Название: | The Queen and the Wizard |
Автор: | BirdG |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/8760140/1/The-Queen-and-the-Wizard |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Andromedya рекомендует!
|
|
Великолепно! Очень красивые и неоднозначные зарисовки! Насчет исторической достоверности говорить не буду, так как не специалист.
10 июня 2014
1 |
тать рекомендует!
|
|
Тонкие, невесомые, но вполне осязаемые нити, протянутые от Магического мира в мир маглов. Живые, как кровеносные сосуды, чувствительные, как нервы.
Интереснейшая подборка небольших историй о магах в истории маглов. Как всегда у этого переводчика - потрясающий выбор произведений и высочайшее качество работы. |
тать
Спасибо за оценку! Добавила еще кусочек про индийскую магию. Потрясающе интересный автор с говорящим ником. |
Действительно, интересно.
А "Бенгальская серия" большая, вы будете продолжать? |
Это блог с маленькими историями. Я его пока изучаю:)
|
ivanna343
Ну подождём! |
ivanna343
Всё это безумно интересно))) Продолжайте, пожалуйста)) |
О, про индийскую магию - ошеломительно! О Блэках, Уизли и Малфоях тоже - это ж надо так всё сплести)
Спасибо за то, что переводите настолько замечательные фики! 1 |
Ахх, про леди-шхуну - просто невероятная в своей абсурдности прелесть! Очень люблю такие вещи)
|
AXEL F
Она похожа на ваши стихи))) |
Цитата сообщения тать от 28.10.2014 в 21:00 Она похожа на ваши стихи))) О_о Чем?))) |
тать, а, ну если абсурдизмом - тут я соглашусь, конечно, правда, до такого абсурдизма мне далеко)))) Пока)
|
Какой страшный и горький последний рассказ.
|
Да и страшный и горький.
И самое страшное, что человек считает себя правым, защищая своё право править там, где ему ничего не принадлежит. |
Снусмумрик
тать Думаю, примерно это и хотел сказать автор. И стилизация под Киплинга ему очень удалась. |
Ах, какое академическое обсуждение.))
вот только , когда речь заходит о собственной рубашке, весь академизм куда-то девается и в сухом остатке остаются чувства героя фф. |
еос
А в сухом остатке вся литература о чувствах и отношениях. |
Снусмумрик, вот именно. Поэтому подводить историческую оправданность под историю чувства- дело гиблое.
Вон, уже доподводились.((( |
ivanna343
А мне очень нравится цикл - не верю, что маги как у Ро, мышами просидели всю историю цивилизации в своём мирке. А как умничать начинаешь- там сразу драмь выползает((( 1 |
тать
И я не верю. Жалко, что мало кто об этом пишет. И против драмы мы ничего не имеем - только пишите! |
наиболее интересная история про Болейн для меня оказалась, а вот первую совсем не поняла - просто зарисовка - драбл о том , что сильные мира всегда в курсе ?
|
ice9165
Скорее зарисовка на слова Роулинг о том, что Люциус Малфой I сватался к Елизавете I, а когда отказала, наложил на нее заклятье безбрачия. |
ivanna343
А последний кусочек - удивительно красив. |
тать
Автор сама признает, что вдохновлялась Верой Розальски, ее идеей Границы. Вот так и происходит филиация идей! |
А я при прочтении почему-то Мартиновскую стену вспоминала. Вот что значит популярная литература и как она на восприятие влияет.
|
Снусмумрик
Правильно вспоминали, потому что Мартин именно Адриановым валом и вдохновлялся! |
О, какие интересные подробности. Мне уже хочется съездить и посмотреть на этот вал.
|
Снусмумрик
От него довольно много осталось, в основном в Северной Англии. Главный памятник Римской Британии! |
ivanna343 , какая " собака на сене"))) молодец, наш человек))
вот только из драбла этого, увы, не понять... Добавлено 31.10.2014 - 12:16: да, последний отрывок очень поэтичен |
ivanna343 , для меня драббл это такой мини)))
скорее зарисовка, чем полноценный фик у вас хорошее чутье на тексты , кстати. На вашем месте бы попробовала сама написать текст))) |
Вообще все драблы интересны, но вот "мы тоже люди" и "Адрианов вал" - особенно понравились и чем-то зацепили.
Спасибо вам огромное за ваши переводы! |
Очень интересно. Взгляд светской львицы на войну. Непрошибаемая леди.
|
"Ужасные времена" и "Две войны" - разные авторы, разные сайты... Но до чего же Вы удачно объединили их, ivanna343!
|
Великолепно.
Показать полностью
______ К слову об Индии и "Шафики из списка Двадцати восьми". "Отец бегумы Индрахала, наваб Шафик Афрул был страстным поклонником Рабиндраната Тагора, но кто в Бенгалии не был? Даже джадунаи, которых билати называли «магглами», были очарованы его творениями, его даром сплетать воедино рассказ, политику, песню и власть для того, чтобы выразить душу страны и людей. Он был достоин Ордена Мерлина, но, насколько могла судить бегума, билатские колдуны не понимали магии искусства. Они жили в мире коротких фраз и резких требований." Сей пассаж приобретает новый, достаточно любопытный оттенок, если вспомнить об истории развития индийской литературы в Новое и Новейшее время. В частности, современные государственные и региональные языки - в первую очередь, хинди, урду и бенгальский, а затем - тамильский, телугу и прочие - превратились в основные для индийской словесности как раз в конце XVIII-XX веках. Вместе с языками сменилась тематика, или, вернее, не сменилась, а отчётливо проявилась; потребность в реформации общественной жизни и вызовы сохранению индийской культуры (это, собственно, затронуто в переводе) оказали на литературу ключевое влияние. Практически же это воплотилось в движение бхакти (хотя оно, разумеется, зародилось раньше перехода на новоиндийские языки) и - что гораздо более важно - в националистическо-индуистский реформизм. Последний, что весьма показательно, в двадцатом веке стал чем-то схож с тем, что имело место за несколько веков до этого - синтез индуистской и мусульманской традиции, впитавшей в себе придворный характер мусульманской поэзии и её же суфийские корни. Но в двадцатом веке индийская литература уже обратилась к заимствованию плодов европейского просвещения, к модернизму, романтизму и другим пройдённым Европой стадиями литературного развития - сохраняя, при этом, яро националистическую индуистскую окраску. Это очень интересно смотрится с очевидной надеждой индийских магов на дальнейший, очевидно, подлинно индийский процесс своеобразного культурного Возрождения. 1 |
ivanna343
"Ведь в нашей стороне индийская зараза" А.С. Пушкин))) Именно так, но меня больше впечатляет именно то, как британцы повторяют путь римлян, хотя и в другую сторону света))) |
ivanna343
Однако, переживали они потом, чтобы ее не потерять - сильно! Ну, дело прошлое, а павлины уже там, где им и положено быть))) |
ivanna343
Жаль, что перевод брошен... Вы ведь очень здорово переводите. |
Спасибо. Перевод не брошен - просто подходящих фиков в смысле качества не попадается. Как попадется что - сразу же переведу
|
Только самый первый фик Minkhollow. Его тоже можно найти, если поискать. В остальных случаях надо смотреть ссылку в самом переводе.
|
ivanna343
Как интересно! Я везде разыскиваю упоминания о героях ГП - неевропейцах. Особенно меня интересуют сёстры Патил и китаянка/кореянка Чжоу Чанг. Ну вот заботят меня их судьбы!) И тут ваш перевод зарисовки о Шафиках и экскурс в историю! Да ещё и ссылка на тумблер.. Отлично и хочется ещё таких мета-фиков 2 |