↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Времена не выбирают (джен)



Автор:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Кроссовер
Размер:
Макси | 525 Кб
Статус:
В процессе
 
Проверено на грамотность
Времена не выбирают... Но как быть, если выбирать всё же приходится? Как выбрать из всей бесконечности одно-единственное -- своё время?

Колкий шар аномалии распахнулся перед беглецами, отправив их в путешествие по временам и мирам в поисках дороги домой...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 10

Англия времён Ричарда Третьего была крайне неуютным местом…

Словно издеваясь, аномалия открылась в графстве Аргайл, в нескольких милях северо-восточнее Хогсмида — знакомые места, но снова чужое время…

— Да уж, это явно не двадцатый век… — протянул Гарри, разглядывая стоявшую на перекрёстке виселицу.

— Судя по одежде, мы где-то в пятнадцатом веке, — заметила Гермиона, — ну, насколько можно опознать эти лохмотья... И с нашим везением мы с тобой наверняка влипли прямо в Войну Роз. Ладно, пошли в Хогсмид — там разберёмся, куда нас занесло...

«Кабанья Голова», к немалому удивлению Гарри, уже стояла. Хозяйничала в ней пожилая ведьма, без устали гонявшая нескольких служанок. Особого внимания на гостей она не обратила, но Гарри был абсолютно точно уверен — их запомнили и учли. Чужаки всегда привлекают внимание… И потому, когда рядом с ним уселся какой-то колдун, изрядно напоминавший разом Флетчера и Петтигрю, ничуть не удивился и только подмигнул Гермионе.

— Вы, добрые люди, кто таковы, а то что-то я не встречал вас раньше?.. — осведомился он.

— Мы, добрый человек, путешествуем, — ответил Гарри, пригубив эль, — да вот заблудились чуток, и хорошо ещё, что к Хогсмиду вышли… Расскажи-ка, что на свете делается, да как здоровье доблестного короля Ричарда, а то, слыхал я, какой-то негодяй-француз ранил его в Шалусе из арбалета? Да и сам ты чудно одет — тоже, верно, путешественник?

— Что за чепуху ты городишь? — вытаращился на него собеседник. — Какой ещё Шалус, какие, Мордред тебя заруби, французы, какая рана? Король Ричард, да продлит Господь его дни, жив и здоров!

— Добрая новость, — Гарри снова приложился к кружке, больше делая вид, что пьёт. — Однако ж, похоже, мы проплутали дольше, чем казалось… А принц Джон не пытался ли ему навредить?

— Да в своём ли ты уме, парень?! — подскочил его собеседник. — Или, может, ты из этих мерзавцев, ланкастерских прихвостней?..

— Подожди, Джон, — перебил его пожилой колдун, неторопливо потягивавший вино из оловянного кубка. — Скажи-ка, парень...

— Генри, — Гарри отсалютовал кружкой, — и Гермиона, моя жена.

— А я Джек. Так вот, Генри, ты имеешь в виду короля Ричарда по прозванию Львиное Сердце?

— Кого же ещё?

— Тогда у меня для тебя плохие новости — тот король Ричард от раны не оправился и в скором времени умер, а было это в году от воплощения Христа тысяча сто девяносто девятом... А сейчас тысяча четыреста восемьдесят пятый, двадцать шестой день июля...

Для того, чтобы изобразить шок, особых усилий не требовалось — удивительно, но Гермиона попала в точку, и они действительно угодили всего лишь за месяц до Босвортской битвы. Хорошо это или плохо — чёрт знает, но лучше держаться от исторических событий подальше — сейчас влияние на будущее могло оказаться заметным. Проверять это не хотелось — ведь если история изменится, то и возвращаться будет некуда...

— Так оно частенько бывает, когда с дивным народом дело имеешь, — вздохнул старый колдун. — Это вам ещё повезло — другие, бывает, так там и оставались... Меня, кстати, Джеком звать.

— Может, то и были их проделки, да только их самих мы не видели, — вздохнул Гарри. — по нашему-то счёту мы только вчера вернулись в Англию, хотели узнать, как здоровье короля — о ране мы услышали ещё в Нормандии, и поспешили в Хогсмид. А здесь… Здесь и говорят-то по другому, так что кажется, будто ты снова на чужбине…

После второй кружки (и явно не второго кубка) разговор пошёл бодрее, и Гарри с Гермионой без особого труда вытянули из собеседника все политические расклады.

Ничего неожиданного — большей части магов было наплевать, кто именно занимает престол, вассалы Ричарда ему и служили, тогда как валлийцы столь же естественно примкнули к своим землякам -Тюдорам. От иноземцев, тем более, явившихся из прошлого, ничего особенного не ждали… и искренне советовали не вмешиваться.

— Джек прав, муж мой, — заметила Гермиона. — Ты ведь понимаешь, что мы не останемся здесь надолго, так к чему нам ввязываться в чужую войну?

— Это почему же? — удивился Джек. — Вы ведь домой вернулись, пусть и припоздали…

— Обет, — коротко ответил Гарри, рассчитывая, что средневековый человек не станет уточнять, какой именно. И оказался прав — Джек не стал вдаваться в подробности. Только вздохнул и спросил:

— Ты хоть из какого рода, парень?

— Из Поттеров, — ответил Гарри — и тут Джек с грохотом отставил кружку, вскочил и сгрёб Гарри и Гермиону в объятия.

— Так мы, выходит, родня! — провозгласил он. — Ну, коли так, пойдёмте к нам — недостойно Поттеров отказать родичу в гостеприимстве!

Каминной сети в пятнадцатом веке не было — камины соединялись напрямую, после нескольких минут размахивания палочкой и ругани. Был тому виной эль или же несовершенство системы, Гарри не понял... Но заподозрил всё же систему — слишком уж привычно не обращали на эту возню внимания маги.

Само путешествие оказалось куда неприятнее, чем в будущем — не только крутило, но ещё и отчаянно трясло, и всё это сопровождалось не очень сильной, но отчётливой вонью то ли гнилого чеснока, то ли тухлых яиц... И на ногах, вполне ожидаемо, не устоял никто. Впрочем, Гарри сразу же вскочил, помог подняться Гермионе и Джеку, и огляделся.

Это было что-то вроде холла — не то большая комната, не то маленький зал с узкими окнами и двумя дверями. Стены украшали знамёна и щиты — алые с золотой оленьей головой, головы зверей, а напротив камина висел гобелен, изображавший легенду о Дарах Смерти. А вот мебели в комнате почти не было — только скамья, на которой сидели два хмурых парня в стёганых куртках и красных то ли штанах, то ли чулках. Слева от камина стоял ещё один парень — с палочкой наготове и ещё более хмурый, а за ним пряталась служанка.

— Сэр Джейкоб!.. — воскликнул стоявший у камина. — Отчего же вы не предупредили, что приглашаете гостей? Мы бы встретили их, как подобает, не выставляя наш дом невежами!

— Господь благословляет всякого, кто отворяет свой дом и своё сердце гостю, — неожиданно выдала Гермиона, — и лишь возвышает свою честь дарующий дружбу от чистого сердца!

— Но леди Анна…

— Леди Анна, — дверь распахнулась, явив статную женщину в зелёном платье, до ужаса похожую на Андромеду Тонкс, — желала бы приветствовать гостей, кем бы они ни были.

— Разумеется, — Джейкоб подошёл к женщине и поцеловал руку. — Моя дорогая, позволь представить тебе юного Генри Поттера, сына Джеймса, и его супругу Гермиону. Их странствия оказались весьма причудливыми и немало затянулись, но всё же привели их в родной дом… Но об этом они поведают сами. Генри, Гермиона, я счастлив представить вам мою благородную супругу Анну, сыновей Вильяма и Джефри, — парни, сидевшие на скамье, поднялись и поклонились, — и моего оруженосца Проциона Блэка.

Покончив с расшаркиваниями, Гарри потребовал ванну — им с Гермионой было необходимо поговорить наедине.

Получили примерно то, чего и ожидали — бадью с горячей водой, в которой с трудом, но можно было поместиться вдвоём. К бадье прилагались мыло, мочалки и служанки, но их Гарри безжалостно выгнал, запер дверь и наложил чары — снаружи не должны были услышать ни звука.

— Что мы будем им говорить? — спросил он. — Нас ведь будут расспрашивать, и отделаться парой общих фраз не выйдет...

— Будем развивать ту ахинею, что ты выдал в кабаке, — пройдясь по одежде чистящим заклинанием, Гермиона забралась в бадью. — И воспользуемся пробелами в географии. Так, канву я тебе набросаю, а на подробности времени нет, придумаем по ходу дела...

Даже без подробностей идея Гермионы впечатляла. Настолько, что Гарри твёрдо решил отправить её в «Придиру», как только они вернутся — уж больно дико всё это звучало. Но именно поэтому должно было сработать — для средневекового мышления эта дичь была естественной.

— Поверю на слово, — Гарри набросил плащ, поправил кобуру с палочкой и протянул руку Гермионе. — Пойдём, не стоит заставлять хозяев ждать.

Джейкоб ждал у лестницы и, едва они спустились, заговорил:

— Генри, я прошу не считать оскорблением мои слова, тем более, что вижу в тебе свою юность... Но я не нашёл в родословной никого, кто мог быть твоим отцом. Пойми, я не считаю тебя лжецом, но ты мог стать жертвой обмана или ошибки...

— Достаточно, сэр Джейкоб! Ты в своём доме и в своём праве, и лишь глупца оскорбят твои сомнения. Но знай, что какие бы грехи ни совершил мой отец, все он искупил, отдав жизнь ради меня! А теперь скажи, что надлежит мне сделать, чтобы развеять твои сомнения?

— Алтарь даст ответ, — Джейкоб взмахнул рукой. — следуйте за мной.

Алтарь оказался именно алтарём в маленькой домовой церкви.

— Генри, — сказал Джейкоб, — ты должен открыть Евангелие, лежащее на алтаре. Если бы ты солгал нам, оно поразило бы тебя молнией, но если ты на самом деле не Поттер, хоть и не знаешь этого, ты просто не сможешь его открыть. Ну а если откроешь — в чём я почти не сомневаюсь — прочитай первое, на что упадёт твой взгляд.

Подойдя к алтарю, Гарри осторожно коснулся богатого переплёта, открыл книгу и прочитал:

— Продай одежду свою и купи меч.

— Воистину, ты Поттер и по крови, и по духу! — воскликнул Джейкоб, снова обняв Гарри. — И потому не смей называть меня «сэр Джейкоб», а зови Джеком, как звал бы родного брата!

— Уж прости, но ты больше на дядю похож, — широко улыбнулся Гарри. — И тогда уж зови меня Гарри, как зовут меня друзья и родные.

За столом разговор довольно быстро перешёл на самих гостей — уж очень те необычно выглядели, и это при том, что маги уже отличались эксцентричностью.

— Что ж, — Гарри приложился к кубку, — едва я родился, как родители мои принуждены были бежать и укрылись в Дании. Враг, однако, настиг их, и спустя год, в ночь на день всех святых, настиг их. Так пали в битве мои родители, сразив врага ценой собственной жизни... Затем я жил у дальних родственников, что, хотя и не питали ко мне любви, всё же дали мне достойное воспитание, но не случалось в те годы ничего, достойного упоминания, кроме лишь знакомства с Гермионой, дочерью целителей. Так росли мы, покуда слуги нашего врага, скопив силы, вновь не встали на мой след. Мои воспитатели укрывали нас, сколь могли, но всё же силы их иссякли, и они, призвав на помощь своих друзей, служивших доблестному королю Ричарду, помогли нам скрыться. Обвенчавшись, мы с Гермионой отправились в город русов, по-датски называемый Хольмгард, а по-русски — Новгород.

— Слышал об этом городе, — кивнул Джек. — Однако ж не северное солнце обожгло ваши лица, словно у вернувшихся из Палестины...

— И верно, одно лишь лето мы провели там, — согласился Гарри. — Осенью же один могущественный и благочестивый волшебник, чтобы сбить врагов со следа, переправил нас в страну пресвитера Иоанна.

Основной идеей Гермионы было ошарашить хозяев и сразу же заболтать их, чтобы у них не возникло мысли расспрашивать дальше... И это удалось, особенно под конец, когда Гарри одолело вдохновение и он выдал:

— В самом же сердце царства возвышается гора, на вершине которой стоит белоснежный замок. Это Монсальват, в котором скрыт Грааль, и много раз созерцали мы это прекрасное видение, но по грехам своим не посмели приблизиться к нему, ибо лишь перед тем, кто отринул всё мирское, отворяются его врата.

Вот тут все окончательно зависли, а перезагрузившись, решили сменить тему и поинтересоваться, как это получилось проскочить почти три сотни лет.

— Неведомо это нам, — ответила Гермиона. — Покинув царство пресвитера Иоанна, мы перенеслись в Нормандию, где услышали, что король ранен и говорят, что он собирается в Англию. Портключ, что был у моего мужа, должен был перенести нас сюда, но вместо того мы очутились в лесу и несколько дней блуждали, пока не увидели башни Хогвартса, а вскоре нашли тропу и вышли к Хогсмиду. Что было дальше — ты сам видел...

— Да уж, чудеса всё ещё случаются... — вздохнула Анна. — Верно, не повезло вам зайти на тропы Добрых Соседей, да ещё и повезло с них сойти — всякое, поговаривают, бывало. Но не будем о грустно — вы ведь, конечно же, видели много удивительного?..

Этот разговор порядком утомил Гарри, да и Гермиона явно чувствовала себя не лучшим образом, поэтому сразу после ужина парочка удалилась в свою комнату и заперлась — бесконечные расспросы не только надоели, но и были небезопасны.

— И времена так себе, и нравы не лучше, — вздохнула Гермиона, развалившись на кровати. — Нет, я понимаю, что из всех развлечений тут в основном попойки, драки и казни, но это… Кстати, помнишь, Драко время от времени принимался болтать про Малфой-мэнор?

— Помню, разумеется, — хмыкнул Гарри. — И что не так?

— Во-первых, он неправильно произносит это слово, а во-вторых, не знает, что оно значит.

— Я, кстати, тоже, так что просвети меня, — Гарри улёгся рядом.

— Манор — это владения феодала, — объяснила Гермиона. — Все земли, которые ему принадлежат, со всем, что там есть и всеми, кто там живёт. Вот, например, манор Поттеров сейчас — вся Годрикова лощина, и я не про деревню.

Припомнив размеры долины, Гарри уважительно присвистнул.

— Неплохо жили предки… — сказал он. — Ладно, это всё хорошо, но что мы будем делать?

— Прежде всего — ни во что не вмешиваться, — заявила Гермиона. — Насколько я поняла, реальность хорошо сопротивляется мелким изменениям, но что-то серьёзное её перекраивает полностью. Примерно как в «Патруле Времени»... Хотя ты его, наверно, не читал.

— Не читал, — согласился Гарри. — Но понял, о чём ты. Вот только мы с тобой Поттеры... Что я сказал смешного?

— Да ничего, просто это так классно звучит: «Мы с тобой Поттеры», — Гермиона снова захихикала, — но как раз поэтому нам проще. Я тут посмотрела генеалогию... Так вот, леди Анна — Блэк, дочь принятого в род маглорождённого волшебника — да, Блэки не всегда были чванливыми мудаками — Тафи ап Риса, бастарда Риса ап Тудура.

— Этот Рис имеет какое-нибудь отношение к Тюдорам? — спросил Гарри — имя показалось знакомым. То ли слышал, то ли читал — ещё до Хогвартса...

— Это дядя Оуэна Тюдора, деда Генриха Седьмого, — сообщила Гермиона. — Малфою такое и не снилось, знаешь?

— Боюсь, этот чванливый сопляк не оценит, — фыркнул Гарри. — Он же помешан на чистокровном бреде... Значит, стараемся не отсвечивать, но если что — нынешним Поттерам поможем?

— Именно. Но не думаю, что это понадобится — сам слышал, большинство магов в этой войне не участвует, и Поттеры, похоже, как раз из таких.

— Вот и отлично, — Гарри улыбнулся. — По правде говоря, у меня нет особого желания войти в историю — я и так в них постоянно влипаю.

Закрыв глаза и слушая мерное дыхание Гермионы, Гарри вспоминал... Едва месяц прошёл с их отчаянного прыжка в аномалию — а случилось столько всего, что иному и на целую жизнь хватило бы. С другой стороны, пора бы и привыкнуть — спокойной его жизнь не была никогда... Но не настолько же! Проклятье, да уж лучше бы они схлестнулись с Пожирателями!.. С другой стороны, если уж говорить честно, шансы их были невелики — Беллатрикс, может быть, и не сильнее их, но опыта у неё больше, а тормозов нет вообще. Так что... Они, по крайней мере, живы. И они вместе — а ведь, говоря честно, он ещё долго тянул бы, да и Гермиона, прямо скажем, вела себя не лучше, и чёрт знает, сколько бы ещё они набирались храбрости... Нет уж, что ни делается — всё к лучшему. Пусть им предстоит немало скитаний — они живы, они вместе и они вернутся. И никак иначе...

Глава опубликована: 12.03.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 43 (показать все)
Вики - так себе источник. Важнее датировка - между битвой у Кадеша и падением Трохи 7а около ста лет. Впрочем, Алаксандус, син Куккунияса, по данім из архиаа Богазкьоя таки совреиенник Муваталлиса
Класс!
Из новых персонажей я не опознал только Лигерона с его Козьим островом а также Чернокрылых с Хозяйкой Пустошей и, как следствие, гимру.
Godunoffавтор
Ankou_Moartach
Гимру и есть пустоши, незаселённая, дикая местность. Чернокрылые -- авторское допущение по мотивам. Но вот остальные... Это же очевидно.
Да уж, не опознать Гекату...
Godunoff
*ремарка: параллельно написанию данного коммента я копал интернет на тему персонажей Илиады и регулярно переключался м/у вкладками*

Таак. Пока что из новых догадок - если Козий остров - это эпитет Крита (Амалфея), то тогда Лигерон - это Идоменей, но меня смущает то, что а) имена эти совсем не похожи, в отличие от остальных случаев, б) версия, имхо, притянутая за уши... А. Я действительно не очень умный. Ахилл. Эгина.

Чтож, это достижение моего разума встанет в один ряд с вчерашними попытками в течение минут эдак 7-10 решить проблему с ПО только чтобы узнать в конце, что вопрос решался в 4 клика мыши.

З.Ы. Гекату комментатор выше уже сдал.
Благодарствую, жизненных и творческих сил вам автор.
Ура, долгожданное продолжение.
Спасибо за проду!
>Три дня спустя о подкреплениях узнали и ахейцы — их разведчики столкнулись с передовым отрядом фракийцев,

Так фригийцы же вроде были пару абзацев назад.

Пытаться вспомнить, было ли что-то вроде вашего эпизода со змеями в Иллиаде, я даже не буду пытаться.
Спасибо за проду. +
Благодарю за отличное продолжение)))
Означенная комедия - это "Закон есть закон" или "Не пойман - не вор"?
Или Жандармы
У 1/10 дюйма вообще-то название есть - линия.
Godunoffавтор
Ankou_Moartach
В русской системе. У англичан линия -- 1/12 дюйма.
Американский Поттер не заинтересовался неизвестным родичем? Или семья к тому времени расплодилась так сильно, что семейные узы приугасли, а портреты не рассказывают о странных Поттерах-путешественниках?
Godunoff
А, да. Тогда прошу прощения. Я просто в своё время запомнил, что в русской системе нижняя половина длин слизана с британской и как-то дальше не было необходимости смотреть дальше.
+++++
Очень интересный фанфик. Да ещё и без глупых переживаний 'я не могу сказать ей' которыми многие грешат. На книжку даже тянет, пожалуй. Да ещё и глубже, чем кажется поначалу.
Спасибо за проду
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх