↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Пишем грамотно!

Подписчиков: 3 | Владелец: Мурkа | Cоздана: 8 сентября 2019
   

#бетское #inQuest
Расставить все точки над ё
Часто бывает так, что, даже очень желая это сделать, нет-нет да и пропустишь какое-нибудь "еще" или "возьмем". Глаз замыливается, да и навыка видеть отсутствие нет. В фанфиках-то оно, конечно, не вот прям беда-беда. Хотя бывают и авторы-перфекционисты) А ежели кому нужно для какой важной публикации, то вот парочка способов автоматизировать процесс.

1. Программка Yo
http://vgiv.narod.ru/yo/yo.html
Очень легко устанавливается, встраиваясь в виндоусовский Блокнот ("Notepad").
В неё загружаете текст из формата txt — или любой другой через копирование-вставку.
В окне выдачи поочерёдно подсвечиваются все слова, где в принципе возможна буква Ё, а пользователь принимает решение по каждому случаю.
Ничего кроме Ё не подсвечивается, ничто не отвлекает от благородной цели.

2. В Microsoft Word в настройках проверки правописания имеется флажок, о котором не все знают. А он хорош.
Рецензирование → правописание → параметры → Вспомогательные словари... Русский: использовать ё
или:
Файл → Параметры → Правописание → Русский: требовать точного использования ё
Ставите флажок. При открытии любого текста с включённой проверкой орфографии Ворд подчёркивает красным не только обычные слова с ошибками, но и те, где не хватает Ё.
Подчёркиваются все ошибки, а не только Ё, можно не думать о нём отдельно.

Прозит!
Свернуть сообщение
Показать полностью
Добавлено в коллекцию 15 сентября 2019
Показать 11 комментариев
#русский_язык #размышлизмы для не-филологов
Очень скучный #длиннопост
Люди, которые загорелись идеей усовершенствовать свое правильнописание, довольно быстро (и самым неприятным образом) обнаруживают, что школьный «русский язык», как и любая школьная дисциплина, — это только цветочки.
В начальных классах тебе сообщают, что все слова делятся на существительные, глаголы и прилагательные. Вооружившись этими ценными сведениями, гордо поглядываешь на встречные предложения. Но не проходит и пяти лет, как эта стройная система разваливается: например, те слова, которые раньше прикидывались невинными прилагательными, оказываются причастиями, а то и вовсе наречиями, — и вообще новые части речи сыплются из всех щелей (в сопровождении новых же правил). Потом за дело берется вуз: те же самые наречия, в свой черед, частично оборачиваются модальными словами и категориями состояния, а грамматика подкидывает новую охапку топлива в костер этих мучений. А тех несчастных, которые продолжают свое образование и после окончания вуза, поджидает очередная серия чудесных сюрпризов…
Отсюда такой замечательный эффект: человек обычно обнаруживает, что чем больше грамматических правил в его распоряжении, тем труднее понять, какое из них использовать в каждом отдельном случае. (Кстати, Word подчеркивает мне последнее «что» зеленой чертой: не надо ли после него поставить запятую? Нет, не надо: тут просто другое правило.)
В общем, чтобы облегчить себе выбор, стоит присматриваться к написанному: как именно связаны между собой слова в вашем предложении, что конкретно означает каждое слово? И понять, как это работает в целом.

Начну с одного слова, которое почти всегда пишут неправильно. И не только в фанфиках.
Люди добрые, вас обманывают. Обманывает ваш собственный текстовой редактор, который не признает слова «шокированно». (Многие другие тоже, но с этим проблем больше всего.) Поскольку еще со школы слова, подчеркнутые красным, действуют на нервы, народ, естественно, заменяет его на «шокировано».
Не стоит этого делать. Если не хотите накладывать на свой Word Силенцио, огрейте его Конфундусом, что ли, чтоб он вас не смущал. Почти всегда «шокированно» — это наречие, которое отвечает на вопрос «как?» и пишется с двумя «н».
https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/392522/%D1%88%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE
Когда ваши герои шокированно, ошарашенно, заворожённо (и т.д.) переспрашивают, отвечают, смотрят и пр. — они делают это с двумя Н!
Конечно, теоретически можно себе представить краткое страдательное причастие «шокировано» (именно его нам подсовывает Word), но чтобы его к чему-то приклеить, вам понадобится живое (и желательно разумное) существо среднего рода, которое будет чем-то «шокировано». (UPD: этот фокус можно провернуть с очень небольшой группой подходящих существительных среднего рода, типа «общество»: «Мировое сообщество было шокировано последними событиями…») А вот в женском роде — без проблем: «Мисс Марпл была шокирована».
Чаще всего орфографические трудности возникают именно с тем, чего не может проверить бот: с правописанием, которое определяется контекстом. Это «слитно / раздельно», «не / ни», а самое проблемное — несчастный 52-й параграф Розенталя: «НН и Н в причастиях и отглагольных прилагательных». Его изюминка — пункт 6: «краткие страдательные причастия и краткие отглагольные прилагательные». Тут ошибки допускаются чуть ли не в половине случаев (почти как при постановке наугад). Наречия тоже свою лепту сюда вносят.
«Вечер прошел скомканно» (как?) /
«Письмо было скомкано» (его смяли).
«Она оскорблённо отвернулась» (как?) /
«Мое чувство прекрасного глубоко оскорбленó» (я столкнулся с чем-то неэстетичным).
«Ватсон с утра что-то бормотал себе под нос, и бормотание это было растерянно и бессвязно» (каким оно было?) /
«Миссис Хадсон была не на шутку растеряна» (ее поразил вид Ватсона).
Обратите внимание: одно Н связано с действием, которому подвергся объект, — в результате этого действия он приходит в какое-то состояние. В целом это и есть то самое злосчастное краткое «многострадательное» причастие.
«Макгонагалл отреагировала рассеянно» (как?) — наречие.
«Что-то вы сегодня рассеянны, Минерва» (какая она?) — краткое прилагательное.
«Вражеская армия рассеяна» (Рокэ Алва постарался) — краткое страдательное причастие.
Конечно, гипотетически тут возможен и вариант с кратким прилагательным. Но тогда к нему, сами понимаете, потребуется примерно такой контекст:
«Вражеская армия поразительно рассеянна: наши доблестные передовые отряды геройски подкрались к ней незамеченными».

А еще есть вещи из серии «бабушка надвое сказала».
На одном сайте висит такой пример краткого прилагательного: «Барышня была взволнованна и терeбила уголок платка».
Здесь нет зависимых слов. Но это еще не показатель. Тут вообще трудно однозначно назвать «правильный» и «неправильный» вариант: все зависит от того, на чем делается акцент. Сравните два варианта этой фразы:
«Барышня была бледна, взволнованна — и терeбила уголок платка».
Однородные определения, выраженные краткими прилагательными, отвечают на вопрос «какова?»; в слове «взволнованна» — два Н. Можно даже превратить эти краткие прилагательные в полные: «была бледная, взволнованная».
«Барышня была чем-то взволнована и терeбила уголок платка».
Краткое страдательное причастие с зависимым словом. Одно Н. Вот тут уже «была чем-то взволнованная» звучит откровенно безграмотно.
Но в исходном примере добавлений, которые отчетливо бы тянули в ту или другую сторону, просто нет. И что же делать? Если для наблюдателя важно лишь то, как барышня выглядит (она взволнованная!), допустимо краткое прилагательное «взволнованна». Если же его мысли устремляются в сторону причин, которые привели ее в такое состояние (кажется, случилась какая-то неприятность?), то здесь должно стоять краткое страдательное причастие «взволнована».

Еще больше таких двойственных случаев с пунктуацией.
«Булочки не беру, потому что мне надоели намеки на лишний вес!» Главное предложение несет основную информацию, придаточное уточняет причину.
«Булочки не беру потому, что мне надоели намеки на лишний вес!» Новая информация заключена именно в придаточном предложении: это ответ на вопрос «почему?». Обратите внимание на логическое ударение: во втором предложении оно перемещается с «не беру» на «потому».
Очень типичный пример — вводные слова, которые то ли вводные, то ли нет.
«В Багерлее, безусловно, комфортнее, чем в Азкабане». Констатируется факт, логическое ударение ставится на «комфортнее»; «безусловно» — вводное слово.
«В Багерлее безусловно комфортнее, чем в Азкабане». Логическое ударение перемещается на «безусловно»: оно грамматически примыкает к «комфортнее» и превращается в полноценный член предложения. В таком виде фраза может быть ответом на реакцию скептически настроенного собеседника («Помилуйте, я решительно выбираю Багерлее! положительные отзывы клиентов, свидетельство о государственной аккредитации!»).
«Я, в принципе, не хочу с этим делом связываться…» — говорящий это сомневается, фраза потенциально допускает продолжение: вообще-то не хочу, но при определенных условиях, возможно…
«Я в принципе не хочу с этим делом связываться!» — категорическое утверждение: вообще не хочу, и не просите!
(Недавно читала переводной макси, в котором слово «наконец» употрeблялось 117 раз и во всех случаях было выделено запятыми — даже там, где совершенно очевидно означало «после всего». Это было… утомительно.)

Неверный выбор знака может превратить предложение в бессмыслицу или совершенно исказить смысл. На днях я уже приводила этот пример, но продублирую: очень уж он характерный.
«Она принадлежала к числу тех чистых и тех гармонически уравновешенных натур, чей инстинкт, лишь за редкими исключениями, не совпадает с их долгом и кого сама природа побуждает совершать как раз то, чего от них ждут небеса».
Корректор выделил «лишь за редкими исключениями» как уточняющий оборот. При этом внутри фразы возникло противоречие: если инстинкт героини обычно НЕ совпадал с ее долгом, то почему она именуется «гармонически уравновешенной», а далее говорится, что природа подталкивала ее к тому же, чего требуют «небеса»?
В действительности «лишь за редкими исключениями» (тоже сопровождается логическим ударением) относится не ко всему предложению, а только к сказуемому «не совпадает», так что обе выделяющие запятые тут являются ошибкой. Кстати, эту ловушку корректору подстроил переводчик. Если вместо выражения «лишь за редкими исключениями» (которое тут вообще-то не очень уместно) использовать просто слово «редко», фраза никаких трудностей не вызовет: «инстинкт лишь за редкими исключениями не совпадает» → «инстинкт редко не совпадает».
На всякий случай вот та же самая конструкция, только в более простом виде:
«Его вкусы и взгляды(,) лишь за редкими исключениями(,) не вписывались в круг житейских понятий тех, с кем приходилось общаться чаще всего, так что особых конфликтов не случалось».

В заключение повторюсь: с выбором нужного правила будет легче, если начинать с вопроса о смысле фразы в целом. От ошибок и банальной невнимательности никто не застрахован (включая и филологов), но у вас их точно станет меньше!

Разминка:
Холмс всегда анализировал ситуацию, и Ватсон пытался сделать так же (= сделать так же, как и Холмс / = сделать то же самое), но ничего не выходило. ↔
Холмс всегда анализировал ситуацию, и Ватсон также пытался (= тоже пытался) это сделать, но ничего не выходило.
Где он только не лазил в поисках своей потерянной запонки! Но ее как не бывало. («Не» — отрицание: «Где не лазил? — Да везде лазил».) ↔
Где бы он ни лазил в поисках своей потерянной запонки, ее как не бывало! («Ни» — усилительно-уступительная частица: уж он и так, и эдак…)
«Как бы не вышло (= пусть не выйдет) скандала!» — думал бедный Ватсон. Но как бы он ни заклинал (= хотя и заклинал) свою удачу, запонка не находилась.
«Как бы Шерлок не понял, что я потерял его подарок! Но как ни прятать руки, он все равно заметит. Боюсь, чтобы он не устроил сцену. Что бы я ни сказал, это его не успокоит.
Нет, как ни крути, а тут не обошлось без Мориарти: уж он-то не упустит случая нас поссорить! Не его ли рук дело и позавчерашняя история, когда ни с того ни с сего куда-то запропастился еще не надеванный галстук Шерлока? Я ведь тогда не на шутку обиделся!»
Несчастный Ватсон не знал, что вовсе не профессору они были обязаны своими испытаниями: ни один уважающий себя шиппер не избавит своих любимцев от пары-тройки хороших пинков. А то застрянут, понимаешь, отношения — и ни туда ни сюда!
Свернуть сообщение
Показать полностью
Добавлено в коллекцию 8 сентября 2019
Показать 20 комментариев из 29
#бетское

Кстати. Замечательная InCome научила меня крутой штуке:

Alt + 0151 = —
Alt + 0171 = «
Alt + 0187 = »
Alt + 0147 = “
Alt + 0132 = „

По-моему, здорово.
Добавлено в коллекцию 8 сентября 2019
Показать 20 комментариев из 24
#фанфикс_знает_все #писательское #бетское

Хочу поговорить об орфографии.

Ворд и гугл-доки хорошо ловят в ней ошибки? Может, есть какой-то дополнительный софт (можно платный), чтобы немного облегчить себе жизнь?
Добавлено в коллекцию 8 сентября 2019
Показать 9 комментариев
#inQuest
По следам тредов november_november (с благодарностью) подтаскиваю в личную блогоберлогу всякие сложные и дискуссионные случаи.

Вопросительный и восклицательный знаки внутри предложения

При смысловом подчеркивании отдельных членов вопросительного или восклицательного предложения знак может стоять после каждого однородного члена:
Поттер, вы что, идиот? Подлец? Хулиган, такой же, как ваш отец?
Поттер, вы что — идиот? подлец? хулиган, такой же, как ваш отец?

Поттер, вы идиот! Подлец! Хулиган!
Поттер, вы уникальное комбо: идиот! подлец! хулиган!
Внимание:
Если перед перечислением стоит обобщающее двоеточие или тире, то каждый однородный член пишется со строчной:
Величайшие умы человечества мучились над вопросами: что мы можем знать? на что мы можем надеяться? как нам следует поступать?
Если двоеточия или тире нет, то каждый однородный член идет с прописной.
— А что же вы его не доделываете? — Это кого? Дом-то? (Бун.)
Так что же это? Каприз? Прихоть? Я думаю, нет (Сол.)
"Написания со строчной буквой при отсутствии знаков двоеточия или тире перед перечислением не соответствуют современной пунктуационной норме". справочник Лопатина

"В прошлом такое расчленение конструкции, как правило, не влекло за собой употребления прописных букв:
Зачем же здесь? и в этот час? (Гр.)
Что мне делать? просить прощения? хорошо, да в чем? (П.).

...У некоторых современных авторов можно еще встретить и традиционное оформление подобных конструкций". справочник Валгиной
_______________
Обсуждали здесь: november_november https://fanfics.me/message399342
Свернуть сообщение
Показать полностью
Добавлено в коллекцию 8 сентября 2019
#всякая_фигня #бетское #картинки_в_блогах

Я вдруг подумала, что картинкой будет нагляднее.



Да, я маэстро пейнта, я уже говорила.
Добавлено в коллекцию 8 сентября 2019
#фанфикс #бетское
тег для скрыта: #inQuest

О фамилиях на Мак-
в Поттериане и в русской орфографии.

Фамилии на Мак- в английском языке встречаются в многоразличных вариантах написания (слитно, раздельно, c прописной и строчной буквы после приставки, в двух способах сокращения и даже через K). Но в Поттериане использованы только три из них — чему я очень, очень рад. Для удобства сразу поделю всех выявленных персонажей на группы:
1.
Macmillan
Macnair
По-русски: Макмиллан, Макнейр — только так.

В английском оригинале автор выбрал написать эти фамилии слитно без прописной (большой) буквы в середине, и нет никаких оснований на русском писать иначе. Приставки вросли в состав фамилий, и отделять их — ошибка. Для интересующихся таким написанием в анголоязе — микростатеечка.

2.MacDougal, MacFarlan

3. McCormack, McDonald, McGonagall, McGee, McGuffin, McKinnon, McLaggen, McTavish

И тут-то начинается веселье. С точки зрения русской орфографии эти группы почти идентичны. В обеих приходится решать вопрос, что делать с прописной буквой в серёдке. Почему? Потому что Правила русской орфографии и пунктуации. §151. гласят:
Недопустимы слитные написания с одной прописной буквой в середине слова.

Возникает вопрос: как быть? куда эту большую букву девать?

Розенталь и Мильчин строго говорят, что
«частицы Мак- перед западноевропейскими фамилиями пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом. Напр.: Мак-Грегор, Мак-Мейчен».
Демократичный Лопатин дает два варианта:
§124.2 Пишутся через дефис: ...некоторые фамилии с первой частью Мак-, напр.: Мак-Магон, Мак-Кинли (но: Макферсон, Маккарти, Макдональдс).
Примечание: Написание конкретных личных имен этих групп уточняется по энциклопедическому словарю.
Так же и Грамота.ру предлагает «придерживаться дефисного написания первой части фамилий Мак- в том случае, если нет устойчивой традиции слитного написания (фиксация в заслуживающих доверия словарях, энциклопедиях, специализированной литературе и т.п.)».

Таким образом, перед нами два правильных варианта:
с двумя прописными и через дефис;
с одной прописной и слитно.

Алгоритм выбора выводим из тех же правил Лопатина и Грамоты:
1) проверить фамилию по словарям и написать, как там;
2) если ее там нет или имеются варианты, то предпочтителен дефис.

Проверяем словарную фиксацию фамилий из Поттерианы. Получаем:
2.
MacDougal — Мак-Дугал и Макдугал
MacFarlan — Мак-Фарлан и Макфарлан
Написание колеблется → предпочтительно выбрать дефисное с двумя прописными, но можно взять и второй вариант.


3.
McCormack — Маккормак
McDonald — Макдональд, реже Мак-Дональд
McGee — Макги
McGonagall — Макгонаголл
McGuffin — Макгаффин
McKinnon — Маккиннон
McLaggen — не обнаружено
McTavish — Мактавиш
→ Написание слитное с одной прописной.

Однако же тем, кто хочет в этих фамилиях все-таки сохранить вторую прописную «из уважения к языку-источнику» (с), русский язык предоставляет инструмент: дефис. Всегда можно сослаться на основное правило, что он предпочтителен.

Конечно, каждый волен писать свой текст, как ему хочется. И вырывать у автора клавиатуру с воплем «Пиши правильно!» было бы очень странно.
Но ирония в том, что, как донесла разведка, многие редакторы фанфикса в подбетных текстах заменяют Макгонагалл на МакГонагалл, то есть меняют правильное написание на неправильное. И вот это, простите, за гранью понимания.

Всем Ы!
Свернуть сообщение
Показать полностью
Добавлено в коллекцию 8 сентября 2019
Показать 20 комментариев из 73
#inQuest #филологическое #бетское

Бытует мнение, что конструкция "от [бренда]" это дурновкусие.
Однако же классики ее себе позволяли:
Подле тяжелого буля стояла откидная кушетка от Гамбса, высокий готический камин прикрывался ширмами с картинами фоблазовских нравов... (И. А. Гончаров, «Обрыв»).
Веруня постояла, посмотрела ей вслед, вздохнула ― и начала с большим усилием надевать пышное и тугое песочное платье от Claire (З. Н. Гиппиус, «Без талисмана»).

Примеры взяты из зажигательной статьи: https://gzom.ru/lyudi/chto-ot-gucci-a-chto-ot-lukavogo/.
Автор полемизирует с Артемием Лебедевым, который в своем «Ководстве» категорично утверждает, что «предлог „от“ не может выступать в качестве обозначения причастности. Не костюм от „Армани“, а просто — костюм „Армани“».
И автор, приведя ряд аргументов, приходит к выводу, что предлог 'от' в подобном контексте все же может употребляться — при условии, что
источник «отчуждаемого предмета» — фешенебельный, элитарный или, как бы сказали сегодня, «премиальный». Имя, которое само по себе знак качества. Вспомним Розенталя: благодаря предлогу «связь между словами уточняется». Здесь — усиливается персонификация, с оттенком уникальности объекта. «Чуть ли не от Буре»...
Разница между «платком Hermès» и «платком от Hermès» — семантико-стилистическая. Там, где важно охарактеризовать персону через её вещные атрибуты, через «статусное обладание», второй вариант гораздо уместнее.

А вот пример, найденный у Ю. Н. Тынянова («Малолетный Витушишников»):
У Родоканаки был славный повар. Каждое блюдо имело свою историю: устрицы из Остенде, вина от Депре.
Кажется, он вывод подтверждает.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Добавлено в коллекцию 8 сентября 2019
Показать 19 комментариев
#inQuest #бетское
Он хотел встать с дивана, и не мог.
Он мог меня предупредить, и не предупредил.
Сперва нас учат, что два сказуемых при одном подлежащем — это однородые члены и если между ними союз И, то ставить запятую ошибка.
Значи-ительно позже мы добираемся до Академической Грамматики и убеждаемся, что бывают случаи, когда запятая при союзе И ставится.
Соединительная функция союза И может быть осложнена противительным, противительно-уступительным или сопоставительно-уступительным значением; союз передает информацию типа "и однако", "и все-таки", "и тем не менее", "и несмотря на это", "и вместе с тем", "и в то же время".
Добавлено в коллекцию 8 сентября 2019
Показать 10 комментариев
#бетское
А расскажите, как вы работаете, уважаемые беты? Сколько раз вычитываете главу? Сколько времени на это уходит? Может еще что интересное расскажете?
Добавлено в коллекцию 8 сентября 2019
Показать 18 комментариев
#прямая_речь
#бетское #филологическое
тег для скрыта/поиска: #inQuest

В дополнение к предыдущему посту о прямой речи, разорванной словами автора, смастерила алгоритм — и приглашаю бета-тестить его на предмет правильности и применимости. Да, я все еще продолжаю отчаянно штурмовать эту высоту. )

Грамота.ру в своей Справке (на которую ссылается #фанфикс) дает такую схему:
— П, — а. — П.
Но не дает такую:
— П. — А. — П.
— хотя она используется довольно часто.
Об этой второй есть у Розенталя: «Если слова автора, стоящие после прямой речи, представляют собой отдельное предложение, то они пишутся с прописной буквы».

Так вот: как разобраться, отдельное там предложение или нет?
С большой или с маленькой буквы слова автора? Запятая или точка после первой реплики?

Выбор знаков зависит от: 1) грамматических характеристик слов автора и 2) степени их смысловой связи с репликой.
Сперва схема-мнемоника, а потом ее разбор.

https://i.imgur.com/YybTeew.jpg

1. Грамматическая самостоятельность
Убираем прямую речь и смотрим, будут ли слова автора полноценным предложением.
1) если получившаяся фраза грамматически ущербна, значит она связана с прямой речью в одно неделимое предложение → точки между ними быть не может → пишем с маленькой буквы (и ставим запятую).
— Ах, тише, — испуганно прошептал кролик. — Ведь королева услышит!
«Испуганно прошептал кролик» само по себе, отдельно, на ногах не стоит (ср. самостоятельное: "Кролик испугался").
Яркий маркер таких конструкций — обратный порядок слов (инверсия): сначала глагол, потом существительное ("сказала она"). Здесь слова автора всегда с маленькой буквы.

2) если авторские слова сами по себе — целостное предложение, то они могут начинаться с большой буквы.
Что значит "могут"? Об этом следующий пункт.

2. Единство субъекта речи и действия
Если в словах автора действует не тот, кто произносит реплику, — всегда пишем их с большой буквы (и ставим точку). Здесь авторские слова являются самостоятельным предложением, которое окружено прямой речью, но с ней не связано.
— Ах, тише. — На них уже оглядывались. — Ведь королева услышит!
Строго говоря, тут требуется не только поставить точку, но и разбить на три абзаца. Оформление в строку здесь возможно только в том случае, если иначе потеряется слитность ситуации (например, персонаж говорит, и одновременно с его словами что-то происходит, влияя на его речь).
— А кто его знает… Это еще до меня было… Ты не знаешь, Эль? — Эль лениво помотал головой. — Ну, в самом деле, не все ли вам равно…
Если есть хоть малейшая возможность разделить ситуацию на микроэтапы, то принцип простой: разные субъекты → разные абзацы.
— Сэр гражданин Мерлин, — сказал я. — Нельзя ли чуть потише? Я ничего не слышу.
Мерлин замолчал с видом человека, готового продолжать в любой момент.
— Алло, — снова сказал я в трубку.


Если слова автора — полноценное предложение и относятся к самому говорящему, то смотрим следующий пункт.
3. Одновременность речи и действия / комментирование реплики
1а) Если речь персонажа сопровождается действием/состоянием, подчеркивается их одновременность, то допустимо поставить запятую.
Здесь все зыбко, зависит исключительно от замысла и цели автора.
— Ах, тише, — кролик испуганно оглядывался. — Ведь Королева услышит!
Эта запятая сообщает, что кролик шепчет, одновременно оглядываясь.
― Давай сюда, ― от нетерпения у него руки дрожали. ― Скорее.
— Лемурий Кумбрийский писал, — студент не мог оправиться от смущения. — Ох, как же там было?
(Для сравнения: — Ты ему скажи. — Простой хороший парень Эль гнул свое. — Ты за него не заступайся. Так ему и скажи: пусть идет к Бубе в «Оазис», и весь разговор.. Здесь нет одновременности речи Эля и его действия, это автор дает свою ремарку, оценку.)

1b) Если автор описывает само звучание реплики, также возможна маленькая буква и запятая:
— Так это одно и то же, — последние три слова она выделила голосом. — Думай о смысле, а слова придут сами!
— Сегодня четверг, — она звучит как госпожа в своем праве. — Заваришь нам какао?


2) Одновременности нет, идет сперва речь, потом действие и снова речь. Тут всегда пишем большую букву (и точку).
— Ах, тише. — Кролик испуганно огляделся. — Ведь Королева услышит!
Точка сообщает, что кролик сперва шепчет, а потом оглядывается.
— Диван мягкий, полуторный, инвентарный номер одиннадцать двадцать три. — Он наклонился и пощупал. — Вот он у вас влажный.
— Так бы сразу и сказал. — Он помолчал. — Ну, а чем у тебя все кончилось вчера?
Такие вставки в речь, наподобие ремарок в пьесе, обычно бывают краткими. Если предложение распространенное и разбивает ситуацию собственно речи, то его лучше выделить в абзац.

_____________________
И под конец напоминание-пояснение: если слова автора вставлены внутрь цельной неделимой реплики (а не между репликами), то они включаются в состав этого предложения, а значит, точки и большой буквы там быть не может никак.
— Генерал-полковник Туур, — она достала платочек, — так и умер с саркастической усмешкой на устах...

— Фу, — сказал он, — можно наконец ехать домой. Вот вам моя карточка, Иван. Поставьте ее на письменный стол и не выбрасывайте до самого отъезда. — Он подошел к плоскому ящичку возле бара и сунул в щель другую карточку. Раздался звонкий щелчок. — А вот это, — сказал он, разглядывая карточку на просвет, — передайте вдове с моими наилучшими пожеланиями.

P.S. Левел-ап писательский: обсуждение выбора синтаксиса и пунктуации в зависимости от оттенков смысла https://korrektor-ru.livejournal.com/602663.html#cutid1
Свернуть сообщение
Показать полностью
Добавлено в коллекцию 8 сентября 2019
Показать 19 комментариев
#прямая_речь
#бетское #филологическое #inQuest

За правилами оформления прямой речи #фанфикс отсылает на Грамоту. Но вот какая штука: там в Справке описаны не все варианты, причем отсутствуют именно самые заковыристые, те, которые особенно нужны в нелегком труде писателей и бет.

Очень часто в художественном тексте слова автора вклиниваются в речь персонажа, разрывая реплики.

В этом посте собраны, пожалуй, все возможные варианты типографики, когда слова автора стоят внутри прямой речи (при диалогическом, не кавычечном оформлении).
Коллег прошу метать конструктивные тапки.

— П, — а. — П.
— Заходи, — кивнула она. — Присаживайся.
Слова автора относятся только к первой части прямой речи.
/Она сказала "Заходи", одновременно с этим кивая. Потом она сказала "Присаживайся"./

— П. — А: — П.
— Заходи. — Она кивнула на кресло: — Присаживайся.
Слова автора относятся только к второй части высказывания.
/Она сказала "Заходи". Потом она кивнула, говоря: "Присаживайся"./

— П, — а, — п.
— Заходи, — кивнула она, — и присаживайся.
Слова автора относятся к обеим частям прямой речи, разрывают собой цельную фразу персонажа.
/Она сказала "Заходи", одновременно кивая и продолжая фразу без паузы./
И это единственный случай, когда _после_ слов автора можно воткнуть запятую (да, только при наличии запятой _перед_ ними; ну разве что многоточие еще может быть: — Если уж зашел... — кивнула она, — то присаживайся.).

— П, — а_а: — П.
— Заходи, — кивнула она и добавила: — Присаживайся.
Слова автора распадаются на две части, первая комментирует начало прямой речи, а другая относится к второй части высказывания. В такой конструкции в словах автора два глагола.
Вариант:
— П, — а. А: — П.
— Заходи, — кивнула она. Помедлив, добавила: — Присаживайся.

— П. — А. — П.
— Заходи. — Она кивнула. — Присаживайся.
Автор описывает последовательность речь-действие-речь:
/Она сказала "Заходи". Потом кивнула. Потом сказала "Присаживайся"./
Вариант:
— Заходи. — Дверь за мной закрылась. — Присаживайся.
Слова автора относятся не к говорящему.
/Она говорит, и в это время хлопает дверь./
Этот последний вариант с точки зрения строгой стилистики должен биться на три абзаца. Но в современной типографике оформление в строку вполне себе живет: это удобно для того, чтобы реплики в диалоге не перепутывались, и для создания эффекта единства ситуации. Такие ремарки "не о говорящем" допустимы лишь если они очень, очень короткие, вроде тех, что бывают в текстах пьес (чуть подробнее об этом здесь: https://fanfics.me/message382157).

__________________

Ах да. Если первую часть высказывания нужно закончить вопросом, восклицанием или многоточием, то работают все те же самые закономерности.
1. Если вы ставите ? или ! или ... вместо запятой — то после тире слова автора с маленькой буквы.
— П? — а. — П.
— П? — а. А: — П.
— Зайдешь? — спросила она. — Ну, проходи.
— Зайдешь? — спросила она. И на мой кивок ответила: — Ну, проходи.

2. Если вы ставите ? или ! или ... вместо точки — то после тире слова автора с большой буквы.
— П? — А. — П.
— П? — А: — П.
— Зайдешь? — Она слегка попятилась. — Ну, проходи.
— Зайдешь? — Она приглашающе кивнула: — Ну, проходи.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Добавлено в коллекцию 8 сентября 2019
Показать 15 комментариев
#книги #писательство (не моё!) #длиннопост
(Из рабочих материалов к спецкурсу.) Книги Юргена Вольфа (журналист, писатель, сценарист, специалист по новым медиа): «Школа литературного мастерства» и «Литературный мастер-класс». Каких-то откровений там не содержится — это больше для начинающих, — но подобие системы присутствует, так что выложу сюда, если кто захочет полюбопытствовать.
Нельзя «научиться» таланту, но можно научиться хорошо использовать те качества, которыми обладаешь.
Роберт Льюис Стивенсон

Сюжет
Для тренировки литмастерства: упражнение с генератором сюжетов.
Возьмите пять случайных чисел от 1 до 9 и запишите их (можно повторяющиеся).
Теперь посмотрите, каким элементам в таблице соответствуют выбранные вами числа. Задача: в течение пяти минут придумать рассказ или хотя бы начало рассказа, в котором бы все пять элементов были связаны между собой.
Показать полностью
Добавлено в коллекцию 9 сентября 2019
Показать 3 комментария
Про пунктуацию в русском языке - из фейсбука Дмитрия Кораблина.

«1. Все думают, русская пунктуация бессмысленна и беспощадна, но это не так. В ней есть два принципа — интонационный и структурный. Так вот, первый — бессмысленен, а второй — беспощаден.

***
2. Интонационным принципом пользовались русские писатели, поэтому по ним учить пунктуацию нельзя. Цветаева, например, творила со знаками препинания настолько чёрное, что им теперь никогда не отмыться.

***
3. Структурный принцип пунктуации — это не "я художник, я так вижу", а четкое следование законам русского языка.
Закона два:
1) Разделяй подобное.
2) Выделяй незаконное.
Просто, правда? А теперь поговорим про дохyиллион правил, которые из них вытекают.

( Свернуть )
***


4. Самый eбаный и непонятный знак — это точка с запятой (;). Он загадочен, как пучины океана, и правила его постановки упираются в "ставится, когда элементы предложения сильно осложнены", что может переводиться как "суй куда хочешь, потом отбрешешься".

***
5. Все грамотные люди знают, что надо ставить запятые перед подчинительными союзами. Мало кто знает, что части сложных союзов могут отделяться из–за частиц или вводных слов в главной части предложения.
Примеры ниже.

***
Я люблю тебя, потому что ты смешная.
Я люблю тебя только потому, что ты смешная.
Я люблю тебя, видимо, потому, что ты смешная.

Многие люди, кстати, не в курсе, что существуют подчинительные союзы типа "несмотря на то что", "ради того чтобы" и т. д., А зря!

***
Самая странная ошибка, которую я встречал — это выделение обстоятельств в начале предложения, например:
После хорошего ужина, мне захотелось вздремнуть.
Она там не нужна, ставить ее грешно, не делайте так.

***
Есть только 4 типа выделяющихся обстоятельств:
Деепричастные обороты
Сравнительные обороты.
Уступительные обороты.
Уточняющие обстоятельства.
Все остальное — тьма и ересь.

***
"Деепричастия в тексте выделяются всегда!" — раздается крик русички на весь класс. В большинстве случаев это так, но плохо то правило, где нет исключений! Деепричастия могут не выделяться, если выполняют функцию сказуемого или тесно связаны с ним по смыслу, но это бывает редко.

***
Ещё деепричастия не выделяются, если они наречие (Еду в автобусе сидя) или фразеологизм (Делаю работу спустя рукава). Это надо запоминать, но никто не хочет.

***
Если русский язык не может подчинить что–то своей воле, то он называет знак необязательным или вариативным. Это простой и действенный способ избежать жертв среди филологов.

***
К слову о вариативных знаках. Больше всего тьмы и непонятое в плане пунктуации кроется в области производных предлогов.
Так вот, только ДВА оборота с предлогами ВСЕГДА выделяются:
Несмотря на (обст. уступки)
Кроме/включая/исключая (обособленное дополнение).

***
Предлог "благодаря" выделяется по интонационному принципу, но это далеко не обязательно.
Предлог "типа"(и он пишется именно так — ТИПА) НЕ ВЫДЕЛЯЕТСЯ ВООБЩЕ.

***
Если вас успокаивает то, что вы знаете такой минимум, как запятая перед "и" в сложносочинённом предложении, то у меня для вас плохие новости: есть пять случаев, когда ее там быть не должно.

***
1) У частей ССП есть общий второстепенный член.
Весной голубеет небо и начинают зеленеть деревья.
2) Есть общая главная часть при однородном подчинении придаточных.
Тогда казалось, что мы будем вместе и никто не сможет нас разлучить.

***
3) Есть общее придаточное.
Когда я проснулся, все вокруг было серым и никуда не хотелось идти.
4) Есть общая интонация.
Ты будешь стоять спокойно или мне снова идти за лопатой?
5) Входят в состав прямого вопроса в БСП.
Есть вопрос: ты будешь слушаться или мне тебе наказать?

***
Тире и двоеточие имеют жёсткую привязку к интонации, потому что через нее передают основное значение в бессоюзном предложении. Двоеточие заменяет союзы "что" и "потому что" и выражает распространительное значение, так что с ним все просто.

***
Тире – это всратый знак. Мало того, что его путают с дефисом–шмефисом, так оно – тире! – может быть ещё и парным. В БСП же есть абсолютно невменяемое правило про выражение быстрой смены событий, которую никак определить нельзя. Это надо только чувствовать...

***
Законы русского языка гласят, что признаки объектов должны стоять только перед объектами. Именно поэтому определения, стоящие после определяемого, выделяются запятыми. И здесь вы вспомнили страшные слова "причастный оборот", но это ещё не все.

***
Кроме причастных оборотов, стоящих после главного слова, выделяются ещё и однородные определения, молодые, дерзкие и жаркие, а также сочетания с прилагательными, похожими на причастия, но ими не являющиеся.
А теперь детки, найдите в тексте с правилом примеры.

***
Как уже было сказано, в языке выделяются всякие уродства и некондишки. В отряде определений это причастный оборот, который чувствует себя обстоятельством – трансгендер от синтаксиса).

Совершенно вымотанные, пионеры решили остаться дома.

***
Определения — это признак объекта. Местоимения указывают на объекты, но не называют их. Они не могут быть вместе, это неестественно.
Именно поэтому определения, относящиеся к личным местоимениям, выделяются всегда.

Уверенный в своей правоте, он продолжал носить шёлковую ночнушку.

***
Самая eбанина в обособлении — это конструкции с союзом "как", потому что там мильон подпунктов, на каждый из которых есть своя оговорка в духе "но если вам очень хочется, то..."
Чтобы правильно ставить запятые, надо разобраться, где у вас сравнение.

***
Что такое сравнение? Это когда ЧТО–ТО выражает признак через сравнение с ЧЕМ–ТО. Логично? Если у вас только один элемент, то это не сравнение, а сказуемое.

У нее задница как у корабля.

У нее задница большая, как у корабля.

***
Ни в одном фразеологизме не нужны знаки препинания, даже если все ваше существо вопит, что они там жизненно необходимы.

Беден как церковная мышь.
Голоден как волк.
Ни рыба ни мясо (особенно больно).

***
В большинстве оборотов с "как" союз можно заменить:
КАК=В КАЧЕСТВЕ – не ставим зпт.
КАК=БУДУЧИ – ставим зпт.
КАК=любой другой сравнительный союз – смотрим, сравнение ли это.
А потом думаем.

Я, как классик литературы, ставлю запятые как хочу.

Я люблю тебя как друга.

***
По поводу "как хочу", "как угодно", "как заблагорассудится" и т.д.
Это устойчивые сочетания, запятая перед ними не нужна, но только если в предложении не пасётся слова "так".

***
Если в предложении ЕСТЬ указательное местоимение ТАК/ТАКОЙ, перед "как" автоматически вырастает запятая, ибо их сочетание даёт нам парный союз ТАК..., КАК.

***
Если вы когда–нибудь скажете филологу, что вводные слова кругом всегда в запятых, вы можете быть посажены на бутылку подумать о своем нехорошем поведении.
Вводные слова не выделяются в начале и в конце обособленных оборотов.

Поеду куда–нибудь, в Питер например.

***
Рубрика "Вам не говорили об этом в школе, и слава богу".
Ряд однородных членов после обобщающего слова — двоеточие, перед — тире, но иногда бывает, что сначала двоеточие, а потом тире:
Знаки препинания: запятые, тире и прочая херня – должны ставиться правильно.

***
Самый мощный пунктуационный мутант — это запятая–тире (,–)
Даже маститые профессоры начинают невнятно мычать, когда их просят объяснить законы постановки этого знака, поэтому я не буду даже пытаться.

***
Для кого–то это секрет, но запятая в обращении после частицы "о" не нужна.

Приезжай же скорее, о женщина моей мечты!
Обращения при этом выделяются запятыми целиком.

О луна моей жизни и закат моего разума, когда ж ты приедешь с далёкой чужбины?

***
Кстати! Выделяется все незаконное, так? Так! Поэтому мы и отделяем запятыми вводные слова, обращения и эмотивные междометия, ведь они не связаны с предложением. То есть они НЕЛЕГАЛЫ.

***
В сложных предложениях часто попадается запятая на стыке союзов.
Мне сказали, что(,)если все получится, мы зашибем бабла.
Так вот, если вы видите в предложении ТО или НО, зпт вам на стыке не нужна.
Также она не нужна в начале предложения.

Но когда меня спросили, я не ответил.

***
Все знают, что в сложном предложении запятая ставится перед союзом и РАЗДЕЛЯЕТ (запятые в русском ничего не соединяют!), но это не работает с определительными придаточными.

Иду мимо дома, обшарпанные стены которого скоро падут.

Зпт в таких предложениях стоит ПОСЛЕ ГЛАВНОГО СЛОВА!

***
Средством связи в СПП могут быть не только союзы и союзные слова, но и частицы. Обычно используются частицы ЛИ (в вопросительных) и НИ (в уступительных). Запятые ставятся на границе частей.

Хочу спросить, можешь ли ты мне помочь?
Сколь бы ты ни ныл, ты все равно во френдзоне.

***
Не все инфинитивные конструкции в предложениях выделяются. Ваш ориентир для запятой — союз "чтобы".

Мы пошли в бар наебениться — обстоятельство цели выражено инфинитивом.

Мы пошли в бар, чтобы наебениться — обособленное обстоятельство цели.

***
Если вам когда–нибудь напишут что–то вроде "Ты охyел чтоли", то вот на что вам надо указать относительно вопросительной частицы "что ли":
1) Пишется раздельно.
2) Всегда выделяется запятой.
3) Всегда образует вопросительное предложение и требует "?"

Ты неграмотный, что ли?

***
Пришла пора разрушить ваши детские иллюзии по поводу фразы "Казнить нельзя помиловать".
НИГДЕ в этой фразе не нужна запятая!
Казнить: нельзя помиловать ( двоеточие=потому что).
Казнить нельзя – помиловать (тире=поэтому).
Да, вам лгали все детство, живите с этим.

***
В этих ваших интернетах точка в конце предложения считается даже не анахронизмом – дурным предзнаменованием, и ее опускают
А некоторые особо радостные лепят сотни восклицательных знаков!!!!! В каждом предложении!!!!!!!!
В реальной жизни так делать НИНАДА!

***
Помните следующее: при общении в интернете разница между понятиями "заносчивый говнюк" и "вежливый человек" заключается зачастую в постановке вопросительного знака.

"Встретимся" — утверждение говнюка.
"Встретимся?" — вопрос человека.

***
ЧТО ПО НОРМАМ СТАВИТСЯ В КОНЦЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ:
В повествовании ставится точка. Или, если мы у мамы томные, троеточие...
Мы задаём вопрос? Может, с восклицанием?! Или мы снова томные?..
Когда восклицаем, то ставим ОДИН знак! А при недосказанности и томлении!..

***
Междометия — это внесистемный элемент языка из области вечной тьмы и первородного хаоса. С их выделением возникают вопросы, потому что не все лингвисты не могут до конца ответить на вопрос "Что ты такое, тварь?!"

***
В тексте выделяются эмотивные междометия: ух, ох, ой, блять, ёб твою мать и прочие.
Ух, какая у нее жопа!
Но! В сочетании с вопросительными местоимениями они могут приобретать обстоятельственное значение и становиться наречиями.

У нее ух какая жопа!

***
Про тире в простом предложении. Оно может не ставиться между подлежащим и сказуемым, если подлежащее выражено местоимением.
Вы молодцы и умницы.
Вы – молодцы и умницы.
Второй случай, ясное дело, более выразителен».

#статьи #интересное #полезное
Свернуть сообщение
Показать полностью
Добавлено в коллекцию 9 сентября 2019
Показать 20 комментариев из 26
#inQuest #бетское

Числительные в худлите прописью — это все знают.
В повествовательной части цифрами точные даты, годы — ок.
В цитируемых документах тоже цифры, ладно.

Однако уж в прямой-то речи, говорят нам, всё только прописью.

Но чуяла я, чуяла подвох. И ага:
Как исключение цифровая форма предпочтительна...
когда в прямой речи встречается сложный номер и стремятся упростить его чтение.
Напр.: «ЛД 46-71», — прочитал Иван номер.
Мильчин
Добавлено в коллекцию 8 сентября 2019
Показать 16 комментариев
#бетское #inQuest

По мотивам поста про «Типограф».
Кавычки-елочки хороши не только тем, что это наша общепринятая гостовская типографика, — но еще и тем, что они не дают так легко и непринужденно воткнуть перед закрывающей кавычкой запятую или точку.
В английском ." и ,"
В русском ». и »,
Добавлено в коллекцию 8 сентября 2019
Показать 8 комментариев
#бетское #inQuest
Вопрос к старожилам.
В списке персонажей, куда рекомендуется обращаться насчет написания фамилий, читаем:
Маклагген
Макнейр
Макмилан
но:
МакГонагалл

Известно, что подобные фамилии по-русски пишутся либо с одной прописной и слитно (как в трех первых случаях), либо с двумя прописными — но тогда уж через дефис (т.к. слов с прописной в середине рус. яз. не приемлет).
То есть МакГонагалл — ошибочное написание. Но оно тут везде, фактически общепринято, и писать иначе – переть поперек течения.
Робею.
Добавлено в коллекцию 8 сентября 2019
Показать 14 комментариев
Прописные буквы наступают! А-а-а, они везде!

К подвигам стремятся Главные Герои; из засады выскакивают их Друзья, Учителя и даже Ученики (ы!); вальяжно вплывают в текст Министры – конечно, из Министерства, того, что рядом с Департаментом и возле Аврората, полного Авроров и Обливиэйторов; фунциклирует Школа во главе с Директором (он же – Верховный Судья, лопни моя селезенка); летают Петрификусы, лютуют Таранталлегры, линяют Крысы и льются Зелья; мощнейшие Заклинания вырываются из Волшебных Палочек... (Блондины и Брюнеты – головокружительно прекрасные – идут вне списка, ибо рвут потолок).


«...пигмеи, встретив змею, прикладывают к голове какой-нибудь предмет вроде куска коры, чтобы казаться выше, — чтобы змея сочла их более серьезным противником. И начальникам кажется, что "Генеральный Директор" (с двумя кусками коры) — более важная должность, чем просто "генеральный директор"». (c)

#бета_с_пистолетом #бетское
Добавлено в коллекцию 8 сентября 2019
Показать 12 комментариев
#хрюкотали_зелюки #переводческое

По просьбе Круги на воде выношу из комментариев "скрижали" в помощь переводчикам :) Сейчас будет немного спискоты и ссылкоты, но я постараюсь всё попроще описать. Надеюсь, начинающим участникам это поможет, ну а опытные сюда придут и дополнят :)

1. Самая ключевая штука для переводов называется "уровни эквивалентности" и живет, например, тут: https://studopedia.org/7-50718.html Там очень дубово-академический язык самой статьи, но дальше начинаются пункты с примерами, посмотрите хотя бы их :) А я сейчас неточно, но кратко опишу суть.

Суть в том, что в любой фразе заложено много-много слоёв информации, эдакая пирамида. В самом низу - посыл говорящего. Например, он злится и хочет буквально послать собеседника. Или иронизирует. Или извиняется. Или удивляется. Этот уровень есть всегда, даже когда текст авторский!

Дальше идет скучная классификация, ну а на самом верху пирамиды торчат слова. Буквальные, словарные. Так вот, главная возможная ошибка - начать сверху, то есть со слов. "Ну, тут же написано get out, по словарю это "уходи"!"

Правильный порядок: передать нижний слой, то есть эмоцию или смысл. Потом смотреть, насколько высоко по пирамиде удастся забраться, не теряя нижнего слоя. Удалось до самого верха - круто! Но так бывает нечасто. В моем примере get out означало "Да ладно?!", потому что так можно выражать шутливое недоверие. (с сохранением всех уровней это будет "Да иди ты!". Удачно совпало)

Как понимать этот самый нижний уровень? Легче всего - в кино: слушайте интонацию. В текстах похуже: надо представить себе контекст (и эту самую интонацию) и вообще уже неплохо понимать язык. Но вообще помогает и просто опыт общения - на любом языке - потому что мы этот нижний слой тоже всегда передаем, и он очень важен. Намерение говорящего, его отношение к собеседнику и к ситуации. По-умному этот слой называется "Коммуникативный аспект", и у хорошего филолога Безяевой есть даже книжка "Семантика коммуникативного аспекта". Несмотря на дубовое название, там внутри куча интересного про смысл частиц "же" и "ну" и прочих таких вот элементов, которые обычно игнорируют и не понимают.

Вот, собственно, и вся скрижаль, более точно - в первоисточниках :)

2. В комментариях мы еще постарались накидать коротенький список критериев - на что обращать внимание при переводе (и его оценке). Пробегитесь, может быть полезно :) https://fanfics.me/message323854

3. Ну и для тех, кто хочет закопаться капитально: тут уже вывешивали список литературы для переводчиков. Может пригодиться! :) https://fanfics.me/message119775 А вообще любой учебник по переводу или даже сборник ответов к экзаменам (да-да, есть и такие) может сильно помочь, потому что главное - понять, на что обращать внимание, а остальное уже либо детали, либо вопрос практики.

4. Ах да, ещё я забыл умные слова "тема" и "рема", но это прям хоть отдельный пост катай. Или коммент )
Свернуть сообщение
Показать полностью
Добавлено в коллекцию 9 сентября 2019
Показать 8 комментариев
Люди добрые, помогите разобраться с применением глаголов "зайти" и "войти". Конструкция "зашел в комнату" неимоверно раздражает, при редактировании всегда исправляю на "вошел", чисто на автомате.
Есть, конечно, пояснения по применимости, подобные этому:
Термин "зайти" подразумевает временное пребывание внутри объекта к которому этот термин применяется. Т.е. заходят обычно не надолго, а затем обязательно выходят. Термин "войти" предусматривает только одиночное действие. Т.е. войти куда-либо без намерения скоро покинуть это место.

Однако кто может знать, надолго ли объект вошел куда-либо. И как быть с вариантами типа "Иванов, зайдите/войдите к директору", "разрешите зайти/войти"?

Что еще хуже, так это наличие варианта "прийти".

У кого есть под рукой простые и понятные правила применения - покидайте ссылей, если не жалко. Буду благодарна.

#бетское #вопрос #фанфикс_знает_все
Добавлено в коллекцию 8 сентября 2019
Показать 14 комментариев
Показать более ранние сообщения


ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть