![]() |
Taiellinпереводчик
4 июля в 21:54 к фанфику Круговой галлифрейский (джен)
|
![]() |
Taiellinпереводчик
3 июля в 22:40 к фанфику Демонстрация (джен)
|
AnfisaScas
Как же вы меня порадовали своим отзывом под конец конкурса! Я очень рада, что вам понравилось, несмотря на незнание канона. Мне тоже нравится эта история, и приятно, когда другие читатели разделяют мои чувства. Спасибо за отзыв! 1 |
![]() |
Taiellinпереводчик
3 июля в 20:56 к фанфику Круговой галлифрейский (джен)
|
KNS
Я очень люблю Тринадцатую, и мне приятно было о ней прочитать ) Я тоже очень её люблю) Единственное, показалось, что место о том, как круговые символы складываются в буквы, или автор смутно описал, или вы что-то потеряли при переводе. Но это мелочь. Я всё буду перечитывать после конкурса и, если надо, править :) Претензия не к вам, а к переводчику насчёт "осталась только я". Вообще-то Двенадцатый Доктор умер так, что не увидел, чем закончились приключения Мастера и Мисси. С чего Тринадцатая решила, что Мисси не выжила, если Доктор и сам выжил, и ТАРДИС смогла улететь целой? Да и сбежавшего Рассилона Двенадцатый наблюдал своими глазами. Логично. Возможно, она настолько привыкла считать себя последним Повелителем времени, что ей сложно перестроиться. Да и вряд ли ей хочется вспоминать о Мастере, хотя я согласна, что его сбрасывать со счетов нельзя. Спасибо за отзыв! |
![]() |
Taiellinпереводчик
3 июля в 10:58 к фанфику День на природе (джен)
|
![]() |
Taiellinпереводчик
3 июля в 10:57 к фанфику Круговой галлифрейский (джен)
|
![]() |
Taiellinпереводчик
2 июля в 23:17 к фанфику Круговой галлифрейский (джен)
|
Мандолина
Не знаю, насколько он сложный, но в шестом сезоне говорилось что-то вроде того, что галлифрейский не переводится. С другой стороны, Доктор таскал своих спутниц на Галлифрей в классике, и его спутник Адрик спокойно читал дневники Доктора по его просьбе. Мне нравится идея, что ТАРДИС переводит галлифрейский, но по-своему. Спасибо за дополнительные материалы. Очень интересно! |
![]() |
Taiellinпереводчик
2 июля в 23:13 к фанфику Круговой галлифрейский (джен)
|
Whirlwind Owl
Согласна. Спасибо!) |
![]() |
Taiellinпереводчик
2 июля в 22:07 к фанфику Демонстрация (джен)
|
Rena Peace
Показать полностью
Текст идеально подходит в тематику конкурса. Если опустить вариации номинаций, именно так работы по "Далёкой галактике" я и представляла. Ура!) Но эта работа не для незнающего читателя. Вам прямо нужна метка "Читать без знания канона не стоит". Эх. Я как-то не подумала об этом) Куча космических непонятных терминов, из-за которых в моём случае визуализация при чтении невозможна. Вот тут сноски местами надо бы сделать, чем я и хотела заняться, но ухитрилась забыть об этом. Если кратко: не хватило эмоции, не героине - мне от неё. Понимаю. Что происходит??? Кто в какой эскадрильи?? А-а-а-а! Это ж надо - так запутать читателей и запутаться самой) Буду править это после окончания конкурса. Джолли в Красной эскадрилье вместе с Боджеем. В первом случае, когда я его отправила в Синюю эскадрилью, была опечатка (там на самом деле Красная), а в последнем случае Боджей должен не попасть в Красную эскадрилью, а получить возможность стать в ней командиром. Да уж, странно получилось. И дополнительно для удовлетворения любопытства: какая из них выше по статусу? Должна быть Синяя эскадрилья. Туда отбирают лучших пилотов. С точки зрения перевода: блистательно. Ни разу бы не подумала, что это иноязычный текст. Вы прекрасно его адаптировали) Замечательно, что так получилось) Завершаю традиционно блошками) Поправим! Спасибо за такой подробный отзыв!) 1 |
![]() |
2 июля в 17:41 к фанфику Нечего терять (джен)
|
Не буду оригинальной: текст немного тяжеловато читается без знания канона, но это ничего. Чувства Сарии понятны, и ей, пожалуй, хочется посочувствовать. Слишком много всего нужно переделать, а она мыслями где-то совсем в другом месте из-за случившегося.
На мой взгляд, стоит поработать над переводом. Часть предложений можно сделать чуть более естественными, не такими тяжеловесными. «Если не веришь вообще ничему из моих слов (не веришь ни одному моему слову)», «являла собой довольно близкую замену» (слишком официальный стиль), «настигает, как медленное распространение боли от ожога горячим железом» (я понимаю, что вы хотите сказать, но предложение слишком уж громоздким получилось). Так или иначе удачи и успехов, автор! |
![]() |
2 июля в 16:57 к фанфику Потрясающее зрелище (джен)
|
Фильм не смотрела, хотя мой друг когда-то его расхваливал. Несмотря на незнание канона, история мне понравилась. Заставляет задуматься о важности мелочей и о том, что важно не только позаботиться о себе, но и создать своими руками то, что будет радовать не одно мгновение, а намного дольше.
|
![]() |
2 июля в 13:40 к фанфику Сто футов до звёзд (джен)
|
Несмотря на то что Маккой и Кирк сидят в плену, эта история всё равно кажется радостной благодаря финалу. Да, неизвестно, когда они выберутся, но очень уж меня порадовала эта нотка оптимизма и размышления о звёздах. И о том, что героям всё по плечу.
|
![]() |
1 июля в 22:24 к фанфику Без ошибок (джен)
|
Э-эх, надо бы перечитать эту книгу: совсем её уже не помню. Чувства Мон-Со как на ладони, и его в этой истории жалко. Частенько самые суровые требования мы предъявляем себя, а когда понимаем, что стоит что-нибудь изменить, становится уже поздно. Изменить-то можно многое, но, прожив с таким режимом много лет, уже не видишь в этом смысла. Было интересно, спасибо!
1 |
![]() |
Taiellinпереводчик
1 июля в 22:20 к фанфику Круговой галлифрейский (джен)
|
Кэй Трин
Спасибо за обзор! 1 |
![]() |
1 июля в 21:23 к фанфику Прощение (джен)
|
Какой у вас замечательный Йода с этой тоской по ушедшему Ордену, с размышлениями о случившемся и грядущем. Да, очень атмосферно и хорошо. Его чувствами проникаешься, а это самое главное.
|
![]() |
Taiellinпереводчик
1 июля в 16:01 к фанфику Демонстрация (джен)
|
Хелависа
Фандома не знаю, поэтому читала как оридж. Вот и замечательно!) В принципе, сюжет двльно понятен, и перевод неплох. Мне кажется, довольно точно передан дух истории, менталитет (вот как раз тут я поняла про перевод, отечественные авторы пишут немного в другом стиле - не могу выразиться точнее, но что-то неуловимое в диалогах, в речи в хорошем переводе всегда присутствует)) Бывает, да. Не совсем поняла одно выражение: "целеустремлённое руководство" - это как? Я вертела это выражение и так, и сяк, но в конце концов что получилось, то получилось. Посмотрим. Может, после окончания конкурса поменяю его на что-то другое: целеустремлённым командиром был Кейн, сосредоточенным. Спасибо за отзыв! 1 |
![]() |
1 июля в 10:42 к ориджиналу Заброшенный корабль (джен)
|
Какая необычная история. Мне очень понравились у вас герои: и дед Игнат, и Мишка. И то, что они, похоже, занимаются ремеслом, которое передаётся по наследству. И такой, несколько примитивный взгляд на мир очень подкупает своей искренностью.
|
![]() |
1 июля в 10:16 к ориджиналу Десять зеленых рассветов (гет)
|
В этой номинации моя любимая работа. Щемящая история, полная нежности, в которой переплелись и чувства, и долг, и отношения. И любовь - такая разная, жертвенная. Любовь и к мужу, и к покорителю космоса, и к родителям. А уж как хорошо написано. Мне очень нравится ваш стиль, автор. Спасибо!
2 |
![]() |
1 июля в 09:59 к фанфику Дышите глубже (джен)
|
Так вот каким образом Сулу оказался на борту "Энтерпрайза". Это интересный вариант. К сожалению, я гораздо больше помню первый сезон старого сериала, чем более современные фильмы, но, надеюсь, у него всё сложится удачно.
И конечно же, как же лететь в космос без катаны) |