↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Платон
4 января 2021
Aa Aa
#Амур_был_пьян и #конкурсы_на_Фанфиксе вообще

Итак! Любители и фанаты "Гарри Поттер"! Историки, лингвисты и просто умные люди!

На этом конкурсе мне пришлось столкнуться с ещё один феноменом фанона вселенной ГП - сокращениями имён.

Давайте разберём, что к чему.

Термины, которые я использую и как их понимаю:
(уточняю, ибо не специалист и могу ошибочно использовать термин, означающий в своей научной нише совершенно иное)
1. Сокращение имени - изменение имени путём сокращения используемых букв/звуков в нём.
Пример: Дженнифер - Джей (англ. Jennifer - J) - имя сокращено до одной буквы английского алфавита, до четырёх звуков обозначающих произношение буквы "J".
2. Уменьшительно-ласкательная форма (УЛФ) имени - имя "уменьшается", путём изменения изначальной формы
В русском языке изначальная форма имени дополняется нужным суффиксом: -еньк-; -ушк-; -очк-. и т.п.
Пример: Сашенька, Олечка и т.п.
В нерусских не знаю, но полагаю, аналогично.
Пример: Джонни, Чарли - добавлен суффикс и.
УЛФ может вообще не зависеть от официальной формы имени.
Пример: Ася - Анастасия, Боб - Роберт, Билл - Уилльям, Нед - Эдвард.

____________
Итак!
Я берусь предположить, что когда в английском языке есть общепризнанный (официальный вариант) УМФ имени, то имя допустимо уменьшить/сократить.
Пример: канон ГП допускает имя Рон, а не Рональд, когда к нему обращаются друзья. Да и вообще по тексту.

Когда в английском языке нет общепризнанного (официального варианта) УМФ имени, давайте не будем коверкать чужой язык своими местечковыми вариациями по типу "все так делают - это нормально".
Все так делают у тебя во дворе. Но я очень сильно сомневаюсь, что в каноне кто-то звал Гермиону Герми, или Гарри - Джи. Никто не сокращал Драко до Драк, а Люциуса до Люца. Читал давно, но вот, что-то не помню и не верю, что там такое есть.

---------------

Нет в каноне, но ставите в текст? Пишите АУ и ООС! - и я отстану!

Но пока вы пишете фанфик по английскому канону, где используете английские имена, и сокращаете их сообразно дворовым кличкам пацанов из российской глубинки - я буду делать вам замечания!

---------------

...Читал я как-то про Ала С. Поттера, который Альбус. АУшка, где он пил, курил и зеркала воровал. Вот там ему очень шло именно Ал, реже Альбус.

Иногда, признаю, неканонные сокращения имён идут даже без ООС и АУ, но это значит лишь одно - автор написал обоснуйно для такой мелкой мелочи. У него это сокращение оправдано и воспринимается органично вместе со всем текстом, а не встаёт рыбьей костью в горле. Редко, но бывает. Спасибо таким авторам!

_________________
Откуда всё пошло?
Конкурс "Амур был пьян - 2"
Текст "Немного о Шляпе"

Ровена Райвенкло - Ро; Годрик Гриффиндор - Рик; Салазар Слизерин - Салли.

Англия! Х-ХI век! Салли, Рик и Ро! Ро, Карл! :\
А я-то думал, что англичане неловко себя чувствуют, когда на дворе Х век идёт, а они Ровену Ровеной называют, а не леди Ровена.
Ну ребят, ну несерьёзно!

Скажите мне где я не прав?
Я готов учиться! Я готов исправляться!
4 января 2021
40 комментариев из 168 (показать все)
WMR
Егора не забудьте))
А Элизабет и Изабелла?
Viola mirabilis
Егора не забудьте))
Да, "Егор" - это теперь тоже официальное имя)
Lady Astrel
Луш. В английском языке L мягкой не бывает.
Почему же, бывает. В том же имени Lucius "Lu" мягко произносится. Не так, как в русском, разумеется, но всё же.
Кстати, да, если кто-то когда-то и где-то называл Гарри в своем фике "Джи", то это была просто-напросто фактологическая ошибка, потому что, если уж на то пошло, он в этом случае должен был быть "Эйч" :D
И Гарри был ЭйчДжей в каком-то из зареканных старых макси)
vendillion
The Lie I’ve Lived
Он переводной.
В том же имени Lucius "Lu" мягко произносится.
Не-а, там "Лу", не "Лю". В этом видео это хорошо слышно.
Lady Astrel
Я слышу мягкое. Что-то среднее между русскими "Лу" и "Лю".
К тому же имя "Луциус" совсем уж странно выглядит и звучит на русском. :)
А при чём тут русский? У русского иная фонетика. И звук [л] произносится в русском чуть иначе, чем [l] в английском.

Звук [l] в английском не бывает мягким. Он всегда твёрдый.

К тому же имя "Луциус" совсем уж странно выглядит и звучит на русском
Луций Конелий Сулла и Луций Анней Сенека с вами согласны.
Lira Sirin Онлайн
Сходила, почитала фик.
Ну, что сказать...
Если автор упрется в эти сокращения и далее, то от этого уровня написания никогда не уйдет.
Lady Astrel
Луций Конелий Сулла и Луций Анней Сенека с вами согласны.

Эти имена смотрятся нормально, но "Луциус" и "Лупин" - это омайгад! Особенно Лупин.
Маркиз-де-Сад
Lady Astrel

Эти имена смотрятся нормально, но "Луциус" и "Лупин" - это омайгад! Особенно Лупин.
А теперь покажите мне, пожалуйста, где я настаиваю на таких формах этих имён в русском языке.

Кстати, имя Lucius в английском имеет и другой вариант прочтения: Лушес.
Lady Astrel
А я и не говорил что вы настаиваете.
Маркиз-де-Сад
Тогда, простите, к чему были Луциус и Лупин?
Lady Astrel
К тому что здесь зашёл разговор про Лу и Лю.
В русском они Лю (хотя есть вопрос, насколько оправданно было вводить в русский имя Люциус при устоявшейся уже форме Луций), а в английском - Лу при любом раскладе.
- а это кто?
- это профессор Лупин.

*ржёт*
А ещё один вопрос, уважаемый! А мы должны ставить АУ и OOC, если персонаж в английском каноне использует местоименные «ты»? В его родном языке нет, а ведь по факту будет полнейший ООС!
Аноним8878, а какая тут связь? :\

Вряд ли персонаж в английском каноне использует местоимение "ты". Это прям ппц какая редкость, я полагаю. Есть примеры?
Платон
Ну это вообще во всех русских фанфиках. Английские персонажи называют друг друга на «ты». Это корень зла! Оттуда и пошли все эти Салли и тд!
Аноним8878, уффф... ну вот так и пишите. А то "английский канон" и "русский фан.текст" это, знаете ли, совершенно разные вещи.
Английские персонажи - тоже весьма некорректно. Персонажи из английского канона. Будьте точны.

Рад, что развлёк. Приходите ещё. :}
Платон
Ой, я Вас умоляю! Не прикатывайтесь к какому слову;-)
У Анлгличан есть и уменьшительно ласкательные формы имени и конструкции для того чтобы показать разницу аналогичную нашем «вы» и «ты»
Просто я тут представил Годрика Гриффиндора и его маму! Тут уже без уменьшительно ласкательных никуда)
Аноним8878, в том-то и дело, что я не прикапываюсь. Есть случаи, когда невканонное изменение имени очень даже к месту, но есть и обратная ситуация.

Я не специалист по языку, и уж тем более я далёк от английского языка, поэтому и вынес вопрос в блоги, чтобы узнать мнение тех, кто разбирается.

Фанфики - хобби, развлекаловка и несерьёзность.
Но это не значит, что я, читая конкурсные тексты, не имею права написать автору, что с моей точки зрения сокращение имён в его фанфике было неоправданным. Что делать автору с этой информацией, решать ему.
Просто я тут представил Годрика Гриффиндора и его маму!
В древнеанглийском, ЕМНИП, местоимение "ты" существовало) Оно и сейчас есть, но используется только в поэзии и молитвах.
Lira Sirin Онлайн
Lady Astrel
Было, да, куда ж без него.
Lady Astrel
В древнеанглийском, ЕМНИП, местоимение "ты" существовало) Оно и сейчас есть, но используется только в поэзии и молитвах.
Было в древнеанглийском, но мы говорим о современном английском разговорном языке, который допускает имена с уменьшительно ласкательной
формой. И да, Thou, было ещё у Шекспира в Короле Лире. Драма произведения построена именно на этом!
Lira Sirin
Ну, а у нас в русском зевательный падеж был. «Тебе не нужно местоимение «ты», когда есть формы глагола» - любой англичанин)
мы говорим о современном английском разговорном языке, который допускает имена с уменьшительно ласкательной
формой.

Допускает, конечно. Проблема в том, что русскоязычные авторы образуют уменьшительно-ласкательные формы от английских имён русскими способами. При том, что персонажи заявлены как англичане.

Отсутствие "ты" англичане компенсируют именованием. В той же Поттериане к кому Гарри обращается по имени? К Рону, Гермионе, Невиллу... А Малфоя он никогда не называет Драко, только по фамилии. Казалось бы, Малфой вражина, но и сам Драко при второй встрече с Гарри представляет своих спутников по фамилии: Крэбб и Гойл (а не Винсент и Грегори). Так что явно причина не в том, друг это или враг, а в степени знакомства (то, что мы выражаем местоимением). Обращаться по фамилии - это нормально (Холмс и Ватсон делали так же, хотя друзья и соседи по квартире). Более того, и Хагрида Гарри называет только по фамилии и никогда по имени (Рубеус, если что). И это после того, как Хагрид сказал Гарри не называть его мистером Хагридом. (Оранский, если не ошибаюсь, добавил в свой перевод отсебятину: просьбу Хагрида обращаться к нему на ты.)

У нас такого нюанса нет, приходится играть местоимениями.

"По-моему, так" (с)
Показать полностью
Аноним8878
зевательный падеж
Милая опечатка)))
Lady Astrel
Его даже телефон за падеж не считает! Гадина)
Lady Astrel
Ну, ещё отсутствие «ты» компенсируют модальными глаголами.
Can переходит в could;
Will в would;
May - такой глагол, который только официальный контекст.
Lira Sirin Онлайн
Аноним8878
вы это рассказываете преподавателям англа, если чо. Мы в курсе)
Lira Sirin
У вас на аватарке не написано!
Признаю! Переиграли Вы меня как дешёвку!
Lira Sirin Онлайн
Аноним8878
Жуть))
Jlenni
Lira Sirin
От Сева тоже мутит.
Нет, Сев это только сокращение для фанатов Снэванса. Так как Сев это вам не Северус. Сева Лили любит и воспитывает ( голову вымола)
Аноним8878
И от сневанса мутит. Да.
Jlenni
Я имел ввиду, что только фанаты Снэванса ( коим я являюсь) могут использовать «Сев» всем остальным нельзя! Наш эксклюзив))
Я не в силах прочитать все обсуждение, но...
Гермиону "Герми" звал Грохх)0))))
А по мысли - согласна, но зачем же так категорично?))
Viara species, это не категоричность, это стилистика!
*встаёт в позу*
Ничеговынепонимаете, этодругое!

Да. Грохха обсуждали. Он не мог выговорить - это другое.
Ну, я всегда такой. Или да, или нет - и никаких может быть))) Извини.
Kedavra
Платон

Любимый вопрос Платона о конкурсных работах до окончания конкурса.
Бгг. Странно, что никто не отвечает положительно, да? ))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть