↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Времена не выбирают (джен)



Автор:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Кроссовер
Размер:
Макси | 1 376 002 знака
Статус:
В процессе
 
Проверено на грамотность
Времена не выбирают... Но как быть, если выбирать всё же приходится? Как выбрать из всей бесконечности одно-единственное -- своё время?

Колкий шар аномалии распахнулся перед беглецами, отправив их в путешествие по временам и мирам в поисках дороги домой...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 10

Англия времён Ричарда Третьего была крайне неуютным местом…

Словно издеваясь, аномалия открылась в графстве Аргайл, в нескольких милях северо-восточнее Хогсмида — знакомые места, но снова чужое время…

— Да уж, это явно не двадцатый век… — протянул Гарри, разглядывая стоявшую на перекрёстке виселицу.

— Судя по одежде, мы где-то в пятнадцатом веке, — заметила Гермиона, — ну, насколько можно опознать эти лохмотья... И с нашим везением мы с тобой наверняка влипли прямо в Войну Роз. Ладно, пошли в Хогсмид — там разберёмся, куда нас занесло...

«Кабанья Голова», к немалому удивлению Гарри, уже стояла. Хозяйничала в ней пожилая ведьма, без устали гонявшая нескольких служанок. Особого внимания на гостей она не обратила, но Гарри был абсолютно точно уверен — их запомнили и учли. Чужаки всегда привлекают внимание… И потому, когда рядом с ним уселся какой-то колдун, изрядно напоминавший разом Флетчера и Петтигрю, ничуть не удивился и только подмигнул Гермионе.

— Вы, добрые люди, кто таковы, а то что-то я не встречал вас раньше?.. — осведомился он.

— Мы, добрый человек, путешествуем, — ответил Гарри, пригубив эль, — да вот заблудились чуток, и хорошо ещё, что к Хогсмиду вышли… Расскажи-ка, что на свете делается, да как здоровье доблестного короля Ричарда, а то, слыхал я, какой-то негодяй-француз ранил его в Шалусе из арбалета? Да и сам ты чудно одет — тоже, верно, путешественник?

— Что за чепуху ты городишь? — вытаращился на него собеседник. — Какой ещё Шалус, какие, Мордред тебя заруби, французы, какая рана? Король Ричард, да продлит Господь его дни, жив и здоров!

— Добрая новость, — Гарри снова приложился к кружке, больше делая вид, что пьёт. — Однако ж, похоже, мы проплутали дольше, чем казалось… А принц Джон не пытался ли ему навредить?

— Да в своём ли ты уме, парень?! — подскочил его собеседник. — Или, может, ты из этих мерзавцев, ланкастерских прихвостней?..

— Подожди, Джон, — перебил его пожилой колдун, неторопливо потягивавший вино из оловянного кубка. — Скажи-ка, парень...

— Генри, — Гарри отсалютовал кружкой, — и Гермиона, моя жена.

— А я Джек. Так вот, Генри, ты имеешь в виду короля Ричарда по прозванию Львиное Сердце?

— Кого же ещё?

— Тогда у меня для тебя плохие новости — тот король Ричард от раны не оправился и в скором времени умер, а было это в году от воплощения Христа тысяча сто девяносто девятом... А сейчас тысяча четыреста восемьдесят пятый, двадцать шестой день июля...

Для того, чтобы изобразить шок, особых усилий не требовалось — удивительно, но Гермиона попала в точку, и они действительно угодили всего лишь за месяц до Босвортской битвы. Хорошо это или плохо — чёрт знает, но лучше держаться от исторических событий подальше — сейчас влияние на будущее могло оказаться заметным. Проверять это не хотелось — ведь если история изменится, то и возвращаться будет некуда...

— Так оно частенько бывает, когда с дивным народом дело имеешь, — вздохнул старый колдун. — Это вам ещё повезло — другие, бывает, так там и оставались... Меня, кстати, Джеком звать.

— Может, то и были их проделки, да только их самих мы не видели, — вздохнул Гарри. — по нашему-то счёту мы только вчера вернулись в Англию, хотели узнать, как здоровье короля — о ране мы услышали ещё в Нормандии, и поспешили в Хогсмид. А здесь… Здесь и говорят-то по другому, так что кажется, будто ты снова на чужбине…

После второй кружки (и явно не второго кубка) разговор пошёл бодрее, и Гарри с Гермионой без особого труда вытянули из собеседника все политические расклады.

Ничего неожиданного — большей части магов было наплевать, кто именно занимает престол, вассалы Ричарда ему и служили, тогда как валлийцы столь же естественно примкнули к своим землякам -Тюдорам. От иноземцев, тем более, явившихся из прошлого, ничего особенного не ждали… и искренне советовали не вмешиваться.

— Джек прав, муж мой, — заметила Гермиона. — Ты ведь понимаешь, что мы не останемся здесь надолго, так к чему нам ввязываться в чужую войну?

— Это почему же? — удивился Джек. — Вы ведь домой вернулись, пусть и припоздали…

— Обет, — коротко ответил Гарри, рассчитывая, что средневековый человек не станет уточнять, какой именно. И оказался прав — Джек не стал вдаваться в подробности. Только вздохнул и спросил:

— Ты хоть из какого рода, парень?

— Из Поттеров, — ответил Гарри — и тут Джек с грохотом отставил кружку, вскочил и сгрёб Гарри и Гермиону в объятия.

— Так мы, выходит, родня! — провозгласил он. — Ну, коли так, пойдёмте к нам — недостойно Поттеров отказать родичу в гостеприимстве!

Каминной сети в пятнадцатом веке не было — камины соединялись напрямую, после нескольких минут размахивания палочкой и ругани. Был тому виной эль или же несовершенство системы, Гарри не понял... Но заподозрил всё же систему — слишком уж привычно не обращали на эту возню внимания маги.

Само путешествие оказалось куда неприятнее, чем в будущем — не только крутило, но ещё и отчаянно трясло, и всё это сопровождалось не очень сильной, но отчётливой вонью то ли гнилого чеснока, то ли тухлых яиц... И на ногах, вполне ожидаемо, не устоял никто. Впрочем, Гарри сразу же вскочил, помог подняться Гермионе и Джеку, и огляделся.

Это было что-то вроде холла — не то большая комната, не то маленький зал с узкими окнами и двумя дверями. Стены украшали знамёна и щиты — алые с золотой оленьей головой, головы зверей, а напротив камина висел гобелен, изображавший легенду о Дарах Смерти. А вот мебели в комнате почти не было — только скамья, на которой сидели два хмурых парня в стёганых куртках и красных то ли штанах, то ли чулках. Слева от камина стоял ещё один парень — с палочкой наготове и ещё более хмурый, а за ним пряталась служанка.

— Сэр Джейкоб!.. — воскликнул стоявший у камина. — Отчего же вы не предупредили, что приглашаете гостей? Мы бы встретили их, как подобает, не выставляя наш дом невежами!

— Господь благословляет всякого, кто отворяет свой дом и своё сердце гостю, — неожиданно выдала Гермиона, — и лишь возвышает свою честь дарующий дружбу от чистого сердца!

— Но леди Анна…

— Леди Анна, — дверь распахнулась, явив статную женщину в зелёном платье, до ужаса похожую на Андромеду Тонкс, — желала бы приветствовать гостей, кем бы они ни были.

— Разумеется, — Джейкоб подошёл к женщине и поцеловал руку. — Моя дорогая, позволь представить тебе юного Генри Поттера, сына Джеймса, и его супругу Гермиону. Их странствия оказались весьма причудливыми и немало затянулись, но всё же привели их в родной дом… Но об этом они поведают сами. Генри, Гермиона, я счастлив представить вам мою благородную супругу Анну, сыновей Вильяма и Джефри, — парни, сидевшие на скамье, поднялись и поклонились, — и моего оруженосца Проциона Блэка.

Покончив с расшаркиваниями, Гарри потребовал ванну — им с Гермионой было необходимо поговорить наедине.

Получили примерно то, чего и ожидали — бадью с горячей водой, в которой с трудом, но можно было поместиться вдвоём. К бадье прилагались мыло, мочалки и служанки, но их Гарри безжалостно выгнал, запер дверь и наложил чары — снаружи не должны были услышать ни звука.

— Что мы будем им говорить? — спросил он. — Нас ведь будут расспрашивать, и отделаться парой общих фраз не выйдет...

— Будем развивать ту ахинею, что ты выдал в кабаке, — пройдясь по одежде чистящим заклинанием, Гермиона забралась в бадью. — И воспользуемся пробелами в географии. Так, канву я тебе набросаю, а на подробности времени нет, придумаем по ходу дела...

Даже без подробностей идея Гермионы впечатляла. Настолько, что Гарри твёрдо решил отправить её в «Придиру», как только они вернутся — уж больно дико всё это звучало. Но именно поэтому должно было сработать — для средневекового мышления эта дичь была естественной.

— Поверю на слово, — Гарри набросил плащ, поправил кобуру с палочкой и протянул руку Гермионе. — Пойдём, не стоит заставлять хозяев ждать.

Джейкоб ждал у лестницы и, едва они спустились, заговорил:

— Генри, я прошу не считать оскорблением мои слова, тем более, что вижу в тебе свою юность... Но я не нашёл в родословной никого, кто мог быть твоим отцом. Пойми, я не считаю тебя лжецом, но ты мог стать жертвой обмана или ошибки...

— Достаточно, сэр Джейкоб! Ты в своём доме и в своём праве, и лишь глупца оскорбят твои сомнения. Но знай, что какие бы грехи ни совершил мой отец, все он искупил, отдав жизнь ради меня! А теперь скажи, что надлежит мне сделать, чтобы развеять твои сомнения?

— Алтарь даст ответ, — Джейкоб взмахнул рукой. — следуйте за мной.

Алтарь оказался именно алтарём в маленькой домовой церкви.

— Генри, — сказал Джейкоб, — ты должен открыть Евангелие, лежащее на алтаре. Если бы ты солгал нам, оно поразило бы тебя молнией, но если ты на самом деле не Поттер, хоть и не знаешь этого, ты просто не сможешь его открыть. Ну а если откроешь — в чём я почти не сомневаюсь — прочитай первое, на что упадёт твой взгляд.

Подойдя к алтарю, Гарри осторожно коснулся богатого переплёта, открыл книгу и прочитал:

— Продай одежду свою и купи меч.

— Воистину, ты Поттер и по крови, и по духу! — воскликнул Джейкоб, снова обняв Гарри. — И потому не смей называть меня «сэр Джейкоб», а зови Джеком, как звал бы родного брата!

— Уж прости, но ты больше на дядю похож, — широко улыбнулся Гарри. — И тогда уж зови меня Гарри, как зовут меня друзья и родные.

За столом разговор довольно быстро перешёл на самих гостей — уж очень те необычно выглядели, и это при том, что маги уже отличались эксцентричностью.

— Что ж, — Гарри приложился к кубку, — едва я родился, как родители мои принуждены были бежать и укрылись в Дании. Враг, однако, настиг их, и спустя год, в ночь на день всех святых, настиг их. Так пали в битве мои родители, сразив врага ценой собственной жизни... Затем я жил у дальних родственников, что, хотя и не питали ко мне любви, всё же дали мне достойное воспитание, но не случалось в те годы ничего, достойного упоминания, кроме лишь знакомства с Гермионой, дочерью целителей. Так росли мы, покуда слуги нашего врага, скопив силы, вновь не встали на мой след. Мои воспитатели укрывали нас, сколь могли, но всё же силы их иссякли, и они, призвав на помощь своих друзей, служивших доблестному королю Ричарду, помогли нам скрыться. Обвенчавшись, мы с Гермионой отправились в город русов, по-датски называемый Хольмгард, а по-русски — Новгород.

— Слышал об этом городе, — кивнул Джек. — Однако ж не северное солнце обожгло ваши лица, словно у вернувшихся из Палестины...

— И верно, одно лишь лето мы провели там, — согласился Гарри. — Осенью же один могущественный и благочестивый волшебник, чтобы сбить врагов со следа, переправил нас в страну пресвитера Иоанна.

Основной идеей Гермионы было ошарашить хозяев и сразу же заболтать их, чтобы у них не возникло мысли расспрашивать дальше... И это удалось, особенно под конец, когда Гарри одолело вдохновение и он выдал:

— В самом же сердце царства возвышается гора, на вершине которой стоит белоснежный замок. Это Монсальват, в котором скрыт Грааль, и много раз созерцали мы это прекрасное видение, но по грехам своим не посмели приблизиться к нему, ибо лишь перед тем, кто отринул всё мирское, отворяются его врата.

Вот тут все окончательно зависли, а перезагрузившись, решили сменить тему и поинтересоваться, как это получилось проскочить почти три сотни лет.

— Неведомо это нам, — ответила Гермиона. — Покинув царство пресвитера Иоанна, мы перенеслись в Нормандию, где услышали, что король ранен и говорят, что он собирается в Англию. Портключ, что был у моего мужа, должен был перенести нас сюда, но вместо того мы очутились в лесу и несколько дней блуждали, пока не увидели башни Хогвартса, а вскоре нашли тропу и вышли к Хогсмиду. Что было дальше — ты сам видел...

— Да уж, чудеса всё ещё случаются... — вздохнула Анна. — Верно, не повезло вам зайти на тропы Добрых Соседей, да ещё и повезло с них сойти — всякое, поговаривают, бывало. Но не будем о грустно — вы ведь, конечно же, видели много удивительного?..

Этот разговор порядком утомил Гарри, да и Гермиона явно чувствовала себя не лучшим образом, поэтому сразу после ужина парочка удалилась в свою комнату и заперлась — бесконечные расспросы не только надоели, но и были небезопасны.

— И времена так себе, и нравы не лучше, — вздохнула Гермиона, развалившись на кровати. — Нет, я понимаю, что из всех развлечений тут в основном попойки, драки и казни, но это… Кстати, помнишь, Драко время от времени принимался болтать про Малфой-мэнор?

— Помню, разумеется, — хмыкнул Гарри. — И что не так?

— Во-первых, он неправильно произносит это слово, а во-вторых, не знает, что оно значит.

— Я, кстати, тоже, так что просвети меня, — Гарри улёгся рядом.

— Манор — это владения феодала, — объяснила Гермиона. — Все земли, которые ему принадлежат, со всем, что там есть и всеми, кто там живёт. Вот, например, манор Поттеров сейчас — вся Годрикова лощина, и я не про деревню.

Припомнив размеры долины, Гарри уважительно присвистнул.

— Неплохо жили предки… — сказал он. — Ладно, это всё хорошо, но что мы будем делать?

— Прежде всего — ни во что не вмешиваться, — заявила Гермиона. — Насколько я поняла, реальность хорошо сопротивляется мелким изменениям, но что-то серьёзное её перекраивает полностью. Примерно как в «Патруле Времени»... Хотя ты его, наверно, не читал.

— Не читал, — согласился Гарри. — Но понял, о чём ты. Вот только мы с тобой Поттеры... Что я сказал смешного?

— Да ничего, просто это так классно звучит: «Мы с тобой Поттеры», — Гермиона снова захихикала, — но как раз поэтому нам проще. Я тут посмотрела генеалогию... Так вот, леди Анна — Блэк, дочь принятого в род маглорождённого волшебника — да, Блэки не всегда были чванливыми мудаками — Тафи ап Риса, бастарда Риса ап Тудура.

— Этот Рис имеет какое-нибудь отношение к Тюдорам? — спросил Гарри — имя показалось знакомым. То ли слышал, то ли читал — ещё до Хогвартса...

— Это дядя Оуэна Тюдора, деда Генриха Седьмого, — сообщила Гермиона. — Малфою такое и не снилось, знаешь?

— Боюсь, этот чванливый сопляк не оценит, — фыркнул Гарри. — Он же помешан на чистокровном бреде... Значит, стараемся не отсвечивать, но если что — нынешним Поттерам поможем?

— Именно. Но не думаю, что это понадобится — сам слышал, большинство магов в этой войне не участвует, и Поттеры, похоже, как раз из таких.

— Вот и отлично, — Гарри улыбнулся. — По правде говоря, у меня нет особого желания войти в историю — я и так в них постоянно влипаю.

Закрыв глаза и слушая мерное дыхание Гермионы, Гарри вспоминал... Едва месяц прошёл с их отчаянного прыжка в аномалию — а случилось столько всего, что иному и на целую жизнь хватило бы. С другой стороны, пора бы и привыкнуть — спокойной его жизнь не была никогда... Но не настолько же! Проклятье, да уж лучше бы они схлестнулись с Пожирателями!.. С другой стороны, если уж говорить честно, шансы их были невелики — Беллатрикс, может быть, и не сильнее их, но опыта у неё больше, а тормозов нет вообще. Так что... Они, по крайней мере, живы. И они вместе — а ведь, говоря честно, он ещё долго тянул бы, да и Гермиона, прямо скажем, вела себя не лучше, и чёрт знает, сколько бы ещё они набирались храбрости... Нет уж, что ни делается — всё к лучшему. Пусть им предстоит немало скитаний — они живы, они вместе и они вернутся. И никак иначе...

Глава опубликована: 12.03.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 147 (показать все)
Чал Мышыкъ Онлайн
И с чего бы это всем вокруг не любить гуннов и лично Аттилу? :))))
Не соглашусь, что главный антагонист в "Хоббите" - это дракон. Он скорее "Финальный Босс Первого Диска".
Kairan1979
Нет там накаких боссов. С точки зрения хоббита - обычный стелс-квест (пара пауков не в счёт)
З.Ы. Кольцо - легальный чит.
З.З.Ы. А дракон вообще убит в катсцене.
Спасибо. Очень интересная история получается.
+
Интересно, где Злата умудрилась пересечься с Крысоловом.
Kairan1979
Не обязательно сама пересекалась. Слухи. Воспоминания современников 1930-х. "Это было в степях Херсонщины..." — типа такого.
Параллельные миры - это всегда проблема. Но судя по реакции Гарри и Герми, в этот раз они вляпались по-настоящему.
Чал Мышыкъ Онлайн
А вот и нешет...
👍🤝.
Как всегда, очень интересно. Спасибо за новую главу.
Но мне все же интересно, когда
все продолжится? Сомневаюсь, что Гарри и Гермиона останутся в этом мире, учитывая глобальные проблемы этого мира. Но видимо, квест закончится, когда они найдут эту Кируларию (вроде правильно написал, а то язык сломаешь)))
Миры с кучей отсылок) этот мир с хеттами я тоже помню в одном из фиков по Еве) но мне нравится)
"Между прочим, все эти компоненты может купить даже ребенок на свои карманные деньги — люди стоят дёшево…"
Не забудьте предложить что то равнозначное взамен.
Не забудьте предложить что то равнозначное взамен.
Равнозначный обмен человека? Мне мои руки/ноги/тело пока дороги...
Icerider
По программе адаптации, к вашим услугам всегда механические части. Лучше, чем оригинальные. (при правильном ТО))
"Чертовски странным должен быть мир, где в святые зачислили Афину Кируларию…"

Ничего странного. Бригитта Ирландская была языческой богиней, дочерью Дагды, которую христиане превратили в святую Бригитту.
— А гигантский космический хомяк там есть?
— Лучше. Там есть карликовый гигантский космический хомяк!
— А гигантский космический хомяк там есть?
— Лучше. Там есть карликовый гигантский космический хомяк!

Сразу вспоминается фанфик, где Гарри подарил такого хомячка Луне. )))
Чал Мышыкъ Онлайн
Трехглазый бурундук там...
Чал Мышыкъ
Трехглазый бурундук там...
Ворон там трёхглазый. Бредящий про полосатые цилиндры...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх