|
Дианезька, спасибо за обзор! Я очень рада, что вам понравился перевод.
MissNeizvestnaya, большое спасибо и вам за приятный обзор. |
|
|
Сказочница Натазя
По поводу перевода ничего сказать не могу - добротно, качественно. Нигде не споткнулась) И это замечательно! Уважаемый переводчик, с оригиналом ене знакома, но мне кажется, что вы и эмоции даже классно донесли. Надеюсь, что так и получилось :) Мне очень нравится Адрик и его неуемное любопытство. Спутник из него получился просто шикарный. Спасибо, что позвали) Заходите ещё :) |
|
|
мисс Элинор
С Рождеством! Добрая, по-настоящему рождественская история. Совсем не пересахаренная, но очень милая и приятная) Напомнило старые-добрые рождественские фильмы вроде "Чуда на 34-й улице" )) Я очень рада, что получилось подобрать именно такую добрую историю. Это здорово! Спасибо за отзыв! 1 |
|
|
1 |
|
|
Taiellin Онлайн
5 января в 22:04 к фанфику Омела (гет)
|
|
|
Анонимный переводчик
Я вас не искала. Меня этот вопрос не заинтересовал. Нет, я не про японские понятия говорю. Я уже приводила пример с последней фразой. Если вам хочется со мной пообщаться, можете написать мне сами после окончания конкурса. |
|
|
Taiellin Онлайн
5 января в 21:45 к фанфику Омела (гет)
|
|
|
Анонимный переводчик
Я не знаю, кто вы. Я знаю тексты автора, и этот распознать мне не составило труда, так как я и сама его когда-то переводила. Я не предлагаю использовать заместительные или менять конструкцию фразы. Я предлагаю чувствовать текст, работать над ним, пытаться сделать его как можно более естественным. Увы, здесь пока что естественности нет. Я слишком часто спотыкались. Автор отвечает на отзывы, но, возможно, не под всеми работами. Если вы не начинающий переводчик, я удивлена допущенной ошибке в запросе, которая является довольно серьезной. Полагаю, в таком случае она была допущена из-за невнимательности. |
|
|
Taiellin Онлайн
5 января в 20:59 к фанфику Омела (гет)
|
|
|
Я очень люблю этот текст, как и остальные работы автора, и хорошо его знаю. И, к сожалению, я была немного разочарована. Получилось неплохо, но видно, что переводчик пока не может придать живости тексту, обаяния. Если оригинал читается на одном дыхании, то в переводе текст кажется несколько более тяжеловесным. Под конец в целом кажется, что переводчик утомился.
"Она замолчала, когда он наклонился ближе, и когда она заговорила снова, у нее немного перехватило дыхание" Когда - когда, она - он - она. Слишком много однотипных повторов, без которых можно прекрасно обойтись. А последнее предложение в принципе кажется оборванным. Понятно, что Хаку хочет сказать, но в русском языке выражаются немного не так. Можно было добавить, например, слово "неважно" (неважно, под омелой мы стоим или нет...), и уже предложение будет читаться гораздо живее. Ладно, все мы с чего-то начинаем, и я уверена, что чем дальше, тем у вас будет получаться лучше и лучше. Но, пожалуйста, будьте внимательнее и исправьте запрос, который вы написали автору. Должно быть translate into, и никак иначе. |
|
|
Taiellin Онлайн
5 января в 20:40 к фанфику Удивление и чудо (джен)
|
|
|
Эта история переведена, на мой взгляд, лучше предыдущей. Во всяком случае мне кажется, что оба перевода принадлежат одному человеку. Возможно, я и ошибаюсь.
В любом случае здесь я гораздо меньше спотыкалась. Хотя и тут появляются предложения, которые стоило бы перефразировать. Тем не менее читается гораздо интереснее другого фанфика в номинации по этому фандому. Сам фанфик довольно милый. Казалось бы, как снег может кого-то напугать? А оказывается, может. Удачи Маэглину. Надеюсь, его отношения с Глорфинделем сложатся как можно лучше. 1 |
|
|
Taiellin Онлайн
4 января в 22:16 к фанфику Под одной крышей (джен)
|
|
|
О "Джессике Джонс" я знаю только, что в этом сериале снимался Теннант :)
В принципе довольно уютная и приятная зарисовка о подготовке к празднику. Видимо, героини не любят больших сборищ и предпочитают отпраздновать вдвоём. С другой стороны, если им нравится вот так вот проводить время вместе, то почему бы и нет?) Автор и переводчик хорошо передали атмосферу подготовки к празднику. Хорошая зарисовка на бытовую тему. |
|
|
Taiellin Онлайн
3 января в 21:43 к фанфику Если тьма вернётся (джен)
|
|
|
К сожалению, я не могу сказать, что эта работа мне понравилась. Не могу сказать, впрочем, и то, что она совсем мне не понравилась. Смешанные чувства.
Показать полностью
По идее, эта история должна вызвать у читателя жалость и сочувствие к детям, оказавшимся в такой непростой ситуации, однако я ничего не почувствовала. Слишком уж сухой текст, рваный. Так и хочется хоть немного его разнообразить, и я вовсе не имею в виду, что нужно добавлять то, чего в оригинале не было. Нет, оригинал можно передать сотней разных способов, да так, чтобы было интересно читать. Повторю по поводу кавычек и оформления мыслей. Кавычки должны быть другие, и внутри мысленного монолога они не ставятся. Постоянные повторы, которые не всегда к месту. Да вот хотя бы здесь: "Его встретил Амрод. Амрод забрал близнецов и усадил перед огнём". Второй раз повторять имя так быстро ни к чему. Не всегда естественное построение фраз (например, про сознание, которое велело не думать). Не могу сравнить с оригиналом, но похоже, что перевод слишком дословный, и переводчику не хватило смелости, чтобы поэкспериментировать с текстом. Уверена, со временем у вас всё получится гораздо лучше. Ну а пока... вот такие вот у меня впечатления. Надеюсь, я вас не слишком расстроила своим отзывом. 1 |
|
|
Кинематика
Какой приятный отзыв! Да, Доктор и его спутники переживают множество опасных приключений, и такое маленькое путешествие, где можно к тому же доставить кому-то радость, очень обрадовало Адрика. Спасибо, что заглянули! 1 |
|
|
1 |
|
|
Georgie Alisa
И правда здорово! Сейчас вместе со своим помощником-эльфом Доктор все подарочки быстро разнесёт :) 1 |
|
|
Taiellin Онлайн
31 декабря 2025 к фанфику Тайный Санта (гет)
|
|
|
Пожалуй, моя любимая работа в номинации. И перевод хорош. Хоть и не люблю канон, но мне понравилось, как здесь прописано развитие отношений этих двоих. Очень нежная и чувственная работа. Замечательно, что вы её принесли!
2 |
|
|
Taiellin Онлайн
31 декабря 2025 к фанфику Дед Мороз (джен)
|
|
|
Несмотря на моё полнейшее незнание фандома, читать было интересно. Вот это подняли переполох: взволновали всех! А ведь повод такой невинный... ну разве можно не устроить праздник?)
Разве что смутило слово "подтолкнула" во фразе "подтолкнула она после короткой паузы". Мне кажется, тут можно было бы выбрать что-нибудь другое. Было очень интересно! Спасибо!) 1 |
|
|
Taiellin Онлайн
30 декабря 2025 к фанфику Рождественское желание (джен)
|
|
|
Прекрасная невероятно уютная история о семейных трудностях, о способе их преодолеть и о замечательной предпраздничной встрече. Ведь чудеса должны случаться - так почему бы и не сейчас?
Меня очень порадовала сплочённость членов семьи Уизли и их желание сделать отцу подарок. Ради такого можно и перестать на время шалить, хотя близнецам наверняка было тяжело без своих вечных шуток :) 3 |
|
|
Taiellin Онлайн
30 декабря 2025 к фанфику Молю вас, веселитесь (джен)
|
|
|
Хорошо. Весьма приятная история о том, что никогда не нужно терять надежду.
Здесь замечательный Диппет, который готов всегда прийти на помощь ученице. Также очень понравилось то, что волшебники вносят свой вклад в победу. Отличное дополнение к канону. Спасибо за перевод! 1 |
|
|
Кинематика
Адрику предстоит пережить ещё одно очень интересное приключение. Учитывая, что Доктор мало уделял ему внимания какое-то время, уверена, Адрик будет ценить эти моменты. Спасибо за отзыв! 1 |
|
|
1 |
|
|
Taiellin Онлайн
27 декабря 2025 к ориджиналу Волны Бретани (джен)
|
|
|
Видно, что была проделана огромная работа, и читать сноски было не менее интересно, чем и саму историю!
Отлично показано то непростое время. Героям веришь и переживаешь за них. Несмотря на довольно большой для конкурса объём, читается на одном дыхании. 1 |
|