Название: | My Name is Harry Potter |
Автор: | Kwan Li |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/3877185/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
— Гарри?
Гарри сонно открыл глаза и увидел копну рыжих волос. Он сел и принялся искать свои очки.
— Вот, держи, — сказал Рон.
Он протянул Гарри очки и помог ему сесть, прислонив подушки к спинке кровати. Солнечные лучи заливали почти пустое Больничное крыло. Гарри на мгновение прикрыл глаза от резкого света, а затем повернул голову, чтобы посмотреть на Рона.
— Они и тебя сюда затащили? Как в старые добрые времена, — сказал Рон.
Гарри почти улыбнулся, уголки его губ поползли вверх. Но он, казалось, потерял дар речи и лишь молча указал на живот Рона.
— Как новенький, — сказал Рон, задирая рубашку, чтобы показать, что от шрамов и следа не осталось. — Я уже не в первый раз получаю пулю, — снова пошутил он.
На этот раз Гарри улыбнулся, но Рон отметил, что улыбка была какой-то вымученной, будто лишь для проформы.
— Похоже, ты доставляешь больше хлопот, чем я в наши молодые годы, — сказал Гарри, продолжая мягко улыбаться.
— Я? Превзошел тебя? А потом ты скажешь мне, что Драко Малфой действительно стал белым и пушистым? Этого никогда не случится, Гарри, — сказал Рон, придвигая стул к кровати Гарри.
— Никогда не говори «никогда», — пробормотал Гарри, откидываясь на стопку подушек.
Рон не отреагировал, продолжая пристально смотреть на него.
— Полагаю, у вас накопились вопросы ко мне? — спросил Гарри, не глядя на него. Он рассеянно уставился в потолок, его глаза ничего не выражали.
— Никто не знает, что ты здесь, в Хогвартсе, кроме тех, кого ты уже встретил, — тихо начал Рон.
Он наклонился вперед и придвинул свой стул поближе, тот заскрипел по полу. Затем Рон наколдовал перо и пергамент. Письменные принадлежности привлекли внимание Гарри, и он вопросительно посмотрел на Рона.
— Не волнуйся. Я не стану никому сообщать о тебе. Однако мне нужен подробный отчет о том, что произошло.
Рон закатал рукава и приманил к себе стол. Он положил пергамент на столешницу и обмакнул перо в чернила. Гарри наблюдал за его отработанными движениями и поймал себя на том, что восхищается практичностью Рона.
— Ты кое-чему научился, не так ли? — заметил Гарри.
— Я стал Главным аврором не потому, что дружил с тобой, — сказал Рон с легкой усмешкой. Гарри слегка улыбнулся в ответ, прежде чем снова откинуться на подушки.
— Готов?
Гарри кивнул. Он медленно пересказывал все подробности своей истории. Рон несколько раз прерывал его, чтобы сделать какие-то пометки на полях. Гарри предпочел не смотреть на Рона, пока говорил. Пару раз, когда он вспоминал о самых эмоциональных моментах последних шести лет, трех месяцев и двадцати трех дней, в груди у него что-то судорожно сжималось, и он прерывался. Рон же просто ждал, пока Гарри продолжит, не произнося ни слова сочувствия — он знал, что лучше не перебивать собеседника, чтобы не сбить с мысли.
Когда Гарри наконец закончил, он длинно прерывисто выдохнул. К слову, он забыл упомянуть о своих галлюцинациях относительно самого себя.
«Это не имеет отношения к делу».
Параллельно Рон делал какие-то записи на нескольких клочках пергамента, лежавших на маленьком письменном столе. Когда Гарри замолчал, Рон хрустнул костяшками пальцев и вытянул руку, повращав запястьем по часовой стрелке.
— Ничего себе история, — прокомментировал он, поднимая руки и потягиваясь.
— Вполне, — подтвердил Гарри, делая глоток воды. — Что ты об этом думаешь? — спросил он, встретившись взглядом с Роном.
Гарри заметил вспышку удивления на лице Рона, но тот быстро скрыл ее.
— Честно говоря, я даже не знаю, что и сказать. Это не похоже ни на какую магию, о которой я когда-либо слышал, — сказал Рон, пожимая плечами и перевязывая свиток пергамента лентой. — Конечно, не раз были ситуации, когда люди утверждали, что существуют альтернативные Вселенные и тому подобное, но ни в одном из этих случаев не было никаких твердых доказательств, — добавил он, вставая.
— Как в делах Рембо и Виссера? — спросил Гарри.
— Да... Откуда ты об этом знаешь?
— Я много читаю, — просто ответил он.
Рон внимательно посмотрел на Гарри, заметив, как тот постарел. Волна эмоций захлестнула Рона. Все, чего Гарри когда-либо хотел, это нормальной жизни. Рон открыл было рот, чтобы что-то сказать, но Гарри прервал его.
— Ты знаешь, что общего было у всех этих людей? — спросил Гарри.
— И что же? — поинтересовался Рон, прекрасно понимая, что объединяло все подобные случаи.
— Никто им не поверил, — сказал Гарри, глядя на него снизу вверх.
Рон серьезно посмотрел на него, прежде чем заговорить.
— Я верю тебе.
Гарри больше ничего не добавил, и Рон коротко кивнул Гарри, прежде чем уйти.
* * *
— Стойте спокойно, мистер Поттер, — сказала мадам Помфри, в сотый раз взмахнув палочкой над телом Гарри. Тот лишь неодобрительно фыркнул. Это было позже, но в тот же день — к нему нагрянули директор Макгонагалл, мадам Помфри и Гермиона Грейнджер.
Излишне говорить, что он оказался в эпицентре бури.
— Я уже сказал тебе, что я в порядке, — вздохнул Гарри, глядя на Гермиону. Та пристально смотрела на него, и он тут же поймал ее взгляд.
— Будет лучше, если мы примем все необходимые меры предосторожности, Гарри. Кто знает, что случилось, когда ты исчез, — пояснила она.
— Я прекрасно знаю, что произошло, — возразил Гарри.
Гермиона снова впилась в него взглядом, и Гарри сдался.
Вошел Рон, с кружкой сливочного пива в одной руке и еще одной стопкой пергаментов в другой. Он кивнул в знак приветствия и сел на соседнюю кровать.
— Рон, скажи им, что я в порядке, — взмолился Гарри.
— Он в порядке, — сказал Рон, потягивая свой напиток.
— Мистер Уизли, как бы я ни ценила ваше профессиональное мнение, диагностику буду проводить именно я, — отрезала мадам Помфри.
Рон только пожал плечами, в то время как Гарри перебирал пергаменты.
— Итак, Гарри, я просмотрел случаи, похожие на твой, и нашел пару близких совпадений, которые, возможно, помогут нам понять то, что случилось, — сказал Рон.
Гермиона подошла к другой стороне кровати Гарри и быстро просмотрела несколько пергаментов. Ее брови дернулись в замешательстве и неодобрении, когда она остановилась на некоторых из них.
— Что такое? — спросил Гарри.
— О, ничего. Просто несколько интересных заметок на полях, — сказала Гермиона. Она старалась не встречаться с ним взглядом.
— Я полагаю, ты заметила сильную корреляцию между людьми, которые утверждают, что существуют альтернативные Вселенные, и людьми, которые были классифицированы как психически больные, — мягко сказал Гарри.
— Нет, — растерянно ответила Гермиона, — я просто...
— Я прочитал все эти файлы, Гермиона.
— Каким образом?
— Я много читаю, — сказал Гарри.
Мадам Помфри в последний раз взмахнула волшебной палочкой и наконец отступила на шаг.
— Все чисто, Поттер, — сказала она, отодвигая тележку.
— Наконец-то, — проворчал Гарри. Он схватил свою рубашку с ближайшего стола и снова надел ее. Поболтав ногами, Гарри спрыгнул с кровати и потянулся.
— А теперь, мистер Поттер, я полагаю, что в наших интересах выяснить, что с вами случилось, прежде чем мы сообщим о вашем местонахождении, — сказала директор Макгонагалл. — Вас все еще разыскивают за убийство Джинни Уизли. Хотя мы все знаем, что вы этого не делали, пресса была... довольно-таки агрессивной в своих попытках смешать ваше имя с грязью. Может быть, мистер Уизли и мисс Грейнджер могли бы помочь вам?
Гарри кивнул, явно смиряясь со своим временным проживанием в Хогвартсе. Гермиона и Рон все еще переговаривались вполголоса, склонившись над пергаментами,
— Хорошо. Итак, вы оба нашли там что-нибудь? — спросила Макгонагалл.
Гермиона и Рон оторвались от пергаментов и посмотрели на Гарри.
— Хотя существует множество сообщений о параллельных и альтернативных Вселенных, ни одна из них не была так подробно описана, как в случае Гарри. Более того, ни один из этих случаев никогда не длился дольше пары недель, — резюмировала Гермиона.
— Я смотрю на них с тех пор, как разговаривал с Гарри сегодня утром, госпожа директор. Мне было бы трудно найти кого-то, кто мог бы точно диаг… Я имею в виду... найти что-нибудь подходящее в деле Гарри, — сказал Рон, быстро скрывая случайную оговорку.
Гарри открыл было рот, чтобы заговорить, но Макгонагалл перебила его:
— Но ведь у Министерства наверняка есть какие-то записи или, по крайней мере, теория об этих параллельных или альтернативных Вселенных? — спросила она.
— Ну да, но пока мы не нашли ничего вразумительного, — ответил Рон.
— Кроме того, мы просмотрели кучу подобных файлов, и кажется, нигде не встречается такое положение вещей, как у Гарри. Полное исчезновение населения, отсутствие геологических эффектов, несколько призраков — ничего подобного, — добавила Гермиона.
Гарри снова попытался заговорить, но на этот раз его прервал Рон.
— Я тоже не думаю, что министерство пойдет навстречу Гарри в этом деле. Это не очень сильно зависит от эмпирических данных, — задумчиво произнес он.
— Нам нужен внешний источник; возможно, кто-то, кто занимается эксцентричными случаями, — задумчиво сказала Гермиона.
— Эй, я не... — начал Гарри, но его снова прервали.
— А вы знаете таких людей? — спросила Макгонагалл.
— Навскидку: Уэллс, Хокинг, Эммет Браун. Но эти ребята действительно такие… психи, — закончил Рон, вертя пальцем у виска.
— Браун сошел с ума, Хокинг вне доступа. А Уэллс разве не переехал в Россию после какого-то волшебного просветления? — возразила Гермиона, покусывая губу.
— Ну, как-то не похоже на то, что мы говорим о здравомыслящих людях здесь, Гермиона, — саркастически сказал Рон.
— Рональд, пожалуйста, — фыркнула Гермиона.
— Алло?! — крикнул Гарри.
Остальные подскочили от неожиданности. Гермиона прикрыла рот рукой, а Рон нервно заерзал.
— Гарри, — выдохнула Гермиона, — прости. Я... Мы не хотели игнорировать тебя таким образом. Мы просто...
— Не привыкли, что я здесь, да? — ледяным тоном закончил Гарри.
— Нет, конечно, нет... я... мы просто обсуждали… — вяло закончила Гермиона.
— Я, наверное, мог бы помочь, понимаешь? Учитывая, что я был там и все такое, — сказал Гарри, закатив глаза.
— Конечно, — Рон откашлялся.
— Я знаю, что вы все беспокоитесь обо мне, но я не сумасшедший, — сказал Гарри.
— Гарри, мы никогда не говорили, что ты такой.
— Гермиона, пожалуйста. Я бы подумал, что сошел с ума, если бы не был там сам. Я знаю, что ты переживаешь за меня, но я не псих, — сказал Гарри.
— И все же было бы... лучше... если бы мы имели дело с кем-то более эксцентричным, — медленно проговорила Гермиона.
— Прекрасно, но только не эти люди.
Группа на минуту замолчала, обдумывая дело Гарри. Несколько раз кто-то из них пытался заговорить, но слов не хватало. Тишина уже начала действовать Гарри на нервы, но тут вступила Макгонагалл.
— Есть... еще кое-кто, — проговорила она.
Все трое выжидающе смотрели на нее.
— Странник, — прошептала она.
Гарри и Гермиона недоуменно посмотрели на нее. Рон, напротив, был в замешательстве.
— Но, директор, это же просто сказка, — сказал он.
— Не факт, — сказала Макгонагалл.
— В чем дело? Кто этот Странник? — спросил Гарри.
Рон вздохнул и провел рукой по волосам.
— Это просто некая история, которую моя мама и, вероятно, еще тысячи мам-волшебниц рассказывали своим детям. Речь идет о волшебнике с необыкновенной силой, который мог прыгать через время и пространство в поисках своей потерянной любви. В любом случае, история гласит, что Министерство того времени сочло его слишком могущественным и приговорило к смерти.
Рон поднял глаза и увидел, что Гарри и Гермиона пристально смотрят на него.
— Есть еще что-нибудь? — спросила Гермиона.
— Директор, вы это серьезно? Я имею в виду... — начал Рон.
— Просто закончите рассказ, мистер Уизли.
— Прекрасно. Его приговорили к повешению на самой высокой башне огромного замка. У подножия башни собралась толпа, ожидавшая смерти Странника. Единственная проблема заключалась в том, что прежде чем его успели повесить, он прыгнул. Однако после этого он растворился в воздухе, и никто никогда его больше не видел, — закончил Рон. — Конечно, мама попыталась выкрутиться и утверждала, что он умер от слишком частых путешествий во времени, но я почти уверен, что это не так, — вспомнил Рон, злобно покачал головой и уставился на Макгонагалл.
— Но ведь это всего лишь сказка, — сказал Гарри.
— Дело в том, что в сказках всегда есть доля правды. Завтра я отведу вас к нему, — сказала Макгонагалл.
— Почему именно завтра? Почему не сейчас? — спросил Гарри, делая шаг вперед.
— Терпение, мистер Поттер. Его нелегко найти, и в данный… момент он недоступен, — нерешительно закончила Макгонагалл.
— Это просто черт знает что!..
— Гарри! — ахнула Гермиона.
— ...Мы заявимся в гости к путешественнику во времени из сказки. Это просто замечательно, — усмехнулся Гарри, сверкнув глазами.
Макгонагалл мгновение спокойно смотрела на него, пытаясь поймать его взгляд. Ее лицо было непроницаемо, но она очень крепко сжимала палочку.
— У вас был нелегкий день, мистер Поттер, отдохните немного. Все вы.
И Макгонагалл покинула Больничное крыло, взмахнув полами мантии, и исчезла за углом.
Когда она ушла, Гарри пнул ногой стул, и тот пролетел через всю комнату. Оглушительный грохот от столкновения со стеной эхом отозвался в ушах троицы миллион раз. Ни Гермиона, ни Рон никак не отреагировали на вспышку Гарри. Через несколько мгновений Рон заговорил.
— Мне пора идти, мне нужно кое-что сделать, прежде чем я отправлюсь домой, — тихо сказал он, кивнул Гермионе и Гарри и быстро вышел из крыла.
Гермиона и Гарри смотрели, как он тоже исчез за углом. Гермиона тяжело вздохнула, ее плечи опустились, напряжение медленно покидало ее тело.
— Пойду принесу нам поесть, — сказала она, не глядя в глаза Гарри.
— Ты останешься здесь на ночь? — спросил он.
Она кивнула и сжала его плечо, прежде чем уйти на кухню.
Гарри снова испустил тяжелый вздох и сел на кровать, потирая лоб. Макгонагалл была права. Это был утомительный день. Он продолжал тереть виски, но остановился, услышав какой-то звук в палате.
Это был тот же самый волочащийся звук, который он слышал прошлой ночью. Он почувствовал, как кто-то приближается к нему сзади. Сердце Гарри заколотилось, и он закрыл глаза, изо всех сил желая, чтобы та фигура ушла.
Тем не менее он слышал, как она приближается. Ее нога волочилась по полу, издавая мучительно громкий звук в пустом крыле. Гарри что-то шептал себе под нос, закрыв глаза.
Внезапно шум прекратился. Шепот Гарри медленно затих, но он не осмеливался поднять глаза, боясь того, что может увидеть. Через несколько минут Гарри удалось собраться с духом и открыть один глаз.
Когда свет ударил в его зрачок, он ахнул, увидев пустые глазницы Джинни Поттер всего в нескольких дюймах от своих собственных глаз.
* * *
Гермиона поднималась по лестнице в Больничное крыло, за ней плыли два подноса с едой. Ее беспокоило хрупкое состояние рассудка Гарри. Казалось, две личности борются за то, чтобы завладеть им. Только что он был добрым и нежным, если не сказать, немного испуганным, но в следующее мгновение переполнялся гневом, набрасываясь на всех. Она могла лишь предполагать, что одиночество сделало с его душой.
Подходя к крылу, она окликнула Гарри.
— Гарри, я несу тебе еду, надеюсь, тебе понравится.
Войдя в Больничное крыло, Гермиона запнулась на полуслове: Гарри нигде не было видно.
Подносы с грохотом упали на пол, и Гермиона, выбежав из крыла, бросилась бежать.
— Гарри! Гарри! — закричала она, сбегая вниз по лестнице. Проносясь по коридорам и лестницам, она расспрашивала нескольких призраков о местонахождении Гарри. Однако ни у кого из них не было точного ответа, и Гермиона продолжала выкрикивать его имя, но остановилась, услышав тихий стук.
Стук продолжался, и Гермионе показалось, что он доносится из женского туалета на втором этаже.
Она шла медленно, вытащив свою волшебную палочку. Гермиона просунула голову в дверь и увидела, что Гарри прислонился к дальней стене, бросая крошечные кусочки плитки, которые были отколоты от пола и стены.
Она смотрела, как он берет очередной осколок и снова швыряет его через все помещение. Волна эмоций захлестнула ее, когда она смотрела на него, прислонившись к слегка затопленной раковине. Он казался таким хрупким в этот момент.
Решив встретиться с Гарри лицом к лицу, она вошла и приблизилась к нему, не говоря ни слова. Он заметил ее присутствие, подняв на нее глаза, но тоже ничего не сказал.
Все так же молча Гермиона села рядом с ним и взяла кусок плитки. Гарри смотрел, как она тоже швырнула его через всю комнату. Они смотрели, как кусок плитки пролетел по воздуху и присоединился к своим собратьям в большой куче на дальней стороне туалета.
— Твоя мантия промокла, — сухо заметил Гарри.
Гермиона просто пожала плечами и улыбнулась ему.
— Я никогда не заботилась о состоянии своих мантий, Гарри.
Он фыркнул в ответ и поднял еще один кусок плитки.
— Неужели прошло уже полтора десятка лет с тех пор, как мы спасли тебя от этого дурацкого тролля? — спросил Гарри, в основном обращаясь к самому себе.
— Хорошо, что ты это сделал. Кто бы тогда стал бросать керамику вместе с тобой? — пошутила Гермиона.
Смех Гарри отозвался эхом в крошечном туалете, и Гермиона не могла не улыбнуться его искреннему счастью.
— Не надо мне льстить. Это была не очень хорошая шутка, — сказала Гермиона с мягкой улыбкой.
— Может, и нет. Но это правда, — ответил Гарри.
Гермиона не ответила и швырнула в стену еще один кусок плитки.
— Мне страшно, Гермиона, — сказал Гарри.
Она посмотрела на него и увидела на его лице выражение абсолютного страха. Перевела взгляд на его руку, прежде чем просунуть свою ладонь под его и сжать ее. Гарри был удивлен такой нежностью.
Прошло уже довольно много времени с тех пор, как кто-то держал его за руку.
— Мы с этим разберемся, — сказала она.
Гарри закрыл глаза.
— Я очень на это надеюсь.
— Я позабочусь о тебе, Гарри. Мы все это сделаем. Это нормально — бояться, понимаешь? Мы все боимся, Гарри. Не отгораживайся от меня снова, — взмолилась Гермиона.
Гарри ничего не ответил.
— Иди сюда, — сказала она и похлопала себя по коленям. Он вопросительно посмотрел на нее, и она мотнула головой, показывая, что хочет, чтобы он положил голову ей на колени. Сам не зная почему, Гарри согласился на ее просьбу.
Несколько мгновений они молчали. Они просто лежали; голова Гарри покоилась на коленях Гермионы, лицом от нее. Его ноги были вытянуты, а одна рука мягко лежала на ее колене, обтянутом брюками.
— Когда ты исчез, Гарри, это изменило всех нас. Как будто из нас высосали жизнь, и мы все использовали эту энергию, чтобы попытаться найти тебя. Это сказалось на всех нас, но теперь, когда ты вернулся… Теперь, когда ты вернулся, я думаю, что всем нам станет лучше. Ну, в некотором смысле, — сказала Гермиона, вслух озвучивая мысль, которая крутилась у нее в голове уже довольно давно.
Гарри не ответил.
— Гарри?
Он снова не ответил, и Гермиона наклонилась, чтобы рассмотреть его лицо. Она улыбнулась, услышав, что он тихо похрапывает. Гарри просто заснул.
Устраиваясь поудобнее, Гермиона наколдовала пару подушек. Она услышала шаги и увидела за углом директора Макгонагалл с палочкой наготове.
Гермиона приложила палец к губам и указала на Гарри. Макгонагалл на мгновение растерялась, прежде чем поняла, что вызвало крики Гермионы и ее последующее молчание. Она улыбнулась Гермионе, и та улыбнулась в ответ.
Кивнув, директор закрыла дверь. Гермиона откинула голову на волшебную подушку и закрыла глаза.
— Сладких снов, Гарри, — прошептала Гермиона, тоже засыпая.
Так что именно в маленькой луже в женском туалете на втором этаже Гарри Поттер наконец погрузился в блаженный сон.
![]() |
|
Марви дворецкий и товарищ по амнезии ну очень неожиданно. Особенно его полное имя
|
![]() |
хочется житьпереводчик
|
1 |
![]() |
|
Несколько запутанно, конечно.
Особенно эпилог с этими комнатами и прочими пляжами. Зато переведено шикарно. Пару раз хотел пофыркать про повороты сюжета, но снова вспоминал :) 2 |
![]() |
|
Ну что же, я прочитал. Мне абсолютно НЕ понравилось. Но тем не менее спасибо за этот перевод.
4 |
![]() |
|
Ну перевод хорош. Сам фик хорош до странника, а потом катится в помойку. Ей богу лучше бы это был хитрый план чистокровок по тайному захвату власти, повесив всех собак на Гаррика.
2 |
![]() |
|
А мне как раз последние несколько глав понравились, особенно эпилог с Марви )))
1 |
![]() |
|
Спасибо за перевод.
2 |
![]() |
|
rennin2012
Честно говоря, завязка и до появления "Странника" лучшее что есть в фанфике, дальше какая-то ерунда честное слово.... Соглашусь... Но в целом на разок пойдет.Еще хотел бы отметить слабоватый перевод. Очень много фраз звучат не по-русски или не адаптированы, а переведены как будто просто через гугл. 1 |
![]() |
tizalis Онлайн
|
хочется жить
Боже, я вас не преследую, вот честно. Но тут такое дело Глава 13 "Откуда ты знаешь мои... наши имена? — спросил Гарри. — Как — это не самый важный вопрос, Гарри. Самый важный вопрос — когда, — улыбнулся Человек-в-белом." Я думаю по контексту "как вы узнали наши имена" а не откуда:))) Простите пожалуйста. Клянусь когда взялась читать даже не смотрела кто переводчик))))) А так очень увлекательно! Спасибо за перевод !!))) |
![]() |
хочется житьпереводчик
|
![]() |
tizalis Онлайн
|
Глава 16
"— Я целилась вам в нос, но самом деле мне грех жаловаться." Очепяточка. "Книга говорит тебе о будущем. Он говорит, что с нами произойдет" Глава 18 "Правильно ли я понимаю, что вы сейчас о чем-то с ним не согласны?" |
![]() |
хочется житьпереводчик
|
tizalis
Мур. "Он говорит" - то бишь альбом. Там постоянное смешение названий: книга/альбом. Мы решили тогда оставить как есть. |
![]() |
tizalis Онлайн
|
хочется жить
Аааа, поняла, извините:)) |
![]() |
tizalis Онлайн
|
Глава 19
"Сказочное покачивание лодки, когда она плыветк острову." Пробел сбежал.) 1 |
![]() |
tizalis Онлайн
|
Дочитала, неплохо, но финал, именно не эпилог, а финал, на мой взгляд несколько перенасыщен и скомкан. А вообще очень оригинально и интересно)
1 |
![]() |
хочется житьпереводчик
|
tizalis
Кмк, задумки у автора были намного глобальнее. Но потом его потянуло в экшен "Гарри в стране чудес", и он быстренько закруглился. И в отзывах под оригиналом многие читатели страдают по финалу. 1 |
![]() |
tizalis Онлайн
|
хочется жить
Поняла)) |
![]() |
|
Автор очень долго и нудно запрягает, а тронувшись, сразу же улетает в кювет.
1 |
![]() |
|
Интересная задумка. Но как-то грустно, что Гарри потерял магию.
1 |
![]() |
|
Хуже, что концовка слита.
Но хотя бы дописан и переведён. И отбечен. И всем спасибо :) 1 |