↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Времена не выбирают (джен)



Автор:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Кроссовер
Размер:
Макси | 1 376 002 знака
Статус:
В процессе
 
Проверено на грамотность
Времена не выбирают... Но как быть, если выбирать всё же приходится? Как выбрать из всей бесконечности одно-единственное -- своё время?

Колкий шар аномалии распахнулся перед беглецами, отправив их в путешествие по временам и мирам в поисках дороги домой...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 44

Разумеется, отказываться от помощи Антоний и не подумал.

— Это честь для нас, — сказал он, — и огромное подспорье, ибо твой разум острее бритвы, а мудростью ты превосходишь всех нас. Ну а теперь, госпожа, прошу вас, расскажите всё как можно подробнее.

Генцан принялась рассказывать, но знала она немного. Её сыну Мигелю в конце августа исполнялось одиннадцать, и поэтому они приехали в Нис-дель-драк — записать Мигеля в Шармбатон. Здесь она услышала, что приезжает Альберт и, разумеется, задержалась послушать лекции великого волшебника. Её сын отправился к дальним родственникам, живущим в нескольких часах пути, но так и не приехал. В то же время Генцан почувствовала, что задрожали чётки, и увидела, что бусина Мигеля стала красной — то есть, он жив, но в смертельной опасности. Она послала своих людей на поиски, но те нашли только шапку одного из слуг, отправившихся с Мигелем. Никаких следов в этом месте не было, но было заметно, что их очень тщательно заметали, а шапка оказалась в кустах. Произошло всё это примерно в двух лье по дороге на юго-запад и в половине лье от разрушенного крестоносцами замка.

— Замок мы осматривали и ничего не нашли… — задумчиво протянула Алиенора. — но что-то меня там беспокоило, не знаю, что. Думаю, лучше бы нам всем съездить и посмотреть на месте, что к чему.

— Я пойду с вами, — тут же заявила Генцан. — Дайте мне немного времени…

— Хорошо, — Антоний бросил взгляд на башенные часы, — четверти часа вам хватит?

— Хватит, — кивнула Генцан. — Встречаемся на заставе.

 

Генцан явилась на заставу минут через десять — верхом и в мужской одежде.

— Это грех, госпожа, — мягко заметил Антоний, — но я отпускаю его вам. Поспешим!

Конечно, на коне Гарри держался теперь куда лучше, чем на Диком Западе, но верховую езду так и не полюбил. И с куда большим удовольствием он летел бы сейчас на метле, но… Мало того, что не стоило лишний раз дразнить инквизиторов — метла была всего одна, а значит, никакого выигрыша в скорости не получилось бы — да и не так уж это было и важно. Два лье — чуть больше четырёх миль, если не спешить, то и пешком можно спокойно дойти, но они спешили… Хотя, как опасался Гарри, и зря.

На месте происшествия Гарри не заметил ничего особенного — по крайней мере, сперва. Но стоило приглядеться, как мозг начинал отмечать несоответствия — мелкие, но слишком многочисленные для случайного совпадения. Следы заметали довольно небрежно — прежде всего, никто не рассчитывал, что их станут искать. И вполне обоснованно рассчитывал — дорога была не самой наезженной. Всматриваться незачем, а не всматриваясь, ничего не заметишь…

— Здесь копали, — Гарри чиркнул копьём по земле. — И постарались очень тщательно заровнять, но просыпали немного земли снизу… Так… Вингардиум левиоса!

Свежая, не успевшая слежаться земля легко поддалась заклинанию, и Гарри в три приёма раскопал могилу.

— Вот и телохранитель, — хмуро заметил он. — И похоже, он задал напавшим хорошую трёпку…

— Совершенно верно, — согласился Альберт, выведя палочкой замысловатый пасс и разглядывая тускло мерцающие пятна на земле. — Здесь кровь как минимум четырёх человек, включая и этого отважного воина, и крови много — все трое ранены тяжело, и один, я думаю, может и не выжить…

— Здесь есть кровь моего сына?!

— Не думаю, и проверить это будет непросто, хотя… Капните, пожалуйста, несколько капель крови на землю, вот здесь.

Генцан, не задумываясь, полоснула кинжалом по ладони.

— Это совершенно лишнее, — вздохнул Альберт. — Эпискеи! Итак…

Присмотревшись, Гарри понял, что пятна крови светились разными оттенками — видимо, своим для каждого человека, и, надо думать, кровь родственников была похожа…

— Однозначно — нет, — объявил Альберт, опустив палочку. — Как бы там ни было, но ваш сын не был ранен.

— Между тем, следы ведут к замку, — сообщил Арнаут, разглядывая затухающее свечение. — И это странно, мы ведь уже обыскивали его и ничего не нашли.

— Я ведь говорила, и уже не раз, что почувствовала там что-то странное, но почти незаметное, — напомнила Алиенора. — И в любом случае, никаких других зацепок у нас нет, поэтому…

— Поэтому пойдём и посмотрим, что такого странного ты там почувствовала, сестра, — кивнул Антоний. — Вполне возможно, что мы что-то пропустили…

 

Замок не блистал ни размерами, ни богатством — по сути дела, один донжон, высотой футов тридцать, да стена немного ниже. Если во дворе что и было, то давно сгорело, а что не сгорело, то растащили. Стол замок на каменистом холме, на выровненной площадке чуть ниже вершины, но сам холм был невысоким и пологим, и крестоносцам явно не составил проблем.

Беда была в том, что спрятаться тут было негде. Ни во дворе, ни в донжоне, где сгорело всё, кроме камня, ни в заваленном подвале…

Вот только завал и привлёк внимание Гарри. Слишком ровный, слишком аккуратный…

— Проклятье! Гермиона, это точно такой же барьер, как в той пещере! — воскликнул Гарри. — Братья, этот завал — фальшивка, но не имея ключа, его можно снять только кровью…

— Или отмычкой, — заметил Альберт, снова достав волшебную палочку. — Так, что здесь? Ага… Да, на редкость гнусные чары, но, к счастью, я знаю, как их незаметно снять…

— Удивительные знания для человека вашего сана, учитель, — заметил Томас, поудобнее перехватив любимый посох.

— О, ничего удивительного, просто как-то раз меня решил ограбить один вор, но попался. Мы с ним довольно долго беседовали, и даже, признаюсь, выпили немало вина, но в итоге он раскаялся и решил оставить своё ремесло, но научил меня некоторым своим приёмам — он сказал, что уверен, что я не использую их во зло, но смогу кому-то помочь, — Альберт принялся выводить палочкой сложную фигуру.

— И что стало с этим раскаявшимся вором? — поинтересовался Гарри.

— Он стал профессором чар в Хогвартсе, — ответил Альберт, — и когда я в последний раз навещал его — а это было чуть больше года назад — он был жив, здоров и полон сил. Итак, всё готово! Стена эта — не более, чем видимость, и мы можем войти… Но прошу помнить, что я не могу отнимать жизни, как и мой ученик.

Гарри извлёк копьё, перехватил поудобнее и вздохнул.

— К несчастью, — сказал он, — всегда есть достаточно людей, могущих отнимать жизнь…

 

Подземелья обычного рыцарского замка не представляли из себя ничего особенного — по сути дела, это был просто погреб. Достаточно глубокий, чтобы устроить в нём полноценный ледник, но не более того…. Иногда добавляли подземный ход, чтобы устроить вылазку или сбежать от врага, но такое было редкостью — и уж точно никто не выкапывал катакомбы.

Строго говоря, их и тут не выкопали — но старались. Подземелье основательно расширили, устроили несколько вентиляционных шахт — воздух был свежим — и поставили часовых у входа… То есть, часового — то ли устав караульной службы ещё не придумали, то ли чернокнижники его не знали. Разумеется, никто не стал возражать против такой оказии, и Гарри длинным выпадом всадил копьё часовому в висок.

— Неплохо — коротко оценил Филлип. — Но вряд ли остальные будут столь же беспечны.

— Это их проблема, а не наша, — поморщился Гарри. — Вперёд, пока не стало слишком поздно…

— Боюсь, что уже, — Арнаут поднял руку. — Слышите? Сюда бегут десятка два, не меньше.

— Надеюсь, что сюда придут все мерзавцы, что прячутся в этом подземелье, — произнесла Генцан, обнажив меч, засиявший неярким серебристым светом. — И сколько бы их ни было — пусть приходят. Господь с нами, и потому они обречены!

 

Как ни удивительно, но бой против двадцати с лишним противников оказался недолгим и несложным…

Большинство нападавших было маглами, магов было всего четверо, и те не блистали не силой, ни талантами — пожалуй, Гарри и в одиночку справился бы со всей бандой. Мог бы — но не стал: глупо недооценивать врага и ещё глупее не использовать имеющийся перевес в силах.

Их не ждали — никому, похоже, и в голову не приходило, что барьер можно вскрыть. Естественно, теперь никто не понимал, что происходит и чего ждать… И уж точно не ждали залпа шести палочек. И если Альберт использовал только «Ступефай», остальные в средствах не стеснялись и били сразу насмерть… И в результате до инквизиторов добрались только четверо колдунов, благоразумно не совавшиеся в первые ряды. И, конечно, совершенно не обрадовались встрече… Но было уже поздно — Томас ударил по голове крупного седого мужчину в рясе, Филлип отрубил голову разряженному шатену, Гарри всадил копьё в грудь рыцарю в кольчуге и глухом шлеме, а Альберт оглушил дёрганного юнца, неуловимо напоминавшего крысу.

— Как я понимаю, Робера среди них нет? — уточнил Гарри, обойдя палача, вязавшего оглушённых и раненых не слишком тяжело

— Верно понимаешь, — кивнул Антоний. — Но он определённо близко.

— Тут и прятаться негде, — кивнул Гарри. — Кстати, ты ведь меня обманул — я был уверен, что ты магл.

— Так ты и не спрашивал, — хмыкнул монах. — Но нам действительно надо спешить — кто знает, где этот мерзавец и это он затевает.

Далеко идти не пришлось — где-то через сотни полторы ярдов наспех прорубленный коридор выходил в довольно большую пещеру, посреди которой на каменной плите был растянут цепями мальчишка лет десяти на вид, а над ним с бронзовым ножом стоял коренастый, начавший толстеть мужчина с длинными седеющими волосами и такой-же короткой бородой, в правой глазнице у которого поблёскивал тёмно-красный камень.

— Робер Отье! — крикнул Антоний. — Остановись и отдайся на суд!

Гарри же просто молча метнул копьё. Промахнуться с такого расстояния было невозможно, и обсидиановый наконечник вошёл в грудь Робера. Выронив нож, он судорожно схватился за древко, упал, вздрогнул несколько раз и застыл, а копьё, вывернувшись из тела, само влетело Гарри в руку.

— Ну… — протянул Антоний. — Он сам выбрал свою судьбу, и пусть теперь иной Суд судит его. Дитя, успел ли он причинить тебе вред?

— Нет, святой отец, — дрожащим голосом ответил мальчишка.

— Мигель! — Генцан рывком оказалась у плиты, набросила на сына свой плащ и вскинула палочку:

— Секо дурум!

Цепь презрительно звякнула.

— Хладное железо… — выдохнула Генцан. — Без кузнеца ничего не сделать…

— Ну почему? — хмыкнула Гермиона, достала из кармана свою любимую бисерную сумочку и принялась в ней рыться, помянула Мордреда и взялась за палочку.

— Акцио!

Из сумочки, совершенно сюрреалистически с ней контрастируя, вылетели огромные и брутальные кусачки.

— Так, теперь тут нужна грубая мужская сила, — Гермиона поймала инструмент и протянула его Гарри. — Муж мой, почему ты на меня так смотришь?

— Знаешь, я, конечно, догадываюсь, что у тебя в запасе много всякого интересного, но болторез?.. — тщательно примерившись, Гарри с громким щелчком перекусил ошейник.

— Ну, я запаслась инструментами на всякий случай — мало ли, куда нас может занести? — пожала плечами Гермиона. — Ну и, как видишь, оно пригодилось.

— М-да… — протянул Гарри, перерезав цепи. — Ладно, что дальше?

— Прихвати цепь, потом попробуем разобраться, из чего она, — ответила Гермиона.

— Возвращаемся, — Антоний спрятал палочку куда-то в рукав. — А тебе, сын мой, я скажу, что ты держался лучше, чем иные мужи, в чьей доблести нет никаких сомнений.

— П-правда?

— Абсолютная. Наверно, даже я не смог бы остаться таким спокойным на твоём месте, — вздохнул Антоний. — А ведь я немало повидал…

— Дети мои, — Альберт задержался рядом с Гарри и Гермионой, — вы не забыли, что обещали старому монаху приватную беседу?

— Только если вы будете хранить её тайну крепче, чем исповедь Папы Римского, — ответила Гермиона. — И не воспользуетесь ничем из того, что услышали. Уж простите, но в этом мы возьмём Непреложный Обет…

Альберт едва заметно напрягся, но кивнул и приотстал, а затем и вовсе принялся распекать за что-то ученика — но мысли его явно были уже не здесь…

 

— Должен признаться, — Альберт задумчиво рассматривал руку, на которой угасало сияние кольца Обета, — что никогда не видел этих чар, лишь слышал о них. Итак, что же такого вы хотите поведать мне, что это требует таких предосторожностей?

— Мы пришли из будущего, — ответила Гермиона, — и когда я называла тебя святым, брат Альберт, это не было преувеличением. И тебя, и Томаса признают святыми, а его, к тому же, назовут Учителем Церкви — так велик будет его вклад в богословие. Мы можем дать магическую клятву в том, что это не шутка и не обман…

— В этом нет нужды, я верю вам, — отозвался Альберт. — И, конечно, я хочу спросить вас о многом… Но начну я с главного — как же вы попали сюда?

— Что ж, на этот вопрос ответить несложно… Но беда в том, что мы и сами не знаем природы явления, с которым столкнулись. Мы можем лишь гадать — но наши догадки стоят немного, — ответила Гермиона, и принялась рассказывать про аномалии.

— Вот, значит, как… — задумчиво протянул Альберт, когда рассказ закончился. — Что ж, я понимаю, почему вы заставили меня принести Обет. Такое нельзя рассказать другому даже случайно… И всё же, насколько же это поразительно! Да, без обета я бы не удержался… Но довольно об этом. Вы говорили о хоркруксах, этом ужаснейших порождении дьявольского колдовства. Как узнать, есть ли они у колдуна и как их найти?

— Почти невозможно, — вздохнул Гарри. — Вообще говоря, хоркрукс довольно быстро сводит с ума своего создателя, но я не поручусь, что Робер не рехнулся сам по себе. Сам хоркрукс узнать несложно — он буквально смердит злом, это ощущение ни с чем не перепутать, но где его искать, если он есть…

— А что это может быть?

— Только магический предмет или магическое существо, включая и магов. Скорее всего — что-то, так или иначе важное и ценное для колдуна, ценное не в материальном плане, какая-то памятная вещь…

— Понятно… Что же, — Альберт кивнул, — Святой Престол узнает об этом, ибо предупреждённый вооружён, и мы найдём этот хоркрукс, если он вообще существует. Ну а пока, я думаю, нам пора уделить время пище телесной, тем более, что день сегодня не постный…

 

— Ваша доля, — Алиенора толкнула по столу увесисто звякнувший кошель. — И было бы хорошо, если бы вы посмотрели находки — я там разобралась не во всём… И вы, брат Альберт, тоже взгляните — может, и разберётесь, для чего оно.

— Может быть, — согласил Альберт. — Но вопреки тому, что обо мне говорят, я отнюдь не знаток всего на свете и тем более не слишком хорошо разбираюсь в колдовских приспособлениях и книгах. И если уж вы не смогли разобраться, то я вряд ли буду полезен… Но посмотрю.

— Посмотрим, — подтвердил Гарри. — Нам приходилось сталкиваться с самыми неожиданными вещами, так что, вполне возможно, и там найдётся что-то знакомое.

Даже если и не найдётся — всё же их с Гермионой познания пообширнее, чем у магов этой эпохи, так что они вполне могут разобраться, что к чему, или хотя бы предположить — хотя и так ясно, что ничего хорошего у чернокнижника быть не может. И полезного, скорее всего, тоже — разве что завалялся артефакт из глубокой древности, но на это шансов немного…

— Зелья там какие-нибудь есть? — спросила Гермиона, аккуратно отрезая кусочки мяса с рёбрышек.

— Только яды и прочая гадость вроде зелий подчинения, — Алиенора поморщилась. — Я и сама могу всё это сварить, если вдруг понадобится… Да, собственно, у нас есть небольшой запас, и я в нём уверена, а чужие зелья брать, особенно если мастера не знаешь — дело ненадёжное.

— Ну, я уверен, что твои зелья лучше, — заметил Антоний, — но давайте всё-таки закончим с обедом и займёмся делом.

 

Как Гарри и ожидал, ничего интересного среди артефактов не нашлось. А вот книги…

— Ладно, «Образ Мира» я ещё могу понять, хотя про магию там ни слова, — протянула Гермиона, — но вот как объяснить это?..

Гарри взял так удивившую Гермиону книгу — и присвистнул. Ну да, «До начала эпохи людей» — сама по себе крайне редкая вещь даже у чернокнижников, но главное не в этом…

— А мне вот интересно, почему я сейчас держу в руках книгу, которая появилась только при Рудольфе, лет триста спустя?..

— Хороший вопрос, — кивнула Гермиона. — Правильный и своевременный, на все шестьдесят четыре тысячи долларов… Или даже на сто двадцать восемь.

— Что-то случилось? — окликнул Антоний, аккуратно собиравший артефакты, брошенные в углу служившей библиотекой каморки.

— Вот именно — что-то, — кивнул Гарри. — И сдаётся мне, что дело теперь принимает совсем другой оборот…

Глава опубликована: 18.08.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 147 (показать все)
Чал Мышыкъ Онлайн
И с чего бы это всем вокруг не любить гуннов и лично Аттилу? :))))
Не соглашусь, что главный антагонист в "Хоббите" - это дракон. Он скорее "Финальный Босс Первого Диска".
Kairan1979
Нет там накаких боссов. С точки зрения хоббита - обычный стелс-квест (пара пауков не в счёт)
З.Ы. Кольцо - легальный чит.
З.З.Ы. А дракон вообще убит в катсцене.
Спасибо. Очень интересная история получается.
+
Интересно, где Злата умудрилась пересечься с Крысоловом.
Kairan1979
Не обязательно сама пересекалась. Слухи. Воспоминания современников 1930-х. "Это было в степях Херсонщины..." — типа такого.
Параллельные миры - это всегда проблема. Но судя по реакции Гарри и Герми, в этот раз они вляпались по-настоящему.
Чал Мышыкъ Онлайн
А вот и нешет...
👍🤝.
Как всегда, очень интересно. Спасибо за новую главу.
Но мне все же интересно, когда
все продолжится? Сомневаюсь, что Гарри и Гермиона останутся в этом мире, учитывая глобальные проблемы этого мира. Но видимо, квест закончится, когда они найдут эту Кируларию (вроде правильно написал, а то язык сломаешь)))
Миры с кучей отсылок) этот мир с хеттами я тоже помню в одном из фиков по Еве) но мне нравится)
"Между прочим, все эти компоненты может купить даже ребенок на свои карманные деньги — люди стоят дёшево…"
Не забудьте предложить что то равнозначное взамен.
Не забудьте предложить что то равнозначное взамен.
Равнозначный обмен человека? Мне мои руки/ноги/тело пока дороги...
Icerider
По программе адаптации, к вашим услугам всегда механические части. Лучше, чем оригинальные. (при правильном ТО))
"Чертовски странным должен быть мир, где в святые зачислили Афину Кируларию…"

Ничего странного. Бригитта Ирландская была языческой богиней, дочерью Дагды, которую христиане превратили в святую Бригитту.
— А гигантский космический хомяк там есть?
— Лучше. Там есть карликовый гигантский космический хомяк!
— А гигантский космический хомяк там есть?
— Лучше. Там есть карликовый гигантский космический хомяк!

Сразу вспоминается фанфик, где Гарри подарил такого хомячка Луне. )))
Чал Мышыкъ Онлайн
Трехглазый бурундук там...
Чал Мышыкъ
Трехглазый бурундук там...
Ворон там трёхглазый. Бредящий про полосатые цилиндры...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх