Коллекции загружаются
#фикрайтерское
Сейчас будет злого ехидства пост. Наверное, упорно не получающийся должным образом эпизод в макси портит мне то ли настроение, то ли характер, но... Читаю тут один фик. Ага, заместительные. Причем всего-то "мужчина" из раза в раз вместо имени героя - а бесит. Вот почему никому не приходит в голову использовать такие замечательные заместительные, как "двуногий", "прямоходящий", "бесхвостый"? Не, а чего? Еще скажите, что к большинству персонажей это неприменимо! Upd. Совершенно не гарантирую, что сам свободен от стилистических косяков. Но чужое-то разглядеть проще :( 7 марта 2020
14 |
У Р. Мограна в Видоизмененном углероде "молодая женщина" была подобна пытке водой, а не просто бесячим заместительным) А вы говорите "фики")
2 |
Kedavra
Может, это еще и переводчику спасибо? 3 |
П_Пашкевич
Это да) |
Причем всего-то "мужчина" из раза в раз вместо имени героя - а бесит. Читай - "самец".2 |
финикийский_торговец
Ну, примерно так и читается. Это же та самая дополнительная смысловая нагрузка, то самое расставление акцентов (в данном случае - ненужных и неуместных). Да вы же сами всё понимаете :) 2 |
П_Пашкевич
(в данном случае - ненужных и неуместных) Вдруг автор таки хотел добавить именно этот оттенок? |
финикийский_торговец
ТС лыры читает? ) |
Lothraxi
Автор мог придать лырность ради той же продаваемости и не лыру. |
Lothraxi
Нет, все-таки не лыр. Но от лыра там оказалось больше, чем хотелось и ожидалось. |
П_Пашкевич
У меня есть несколько знакомых авторов, у которых без мужчин не получается. Потом надо ходить за ними и вычищать этовсе. Никакого особого значения там нет, просто людям в детстве вдолбили, что так надо. |
Lothraxi
Как будто мне самому не вдалбливали (и как будто без успеха)? Но пишешь машинально, а читаешь, пытаясь сформировать в голове образ, - и штампы пытаются ожить. 3 |
Валерия Захарова
Статистику не смотрел. Ссылку давать тоже не стану. Тем более что вещь нельзя назвать плохой: она, скажем так, неровная. Пытаюсь объяснить автору, что не так (а там далеко не только заместительные, там много ООС вопреки обещаниям автора), понимания не нахожу. А другие отзывы восторженные. |
П_Пашкевич, вот насчет отзывов и читательских симпатий и хотела узнать, а пруфы и ссылки мне ни к чему.
Как вам кажется, мб все эти фу, буе по поводу заместительных.. В них ли дело? Положа руку на сердце. Может дело в читателях, которым «мущина» (или какие-то другие погрешности) видимые только авторам) в общем-то не мешает?) |
Валерия Захарова
Зелен виноград, что ли? На это намекаете? |
Lothraxi, нет, вовсе нет.
Просто странно что столько бурлений, и было бы из-за чего. Из-за парня, мужчины, блондинки, тырым-пырым. Хз. То, что выше написала - просто предположение. Не верю что причина ненависти к заместительным в них самих. |
Валерия Захарова
Принцип 95% знаете? Ну так вот, если большинству плевать, это еще не значит, что перед нами нечто идеальное. Это значит только, что большинству плевать. 1 |
Идеального в этом мире вообще мало. Доебаться можно и до классиков).. но смысл?
|
Валерия Захарова
Я уже сказал, что главная претензия там у меня - ООСность и АУшность, иногда переходящая все разумные рамки (при том, что автор декларирует следование канону). Но когда заместительные реально расставляют кривые и неуместные акценты - поверьте, это тоже очень мешает. Были бы они в этом отношении нейтральными - пережил бы спокойно. 1 |
Kedavra
Да, большинство этого не делает. Более того, большинство вообще не очень любит читать классиков. |
Lothraxi, знаете, в некой ситуации, в которой передо мной пусть и не идеальная в плане заместительных, но годная по остальным параметрам работа - я лучше буду этими 95%, чем плеваться на несовершенства и портить себе настроение, но быть илиткой.
Не пытаюсь обидеть других, просто отвечаю в той же манере) И конечно все имхо. |
П_Пашкевич, но оосность и аушность - вкусовщина. Не находите?
Было дело и я плевалась на то, на се. Но зачем из-за этого так грузиться? |
Валерия Захарова
Ну тогда чего плюетесь? Написал человек пост, который вам не нравится - побудьте нейтральной толпой, пройдите мимо. Но нет! Надо войти и повайнить на вайнеров! |
Валерия Захарова
Если автор честно пишет, что это АУ и ООС, - это одно. Да, я редко тогда такое открываю, но бывает, даже нахожу то, что нравится. Но если автор обещает мне в шапке следование канону, а сам уходит в ООС и АУ, того не желая, - это другая ситуация. И я не уличить автора хочу в грехе, а помочь приблизить текст к канону (ну, или хотя бы сделать АУ осознанным - это может оказаться тоже полезным). 1 |
П_Пашкевич
Проблема в том, что мы очень часто пытаемся помочь там, где нашей помощи не просили :-) 2 |
П_Пашкевич
Граница между ООС и "следованием канону" не дискретная. 1 |
П_Пашкевич
Мне встречалось мнение, что такой вот нарастающий ООС - это не ООС, а развитие персонажа. ООС - это когда "труп на сцене не сдержался и заржал", а не "Филч раздает детям конфетки после трехсот страниц фикла, где дети помогали Филчу". 1 |
Lothraxi, захотела - написала. А нельзя? Это кстати вы агрессируете.
П_Пашкевич, ну если так, вы возможно тоже правы. Опять же, я не знаю что за фик, а ссылок никто не требует дабы не устраивать базар. 1 |
Валерия Захарова
Конечно, можно. И вам можно, и ТС можно. Свобода! 2 |
Kedavra
в Видоизмененном углероде Ох, а у меня глазное кровотечение от этого тупого и абсолютно не учитывающего контекст перевода названия. Это так же тупо, как перевести, например, "Daredevil" как "Наглый Дьявол". |
П_Пашкевич
Касаемо заместительных. Если читаете по-английски, могу дать текст, с которого у меня просто закипает мозг и хочется автора отмудохать Оксфордским словарём. Это при том, что я с английским дружу не слишком тесно. https://www.fanfiction.net/s/12887197/1/SAO-The-Eroge |
Desmоnd
Я по-английски только специальные тексты читаю, не художественные. Поэтому имею слабое представление о том, что английский литературный стиль считает хорошим, а что порицает. |
Lothraxi
Мне встречалось мнение, что такой вот нарастающий ООС - это не ООС, а развитие персонажа. Если изменения характера происходят вследствие изменившихся в сравнении с каноном обстоятельств, и суть в ином багаже опыта, который получил герой, то это действительно не ООС.3 |
П_Пашкевич
Ну, с заместительными ситуация плюс-минус та же. И в данном тексте автор, похоже, поставил цель максимально не повторяться. В итоге выходит, что каждый раз приходится решать ребус, "кто все эти люди?". Кто эти Кирито, парни, черноволосые парни, кендоисты, геймеры, школьники, братья и Киригаи Казуто? И это только с ГГ. А учитывая, что в фике куча героинь с разным цветом волос (всё же внутри виртуальности), и такой ппц как, "синеволоска", "розововолоска", "красноволоска", "зелёноволоска" повсеместен, становится совсем худо. Ну и "кузнец", "наследница", "девушка со стройой фигурой" етц, етц, етц. 1 |
Desmоnd
Меня, кстати, больше раздражает не "как можно мне выйти за стольких зараз", а ненужная, несвоевременная акцентуация на второстепенные детали. |
П_Пашкевич
Меня, кстати, жутко у Джордана в Колесе Времени раздражали эти детали. Это при том, что цикл - самый мой любимый из фэнтези эвер. Он жутко любит описывать, какой формы листик у придорожного кустика, а также какие складки были на юбке героини. А ещё третью книгу переводил человек, которому я хотел бы засверлить в голову анкерный болт. Там как раз по сабжу - заместительные, причём такие, лепятся похуже седла на корову. К примеру, Перрин - "витязь" и "богатырь" (ну да, технически он очень сильный, но этот а-ля рюс - зойчем????), а Моргейз - "королева", которая никак не королева. Ну и налить побольше пафоса, которого в оригинале (который я читал не так давно) и подавно не было. Я тогда вообще не был в курсе, что такое "заместительные" (как и ситуативные синонимы), но глаза кровоточили как у того Микки Мауса. |
Desmоnd
К примеру, Перрин - "витязь" и "богатырь" (ну да, технически он очень сильный, но этот а-ля рюс - зойчем????) Ух, зачем вы мне напомнили Кистямур - так-то очень качественный с литературной точки зрения перевод "Властелина Колец", но с сильными отклонениями от оригинала, включая "витязя Всеславура" вместо Глорфиндела и Кролов вместо Туков!1 |
И тут все впомнили ГП и дружно зарыдали))
1 |
Kedavra
Кстати, я вот думаю, стоит ли или не стоит катать пост почему перевод Altered Carbon как "Видоизменённый Углерод" - хтонический ужос? Или все и так знают? Просто вы мне напомнили и мой пукан снова заполыхал. |
Desmоnd
Все, кто интересовался этим фандомом, знают. |
Desmоnd
Я не знаю! По причине очень начального владения английским. А благодаря шибко гибкой фантазии, способной натянуть сову по самый клюв и увидеть в тексте хм... некий обоснуй названию, искренне считала, что это автор так глубоко в сове запрятал глубинный смысл и, видимо, так и надо. Хотя, конечно, оно (название) меня всегда... хм... смущало).. Короче, пилите пост, хочу познать истину!)) |
Kedavra
Пацан сказал, пацан сделал: https://fanfics.me/message437197 П_Пашкевич Ну, я совсем не против голубого неба Аустерлица. Но в "Колесе" было действительно эребор. Детали, не несущие никакой нагрузки, без которых не поменялось бы ничего, кроме лёгкости чтения. 2 |
Kedavra
Идеального в этом мире вообще мало. Доебаться можно и до классиков).. но смысл? С такими претензиями -- нельзя. Если одна и та же грубая ошибка упорно повторяется раз за разом, я просто не в состоянии такой текст спокойно читать. Приходится дропать, хотя иногда и очень обидно это делать. |