↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Изумрудные глаза (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Керидвен переводчик, Хосефа Рестрепо переводчик, Kalliope переводчик, Хэлен
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Общий
Размер:
Макси | 671 334 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие
 
Проверено на грамотность
Когда на уроке зельеварения у второго курса Гарри поймали на взрыве котла, Снейп настоял, что мальчишку, которого он тайно должен был защищать, пора взять в ежовые рукавицы. Однако вскоре ему предстоит узнать, что за непослушанием кроется нечто посерьезней.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 17

Нервы Северуса начали сдавать еще до того, как он нанес последний двадцатый удар. Освободившись, мальчишка немедленно завозился, возвращая одежду на законное место. Его обычно бледное лицо сейчас пылало и было мокрым от злых слез.

Снейп уже много лет был знаком с семейством Малфоев, и, хотя он и считал, что сын Люциуса обладает некоторыми оправдывающими его качествами, Драко постепенно ускользал из-под влияния Северуса. Он был молод и податлив, и с таким отцом, как Люциус, практически не было шансов, что из Драко выйдет что-то путное.

Северус поднялся. Крепко схватив за плечи, он принудил Драко посмотреть ему в глаза. Как и следовало ожидать, Малфой попытался вырваться, но Снейп держал крепко.

— Издевательства над другими не создают вам чести. Так поступают не настоящие слизеринцы, а всего лишь трусы! — прогремел Северус, основательно встряхивая тощие плечи. — Поттер мельче вас чуть ли не вдвое. Его дела никаким образом вас не касаются!

Северус тщательно подбирал слова. Характер его лекции был непривычным и немного неловким. Для них обоих. Тем не менее, Северус проинформировал Драко о том, что не намерен больше терпеть нелепого соперничества между двумя твердолобыми мальчишками. Драко по-прежнему отказывался слушать.

Малфой передернул плечами, пытаясь ослабить сильную хватку.

— Я ничего не сделал Поттеру, — он был раздражен, голос срывался от слез и обиды. — Мой отец…

Но у мальчишки словно ком встал в горле — он умолк. Все же ему хватило ума не упоминать высокое положение своего отца в подобной ситуации.

Одарив младшего Малфоя суровым взглядом, Северус решительно выдохнул.

Он надеялся, что наказание будет говорить само за себя, но судя по непокорной позе ученика, был далек от реальности. И все-таки Северусу больше нечего было сказать. Не находилось слов, которые были бы понятны и убедительны для детского разума. Все, что хоть немного приближалось к истине, не имело никакого значения ни для кого, кроме директора — единственного человека, знающего о долге Северуса защищать Мальчика-Который-Выжил. Притянув Драко к себе, Северус с силой усадил его на кровать, не обращая внимания на гримасу боли, промелькнувшую у того на лице. Крепко стиснув плечи Драко, Северус попытался воззвать к его логике:

— Если однажды вам будет грозить отчисление из-за ваших детских неразумных выходок по отношению к Золотому мальчику Дамблдора, не ждите, что я смогу что-то изменить, — выплюнул он, наклоняясь ближе. — Я неоднократно объяснял вам опасность…

Северус замолчал, так как Драко, наконец, вырвался из его захвата и отодвинулся как можно дальше. Яростно вытирая слезы с разгоряченного лица, он перекатился на живот и впился взглядом в стену. Он отказывался слушать.

Посмотрев еще секунду на угрюмого мальчишку, Северус развернулся и направился к выходу из комнаты.

— Как знаете, — тихо произнес он, распахивая тяжелую дверь. Несмотря на совершенно разные мотивы и манеру поведения обоих мальчишек, Снейп не имел никакого желания выдерживать две истерики в один день. Закрывая дверь, он услышал, как пружины кровати заскрипели.

Северус уже спускался по лестнице, когда до него донесся громкий звук — что-то тяжелое врезалось в деревянную дверь. Резко обернувшись, Северус скрипнул зубами. Первой мыслью было вернуться и всыпать испорченному сопляку еще одну порцию. Но он никогда не наказывал детей более чем двадцатью ударами линейки, скрывавшейся сейчас в складках его мантии. И каким бы невыносимым ни был Драко, он не мог стать исключением. Возможно, Малфой в конце концов прислушается к голосу разума, как часто бывало, когда он успокаивался и переставал жалеть себя. А может и нет. Но в настоящий момент другой ребенок, оставленный в комнатах Снейпа, терпеливо дожидался обещанного разговора… по крайней мере, Северус на это надеялся.

Раздраженно вздохнув, профессор продолжил спускаться по тускло освещенной каменной лестнице. Он строго велел Поттеру оставаться на диване. Вообще-то, с резвого гриффиндорца сталось бы удрать в тот же момент, как Северус завернул за угол. Но с каждым днем Поттер все больше доказывал Снейпу, что тот ошибался в некоторых своих представлениях относительно него... независимо от того, хотел Снейп признавать это или нет.

Два студента, сидевшие в гостиной, с интересом уставились на главу своего факультета, за что Северус одарил их одним из своих наиболее ледяных взглядов.

Оба слизеринца немедленно уткнулись в учебники. В комнате Драко Снейп использовал сложные заглушающие чары, — никого не касалось, что там происходит, но теперь стало ясно, что оба пятикурсника, скорее всего, уже разгадали эту головоломку. Северус удовлетворенно усмехнулся, глядя на старательно ссутуленные плечи и лихорадочно забегавшие по строчкам глаза, и молча покинул черно-серебряную обитель.

Подойдя к своему кабинету и повернув ручку, Северус понял, что не запер дверь. Тем не менее, он не слишком удивился, обнаружив, что мальчик неподвижно лежит на животе на его черном кожаном диване. Одеяло наполовину свалилось и скомканное лежало на полу, напоминая растянутый аккордеон.

Позволив двери тихо закрыться, Северус беззвучно, по-кошачьи прошел к столу, стараясь ступать только по потертому ковру. Медленно выдвинув ящик, — тот тихо скрипнул, — он опустил туда линейку. Северус коротко взглянул на Поттера — мальчик лежал, прижавшись щекой к диванной подушке и глубоко дыша, его очки сдвинулись набок, а рука безвольно свисала, почти касаясь пола.

Это был второй раз, когда Поттер заснул в помещениях Северуса. Снейп устало прикрыл глаза и провел все еще теплой и зудящей ладонью по напряженному лицу. Секунду поразмыслив, он решил, что тишина — это то, что ему сейчас нужно. Поттер явно не собирался просыпаться в ближайшее время, а после всех треволнений этого дня, Северус отчаянно нуждался в передышке. Он наклонился и расправил одеяло под мальчишечьей рукой.


* * *


Гарри слабо заворочался, укутанный чем-то теплым. Когда он с трудом разлепил глаза, кругом была лишь размытая чернота. Все еще сонный, Гарри резко вдохнул через нос и позволил себе осмотреться.

— Спите дальше, — откуда-то сбоку донесся негромкий голос.

Но Гарри знал, что это невыполнимо. Если уж он проснулся — то проснулся окончательно. Оторвав прилипшую теплую щеку от кожаной подушки, он приподнялся, опираясь на ладони. Его шея затекла и с трудом поворачивалась.

Поморгав, чтобы избавиться от остатков сна, Гарри увидел, что в соседнем кресле сидит Снейп. На его колене лежала книга обложкой вверх, вероятно, чтобы отметить нужную страницу.

«Снейп? Но как... Подождите минутку…» — не мог понять Гарри. А затем реальность обрушилась на него, словно ледяной душ. Он уснул в комнатах Снейпа. Снова.

Гарри резко сел, отбросил одеяло и начал дико озираться в поисках очков, неосознанно покряхтывая.

— Нет, ложитесь обратно... — начал Снейп. Но Гарри не обратил на него внимания. Раздраженно рыкнув и бросив книгу на ближайший стол, профессор встал.

— Мои очки… — пробормотал Гарри. Нахмурившись, он свесился с дивана, ощупывая шероховатый ковер. Но внезапно ощутил у себя на плече сильную руку, толкающую его обратно на подушки.

— Вот, — Снейп поднес очки к лицу Гарри. — И успокойтесь, Поттер. Вы взвинчиваете себя напрасно.

Гарри выхватил очки, кое-как нацепил их на нос и приподнялся на колени, при этом он чуть не разорвал свою мантию, попытавшись выдернуть ее из-под себя.

— Сядьте спокойно! — рявкнул Снейп.

Гарри немедленно отпустил мантию и сел на пятки, глядя на профессора снизу вверх с немного испуганным и озадаченным выражением лица. Из-за недавнего пробуждения и резкой команды его сердце громко застучало.

— Я сижу, — Гарри был сбит с толку. — А почему вы на меня кричите?

Снейп мрачно прищурился. Хотя он был несколько поражен дерзостью вопроса, но оставил его без внимания.

— Вы просто заснули, Поттер. Нет нужды вертеться, как ужаленный идиот.

В задумчивости сдвинув брови, Гарри рассеянно почесал горячую щеку, на которой отпечатались складки дивана. Интересно, как долго он провалялся? Он вовсе не собирался засыпать. Последнее, что он помнил — это как крошечные искорки отделяются от большого пламени и в медленном танце исчезают в дымоходе.

— Я долго спал? — спросил Гарри, стараясь не выдать своего смущения. Обжигающая боль в пятой точке исчезла, зато осталось раздражающее тепло.

Снейп отошел назад. Усевшись в кресло, он с легкой досадой посмотрел на взъерошенного помятого ребенка.

— Полчаса, — ответил он, переплетая пальцы.

— О, — пробормотал Гарри, быстро оглядывая комнату, затем снова сосредотачиваясь на профессоре. — Так вы все еще хотите поговорить со мной, или я могу идти?

Снейп фыркнул.

— Разве последний вариант не был бы настоящим счастьем... — сухо заметил он.

— А?

Профессор потер глаза.

— Полагаю, с моей стороны было бы глупо надеяться, что сейчас вы уже понимаете ошибочность своих безрассудных действий. Верно, мистер Поттер?

Гарри поморщился. Он уже чувствовал, как в нем растет раздражение. Сразу после пробуждения он никогда не бывал в хорошем настроении. Кроме того, если Снейп не был готов к продолжению разговора, то с какой стати Гарри должен здесь оставаться и выносить не имеющего терпения профессора?

— Ну, не знаю, — тихо ответил он, пожимая плечами и чувствуя себя аномально смелым для человека, который недавно получил первую порку по голому телу. — Вы даже не дали мне возможности что-либо объяснить.

Снейп опустил руку и предупреждающе приподнял бровь, но Гарри продолжил:

— И я действительно не понимаю, почему именно я должен был уйти, — продолжая говорить, Гарри опустил ноги на пол — как всегда пальцы едва достали до ковра.

— В смысле, вот что бы вы стали делать, если бы кто-то наехал на ваших друзей, просто так, от нечего делать… а когда вы никак на это не отреагировали, он, блин, швырнул бы в вас камень! Прямо в голову!

— Следите за языком, Поттер, — машинально произнес Снейп.

Разъяренный, Гарри резко откинулся на спинку дивана. Зачем он тратит время, пытаясь рассказать правду? Но даже если Снейп решил игнорировать реальную проблему, Гарри не собирался отступать. Он возил по ковру большим пальцем ноги, ожидая ответа.

Снейп сидел, погрузившись в кресло и наклонив голову, и, казалось, изучал его.

— Вы помните, что я назвал самым важным для обучения защите в нашем предыдущем разговоре?

Гарри нахмурился.

— При чем тут защита…

— Не дерзите, Поттер, — в голосе Снейпа слышалась сталь. — И, поскольку я редко болтаю о пустяках, то ожидаю от вас вдумчивого ответа.

Подавив желание закатить глаза, Гарри шумно выдохнул.

— Самоконтроль... — пробормотал он.

— Именно, — коротко кивнул Снейп, — Дисциплина, мистер Поттер. Другими словами, понимание, когда уместно защищаться, а когда нужно просто уйти... Нужно оставаться настороже, но держать себя в руках и не идти на поводу у темперамента.

— Я так и поступил…

Снейп сердито сверкнул глазами.

— Поначалу... — признал Гарри, оборачивая край мантии вокруг пальца. — Я, в самом деле, не стал обращать на него внимания и уже почти ушел. Но тогда он чуть не проклял меня. И это просто… у меня внутри будто что-то щелкнуло.

— Простых щитовых чар было бы достаточно, мистер Поттер, — заметил Снейп тоном, не терпящим возражений.

— Откуда мне знать, как они делаются? — сердито спросил Гарри.

— Это есть в вашем учебнике.

— Вы сами сказали мне ничего оттуда не пробовать без вас! — Гарри злился все больше. — И вообще, они находятся в разделе «Комплексные чары».

Снейп сдвинулся в кресле, приняв немного надменный вид:

— Полагаю, ребенок, который справился с невербальным взрывающим заклинанием, смог бы наколдовать сносное Протего.

— Я не ребенок, — тихо сказал Гарри, разочарованно сведя брови. — И я уже говорил вам: я даже не знал, что есть такая штука, как взрывающее заклинание. Оно случилось как-то само…

Снейп слегка хмыкнул, не прерывая зрительного контакта.

— Кто же вы тогда, Поттер?

Гарри отвел взгляд. Он начал теребить кожаную обивку диванной подушки, но через несколько секунд остановился. Затем неуверенно пожал одним плечом.

Наконец Снейп встал и медленно подошел к своему столу. Прислонившись к краю, он оперся на него ладонями и задумчиво глядел на Поттера, неподвижно застывшего на диване.

— Согласен, я не должен был ожидать, что вы будете знать, как создавать щитовые чары, — мягко сказал Снейп. — Возможно, мы займемся этим на нашем завтрашнем уроке…

Услышав это, Гарри резко вскинул голову, удивленно глядя на Снейпа. Урок защиты не отменяется? Поди пойми этого Снейпа…

— Тем не менее, мистер Поттер, — продолжил Снейп. — Совершенно очевидно, что вы обязаны научиться сдерживать свою магическую силу. Это жизненно важно.

Гарри устало погрузил голову в мягкую спинку дивана. Похоже, снейповские лекции никогда не закончатся.

— Вы использовали невербальную магию. И хотя за это вы наказаны не были, без должного контроля невербальная магия опасна в своей непредсказуемости. Именно поэтому ее начинают изучать только на шестом курсе. Вы слышите меня, Поттер?

Да, Гарри слышал. Однако продолжал смотреть на Снейпа хоть и усталым, но дерзким взглядом.

— Вы сняли с меня брюки, — пробормотал он после минутного молчания.

Опешив от такой резкой смены темы и вызывающего взгляда на лице мальчишки, Северус раздраженно нахмурился.

— Да Мерлина ради, Поттер! — начал он, устало потирая глаза.

— Что? Вы сняли…

Снейп убрал руку со стола, сурово глядя на Гарри.

— Всегда можно рассчитывать на то, что вы отвлечетесь от важной темы и сосредоточитесь на незначительной. Но да, это так. И вы это заслужили. Я неоднократно предупреждал о необходимости контролировать вспышки вашего взрывного темперамента.

— Но вы никогда не говорили, что такое может случиться, — настаивал Гарри.

— И не должен был, — спокойно возразил Снейп. — Вы знали в общих чертах, чего следует ожидать за плохое поведение, Поттер. Возможно, в другой раз вы подумаете дважды, прежде чем решите разнести коридор, словно… разъяренный безумец.

Гарри сжимал в кулаке ткань мантии, пока не почувствовал, что рука дрожит от напряжения. Он планировал подробно рассказать профессору, как это стыдно и нелепо — быть наказанным подобным образом. Порка по голой заднице причинила больше боли, чем Гарри мог представить, даром что была недолгой, да и жалящая боль быстро прошла. Но теперь он не знал, что сказать. Как бы ни было тяжело признавать это, но в глубине души он понимал, что Снейп привел логичные доводы. Наконец Гарри смягчил взгляд. Его непокорность не могла тягаться с профессорской строгостью. Но мысль, начавшая беспокоить его с тех пор, как Снейп покинул кабинет, сейчас всплыла на поверхность:

— Почему я?

— О чем вы, Поттер? — удивился Северус.

Гарри не совсем понимал, что именно он хотел сказать, и от неуверенности у него скрутило живот.

— В смысле, почему для вас это имеет значение? Я не пытаюсь умничать, совсем нет, но что вам до того, научусь я самоконтролю или нет?

Снейп скользнул взглядом по лицу Гарри. В его глазах появилось незнакомое выражение. Гарри видел, как мышцы шеи профессора напрягались и расслаблялись, будто он пытался что-то произнести.

Но прежде чем он успел ответить, раздался тихий стук в дверь.

Бросив на Гарри еще один прищуренный взгляд, Снейп пошел открывать.

Гарри перегнулся через диван, желая посмотреть, кто же это пришел, и обомлел, услышав голос Дамблдора.

— Добрый день, Северус.

— Директор, — непринужденно поприветствовал Снейп.

— Страж моих покоев уведомил меня о твоем визите. Горгулья сказала, что это было срочно.

Гарри вытягивал шею — голос Дамблдора был еле различим за тяжелой дверью.

— Да, — ответил Снейп приглушенным голосом, словно сообщая нечто важное. — Но подозреваю, что сейчас, сразу после возвращения из Министерства, у вас есть и более важные дела. Я зайду к вам позднее.

Дверь открылась чуть шире.

— О, Северус, в этом нет необходимости, — заверил Дамблдор. — Твои дела всегда неотложны и имеют высший приоритет. Надеюсь, мой мальчик, я не буду слишком навязчив, если попрошу перенести нашу беседу в твои апартаменты?

Гарри был готов запаниковать. Как-никак, он сидел в носках, полуприкрытый старым пледом, забравшись с ногами на профессорский диван. Блин, да это все равно, что сидеть и попивать горячий шоколад…

Несколько мгновений за дверью было тихо.

— Конечно, нет, директор, — наконец, ответил Снейп. Кивнув, он широко распахнул дверь и придержал ее для Дамблдора.

При виде Гарри мерцающий взгляд директора неподвижно застыл в изумлении.

— Какой приятный сюрприз, Гарри, — заметил Дамблдор, входя в кабинет. Он тут же запустил руку в глубокий карман своей бирюзовой мантии. — Кажется, после поездки в Министерство у меня осталась парочка щербетных шариков. Я стараюсь всегда носить с собой хоть немного, так как нахожу их вкус просто восхитительным…

— Э-э-э… все нормально, — быстро сказал Гарри. Но неосознанно начал стаскивать плед, край которого еще лежал у него на коленях.

Должно быть, он странно посмотрел на Дамблдора, потому что когда Гарри отважился взглянуть на Снейпа, тот пробуравил его холодным предупреждающим взглядом.

Гарри тотчас выправил выражение.

— Увы, — весело прокомментировал директор, глядя в раскрытую ладонь, — это только пуговица.

— Поттер, вы можете идти, — скомандовал Снейп, резко кивнув в сторону открытой двери.

«Он, должно быть, шутит...»

— Но почему? Вы же будете говорить о Джинни, верно? Я могу помочь.

Лицо Снейпа застыло, а губы превратились в тонкую линию.

Гарри вжался плечами в диванную подушку.

— Делайте, как вам велено, Поттер, — Снейп не был расположен шутить.

Гарри почувствовал, как щеки запылали от такого сурового распоряжения. Снейп отчитывал и указывал Гарри, когда никого не было рядом — и это было уже достаточно плохо, но в присутствии Дамблдора...

— Ну же, Северус, — примирительно сказал директор. — По-моему, Гарри просто пытается помочь. Возможно, это голос интуиции, к которому следует прислушаться, а, мой мальчик? — последний вопрос был адресован Гарри, чей взгляд с тревогой метался между Дамблдором и мрачно выглядящим Снейпом.

Профессор раздраженно ухмыльнулся.

— Уверяю вас, Альбус, в присутствии Поттера нет никакой необходимости.

Гарри не собирался терпеть подобной несправедливости.

— Неправда, — возмутился он. — Я могу рассказать о голосе из стен…

— Он знает, Поттер.

Гарри осекся. Почему Снейп скрыл это от него? Ведь это он должен был рассказать все директору.

— Знаете? — прохрипел Гарри.

Дамблдор бросил быстрый взгляд на Снейпа, а затем кивнул.

— Да, Гарри, профессор Снейп уведомил меня о том, что ты слышишь.

Гарри едва кивнул, услышав подтверждение директора. Поддавшись импульсу, он повернулся к Снейпу с выражением недоверия и гнева на лице.

— Почему вы мне не сказали? Зачем вы так сделали? — потребовал он ответа. Гарри почувствовал, что то небольшое количество доверия к профессору Снейпу, которое накопилось у него в душе, сейчас со свистом улетучивается, словно воздух из проколотого шарика.

— Директор должен был узнать об этом, — ответил Снейп, готовый к новой конфронтации. — К тому же, мистер Поттер, я не обязан докладывать вам обо всем, что мы с профессором Дамблдором обсуждаем. Вам двенадцать лет...

— Я знаю, сколько мне лет! — Гарри едва не сорвался на крик. Он почувствовал, как кровь прилила к его лицу, в то время как оба профессора не отрывали от него взгляда. В висках у Гарри запульсировало. Вслепую он нашарил на полу свои ботинки и притянул их за шнурки поближе к себе. Гарри не совсем понимал, что его так разозлило, но в данный момент ему было все равно.

— Гарри… — начал Дамблдор нарочито осторожным и мягким тоном. Но тот оставил деликатность директора без внимания и целиком сосредоточился на распрямлении язычка своего правого ботинка и поспешном завязывании шнурков.

— Я ухожу, понятно? — прорычал Гарри, не поднимая глаз.

— Вы, Поттер, подождете меня в коридоре, — велел Снейп.

Его голос не был ни мягким, ни осторожным.

Гарри помедлил секунду, после чего сунул ногу в другой ботинок.

— Я сказал, что ухожу, — сказал он уже тише и немного менее решительно.

— Да, вы уходите из кабинета, но будете ждать меня за его пределами. Это ясно?

Гарри сел. Справившись, наконец, с одеялом, он медленно кивнул, избегая угрожающего взгляда Снейпа.

— Хорошо. Теперь идите.

Скованно поднявшись, Гарри быстро двинулся к двери. Повернув ручку, он затылком почувствовал, что оба профессора пристально на него глядят, но ничто не заставило бы его обернуться, чтобы посмотреть в ответ.

Ему очень хотелось хлопнуть дверью, но вместо этого Гарри осторожно потянул за ручку, позволив двери закрыться самой. Он пересек коридор и тяжело прислонился к сырой каменной стене, сильно ударив по ней пяткой.

Гарри поморщился. Он не обратил внимания на то, как туго зашнуровал ботинки. От яростного пинка по камню сейчас вся стопа пульсировала. Соскользнув по стене вниз, Гарри сел на пол и слегка подтянул к себе колени. Ярость в груди быстро угасала. Зато сердце заныло новой, незнакомой прежде болью и это чувство все росло. Положив руки на колени, Гарри прижался лбом к предплечью, ожидая, когда завершится этот тайный разговор.

Глава опубликована: 05.10.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 71 (показать все)
Кажется, у автора Daddy-кинк с акцентом на наказания, слезы и прочий отврат, вроде слишком уж инфантильного поведения Поттера. Уж сколько я фикла видел, но так блевать меня давно ни с чего не тянуло. Снейп - просто охеревший садист, но бесит даже не это, а абсолютная бесхребетность Гарри. Прям чувствуется, что автору он нужен именно таким, чтобы сюжет продолжался. Не удивлюсь, если в следующей главе его Снейп дерьмо жрать заставит, а Гарри ему только "Да, сэр" скажет, а по окончании процесса автор это все выведет в сторону "заботливого Снейпа, который воспитывает" и "благодарного за заботу маленького мальчика".

Черт возьми, уж лучше бы Гаре расчленили и съели, чем развели этот отвратительный дроч на плаксивость и шлепки по попе. У автора явно такие проблемы с батей, о которых я даже знать не хочу, раз он специально сделал Снейпа неадекватным садистом, который во время шлепков магическим образом превращается в некий образ заботливого и "разумного" отца или подобную дребедень. Господи, мне теперь месяц от этого текста отмываться придется.
Жопожуй Конидзэ
Прочитала шапку фики и никак не могла понять что там будет, читать или нет, но ваш комментарий очень помог! Большое спасибо!

Уважаемый переводчик! Большое спасибо за ваш труд, этот перевод читать не буду, однако ваш труд, несомненно не оценим! Читала другой ваш перевод, не пожалела! Спасибо большое за ваше время и старание!
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Риан от 06.05.2020 в 17:25


Уважаемый переводчик! Большое спасибо за ваш труд, этот перевод читать не буду, однако ваш труд, несомненно не оценим! Читала другой ваш перевод, не пожалела! Спасибо большое за ваше время и старание!

Спасибо)
michalmil
Здравствуйте, а скажите пожалуйста, у этого произведения только одна часть? А то если несколько, я обожду с чтением.
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Северянка от 22.06.2020 в 11:49
michalmil
Здравствуйте, а скажите пожалуйста, у этого произведения только одна часть? А то если несколько, я обожду с чтением.

Здравствуйте, есть еще одна часть. Если все будет нормально, осенью начну выкладывать ее перевод.
Цитата сообщения michalmil от 22.06.2020 в 11:55
Здравствуйте, есть еще одна часть. Если все будет нормально, осенью начну выкладывать ее перевод.
michalmil
Здравствуйте, уже осень. :) Как продвигаются дела с переводом?
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Северянка от 17.09.2020 в 22:13
michalmil
Здравствуйте, уже осень. :) Как продвигаются дела с переводом?

Потихоньку продвигается, хотя не так быстро, как хотелось бы. На данный момент осталось перевести еще 9 глав (из 26-ти написанных), если, конечно, автор не обрадует новыми обновлениями.
Ужасно. Насилие над ребёнком-сиротой со стороны преподавателя, ещё и подаётся как забота. Гадость невероятная.
Но перевод хороший.
michalmilпереводчик
Uchilochka2

Спасибо за комментарий.
Суперский
Фик
Мне
Нравится
Мой любимый фик наравне с лунными лилиями
Автору здоровья, переводчику молока коровья:)))
Автору здоровья, переводчику молока коровья:)))

Очень продуманные пожелания. Каждому по потребностям.
Снейп обращается к Гарри как к умственноотсталому идиоту.Бьет его по заднице как пятилетнего ребенка за драку в коридоре или прогулку после отбоя. А Гарри уже через неделю доверяет Снейпу настолько, чтобы рассказать ему о голосе и дневнике Джиннни. При этом Гарри ведет себя как мямля и устраивает Снейпу истерики и вопли. Похоже автор не понимает разницу между пятилетними и 12-летними детьми. И не понимает за что можно наказывать поркой, а за что нельзя. К тому же Снейп, похоже, кроме порки других наказаний не знает.
michalmilпереводчик
Brodjga
Снейп обращается к Гарри как к умственноотсталому идиоту.Бьет его по заднице как пятилетнего ребенка за драку в коридоре или прогулку после отбоя. А Гарри уже через неделю доверяет Снейпу настолько, чтобы рассказать ему о голосе и дневнике Джиннни. При этом Гарри ведет себя как мямля и устраивает Снейпу истерики и вопли. Похоже автор не понимает разницу между пятилетними и 12-летними детьми. И не понимает за что можно наказывать поркой, а за что нельзя. К тому же Снейп, похоже, кроме порки других наказаний не знает.


Несоответствие Гарри хронологическому возрасту - проблема многих северитусов. Хотя здесь, как мне кажется, это не так уж сильно выражено относительно других.
Весьма вероятно, что Снейп не знает других эффективных наказаний, но он учится, хотя и очень медленно. Возможно, когда-нибудь он осознает, что без физических наказаний можно прекрасно обойтись (в любом возрасте))
Спасибо за комментарий)
Татьяна111 Онлайн
Многие авторы замечают тот факт, что СС чувствителен к изумрудным глазам , особенно глазам Гарри. Бьет, так сироту все бьют .... А он , в отличие от других, любя бьет. Да
он любого убьет за него ...
michalmilпереводчик
Татьяна111
Спасибо за комментарий. Снейп убъет за Гарри, да, но бъет, как мне кажется, не от любви. Думаю, он верит, что так правильно.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх