Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Книги Матьяша у епископа так и не нашли — и куда они делись, он и сам не знал, так что, возможно, по паре пунктов его оправдают… Но и оставшихся хватит. Пусть и не на казнь, но на лишение всех титулов и заключение в каком-нибудь дальнем монастыре — точно. И, конечно, конфискацию имущества, часть которого полагалась и Гарри. Весьма внушительная часть — вот уж нестяжательством бывший епископ не славился…
И теперь оставалось только ждать, когда откроется следующая аномалия, слушать лекции Альберта Великого и бездельничать… Ну или наводить в очередной раз порядок в запасах, что приходилось делать почти постоянно. Тем более — теперь, когда они получили плату и за Отье, и за епископа, а получили они её, в основном, не деньгами…
— Впору зачаровывать ещё один мешок, — вздохнула Гермиона, изучая груду разнообразного хлама на полу. — Так, часть можно продать здесь — золото и серебро переплавить недолго, а гоблины спрашивать не будут, часть оставим до будущего…
— А часть используем, — добавил Гарри. — Копьё, конечно, мощная штука, но не помешает и какое-нибудь запасное оружие, так что несколько мечей или кинжалов я тоже зачарую.
— Хорошая мысль, — кивнула Гермиона. — Ну и одежду оставим — это, по крайней мере, забавно, а если спросят, откуда, всегда можно будет сказать, что это реконструкция.
— Так, в шоссах я больше ходить не намерен!
— Ну и зря… Хотя да, лосины были бы лучше.
— Извращенка!
— На том стою… Ладно, давай всё это собирать обратно.
Большую часть оружия продали кузнецу из Нис-дель-драк — хмурому, необычно высокому гоблину. Заплатил он, конечно, меньше, чем всё это стоило бы у людей — но вряд ли у обычного кузнеца или торговца нашлось при себе достаточно золота, чтобы выкупить всё и сразу, и уж тем более у него не нашлось бы магических ингредиентов и самоцветов, нужных для зачарования. У гоблина же, который, как и большинство его соплеменников, был артефактором, всё это имелось… А заодно нашлось и несколько добрых советов для Гарри, в котором гоблин мгновенно опознал коллегу-артефактора — притом советов бесплатных, настолько его впечатлило копьё.
Гермиона, пользуясь хорошим настроением гоблина, попыталась узнать что-нибудь про хладное железо — но тут её ждала неудача: гоблин сам почти ничего не знал. Единственное, что удалось выяснить — для этого нужна некая особая руда, болотная не подходит, и очень сильный жар, который можно получить только с помощью магии — железо должно расплавиться.
Гарри комментировать не стал, хотя в необходимости магии сомневался — он смутно помнил, что как раз в это время на Востоке железо вполне себе плавили без всякой магии, просто в мощных печах…
Хладное железо, металл, едва ли не абсолютно устойчивый к магии, был старой проблемой магов. В двадцатом столетии он был чем-то полулегендарным, вещи из него имелись лишь у нескольких самых старых семей, да и те старались не афишировать их наличие… А новых сделать не мог никто. В тринадцатом веке с этим было проще — и самого хладного железа было больше, и работать с ним умели — правда, этой тайной владел единственный гоблинский клан, и цену за свою работу он назначал соответствующую… Ну а исследовать имеющийся образец можно будет только в будущем.
В общем-то, ни Гарри, ни Гермиона не возражали бы задержаться в этом времени — но аномалия открылась через три дня после того, как Альберт с учеником уехали из Нис-дель-драк. Времени на прощание не было, поэтому Гермиона просто оставила записку с извинениями и пожеланиями удачи, и парочка аппарировала навстречу новым приключениям…
— Что ж, — заметила Гермиона, — мы в Нагасаки, в году тысяча девятьсот семьдесят восьмом… Чёрт…
— Что такое?
— Нагасаки, семьдесят восьмой, — Гермиона покачала головой. — Сегодня восьмое апреля, а пятнадцатого будет ровно год, как два английских врача приехали сюда по обмену… И как раз в тот день они столкнулись с якудзой, и дело наверняка кончилось бы плохо, если бы не помощь одной женщины, в честь которой они потом назвали дочь.
— Почему мне кажется, что ты говоришь о своих родителях?..
— Потому что я говорю о своих родителях, — пожала плечами Гермиона. — И очень вероятно, что меня назвали в мою же честь. Впрочем, папа всегда обожает преувеличивать, да так, что не сразу и поймёшь, всерьёз он рассказывает, или дурачится… Так что всё могло быть куда проще.
— Но, согласись, гораздо менее интересно…
— Не без этого, — признала Гермиона. — Ну ладно… Правила, насколько я знаю, не менялись с сорок пятого, так что сейчас нам надо представиться…
— И как?
— О, очень просто, — хмыкнула Гермиона. — Нам нужен только ближайший синтоистский храм…
Долго искать не пришлось — они и вышли недалеко от храма, неприметного и явно очень старого. Настоятель этого храма — добродушный полноватый мужичок лет пятидесяти — к счастью, свободно владел английским… И Гермиона сходу изложила их легенду — странствующие маги, прибыли в Японию, планируют остаться тут как минимум на неделю. Выглядело это как беспардонное нарушение Статута… И тем неожиданнее была реакция жреца-каннуси.
— Вот как? — сказал он. — Что ж, я могу выписать вам разрешение на пребывание — на месяц, я так понимаю, что этого будет достаточно. Это будет стоить… хм… Ну да, шесть галлеонов. Если через месяц вы всё ещё не уедете, можете продлить в любом храме, если на месяц, это будет стоить полтора галлеона. Деньги положите в ящик для пожертвований… Сугуха! Неси два гостевых свитка!
И вот тут Гарри понял, что значила фраза из какого-то справочника о «своеобразном понимании Статута Секретности» в Японии… Потому что Сугуха оказалась кицунэ.
— Пожалуйста, сэмпай, — произнесла она, войдя в комнату и положив на стол два свитка.
Кицунэ выглядела, как типичная японка, только ярко-рыжая. Над собранными в сложный узел волосами поднимались два столь же рыжих лисьих уха, постоянно ловившие любой звук, а из-под кимоно выглядывали три пушистых хвоста, разумеется, тоже рыжих, с белыми кончиками.
— Инари Сугуха, — представил её настоятель, — представитель Совета оммёдзи.
— Если вам что-то потребуется во время вашего пребывания в Японии, обращайтесь ко мне, — голос у кицунэ был чистым и звонким, но с какими-то едва заметными лисьими нотками. — Возьмите, эти офуда специально сделаны для иностранцев. Вам нужно будет написать на чистой стороне сообщение, после чего коснуться волшебной палочкой центра печати, и офуда превратится в адскую бабочку — это обычный в Японии способ связи. И, конечно же, вы можете прийти в любой храм и попросить о помощи — меня вызовут, если в храме не смогут помочь.
— Большое спасибо, Инари-сама, — Гермиона поклонилась на японский манер, и Гарри последовал её примеру.
— Куда теперь?
— В отель, — ответила Гермиона, — желательно, магический… хотя тут с этим сложно. Если ты заметил, чёткого разделения тут нет…
— Заметил, но почему так?
— А потому, что для японцев магия вокруг — дело обычное. Расскажи кому-нибудь про ту же Сугуху — покивает и скажет, что мол, ничего удивительного, кицунэ при храме служит. Вроде бы и поддержал шутку… А на самом деле для него это действительно норма. Ничего удивительного. И за теми самыми офуда он пойдёт именно к магу, причём к оммёдзи, а не к министерскому. Это для наших маглов колдовство и прочее — сказка, а для японцев или китайцев — обыденность. Они этим живут, — Гермиона потёрла переносицу. — Потому-то Статут здесь настолько размыт… Так, ладно, вон тот отель — мы с родителями там жили в тот раз, когда ездили в Японию, и клиника, где они работали, тут всего в паре кварталов. Думаю, сегодня или завтра мы их перехватим и посмотрим, потому что я понятия не имею, где они тогда жили, знаю только, что недалеко от работы, потому что мама рассказывала, что у них тогда не было машины, и они на работу ходили пешком…
— Не президентский люкс, само собой, но мне нравится, — заявила Гермиона, разглядывая с порога номер. — Мило и уютно… Слушай, Гарри, ты не выбросил линзы?
— Да нет, так и валяются в рюкзаке, а что? — про контактные линзы из будущего Гарри успел почти забыть — в конце концов, без глобальной сети толку от них не было, а в семьдесят восьмом не было даже интернета.
— А то, что читать по-японски мы не умеем, и наши артефакты тут никак не помогут, а в линзах был переводчик с собственным встроенным словарём. И японский там есть.
— Точно! — воскликнул Гарри, полез в рюкзак и вскоре извлёк два контейнера. — ты смотри, и заряд почти полный!..
— Отлично, одна проблема решена…
— Осталось ещё девятьсот девяносто девять, — хмыкнул Гарри. — Так, ладно, пошли посмотрим, где живут твои пока ещё будущие родители.
Родители Гермионы, как оказалось, снимали квартиру в пятиэтажном доме в получасе неспешной ходьбы от клиники. Выглядел дом совершенно обыкновенно для Японии — то есть, откровенно странновато на европейский взгляд, был новым, сомнительных личностей в округе не наблюдалось… Что, впрочем, ничего не значило — такого рода личности обычно стараются лишний раз не попадаться на глаза, тем более — в приличных районах. А район, разумеется, был приличным — всё же центр города, достаточно далеко от порта и, наоборот, не слишком далеко от мэрии…
— Что ж, больше мы тут ничего не выясним, — подвела итог Гермиона. — Надо знакомиться… А для этого надо понаблюдать ещё немного.
Завести знакомство оказалось несложно — просто зайти в тот же ресторанчик, что и Грейнджеры, сделать заказ и…
— У вас не занято?
— Нет, присоединяйтесь, пожалуйста. Честно сказать, я уже успела соскучиться по европейским лицам… Кстати говоря, мы знакомы?
— Нет, но это упущение легко исправить. Гермиона Поттер, мой муж Гарри.
— Джин и Дэн Грейнджер. Миссис Грейнджер, у вас, случайно, нет родственников в Монреале?
— Если и есть, то я с ними не знакома, а что? А хотя… Мы с вами удивительно похожи, миссис Грейнджер…
— Джин. Просто Джин и Дэн.
— Тогда и для вас — просто Гарри и Гермиона. И, уж простите, у вас, как я понимаю, родственники в Монреале есть?
— Да, моя тётя и её семья — кстати, вы очень похожи именно на Эмму…
Разговор постепенно становился всё более непринуждённым — всё же родителей Гермиона знала неплохо, и расстались они если и не друзьями, то хорошими приятелями уж точно, а Дэн даже пообещал скидку в клинике, если вдруг придётся лечить зубы. Заодно договорились встретиться на следующий день и обсудить планы на выходные — Грейнджеры неплохо ориентировались в Нагасаки и окрестностях и могли показать много интересного, причём отнюдь не из признанных туристических достопримечательностей.
— Ну, начало положено, — ухмыльнулась Гермиона, когда парочка вышла из ресторана. — А дальше видно будет.
— Главное — ввязаться в битву, да?.. Кстати, а если бы мы сюда не попали, ты бы не была Гермионой?
— Ну почему? Ты удивишься, но у мамы три подруги с этим именем, так что меня могли бы назвать в честь любой их них… Время эластично, Гарри, не забывай. Ну и раз до вечера ещё далеко — не хочешь сыграть в аркаду на автоматах?
— А что, они уже есть?
— Ага, как раз сейчас начинается бум видеоигр, правда, сам понимаешь, это пока жуткий примитив… Но мне всегда именно этим и нравилось.
— Ладно, давай сыграем…
В будущем Гарри не замечал за Гермионой особого пристрастия к компьютерным играм — но от автоматов её было не оттащить. Почему — она и сама толком не могла объяснить, да и какая, собственно, разница? Гермиона была счастлива… Ну а Гарри радовался за неё.
И всё же это было странно — где-то там, на другом краю Евразии, набирает обороты война, его родители ещё даже не поженились и даже не догадываются, как мало времени им осталось, Волдеморт непобедим и самоуверен… А они играют в аркады, знакомятся с собственными родителями — кстати, было бы интересно взглянуть на Джеймса и Лили, вот только Гарри слишком хорошо себя знал и отлично понимал, что не сможет остаться в стороне и попытается вмешаться… И вся реальность пойдёт прахом. Так что -- нет. Никакой Англии. Никаких встреч с родителями. Да и… Гарри прекрасно понимал, что Джеймс и Лили из прошлого — чужие люди. Ему было чуть больше года, когда они погибли, он почти не помнил их и знал лишь с чужих слов… И далеко не всё, что он о них слышал, ему нравилось. Да и те Поттеры — из параллельного мира — тоже вызывали немало вопросов. Ведь если они были пусть не двойниками его родителей, но хотя бы подобием — они и в этом мире были не самыми светлыми магами…
Если бы Гарри попросили описать Нагасаки одним словом, он бы ответил: «Новый». Да, хватало домов в традиционном стиле, да, были действительно старые храмы — но город был новым. Словно не бушевало здесь тридцать лет назад атомное пламя…
Город был новым — но не для мага. Странное ощущение, на которое Гарри почти не обращал внимания, усиливалось в Парке мира, и сильнее всего было у чёрного обелиска, стоящего в эпицентре — странное и неприятное, словно в воздухе зависла какая-то пыль, царапающая горло…
— Помнишь, я говорила о местах Силы? — тихо спросила Гермиона. — Вот тебе прямо противоположная аномалия — когда-то здесь вообще не было магии, да и сейчас магический фон ниже нормального, поэтому тут так неприятно находиться.
— Погоди, ты хочешь сказать, что ядерный взрыв выжег магию?
— Да, — кивнула Гермиона. — В том мире Сириус раздобыл отчёт МКМ по Пакистану… И там об этом было упомянуто. Надо было сразу его прочитать, но я отложила и чуть не забыла… А там очень много интересного... Но уж очень поганого.
— Вот как?
— Ага. Там все хороши, а индусы, кажется, даже астравидью смогли в ход пустить. На Статут, сам понимаешь, всем уже было плевать, да и на фоне того месива, которое там творилось, ещё и не то прошло бы незамеченным. Собственно, тогда они это и обнаружили…
— М-да… С другой стороны, если будет совсем уж плохо, у нас будет гарантированное решение проблемы Волдеморта, — Гарри покачал головой. — Хотя это лекарство как бы не хуже болезни.
— Один взрыв можно списать на случайную катастрофу, — пожала плечами Гермиона. — Вопрос в том, получится ли ограничиться одним — надо ведь накрыть не только самого Волдеморта, но и как можно больше остальной мрази.
— Я с удовольствием обойдусь вообще без таких экстремальных мер, — сухо заметил Гарри. — Тем более, я сильно сомневаюсь, что нам его дадут.
— Наводить в любом случае будут маги, — поморщилась Гермиона. — Ну или поймать кого-нибудь из Пожирателей, наложить «Империус» и всучить сумку с ядерным фугасом, только сумку придётся делать экранированной от магии, чтобы он принёс на очередное сборище… А лучше корпус из хладного железа… Проклятье! Гарри, срежь, пожалуйста, несколько звеньев — попробуем разобраться.
Разбираться пришлось долго — но в итоге всё-таки нашлись четыре лаборатории, которые брались выполнить исследование за два-три дня и умеренную сумму — пусть с деньгами проблем и не было, но озвученные цены заставляли Гермиону возмущённо фыркать, к тому же далеко не все вообще работали с частными лицами… Образцы отправили во все четыре — для надёжности, а перед этим Гермиона проверила, что в этих компаниях не работает никто из волшебников или сквибов — магическому миру стоило пока оставаться в счастливом неведении, причём как можно дольше… Да и магловским правительствам пока не стоило об этом знать. У магловских правительств не было образцов… Зато лаборатории имелись совсем другого уровня. Так что… Нет уж, такие вещи можно обнародовать только на своих условиях.
Оставалось только ждать — а ждать в хорошей компании куда лучше, чем без неё. Компания же имелась… И Гарри отчётливо понимал, в кого пошла характером Гермиона. И насколько им обоим повезло, что она этот характер смогла раскрыть — ни в обычной школе, ни в Хогвартсе это было просто невозможно… Да и вообще в Британии. Даже в магловской — недаром же родитель Гермионы проводили в путешествиях так много времени, а уж о магической, намертво застрявшей в прошлом, не стило и говорить.
Гарри с огромным удовольствием оставил бы несчастный остров на растерзание Волдеморту — в конце концов, маглы бы с ним справились, но увы — помимо множества самовлюблённых уродцев там жили его друзья. Не бросать же их?
И всё же… Когда-нибудь они вернутся. Прикончат Волдеморта. И что дальше? Что делать со всей этой толпой чистокровных снобов, добродушных невежд — в своём невежестве столь же гнусных — и просто ничтожеств? С этим стадом, которое снова и снова будет порождать тёмных лордов?..
Kairan1979 Онлайн
|
|
Думаю, что Гарри предпочел бы, чтобы сестры Гринграсс, танцующие ламбаду, приснились бы ему.
2 |
Золотой путь) Надеюсь Гарри не станет Червем Императором))
Жаль что я не понял все отсылки из той мешанины образов, толтко парочку.) |
Доктор - любящий булочки Донны
И вообще никаким Императором не надо. Слишком много нюансов. 1 |
Icerider
Да не говорите) Хочешь людям добра, а тебя или в шахту реактора, или жопой дырку в варпе затыкать. В лучшем случае, просто сошлют на какой нибудь одинокий остров. |
Kairan1979 Онлайн
|
|
Раз уж они путешествуют в Восточном экспрессе, нам ждать пасхалку с убийством?
|
30-е годы, "Восточный экспресс", Эркюль — великолепно!
3 |
Кабачков не хвптает... ,:)))
|
Сразу видно - бельгиец, не француз!
|
Kairan1979 Онлайн
|
|
Тихо аплодирую появлению в Восточном экспрессе загадочного бельгийца по имени Эркюль.
P.S. Как было сказано в одной книге, "Нетрудно прослыть пророком, когда предсказываешь уже свершившиеся события". |
Проект потрясающий: хочешь - пиши, не хочешь - нет. Закрыть можно в любой момент. Идеально для диванного автора.
Вот бы его стиль, да некоторым другим "бумагомарателям". |
За проду - спасибо. Огромное. Главное - не забросьте.
|
!!! Даже слов нет. !!!
|
Kairan1979 Онлайн
|
|
"А мог и козлов натравить, что было куда хуже."
Вспоминается англоязычный фанфик, в котором Гарри подшутил над Дамбигадом, натравив на него и его ручных фениксовцев стадо баранов. |
nikolay26 Онлайн
|
|
👍 спасибо.
|
Kairan1979 Онлайн
|
|
Все интереснее и интереснее. Думаю, что Гермиона абсолютно права, и подарок - это аванс.
|
А вот и параллель... Все становится ещё интереснее. Ура
|
!!!
|
Kairan1979 Онлайн
|
|
"— Это не те скинхеды, которых мы видели у нас. Эти — националисты-клерикалы, что-то вроде Испанской Фаланги. Тоже, конечно, не лучший вариант, но нормальных, боюсь, уже и нет. Не консерваторы же с лейбористами?.."
Как когда-то говорил Иосиф Виссарионович совсем по другому поводу, "Оба хуже". |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |