Название: | The Paragamer |
Автор: | 0100010 |
Ссылка: | https://forums.spacebattles.com/threads/the-paragamer-worm-the-gamer-w-ocs.496126/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Червь (джен) | 16 голосов |
Мать Ученья (джен) | 16 голосов |
![]() |
Dinozauur рекомендует!
|
Отличный кроссовер по орджиналу Червь и комиксу Геймер ничем в плане сюжета им не уступающий. Приятно увидить мир червя с нового ракурса и заново погрузиться в него с другими героями. Мне главный герой этого фика нравится больше, чем Тейлор он кажется более рациональным. Сюжет развивается медленно и это хорошо в отличий от Червя где события не дают читателю расслабиться. Я читал в последнее время много литрпг и это одно из лучших. Перевод очень хорошо адаптирован учитывая что тут много не всем понятной поначалу терминологий из игровой индустрий. Желаю переводчикам всего хорошего.
7 ноября 2018
10 |
![]() |
|
Дочитал в оригинале, жалко, что автор подзабросил фик, исполнение очень уж удачное.
|
![]() |
Waveпереводчик
|
As said before, this is the last arc of this book, so also aiming to wrap things up well. While I have numerous notes and ideas for a book 2, there will probably be a significant hiatus in between. Thought I would be done by now but have still been busy, I probably wont have a free block of time until Spring Break in March. There is at least 2, maybe 3 chapters left. |
![]() |
|
Спасибо вам за этот перевод. Отличный уровень художественной адаптации текста, так держать! Каждый раз жду новой части и каждый раз жалею, что так мало)
1 |
![]() |
Карл Ди
|
Спасибо за перевод.
2 |
![]() |
|
Спасибо за продолжение перевода.
2 |
![]() |
|
"Моим любимым персонажем был злой полурослик-рейнджер..." - похоже, отсылка на Белькара из Order of the stick.
1 |
![]() |
Waveпереводчик
|
Вики говорит, что это комикс, хотя и по настолкам. А Джек говорит о самих настолках. А так — хз, хз, мб.
|
![]() |
|
Как говаривал другой Джек - "забавно до дрожи".
1 |
![]() |
Вырвихвостка
|
Если бы не было написано, что это перевод, я бы не догадалась :) Переводчики, спасибо за ваш труд!
1 |
![]() |
|
Может мне кто-нибудь объяснить, что произошло в конце главы? Это Шут и Гея подключились к Саймону во время триггер-события или что-то произошло в результате попадание в ситуацию из предыдущей главы?
|
![]() |
|
Отличное и интересное произведение.
Но я прошу переводчиков добавить в описание предупреждение о заброшенности оригинала, последняя глава датируется 29.12.2019. |
![]() |
Waveпереводчик
|
а) автор время от времени правит старые главы, например, одна из глав четвёртой арки правилась буквально дня три-четыре назад;
б) он жаловался на реаловые проблемы из-за карантина; в) перед второй частью он в любом случае собирался брать большой перерыв на накопление идей и материалов, а в зависимости от того, куда пойдёт вторая часть, выходит, как заканчивать часть первую (в ней осталось две-три главы); г) сравни с некоторыми фанфиками тут, где главы выходили и раз в полгода, и раз в год — а сами фанфики в итоге всё-таки были закончены. |
![]() |
Waveпереводчик
|
В общем, чо. Перевод отредактирован ещё раз. Надеюсь, в последний, ибо надоело уже до чёртиков. Трижды уже редактировал.
Единственное что, осталась такая вот проблема: консистентность перевода интерфейса. Могут встречаться и наверняка встречаются разные мелкие косяки, типа того, что в одних местах что-нибудь типа «…вы заработали 1 СИЛУ», в других — «…вы заработали +1 СИЛУ». Или там в описании какого-нибудь бонуса «повышает ману на 10%» и «мана повышена на 10%». Описания чьих-нибудь наблюдений, опять же. Но это, по крайней мере, не влияет на читабельность текста. Первую главу четвёртой арки ждите через несколько дней. 4 |
![]() |
|
Новая глава у оригинала. Ура!
3 |
![]() |
Waveпереводчик
|
Ю-ху! Кто там ныл, что фанф заброшен? Автор выкатил новую главу!
2 |
![]() |
|
И притом обещает в скором времени ещё одну.
Во попёрло! |
![]() |
|
Очень интересно, буду ждать продолжения
|
![]() |
|
Кстати, ещё одна глава появилась.
|
![]() |
|
Ооо да, кажется опять начинается экшончик.
|
![]() |
Waveпереводчик
|
Цитата сообщения Антонион от 23.07.2020 в 21:39 Спасибо авторам за эту работу. Надеюсь, что она ещё не закончена и Korleone и Wave есть чем нас удивить... И порадовать! В оригинале пять арок и автор обещает вторую часть, правда, попозже. Но мы пока его ещё догоним… Но следующую главу выкатим уже вот-вот.Буду с нетерпением ждать ПРОДЫ!!! Спасибо, комментарий из тех, что реально мотивируют. |
![]() |
Дарт Гарольд Онлайн
|
После такой насыщенности событий с Б9 сложно представить, что будет интересного потом. Хотя тут чисто ИМХО, и я верю в силу автора и переводчиков)
|
![]() |
Waveпереводчик
|
«Убейте Губителя» квест циклический, не ограниченный по времени. Т.е. он может хоть через десять, хоть через сто лет явиться на битву с таковым. Хоть после Золотого Утра.
Что до аукнется трата очков — я подумаю об этом завтра, зато буду иметь возможность подумать. Кстати, следующим нападает Бегемот — убийца героев. |
![]() |
|
Ну учитывая что спойлер, скорее всего нападения бегемота и симург будут слишком далеко от саймона, чтобы он смог поучаствовать сам или захотел отправится с какой-то организацией далеко от сша.
|
![]() |
|
Тем временем в оригинале вышла новая глава.
А мы ждём, как переводчики ухитрятся передать великую фразу из МК в следующей главе перевода)) |
![]() |
Waveпереводчик
|
Достаточно банально перевели.
А новая глава меня повеселила: типа, ты думал, приключения закончились? Всё, можно ехать к Джулии? А вот выкуси! На тебе парочку грабителей с огнестрелом и на закуску кейпа-идиота! Чисто чтобы жизнь мёдом не казалась. 1 |
![]() |
Waveпереводчик
|
Цитата сообщения Мольфар от 02.08.2020 в 21:34 Надеюсь, хотя бы сноску сделаете. Отсылка-то знатная. Её ж даже не автор придумал, а читатели в комментах накинули, и он с удовольствием вставил в текст) Насчёт сноски не подумали. Там как-то вроде ну слишком уж банально всё, чтобы акцентироваться на ней.Полагаю, в Бостоне тоже будет весело) А-ха-ха! Что ты делаешь?! Прекрати!!!С автора станется натравить на ГГ Баланса, взять в плен и продать бедолагу Саймона в Янгбан. Вот это будет поворот))) Добавлено 02.08.2020 - 22:16: Блин, я прям теряюсь. — Иди сюда!* — кричу я, бросая её на землю… Так, что ли? Ничего лучше в голову не приходит.* Get over here — коронный крик Скорпиона из «Мортал Комбат». |
![]() |
|
Wave, и ссылку!
https://www.youtube.com/watch?v=8vmW8FMIxYo |
![]() |
Waveпереводчик
|
Почему не эту? https://www.youtube.com/watch?v=N5l0mSs7X2k
|
![]() |
|
У вас в последней главе вместо "ТЕЛОСЛОЖЕНИЯ" стоит "КОНСТИТУЦИЯ" на странице состояния Саймона. Везде кроме "Первичных Атрибутов".
|
![]() |
Waveпереводчик
|
Блин. Опять.
|
![]() |
Дарт Гарольд Онлайн
|
День Сурка)
|
![]() |
Waveпереводчик
|
Редактировать большой текст — это такая докука. Обязательно где-то что-то пропустишь, где-то с чем-то будут нестыковки и так далее.
|
![]() |
|
Обычно для этого составляют словарь наиболее часто употребляемых терминов.
|
![]() |
|
Интересно, он может провернуть с обычными предметами то же, что сделал с Сибирь? Вроде как с ней меньше возможностей. Или с ней силы "багуют", в том числе "защита от дураков" инвентаря?
|
![]() |
|
Спасибо за новую главу.
|
![]() |
Waveпереводчик
|
Когда он убрал близорукость, он потерял все те усилия, которые приложил, чтобы заработать очко восприятия. Но что-то мне не кажется, что он об этом жалеет.
|
![]() |
|
Wave
Я же не говорил о том, что он может пожалеть. Просто странно, что очки, полученные за уровень, можно "потерять" навсегда. Неожиданно реалистично. |
![]() |
Waveпереводчик
|
Я бы предпочёл потерять, чем ходить с раздавленным запястьем. Очки дело наживное, а вот когда и как получится вылечить инвалидность "честным" способом - а получится ли вообще?
|
![]() |
Waveпереводчик
|
Я тут многие фишки вижу впервые. Самое изощрённое использование системы, что я встречал. Всякие такие, например, использования антимата для отвлечения чужого внимания.
|
![]() |
|
Wave
Да и просто настройки редко встречаются. Особенно настолько игровые. А уж сочетание постоянных травм и настройки графики... 1 |
![]() |
Waveпереводчик
|
…потому что моя сила чертовски странная! © Саймон.
3 |
![]() |
Waveпереводчик
|
По_Читатель_Книг, там, где получил бы 300 хп, получит 330.
|
![]() |
|
По_Читатель_Книг
Мож за уровень перка? 1 |
![]() |
Waveпереводчик
|
Вообще-то, наверное, мы там не совсем точно перевели. XP Whore: +10% Level XP gain.
