Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Витрувий Трэверс должен был явиться на встречу в полдень. Встреча должна была состояться на нейтральной территории — в кофейне Джозайи Фортескью, который как раз решил пополнить ассортимент своего заведения мороженым... И, конечно же, ради рекламы поспешил поднести его гостям бесплатно.
Мороженое Фортескью в начале девятнадцатого столетия было ничуть не хуже, чем в конце двадцатого. Гарри, пришедший заранее, успел съесть одну порцию, заказал вторую и заметил:
— Мистер Фортескью, ваше мороженое просто потрясающе. Не забрасывайте его ни в коем случае!
— Не заброшу и детям завещаю, — кивнул Фортескью. — Но, думаю, всё это мы сможем обсудить и позже — мистер Трэверс уже у порога.
Гарри молча кивнул и запустил ложку в мороженое.
— Я не вижу Саймона Поттера, — сходу заявил Трэверс, — и не знаю тебя.
— Витрувий Трэверс, я полагаю? — оставлять мороженое Гарри не собирался в любом случае, но Трэверс напрашивался на трёпку. — Генри Поттер, к вашим услугам.
— Значит, Саймон не посмел явиться? — Трэверс уселся напротив. — И прислал вместо себя какого-то мальчишку?
— Полагаю, мы можем закрыть вопрос о земле раз и навсегда, — заметил Гарри, не отрываясь от мороженого.
— Верно, можем. Ты сейчас...
Гарри аккуратно подхватил вазочку с недоеденным мороженым и запустил её в оплывшее лицо, так похожее на мерзкую рожу Вернона Дурсля.
— Да как ты посмел!.. — заорал Трэверс. — Ты, мерзкий наглый грязнокровный ублюдок, посмел поднять руку на меня?!
— Mea culpa, — вздохнул Гарри, — не рассчитал. Надо было заткнуть твою вонючую пасть покрепче...
Нет, изначально он надеялся решить дело миром — но Витрувий Трэверс оказался даже хуже, чем его описывал Саймон. Впрочем, этого стоило ожидать — в будущем по части глупости Трэверс занимал среди Пожирателей второе место, уступая лишь Крэббу с Гойлом. Оставалась только дуэль... И Гарри требовалось, чтобы вызов исходил от врага.
Брось вызов Гарри — и Трэверс мог что-то заподозрить, струсить и либо попытаться затянуть дело, либо просто собрать подельников и навалиться толпой... А так самоуверенность и невежество «древнейшего и благороднейшего» не позволят ему задуматься — и утащат в могилу.
По плану, именно в этот момент должен был зайти «неожиданно задержавшийся» Саймон... И он вошёл, но это было единственным, что пошло по плану.
Неизвестно, что вдруг перемкнуло в голове у Трэверса, но он вскочил, выхватил палочку и выкрикнул:
— Авада К-х...
— Секо! — заклинание Саймона разрубило руку вместе с палочкой, но опоздало — копьё Гарри пробило Трэверсу шею и вышло из затылка.
— Мистер Фортескью... — Гарри сжал кулаки — руки отчётливо дрожали. — Я приношу свои извинения за эту безобразную сцену. Клянусь, я не планировал и не ожидал ничего подобного...
— Ну и зря, — покачал головой Фортескью. — Вы-то, может, и не слыхали про эту семейку, но гнуснее них в старой доброй старой Англии, пожалуй, только Гонты... Вот, выпейте, сейчас авроры подтянутся.
На улице раздались хлопки аппарации, дверь распахнулась, пропуская пятёрку авроров, и их предводитель, держа палочку наготове, произнёс:
— Джентльмены, попрошу вас не прикасаться к палочкам. Что здесь произошло?
— Самооборона, сэр, в чистом виде! — воскликнул Фортескью. — Не знаю уж, что случилось, но нападение было, и Поттеры только защищались.
— Гм... — осмотрев зал, аврор кивнул на соседний столик. — Джентльмены, мне бы хотелось услышать, что здесь произошло... А для начала позвольте представиться: старший аврор Гиппарх Блэк.
— Генри Поттер, — представился Гарри. — Спрашивайте, сэр.
— Итак, что, собственно, произошло?
— На меня напали, я защищался, — пожал плечами Гарри. — Ну а если подробно... Мы с супругой пару дней назад приехали в Англию, остановившись у моих родственников. Саймон поведал мне о проблеме с Трэверсами, пытающимися захватить земли, я предложил свою помощь... И Саймон попросил меня подменить его на сегодняшней встрече, поскольку у него возникли некоторые дела.
Гарри неопределённо махнул рукой, намекая, что дела сугубо внутрисемейные, и продолжил:
— Итак, сегодня я пришёл, заказал порцию мороженого и стал ждать. Отмечу, что этот человек опоздал на встречу и с ходу начал оскорблять меня и моих родичей, и вот тут, признаю, я не выдержал и бросил ему в лицо мороженое — перчаток у меня под рукой не оказалось, я вообще предпочитаю их не носить. Но «Аваду» вместо вызова на дуэль я как-то не ожидал...
— А копьё?
— Копьё я сделал довольно давно, — кивнул Гарри, — и держал его в расширенном пространстве кармана плаща. Но на этот раз мне просто повезло — честно говоря, сам не ожидал подобного от себя... Ну и, по правде сказать, я ожидал какой-нибудь подлости — я достаточно дурного слышал о Трэверсах.
— И немалая часть этого была правдой, — вздохнул Блэк. — Джентльмены, я обязан спросить и вас: что здесь произошло?
Рассказ Саймона получился коротким — вошёл, увидел, ударил. Секо — потому что его в бою использовал чаще всего, вот и привык. Фортескью добавил подробностей, однако ничего нового не сказал, только предположил, что Трэверс был пьян.
— Джентльмены, я должен попросить вас принести клятву в том, что вы сказали правду, — закончил допрос Блэк. — Закон в этом случае не позволяет положиться на слово джентльмена...
— Никаких проблем, мистер Блэк, — ответил Гарри. — Требуется какая-то определённая формулировка?
— Нет, ничего такого, в произвольной форме, как любит говорить наш писарь.
После такого Гарри мог бы вывернуть клятву как угодно — но делать этого, разумеется, не стал. Не было ни малейшей нужды лукавить и играть словами...
— Что же, с этим покончено, — приняв клятвы, Блэк вздохнул. — Мистер Фортескью, не могли бы вы зарезервировать столик на четверых?
— Как всё прошло? — Гермиона заложила книгу полоской разноцветного шёлка.
— Не очень, — вздохнул Гарри, развалившись в кресле. — Трэверса пришлось убить.
— Полагаю, у тебя были веские основания, — хмыкнула Гермиона, отложив книгу. — Что он сделал?
— Попытался шарахнуть «Авадой», да ещё и при свидетелях. Надо будет, пожалуй, перед Крэббом с Гойлом извиниться — не они самые тупые идиоты за всю историю. Авроры, естественно, признали самооборону... А у тебя как дела?
— Пока что моя гипотеза подтверждается, — Гермиона постучала пальцем по книге. — Тут описано использование маховиков времени и даже — чудо из чудес — попытка аналитики. Так вот, в пределах нескольких часов можно скорректировать события — но по мелочи, и для стороннего наблюдателя не меняется ничего. Некоторые люди смогли внести относительно серьёзные изменения, но... Всё, что они сделали, почти не оказало влияния на историю. Ну а глобальные изменения... Не знаю, но одна деталь не даёт мне покоя — вот слушай: «Невозможно однозначно утверждать, что эти случаи имеют отношение к рассматриваемой теме, однако невозможно это и опровергнуть, а потому мы всё же приведем их, воздерживаясь от любых комментариев. Самым известным, несомненно, является недавний случай с маглом, капитаном Уильямсом летом тысяча восемьсот второго года. Упомянутый, увидев в стороне от дороги необычное свечение, направился к нему, однако нашёл лишь тяжело раненого британского солдата, коему было совершенно невозможно там оказаться даже с помощью магии. Увидев капитана, этот солдат произнёс: «Слава богу, сэр! Молю, передайте генералу Текумсе, что ирокезы послали восемь батарей конной артиллерии в тыл сиу и французам, и ему нужно продержаться лишь два или три дня». Затем его речь стала бессвязной, он упомянул некий Салемский полк, по-видимому, полностью уничтоженный, смерть генерала Вашингтона, после чего воскликнул: «Господи, помилуй меня!» и с этими словами испустил дух». Этот самый Уильямс отвёз мертвеца в город, чтобы похоронить, а всю историю рассказал местному эрудиту по имени — оцени момент — Уинстон Поттер. Он вместе с местным врачом труп изучил, записал рассказ и вместе с собственными наблюдениями отправил приятелю, который вот эту книжку и написал... А приятеля этого зовут Август Лонгботтом, он сейчас в Англии, и мы вполне можем с ним побеседовать.
Гарри потёр подбородок, обдумывая услышанное. Знатоком истории он не был, но конной артиллерии ирокезов как-то не припоминал. Да и Текумсе...
— Поправь меня, если я ошибаюсь, но Текумсе получил генеральское звание в двенадцатом году, и тогда же умер...
— Убили его в тринадцатом, но насчёт звания ты прав. И Вашингтон... Джордж Вашингтон умер в девяносто девятом, и лет ему было под семьдесят. И всё это значит, что тот бедолага — пришелец из параллельного мира. Да, звучит фантастически, но...
— Любовь моя, мы с тобой путешествуем по времени — что фантастического в параллельных мирах? Но ты говорила о глобальных изменениях...
— Да. У меня есть гипотеза, что такие воздействия создают новую ветку истории, мир, параллельный исходному. Мы сами по себе, они — сами по себе... А вот относительно малые изменения гасятся — теперь я в этом почти уверена.
— Значит, мы можем делать в прошлом всё, что нам будет необходимо?
— Только то, что действительно необходимо, — уточнила Гермиона. — Ну и чем дальше в прошлое, тем проще — за тысячу лет нас явно забудут...
Астория Поттер вернулась к обеду, с некоторым трудом протащив через камин солидных размеров корзину.
— Боже, — вздохнул Саймон. — Кто на сей раз?..
— Джон и Мэтью, — ответила Астория, отдав корзину домовушке. — Только сегодня утром вернулись из Канады... И кстати, навели там порядок и собрали все долги — и, заметь, не потребовав себе ни пенни. Но... — она развернулась к гостям.
— Генри Поттер и его супруга Гермиона, — объявил Саймон, — чьи приключения кажутся невероятными. Моя жена Астория, урождённая Гринграсс, незаменимый и бесценный помощник во всех моих делах.
— Рада знакомству, — Астория сделала реверанс, — но, однако, не припоминаю вас, дорогой Генри...
— Долгая история, которую лучше рассказывать за бокалом вина у камина, — ответил Гарри. — Да, Гермиона изучила те записки, и у нас появились вопросы к Уинстону Поттеру.
— Вы про тот случай с солдатом?
— Да, это может иметь отношение к нашим странствиям...
— Ну, вам повезло — он сейчас в Генте, но, как я слышал, переговоры идут весьма медленно, так что день-другой его отсутствия могут даже не заметить... А мы несколько выпали из светской жизни, — Саймон поправил очки. — Точно, организуем небольшой раут в ближайшие дни, напомним всем, что Поттеры по-прежнему сильны... Дорогая, ты же устроишь всё?
— Разумеется, дорогой, тебе ведь это доверить нельзя...
Привычную и явно любимую пикировку прервал младший Гарри, изучавший содержимое корзины. Вытянув бутылку с вязкой коричневой жидкостью, открыл, понюхал и спросил:
— Это что, мёд такой чудной?
— Во-первых, это кленовый сироп, а во-вторых, сколько можно говорить: не нюхай всё подряд?! — хором выдали Саймон и Астория.
Гарри только хмыкнул — нюхать незнакомые зелья Снейп отучал ещё на первом курсе, подсовывая какую-нибудь слабо ядовитую или просто неимоверно зловонную дрянь. Надёжно... Но вместе со всем остальным столь же надёжно прививало ученикам ненависть к зельям. А вот сейчас в Хогвартсе этим явно пренебрегали... Вообще, стоит подробнее расспросить про нынешний Хогвартс — он явно изрядно отличался от привычного. И, судя по взгляду Гермионы, в «Истории Хогвартса» было написано далеко не всё...
Хогвартс, как оказалось, действительно отличался от себя же образца тысяча девятьсот девяносто восьмого года. И не только тем, что в нём преподавали магловские предметы — география, английский и французский языки, латынь, древнегреческий, математика, ещё не слившаяся с нумерологией... Магловские предметы, впрочем, не были обязательными для всех — только для тех, кто не получил образования до Хогвартса. А таких среди маглорождённых хватало — среди нищих и бродяг наделённые магией рождались ничуть не реже, чем в богатых домах.
Набор магических дисциплин тоже был шире — имелась ритуальная магия, пусть и изрядно урезанная, защита от Тёмных искусств включала немалую часть тех самых искусств, а зельеварение после пятого курса сменялось алхимией.
Также в Хогвартсе был курс законов и обычаев магического мира — для маглорождённых, и основы натуральной философии — обзор магловских физики и химии — для всех желающих...
Физика Гермиону не особенно заинтересовала — ничего нового ей в этом времени рассказать не могли. А вот законы и обычаи...
— Полагаю, в вашей библиотеке этой книги нет, — протянула Гермиона.
— Ошибаетесь, — заявил Саймон, разливая по бокалам вино. — Я всегда держу несколько полных комплектов учебников — для тех учеников, которые не могут их купить. Они в библиотеке, в сундуке фламандской работы... Хотя он там всё равно один. А библиотека, как я уже говорил, в вашем полном распоряжении.
Учебник Гермиона взяла сразу после обеда, прихватив заодно и ещё несколько книг. После чего завалилась на кушетку, потребовала большую чашку чая и на пару часов оказалась потеряна для общества. А поскольку на Гермиону — а особенно на читающую Гермиону — Гарри мог смотреть бесконечно, он тоже оказался потерян для общества... Которое, впрочем, их прекрасно понимало и не беспокоило.
— М-да, познавательно... — Гермиона отложила книгу и потянулась. — Правда, тот же Малфой от такого взбесился бы. Вот послушай: «Следует обращаться к чистокровному волшебнику почтительно, но без подобострастия, но если собеседник твой много моложе, довольно лишь снисходительного уважения к юности. Если чистокровный волшебник обращается к маглорождённому грубо (если только грубость не проистекает из его природы и темперамента), оскорбительно, или же с недостойными требованиями, маглорождённому следует отвечать вежливо, но твёрдо, требуя извинений. Если извинения не принесены, маглорождённому следует провозгласить: «Господь свидетель, что не желал я этого!», после чего обыкновенным образом вызвать на дуэль, с тем условием, что время, место и оружие устанавливаются маглорождённым». Или вот: «Чистокровным волшебником следует называть такого волшебника, чьи отец и мать были волшебниками, хотя бы и полукровными, или же один из родителей является чистокровным, тогда как другой может быть и маглорождённым. Полукровным следует называть такого волшебника, чьи родители — маглорождённые, или же один из родителей — магл или сквиб». Так-то... А то, помнится, хорёк что-то тявкал про семь поколений...
— Да какой из него хорёк, — отмахнулся Гарри. — Хорьки, я читал, почти ничего не боятся, а этот — трус редкостный...
— Да ну его, — Гермиона снова потянулась, сбив Гарри с мысли. — А книжку надо будет сохранить... Полезная книжка... И не удивлюсь, если в наше время она вообще запрещена. Идиоты со списком двадцати восьми чистокровных семей просто не могут допустить существование подобного... Ну ладно, уже и спать пора — завтра день будет насыщенный.
День и правда выдался насыщенным — даже при том, что подготовкой раута занималась лично Астория и никого к этому делу не подпускала. Нагружать домочадцев разнообразными поручениями это ей ничуть не мешало...
Прежде всего, этикет далеко не всегда позволял отправить с приглашением домовика — некоторых полагалось звать лично. Вроде бы и невеликий труд, да и приглашали не больше дюжины... Но ведь нельзя просто взять и пригласить — нет, сперва полагалось побеседовать, причём отнюдь не о пустяках — а о Наполеоне, например. И только после этого переходить к делу... Благо, ради такого дела Саймон давно, ещё во время учёбы, сделал специальную скамейку, так что стоять на коленях перед камином не приходилось — но сильно легче от этого не становилось. Тем более, что в нынешних реалиях Гарри разбирался посредственно — и на удалённость Америки от европейских дел это списать было сложно — трансатлантическое сообщение было более-менее регулярным даже у маглов. Пришлось консультироваться с Саймоном... А заодно и вбросить немного инсайдов, благо, до этого можно было додуматься и без гостей из будущего.
Суета прекратилась только к ночи — но зато к завтрашнему рауту было готово почти всё. Оставалось только слегка подправить и подогнать одежду для Гарри и Гермионы — то, что у них имелось, моде как-то не соответствовало...
— Моя любимая эпоха в истории костюма, — хмыкнула Гермиона, стянув ботинки, — не считая нашей, конечно...
— Тебе хорошо, — отозвался Гарри, накладывая на дверь заклинания, — а мне с этим воротником и галстуком, чтоб им Мордред удавился...
— Я бы напомнила тебе про шоссы... — протянула Гермиона. — И про то, что у маглов нынче в моде лосины, а я бы не отказалась полюбоваться на тебя в лосинах... Но сейчас мне интересно другое.
— И что же?
Гермиона стянула водолазку, встряхнула головой и только тогда ответила:
— Вспоминая одно без дураков гениальное изречение Шеймаса... А действительно, можно ли расстегнуть ширинку «Алохоморой»?
Да, непонятно, как Салазар с его языком не лишился там головы.
|
Не улааливаю, что за специфическое , христианство у Хельги? От т.н. кульдейства, оно же т.н. "кельтская церковь", в Х в. уже одни воспоминания, вроде
|
А еще я думал, что в Кардиффе они найдут не священника, а доктора... :)))
|
"— Где ещё я найду столь замечательного, непримиримого и наилучшего врага?!"
Как сказал один англичанин через много лет после Основателей, "О человеке судят по величию его врагов". |
Чал Мышыкъ
Не улааливаю, что за специфическое , христианство у Хельги? От т.н. кульдейства, оно же т.н. "кельтская церковь", в Х в. уже одни воспоминания, вроде Вероятно арианство |
Чал Мышыкъ
Доктора или доктора?)) Хотя подозреваю, что если уж они могут встретить Доктора, то где угодно, но тогда сюжет слишком легео и быстро бы разрешился. 1 |
Godunoff
Чал Мышыкъ Полез читать, что это такое, и чуть не сломал себе голову. Потому что нормальным языком нигде не написано, в чем именно они не сошлись. Но вроде понял, надеюсь.Антихалкидонское. Образовательный момент фанфиков. |
Им бы не помешал Снитч, созданный Убером и Элитом. ...и вагон-другой оборудования от СемТех?1 |
Источник Акаши... Гарри с Гермионой не обзаведутся, случаем, Слугами?
|
Спасибо за приду. 😁👍👏
|
Интересно, чем бы закончилась эта битва без вмешательства Лохматой Парочки?
1 |
Спасибо за проду. 👍🤝
|
Думаю, что Гарри предпочел бы, чтобы сестры Гринграсс, танцующие ламбаду, приснились бы ему.
2 |
Золотой путь) Надеюсь Гарри не станет Червем Императором))
Жаль что я не понял все отсылки из той мешанины образов, толтко парочку.) |
Доктор - любящий булочки Донны
И вообще никаким Императором не надо. Слишком много нюансов. 1 |
Icerider
Да не говорите) Хочешь людям добра, а тебя или в шахту реактора, или жопой дырку в варпе затыкать. В лучшем случае, просто сошлют на какой нибудь одинокий остров. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |