
|
Добрый вечер. Несу с забега.
Показать полностью
Нежная история про то, как гуляли по волшебному лесу Итилинен (или это страна, а лес - лишь её часть?) будущие супруги Фарамир и Эовин. Всякий раз читая энциклопедию фф по Средиземью, поражаюсь ее "информативности". Кроме того, кто чей сын/брат/сват, там нет абсолютно ничего. Понять, что за герой и чем он славен, кроме того, что у кого-то родился и кого-то родил, совершено невозможно. Поэтому читала, как оридж. Сразу скажу - без знания канона, причем, достаточно подробного, ибо фильмов тут явно недостаточно (а их я смотрела пару раз точно), пытаться понять все отсылки невозможно. Слишком много имен и всевозможных мимолетных упоминаний присутствует в тексте. Знатокам они, вероятно, добавляют неких штрихов и особенных ноток. Мне же ни о чем не сказали. Ну и ладно. Итак, он показывает ей свой любимый, особенный уголок своего любимого, нежно лелеемого края. И в сердце его тревога - сможет ли любимая стать истинной частью его мира, не затоскует ли по родным равнинам, по прежней жизни, счастлива ли будет с ним здесь. И она уверяет, что да, будет счастлива, потому что любит его и этот край тоже уже успела полюбить. Вот собственно и всё. Весь сюжет. Тут главное - подача. Не уверена, но полагаю, что автор старался писать максимально приближено к оригиналу. Витиеватые, возвышенные речи героев, даже когда они наедине (собственно, они тут весь текст наедине). Восторженное описание природы. Множество эпитетов. В общем, думаю, любителям Средиземья очень даже понравится. Прошу прощения у автора и у вас, дорогой переводчик. Вам просто со мной не повезло. Я не скрываю своего прохладного отношения к этой вселенной. Но чувствую, что вы ее любите нежною любовью. Это ощущается в бережности фраз и красоте слога. Удачи на конкурсе. |
|
|
Анонимный переводчик
|
|
|
Larik-lan, какое замечательное описание!
Точно! Это картинка, которой можно наслаждаться без конца. А что люди?.. Ходят и ходят. Сегодня одни придут, завтра другие :) И я тоже надеюсь, что союз Эовин и Фарамира будет очень крепким. Спасибо за обзор! 1 |
|
|
Анонимный переводчик
|
|
|
EnniNova
Показать полностью
Добрый вечер. Несу с забега. Здравствуйте! Нежная история про то, как гуляли по волшебному лесу Итилинен (или это страна, а лес - лишь её часть?) будущие супруги Фарамир и Эовин. Итилиен - это область, которая принадлежит Гондору. Именно в Итилиене Фарамир встретил двух хоббитов, которые хотели уничтожить кольцо, но, в отличие от фильма, в книге он их практически сразу отпустил. Это было в "Двух башнях". Всякий раз читая энциклопедию фф по Средиземью, поражаюсь ее "информативности". Кроме того, кто чей сын/брат/сват, там нет абсолютно ничего. Понять, что за герой и чем он славен, кроме того, что у кого-то родился и кого-то родил, совершено невозможно. Поэтому читала, как оридж. Соглашусь. Сама недавно удивилась информативности энциклопедии в этом плане. Фарамир - это наместник Гондора и младший брат Боромира, участника Братства кольца. Также на момент происходящих здесь событий он правитель Итилиена. В книге, в отличие от фильма, хорошо показано, что Фарамир очень мудрый и справедливый. Если Боромира манило кольцо, то Фарамир его сразу же отверг. Что касается Эовин, она, несмотря на то что родилась женщиной, отлично владела мечом и без ведома родственников отправилась в бой, погубив короля-чародея. Её одолевали множество тревог и сомнений, но в конце концов она повстречала Фарамира, которого и полюбила. Как-то так. Сразу скажу - без знания канона, причем, достаточно подробного, ибо фильмов тут явно недостаточно (а их я смотрела пару раз точно), пытаться понять все отсылки невозможно. Слишком много имен и всевозможных мимолетных упоминаний присутствует в тексте. Знатокам они, вероятно, добавляют неких штрихов и особенных ноток. Мне же ни о чем не сказали. Ну и ладно. Честно говоря, я тоже обо всём этом не знала или не помнила, до того как взялась за перевод. У Толкиена куча приложений, которые я по какой-то причине не читала (но всё ещё впереди!). Я полюбила эту историю за отношения героев, а то, что рассказал Фарамир, было для меня просто приятным дополнением. Итак, он показывает ей свой любимый, особенный уголок своего любимого, нежно лелеемого края. И в сердце его тревога - сможет ли любимая стать истинной частью его мира, не затоскует ли по родным равнинам, по прежней жизни, счастлива ли будет с ним здесь. И она уверяет, что да, будет счастлива, потому что любит его и этот край тоже уже успела полюбить. Вот собственно и всё. Весь сюжет. Ну да, так и есть :) Тут главное - подача. Не уверена, но полагаю, что автор старался писать максимально приближено к оригиналу. Витиеватые, возвышенные речи героев, даже когда они наедине (собственно, они тут весь текст наедине). Восторженное описание природы. Множество эпитетов. В общем, думаю, любителям Средиземья очень даже понравится. Надеюсь, что поклонникам книг и правда нравится :) Прошу прощения у автора и у вас, дорогой переводчик. Вам просто со мной не повезло. Я не скрываю своего прохладного отношения к этой вселенной. Но чувствую, что вы ее любите нежною любовью. Это ощущается в бережности фраз и красоте слога. Удачи на конкурсе. Я не так давно начала перечитывать трилогию и как-то прониклась, хотя в первый раз, когда я её читала, она мне далась несколько тяжело. Теперь читаю в оригинале вторую книгу. Автор, конечно, любит описания, но у него есть много других интересных моментов. Вы уже во второй раз говорите, что мне с вами не повезло (первый раз был на другом конкурсе), и уже во второй раз я говорю, что мне, по моему мнению, очень даже повезло. Вы отлично уловили суть истории, прочли её, несмотря на прохладное отношение к фандому, и написали прекрасный отзыв. На мой взгляд, это несомненная удача. 1 |
|
|
Lizwen Онлайн
|
|
|
Читала об Итилинене, и как же захотелось на экскурсию по какому-нибудь огромному парку или лесу с прудами и водопадами, и чтобы гид обязательно рассказывал легенды, связанные с этими местами!
Но здесь мы видим не туристку. Фарамир беспокоится, смогут ли для его возлюбленной его места стать не просто живописными и приятными для посещения, но и родными. Сумеет ли он заменить ей привычную страну и окружение? Мне кажется, беря в жёны чужестранок, герои не так часто задумываются, не будут ли они скучать по родине, а Фарамир оказался здесь таким чутким и задумался об этом. Очень мило и тонко. Красивый текст, спасибо переводчику за его выбор и его труд. 1 |
|
|
Анонимный переводчик
|
|
|
Lizwen
Читала об Итилинене, и как же захотелось на экскурсию по какому-нибудь огромному парку или лесу с прудами и водопадами, и чтобы гид обязательно рассказывал легенды, связанные с этими местами! Прекрасная идея! Но здесь мы видим не туристку. Фарамир беспокоится, смогут ли для его возлюбленной его места стать не просто живописными и приятными для посещения, но и родными. Сумеет ли он заменить ей привычную страну и окружение? Мне кажется, беря в жёны чужестранок, герои не так часто задумываются, не будут ли они скучать по родине, а Фарамир оказался здесь таким чутким и задумался об этом. Очень мило и тонко. Фарамир вообще очень проницательный, а здесь он ещё вспоминает и свою мать, которая, согласно распространённой версии, умерла от тоски. Красивый текст, спасибо переводчику за его выбор и его труд. Спасибо и вам, что заглянули!) 1 |
|
|
Анонимный переводчик
|
|
|
Gorenika
Показать полностью
Я помню этих персонажей больше по фильму, чем по книге. Мне вот тоже казалось, что Фарамир какой-то недоецененный. Или это отец его не ценил? К сожалению, не могу сказать, насколько Фарамир популярен среди поклонников книг и фильмов. У меня он точно любимый персонаж. Что касается фильмов, там очень сильно изменили характер как Фарамира, так и его отца. Если по книге видно, что Денетор пренебрегал сыном (однако благодаря определённым моментам и в особенности финалу можно предположить, что раньше у них были отношения получше), то в фильмах у них явно не было никакой теплоты, а Денетор там очень карикатурен. Ну, и обидно, что в фильмах Фарамир всё же пытается забрать кольцо у Фродо, хотя в книгах он его сразу же отвергает. Хорошо, что у них так с Эовин все ладно. Жена следует за мужем. Он показывает ей красоты своей земли, так хочет пленить ее красотой, боится, что на не захочет оставить родину. А она готова следовать за ним куда угодно. Такие они оба хорошие. Хорошие. Эовин юная, но она уже многое поняла, а Фарамир от природы очень мудрый и проницательный. Они идеально дополняют друг друга. Спасибо! :) 1 |
|
|
Dart Lea Онлайн
|
|
|
Спасибо за перевод! Красивая пара, очень за них рада и прогулка вышла что надо!
|
|
|
Анонимный переводчик
|
|
|
1 |
|