↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Изумрудные глаза (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Керидвен переводчик, Хосефа Рестрепо переводчик, Kalliope переводчик, Хэлен
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Общий
Размер:
Макси | 655 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие
 
Проверено на грамотность
Когда на уроке зельеварения у второго курса Гарри поймали на взрыве котла, Снейп настоял, что мальчишку, которого он тайно должен был защищать, пора взять в ежовые рукавицы. Однако вскоре ему предстоит узнать, что за непослушанием кроется нечто посерьезней.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 19

Гарри осторожно присел на корточки, опершись рукой об пол. Мокрые камни казались жесткими и холодными на ощупь.

Он оглянулся на Снейпа. Тот неподвижно застыл позади, его поза была напряженной, однако сложно было хоть что-то прочесть по выражению его лица. Повернувшись обратно, Гарри посмотрел на Джинни. Ее оцепеневший взгляд пугал его. Гарри хотелось успокаивающе прикоснуться к ней, каким-то образом ее утешить.

«Будь осторожен…» — слова Снейпа отдавались в голове, словно глухой бой часов.

Собрав все свое самообладание, Гарри вцепился пальцами в колено, удерживая руку на месте во избежание возможной ошибки.

— Джинни? — позвал он, удивившись, как пискляво и безжизненно прозвучал его голос в сводчатой уборной.

Никакого ответа.

— Это Гарри… — прошептал он, почувствовав себя глупо и неловко, словно говорил с новорожденным младенцем в окружении множества зевак.

Он судорожно сглотнул.

— Все в порядке, Джинни, — произнес он дрогнувшим голосом, вспомнив, как однажды Снейп сказал ему те же слова, когда страх перед голосом из стен угрожал поглотить его.

Джинни продолжала дрожать, однако приподняла голову, и Гарри уловил блеск ее глаз.

Ошеломленный, он облизнул пересохшие губы. Не зная, что еще сказать, Гарри задал банальный вопрос:

— Что случилось, Джинни?

И снова та ничего не ответила, лишь подняла голову немного выше. Гарри увидел, что несколько ярко-рыжих прядей прилипли к влажным, блестящим от слез щекам.

Послышалось осторожное шлепанье шагов. Гарри знал, что Снейп приближается к ним, но не отводил взгляда от глаз Джинни, чтобы хоть как-то облегчить её испуг.

Снейп остановился достаточно близко, но так, чтобы Уизли могла видеть его только краем глаза.

Близкое присутствие другого человека придало Гарри сил, и он немного придвинулся. Его ботинки громко заскрипели по мокрому полу, но Джинни едва ли это заметила.

— Профессор Снейп тоже здесь, Джинни, — мягко сказал Гарри. Казалось, она моргала всякий раз, когда он произносил её имя, так что Гарри старался повторять его почаще. Он бросил взгляд в сторону Снейпа. Тот не двигался. — Профессор хочет помочь тебе… Мы оба хотим.

Как только Гарри произнёс эти слова, раздался еще один жуткий вопль.

— Если вы пришли, чтобы снова что-нибудь в меня швырнуть, то можете просто убираться отсюда!

Гарри съёжился от громкого крика, дрожь пробежала по всему телу. Он завертел головой в поисках источника звука. Джинни снова спрятала лицо в коленях, рассыпавшиеся волосы полностью скрыли её.

— Профессор… что… — слабо начал Гарри, его сердце бешено колотилось. Но Снейп не слушал.

— Миртл, немедленно уходи, — твёрдо приказал он.

Раздался жалобный вопль. И вой стал медленно затихать, удаляясь.

«Плакса Миртл…» — подумал Гарри.

Наконец до него дошло. Он уже мельком видел её примерно месяца два назад на вечеринке по случаю Юбилея Смерти. Да и Гермиона что-то упоминала о призраке девочки в женском туалете, когда они планировали варить Оборотное зелье. Но, учитывая, что они так и не начали заниматься зельем, и со всеми произошедшими в последнее время событиями, Гарри и думать забыл об унылом призраке.

От производимых ею в последние пятнадцать минут звуков кровь в жилах стыла. Гарри не мог даже предположить, что послужило причиной ее расстройства и меланхолии.

Внезапно он почувствовал, что Снейп придвинулся и присел на корточки. Гарри посмотрел на него, но тот был полностью сосредоточен на Джинни.

«О Боже, пожалуйста, только не испугай её», — мысленно взмолился Гарри.

— Мисс Уизли, — тихо позвал Снейп.

Она шевельнулась.

Гарри опустился на пятки, не обращая внимания на холодную воду, пропитывающую ткань его брюк, и внимательно следил за каждым движением профессора.

— Мисс Уизли, — снова попытался Снейп. — Если вы меня слышите, то посмотрите на меня.

Кровь все ещё пульсировала в висках. Гарри изучал лицо Джинни, пристально наблюдая за движением её глаз. Через некоторое время она посмотрела на Снейпа. Как показалось Гарри, нерешительно.

Внутри у него все сжалось.

— Очень хорошо, — мягко похвалил профессор. Внезапно нахмурившись, он склонил голову набок, будто пытаясь разглядеть что-то у неё за спиной.

Гарри немного приподнялся и подался вперёд в попытке увидеть, на что так пристально смотрел Снейп, но тот опустил руку ему на плечо, перекрывая обзор. Медленно протянув другую руку, — его раскрытая ладонь на мгновение замерла над полом, Снейп выудил из тёмного угла какой-то предмет, с которого потоками стекала вода.

Это был дневник. Гарри немного подвинулся и вытянул шею, чтобы лучше рассмотреть его. Дневник был в кожаном переплёте, его пожелтевшие страницы насквозь промокли и разбухли, но золотое тиснение на обложке было отчётливо видно: ТОМ МАРВОЛО РИДДЛ.

«Так вот что там было… Риддл, — размышлял Гарри, чувствуя, как ладони начали слегка зудеть от новой информации. — Какая странная фамилия…»

Осматривая испорченный дневник, Снейп вертел его в руках, проводя пальцами по корешку.

Не осознавая, что делает, Гарри слегка наклонил голову и потянулся к дневнику, чтобы получше разглядеть надпись на обороте.

Но Снейп сурово нахмурился и резко шлёпнул его по вытянутым пальцам.

Джинни перевела на Гарри взгляд своих припухших глаз. Тот быстро отстранился, сжав пальцы в кулак и прикусив губу от стыда и неожиданности. В обычных обстоятельствах Гарри выдвинул бы ряд претензий относительно такого отношения, но сейчас его это мало волновало. Кроме того, он чувствовал, что Снейп этого не потерпит. Гарри заметил, что Джинни смотрит на него, и ощутил как облегчение, так и смущение — его обрадовало, что её взгляд перестал быть стеклянным и пустым, но также ему было неловко из-за того, чему свидетелем только что стала Джинни.

Снейп сунул дневник во внутренний карман мантии, и тот издал какой-то странный хлюпающий звук.

Снова поворачиваясь к Джинни, Снейп молча протянул Гарри его небрежно сложенную мантию.

— Пойдемте, мисс Уизли, нужно отвести вас в Больничное крыло.

Но Джинни только крепче обняла колени, вцепившись в эластичный материал своих грязных колготок.

— Всё в порядке, Джинни, — добавил Гарри, переводя взгляд с девочки на профессора и обратно. Он сунул пальцы в промокшую мантию, теперь лежащую большим комком у него на коленях. — Мадам Помфри тебе поможет, и ты почувствуешь себя намного лучше.

Джинни слегка шмыгнула носом, но осталась совершенно неподвижной.

Внезапно Снейп вытянул руки вперёд и медленно взял девочку за подмышки.

Разинув рот, Гарри наблюдал за странной сценой, ожидая увидеть, что же Снейп собирается делать. Он поможет ей встать? А что если она застыла навсегда? Гарри слышал о людях, напуганных до такой степени, что они больше не могли пошевелиться.

Но через мгновение Снейп встал и аккуратно приподнял хрупкую девочку. Пораженный увиденным, Гарри тоже поднялся и неловко встал рядом с профессором.

Снейп подождал еще несколько секунд, а затем посадил Джинни на свое бедро, обняв её, словно младенца. Всё ещё дрожа, девочка уткнулась лицом в мантию профессора.

— Идёмте, — сказал Снейп и без дальнейших комментариев вышел из холодного и тускло освещённого помещения.


* * *


Они быстро двинулись по коридору. Гарри видел, что они шли вовсе не в направлении Больничного крыла, но взглянув на серьезное, решительное выражение лица Снейпа, понял, что сейчас не лучшее время задавать вопросы. Он практически бежал рядом, стараясь не отставать, и через каждые несколько шагов бросал взгляд на Джинни, проверяя, как она там, хотя та всё ещё прятала своё лицо.

Ему было сложно поверить, что из всех людей в Хогвартсе именно Снейп поднял Джинни и теперь нес её по коридору второго этажа, будто это было самым обычным делом в мире. И Джинни вцепилась в профессора без какого-либо сопротивления.

Очевидно, она все еще была не в себе.

Моментом позже Снейп резко остановился у кабинета профессора Локхарта.

— Я думал, мы направляемся в Больничное крыло… — произнёс Гарри, бросив на Снейпа недоумевающий взгляд, которого тот не мог заметить. Гарри нахмурился, почесывая лоб.

— Тихо, Поттер, — отрезал Снейп. Даже и не подумав стучать, он достал палочку и указал ею на металлическую дверную ручку.

Почти неслышно щелкнув, замок мгновенно открылся. Быстро сунув палочку в карман, Снейп толкнул дверь ногой.

Всё ещё придерживая Джинни одной рукой, Снейп развернулся и положил свободную руку на затылок Гарри, направляя слегка хмурившегося мальчика внутрь.

Кабинет был пуст, но Снейпа, казалось, это не волновало.

Гарри, с другой стороны, был сам не свой от беспокойства. Он терпеть не мог кабинет Локхарта с хозяином внутри или без. Стены были увешаны отвратительными ухмыляющимися портретами. Гарри не удержался и скривился. Что они вообще здесь забыли?

— Поттер, — начал Снейп, поворачиваясь и говоря очень серьезно. — Вы должны воспользоваться... Немедленно сотрите это выражение со своего лица!

Гарри дёрнулся от неожиданного сурового упрёка и, широко раскрыв глаза, послушался.

— Через камин вы попадёте прямо в кабинет профессора Дамблдора, — продолжил Снейп.

— Но зачем? А куда вы идете? — поинтересовался Гарри, проводя указательным пальцем по краю каминной полки.

— Вы прекрасно знаете, куда я иду, мистер Поттер. Не задерживайте меня подобной чепухой.

Снейп сдвинул руку, поудобнее перехватывая девочку.

— Сообщите директору, что я доставил мисс Уизли к мадам Помфри и что дневник у меня, — подчеркнул Снейп. — Теперь идите. Возьмите горсть летучего пороха, — он резко кивнул в сторону керамического горшочка цвета лаванды, стоявшего в нескольких дюймах от Гарри.

Гарри колебался.

— А нельзя ли подождать, пока мы отведем Джинни в Больничное крыло? Я хочу убедиться, что с ней все в порядке…

Взгляд, которым Снейп наградил Гарри, заставил того съёжиться.

— Вы испытываете мое терпение, молодой человек, — ответил профессор, снова приподнимая Джинни повыше.

Гарри протянул руку к керамическому горшку, но снова остановился:

— Я останусь всего на минутку, обещаю...

Не дослушав его, Снейп раздраженно рыкнул, шагнул вперед и потянулся к каминной полке.

Как только Гарри увидел быстро приближающуюся руку Снейпа, он напрягся. Схватившись за край полки, он зажмурился и попытался увернуться.

Но удара не последовало. Гарри медленно открыл глаза.

Снейп странно смотрел на него.

Гарри понял, что рука двигалась в другом направлении. И когда он это понял, то ощутил, как краска заливает его лицо и уши.

Чрезвычайно смущенный Гарри не знал куда деть глаза.

— Поттер… — тихо начал Снейп. Он остановился, глубоко вздохнул и в третий раз передвинул девочку, стараясь взять ее поудобнее. — Я понимаю, что вы беспокоитесь о мисс Уизли. Но вы должны верить мне, когда я говорю, что с ней все будет в порядке. А сейчас — если вы действительно хотите помочь — мне нужно, чтобы вы пошли к директору и рассказали ему обо всём, что только что произошло. Я бы сделал это сам, но пока, как видите, не могу.

«Гарри, да ты просто мелкая эгоистичная скотина», — презрительно обругал себя он. Крепче сжав свернутую измятую мантию, Гарри кивнул, почти коснувшись подбородком груди.

Он быстро зачерпнул горсть летучего пороха, не обращая внимания на песчинки, забившиеся под ногти. Кинув последний взгляд на Джинни, Гарри бросил порох в камин, прежде чем успел сделать какую-нибудь новую глупость, которая могла бы смутить его ещё больше.


* * *


— Что значит, неважно, староста ты или нет? — сердито воскликнул Рон.

И хотя он сейчас сидел в некотором отдалении от Гарри и Гермионы, они прекрасно слышали его разговор с Перси. Поморщившись от визгливых интонаций в голосе друга, Гарри и Гермиона обменялись понимающими взглядами. Да, Рон опять взялся за свое.

— Комендантский час распространяется на всех, Рон, даже на старост, — объяснил Перси. Его голос был спокоен и очень тверд. — Я знаю, ты хочешь увидеть Джинни — мы все хотим, — но…

— Вы все видели ее, а я нет! — проныл Рон, вцепившись в край толстой столешницы. — Она и моя сестра тоже.

В его голосе явно слышалась обида.

— Фред и Джордж тоже ее не видели, и ты это прекрасно знаешь! — прошипел Перси, смущенно оглядываясь по сторонам. — Сюда уже идет Пенелопа, а ты устраиваешь сцену. Возвращайся к своим друзьям.

— Нет…

— Рон, пойдем, — внезапно сказала Гермиона, протягивая Рону руку над блюдами с пирогом. — Твой брат прав. Джинни с мадам Помфри. Так что мы можем быть уверены, что с ней все будет в порядке, — Гермиона расстроенно поджала губы и поманила Рона пальцами.

— Да, иди, — добавил Перси. Сильно нахмурившись, он подтолкнул брата, освобождая место для своей подружки из Рэйвенкло.

— Козлина… — пробормотал Рон себе под нос, но тут же перекинул ногу через скамейку и сердито поднялся. Сделав несколько шагов влево, он плюхнулся на своё место, раздраженно фыркнув. Его покрасневшее от гнева лицо выражало неукротимое упрямство. Казалось, он был готов выплеснуть злость на первого подвернувшегося человека.

— Все эти дебильные правила просто большая куча дерьма, — прорычал Рон.

— Рональд Уизли! — осуждающим шёпотом произнесла Гермиона, оглядываясь вокруг и напоминая этим Перси.

В Большом зале было непривычно тихо из-за последних новостей.

— Ну, так и есть! Идиотский комендантский час как раз тогда, когда моя сестра застряла в Больничном крыле. Да мы к ней даже днем попасть не можем… Я знал, что мадам Помфри такая! Она просто старая…

— Успокойся, Рон! — перебила Гермиона. — Нет нужды так расстраиваться…

Гарри не знал, что и думать. Он был согласен с ними обоими. Все они — Рон, Гермиона и Гарри — отчаянно хотели увидеть Джинни, но, конечно, мадам Помфри им не позволила. И Снейпа нигде не было видно. Как только они вернулись в гостиную, Макгонагалл велела им найти себе место на переполненном учениками ковре. Казалось, в подобные моменты они всегда приходили одними из последних, и им приходилось искать свободные места, стараясь ни на кого не наступить. Все учителя были мрачны и строги. А в случае Макгонагалл просто более чем обычно.

Директор взял с Гарри клятву сохранить в тайне информацию о дневнике, убедив его, что очень важно, чтобы по школе не поползли фальшивые слухи, и особенно, чтобы те не были связаны с семьей Джинни. Гарри знал, что рано или поздно он расскажет своим друзьям о Томе Марволо Риддле, о дрожащей Джинни и о плаксе Миртл…но не сегодня.

— Не нужно вызывать излишнюю панику, мой мальчик, — мягко сказал Дамблдор.

И Гарри подумал, что, вероятно, тот был прав. Кроме того, у Гарри не было возможности спросить Снейпа или Дамблдора, или кого-нибудь еще, что происходит. С того момента, как он всё рассказал директору, все взрослые забегали по замку как сумасшедшие. Даже Дамблдор.

Но, хотя никто и не знал о дневнике, паника, похоже, всё равно овладела людьми.

Чтобы не слушать бесконечные препирательства друзей, Гарри отломил кусок пирога с патокой и раздавил его вилкой, пытаясь сосредоточиться на виде сахарной пудры, тающей в заварном креме.

— Эй, Гарри! — воскликнул Рон, внезапно обращаясь к нему. Гарри резко поднял голову. — Что с твоей мантией? Мы же можем воспользоваться ей, верно?

— Нет, не можем… — настойчиво сказала Гермиона.

— Конечно, можем!

— Это против правил…

— К чёрту правила!

Гарри так сильно сжал вилку, что та врезалась ему в ладонь.

— У меня её нет, — быстро ответил он.

— Что ты имеешь в виду, Гарри? — спросил Рон, его лицо выражало беспокойство. — Где же она?

— Снейп её отобрал.

Рон недоверчиво фыркнул.

— Кем он себя возомнил? Забери ее обратно!

— Не могу, — расстроенно ответил Гарри. Он стиснул зубы от бурлившего внутри отчаяния.

— Мы можем пойти и забрать ее. Снейп же сейчас на ужине, верно? — продолжил Рон, его дыхание участилось в предвкушении плана. — Ты достаточно торчал в его комнатах, чтобы заметить, где он держит вещи. Я помогу тебе, дружище!

Гермиона спрятала лицо в ладонях.

Рука начала болеть. Опустив взгляд на свой кулак, Гарри постарался перестать так сильно сжимать вилку.

— Я не могу, Рон, — тихо повторил он, пристально глядя на свой развороченный пирог.

Прошла напряженная минута молчания.

— Да, верно, приятель, — пробормотал Рон себе под нос. От насмешки в его голосе желудок Гарри сжался. Рон ткнул вилкой в морковку. — Не хочешь, чтобы твою попочку снова отшлепали...

Гермиона резко вскинула голову.

Желудок Гарри скрутило, словно он выпил кислоты. Лицо вспыхнуло. Было чертовски сложно поднять голову и посмотреть на Рона, который вилкой нарезал морковку на маленькие кусочки. Но Гарри все же сделал это.

— А не пошел бы ты...

Гарри судорожно сглотнул в ожидании неизбежного ответа. Но тот не последовал.

Гермиона смотрела на Рона, ее грудь вздымалась и опускалась в такт её частому дыханию.

— Прости. Я не хотел этого говорить, — пробормотал Рон через некоторое время. Он уставился в тарелку, продолжая нарезать морковь на крошечные кусочки. — Просто я очень хочу увидеть свою сестру, — произнёс он глухим и хриплым голосом. Вилка жалобно звякнула о его тарелку.

Гермиона посмотрела на Гарри умоляюще. В ее блестящих от сдерживаемых слез глазах была боль.

Заставив себя не обращать внимания на ощущение жгучего стыда и гнева, от которого все еще алели щеки, Гарри опустил свою вилку.

— Я знаю, — пробормотал он.

Рон, наконец, прекратил мять морковку. Но молчание продолжалось в течение еще долгого времени.

Гарри знал, что Рон не хотел смеяться над ним. Но все равно было больно. Не говоря уже о том, что он ощущал себя слабым младенцем, — он понимал, что в каком-то смысле Рон был прав. Гарри не хотел идти искать свою мантию-невидимку, потому что он точно знал, чем все это закончится.

Но было кое-что ещё. Снейп ожидал от Гарри, что тот будет думать о последствиях. Именно этим он и занимался в данный момент. Гарри не мог объяснить такое своим друзьям, но сейчас оправдание ожиданий Снейпа имело большее значение, чем перспектива снова ощутить в руках мягкую, гладкую ткань своей мантии.

Но ведь и Рон имел право беспокоиться о Джинни... И он имел право ее видеть.

— Может, я смогу уговорить Снейпа отвести нас к Джинни сегодня вечером, — прохрипел Гарри. Он знал, что предложение не было смелым или захватывающим, но это было лучшее, что он мог сделать.

— Осталось двадцать минут до отбоя, — напомнила ему Гермиона. — Профессор Снейп ушёл минут пять назад… Ты заметил?

— Нет…

Гарри взглянул на пустующее место за профессорским столом.

— Всё в порядке. Он, скорее всего, у себя в кабинете. Я успею, если потороплюсь, — заверил её Гарри. И говоря «потороплюсь», он имел в виду «понесусь, сломя голову».

— Ты уверен? — уточнила Гермиона. Рон же просто смотрел на Гарри широко раскрытыми глазами полными надежды.

Слегка улыбнувшись, Гарри пожал плечами.

— Он не так уж плох. И у меня есть двадцать минут, чтобы добраться до его кабинета.

— Девятнадцать, — хрипло произнес Рон, улыбнувшись.

— Хочешь пойти со мной? — поинтересовался Гарри.

Лицо Рона мгновенно вытянулось.

— Э... нет... спасибо, приятель.

Гарри весело фыркнул и закатил глаза. Рон мог только говорить...

— Тогда ладно, — воскликнул он, вставая из-за стола. — Я скоро вернусь.

Глава опубликована: 19.10.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 71 (показать все)
Кажется, у автора Daddy-кинк с акцентом на наказания, слезы и прочий отврат, вроде слишком уж инфантильного поведения Поттера. Уж сколько я фикла видел, но так блевать меня давно ни с чего не тянуло. Снейп - просто охеревший садист, но бесит даже не это, а абсолютная бесхребетность Гарри. Прям чувствуется, что автору он нужен именно таким, чтобы сюжет продолжался. Не удивлюсь, если в следующей главе его Снейп дерьмо жрать заставит, а Гарри ему только "Да, сэр" скажет, а по окончании процесса автор это все выведет в сторону "заботливого Снейпа, который воспитывает" и "благодарного за заботу маленького мальчика".

Черт возьми, уж лучше бы Гаре расчленили и съели, чем развели этот отвратительный дроч на плаксивость и шлепки по попе. У автора явно такие проблемы с батей, о которых я даже знать не хочу, раз он специально сделал Снейпа неадекватным садистом, который во время шлепков магическим образом превращается в некий образ заботливого и "разумного" отца или подобную дребедень. Господи, мне теперь месяц от этого текста отмываться придется.
Жопожуй Конидзэ
Прочитала шапку фики и никак не могла понять что там будет, читать или нет, но ваш комментарий очень помог! Большое спасибо!

Уважаемый переводчик! Большое спасибо за ваш труд, этот перевод читать не буду, однако ваш труд, несомненно не оценим! Читала другой ваш перевод, не пожалела! Спасибо большое за ваше время и старание!
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Риан от 06.05.2020 в 17:25


Уважаемый переводчик! Большое спасибо за ваш труд, этот перевод читать не буду, однако ваш труд, несомненно не оценим! Читала другой ваш перевод, не пожалела! Спасибо большое за ваше время и старание!

Спасибо)
michalmil
Здравствуйте, а скажите пожалуйста, у этого произведения только одна часть? А то если несколько, я обожду с чтением.
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Северянка от 22.06.2020 в 11:49
michalmil
Здравствуйте, а скажите пожалуйста, у этого произведения только одна часть? А то если несколько, я обожду с чтением.

Здравствуйте, есть еще одна часть. Если все будет нормально, осенью начну выкладывать ее перевод.
Цитата сообщения michalmil от 22.06.2020 в 11:55
Здравствуйте, есть еще одна часть. Если все будет нормально, осенью начну выкладывать ее перевод.
michalmil
Здравствуйте, уже осень. :) Как продвигаются дела с переводом?
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Северянка от 17.09.2020 в 22:13
michalmil
Здравствуйте, уже осень. :) Как продвигаются дела с переводом?

Потихоньку продвигается, хотя не так быстро, как хотелось бы. На данный момент осталось перевести еще 9 глав (из 26-ти написанных), если, конечно, автор не обрадует новыми обновлениями.
Ужасно. Насилие над ребёнком-сиротой со стороны преподавателя, ещё и подаётся как забота. Гадость невероятная.
Но перевод хороший.
michalmilпереводчик
Uchilochka2

Спасибо за комментарий.
Суперский
Фик
Мне
Нравится
Мой любимый фик наравне с лунными лилиями
Автору здоровья, переводчику молока коровья:)))
Автору здоровья, переводчику молока коровья:)))

Очень продуманные пожелания. Каждому по потребностям.
Снейп обращается к Гарри как к умственноотсталому идиоту.Бьет его по заднице как пятилетнего ребенка за драку в коридоре или прогулку после отбоя. А Гарри уже через неделю доверяет Снейпу настолько, чтобы рассказать ему о голосе и дневнике Джиннни. При этом Гарри ведет себя как мямля и устраивает Снейпу истерики и вопли. Похоже автор не понимает разницу между пятилетними и 12-летними детьми. И не понимает за что можно наказывать поркой, а за что нельзя. К тому же Снейп, похоже, кроме порки других наказаний не знает.
michalmilпереводчик
Brodjga
Снейп обращается к Гарри как к умственноотсталому идиоту.Бьет его по заднице как пятилетнего ребенка за драку в коридоре или прогулку после отбоя. А Гарри уже через неделю доверяет Снейпу настолько, чтобы рассказать ему о голосе и дневнике Джиннни. При этом Гарри ведет себя как мямля и устраивает Снейпу истерики и вопли. Похоже автор не понимает разницу между пятилетними и 12-летними детьми. И не понимает за что можно наказывать поркой, а за что нельзя. К тому же Снейп, похоже, кроме порки других наказаний не знает.


Несоответствие Гарри хронологическому возрасту - проблема многих северитусов. Хотя здесь, как мне кажется, это не так уж сильно выражено относительно других.
Весьма вероятно, что Снейп не знает других эффективных наказаний, но он учится, хотя и очень медленно. Возможно, когда-нибудь он осознает, что без физических наказаний можно прекрасно обойтись (в любом возрасте))
Спасибо за комментарий)
Многие авторы замечают тот факт, что СС чувствителен к изумрудным глазам , особенно глазам Гарри. Бьет, так сироту все бьют .... А он , в отличие от других, любя бьет. Да
он любого убьет за него ...
michalmilпереводчик
Татьяна111
Спасибо за комментарий. Снейп убъет за Гарри, да, но бъет, как мне кажется, не от любви. Думаю, он верит, что так правильно.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх