↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Redemption (Искупление) (гет)



Переводчик:
Hellen
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Приключения, Юмор
Размер:
Макси | 486 097 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Гарри Поттер провёл в Азкабане 6 лет. Теперь Дамбалдор, Блэк и Люпин пришли забрать его оттуда, ныне уверенные в его невиновности. Не слишком ли поздно спасать рассудок Гарри, и если поздно, то чем это грозит Волшебному миру?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 7. Вербовка.

Гарри Поттер вышел из Большого Зала, сохраняя одновременно значительный и угрожающий вид. Но только до того момента пока двери не захлопнулись за ним. В тот момент, когда никто больше не видел его, он осел на парадной лестнице и в прямом смысле скатился на нижнюю ступеньку. Гарри понимал, что у него остается очень мало времени до того как он полностью потеряет сознание, но он не совсем понимал, что было делать. Если бы только он смог добраться до границы Антиаппартирующих заклятий...


Звук приближающихся шагов заставил его вскинуть голову. Увидев Снейпа, юноша немного расслабился. Прекрасно понимая, что у него очень мало сил и в случае атаки защитить себя он не сможет, Гарри напряженно следил за действиями взрослого мага. К счастью для него нападение, похоже, не входило в планы Мастера Зелий. Снейп саркастично хмыкнул при виде скорчившегося на ступенях мага.

— Да, Поттер, ты действительно знаешь, как сделать жизнь захватывающей, — сарказм буквально струился в каждом его слове.


Ни в малейшей мере не задетый, Гарри просто был рад разговору с тем, кто, он был уверен, не станет боготворить его или рассыпаться в бесконечных извинениях. У него действительно не было сил разбираться со всеми этим глупостями. После шести лет Азкабана, Гарри готов был признать, что сарказм был удобным прикрытием. Ни капли не смутившись он ответил:

— Да, у меня к этому всегда был особый талант, — скрипя зубами, он заставил себя подняться на ноги. Ему действительно нужно было поскорее убираться отсюда.


Окинув взглядом шатающуюся фигуру, Снейп почувствовал непривычное беспокойство.


— Поттер, тебе есть куда идти? Куда-нибудь, где ты мог бы побыть несколько дней и никто бы тебя не нашел? Я не медмаг, но ты сейчас свалишься.


— Да, я знаю. И да, у меня есть куда идти, но мне нужно выбраться за пределы заклятий, — Гарри взглянул на дверь, что вела во двор. Там начиналась тропинка, ведущая к границе заклятий. С его нынешней скоростью ему потребуется минут тридцать, чтобы добраться туда. Гарри почему-то был уверен, что к тому времени он уже успеет потерять сознание.


Снейп удержался от вопроса, куда Гарри вообще мог пойти после стольких лет заключения, и лишь спокойно заметил:



— Дамбалдор сделал дыру в заклятьях в секретном месте, в случае если Волдеморт осадит ... э ... осадил бы замок. Если встать там, то можно аппартировать наружу. Это неподалеку, иди за мной.


Гарри с облегчением посмотрел на него.

— Спасибо, профессор.


Снейп прошел вперед по коридору и вниз по ступеням. Наконец он остановился перед закрытой дверью. «Возмездие Волдеморту». Дверь тихо открылась, и Снейп жестом позвал Гарри вперед. Молодой человек приподнял бровь и повторил пароль. Снейп ухмыльнулся и вошел первым. Гарри последовал за ним. Внимательно осмотрев комнату, юноша повернулся к профессору Зельеделия.


— Просто встань на квадратный камень на полу, вон там, и можешь аппартировать в любой момент. Но это работает только на выход, не пытайся вернуться этим путем, Поттер.


Гарри кивнул и испытующе взглянул на профессора.

— У меня есть для тебя предложение, Снейп. Мне будет нужна информация о положении дел в магическом мире. В связи с моим особым статусом, мне затруднительно собирать ее самому. Ты находишься в идеальном положении, чтобы держать меня в курсе событий. Подробности твоих отношений с Дамбалдором меня волновать не будут. Это будет выгодное для тебя сотрудничество. Соглашайся или отказывайся.


Снейп посмотрел на человека перед ним. Его уважение к волшебнику, убившему Волдеморта продолжало расти. Он ненавидел Джеймса Поттера. Однако различие между отцом и сыном становилось для него все более и более очевидным. Джеймс Поттер никогда бы не унизился до просьбы о помощи у Слитеринца. Независимо от того насколько бы была велика польза.

Снейп оценивал себя вполне объективно. Он был очень хорош в шпионаже или, в данном случае, в сборе информации. Поттер вербовал лучших и при этом не терял лишнего времени. Северус на секунду задумался. Хотел ли он собирать информацию для Поттера? Он не сомневался, что Поттер сказал правду, назвав это выгодным сотрудничеством.


Снейп вспомнил свои размышления о том, что Гарри Поттер станет следующим Дамбалдором. И займет его место как самый сильный из современных магов. Логически следовало, что заслужить его расположение было бы правильным шагом.

Северус взглянул на волшебника, терпеливо ждущего ответа, и спросил:

— А что в этом для меня?

Поттер мог бы припомнить ему долг жизни и тогда у Снейпа не было бы выбора. Но Северус сомневался в этом. Былой Поттер никогда бы не востребовал долг, считая это своей обязанностью и не требуя награды за доброе дело. Этот же Поттер скорее прибережет такой козырь для более серьезного случая. Он может никогда не понадобиться, но Поттер без сомнения им воспользуется, если ему будет угодно. Азкабан похоже сделал из него Слитеринца. Или, по крайней мере, помесь. Мораль Гриффиндорца, совмещенная с пронырливостью Слитеринца. Снейпу положительно нравился этот вызов. Он делал отношения много интереснее. Как игра в шахматы с гроссмейстером.


Левая бровь Гарри немного приподнялась.

— Я знаю, где комната с личными запасами ингредиентов для зелий Волдеморта.

Глаза Снейпа округлились вопреки всем его попыткам сохранить безразличие. Это было все равно что рассказать пирату про корабль набитый сокровищами. Ходили слухи о том, что Волдеморт обладал всеми существующими ингредиентами в мире. Включая редкие, нелегальные и те, что было невозможно достать. Например, пудру из глаз василиска или зубы сфинкса. Хотя Снейп и делал для Темного Лорда практически все зелья, ингредиенты всегда были отмерены до последней унции.

Гарри подавил ухмылку при виде предвкушения в глазах Снейпа.

— Вообще-то, у него было их две. Я назову тебе местонахождение обеих в обмен на информацию, зелья или ингредиенты, когда они мне понадобятся. Одно место сейчас, одно позже.


Снейп не терял времени.

— Согласен. До тех пор, пока ты служишь свету.


Гарри кивнул. Снейп расслабился в глубине души. Запасы ингредиентов были ценны, но он отказывался служить новому Темному Лорду, не зависимо от каких бы то ни было предложений. Немедленное согласие Гарри делало маловероятным, что это входило в его планы, но Северус будет продолжать судить об этом сам. У Снейпа все же был вопрос.

— Откуда ты знаешь, где они находятся, Поттер? Ты ведь был в тюрьме, ради Мерлина.


Взгляд Гарри стал холоден, и на секунду профессор подумал, что тот не ответит на вопрос. Наконец юноша ответил тоном, который советовал воздержаться от дальнейших расспросов:

— Моя связь с ним усилилась.

И это «с ним» было выплюнуто, словно гнилой вкус возникал на языке от одного только воспоминания. Снейп подавил дрожь, вызванную представленной картиной. Азкабан был достаточно ужасен. Но Азкабан при склонности к видениям от Волдеморта? Это был действительно ад. Снейп только сейчас задался вопросом, как именно удавалось Поттеру сохранять рассудок в кишащей дементорами тюрьме.


Закрывая тему Волдеморта, Гарри встал на камень неправильной формы и напоследок повернулся к Снейпу.

— Одна из комнат находится в старом Доме Греннади. Третий этаж, большая картина нундины, пароль «Лорд всего».


Снейп ухмыльнулся:

— Он был сама скромность, не так ли? – Было очень приятно ухмыляться над Темным Лордом и знать, что он был мертв и не может достать тебя.


Поттер оставил без комментариев скромность Волдеморта.

— Пошли мне сову.

Это был приказ, и Снейп обнаружил, что кивнул, соглашаясь, еще до того как успел об этом подумать. Затем с хлопком Гарри Поттер исчез. Снейп, все еще размышляя над кучей событий, произошедших за последние несколько часов, последовал примеру Поттера. Аппартировав в Дом Греннади, он поспешил забрать ингредиенты прежде, чем какой-нибудь любопытный Аурор решит обыскать именно это из многих убежищ Волдеморта.


Северус Снейп и не догадывался, что был последним из людей, кто видел Поттера в последующие три с лишним недели.


В чуть более двухстах миль от того места, прямо посреди глухого леса появился человек. Если бы кто-нибудь наблюдал за ним, то увидел бы, как тот нетвердо пошел вперед и неожиданно исчез, словно пройдя сквозь защитный барьер, призванный что-то скрывать от любопытных глаз. Но никто не появлялся там в течение столетий, и в радиусе мили от того места не было никого, кто смог бы наблюдать эти странные события.


Гарри прошел сквозь заклятие невидимости, просто благодарный тому, что замок оказался именно там, где ему и говорили. Ни каким образом он не смог бы наскрести энергию для еще одной аппартации. Он исчерпал себя. Больше не было магических резервов, на которые бы он мог рассчитывать. Его физические силы тоже быстро убывали. Гарри взглянул вверх на возвышающийся перед ним замок. Глядя лишь на его фасад, было видно, что замок был на грани разрушения под давлением времени. Было очевидно, что никто не был внутри него в течение сотен лет. Отлично.


Огромная деревянная дверь застряла в открытом положении. Гарри, спотыкаясь, прошел внутрь и двинулся в случайном направлении. К счастью он нашел спальню и, игнорируя пыль, что покрывала прочную, но старую мебель, с облегчением упал на кровать. После Азкабана немного пыли в комнате не было помехой. Усталость накатила на юношу как волна на берег, и он был бессилен перед пришедшим потоком.


Даже если бы он вдруг узнал, что кто-то пришел за ним следом, то ничего не смог бы с этим поделать

Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 158 (показать все)
Очень классное произведение, достоверно показано оттаивание Гарри. Хорошо бы отбетить ещё раз, конечно. Сильно трогает!
Мммм... Ладно, бог с ней, с Бирючинной улицей, Ритой Москитой и прочими выкидышами сумрачного гения Спивак. Но Дамбалдор, Бородяга, Висли... Просто кровь из глаз. И это постоянное - Гаррина комната, Гаррина вещь и т.п. Уважаемый переводчик, я не граммар-наци, но меня просто плющит от огромного количества ошибок.
Если смотреть по первой части, то лучше бы при выходе из Азкабана я бы кинул в Поттера настоящей авадой, чтобы не читать про висли слитерин и прочее, прочее🤫
Спасибо за хорошую работу
Было интересно
Наткнулся на эту древнюю хрень и вспомнил от чего плевался - Переводчик не зарезал бету ! Масса фонетических и грамматических косяков на уровне школоло , седьмого - восьмого класса ! Например имя собственное Гарри , не склоняется ! Во всех падежах оно пишется ОДИНАКОВО ! Эти косяки тогда очень бесили , бесят и сейчас ! Надеюсь за эти годы бета уже сдохла ...
Alex Bednarsky Онлайн
Ох уж этот мигающий Снейп...

Большое спасибо переводчику за труд!
И почитав последнюю страницу комментариев, я удивился: сколько же среди нас нежных и ранимых грамар наци, не читавших фиков времён Леса теней и Пути Сокола. Лично я вытер ностальгическую слезу на Бирючиновой Аллее и Рите Моските.

А вот обилие примитивных ошибок типа дня рождение и не везде уместного порядка слов (включая смысловые ошибки, оставляющие впечатление что до беты было написано иначе, но в процессе правки родился средний вариант) зашкаливает и заставляет помянуть недобрым словом "детей ЕГЭ". Хотя, до этого самого ЕГЭ было ещё далеко.

Ну и слепой метод печати, упомянутый в эпилоге, соседствующий с пропущенными буквами заставляет улыбнуться

Спасибо огромное за погружение в ностальгическое время ранних фанфиков, за ваш труд
Фанфик хороший, но бет, альф и всю редакцию перевода нужно обязать сдать экзамены по русскому языку за все школьные годы на оценку не ниже "Отлично с плюсом"! Если этого не сделать, то степень безграмотности переводов устремится в бесконечность со скоростью, превышающей скорость расширения вселенной.
Мдаа, Азкабан мозгов не прибавил парню. В общем, можно с ним делать что угодно - простит. Можно, используя его, решать свои проблемы и хотелки. Может, надо было ему лет десять ж**у поотмораживать?

Фанфик не стоило переводить полностью. Переписали бы своими словами. Было бы не хуже. Читатели ничего бы не потеряли.

Автор сего произведения начитавшись книг Роулинг, и пропитавшись той же логикой
(то есть кривой и часто отсутствующей) создал отличный пример как не могло быть в принципе.

Еле осилил половину, и то, потом метнулся вниз к концу. Дочитал до конца и понял, что Гаррика нужно было в тюрьме продержать, как его крестного... а что?
Тогда бы сразу в министры магии пошел, без выборов. После того как всех своих друзей и знакомых возлюбил.
Финал главы 10. Зачем самому-то отправляться за альбомом? У тебя, придурка, домовики есть. Добби точно бывал в доме Дёрсли. Крайне слабый фанфик, а уж грамотность... Бросаю читать.
Я пыталась... Но это выше моих сил... Просто невозможно читать...
Откровенное фуфло про всепрощение.
Висли? Серьёзно?!
Блин...
Нереально тупой перевод😂
МышьМышь1 Онлайн
Agnostic69
Помимо правил перевода есть ещё такая штука как чувство русского языка. У огромного количества переводчиков отсутствующее. Так что Висли заняли достойное место в ряду Долгопупсов, Пуффендуев и иже с ними.
Ну да. Долго пытался проморгаться, увидев Дамбалдора. Потом читал до первого упоминания Риддла, и огорчился что он не Волдыморд. Они бы отлично гармонировали, уверен.
МышьМышь1
достойное место в ряду Долгопупсов

Это вы ещё Длинножопа не встречали. А я вот про него читал, да..
Agnostic69
> Доктор Ватсон или Уотсон? Гамлет или Хамлет?
> Транслитерация W на русский зависит исключительно от пожелания переводчика, равно как и звонкая "s".

Транслитерация W на русский зависит исключительно от действующих правил транслитерации. От пожелания переводчика не зависит НИЧЕГО! Сейчас действуют "Общие указания" по транслитерации в редакции 1955 года и правила транслитерации конкретно с английского в редакции 1975 года. Да, наследие СССР, но закон РФ на этот счёт есть. Так вот, до 1975 года по правилам было "Ватсон", а с 1975 года - "Уотсон" (§ 56). И никаких лингвомучений. Шаг вправо-влево - побег, корректоры правят без предупреждения.
Во время чтения меня не покидало чувство, что это машинный перевод. Только из-за этого никому не советую читать.
Некоторые слова написаны неправильно, например
Ауроры
Бобатон вместо Шармбатона и т. д.
Но в целом фанфик понравился, интересный сюжет👍
Я не смогла читать.
Негатива писать не буду - не читала полностью, а то что прочла не считаю напрасным. Скорее издевалась сама над собой с такими непривычными словами : Визли.. аурор...и тп)) на восьмой части остановилась - вообще в происходящем перестала разбираться, нить потеряна., мозг отказывается воспринимать.
Огромное спасибо автору за такой потрясающий фанфик и благодарю за перевод история этого фанфика потрясающая мне очень сильно понравилось.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх