↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Изумрудные глаза (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Керидвен переводчик, Хосефа Рестрепо переводчик, Kalliope переводчик, Хэлен
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Общий
Размер:
Макси | 671 334 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие
 
Проверено на грамотность
Когда на уроке зельеварения у второго курса Гарри поймали на взрыве котла, Снейп настоял, что мальчишку, которого он тайно должен был защищать, пора взять в ежовые рукавицы. Однако вскоре ему предстоит узнать, что за непослушанием кроется нечто посерьезней.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 24

Вылетев из камина, Гарри почувствовал, что его схватили за шиворот — ткань джемпера сильно натянулась на груди. Это, правда, спасло его от падения лицом на ковер.

Прошло уже почти четыре месяца с тех пор, как Гарри впервые познакомился с каминной сетью, но он так и не научился нормально приземляться. В течение нескольких секунд комната бешено вращалась перед глазами, вызывая тошноту и головокружение, но, в конце концов, его взгляд сфокусировался на гостиной.

Пусто.

Внутри у Гарри приятно кольнуло от облегчения. Это напомнило ему...

Нахмурившись, он взглянул на грудь, все еще плотно обтянутую шерстяной материей. Снейп по-прежнему сжимал в кулаке ткань джемпера. Дернув за него, Гарри взглянул через плечо.

— Вы можете уже отпустить меня… — посоветовал он, боковым зрением изучая выражение лица профессора.

— Будь я на вашем месте, Поттер, я бы не раскрывал рта в течение, по крайней мере, четверти часа, — сведя брови, тихо ответил Снейп. — Идите.

Он слегка подтолкнул Гарри вперед и продолжил придерживать его, пока они не приблизились к ступеням, ведущим в спальни мальчиков.

Гарри начал подниматься, опираясь на холодные камни лестничной стены. Неожиданно он услышал отчетливый хлопок закрывающегося сундука, сопровождаемый торопливым шарканьем ног. С ужасом посмотрев вверх, Гарри попытался спуститься обратно на ровную поверхность, но в то же мгновение почувствовал давление широкой ладони на своей спине, не позволяющее ему так поступить.

— Исключено, — прошептал он, решительно качая головой. Потянувшись рукой назад, он попытался сбросить прочь жесткие пальцы, но добился лишь того, что его схватили за запястье и вернули руку на ее законное место.

Гарри начал потеть под воротничком. Черт подери, он не мог допустить, чтобы хоть кто-нибудь увидел, как его укладывают в постель.

Дин, возможно, проявил бы достаточно понимания и сделал бы вид, что ничего не заметил. Но Рон никогда бы не оставил его в покое. А Симус… Гарри вздрогнул.

— Поднимайте свое тощее седалище вверх по лестнице, мистер Поттер, — прохрипел Снейп, увеличивая давление на его ссутуленную спину. — Идите уже.

— Я не тощий! — возмущенно запротестовал Гарри, поворачиваясь назад. Однако в прищуренных глазах Снейпа появился опасный блеск, вызвавший у Гарри внутреннюю дрожь. Поэтому он постарался раскрыть пошире свои измученные глаза и, не глядя, схватился правой рукой за перила.

— Хорошо… Я иду… — Гарри начал подниматься, перепрыгивая сразу через две ступеньки и сжимая зубы из-за болезненной пульсации в висках.

Он остановился как раз вовремя, чтобы избежать столкновения. Прямо перед Гарри застыл растерянный Невилл, испуганно глядя на него. Его пухлые щеки покрылись пятнами от напряжения. Невилл сжимал в кулаке измятый кусок пергамента. Размазанные чернила и пятна между строк указывали на то, что работа была написана второпях и, предположительно намекали на ее плачевное состояние.

Туго сжатая пружина в груди Гарри резко сжалась и расслабилась, он одновременно испытал ощущение паники и облегчения.

Невилл Лонгботтом.

Единственный из товарищей Гарри, который никогда не стал бы над ним смеяться. Невилл стоял, замерев, и глядел на Снейпа. Губы Невилла дрожали. По его лицу нельзя было понять, что произойдет в следующий момент — либо он разрыдается, либо обмочится.

В любой другой ситуации Гарри мог бы рассмеяться, глядя на товарища. Но не сейчас…

— Идите в класс, Лонгботтом, — сухо сказал Снейп. С отрешенным видом он продолжил подниматься по лестнице, догоняя Гарри.

Замерев всего лишь на секунду, Невилл бросился выполнять указание. Он взглянул на Гарри и, поджимая живот, стал осторожно огибать профессора, довольно неуклюже пробираясь в гостиную.

Гарри глядел в спину другу почти с жалостью, слушая, как подошвы его ботинок шлепают по тонкому ковру.

— Итак, Поттер, — скрипуче сказал Снейп, кивком указывая в направлении спальни. — В постель.

— Как вы можете так плохо относиться к Невиллу? — сердито спросил Гарри, закончив, наконец, взбираться по лестнице. Тихо заданный вопрос повис в воздухе.

— Беспокойтесь о себе…

Оставив высказывание без комментариев, Гарри зашел в пустую спальню. Остатки тревоги растаяли в тот момент, когда он увидел свою неубранную кровать — отогнутое назад толстое одеяло выглядело очень привлекательно. Напряженное тело начало расслабляться при мысли о дополнительном дне без уроков. Гарри надеялся, что все же сможет уснуть.

В последнее время бурлящие от беспокойства мысли не давали заснуть, и часто он лежал, уставившись в потолок, практически до утра.

Направляясь к кровати, Гарри бросил короткий взгляд на Снейпа. Профессор, пробежав глазами по скомканным простыням и криво лежащим подушкам, едва слышно вздохнул и провел рукой по лбу и волосам. Гарри ожидал, что Снейп как-нибудь прокомментирует беспорядок в спальне. Но тот промолчал.

Царившая в комнате тишина еще более подчеркивала ощущение вялости и переутомления.

— Переоденьтесь в пижаму, Поттер, — спокойно распорядился Снейп, не отводя взгляда от простыней.

Кивнув самому себе, Гарри начал осматривать пол, пытаясь найти свои темно синие пижамные штаны. Наконец, заметив скомканную фланелевую штанину, выглядывающую из-под кровати, он подхватил измятые брюки и, удерживая их на сгибе руки, начал сбрасывать ботинки.

Снейп встряхнул одеяло и отвернулся к окну, создавая некоторое подобие уединения.

Гарри быстро разделся. Он был безмерно благодарен миссис Уизли за то, что этим летом она взяла еще горсть его галеонов, и купила ему новые носки и белье в Косом переулке. Они с Хагридом забыли про такие мелочи перед первым курсом…

Натянув мягкие брюки и стянув с себя джемпер, рубашку и галстук, Гарри взобрался на кровать и начал продвигаться по направлению к подушке.

Снейп развернулся, и на его лице немедленно появилось выражение легкой досады.

— Поттер…

Гарри посмотрел на профессора, опускаясь на пятки.

— Что?

— Наденьте пижамную куртку, — указал тот, щелкнув пальцами. — Немедленно!

Снейп обогнул кровать и, пригнув голову, стал высматривать на полу подходящую куртку.

Нахмурившись, Гарри вытащил из-под себя ногу и сдвинулся на край кровати, глядя на свой пупок. «Какое это имеет значение?»

— Она душит меня.

Северус выпрямился, откидывая с лица темные волосы.

— Куртка не может делать ничего подобного. Хватит говорить глупости, Поттер. Отбросив тяжелую крышку сундука, Снейп, ворча, начал рыться в его содержимом.

Закатив глаза, Гарри перестал обращать внимание на профессора и забрался под одеяло. Теперь, когда его прекратило бросать то в жар, то в холод, прохладные и мягкие простыни приятно холодили разгоряченную кожу.

«Мне очень жаль, профессор, но пижамную куртку я забыл у Дурслей…» — Гарри лукаво улыбнулся в подушку, слушая приглушенные звуки поисков.

Тело окончательно погрузилось в мягкий матрас, и улыбка на лице Гарри медленно угасла. От утомления закружилась голова. Может быть, он все же сможет уснуть.

Гарри слегка вздрогнул, когда что-то мягкое и белое перелетело через кровать и грудой приземлилось у его лица. Вдохнув приятный запах чистого хлопка, он потянулся и, подтащив мятую футболку к груди, с некоторым усилием сел, немного ссутулившись.

— Наденьте это, — сказал Снейп, вставая и энергично захлопывая крышку сундука.

— Да, сэр, — сонно пробормотал Гарри. Раздвинув края футболки, он просунул руки в рукава, слишком уставший, чтобы размышлять о том, насколько просто он уступил.

Через несколько мгновений он рухнул головой на подушку, будто войдя в транс.

Гарри подполз поближе к изголовью, не обращая внимания на то, что футболка собралась крупными складками у него на груди. Глаза пекло. и Гарри потер пальцами под очками, пытаясь облегчить ощущение сухости и убрать грязь из уголков.

— Что, Поттер, не будете спорить? — поинтересовался Снейп, подходя ближе.

Гарри пожал плечами.

— Думаю, нет, — ответил он хриплым и невнятным голосом.

Бросив на Гарри короткий внимательный взгляд, Снейп сказал:

— Мы с профессором Макгонагалл нашли вас в холодном поту. Поэтому, забраться в постель без пижамы — это наиболее глупый способ вызвать повторение приступа. Вы понимаете это, не так ли, мистер Поттер?

Гарри откинулся назад, слегка стукнувшись об изголовье, и покачал головой с абсолютным безразличием.

От усталости глаза стали сосредотачиваться на случайных предметах, и он с большим трудом мог заставить себя отвести от них взгляд.

— Любой идиот может понять это…

«Кого это волнует, — подумал Гарри, закрывая глаза. — Полагаю, это делает меня идиотом».

Он услышал раздраженный вздох и ощутил давление пальцев на левое колено, сдвигающее обе его ноги на добрый фут в сторону. Одеяла натянулись вокруг него, и Гарри почувствовал, как матрас просел от веса еще одного тела.

Он приоткрыл веки. Перед глазами все расплывалось. Гарри удивленно уставился на профессора, который несколько неловко уселся на край кровати. Лицо Снейпа сохраняло нейтральное выражение, обе ладони покоились у него на коленях.

Гарри втиснул руку под одеяло, плотно облегавшее тело. Ему казалось, что сейчас настала его очередь говорить. Снейп сунул руку в карман мантии и рылся там, определенно что-то разыскивая. Наконец он извлек оттуда маленький флакон, наполненный молочно-бирюзовым зельем, и завертел его в пальцах.

— Что это, профессор?

Это был единственный вопрос, который пришел Гарри в голову в данной ситуации.

Происходящее казалось немного странным.

Нельзя сказать, что он испытывал неудобство от того, что Снейп сидел настолько близко — на краю его кровати. В самом деле, бывал между ними и более тесный контакт, когда Гарри находился в значительно более унизительной позиции — а именно — растянувшись кверху задом у Снейпа на коленях и вжимаясь лицом в диванные подушки.

Но сейчас все было по-другому.

Взрослые никогда не находились так близко от его кровати. Дурсли, если это зависело от них, не приближались к его спальне ближе, чем на десять футов. И миссис Уизли этим летом целовала их всех перед сном еще в гостиной, прежде чем они поднимались наверх.

Однако взрослый, сидящий настолько близко, что матрас промялся и ноги были зажаты одеялом, не создавал унизительного ощущения, оно казалось просто... незнакомым.

Снейп взглянул на Гарри, все еще продолжая сжимать крохотный стеклянный сосуд двумя пальцами. Он изложил с научной точностью:

— Этот флакон содержит маленькую дозу Глотка Мира. Зелье умерит вашу тревогу и поможет заснуть...

“Тревогу?“

— Я не тревожусь, — сказал Гарри, прекрасно понимая, что его довод очень слаб. — Я имею в виду, — он дернул за штанину пижамы, частично застрявшей под профессором, — Я думаю, что сейчас, когда здесь больше никого нет, я смогу заснуть и сам.

— М-м-м, — хмыкнул Снейп явно скептически, вопросительно изогнув бровь.

— Ну, просто… Невилл храпит…

— Но этим утром во время завтрака все ваши соседи по спальне были бодрыми и раздражающими как всегда, — тут же возразил Снейп.

— Эй, и я тоже! — настойчиво сказал Гарри, слегка поморщившись. Он еще раз сильно дернул пижаму, окончательно высвобождая ее.

— Ну, я не имел в виду, что я раздражающий…

— Возможно, нет, — спокойно ответил Снейп, встряхивая закупоренный флакон. — Однако я думаю, что ваше нахальство и дерзость, имеющие место в последнее время, и, конечно, порывистое поведение, говорят сами за себя. И мне кажется, что ваше переутомление не проистекает из-за проблем с дыханием мистера Лонгботтома…

“Объясняют… что?” — Гарри в растерянности сморщил нос.

— Вы думаете, что я веду себя подобным образом потому, что устал?

Переложив полный зелья флакончик в другую руку, Снейп вместо ответа кивнул, указывая на подушку.

Не говоря ни слова, Гарри опустился вниз и лег на спину, ни на секунду не отрывая взгляда от профессора. Когда он, наконец, улегся, Снейп встал с кровати, высвобождая натянутые одеяла, поднял их одной рукой и встряхнул сильным и резким движением. Холодный воздух пробраться внутрь, вызвав у Гарри покалывание в руках и ногах и появление гусиной кожи.

Гарри слегка приподнял руки, чтобы Снейпу было удобнее положить на него расправленные одеяла, а потом уронил их вниз, крепко прижав подмышками завернутые простыни. На этот раз он по собственной инициативе сдвинул ноги в сторону. Но профессор просто прошел вперед, поставил флакон на прикроватную тумбочку и стоял, слегка ссутулившись, мрачно рассматривая Гарри.

Тот глядел в ответ, размышляя, что Снейп собирается делать. Ему не хотелось слушать еще одну лекцию о неуважении. И открывать душу в беседе об его эмоциях и страхах он тоже не желал. Единственное, что хотел бы услышать Гарри — это ответы. И еще он хотел бы, чтобы все закончилось. И чтобы Джинни снова улыбалась. Он хотел бы играть в квиддич и думать о своем втором Рождестве в Хогвартсе… и о пудинге. Он терпеть не мог неясность и ненавидел скрывать что-либо от Рона и Гермионы.

Голова Гарри пульсировала от боли. У него было ощущение, что даже подушка вибрировала.

— Что происходит, профессор? Почему вы не можете просто рассказать мне? — расстроенно спросил он. Его пальцы нашли короткую нитку на одеяле и начали старательно теребить и накручивать ее.

Снейп медленно сглотнул.

— Я не знаю всего, Поттер, — решительно ответил он, слегка покачав головой.

— А я чувствую, что не знаю вообще ничего, — пробормотал Гарри, едва двигая губами. — Ненавижу это ощущение…

Из-за закрученной нити, его палец посинел. Пока Гарри медленно освобождал пережатую фалангу, у него возникла новая мысль:

— Как вы думаете, Дамблдор что-то знает и не говорит нам?

— Снимите очки, — приказал Снейп тихо, помолчав несколько секунд.

Внутренне фыркнув, Гарри сдернул оправу с лица и, не складывая, протянул профессору. Негнущиеся жесткие дужки, словно сломанные кости, криво торчали в стороны.

Зевок пробивал свой путь из легких наружу, но Гарри пытался бороться с ним. Но, в конце концов, тот все же смог подняться наверх, и Гарри резко вздохнул, крепко сжимая веки.

Положив маленькие очки на близстоящий столик, Снейп смотрел, ничего не говоря.

— Как вы думаете, кто такой Том? — сонно спросил Гарри, как только справился с зевотой. Он повернулся на бок, укладывая лодыжки поудобнее. Тело казалось таким легким, словно он парил в воздухе. Черные волосы Снейпа и его бледные черты расплывались перед глазами, лишенные четкости, придаваемой очками.

— Хватит вопросов. Закрывайте глаза.

Тепло и уют одеял были невыразимо восхитительными. Еще через мгновение, неосознанно, веки Гарри плавно закрылись. Гарри показалось, что его щеки стали более тяжелыми и просели под невидимым весом.

Он сможет задать свои вопросы позже.

Гарри дышал в такт с пульсацией у него в висках. Боль немного отступила.

Несколько мгновений прошли в тишине, потом Гарри почувствовал, как сухая ладонь опускается на его челку, и большой палец медленно движется по бровям. Успокаивающее однообразие этого движения заставило его глаза закрыться окончательно.

Но даже через туман усталости Гарри осознавал источник умиротворения.

Он не понимал его. Наверное, он никогда не поймет. Но он знал.

Гудящий голос Снейпа смешался со звуками ровного дыхания и соединился с вихрем спутанных, обрывочных, сонных мыслей, плавающих на поверхности сознания.

— Вы все хорошо сделали, Гарри.

Гарри глубоко и ровно дышал. Он ощутил, как теплая подушечка пальца погладила его по тонкому выпуклому шраму около линии роста волос. А затем последние остатки сознания угасли.

Глоток Мира так и остался стоять на ночном столике, закрытый и нетронутый.

Глава опубликована: 23.11.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 71 (показать все)
Кажется, у автора Daddy-кинк с акцентом на наказания, слезы и прочий отврат, вроде слишком уж инфантильного поведения Поттера. Уж сколько я фикла видел, но так блевать меня давно ни с чего не тянуло. Снейп - просто охеревший садист, но бесит даже не это, а абсолютная бесхребетность Гарри. Прям чувствуется, что автору он нужен именно таким, чтобы сюжет продолжался. Не удивлюсь, если в следующей главе его Снейп дерьмо жрать заставит, а Гарри ему только "Да, сэр" скажет, а по окончании процесса автор это все выведет в сторону "заботливого Снейпа, который воспитывает" и "благодарного за заботу маленького мальчика".

Черт возьми, уж лучше бы Гаре расчленили и съели, чем развели этот отвратительный дроч на плаксивость и шлепки по попе. У автора явно такие проблемы с батей, о которых я даже знать не хочу, раз он специально сделал Снейпа неадекватным садистом, который во время шлепков магическим образом превращается в некий образ заботливого и "разумного" отца или подобную дребедень. Господи, мне теперь месяц от этого текста отмываться придется.
Жопожуй Конидзэ
Прочитала шапку фики и никак не могла понять что там будет, читать или нет, но ваш комментарий очень помог! Большое спасибо!

Уважаемый переводчик! Большое спасибо за ваш труд, этот перевод читать не буду, однако ваш труд, несомненно не оценим! Читала другой ваш перевод, не пожалела! Спасибо большое за ваше время и старание!
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Риан от 06.05.2020 в 17:25


Уважаемый переводчик! Большое спасибо за ваш труд, этот перевод читать не буду, однако ваш труд, несомненно не оценим! Читала другой ваш перевод, не пожалела! Спасибо большое за ваше время и старание!

Спасибо)
michalmil
Здравствуйте, а скажите пожалуйста, у этого произведения только одна часть? А то если несколько, я обожду с чтением.
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Северянка от 22.06.2020 в 11:49
michalmil
Здравствуйте, а скажите пожалуйста, у этого произведения только одна часть? А то если несколько, я обожду с чтением.

Здравствуйте, есть еще одна часть. Если все будет нормально, осенью начну выкладывать ее перевод.
Цитата сообщения michalmil от 22.06.2020 в 11:55
Здравствуйте, есть еще одна часть. Если все будет нормально, осенью начну выкладывать ее перевод.
michalmil
Здравствуйте, уже осень. :) Как продвигаются дела с переводом?
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Северянка от 17.09.2020 в 22:13
michalmil
Здравствуйте, уже осень. :) Как продвигаются дела с переводом?

Потихоньку продвигается, хотя не так быстро, как хотелось бы. На данный момент осталось перевести еще 9 глав (из 26-ти написанных), если, конечно, автор не обрадует новыми обновлениями.
Ужасно. Насилие над ребёнком-сиротой со стороны преподавателя, ещё и подаётся как забота. Гадость невероятная.
Но перевод хороший.
michalmilпереводчик
Uchilochka2

Спасибо за комментарий.
Суперский
Фик
Мне
Нравится
Мой любимый фик наравне с лунными лилиями
Автору здоровья, переводчику молока коровья:)))
Автору здоровья, переводчику молока коровья:)))

Очень продуманные пожелания. Каждому по потребностям.
Снейп обращается к Гарри как к умственноотсталому идиоту.Бьет его по заднице как пятилетнего ребенка за драку в коридоре или прогулку после отбоя. А Гарри уже через неделю доверяет Снейпу настолько, чтобы рассказать ему о голосе и дневнике Джиннни. При этом Гарри ведет себя как мямля и устраивает Снейпу истерики и вопли. Похоже автор не понимает разницу между пятилетними и 12-летними детьми. И не понимает за что можно наказывать поркой, а за что нельзя. К тому же Снейп, похоже, кроме порки других наказаний не знает.
michalmilпереводчик
Brodjga
Снейп обращается к Гарри как к умственноотсталому идиоту.Бьет его по заднице как пятилетнего ребенка за драку в коридоре или прогулку после отбоя. А Гарри уже через неделю доверяет Снейпу настолько, чтобы рассказать ему о голосе и дневнике Джиннни. При этом Гарри ведет себя как мямля и устраивает Снейпу истерики и вопли. Похоже автор не понимает разницу между пятилетними и 12-летними детьми. И не понимает за что можно наказывать поркой, а за что нельзя. К тому же Снейп, похоже, кроме порки других наказаний не знает.


Несоответствие Гарри хронологическому возрасту - проблема многих северитусов. Хотя здесь, как мне кажется, это не так уж сильно выражено относительно других.
Весьма вероятно, что Снейп не знает других эффективных наказаний, но он учится, хотя и очень медленно. Возможно, когда-нибудь он осознает, что без физических наказаний можно прекрасно обойтись (в любом возрасте))
Спасибо за комментарий)
Татьяна111 Онлайн
Многие авторы замечают тот факт, что СС чувствителен к изумрудным глазам , особенно глазам Гарри. Бьет, так сироту все бьют .... А он , в отличие от других, любя бьет. Да
он любого убьет за него ...
michalmilпереводчик
Татьяна111
Спасибо за комментарий. Снейп убъет за Гарри, да, но бъет, как мне кажется, не от любви. Думаю, он верит, что так правильно.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх