Коллекции загружаются
Наверное, все это знают, но я как-то не интересовалась раньше:
В англоязычной культуре "мимими" это негативное понятие в диапазоне от плаксы и зануды – и до человека, который говорит чушь, от которой все утомились... (это особенно доставляет) https://www.urbandictionary.com/define.php?term=mimimi сегодня в 11:17
8 |
EnGhost Онлайн
|
|
Ну так культуры у нас абсолютно разные.
1 |
Виктор Некрам Онлайн
|
|
О как! Ничего эти англоязычные не понимают в мимимишках.
У них это синоним bla-bla-bla. 3 |
EnGhost
"У нас" это у кого? У китайцев с японцами и корейцами? Нам-то мимими тоже не родное... |
flamarina, разве это мешает "мимими" вписаться в наше культурное пространство? (-:
1 |
Три рубля
Вписыванию в культурное пространство вообще ничего никогда не мешает при наличии достаточной упоротости и энтузиазма =)) Но здесь, похоже, конфликт версий, порождающий неоднозначность. Потому что если человек не анимэшник, а, скажем, клиент мультипользовательских игр или просто зависает на англоязычных форумах, то значение получается противоположным. И кого больше – вопрос. Ради примера: может, я бы хотела называть гору "яма", как японцы... но что-то мне мешает =)) 1 |
flamarina, "мимими" — часть интернетной культуры, которая давно уже существует независимо от аниме. С этим выражением знакомо большинство пользователей рунета. Включая клиентов многопользовательских игр и так далее. Просто ещё один ложный друг переводчика.
1 |
EnGhost Онлайн
|
|
flamarina
Ну почему не родное? Лично для меня родное, с детства так мелким детям умилялись. 1 |
Виктор Некрам Онлайн
|
|
Три рубля
С этим выражением знакомо большинство пользователей рунета Разговор о том, как это выражение воспримут пользователи англоязычного интернета.1 |
Заменим на слово «добро»?) Или «милота-то какая»))
|
Три рубля
Более общее, уже германоязычное: "аналог плачущего смайлика". Который таки да, некоторыми используется как "плачу от умиления". А другими по прямому назначению... Я бы поспорила. Вот вы скажете, что "тян", "кун", "няша" и прочее тоже существует отдельно от анимэшников, а мне всё время мерещятся лица армянской национальности (ну, типа Ким Кардашьян, потому что употребление слова явно про девочек), что-то брутальное типа человека-манула (потому что сокращение от куницы, видимо...) и пресловутое ил/грязь (не знаю, кому устаревшее, а я в детстве лично такое слышала от деревенских). 1 |
Черный Призрак
Ну, "милота" по числу букв бы совпало... 1 |
Фанфикс просвещающий! 🤗😜
2 |
flamarina
Вот вы скажете, что "тян", "кун", "няша" и прочее тоже существует отдельно от анимэшников В меньшей степени. А вот какие-нибудь "уняняшеньки" уже сильно отдельно. |
Я в своё время был изрядно удивлён, когда узнал, что murmured - это бормотать, а совсем не то, что кажется.
3 |
Ладно, давайте переименуем в уси-пуси.
2 |
Виктор Некрам Онлайн
|
|
Pinhead
Я в своё время был изрядно удивлён, когда узнал, что murmured - это бормотать, а совсем не то, что кажется. А мурмурация это ВОВСЕ НЕ бормотание. :)2 |
Виктор Некрам Онлайн
|
|
3 |
2 |
Я всë равно не понимаю ваши древние мемы.
|
Виктор Некрам Онлайн
|
|
Торговец твилечками
(вкрадчиво) Я вот когда что-то не понимаю, я это гуглю. 1 |
Виктор Некрам
Я же не спрашиваю. Какой-нибудь кринж, наверняка. |
Виктор Некрам Онлайн
|
|
Торговец твилечками
Нет. Научный термин. P.S. В смысле, мурмурация научный термин. А муси-пуси - отборный кринж, да. 2 |
Виктор Некрам Онлайн
|
|
inka2222
То, что компания так назвалась, говорит о том, что у мимими в англоязычной среде как минимум два значения. Из которых одно положительное. Не стала бы игровая компания называть себя словом со значением "от плаксы и зануды – и до человека, который говорит чушь, утомляя всех". Это как знаменитое Г.А.В.Н.Э. Гермионы Грейнджер. |
EnGhost Онлайн
|
|
Виктор Некрам
Только мимими геймс - немцы 1 |
Виктор Некрам Онлайн
|
|
EnGhost
Тогда все возможно. Немцы тоже могут ничего не понимать в американской "уличной лексике". Самое смешное, если окажется, что основатели из русскоязычной среды. |