| Название: | Harry Potter and the Methods of Rationality |
| Автор: | Элиезер Юдковский |
| Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/5782108/1/Harry_Potter_and_the_Methods_of_Rationality |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |






| Мыслит, значит существует (гет) | 218 голосов |
| Червь (джен) | 192 голоса |
| Luminosity - Сияние разума (гет) | 127 голосов |
| Мать Ученья (джен) | 98 голосов |
| Что-то придется менять (джен) | 79 голосов |
|
|
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
|
Alex Chapa рекомендует!
|
|
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
|
|
|
|
Morne рекомендует!
|
|
Из всех прочитанных книг, эта имела наибольшее влияние на мою жизнь, открыв путь к lesswrong, и оттуда к лучшей версии себя.
|
|

|
да, пожалуй присоединюсь к комментарию выше. этак вы из 70 с лишним глав сделаете 15)) перевод прихрамывает на обе ноги. но фанфик просто великолепен. пока не буду оценивать, подожду))
|
|
|
Интригующее начало, принимайте меня в ряды ваших читателей.
Добавлено 14.07.2011 - 22:51: Интригующее начало, принимайте меня в ряды ваших читателей. |
|
|
yzman Онлайн
|
|
|
Перевод вполне точный, однако очень сильно потерялся стиль. Оригинальный фик написан очень живым, псевдонаучным языком. Гарри с первой главы кажется гением. В вашем переводе этого нету.
К сожалению, подобные вещи лучше не переводить. Ибо они потеряют ту самую искорку, ради которой их и стоит читать... Добавлено 15.07.2011 - 00:22: ПРимер самый простой. Название главы. Оригинал: A Day of Very Low Probability Перевод: Крайне маловероятный день. В стиле фика было бы более правильным перевести название главы как "День очень низкой вероятности" или "День с очень низкой вероятностью". Главное слово здесь не "день", а "вероятность". Ибо "probability" это чисто научный термин, в отличии от "probably", "improbable" и т.д. |
|
|
Jack Dilindjerпереводчик
|
|
|
Спасибо всем за комментарии :)
Я твёрдо намерен довести перевод до конца, уже нашёл второго переводчика в помощь. Если кто-то ещё желает присоединиться или быть бетой - добро пожаловать. Все комментарии будут приняты к сведению. |
|
|
В избранное можно было бы добавить даже не читая первую главу - просто за саммари, а теперь остается лишь надеяться что переводчик будет радовать нас обновлениями чаще чем раз в полгода)))
|
|
|
Мне фик понравился надеюсь вы его не забросите
|
|
|
не могу ничего сказать на счет качества перевода,потому что не видела оригинал,но то что прочитала сейчас,мне очень понравилось.жду проду!
|
|
|
прикольно. Жду проду
|
|
|
Девочки, можно мне попробовать стать бетой ?
|
|
|
надо было в "события" внести пункт Гарри Гений. (Аббревиатура ГГ, кста :)
|
|
|
Здорово! Начало очень понравилось! Ждем-с продолжения))
|
|
|
Матан? Я люблю матан! Он мне нравится! И я ему нравлюсь!)) Если фик с матаном - я его люблю и читаю!) Могу ли я чем-то помочь фику с матаном?
|
|
|
Квантовая механика, матан, теория вероятности.. Я сейчас расплавлюсь от восторга *__* Еще и ссылка на Фейнмановские лекции! В избранное, будем читать)
|
|
|
А как часто намечается выхад проды?
|
|
|
если в переводе удастся сохранить юмор оригинала - это будет потрясающе.
но даже в переводе от гугля этот фанфик восхитителен. |
|
|
Jack Dilindjerпереводчик
|
|
|
Продолжения будут минимум раз в неделю.
Перевод первой главы поправил - спасибо Moira. Курсив, авторский капс и т.д. - теперь на своём месте и будет там впредь. Большое спасибо всем за поддержку :) |
|
|
Это что-то )) Такого ребенка нельзя будет пускать в библиотеку )) Иначе через пару недель, он начнет спорить со всеми профессорами ^_^ Спасибо огромное за перевод,с нетерпением жду проду.
|
|
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение.