↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Амулет Времени IV: Туда и обратно (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Общий
Размер:
Макси | 525 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Путешественники во времени, наконец, вернулись домой, старше, мудрее и сильнее для того, чтобы победить Темного Лорда. На протяжении последнего года обучения в Хогвартсе их поджидают несколько сюрпризов.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава седьмая – Новые уроки и сюрприз

Переводчик Dark_Malvinka


Собрание подошло к концу после объяснения Гарри, и учителя спустились вниз на праздничный ужин. Уизли, Грейнджер, Сириус и Ремус были также приглашены остаться в школе на пару дней, чтобы провести немного времени с путешественниками во времени. Все четверо студентов чувствовали, что им надо быть ближе к своим семьям, от которых они были отрезаны на такой долгий срок. Уизли наконец приняли то, что случилось с их младшими детьми, но Молли не была особенно рада их роду занятий, учитывая количество боевых ситуаций, в которых они принимали участие. Грейнджерам, однако, было сложнее понять эту ситуацию. Поскольку они были маглами, много времени ушло на объяснения, даже когда Гермиона стала говорить все как нельзя проще. Они просто не могли понять тот факт, что их маленькая девочка стала достаточно взрослой для того, чтобы голосовать, распивать алкогольные напитки и выйти замуж без их одобрения. Ей было восемнадцать, юридически она стала совершеннолетней, а они пропустили три последних года ее детства.

Но сложнее всех было Сириусу. И хотя Ремус пытался втолковать ему смысл, анимаг не мог не чувствовать вину за то, что так долго отсутствовал в жизни крестника. Он и так упустил двенадцать лет, сидя в Азкабане, и большую часть третьего и четвертого курсов Гарри он не контактировал с мальчиком. В особенности в прошлом году, когда ему приходилось быть осторожным, чтобы не попасться. Теперь он пропустил еще три года, потому что Гарри отправился в это безумное путешествие, что заставило Сириуса чувствовать себя пустым и одиноким. Сейчас Гарри был взрослым. Ему не нужен больше крестный, чтобы дать дом, когда он наконец освободился. Сириусу казалось, что он больше не нужен в жизни Гарри, и это было больнее всего.

Пока все шли в Большой Зал, Дамблдор и Рон обсуждали в последнюю минуту приготовления для них четверых. Они уже согласовали, что все вернутся в Гриффиндор, ведь с самого начала их распределили туда. Теперь они будут учиться на седьмом курсе, ведь Дамблдор знал, что они успешно окончили пятый и шестой курсы. Самым трудным было решить, что говорить школе, но в конце концов они остановились на информативном, но не совсем ясном варианте, который не вызовет слишком много проблем. Четверка должна была дожидаться в комнате рядом с Большим Залом, пока их не объявит директор. Когда они наконец вошли в двери, то увидели, что большинство учителей уже сидят. Гарри внимательно посмотрел на учительский стол, потом перевел взгляд на преподавателя Зельеваренья.

— Сев, почему одно из созданий Хагрида сидит за учительским столом?

Сев на секунду растерялся.

— Где?

— Там, между профессорами Флитвиком и Спраут.

Северус посмотрел туда, куда указывал Гарри, и легкая усмешка появилась и исчезла на его губах, когда он понял, кого имеет в виду мальчик.

— Гарри, это профессор Амбридж, преподаватель Защиты.

— Правда? — спросил Гарри с любопытством. — Ни за что бы не подумал. Дело во мне, или она выглядит немного… угрюмой?

— Не в тебе. Гарри, не доверяй ей. Она из Министерства и должна инспектировать школу. Фадж говорит людям, что Ширли не вернулся, это часть его плана по подрыву авторитета Дамблдора. Она здесь для того, чтобы гарантировать, что наш уважаемый директор не запугивает учеников «вымышленными» историями про возвращение Темного Лорда в полной силе.

— Сев, я думал, что у Министерства нет власти над Хогвартсом.

— Вообще-то нет, вся власть у попечителей. К сожалению, некоторых попечителей… убедили… согласиться с Министерством в этом вопросе.

— Серьезно? Ну, ей лучше со мной не пересекаться. Волди вернулся, и ни один министерский шпион с лицом жабы не заставит меня говорить по-другому.

— Будь осторожен, Гарри, — серьезно сказал Сев, — у нее есть влияние в высших слоях. С ней не стоит пререкаться.

Гарри проницательно посмотрел на взрослого, а потом его лицо растянулось в злой улыбке.

— Как и со мной.

Когда ребят проводили в боковую комнату до того, как заметила Амбридж, Гарри, Гермиона, Рон и Джинни уселись у камина в ожидании сигнала. Сев стоял снаружи и ждал, когда директор объявит о них. Когда будет дано пояснение, он откроет дверь, и они пройдут к своему факультетскому столу. Ожидание проходило в тишине, сквозь дверь был слышен усилившийся шум в Большом Зале.

— Как вы думаете, какая будет реакция? — спросил Гермиона.

— Не знаю, любимая. Бьюсь об заклад, некоторые лишатся чувств. Не могу дождаться того момента, когда увижу лицо Малфоя!

Рон!

— Что? Маленький хорек заслуживает того, чтобы его выбили из колеи. Просто подумай, Гарри знает больше Темных заклинаний, чем он когда-нибудь узнает.

— Я же не использую их, если нет необходимости, — оправдывался Гарри.

— Конечно, нет, приятель, но ведь есть выбор, достаточно лишь напугать этого маленького червя.

— Ш-ш-ш, Рон, кажется, Дамблдор начал, — сказала Джинни, склонив голову в сторону двери.

Остальные трое замерли, слушая слова директора через дверь. Дерево заглушало звук, так что им приходилось очень внимательно вслушиваться, чтобы понять, что он говорит. Когда он начал свою речь, глаза Гермионы блеснули, и она наложила подслушивающие чары, что позволило им четко расслышать, что происходит в зале.

— Добро пожаловать, студенты, в Хогвартс еще на год, — сказал Дамблдор. — Прежде чем сделать привычные объявления, я хотел бы сказать вам кое-что необычное…

— Кхе-кхе.

Зал наполнился тишиной, а путешественники вопросительно переглянулись. За все время их пребывания в школе никто никогда не прерывал Дамблдора во время его речи в начале семестра.

— Директор, если вы позволите, — раздался слащавый голосок.

— О, конечно, профессор Амбридж.

Когда Гарри услышал это, глаза его потемнели. Они еще не встретились, а она уже была занесена в его черный список. Он ожидал, что эта женщина проявит чуть больше уважения старому волшебнику. Министерские чиновники, подумал он с презрением, закатывая глаза.

— Спасибо, директор, — донеслось от двери. — Я только хотела бы сообщить всем, что я — профессор Долорес Амбридж, ваш новый учитель Защиты от Темных Искусств. И, поскольку я не сомневаюсь в том, какую сказку собирался поведать вам директор, хочу прояснить вопрос по поводу возвращения Сами-Знаете-Кого. В конце прошлого года профессор Дамблдор сказал вам, что он вернул себе тело, однако я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сказать, что Министерство считает эту информацию ложной. Сами-Знаете-Кто не представляет угрозы, кто бы ни говорил вам обратное.

— Все это хорошо, Долорес, но я не об этом собирался сказать, — вмешался Дамблдор прежде, чем она продолжила.

— Хм! — все, что он получил в ответ, когда невысокая ведьма села обратно. В боковой комнате путешественники старались не рассмеяться ее возмущенному возгласу.

— Как я говорил, — продолжил директор, — у меня довольно необычные новости. Этим летом четверо студентов нашли магический артефакт, который способен перемещать их во времени. Как вы вскоре увидите, они стали старше на три года с тех пор, как вы видели их в последний раз, и теперь они присоединятся к седьмому курсу. Прошу вас не задавать вопросы об их местонахождениях, поскольку они через многое прошли и, возможно, не хотят об этом говорить. Это их история, они расскажут, когда будут готовы, любой, кто будет докучать им вопросами, потеряет факультетские баллы, ведь двое из них — Старосты, и в их праве наказать вас. Итак, поприветствуйте, Вирджиния Уизли, Гермиона Грейнджер, Рональд Уизли и Гарри Поттер!

Северус распахнул дверь, и четверка вышла в Большой Зал, их разноцветные мантии развевались вокруг ног. Встав перед учительским столом, они встретились с изумленными взглядами большинства студентов. Когда первый шок начал отступать, Гарри и Рон заметили то, что заставило почувствовать, будто уже наступило рождество.

Малфой упал в обморок.

На самом деле упал.

Громкий стук раздался, когда он свалился на землю, привлекая всеобщее внимание, и когда все поняли, что произошло, то расхохотались. Заботливый шестикурсник послал в блондина Энервейт, пробудив его от обморока. Когда он сел, на его лице было написано потрясение, и остальные студенты рассмеялись еще громче. Гарри и Рон буквально рыдали от смеха. Малфой забавно покраснел и поднялся и с большим достоинством зашагал из зала, с высоко поднятой головой. Когда все успокоились, четверка путешественников подошла к столу Гриффиндора, где на них обрушился шквал вопросов со всех сторон. Фред и Джордж были восхищены тем, что будут учиться с самыми первыми Мародерами. А мысль о том, чтобы сотрудничать с Пивзом, заставила их ликовать. Они годами пытались добиться помощи от полтергейста для некоторых тщательно продуманных розыгрышей, но, хотя призрак никогда не шутил над ними, он и не помогал им. Но теперь у них были Гарри и Рон, которые были близки со своим древним другом, так что они смогут уговорить его поучаствовать.

Пятый курс Гриффиндора болтал больше всех. Симус и Дин неотступно спрашивали Гарри и Рона об их последних трех годах, куда они попадали и с кем познакомились. Двое парней пытались ответить на их вопросы, не вдаваясь в подробности, но с каждой секундой становилось все тяжелее. Лаванда и Парвати беспрерывно расспрашивали Гермиону и Джинни, каких мальчиков они видели в другом времени, хихикая, когда получили описание Калигулы Малфоя и Горация Д'Эскаргота. Все, что узнали эти две сплетницы, тут же передавалось дальше по тстолу, и вскоре достигало ушей девочек за столами Хаффлпаффа и Равенкло. Об этом говорили даже некоторые слизеринки.

Наконец, на столах появилась еда, дав путешественникам шанс передохнуть от ответов и вкусно поесть. Когда появился десерт, Гарри и Гермиону подозвали к учительскому столу вместе с остальными старостами, где они получили список паролей, чтобы отвести свои факультеты в общие гостиные. Гермиона наслаждалась этим, рассказывая первокурсникам интересные факты о замке и показывая им хитрые ступеньки. Когда она начала рассказывать о том, каким был замок тысячу лет назад, когда его только построили, остальные гриффиндорцы столпились вокруг нее, чтобы тоже послушать. Даже Фред и Джордж, которые в такой момент обычно устроили бы яркий розыгрыш, погрузились в рассказы о нормандцах, кельтах, англо-саксах и эльфах. Упоминание последних вызвало оживление, ведь весь магический мир верил, что они вымерли. Рассказ о Лолиде и ее семье погрузил Гарри в ностальгию, и он поклялся себе навестить мир эльфов как можно скорее, что даст ему возможность построить мосты между людьми и эльфами, как он пообещал три года назад. Наконец, гриффиндорцы пришли в свою Башню, после короткой речи Гермионы и школьных правилах, все разошлись по своим спальням.

В понедельник четверо друзей проснулись очень рано, сделали несколько кругов по полю для квиддича, радуясь тому, что возвращение пришлось на пятницу, так что у них была пара дней, чтобы адаптироваться к своему времени. С тех пор, как они начали тренировки с оружием, необходимо было поддерживать себя в форме. Чем лучше их физическая форма, чем лучше они сражались, а с таким опасным врагом, как Волдеморт, им нужно было иметь как можно больше преимуществ. После часовой пробежки и еще одного часа тренировок, они вернулись в гриффиндорскую башню, чтобы принять душ. Вскоре они отправились в Большой Зал и заняли свои места за столом. В этот раз они были одеты в современную форму, которую трансфигурировали из старой. Им все еще нужно было побывать в Косом переулке, но это могло подождать до следующих выходных. Накладывая еду в тарелку, Гарри оглядел зал и сделал одно наблюдение.

— Знаете, думаю, это первый раз, когда мы первыми спустились на завтрак.

Остальные столы пока пустовали.

— Ага, ну, по крайней мере, мы первыми добрались до еды, — отметил Рон.

Рон! Это все, о чем ты думаешь?

— Ну, конечно, дорогая сестренка, о чем же еще думать?

Мужчины, — проворчала Джинни, посмотрев на Гарри, который был занят запихиванием омлета в рот.

Через двадцать минут, когда четверка заканчивала завтрак, появилась Минерва вместе с остальными учителями и направилась прямо к ним.

— У меня ваше расписание, если нужно, — сказала она, протягивая куски пергамента. Они кивнули в благодарность и посмотрели, какие уроки предстояли в тот день. Рон громко зарычал, когда понял, через что предстоит пройти.

— Вы можете поверить, что сегодня первым у нас Снейп?

Гарри немедленно просиял, от такой новости лицо его расплылось в улыбке.

— Это замечательно!

— Гарри, ты псих, — заявил Рон с каменным лицом, уставившись на своего друга с неверием.

— Нет, просто я люблю Зелья.

— Ты не любил их, когда Снейп учил нас.

— Но сейчас я лучше понимаю предмет и нахожу его крайне увлекательным. И, кроме того, Сев не может снимать баллы. Многому из того, что знает он, научил его я. Он не может сказать с точностью, что я делаю что-то не так.

— Верно, но теперь ты снова на Гриффиндоре, друг. Ты не один из его слизеринских приятелей, он должен поддерживать иллюзию.

— Конечно, но зато у нас на уроках больше не будет Малфоя.

Рон посветлел от такой перспективы и стал не таким мрачным. Поднимаясь, ребята решили вернуться в гостиную Гриффиндора и чем-нибудь заняться, у них был еще час до первого урока. Когда они уселись на свое место перед камином, Рон вытащил свою метлу и начал полировать ее, а остальные стали писать. Через несколько минут рыжий парень озадаченно уставился на своих друзей.

— Что вы трое делаете?

— Пишем, — пробормотала Гермиона.

— Что пишете?

— Книги, — ответила Джинни, не поднимая головы. С раздражением потрясся головой, Рон вернулся к своей метле и начал любовно выравнивать прутья.


Гермиона, Рон, Гарри и Джинни первыми из седьмого курса прибыли в кабинет Зелий, они быстро вошли и выбрали себе места. Хотя они не знали, где обычно сидят их одноклассники, они решили, что никто не будет жаловаться, если выбрать первый ряд. Когда ребята разложили свои вещи, в класс начали входить студенты, большинство из которых с любопытством смотрело на них. В конце концов, не каждый день видишь людей, которые должны быть на пятом курсе, а учатся вместе с седьмым. Гриффиндорцы улыбались им на пути к своим местам, а равенкловцы зачарованно смотрели, как будто это были новые образцы для исследования. Вся четверка с облегчением вздохнула от того, что Зелья проходили вместе с факультетом Ровены, а не со слизеринцами. Было бы приятно провести весь урок без злоумышленных диверсий.

Фред и Джордж Уизли неспеша вошли прямо перед Снейпом, громко болтая и повергая декана Слизерина в плохое настроение.

— Уизли и Уизли, ядьте и замолчите. У меня нет времени на вас. В этом году вы сдаете ТРИТОНы, и я не хочу, чтобы вы мешали своим одноклассникам, неважно насколько они некомпетентны. Десять баллов с Гриффиндора.

— Но, сэр…

С каждого.

Близнецы сели на свои места, посылая разгневанному учителю кроткие взгляды. В ответ они получили лишь злобную усмешку. Гарри с удивлением наблюдал за этим представлением. Поведение Сева на первых четырех курсах пугало, но теперь, зная этого человека получше, он смог разглядеть, что это лишь представление. Очень хорошее представление, которое не смогут распознать большинство людей, но тем не менее, представление. Когда на доске было расписано зелье, которое они должны были сделать, и студенты принялись за работу, Гарри задался вопросом, будет ли он лучшим в классе, чем до того, как попал во времена основателей.

Через двадцать пять минут Мальчик-Который-Выжил закончил исцеляющую настойку и налил немного во флакон. Оглянувшись, он понял, что задание сделал только он. Даже Гермионе, судя по всему, потребуется еще четверть часа. У него возникло чувство гордости, когда он понял, что дополнительное изучение тонкого искусства зельеваренья приносило пользу. Пару минут Гарри сидел спокойно, пытаясь решить, что делать. Он мог сидеть в тишине и навлечь на себя гнев Мастера Зелий, или мог сказать, что закончил и попросить другое задание. Наконец, победил здравый смысл, он поднялся с флаконом в руке и подошел к столу, где Сев пристально следил за своим кипящим котлом. Зелье внутри него было глубокого пурпурного цвета, над ним поднималась легкая голубая дымка, которая придавала воздуху тонкий запах. Гарри был немного разочарован тем, что не узнал зелье. Остановившись перед столом, он кашлянул и стал ждать реакции Сева.

— В чем дело, Гарри? — тихо спросил взрослый мужчина, убедившись, что их не подслушивают.

— Я закончил зелье. Хотел спросить, не нужна ли помощь.

Сев испытующе посмотрел на него.

— Не думаю, что ты можешь помочь. Если ты, конечно, не сможешь рассказать мне про антидот к Адскому Зелью, — сказал он с заметным сарказмом. Невозмутимый Гарри пристально посмотрел на него и начал перечислять ингредиенты по памяти.

— Три волоса из хвоста единорога, восемь перьев фестрала, двадцать москитных яиц, унция раздавленной абиссинской смоковницы, две унции златоцветника, рог двурога, три слезинки феникса, хвост шишуги и настойка горькой полыни.

Сев с недоверием глядел на него, потом на лице появилась насмешка.

— Это не смешно.

Гарри продолжал спокойно смотреть на него и серьезно ответил.

— Это не шутка.

Очевидно, слизеринец ожидал совсем не такой ответ. Он по-прежнему с недоверием смотрел на молодого друга, с удивлением задавая вопрос.

— И ты знаешь, как его приготовить? Как совместить ингредиенты?

— Конечно, — нахмурившись, ответил Гарри. — Если ты помнишь, я многое знаю о зельях. Уверен, что могу сделать нечто настолько простое. Единственная сложность в добавлении волоса единорога так, чтобы он не вступил в реакцию со смоковницей. Если не соблюдать время, все зелье будет погублено. Но разве это проблема? Это ведь просто зелье.

— Гарри, это зелье не варили больше восьмисот лет. Насколько всем известно, у Адского Зелья нет антидота. Если ты говоришь правду, нам нужно побеседовать с директором.

Глава опубликована: 14.03.2013
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 256 (показать все)
"Туда и обратно" - наконец-то последнее произведение этой серии. Конечно, интересно было бы прочесть про Гленадада и Люцифину, но, как мы знаем, за ним увяжется Гаррисью и Ко. Следовательно, конец немного предсказуем.
Итак, приходит эта компашка воителей света в купе. Хотят дальше учится. И тут - О, Боже! - вспоминают, что их видел Малфой. А вот с помощью маскировочных чар изменить внешность - это трудно для них. И, в конце концов, зачем Хорьку трепаться о внешности гриффского квартета? Даже если и видел - наплевать, сотрите ему память. А остальные скоро забудут. О, но это же так сложно!
Из этого фанфика можно составить стёбные сценки по ролям. Например:
Северус: Это кто такой?
Гарри: Это я, Гарри, мы дружили в детстве!
Северус: Пошёл куда подальше.
*Гарри обижается и уходит*
Альбус: Слыш, крутого не строй, иди извиняйся
Северус: Ну ладно.
*Уходит на квиддичное поле, где обиженный Гарри летает*
Северус: Ладно, извини. давай дальше дружить. Можешь звать меня Севом.
Гарри: Уррря!
*Гарри и Северус уходят. Гермиона, Джинни и Рон старательно сливаются с окружающим миром*
Бред, да? Я вот так вот и вижу "Туда и обратно". Вся эта серия, которая изначально была не ах, скатилась в УГ.

Что мы имеем в этой серии? Замечательную задумку, дурное исполнение, не соблюдение канона, и всеразрушающий ООС. И обоснуй, сдохший где-то к концу первого фанфика. Ах, да. Ещё и бездарно потраченные мои четыре дня.
Показать полностью
Само произведение мне понравилось, а вот стиль перевода совершенно не художественный. Как будто считываешь с онлайн-переводчика. За ссылку на 5 часть произведения большое спасибо. Как раз пытаюсь читать и адаптировать его для художественного восприятия.
Нужно ли какое то разрешение на публикацию перевода? И как это сделать?
Цитата сообщения Лиля Поттер от 22.08.2014 в 18:14
Само произведение мне понравилось, а вот стиль перевода совершенно не художественный. Как будто считываешь с онлайн-переводчика. За ссылку на 5 часть произведения большое спасибо. Как раз пытаюсь читать и адаптировать его для художественного восприятия.
Нужно ли какое то разрешение на публикацию перевода? И как это сделать?

А смысл? Не дописана же 5 часть))
Цитата сообщения Lord_Potter от 22.08.2014 в 20:30
А смысл? Не дописана же 5 часть))

Лиля Поттер
Не слушайте!!! Переводите. А разрешение (если я не ошибаюсь) не обязательно, но без него если автор напишет администрации то фик удалят
Цитата сообщения олегатор666 от 22.08.2014 в 21:24
Лиля Поттер
Не слушайте!!! Переводите. А разрешение (если я не ошибаюсь) не обязательно, но без него если автор напишет администрации то фик удалят

Не обязательно разрешение? Хах!

Нужно. И вот еще. Цитирую:

«Что мне делать, если автор иностранного фанфика, который я перевожу, так и не ответил на мой запрос?
Если автор не дал своего разрешения на перевод, этот перевод не может быть опубликован на нашем сайте, но если вы только еще ждете ответа от автора, можете опубликовать перевод на форуме.»
А вот ссылка на форум:
http://forum.fanfics.me

И со мной многие согласятся, думаю.
В чем смысл переводить фанфы, которые закончены не будут??

Я бы с удовольствием прочитал проду. Амулет Времени 1 - мой 3 прочитанный фанф на форуме, хотелось бы, конечно, узнать, что было дальше... Но о своем отношение я уже написал выше.
Lord_Potter
Я про этот сайт не знаю но на другом точно было это
Гарри прям как Доктор Кто)))))))))
Дочитал наконец. Классный фик. Есть неожиданности, ненеожиданности, но интереснее всего концовка. Она хоть и немного открытая, но так даже лучше.
Прочитал этот Фанфик на одном дыхании!!! За два дня. Великолепное произведение!!! Советую-Рекомендую прочитать все части.
Одна из самых лучших серий фанфиков про путешествия во времени! Огромное спасибо переводчикам за проделанную работу!!!
В тысячный раз говорю что это просто потрясающая серия. Всем советую.
эм, а появиться перевод Amulet of Time 5: Sirius and the Sphinx??? Это пятая история из цикла про Амулет времени....
Цитата сообщения Selena Muun от 18.04.2016 в 21:47
эм, а появиться перевод Amulet of Time 5: Sirius and the Sphinx??? Это пятая история из цикла про Амулет времени....

Смысл переводить недописанное?
Читал ещё давно.
Читается на одном дыхании(хоть и слишком пафосно как по мне).
Ребят, я пока не читали и хочу у вас узнать. Я, надеюсь, здеся не у рейтингу Гарри/Джинни и Гермиона Уизли?
DrakeAlbum
Цитата сообщения DrakeAlbum от 19.01.2017 в 21:18
Ребят, я пока не читали и хочу у вас узнать. Я, надеюсь, здеся не у рейтингу Гарри/Джинни и Гермиона Уизли?


Тут канонные пейринги, если ты про это. Хотя есть и немноо Гарри/нжп
Ну, я прочитал всю серию уже давно, но вот решил перечитать и прокомментировать. Вся история потрясающая, есть место и смеху, и грусти. Очень интересно смотреть на развитие персонажей, которые действительно кажутся как живые, единственное, что немного напрягало, так это упертость Гермионы, и маленький недочет: если Волдеморт не мог использовать против Гарри непростительные, в том числе и Круцио, то автор должен был как-то обойти тот факт, что в оригинале на кладбище Волдеморт вполне спокойно использовал круциатус на Гарри. Но, это так, лишь бы придраться) А вообще все просто шикарно, спасибо огромное переводчикам)))
Если честно, достало окончательно слово ЗАБАВНО к месту и ни к месту, а также то, что все постоянно хватаются за живот от смеха и падают от хохота на землю. И постоянно все падают в обмороки.
Может, я и циник настолько, но картонность персонажей... До рвотного рефлекса.
А ведь такой замысел... И он испоганен попросту... Что самим автором, что непрофессиональным переводом на уровне "Хау ду ю ду"...
прочитала все 4 книги о приключениях ГП и Ко)))) очень понравились все!!! Ошибок, конечно, море (орфографических), но тем не менее- фанфики (переводы) суперские!!!!
Европа она как ж***. Главное порядок и сказка о благе...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх