Пробелы в 8 главе уже заметили, эффект редактирования или переноса из ворда. А про 6 спасибо, исправим. Фанфик слишком хороший, чтобы там такие ляпы пропускать.
|
Не бейте (пока) за лишние строки в последней главе - снова глюк переноса формата. Исправим (но не сразу).
|
У меня тоже два фанфика находятся наверху списка
- ШОУ - Паутина (причем в ШОУ именно ШОУ, а в паутине вся трилогия). (Если крышу УЖЕ снесло, то интересно что снесет дальше?) |
Мне еще интересно, какой перевод Росмэна кому больше нравится и почему они разные. Первая книга там переведена иначе чем последние, и мне последние переводы там нравятся больше. Основное разночтение пошло в именах, в основном со Снейпом или Снегом и Луной и Полумной. (В Фанфиках по моему принято Снейп и Луна).
Показать полностью
А в Шоу - если заметите разночтения в разных главах, пишите сюда. Я их выверял и As De Coeur еще раз выверяет при публикации (или при переводе по тем частям что сама переводит)но там так много, что я не могу ручаться за правильность. Плюс приходится придумывать. Там очень много основанно на фильмах и фольклере, например баффи истребитель Вампиров - был такой фильм и там кусочки из него (сюжет в том что Баффи гонялась за вампиром а потом влюбилась в него). Так в первых частях как фамилия идет Слеер (оказывается, Гарри упоминал что встречался с ними), а в последних я перевел Слеер как название клана а Баффи как фамилию, а то не складывалось. Но я надеюсь это все мелочи и на чтение не влияют. Да, и при публикации пропадают ссылки, в частности пропала ссылка на музыку, поэтому советую просто самим найти музыку которую играет Гарри когда обидел Гермиону в 8 или 9 части, и послушать (есть ссылка на Вики, легко ищется). Пещера Ласко тоже существует. Как и городок в Йове (про кофейню не скажу :)). Так что читая Шоу можно еще и многое узнать. Добавлено 12.05.2013 - 23:41: А вообще Гермиона и до Шоу была моим любимым героем (как впрочем и Эмма одной из самых симпатичных актрис из фильмов про Гарри, ну не считая может той что играет Луну, но у Эммы еще и много черт самой Гермионы), а после прочтения Шоу она стала такой уже навсегда. Впрочем, не будем заглядывать вперед (а Шоу еще не кончается, оно же не зря Без Конца). |
У вас будет еще несколько недель времени подумать над этим.
(Это я когда то случайно пропустил 12 главу, а потом понял что так лучше. Иначе получается невольный спойлер). |
Жду, когда As de coeur из своей деревни (или куда она там поехала) вернется, у неё уже три большие части висят ждут (в смысле ждут окончательного редактирования и публикации).
|
Ну лето же было, все были в разъезде. Как раз вчера As de coeur вернулась, так что на неделе дело пойдет. (Тем более что сам то перевод не стоял, а только редактирование).
|
кинул в личку, в обмен на вычитывание. Еще кто готов вычитать и откомментировать все ошибки?
|
Отправил ссылку на переводы. Если есть гугл аккаунт, открою по имени тоже.
|
так задумано. Будем отрезать хвост по частям. Чтобы мучались своими догадками.
Зато я могу теперь уж точно обещать главу (ну или часть главы) в неделю минимум. В пятницу опубликуем 13.1. |
Ну про слабое место не знаю, кроме того что кусочек из 12 части я унес в 14 а саму 14 мы распилили аж на 4 части и кусочек из 12 в качестве пятой, я больше ничего такого не делал (ну названия к частям местами сам придумал).
Показать полностью
А про 3 часть. Я уже думал. Её можно распилить на 3 более менее независимых повести из которых первые 2 законченны, и так и переводить. Там 700+ страниц, то есть на русском выйдет под 1000, и при этом там нет одной линии сюжета а их где то три, и в конце _автора понесло_. В принципе окончание пишется в виде эпилога, может получиться довольно таки сносно, самая то интрига там почти до конца дописанна (ну нужно пару сцен придумать и придумать формулировку эпилога но это все решабельно, например вместо того чтобы как автор там писать _я не дописал, вот мои планы_ написать эпилог как чьи то дети пишут про своих родителей и упоминают те самые события... ) В общем, ОК на перевод третьей повести от рефери я уже имею, но чтобы его делать, хотелось бы сделать команду хотя бы из 2 человек для начального перевода + хотя бы один хороший бета читатель и писатель... так как в одиночку эти 1000 страниц не потянуть. Часть 1 я наверняка переведу а вот все 3 (пилится там примерно так - часть 1 - время находить. часть 2 - время жить. часть 3 - время удивляться.) только если команду сделаем. Там первый же вопрос - а как собственно название то перевести, чтобы было читабельно? И там есть полные загадки для переводчика, вроде пьяных диалогов (я смысл понимаю но как это передать, уму непостижимо). Да, 13.2 опубликую сегодня вечером (по нашему, по вашему будет завтра утром). А дальше раз дней в 5 - 14.1 - 14.5 . |
Чтобы заинтриговать - названия частей 14 главы:
14.1 - "Час" 14.2 - "Крепость вокруг сердца" 14.3 - "Разбитое зеркало" 14.4 - "Сделка" 14.5 - "'Новая' подружка" 15 - "Время жить" |
Во второй части трилогии 15 глав. Но еще есть третья часть и на самом деле глава 15 второй части является прелюдией к 3-й части.
|
Бывает :) автокоррекция просочилась. Долго смеялся, когда понял, что в итоге получилось (хорошо еще что Она Его а не Он Её). Исправил.
|
Я эту главу (всю, всключая то что еще не опубликовал, еще 2 части остались) перечитал за все время наверное раз 6. Особенно сцену на площади, сцену у Вейнрайта, и в остатке главы тоже несколько сцен которые невозможно не перечитывать по нескольку раз.
Показать полностью
Следующая часть будет наверное в четверг или в пятницу. As de coeur, у тебя были соображения, какой день недели и время лучше подходит для публикации, мы туда 14.5 подгадаем (она реально большая, почти как 13.2). (и еще напоминаю о невыполненной просьбе). Мы теперь вдвоем работаем, так что не только количество но и качество обеспечим. Ну и задержек больших больше не будет до конца ШОУ. А также As de coeur убежденно хочет переводить 1000 лиц и меня уже убедила заняться этим, так что ТОЧНО будем переводить. Плюс мы нашли хороший способ работать вдвоем без ожиданий, если кто-то надолго уезжает. Быстро не будет, там очень много сложного текста, но двигаться постараемся регулярно. Если кто еще хочет присоединиться к начальному переводу или к редактированию (чистовое будет делать As de coeur когда имеется в наличии, но там и до него работы много), welcome, технические детали я организую. // Эээ, а кто _потрясенный_ будет рекомендации нажимать? Хочется чтобы больше народу увидело эту трилогию, она того стоит. |
Ну, это сродни жертвованию почки близкому человеку - может, и ничего, а может из за этого вы сами умрете лет на 10 раньше срока... неизвестно заранее.
|
Автор конечно не садист, но судя по количеству закаченных в кусты роялей (особенно их много в 15 главе), возможности автора почти безграничны. .
|
Прочитали 15.1, расслабились? Ну - ну...
|
Да нет смысла. Мы думается кое-что улучшили чуть чуть, плюс к тому такое разбиение по главам держит в напряжении. Некоторые части там просто просятся на самостоятельные названия (крепость вокруг моего сердца, например). Исходное разбиение по главам остается (видно из названий), кому нужно тот может считать все части одной главой.
Показать полностью
Плюс в огромных главах сложно править ошибки, которые наверняка еще будут вылезать, и их сложно загружать для чтения в некоторых случаях. К тому же у меня в гугле доках, в которых я работаю с переводами, больше 25 - 30 страниц вызывают чисто технические сложности. Так что не имет это смысла. ну а в 1000 лиц, как я уже сказал, если делать как в оригинале, то публикации будут идти раз в 2 - 3 месяца, что чересчур, а так я надеюсь что мы 1 - 2 публикации в месяц обеспечим. (Не поленился, посчитал. Глава 7 1000-лиц - больше 90 страниц на _английском_ что дает 120 - 130 на русском. ШОУ мы переводили примерно 26 страниц в месяц или медленнее. То есть перевод главы 7 одним куском - значит ждать все будут 4 месяца? В ШОУ тоже. Глава 14 была специально так разбита, чтобы подольше читатель не знал, что будет дальше. Логично предположить, что многие читают по 1 главе за раз, а дальше откладывают. С другой стороны, на форуме есть возможность скачать все одним куском и читайте сколько угодно подряд... От того что в оригинале стояло *** а у нас стоит _Глава XX часть YY_ суть не изменилась.) (Посмотрел еще раз _рациональное мышление_. Нда, гиганты, там уже 90 глав и все монстроидальные. Но вот только это... как бы сказать... это все таки скорее именно стеб. Интересный, с кучей фантазий, но стеб - на то он и Джен. Я таких довольно много на Английском прочитал, есть интересные, но это не совсем то, что ШОУ, которое ближе, по мне, к таким вещам как _Унесенные Ветром_. Совсем - совсем разные направления литературы. Я собственно именно из за фанфиков вроде _рационального мышления_ очень долго не воспринимал фанфики вообще - для меня они выглядели как фантазии неудовлетворенных юнцов. А уже потом наткнулся на очень хорошие и серьезные, один я упоминал - паутина, второй - Шоу, есть и еще и есть еще парочка в загашнике для перевода. Я не говорю что такой стеб как в _рациональном_ плох - но все же он именно стеб. ) |
А теперь - продолжение в виде третьей части. Где то между 15 декабря и 15 января начнем публиковать, кое что уже переведено. Там не только с Роном рояль в кусты задвинули, если кто не заметил.
|
Подправил 15.2
Спасибо за замеченные опечатки. Как там в первых главах, кстати? |
Собирались к Рождеству начать публикацию (уже переведены 2 главы) но чуть чуть не успеваем. Так что ждать уже не долго.
|
Я даже начинать боюсь, потому что это работа не на одного человека (третья часть вдвое больше второй да еще и не окончена, и вдвое больше жаргона).
|
Недавно появилась желающая, но потом пропала...
|
Vitalij8408
А появился перевод начала третьей части, |