↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Червь (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Экшен, Научная фантастика, Триллер
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Нецензурная лексика, Насилие, Пытки
Серия:
 
Проверено на грамотность
Наше время, альтернативный мир, в котором стали появляться люди с суперспособностями. В то же время они остаются обычными людьми, они хотят власти, свободы, денег, признания.
Они готовы бороться друг с другом за место в этом мире. Конфликты развиваются и мир хрупок как никогда.
На этой альтернативной Земле у человека с суперспособностями есть два основных варианта карьеры: стать героем или стать злодеем.
Кем станет неглупая девушка, у которой нет друзей и которую ежедневно гнобили в школе? Если героем — кого она спасёт? Если злодеем — кто будет её жертвой?
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
Авторизованный некоммерческий перевод произведения канадского писателя Джона МакКрэя.

Оригинал: http://parahumans.wordpress.com/
Контактег https://vk.com/ru_worm

Автору очень нужны ваши пожертвования -- это основной источник его доходов:

https://www.patreon.com/Wildbow

https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&hosted_button_id=N8CJRXJVWVZL6

Данное произведение породило отдельный фандом: http://fanfics.me/fandom242

P.S. Размер произведения не "Макси", а, скорее, "О боже мой"



Произведение добавлено в 46 публичных коллекций и в 245 приватных коллекций
Шедеврально (Фанфики: 55   131   Xtenebris)
Подписка (Фанфики: 5537   72   Gothessa7)
Показать список в расширенном виде
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) 189 голосов
Мать Ученья (джен) 120 голосов
Палочка для Рой (джен) 109 голосов
Luminosity - Сияние разума (гет) 59 голосов
Кордицепс, или Больно все умные (джен) 41 голос




Показано 3 из 40 | Показать все

Лучшее произведение о людях, обладающих паранормальными способностями. Макрей взял знамя из древних рук "Диких карт" и поднял на недосягаемую высоту. Люди Х нервно курят в сторонке при всем уважении. Эпичная сага и вне всякого сомнения шедевр. Титанический труд переводчиков, за что им низкий поклон
Я насчитал больше сотни персонажей. Десятки побочных сюжетов. И море действия. Насыщенный, проработанный мир. Определённо стоит прочтения. Спасибо переводчикам за невероятный, немыслимый труд. Перевести книгу, что в три раза больше "Война и Мир"... моё почтение.
Очень понравилось это произведение, даже с учётом что далёк от супергеройской тематики, последние главы держат в постоянном напряжении и раскрывают событие всей книги и ставят всё на свои места. Интересные персонажи с уникальными характерами и целями, наверное моими любимыми с самого начала и до конца стали Сука, Ампутация и Дракон(ну и Чертёнок милашка)). Очень рекомендую к прочтению.
Показано 3 из 40 | Показать все


20 комментариев из 8049 (показать все)
Бегемот... Предполагаю, трупов будет много.
Кто то может подсказать на каком моменте, или из-за чего Дракон перестала разговаривать?
при попытке ареста Рой в школе -- в самом конце попросила Отступника выкорчевать логику, заставляющую ее повиноваться приказам. при этом пострадали другие функции.
У вас пара опечаток, кажется.
— Но зачем?
— Зачем мы здесь или зачем всё это устроили? — спросила меня миссис Ямада.
— Да.


А вот тут вроде бы был другой ответ, не "Так получают супер-силы", а "Большие секреты". Или меня глючит?.. ^^'
— Видишь? Тайный план. Большие секреты!
— Не такие уж и большие, — сказал парень в лисьей маске.
— Я о них узнала только через несколько месяцев после того, как получила способности, — сказала я. — Так получают суперсилы.


Честно говоря, если бы я не была уверена в незнании Рой того, как Отступник "обожает" детей, я бы решила, что предполагаемый приз - это такая хитрая месть))

Спасибо огромное переводчикам! =)
Цитата сообщения Анаяретта от 12.04.2018 в 16:49
У вас пара опечаток, кажется.

Первое не опечатка - точный перевод.

“Why?” I asked.
“Why are we here, or why is this happening?” Mrs. Yamada asked me.
“Yes.”

Люди иногда отвечают утвердительно на альтернативу ещё до того, как осознают, что им дали исключающий выбор. Это написано автором, уверен, вполне сознательно.

По второму пункту тоже всё ОК:
“It’s how you get superpowers.”
Vamairпереводчик
Цитата сообщения KLT-117 от 12.04.2018 в 22:59

Люди иногда отвечают утвердительно на альтернативу ещё до того, как осознают, что им дали исключающий выбор. Это написано автором, уверен, вполне сознательно.

Некоторые люди (я, например) отвечают "Да" на вопрос "А или Б", если правильный ответ "и А, и Б", "Нет", если "не А и не Б" и "А" или "Б" в обычных случаях : )
KLT-117
Окей, поняла, спасибо :)
Спасибо огромное переводчикам за главу!
Кто читает "Парахуманс 2", поделитесь, как оно? Жив ли дух Ворма, качество лучше или поплоше?

Да, я знаю кто там ГГ, но на этом всё, поэтому без спойлеров. Просто скажите вам лично нравится или нет.
RedApeпереводчик
Цитата сообщения Al111 от 14.04.2018 в 19:32

ЗЫ Имя "Дракон" начали склонять по правилам для мужского рода? Дракона, Драконом...


Вопрос всплывает очень часто :)

Да, мы всегда склоняем Дракона, за исключением случаев, когда речь идёт о её «телесной оболочке». Оборудование Дракона, модули Дракона, но «подошёл к Дракон».

Она, в конце концов, не совсем женщина.
Цитата сообщения RedApe от 14.04.2018 в 19:59
Да, мы всегда склоняем Дракона, за исключением случаев, когда речь идёт о её «телесной оболочке». Оборудование Дракона, модули Дракона, но «подошёл к Дракон».

Она, в конце концов, не совсем женщина.

Видимо, в этой главе несколько раз ошиблись. Случаи, когда речь идет о "теле" Дракон:

я летела в закрытом корабле, вместе с Драконом и Отступником

Он остановился и взглянул на Дракона

сказал Отступник, взглянув на Дракона

взглянул на Дракона

обняв Дракона за плечи

Тут речь не о теле:
Через секунду корабли одинаковыми голосами, несинхронно — не потому, что в программах Дракон была какая-то ошибка

Речь Оружейника:
Это Дракон предложила, а не я, — сказал он
но
Часть устройства создана Драконом

А тут просто написали с маленькой буквы :)
Один из модулей дракона выпустил в Губителя то

А отчего вообще такие извращения? Переводили бы единообразно. Что касается того, что у ИИ нет пола... Ну наприм о Сири эппловской говорят в женском роде, о Глэдос из Портала, о терминаторе из третьего фильма, о СУЗИ из массэффекта и т.д. и т.п. - в общем, это вполне себе нормально, не вижу проблемы. Если она о себе говорит в женском роде, общается женским голосом, мутит с Оружейником - зачем что-то изменять? В конце концов, если у ИИ нет пола, зачем переводить в мужском, а не в среднем, хотя бы? Вообще, повествование-то от лица Тейлор, а она не знает о том, что Дракон такое, и считает её женщиной (как и все остальные персонажи), а значит, и думает о ней в женском роде.
Показать полностью
Я ради интереса задавал вопрос на форуме по русскому языку про склонения Дракона, Мясника и Рой ( https://rus.stackexchange.com/questions/437201/ ). Ответ был Дракон и Мясник правильнее всегда склонять в мужском роде, а Рой - не склонять. Это, конечно, лишь мнение нескольких экспертов, но все-таки.

Добавлено 14.04.2018 - 21:05:
Цитата сообщения Al111 от 14.04.2018 в 20:49

Это Дракон предложила, а не я, — сказал он

Тут все правильно, Дракон - мужского рода, а предложила это тоже по правилам, "Врач сказала".

Добавлено 14.04.2018 - 21:08:
Цитата сообщения Al111 от 14.04.2018 в 20:49

А отчего вообще такие извращения? Переводили бы единообразно. Что касается того, что у ИИ нет пола... Ну наприм о Сири эппловской говорят в женском роде, о Глэдос из Портала, о терминаторе из третьего фильма, о СУЗИ из массэффекта и т.д. и т.п. - в общем, это вполне себе нормально, не вижу проблемы. Если она о себе говорит в женском роде, общается женским голосом, мутит с Оружейником - зачем что-то изменять? В конце концов, если у ИИ нет пола, зачем переводить в мужском, а не в среднем, хотя бы?

Дело не в поле ИИ, дело в том что слово Дракон - мужское и традиционо прозвище из мужского слова склоняется по правилам мужского рода. Скажем, "Мясник сказала", хотя тут Мясник не профессия и она женщина. Сири, Глэдос и т.п. это женские имена, их нормально склонять по правилам женских слов.

Была бы Дракониха, то склонялось бы она по правилам женских имен. А так "Дракона сказала" больно уж режит слух, даже если помнить, что она женского пола.

P.S. Шелкопряд тоже по-идее правильно склонять в муржском роде.
Показать полностью
Цитата сообщения Хулиган от 14.04.2018 в 21:03

Дело не в поле ИИ, дело в том что слово Дракон - мужское и традиционо прозвище из мужского слова склоняется по правилам мужского рода.

Есть компромисс отточеный на других книгах/фильмах/играх.
Он - Дракон, она - Дракона.

Соотвественно, все склонения: корабль Драконы, отдать Драконе, полюбить Дракону.
Цитата сообщения Al111 от 14.04.2018 в 21:14

ЗЫ Сири, Глэдос, Т-Икс, Сузи - не женские имена.

Но они не привычные мужские слова (может кроме Т-Икс, кстати а она действительно склоняется по женскому роду? Вроде ее никто Т-Иксой не называл?), так что как создатели/авторы захотят так и будет склонятся.

Обычно режит слух если привычное мужское слова в качестве клички пытаются склонять по женскому роду, чуть меньше режит слух когда не склоняют, в прозвищах не имеющих отношения к привычным словам - склоняется как угодно, как правило по полу с которым ассоцируется или по окончанию.
"Дракона" звучит просто ужасно, как из сопливо-розового фанфика. В принципе тенденция на феминитивы мне непонятна, вариант который есть сейчас более всего подходит по атмосфере и жанру романа.
Цитата сообщения KLT-117 от 14.04.2018 в 21:26
Есть компромисс отточеный на других книгах/фильмах/играх.
Он - Дракон, она - Дракона.

Соотвественно, все склонения: корабль Драконы, отдать Драконе, полюбить Дракону.

А где в проф.книге (в смысле не в самиздате и т.п.) или переводе встречалось Дракона? Обычно встречал Дракониха, Драконица и т.п.

Ну и изначально ИИ перевели как Дракон. Тут совсем читатели запутаются если "Дракон сказала, но корабль Драконы", сколько там всего Драконов два или одна?
Не знаю, в чём неправильность склонения Дракон по женскому роду? В конце концов клички кейпов по правилам русского языка считаются именами собственными.
Цитата сообщения SampleText от 15.04.2018 в 12:14
Не знаю, в чём неправильность склонения Дракон по женскому роду? В конце концов клички кейпов по правилам русского языка считаются именами собственными.


Тут https://rus.stackexchange.com/questions/437201 дали ответ

"Дракон, Мясник – русские слова, они склоняются даже в том случае, если являются женскими прозвищами."

Просто попробуйте просклонять прозвище Мясник в женском роде, "я позвал Мясничку?", "отдал оружие Мясничке?" или как вы будите склонять это слово? В русском это сильно коробит слух, ИМХО.

>> В конце концов клички кейпов по правилам русского языка считаются именами собственными.

Да, но тем не менее прозвища из известных русских нарицательных слов немного не тоже самое, что просто женское имя. Например, если девушку называют Доктор или она просто работает доктором, склонения будет по правилам мужского рода как склонения профессий (даже если это прозвище). Иначе выглядит неестественно. "я сказал Докторе?"
Лучше вообще не склонять, чем "Дракона".

Если предположить, что имя Дракон давал создатель ИИ, то оно записано именно как Дракон в программе.
Тк она осознает себя в женском поле, по-видимому, все же она кибер-женщина.

Это как если жила-была бы девочка, которую родители назвали Петя.

поэтому, глаголы, имхо, должны быть женского пола, а имя склоняться как мужское.
Цитата сообщения Хулиган от 15.04.2018 в 13:52
Просто попробуйте просклонять прозвище Мясник в женском роде, "я позвал Мясничку?", "отдал оружие Мясничке?" или как вы будите склонять это слово? В русском это сильно коробит слух, ИМХО.


Просклонять очень просто.
Я позвал Мясник. Отдал оружие Мясник.

Точно также - как и любое женское имя, которое заканчивается на согласную.


Цитата сообщения Хулиган от 15.04.2018 в 13:52
Например, если девушку называют Доктор или она просто работает доктором, склонения будет по правилам мужского рода как склонения профессий (даже если это прозвище). Иначе выглядит неестественно. "я сказал Докторе?"


Нет, правильно будет - я сказал Доктор.

А в целом - это очередной пример сексизма в русском языке. Такие у нас правила. "Мужские" профессии склоняются склоняются по правилам мужского рода вне зависимости от того, кто на самом деле выполняет работу.

P.S. ИМХО. Переводчики выбрали тот вариант, который они посчитали правильным. Если кому-то не нравится - могут попытаться сделать свой перевод.
Показать полностью
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть