↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Изумрудные глаза (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Керидвен переводчик, Хосефа Рестрепо переводчик, Kalliope переводчик, Хэлен
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Общий
Размер:
Макси | 671 334 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие
 
Проверено на грамотность
Когда на уроке зельеварения у второго курса Гарри поймали на взрыве котла, Снейп настоял, что мальчишку, которого он тайно должен был защищать, пора взять в ежовые рукавицы. Однако вскоре ему предстоит узнать, что за непослушанием кроется нечто посерьезней.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 2

Гарри настолько ушел в свои мысли, что даже не заметил, как почти добрался до гриффиндорской башни. Он не мог поверить, что его не исключили.

Если и существовал на свете человек, которого он в данный момент абсолютно не понимал — это был профессор Снейп. С каких пор тот не приводил в действие свои угрозы? Конечно, неделю отработок в мрачных подземельях в компании Снейпа едва ли можно назвать поблажкой. Гарри даже думать не хотел о бесчисленном количестве склизких мертвых существ, которых ему предстояло разделывать в следующие шесть дней. Но почему Снейп не доложил о случившемся директору? Гарри ведь, черт возьми, подорвал котел… на уроке Снейпа!

Гарри застонал.

А потом покраснел.

Снейп шлепнул его! Какой позор... Лицо запылало так, что щёки начало немного покалывать. В уголках глаз защипало, и Гарри неосознанно закусил нижнюю губу, вспомнив свои недавние слёзы, которые так старательно, но безуспешно пытался сдержать.

«Что, черт возьми, со мной творится?»

Добравшись до входа в башню, Гарри тряхнул головой, пытаясь избавиться от ненужных мыслей, предвкушая, как он устроится в мягком уютном кресле возле камина. Но приблизившись к лестнице, решил, что стоит сначала зайти в уборную, плеснуть в лицо холодной воды… Просто на всякий случай.

Первым делом Гарри предусмотрительно обследовал кабинки — не выглядывают ли чьи-то ноги. Не хотелось в таком состоянии попадаться кому-то на глаза. К счастью, все кабинки оказались пустыми, и Гарри повернулся к зеркалу. Дрожащее пламя факелов бросало неровные блики на лицо, но даже при таком тусклом освещении было видно, что веки за круглыми очками слегка покраснели. Конечно, чтобы заметить это, нужно было пристально разглядывать его с очень близкого расстояния, но одной мысли, что следы существуют, было достаточно, чтобы постараться избавиться от них.

Сняв очки, Гарри положил их на край раковины. Он открыл кран и, набрав полную горсть ледяной воды, осторожно плеснул на разгорячённое лицо. Несколько секунд он стоял, прижимая к закрытым векам холодные пальцы, а затем потянулся за бумажным полотенцем.

Снова надев очки, он медленно приблизился к зеркалу, с особым интересом разглядывая глаза, в которые Снейп так пристально всматривался всего четверть часа назад.

Краснота, определенно, уменьшилась. Гарри прищурился, вглядываясь в свое отражение. Все как всегда: зелёная узорчатая радужка, обрамляющая темноту зрачка. Как часто люди смотрят в свои глаза? Что особенного увидел в них Снейп? Что заставило того так запрокинуть голову?

«Стоишь тут, словно идиот», — презрительно подумал Гарри, представив, насколько нелепо, должно быть, выглядит, разглядывая собственное отражение в запотевшем зеркале.

Стерев рукавом мантии влагу, Гарри покинул уборную и поднялся по лестнице, ведущей к гостиной Гриффиндора.


* * *


Не успел Гарри переступить порог гостиной, как на него налетела Гермиона, осыпав градом вопросов:

— Гарри! Где ты был? Ты в порядке? Мне сказали, что кто-то видел, как Снейп тащил тебя в подземелья! Что произошло? Кстати, — словно спохватившись, добавила она, — я достала то, что нам нужно...

От такого напора Гарри невольно попятился, опрокинув стопку книг.

— Ну? — нетерпеливо произнесла Гермиона. Она выжидательно посмотрела на него, уперев руки в бока.

— Эм-м... ну... в общем, он поймал меня. Думаю, увидел, как я бросил хлопушку в котёл… — начал рассказывать Гарри, но ему не удалось договорить.

— О, Гарри, нет! — с ужасом воскликнула Гермиона, прижав ладони ко рту. — Снейп ведь сказал, что исключит того, кто это сделал! Так тебя... исключили? — она удрученно опустила руки.

— Меня… э-э-э… нет. Не исключили, — попытался успокоить ее Гарри. — Я просто получил отработки до конца недели. Нечему радоваться, конечно, но, по крайней мере, не выгнали, — он пожал плечами.

Гарри отодвинул другую стопку книг и уселся на столешницу.

Гермиона прищурилась.

— Ты... тебя не исключили?

Пожав плечами, Гарри покачал головой.

— Постой, это же Снейп… не профессор Флитвик и не Макгонагалл — те, конечно, разозлились бы, но никогда не исключили тебя! — воскликнула она. Гарри слегка отодвинулся. Иногда Гермиона могла быть весьма устрашающей.

— Я знаю, — сказал Гарри просто. Но в действительности он не был так уж уверен в своих словах.

Сначала реакция Снейпа была довольно предсказуемой — тихий гнев, стремительно всколыхнувшаяся мантия, даже сила, с которой он схватил Гарри за руку… Но объяснить остальное... Объяснить остальное Гарри просто не мог.

Прежде он был абсолютно уверен, что Снейп ненавидит его. Но когда люди ненавидят, они не выглядят такими… разочарованными. Их вообще подобное не заботит. А ведь даже взгляд Макгонагалл во время прошлогоднего печально известного «инцидента с драконом» не вызвал в нем такого стыда. Во всем этом не было никакого смысла.

Гермиона вздохнула, прервав ход его мыслей.

— Ладно, во всяком случае, можешь считать, что тебе повезло.

— Ага…

— И, по крайней мере, у нас есть вот это, — Гермиона извлекла из кармана мантии флаконы со шкурой бумсланга и рогом двурога.

Гарри уставился на ингредиенты. Их затея больше не казалась ему таким достижением.

— Пусть лучше они хранятся у меня в сундуке, — быстро сказал он. Не дав Гермионе возразить, он продолжил: — Тогда тебя не смогут ни в чём обвинить, а у меня и так уже неприятности.

— Но, Гарри, ты никак не мог достать ингредиенты, когда ты...

— Пожалуйста, Гермиона, просто отдай их мне, — тихо произнес Гарри, протянув руку. Он слишком устал, чтобы спорить.

Гермиона снова вздохнула:

— Ох, ну ладно.

Она бережно опустила флаконы на его ладонь. Гарри пробежал взглядом по стеклянным пузырькам и осторожно положил их в карман.

— А где Рон? — внезапно вспомнил Гарри.

— Скорее всего, пошел к Фреду с Джорджем, рассказать, что произошло на уроке, — мгновение подумав, ответила Гермиона, подбирая с пола свои книги.

— Прекрасно, — с сарказмом произнес Гарри, закатив глаза, — должно быть, они будут нами гордиться.

— Возможно.

— Да, — согласился Гарри, махнув Гермионе рукой. Он смотрел, как она поднимается по лестнице в свою спальню, а затем перевел взгляд на свои руки, покоящиеся на коленях.

— Возможно…


* * *


Гарри с трудом отсидел послеобеденные занятия. Вечером ему предстояла первая отработка со Снейпом. При одной мысли об этом к горлу подступила тошнота. Желудок будто в узлы скручивало, а ладони непрерывно потели. Но не отработка так пугала Гарри, у него их было предостаточно. Он боялся снова оказаться лицом к лицу со Снейпом через такое короткое время после произошедшего.

Гарри поспешил в Большой зал на ужин, хотя аппетита у него не было. Пару часов назад, в конце последнего урока, первокурсник-слизеринец передал ему записку со временем отработки: шесть тридцать вечера.

За ужином Гарри вяло ковырял вилкой картофельное пюре, не имея никакого желания глотать неаппетитную размазню. Не особо вникая, он слушал, как Рон без умолку болтает о том, что согласно мнению Фреда и Джорджа, Гарри вновь честно заслужил статус героя.

Гермиона пыталась обсудить с ним особо заковыристое эссе по трансфигурации, которое было задано на следующую неделю, но Гарри лишь рассеянно улыбался и кивал. Гермиона не слишком настаивала на разговоре.

«Она, вероятно, поняла, что я нервничаю перед предстоящей отработкой», — подумал Гарри. Рон по-прежнему не замечал его состояния, на что Гермиона лишь закатила глаза. Услышав фразу «сравнительный анализ трансфигурации насекомых и паукообразных», она присоединилась к беседе Парвати и Лаванды.

Гарри покинул Большой зал чуть позже шести десяти. Он не знал на какое время застрянет в подземельях, поэтому позволил себе идти не спеша, наслаждаясь прохладным, влажным воздухом. Посетив уборную, он решил, что прошло уже достаточно времени. Оказавшись перед массивной деревянной дверью, Гарри обтер о брюки холодные, липкие от пота ладони и неуверенно постучался.

— Войдите, — коротко ответил Снейп.

Гарри толкнул дверь, серьезно опасаясь того, что может ожидать его этим вечером.

Глава опубликована: 03.06.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 71 (показать все)
Кажется, у автора Daddy-кинк с акцентом на наказания, слезы и прочий отврат, вроде слишком уж инфантильного поведения Поттера. Уж сколько я фикла видел, но так блевать меня давно ни с чего не тянуло. Снейп - просто охеревший садист, но бесит даже не это, а абсолютная бесхребетность Гарри. Прям чувствуется, что автору он нужен именно таким, чтобы сюжет продолжался. Не удивлюсь, если в следующей главе его Снейп дерьмо жрать заставит, а Гарри ему только "Да, сэр" скажет, а по окончании процесса автор это все выведет в сторону "заботливого Снейпа, который воспитывает" и "благодарного за заботу маленького мальчика".

Черт возьми, уж лучше бы Гаре расчленили и съели, чем развели этот отвратительный дроч на плаксивость и шлепки по попе. У автора явно такие проблемы с батей, о которых я даже знать не хочу, раз он специально сделал Снейпа неадекватным садистом, который во время шлепков магическим образом превращается в некий образ заботливого и "разумного" отца или подобную дребедень. Господи, мне теперь месяц от этого текста отмываться придется.
Жопожуй Конидзэ
Прочитала шапку фики и никак не могла понять что там будет, читать или нет, но ваш комментарий очень помог! Большое спасибо!

Уважаемый переводчик! Большое спасибо за ваш труд, этот перевод читать не буду, однако ваш труд, несомненно не оценим! Читала другой ваш перевод, не пожалела! Спасибо большое за ваше время и старание!
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Риан от 06.05.2020 в 17:25


Уважаемый переводчик! Большое спасибо за ваш труд, этот перевод читать не буду, однако ваш труд, несомненно не оценим! Читала другой ваш перевод, не пожалела! Спасибо большое за ваше время и старание!

Спасибо)
michalmil
Здравствуйте, а скажите пожалуйста, у этого произведения только одна часть? А то если несколько, я обожду с чтением.
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Северянка от 22.06.2020 в 11:49
michalmil
Здравствуйте, а скажите пожалуйста, у этого произведения только одна часть? А то если несколько, я обожду с чтением.

Здравствуйте, есть еще одна часть. Если все будет нормально, осенью начну выкладывать ее перевод.
Цитата сообщения michalmil от 22.06.2020 в 11:55
Здравствуйте, есть еще одна часть. Если все будет нормально, осенью начну выкладывать ее перевод.
michalmil
Здравствуйте, уже осень. :) Как продвигаются дела с переводом?
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Северянка от 17.09.2020 в 22:13
michalmil
Здравствуйте, уже осень. :) Как продвигаются дела с переводом?

Потихоньку продвигается, хотя не так быстро, как хотелось бы. На данный момент осталось перевести еще 9 глав (из 26-ти написанных), если, конечно, автор не обрадует новыми обновлениями.
Ужасно. Насилие над ребёнком-сиротой со стороны преподавателя, ещё и подаётся как забота. Гадость невероятная.
Но перевод хороший.
michalmilпереводчик
Uchilochka2

Спасибо за комментарий.
Суперский
Фик
Мне
Нравится
Мой любимый фик наравне с лунными лилиями
Автору здоровья, переводчику молока коровья:)))
Автору здоровья, переводчику молока коровья:)))

Очень продуманные пожелания. Каждому по потребностям.
Снейп обращается к Гарри как к умственноотсталому идиоту.Бьет его по заднице как пятилетнего ребенка за драку в коридоре или прогулку после отбоя. А Гарри уже через неделю доверяет Снейпу настолько, чтобы рассказать ему о голосе и дневнике Джиннни. При этом Гарри ведет себя как мямля и устраивает Снейпу истерики и вопли. Похоже автор не понимает разницу между пятилетними и 12-летними детьми. И не понимает за что можно наказывать поркой, а за что нельзя. К тому же Снейп, похоже, кроме порки других наказаний не знает.
michalmilпереводчик
Brodjga
Снейп обращается к Гарри как к умственноотсталому идиоту.Бьет его по заднице как пятилетнего ребенка за драку в коридоре или прогулку после отбоя. А Гарри уже через неделю доверяет Снейпу настолько, чтобы рассказать ему о голосе и дневнике Джиннни. При этом Гарри ведет себя как мямля и устраивает Снейпу истерики и вопли. Похоже автор не понимает разницу между пятилетними и 12-летними детьми. И не понимает за что можно наказывать поркой, а за что нельзя. К тому же Снейп, похоже, кроме порки других наказаний не знает.


Несоответствие Гарри хронологическому возрасту - проблема многих северитусов. Хотя здесь, как мне кажется, это не так уж сильно выражено относительно других.
Весьма вероятно, что Снейп не знает других эффективных наказаний, но он учится, хотя и очень медленно. Возможно, когда-нибудь он осознает, что без физических наказаний можно прекрасно обойтись (в любом возрасте))
Спасибо за комментарий)
Татьяна111 Онлайн
Многие авторы замечают тот факт, что СС чувствителен к изумрудным глазам , особенно глазам Гарри. Бьет, так сироту все бьют .... А он , в отличие от других, любя бьет. Да
он любого убьет за него ...
michalmilпереводчик
Татьяна111
Спасибо за комментарий. Снейп убъет за Гарри, да, но бъет, как мне кажется, не от любви. Думаю, он верит, что так правильно.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх