Название: | A Wand for Skitter |
Автор: | ShayneT |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13220537/1/A-Wand-for-Skitter |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Червь (джен) | 105 голосов |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 53 голоса |
Много смертей Гарри Поттера (джен) | 38 голосов |
Что-то придется менять (джен) | 20 голосов |
Hydrargyrum (джен) | 12 голосов |
Анхель де Труа рекомендует!
|
|
Полина-на-на рекомендует!
|
|
Больше полугода обходила стороной данный фик..... почему-то по описанию посчитала не очень..и вот перед нг решилась...ндаа, лучше бы этого не делала!)) Потому что сидя за праздничным столом хотелось выйти и почитать!! Очень рекомендую.
|
Mueller рекомендует!
|
|
Прочитал.
Показать полностью
Для начала. Переводчикам и бете - респект и уважуха! Для такого большого текста столь малое количество опечаток и некоторого нарушения стиля - это просто подвиг. Перевод (или подробное объяснение) игры слов было просто великолепно! Окончание на мой взгляд слегка не того. А может, как хорошо сказал комментатор Kinsya "Такое ощущение что к эпилогу устали и я и автор." По тексту. Понравился и сюжет, и герои, и описательная часть. Бросить чтение не хотелось. До одного момента. ОСТОРОЖНО! СПОЙЛЕР! НЕ читать до прочтения фанфика! Несмотря на вроде бы способность посмеяться над стереотипами "Я - американка, мы и на английском не очень разговариваем", автор не смог изгнать своего боггарта, хоть и смог его уничтожить. Я про русских наёмников, набирающихся смелости из фляги с огненной водой, боящихся Бабы-Яги (для взрослого несного странновато, вы не находите?). Для канона непонятно, где же они протеряли свои балалайки и медведя. Ну и воспрявшая как Феникс из пепла Великая Британия, под которую прогнулась Европа - это тоже пунктик. Недоверчивые и глупые китайцы, испортившие сезон купания радиоактивным облаком. Специальные магические бладжеры, уничтожающие противника до полного исчезновения - отличный способ вырезать миилионы русских. А, учитывая склонность героини решать вопросы радикально, автор просто стыдливо (или скромно) умолчал, что женщин и детей пришлось тоже, а то ведь вырастут, начнут права качать про ресурсы и землю предков. В общем, произведение замечательное, а послевкусие слегка гаденькое. |
Проду!
На самом интересном месте... 3 |
Гм. Прочитал 35-ю главу. Вы гуглом ее переводили, штоле? ,)
|
Цитата сообщения Крысёныш от 31.07.2019 в 22:11 Гм. Прочитал 35-ю главу. Вы гуглом ее переводили, штоле? ,) Вот как Гугл переводить: [spoiler=Deathday «Я не уверен в этом», пробормотала Миртл. После двух часов Танцующих Скелетов я устал, и мне захотелось отправиться в свою комнату и отдохнуть. Но я обещал Миртл, что означало, что я должен был хотя бы появиться. «Ты был тем, кто хотел уйти», - сказал я. "Вы хотите отступить?" Миртл понюхал. «Вы просто хотите вернуться и провести время со всеми своими живыми друзьями». "Это не правда", сказала Гермиона. Ей как-то удалось увлечь Невилла и Милдред на прогулку. «Мне очень интересно посмотреть, что призраки делают для вечеринки». "Я слышал", сказал Невилл. «Вот почему я принес это». Он поднял банку ... чего-то. "Что это такое?" Милдред спросила. «Призраки любят получать самые пахнущие продукты, которые они могут приготовить для своих вечеринок ... они думают, что если они достаточно сильные, они почти чувствуют запах, и, может быть, немного попробуют», - сказал Невилл. «Это Surstromming; это должна быть самая пахнущая еда в мире». «Это ... действительно вдумчиво», - сказал я. Я не удосужился принести что-нибудь. "Мы что-нибудь принесли, Милдред?" "Э-э ... это Миллисент", сказала Милдред. «И нет… я не думал, что кто-то из призраков может принести какие-либо подарки». Мы направлялись в одно из просторных подземелий, и по моим ошибкам я видел, что они полностью постарались украсить его. Повсюду были черные свечи, испускающие голубоватый свет, а на возвышении возвышался призрачный музыкант, играющий на призрачных инструментах. Это была жуткая, но как-то красивая музыка. Там были Танцующие Скелеты, и вокруг них кишели призраки, взволнованно разговаривая с ними маленькими глыбами вокруг каждого из Скелетов. Там был стол, покрытый гниющей едой; обычно мои насекомые были бы в восторге от этого, но холод делал их вялыми. Призраки проходили сквозь еду, как если бы они могли вернуть утраченное чувство вкуса, даже на мгновение. Наверху была люстра, которая практически светилась тысячами свечей синего цвета. Там были сотни призраков, большинство из которых танцевали вальс. Я вытащил свою палочку, и Гермиона и остальные сразу же стали настороже. «Будет холодно», - сказал я. Я накладываю теплый шарм на себя, а затем на других. Гермиона овладела чарами, но остальные все еще не могли это сделать. Это было удобно в пару холодных дней в подземельях, хотя Снейпу не нравилось это вокруг определенных зелий; по-видимому, температура окружающей среды иногда влияла на ингредиенты.]спойлер[/spoiler] 1 |
Я же не говорю, что обошлось без напильника =)
|
Ура!!!
Дождался!!! Ещё! Ещё хочу! 2 |
Так кто же подослал Филча ?
|
Мольфарпереводчик
|
|
Цитата сообщения Irtysh от 04.08.2019 в 10:51 Так кто же подослал Филча ? Должно быть, рептилоиды! 1 |
Irtysh
Очевидно, это были враги |
Цитата сообщения NikukaevPV от 04.08.2019 в 00:59 Ура!!! Дождался!!! Ещё! Ещё хочу! А я жду 62 главу))) |
Мольфарпереводчик
|
|
NikukaevPV, всё сходится!
*поправляет шапочку из фольги* |
Спасибо. Но Эйвери явно зажился на свете. Пора отправить к нему стаю тарантулов.
2 |
Мольфар
Я тебя люблю! |
Цитата сообщения simavura от 04.08.2019 в 20:22 тарантулов Уж лучше стаю акромантулов - более кроваво и зрелищнее)))) |
Alex Panchoбета
|
|
к 36 главе:
убийство кошки, это было всё равно что кидаться оскорблениями после ранения там по сути скорее так: убивать кошку - это было как махать кулаками после драки (или обзываться после драки) 2 |
Мольфарпереводчик
|
|
Alex Pancho, поправлю, спасибо.
|
У меня шок от концовки 62-ой главы. УПсы даже не догадываются что их ждёт, когда Тейлор будет мстить за (спойлер). Пипец, фигею от начала 2 года обучения в Хоге.
|
Бегу читать оригинал, надеюсь не разочаруюсь.
А по поводу произведения могу сказать одно - ВАУ !!!
Очень люблю суровых положительных персонажей, а не нюни размозню... Кстати могу накидать названий с таким событием (суровый протагонист), если нужно...
Слегка напоминает «поледняя из рода Блек» именно харизма героини, или близко к этому по значению.
Тут нет всепрощения и предоставления врагам поледнего шанса. Нет, тут героиня может размазать врагов тонким слоем, развесить их кишки по всему Хогсмиду, а затем спокойно сесть и скушать на завтрак бурито. Мери Сью не Мери Сью, решать каждому лично, но очень круто. Все же тут не с потолка она стала всесильной могучей-невмеручей. Хотя с попаданцами часто такое бывает.
Из недостатков - как и во многих хороших работах - это финал или эпилог. Вкусно но мало. Ну и кое что не понятно с миллиардами лет... (Тут без спойлеров)
Снимаю шляпу перед автором и переводчиками. Кстати перевод очень высокого качества, с пояснением всех непереводимых игр слов, и специфичных выражений и отсылок. Сам текст читать легко. «Живые» герои хоть и не все. Много жестоких сцен и описаний жутких мыслей в красках (в основном красных)
Прочту оригинал - дополню рек.