Dr. Bull (Saturday)
0 0 0
Молодой весёлый врач, мечтавший бороться с динамитчиками, но выглядевший слишком прилично и добропорядочно, чтобы сойти за нарушителя закона. Чтобы его принимали за анархиста, он постоянно носил чёрные очки, которые придавали ему устрашающий вид. До своего разоблачения он был для Сайма самым жутким из всего Совета.
Доктор Валантэн (маркиз де Вийон)
Dr Valentine (Marquis de Villon)
0 0 0
Врач-иностранец, сосед полковника Дрюса, влюблён в его дочь. Прежде его звали де Вийон, затем он изменил имя по идейным соображениям. Как и полковник, когда-то служил в тропиках.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)
Dr. Garth
0 0 0
Молодой врач. Увлекается фотографией. Познакомился с Гэбриелом Гейлом в кабачке «Восходящее солнце» и заподозрил в нем сумасшедшего. Со временем стал считать его своим лучшим другом. Участвует почти во всех рассказах.
Dr. Herbert Warner
0 0 0
Преуспевающий доктор, посетил пансионат «Маяк» как гость по приглашению Артура Инглвуда. Рационалист и скептик, приверженец учения о «сильном человеке».
(Роман «Жив-человек».)
Doctor Grimthorpe
0 0 0
Знакомый Герцога. Пришел к нему просить помочь в борьбе против открытия в приходе нового питейного заведения (и спорит об этом с преподобным Смитом).
(Пьеса «Магия».)
Dr. Gambrel
0 0 0
Врач, приехавший забрать Хэндри в лечебницу.
(Роман «Возвращение Дон Кихота».)
Dr. Quayle
0 0 0
Врач в клинике, куда помещены Макиен и Тернбулл. Работает под руководством профессора Л.
(Роман «Шар и крест».)
Dr. Koch
0 0 0
Министр внутренних дел столицы одного из европейских государств, где мистер Понд был с дипломатической миссией. Воинственно угрожал загадочному мсье Луи арестом, но так и не арестовал.
(Рассказ «Человек, о котором нельзя говорить».)
Doctor Mull
0 0 0
Библиотекарь герцога Эксмура.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Лиловый парик».)
Dr. Meadows
0 0 0
Доктор, авторитарный глава уединенного поселения «Миролюбец». Активно проповедует здоровый образ жизни, утверждая, что корень долголетия — в потреблении молока.
(Роман «Перелетный кабак».)
Dr Oliver Oman
0 0 0
Старый друг и дальний родственник Одри Уотсон, мрачный и ученый врач.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Салат полковника Крэя».)
Dr. Orion Hood
0 0 0
Видный криминолог и «консультант по нервным и нравственным расстройствам», работает в Скарборо.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Отсутствие мистера Кана».)
Dr Oscar Flood
0 0 0
Брат мужа миссис Флуд. Нервный, неряшливый и непривлекательный человек.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Неразрешимая загадка».)
Dr. Paul Green
0 0 0
Старый знакомый мистера Понда. Со слов своего друга, викария Киприана Уайтуэйза, обвинил капитана Гэхегена в том, что он — беглый убийца.
(Рассказ «Ужасный трубадур».)
Dr. Renard
0 0 0
Приятель полковника Дюкруа, также участвовавший в борьбе сыщиков с не существовавшими на самом деле анархистами.
Dr. Cyrus Pym
0 0 0
Медик, давний друг доктора Урнера, лучший эксперт по уголовному праву в Америке. Прибыл в пансионат «Маяк» после того, как Уорнер обратился к нему за информацией об Инносенте Смите. Долгое время собирал документальные данные о преступлениях Смита, которого считает опасным маньяком.
(Роман «Жив-человек».)
Dr. Simeon Wolfe
0 0 0
Психиатр. Работает в паре со Старки. «Седой, кудрявый человек, похожий на печального актера».
(Рассказ «Удивительное убежище».)
Dr. Simon
0 0 0
Один из гостей Валантэна, французский ученый.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Сокровенный сад».)
Dr. Starkey
0 0 0
Психиатр. «Человек дела» с особым талантом ловить на лету чужие мысли и обращать их себе на пользу. Познакомился с Гейлом с помощью Бэнкса.
(Рассказ «Удивительное убежище».)
Dr Straker
0 0 0
Врач, сделавший заключение о смерти адмирала Майкла Крэвина.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зелёный человек».)
Dr Mulborough
0 0 0
Знакомый отца Брауна, который вместе с ним расследует дело об убийстве в деревне Галь.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Сельский вампир».)
Dr. Hutton
0 0 0
Врач в клинике, куда помещены Макиен и Тернбулл. Работает под руководством профессора Л.
(Роман «Шар и крест».)
Dr Hirsch
0 0 0
Знаменитый ученый, публицист и моралист. Родился во Франции, здесь же стяжал громкую славу за свои научные труды. Полковник Дюбоск публично обвиняет его в предательстве и шпионаже в пользу Германии.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Поединок доктора Хирша».)
Dr. Hendry
0 0 0
Талантливый ученый, химик и оптик, создатель уникальных красок для книжных миниатюр. В молодости дружил с многими художниками из круга Уильяма Морриса — прерафаэлитами.
(Роман «Возвращение Дон Кихота».)
Dr. Abbott
0 0 0
Старый друг и ровесник сэра Артура Водри. Гостил в его доме, когда сэр Артур таинственно исчез.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Исчезновение Водри».)
Доктор Эндрю Гленлайэн Кэмпбелл
Dr. Andrew Glenlyon Campbell
1 0 0
Досточтимый д-р Кэмпбелл — старый шотландец, хирург, атеист и филантроп, ведет работу среди бедных и борется с эпидемиями в трущобах. Обучает врачебному делу своего молодого родственника Ангуса и спорит с ним о религии.
(Рассказ «Когда доктора соглашаются».)
Donald Druce
0 0 0
Сын полковника Дрюса, брат Дженет Дрюс. Вёл разгульный образ жизни, который приводил в бешенство его отца. По мнению друзей, он «не так уж плох, просто очень молод, да и отец вёл себя с ним довольно неумно».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)
Dorian Wimpole (Poet of the Birds)
0 0 0
Поэт, который пишет стихи от лица животных, нарочно выбирая самых странных тварей. Родственник лорда Айвивуда. Впоследствии отчасти принял идеи Патрика Дэлроя.
(Роман «Перелетный кабак».)
Douglas Murrel (Monkey)
0 0 0
Хороший знакомый Оливии Эшли. Гостит в поместье Сивуд. Рисует декорации для постановки пьесы «Трубадур Блондель». Добродушный молодой джентльмен, но не терпит шуток над слабыми и беззащитными. По просьбе Оливии Эшли отправляется в героический поход за красками для книжных миниатюр.
(Роман «Возвращение Дон Кихота».)
Drugger Davis
0 0 0
Закоренелый преступник, долго водивший за нос полицию. Статный, смазливый парень, опаивал своих подружек снотворным и очищал их кошельки. Впоследствии стал давать деньги в долг под процент.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Машина ошибается».)
David Pryce-Jones
0 0 0
Английский священник, известен как проповедник трезвости. У него рыжие усы и «поистине львиная грива».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Убийство на скорую руку».)
Daniel Devine
0 0 0
Друг Филипа Бенкса. Темноволосый сероглазый молодой человек «с бородкой, подстриженной по иностранной моде и потому внушавшей легкое опасение». Одевается изысканно.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)
Ducroix
0 0 0
Полковник, секундант Рэтклифа на дуэли последнего с Саймом. Был посвящён в тайну Совета Дней Недели, помогал сыщикам.
Enoch B. Oates
0 0 0
Американский миллионер, самостоятельно выбившийся из низов на торговле свининой. Приехал из Мичигана в Англию, чтобы «прикупить участочек» в сельской местности. Изначально приглашен в клуб чудаков капитаном Пирсом лишь затем, чтобы служить разумным фоном эксцентричным друзьям, но стал движущей силой мятежа.
Jules Dubosc
0 0 0
Полковник артиллерии. Публично обвиняет доктора Хирша в предательстве и шпионаже в пользу Германии.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Поединок доктора Хирша».)
Ivan
0 0 0
Доверенный слуга Валантэна.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Сокровенный сад».)
Evan Smith
0 0 0
Секретарь сэра Артура Водри. Высокий белокурый молодой человек.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Исчезновение Водри».)
Evelyn Donnington
0 0 0
Дочь сэра Борроу Доннингтона. Была убита при загадочных обстоятельствах, после чего жених её сестры обратился к отцу Брауну за помощью в расследовании.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Дело Доннингтонов».)
Isidore Smythe
0 0 0
Посетитель бара, владельцем которого был отец Лауры Хоуп. Просил ее выйти за него замуж. Владелец предприятия «Бессловесная прислуга фирмы Смайс».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Невидимка».)
Isidore Bruno
0 0 0
Напарник актрисы Авроры Роум, знаменитый американский актер.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек в проулке».)
Isidore Marx
0 0 0
Антрепренер, готовивший к постановке пьесы Финеаса Солта и заказывавший пьесы в стихах Гэбриелу Гейлу.
(Рассказ «Рубиновый свет».)
Israel Gow
0 0 0
Единственный слуга графа Гленгайла, соединявший обязанности садовника и кучера, глуховатый и упрямый.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Честь Израэля Гау».)
Imlack Smith
0 0 0
Банковский управляющий. «Хрупкий и бледный господин, щеголеватый в одежде, хотя и скромный в обхождении». Музыкант-любитель.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)
Innocent Smith
0 0 0
Центральный персонаж романа «Жив-человек». Чудак, который переворачивает вверх дном устоявшуюся жизнь обитателей пансионата «Маяк». Его непосредственное и странное поведение вызывает много вопросов и, часто, раздражения, но при этом несет радость и освобождение от груза тягостных привычек. Над ним в пансионате «Маяк» совершают импровизированный суд.
(Роман «Жив-человек».)
Inspector Beltane
0 0 0
Сотрудник полиции, работает под руководством полковника Граймса. «Крупный темноволосый мужчина, надежный в работе, но не слишком расторопный».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Маска Мидаса».)
Inspector Burns
0 0 0
Инспектор полиции, расследующий дело о гибели адмирала сэра Майкла Крэвина. Солидный и основательный человек с равнодушным красным лицом. В ходе расследования «оказалось, что он совсем не так глуп, как выглядит».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зелёный человек».)
Inspector Greenwood
0 0 0
Сотрудник полиции, вместе с отцом Брауном расследовал дело об убийстве Джона Рэггли в гостинице «Майский шест и гирлянда». Крепкий симпатичный мужчина.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Убийство на скорую руку».)
Inspector Grinstead
0 0 0
Инспектор полиции, расследующий дело об убийстве миллионера Брэма Брюса. «Смуглый человек с седой эспаньолкой».
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Преследование Синего Человека».)
Inspector Craven
0 0 0
Инспектор Скотланд-Ярда, прибывший расследовать обстоятельства смерти графа Гленгайла.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Честь Израэля Гау».)
Inspector Pinner
0 0 0
Сотрудник полиции, расследующий дело о краже золотых рыбок Перегрина Смарта.
(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)