↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Evakoshka
3 апреля в 10:14
Aa Aa
Собрала небольшой список забавных английских выражений; прошу дополнять своими любимыми, если тоже такое любите)

Fancy fresh hell - Что за чёрт, дословно "шикарный новый ад"
Cor blimey - О Боже, старомодное выражение, сокращённое от "God, Blind Me!" - "Боже, ослепи меня"
Egad - Господи!, из той же серии, от средневекового 'O God'/'Ye God'
Bob's your uncle - Без проблем/вот так-то; скопирую объяснение из мультитрана: "британский премьер-министр Роберт Гаскойн-Сесил, которого в просторечии звали Боб, назначил своего племянника на пост главного секретаря по делам Ирландии. Все другие политики, мягко говоря, удивились, особенно те, которые планировали занять эту должность, и все они говорили этому племяннику: "Боб – твой дядя", то есть ты ничего не сделал, должность досталась тебе по протекции"
The bee’s knees - классный, отпадный; "пчелиные коленки"
Don’t get your knickers in a twist - не сердись; "не накручивай трусы"
It’s all gone pear-shaped - всё пошло не по плану; "всё пошло грушей/грушевидно"
Up the duff/Got a bun in the oven - беременная; "у неё пирог в духовке"
Like a cat on a hot tin roof – беспокойный; "как кошка на раскалённой крыше"
He's got a few screws loose – сумасшедший; "у него винтики плохо прикручены"
Whatever floats your boat/whatever butters your crumpet - каждому своё; "что бы ни качало твою лодку/что бы ни намасливало твой оладушек (крампет - такой пористый сытный оладушек, на который горячим намазывают масло)"
The lights are on, but nobody’s home - винтика не хватает, без царя в голове; "свет горит, но никого нет дома"
Faffing about – Дурью маяться (просто мило звучит)
A face like a slapped backside - Унылое выражение лица, "лицо, как отшлёпанный зад"
A face only a mother could love - Некрасивый) "лицо, которое полюбит только мать"
Couldn’t organise a piss-up in a brewery – безмозглый, "не сможет организовать попойку в пивоварне"

Ещё английский способ сделать из любого существительньного оскорбление, добавив к нему "абсолютный": you absolute tool, you absolute muppet, you absolute doughnut
3 апреля в 10:14
17 комментариев из 21
Hasse Онлайн
Not the sharpest knife in the drawer - не слишком умный/сообразительный человек (букв.: не самый острый нож в ящике)
Hasse
Даа, есть ещё вариация этого not the sharpest tool in the shed)
Как хорошо, что в русском таких странных выражений нету; ведь нету же, правда?:)
Матемаг
Конечно, есть, просто в иностранном больше выскакивают перед глазами) Было бы интересно почитать встречный список русских выражений
Al Sah Him
Скорее застегни рот)
YellowWorld
Al Sah Him
Скорее застегни рот)

Может быть и так. Но смысл тот же, да и дословный перевод даже гугл переводчик не приводит)))
Матемаг
Этот не странные выражения, а фразеологизмы, обогащающие язык 😉
Muse from Mars Онлайн
Матемаг
Сейчас придет кто-то, кто собаку съел на этом и скажет, что вы смотрите сквозь пальцы на русский язык. Аж кошки на душе скребут, когда читаешь ваш комментарий XD
Al Sah Him
Смысл примерно такой же да, что ж, вопросы к гуглу))
Evakoshka, к счастью, на русском такого не водится!:P
YellowWorld, мне тоже нравится, но переводить их и понимать иностранцу... ух печалька!

Muse from Mars, не вижу ничего странного в вашем комментарии:P
Easy peasy lemon squeezy - слэнговое раз плюнуть, проще пареной репы и т.п.) В разговоре часто урезается до easy peasy. Так же легко, как лимон выдавить.
Версий происхождения много. Ну вот одна, к примеру:

В то время очень популярным было средство для мытья посуды с ароматом лимона. Называлось оно «SQEZY». Средство шло в пластиковой бутылке, на которую следовало просто надавить (to squeeze), и отлично справлялось с жиром. Тогда это, видимо, было ноухау. В одном из рекламных объявлений была опубликована история о девочке, которая постоянно жаловалась на жирные тарелки на кухне. После того, как ее мама купила средство «SQEZY», девочка попробовала его в действии и, обрадованная результатом, воскликнула — «Easy peasy lemon sqeezy». После этой рекламы фраза получила распространение в народе.
i'm not here to fuck spiders "я вообще-то занят делом"
you look like something the cat dragged in - выглядеть плохо, неопрятно (выглядишь как нечно, что кошка притащила с улицы)
ar neamhni Онлайн
Если кто-то will have kittens, значит, он будет сильно психовать)
Ivy_R Онлайн
It isn’t anything to write home about - этим не стоит хвастаться.
Правда, есть у меня сомнения, что это фразеологизм. По контексту было непонятно.
Я чёт такое собирала) https://fanfics.me/message661999

Ещё put your foot in your mouth / засунуть ногу в рот - ляпнуть что-то не то
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть