↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Тупой баран
14 сентября 2022
Aa Aa
Скажите мне что-нибудь на китайском
14 сентября 2022
52 комментариев из 53
Ши ши си ши ши ши си или как то так.
Шишисю и шишисю) а куда шишисить?
Ни ши уо да сяюсянкинхо!
Смотрю, тут знатоки собрались:))
Хуй ня
nooit meer
У меня дочка третий год в школе изучает. Поневоле познаешь.
道可道非常道 (Dào kě dào fēicháng dào)
😉))
Фимасима
Хуй ня
Для этого не нужно его три года учить, достаточно просто прийти в школу;)
nooit meer
Это вы правильно сказали!!!
Беспредельный Зельевар
Ник Валентайн
суньхуйвчай
Самвынь
Беспредельный Зельевар
Нет. Правильный ответ:
Вынь Су Хим
Сесе
Сетти Онлайн
Фимасима
Беспредельный Зельевар
Нет. Правильный ответ:
Вынь Су Хим
У нас говорили
Вынь Пей Сам

А так чо)))
Ник Валентайн
суньхуйвчай
Беспредельный Зельевар
Самвынь
Фимасима
Вынь Су Хим
Сетти
Вынь Пей Сам
Вот и поговорили🤣
Фимасима
Хуй ня
Шинима хуй ня?!
Немайн
Я могу только дебильно пошутить)
А чо, только я ответила реально на китайском?
rewaQ
или как то так.
Ши Ши ши ши ши.
rational_sith
Это стихотворение, а есть еще скороговорка для развития этих их си и ши
rational_sith
rewaQ
Ши Ши ши ши ши.
Ой, прелесть какая
Пинать 会
есть еще.
Чудесная Клю

Есть еще такая штука, поэма-палидром. Ее можно прочитать 2к+ способами.
rational_sith
rewaQ
Ши Ши ши ши ши.
Вот, эту скороговорку я имела в виду:
сы ши сы
ши ши ши
ши сы ши ши сы
сы ши ши сы ши

sì shì sì
shí shì shí
shí sì shì shí sì
sì shí shì sì shí
Evakoshka Онлайн
Wo bu zhi dao han yu
Evakoshka
Я тоже так думаю
Evakoshka Онлайн
Тупой баран
Нам учительница в 11 классе в полу-шутку говорила заучивать фразу, "я вас не понимаю, я только начал учить китайский", потому что большинство не занимавшихся дополнительно практически не знали язык)
Halenan
Я погуглил перевод и даже почитал объяснение, но все равно не понял нихуя
Тупой баран
Ничего удивительного, учитывая, что и сами китайцы расходятся в трактовке этого выражения из Дао Дэ Цзин. Слишком уж многосторонне понятие дао в разных даосских традициях. Мне видится здесь некая ассоциация с тютчевским "Мысль изреченная есть ложь", но с большой-большой натяжкой...
nooit meer
Я думаю, это про интуицию. Интуитивно мир видится как нечто скрытое, таинственное.
Тупой баран
Есть ещё такая версия:
"Любая попытка объяснить с помощью ума то, что находится за его пределами, бесмыслена и заранее обречена на провал"
nooit meer
Мир принципиально непознаваем Всегда шире чем может охватить ум.
Тупой баран
Типа того. Нам в свое время препод рисовал мир в виде трёх окружностей: познанное, познаваемое и то, что невозможно познать. И чем больше мы познаем, тем больше новых вопросов возникает)
nooit meer
И до конца не познаем никогда. Что-то пессимистично.
Тупой баран
Ну, хз. У нас сегодня день какой то дождливо унылый, вот и тянет на мрачную философию)
В общем то, наверное, и хорошо, что не познаем. А то кто его знает, что там. Вдруг потом развидеть узнанное уже не удастся?
Как говорится - " Вот ты хочешь узнать правду... А что ты будешь с ней делать?")
nooit meer
Любопытство заест)
Тупой баран
Любопытство лечится. Когда огребешь от мрзд раз эдак несколько, сразу становится все не особо интересно
nooit meer
Что такое мрзд?
Тупой баран
Мироздание
nooit meer
А оно хочет оставаться непознанным? Зачем тогда создавать познающих существ?
Тупой баран
Я же не оно, почем мне знать)))
nooit meer
Но вы говорите, оно вас било)
Тупой баран
Я говорю как есть, но мотивы мне неведомы)
nooit meer
А может оно не за это било-то
Тупой баран
Ну,тут знаете... Один раз - случайность, два раза - совпадение, а три - уже закономерность)
А можно подробнее? Мне любопытно))
Тупой баран
Это затронет мою личную жизнь, так что ссорь, нет)
nooit meer
Ладно. Меня за Любопытство не било, поощряло даже)
Фраза "Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие" на китайском языке для русскоязычных звучит как "Х*й лю лю х*ли ибу ибу х*й суши". На традиционном китайском языке это пишется так:
一步臟灰狐步回了宿舍
На упрощенном китайском
一步脏灰狐步回了宿舍
К сожалению, при попытке перевести это и проверить произношение через Google Translate совпадение слов далеко от стопроцентного. Но определённо похоже, убедиться легко.
大家好! 我可以说汉语一点儿
Integral
Это что-то хорошее?)
Жили-были три китайца: Як, Як Цедрак и Як Цедрак Цедрак Цедрони. И три китаянки: Цыпа, Цыпа Дрипа и Цыпа Дрипа Дримпампони. И они все переженились: Як на Цыпе, Як Цедрак на Цыпе Дрипе, а Як Цедрак Цедрак Цедрони на Цыпе Дрипе Дримпампони. И у них родились дети: у Яка с Цыпой - Шах, у Яка Цедрака с Цыпой Дрипой - Шах Шарах, а у Яка Цедрака Цедрака Цедрони и Цыпы Дрипы Дримпампони - Шах Шарах Шарах Шарони.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть