![]() |
|
1 |
![]() |
|
Мольфар
"— Можно я вас мягко потрогаю за талию? — Но талия гораздо выше. — Разве это сможет стать препятствием для наших чувств?" 8 |
![]() |
|
Возможно, Люпин предложил бы ему заходить, если что.
17 |
![]() |
|
Мне вообще сначала показалось, что это отсылка на "дежа вю" из Матрицы...
|
![]() |
|
Митроха
"Штирлиц шёл по улице и вдруг поднял глаза. Это были глаза профессора Плейшнера." 6 |
![]() |
|
Сиррон
з.ы. дело пахнет Гаем Ричи. 3 |
![]() |
|
Учитывая, как канонная Гермиона относилась к полётам на метле, предложение, конечно, так себе.
6 |
![]() |
|
Виктор Некрам
Общеупотребительное написание "шибари". А разве не наоборот? Вроде бы по Поливанову будет "си", а в системе Хепбёрна, использующейся в английском, именно "shi".Автор, видимо, 1 |
![]() |
|
Larik-lan
- Рональд Молния Поттер! Тебя назвали в честь моих лучших друзей, кого я ценил больше остальных! Может, и хорошо, что Гарри с Джинни остановились на трёх детях. Было бы у Гарри двенадцать детей, как ему Трелони когда-то напророчила, ещё неизвестно, как бы он их всех назвал...1 |
![]() |
|
А почему タイの時代, к слову? Эпоха Тайсё по-японски будет 大正時代, タイの時代 - это "эпоха Таиланда".
1 |
![]() |
|
Дoлoxов
Kairan1979 Вообще вторую спальню Дадли Гарри получил ещё до этого - когда пришло письмо из Хогвартса, адресованное в "чулан под лестницей"Именно освобождением, ведь Гарри получил пусть и старую, но все же спальню Дадли, получил доступ к полноценному образованию и деньгам. 6 |
![]() |
|
И тут мне вспомнились Элвис Долмондор, профессор Макгаллиган, Дринко Малфорей и прочие из Легендарного перевода...
6 |
![]() |
|
Если бы Дамблдор читал книги Профессора - глядишь, и не стал бы почём зря надевать кольца, принадлежавшие Тёмным Лордам...
22 |