Название: | My Name is Harry Potter |
Автор: | Kwan Li |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/3877185/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
7 апреля 2001 года.
— Гарри, сюда!
Гарри Поттер обернулся и увидел хорошенькую девушку с длинными каштановыми волосами, машущую ему из кухонного окна дома Уизли. Он широко улыбнулся, и девушка ответила ему ослепительной улыбкой.
— Эй, Гермиона, опять играешь в домохозяйку? — крикнул Гарри с другого конца сада.
Гермиона Грейнджер показала ему язык, а Гарри засмеялся и побежал на кухню. Она мыла посуду на маггловский манер; ее палочка была за ухом, торчала из огромной копны каштановых волос.
Гарри подкрался к ней и сразу же начал щекотать. Она закричала и попыталась вырваться. Гарри отпустил её и от души расхохотался, когда она начала за ним бегать по кухне, вслед за ней в воздух полетела пена.
— Гарри Джеймс Поттер! Как ты смеешь опускаться до таких детских приколов, — закричала Гермиона, вбегая в гостиную вслед за ним. Гарри только снова рассмеялся в ответ, потом резко остановился и повернулся, удивив Гермиону. Без особых усилий он поднял её и перебросил через плечо. Она безрезультатно колотила кулаками по его спине, пока он нёс её на кухню и снова ставил перед раковиной.
— Возвращайся к работе, — сказал Гарри так строго, как только мог. Она сердито посмотрела на него и повернулась к мойке. Он тихо хихикал за её спиной, пока его внезапно не окатила струя воды. Он стоял там, пока Гермиона держала свою палочку и брызгала водой, пока он не промок до нитки.
Она самодовольно улыбнулась ему и вернулась к своей работе.
— Детские приколы… ага, — сказал Гарри, вытираясь насухо.
— Почему ты делаешь это по-маггловски? — он прислонился к стойке и смотрел, как она моет посуду.
— Старая привычка, я полагаю. Дома я всегда делала это по-маггловски. Это доставляет гораздо больше удовлетворения, — ответила она.
— Только ты можешь назвать мытье посуды удовлетворяющим.
— Нет, завершение самой задачи — вот что меня удовлетворяет. Я бы предпочла не мыть посуду, — ухмыльнулась она.
Они беззаботно болтали ещё пару минут, прежде чем он услышал шаги на лестнице. Оттуда вышел Рон Уизли. Он всё ещё оставался слегка неуклюжим, но было очевидно, что с тех пор, как они отправились в своё доблестное путешествие, чтобы уничтожить Волдеморта, у него стало немного больше мускулов. Его волосы также были очень аккуратно подстрижены — результат суровых аврорских тренировок, которые ему пришлось пройти.
За его спиной стояла Джинни Поттер. Они с Гарри были женаты уже год. Она улыбнулась, увидев его.
— Привет, Гарри! — сказала она, подпрыгнув и чмокнув его в щёку.
— Здравствуйте, миссис Поттер, — ответил Гарри с улыбкой. Джинни подошла к Гермионе, чтобы поговорить с ней и помочь вымыть посуду.
Рон схватил яблоко и подбросил его в воздух. Он поймал его на лету и тут же откусил кусочек.
— Прекрасный денёк, правда, Гарри? — пробормотал он с набитым ртом.
— Сегодня действительно прекрасный день, Рон, — сказал он.
Весна встречала их приятным прохладным ветерком и без дождя. Солнце висело высоко в небе и весело улыбалось двум парам, находящимся в Норе. Остальные члены семьи уехали в путешествие, и миссис Уизли разрешила им, правда, с некоторыми ограничениями, хозяйничать в Норе. Эти ограничения, конечно, не позволяли никому из них заниматься чем-то несерьезным.
— Гермиона, почему бы тебе просто не воспользоваться своей палочкой? — сказал Рон, жуя яблоко.
— Я вполне довольна тем, что мою посуду по-маггловски, Рон, — надменно ответила она.
— Чокнутая, говорю тебе, — прошептал он.
Гарри тихо фыркнул и с улыбкой неодобрительно покачал головой.
— Я всё слышу, — сказала Гермиона и брызнула водой ему в глаз.
Они продолжали спорить, пока Гарри сидел и читал «Ежедневный пророк». Заголовок гласил: «Мальчик-победивший-Волдеморта продолжает отлавливать Пожирателей Смерти». Он перелистнул эту страницу и стал изучать турнирную таблицу по квиддичу.
— Эй, Рон! Посмотри на это, твои «Пушки» действительно выиграли игру! — сказал Гарри, перекрикивая звон посуды.
— Я знаю, — самодовольно сказал Рон, — это было вопросом времени, когда они выиграют Кубок.
— Погоди-ка, здесь написано, что им присудили техническую победу, потому что ловец другой команды умер от сердечной недостаточности, — сказал Гарри.
— Принимай их такими, какие они есть, — отрезал Рон, когда Гарри снова покачал головой.
— Бедняга, — подала голос Джинни.
— Они считают, что это наследственное или типа того. Парню было всего двадцать три года! — сообщил им Рон.
— Должно быть, это был яд. Я никогда не слышала, чтобы двадцатитрехлетний парень умирал от сердечного приступа, — сказала Гермиона.
— Ну, это могла быть работа каких-нибудь темных парней, — сказал Гарри. Все повернулись к нему, когда он продолжил: — В последнее время произошло довольно много необъяснимых смертей. Этот ловец — только один из них; он довольно легко отделался. Несколько дней назад один старик умер, сунув голову в печь; он был один в доме. А до этого — певица, ну та, песни которой всегда пела миссис Уизли…
— Селестина Уорбек? — спросила Джинни.
— Да, точно, она повесилась на потолке, используя маггловские микрофонные провода! Это еще не всё, но я думаю, что у меня не хватит смелости, чтобы рассказать об остальных прямо сейчас, — закончил Гарри.
— Пожалуйста, остановись, мы скоро будем обедать, уже почти три часа, — сказала Гермиона.
Всем им потребовалось некоторое время, чтобы переварить недавние странные события, прежде чем часы просигналили, что уже три, как и обещала Гермиона.
— Я предлагаю поесть на свежем воздухе, раз уж погода такая хорошая, — сказала Гермиона.
Она взмахнула волшебной палочкой, и поднос с аккуратно составленной едой последовал за ней. Дойдя до наколдованного заранее стола для пикника, находящегося снаружи, она расставила тарелки в идеальном порядке.
— Напомни мне, чтобы я поблагодарила маму за это, — сказала Джинни, продолжая есть.
Гарри и Джинни сидели бок о бок напротив Рона и Гермионы.
— Она всегда лучше всех готовит, — мечтательно произнес Рон.
Гермиона сердито посмотрела на него.
— Ну, не то чтобы у тебя плохо выходило, — слабо закончил Рон.
Гермиона демонстративно съела свою порцию и некоторое время не разговаривала с ним.
Все четверо спокойно наслаждались едой, время от времени обсуждая жизнь других выпускников Хогвартса (я слышал, что Симус построил паб), текущее состояние Министерства (Ремус наконец-то протолкнул этот законопроект об оборотнях) и квиддич (нет, Рон, «Пушки» не выиграют кубок в этом году).
Пока они ели, Гермиона спросила Гарри об этих смертях.
— Гарри, избавь нас от ужасных подробностей, но что еще ты знаешь об этих странных смертях?
— Ну, если считать ловца, то их шесть. Они все умерли каким-то странным или неожиданным образом. Как я уже говорил, зачастую это ужасная смерть. Похоже, это не работа Пожирателей Смерти. Мы проверили жертв на предмет проклятия Империус или какого-то помрачающего разум заклинания, но ничего не нашли. Никаких признаков яда или галлюциногена в них нет, так что ваша теория развенчана. Они все просто умирают.
— А кто еще умер? — спросила Джинни.
— Ловец, старик у озера, та певичка, парень, который создал Дымолётную сеть, приглашенный профессор из Академии Магии Шармбатон и глава Аврората в отставке, — перечислил Гарри, загибая пальцы.
— Никто не знает, что с ними случилось. Все это немного странно, правда? — вмешался Рон.
— И ты уверен, что это не работа Пожирателей Смерти? — снова спросила Гермиона.
— Ну, ничего определенного, но никаких следов борьбы или проклятий там не было. Они все просто умерли, — пожал плечами Гарри, — это определенно связано с темной магией. Нам просто нужно больше времени, чтобы разобраться до конца.
— Наверное, нам придется прочесть все книги в Хогвартсе, чтобы понять, что это было, — пошутил Рон.
— Чтоб вы знали: эти книги содержат ценную информацию, — горячо возразила Гермиона. Парочка несколько мгновений препиралась, пока остальные ели молча.
Покончив с едой, они помогли Гермионе убрать посуду обратно на кухню, и Джинни предложила помочь ей с мытьем посуды, когда они вернутся в Нору. С легким хлопком Гермиона испарила столик для пикника, и все четверо посмотрели в сторону холма, что виднелся на горизонте.
— Кто же знал, что однажды такое случится? — тихо спросила Джинни, опираясь на плечо Гарри.
— Я уж точно не ожидал, что все так обернется, — ответил Гарри.
— Я тоже, — сказала Гермиона.
Рон молчал.
Позади них раздался громкий щелчок. Они обернулись на шум, но там ничего не оказалось. Нора стояла так же неуклюже, как и всегда; солнце висело прямо над ней.
— Как думаете, что это было? — спросил Рон.
Гермиона и Джинни покачали головами.
— Гарри, а ты что думаешь? — спросила Гермиона.
Ответа не последовало.
— Гарри?
Время — 3:23 после полудня.
![]() |
|
Марви дворецкий и товарищ по амнезии ну очень неожиданно. Особенно его полное имя
|
![]() |
хочется житьпереводчик
|
1 |
![]() |
|
Несколько запутанно, конечно.
Особенно эпилог с этими комнатами и прочими пляжами. Зато переведено шикарно. Пару раз хотел пофыркать про повороты сюжета, но снова вспоминал :) 2 |
![]() |
|
Ну что же, я прочитал. Мне абсолютно НЕ понравилось. Но тем не менее спасибо за этот перевод.
4 |
![]() |
|
Ну перевод хорош. Сам фик хорош до странника, а потом катится в помойку. Ей богу лучше бы это был хитрый план чистокровок по тайному захвату власти, повесив всех собак на Гаррика.
2 |
![]() |
|
А мне как раз последние несколько глав понравились, особенно эпилог с Марви )))
1 |
![]() |
|
Спасибо за перевод.
2 |
![]() |
h1gh Онлайн
|
rennin2012
Честно говоря, завязка и до появления "Странника" лучшее что есть в фанфике, дальше какая-то ерунда честное слово.... Соглашусь... Но в целом на разок пойдет.Еще хотел бы отметить слабоватый перевод. Очень много фраз звучат не по-русски или не адаптированы, а переведены как будто просто через гугл. 1 |
![]() |
|
хочется жить
Боже, я вас не преследую, вот честно. Но тут такое дело Глава 13 "Откуда ты знаешь мои... наши имена? — спросил Гарри. — Как — это не самый важный вопрос, Гарри. Самый важный вопрос — когда, — улыбнулся Человек-в-белом." Я думаю по контексту "как вы узнали наши имена" а не откуда:))) Простите пожалуйста. Клянусь когда взялась читать даже не смотрела кто переводчик))))) А так очень увлекательно! Спасибо за перевод !!))) |
![]() |
хочется житьпереводчик
|
![]() |
хочется житьпереводчик
|
tizalis
Мур. "Он говорит" - то бишь альбом. Там постоянное смешение названий: книга/альбом. Мы решили тогда оставить как есть. |
![]() |
|
хочется жить
Аааа, поняла, извините:)) |
![]() |
|
Глава 19
"Сказочное покачивание лодки, когда она плыветк острову." Пробел сбежал.) 1 |
![]() |
|
Дочитала, неплохо, но финал, именно не эпилог, а финал, на мой взгляд несколько перенасыщен и скомкан. А вообще очень оригинально и интересно)
1 |
![]() |
хочется житьпереводчик
|
tizalis
Кмк, задумки у автора были намного глобальнее. Но потом его потянуло в экшен "Гарри в стране чудес", и он быстренько закруглился. И в отзывах под оригиналом многие читатели страдают по финалу. 1 |
![]() |
|
хочется жить
Поняла)) |
![]() |
|
Автор очень долго и нудно запрягает, а тронувшись, сразу же улетает в кювет.
1 |
![]() |
|
Интересная задумка. Но как-то грустно, что Гарри потерял магию.
1 |
![]() |
|
Хуже, что концовка слита.
Но хотя бы дописан и переведён. И отбечен. И всем спасибо :) 1 |