. Именно тогда она из Королевы-Жены превратилась в Королеву-Мать.
Старшие дети разочаровали Алисент. Казавшаяся "странной, неразговорчивой", отчуждённой, дочь не искала общества и ласки матери. У Эйгона от рождения было всё, чего бы он ни пожелал. И даже то, что было ему совсем не нужно. Эймонду же приходилось прорываться к желаемому с боем. Ко всему, кроме чувств матери.
Хелаена держала себя так, словно она сама по себе. Эйгон принадлежал королевству. Эймонд же был полностью ЕЁ.

"Боги создали нас для любви". И не обязательно это должна быть именно любовь сексуальная. Ведь связь между родителем и его ребёнком куда прочнее.

Спасибо, что выбрали для перевода эту работу и призвали меня))
Показать полностью
Wicked Pumpkin Онлайн
Встречала такое мнение, что главное отличие Алисенты от Рейниры в том, что Рейнира своих детей любила и ради них пошла бы на всё. На мой взгляд, ничего подобного. Алисента тоже любила своих детей, просто, в отличие от Рейниры, рожала она их не от любимого человека и вообще находилась в почти безвыходном положении. Плюс её дети действительно своеобразные: Эйгон - моральный урод, у Хелаены признаки расстройства аутического спектра (с чем вполне можно жить в XXI веке, но не в фэнтезийном Средневековье, когда на всё один ответ - маковое молоко). Потому нет ничего удивительного в том, что осторожный и неглупый Эймонд становится её любимчиком. Дело не в том, что она не любит других детей, просто подхода к ним так и не смогла найти. Не скажу, что мне так уж нравится Алисента, но в этом фике она раскрывается чуть больше и с лучшей своей стороны. Текст местами читается тяжеловато, но это не помешало впечатлиться историей. Спасибо!
Мне понравилось: вполне ложится на канон. И, кстати, да, охотно верю, что из всех детей Алисента больше всего любила Эймонда
С каноном знакома слабо, но история задела. Перевод читается достаточно легко, хотя было несколько проблемных, как мне кажется, мест. Скажем, это:

>Кожа вокруг ее пальцев была содранной, окровавленной, слезы и пот заливали глаза, но Алисент настояла.

Кожа вокруг ее пальцев - что имеется в виду? )
Мур, дорогой автор!
Наконец я доползла.
Очень интересный и яркий текст: и живописные картинки, и объёмные, живые персонажи, и пища для размышлений.
Первые строчки заставили меня насторожиться. Любимые и нелюбимые дети? Опять? Да что ж такое-то!
Но здесь очень хорошо описано, как это получается - что кого-то любят больше, кого-то меньше.
И да, боги создали нас для любви. И когда эту любовь подавляет некое извращённое представление о долге... жди беды.
Потому что в описанном здесь хитросплетении взаимоотношений заложены такие бомбы, которые как взорвутся... мало не покажется.
Мне очень понравился этот текст. Слог тяжеловесным не показался. И действительно вспомнились и Кейтилин, и Серсея - у самого Мартина в оригинале женщины, ЕМНИП, осмысливают свой опыт (не только материнский) в подобном ключе.
Вканонно, на мой взгляд. Хотя я не могу назвать себя поклонником сериала. Но, пока читаешь текст, Алисента как живая стоит перед глазами.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть