Название: | Harry Is A Dragon, And That's Okay |
Автор: | Saphroneth |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13230340/1/Harry-Is-A-Dragon-And-That-s-Okay |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Всё интересней и интересней.
С нетерпением жду урока зельеварения)) 3 |
DistantSongпереводчик
|
|
Linea
Да, кое-кто будет в изрядной растерянности.) Впрочем, в последней главе, на мой взгляд, не это так интересно, как упоминание уроков алхимии. В дальнейшем фик их покажет, но это будет очень-очень нескоро. И автор, на мой взгляд, действительно классно их придумал. Учебник, написанный самим Фламелем, оригинальная манера преподавания, трансмутации, невероятные открывающиеся возможности... 2 |
DistantSong
Оооо... Уже предвкушаю. Заинтриговали. 2 |
С каждой главой становится всё более интересно.
На удивление, зельеварение прошло мирно. Жду, что же будет дальше. 1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Linea
Ну так накопившиеся изменения сыграли. Гарри совсем не походит на своего отца, из-за чего ненависть Снегга превращается просто в некоторую неприязнь, самому Гарри нет особого дела до характера зельевара, да ещё и Невилл оказался в паре с Гермионой, что здорово помогает в не-расплавлении котлов. 1 |
ДобрыйФей Онлайн
|
|
О, вы взялись за эту прелесть! Очень хороший перевод, с большим удовольствием подписываюсь!
3 |
DistantSongпереводчик
|
|
ДобрыйФей
На фоне неразберихи с Фикбуком решил: а чего бы и не взяться?) (Там я не могу выкладывать, потому что автор не дал чёткого разрешения). И фик мне со временем ничуть не разонравился. Скорее, даже понравился чуть больше. 3 |
А почему меня никто не разбудил? — Девиз школы Лежу под столом!1 |
Великолепное начало, отличный юмор. Спасибо переводчику за классный перевод.
3 |
не читала оригинал, да и теперь точно не буду начинать, так как перевод великолепен. жду не дождусь окончания истории.
1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Kondrat
Великолепное начало, отличный юмор. Спасибо переводчику за классный перевод. Стараюсь стараться.) malutka-skleppi не читала оригинал, да и теперь точно не буду начинать, так как перевод великолепен. жду не дождусь окончания истории. Спасибо! Даргин Хорошо читается, но вот от сноски немного выпал С одной стороны: буквальный перевод Being - Существо, но по неведомой причине в подавляющем числе случаев Существом обзывают Creature, которое и будет Созданием А знаете, вы правы. И я ведь даже об этом думал заранее, но вот как до самого перевода дошло, мысли спутались. Поправлю на "существ". Спасибо большое! |
DistantSongпереводчик
|
|
Иллиарнекъ
Хороший вопрос! Во-первых, думаю, в этом часть юмора. Во-вторых, волшебники знают немало нечеловеческих разумных существ (кентавры, гоблины, сфинксы, акромантулы...), так что появление ещё одного... ну, необычно, но бывает. В-третьих, хоть это опять же часть юмора, волшебники весьма эксцентричны, это и в каноне видно. А в-четвёртых, Министерство в итоге всё же обеспокоится, и его действия будут показаны в следующих главах. Что до Дамблдора... он ещё более чудаковат, чем иные волшебники.) И вообще может рассудить: "А вдруг это и есть та сила, что неведома Тёмному Лорду?" 1 |
Иллиарнекъ
Ну превратился Герой Британии, Мальчик-Который-Выжил в дракона, ну норм чё живём дальше... Ни из Мунго никто не приехал, НИ Дамболдор с МакГоннагалл НИЧЕГО не сделали. Звучит ну абсолютно вканонно. Именно так, маги увидели дракона, ну ок. "Дракон-который-выжил". Наблюдающая за Гарри мисс Фигг видела дракона точно так же, как "видела" дементоров, остальные удивились, но быть или не быть драконом - личное дело мага, так что почему бы и нет. 2 |
DistantSongпереводчик
|
|
Djarf
Если, или скорее когда, Дамблдор узнает об этой "закуске", я имею ввиду, что Поттер определил этот камешек как закусь, столбняк будет феерический! Ну, Дамблдор и не такое видал всё-таки.) Linea Точно, очень здоровский момент. А мне самому ещё понравилось, что автор Пушка изобразил разумным и говорящим. Это редкость. |
DistantSong
Ну, Дамблдор и не такое видал всё-таки.) — Альбус, мальчик мой, где камень, что я тебе одолжил? Он нужен мне, время уходит...— Учитель, тут эмм... небольшая загвоздка... — Выкладывай, негодяй, что с камнем! — Его съел дракон — стушевавшись произнёс Дамблдор. — Ты скормил какой-то крылатой ящерице дело всей моей жизни?! — бушевал Николас Фламель, и, глядя на него, становилось понятно, что алхимия не единственное, чему французский маг учил английского. 3 |
DistantSongпереводчик
|
|
Каролинка1211
Простите, не понимаю, о чём вы. У меня вот так: То оказалось от профессора Дамблдора (Гарри бросил быстрый взгляд, и обнаружилось, что директор сидит на своём обычном месте за преподавательским столом), и сообщало, что через три дня они отправятся в Лондон на слушание в Министерстве магии. 1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Desmоnd
Спасибо за совет. И правда, два абзаца подряд начинались с "то" — это не очень красиво. 1 |
ДобрыйФей Онлайн
|
|
Всё-таки Дамблдор - самый клёвый, что бы там не бубнили сторонники дамбигадов. И вот здесь он - такой настоящий))
3 |
DistantSongпереводчик
|
|
AlexKu
Вообще-то при линьке у рептилий происходит именно что обновление кожи. И в данном случае, как будет дальше показано, куски кожи у Гарри после линьки остаются такими же прочными. |
DistantSongпереводчик
|
|
ДобрыйФей
Всё-таки Дамблдор - самый клёвый, что бы там не бубнили сторонники дамбигадов. И вот здесь он - такой настоящий)) Лучше и не скажешь.) Djarf Ну так и в каноне она дерзила табуну кентавров. Вообще забавно: она бесстрашная как гриффиндорка, упорна как пуффендуйка, но допматериалы почему-то заявляют, что училась ... в Слизерине! Один из тех моментов в расширенном каноне, которые я не одобряю. 1 |
DistantSong
допматериалы почему-то заявляют, что училась ... в Слизерине! Это-то как раз объяснимо: она скрывала свою су(ч/щ)ность и является весьма амбициозной особой, на пути к достижению цели "никаких не стесняясь путей" (с) Шляпа-Рапредельщица (гори перевод Спивакевич в аду!), что является отличительной чертой слизеринца.2 |
DistantSongпереводчик
|
|
Djarf
Ну, можно и так рассудить. Но мне кажется, что упёртость и верность Министерству в её характере выделяются больше всего. И что она может быть прекрасным примером злого пуффендуйца. |
DistantSong
Каждому своё. В ваших рассуждениях есть разумность, можно и согласиться. *Выпал с словосочетания: примером злого пуффендуйца , представив злого Эдварда Каллена* Я не специально! Мой мозг порой выдаёт такие картины, что Босх и Дали конкурируют с Ньютоном во время экзаменов по физике в школе.2 |
DistantSongпереводчик
|
|
Djarf
:) Я подразумевал лишь, что в каноне можно найти злого слизеринца (Волдеморт), злого гриффиндорца (Петтигрю), злого когтевранца (Локонс), а вот с пуффендуйцами так сходу не вспоминается. |
ДобрыйФей Онлайн
|
|
2 |
ДобрыйФей Онлайн
|
|
DistantSong
Djarf Да Седрик, конечно, он же вампир))):) Я подразумевал лишь, что в каноне можно найти злого слизеринца (Волдеморт), злого гриффиндорца (Петтигрю), злого когтевранца (Локонс), а вот с пуффендуйцами так сходу не вспоминается. 2 |