1 |
![]() |
Waveпереводчик
|
Опытная шлюха — это УЖЕ опытная. Старая опытная шлюха. А Саймон _идёт на что угодно ради опыта_. Разные оттенки.
|
![]() |
|
Да ладно, хороший же каламбур
|
![]() |
|
Спасибо за перевод. Надеюсь, за выпил части бойни, ему перепадёт от скп полезностей.
|
![]() |
|
Fntik
Спасибо за перевод. Надеюсь, за выпил части бойни, ему перепадёт от скп полезностей. Если что и перепадёт, то мизер. А вот слежка за ним - гарантирована. В СКП не дураки сидят, уже должны были понять, что его способности - идеально подходят для контрабанды и воровства. А уж в связи с фактом скрытность Саймона... |
![]() |
|
Как по мне, Саймон выдаст информацию по способностям Девятки своему куратору. Начальство решит,что не дело разбрасываться такими уникумами и отстранит ее с должности как слишком мягкую. И назначат типа,что встретил их в больнице. А тот, устроит похищение.
Показать полностью
Естественно,что дальше гг останется только побег. Возможно, вместе с кураторшей и Келли Чемберс. А насчёт кантробанды, как то мелко. Нет его способности, несомненно выдающиеся. Но тут стоит вспомнить, что он пережил сталкновение с Бойней 9! И мало того, он с ходу определил слабые и сильные стороны каждого из них. Он спас, находящуюся при смерти напарницу и смог ее хранить в таком состоянии довольно долго. А его точный диагноз ее повреждений... При "грамотном" подходе, эти способности могут принести гораздо больше дивидендов для СКП и начальника этого отделения в частности. Хотя бы спасение раненых при нападении Губителей. Престиж и понты-наше все. А Келли Чемберс идеальный заложник для влияния. Спас, значит чувствует себя за нее в ответе. Когда начал писать коментарий, то казалось что развитие сюжета может идти лишь в одном направлении. Но уже сейчас я вижу два диаметрально противоположных развития событий. Подождем. Посмотрим. |
![]() |
|
lexsilentium
Силы любого кейпа подходят для конфликта, что без контроля нехорошо для СКП. Учитывая негласные правила, большинство кейпов заморачиваются насчет сокрытия своей личности. Так что, по-моему, слежка будет, но вряд ли особо тщательная и без вложений выше среднего, просто сбор, сохранение и анализ появляющейся информации. |
![]() |
Waveпереводчик
|
Будет слежка, будет. Мало того, с использованием парачеловеческих сил.
|
![]() |
Дарт Гарольд Онлайн
|
В свое время Выверт умудрился с помощью слежки узнать про всю Империю88, так что, если немного постараться (или подключить Дракон, ну, типо вдруг приоритет ему дадут?), то узнать всю правду будет несложно
|
![]() |
|
Дарт Гарольд
Показать полностью
У Выверта вообще то была способность делать эксперименты над империей, и над всеми, после чего скидывать экспериментальный вариант реальности. Информативность намного выше чем у слежки. Дракон? Базару нет - эта стука расколет орешек по полной. Всё припомнит, всё свяжет. Но это - полный аналог очень серьёзного умника, вроде сплетницы. Постараться нужно будет не немного. Главное, что Саймон хочет скрыть - аномально широкий спектр сил. Рейтинг Излома-Бугая, Эпицентр(инвентарь), да Умник, Властелин, и вишенкой на торте - Козырь! За таким кейпом должна начаться серьёзная гонка. Приоритет он вряд-ли получет, хотя если они осознают, что Саймон один из очень немногих, кто может пусть и временно, но нейтрализовать Сибирь... Я бы на месте представителей СКП постарался максимально задобрить Саймона, играя с ним по возможности открыто. Прямо сказал бы, что подозреваем тебя в воровстве, но если честно признаешься - мы всё уладим, дадим всё индульгенции и даже крупных деньжат и тинкертех подкинем - только в СКП вступи, а потом в протекторат. Ну и, в случае чего надо будет против Бойни повоевать. 1 |
![]() |
Waveпереводчик
|
Автор выкатил новую — большую главу 5.9, после которой обещает 5.10, две-три интерлюдии, на чём фанфик, данная часть, и закончится. Вторую часть автор написать хочет, но не гарантирует и тем более не может указать временные рамки.
Главы 5.5 - 5.8 у нас уже почти готовы и будут опубликованы достаточно быстро. К 5.9, разумеется, ещё даже не приступали. Если убрать портянки статусов после каждой главы, получается, что наш перевод, уже опубликованные главы, весит чуть больше полутора мегабайт. А учитывая, что он трижды редактировался… Также, на фанфиксе проведена большая редактура сообщений интерфеса Саймона. Для читателей это будет практически незаметно, но сообщения стали более согласованными и по более строгим правилам. Плюс переименована пара навыков, ещё какие-то подобные мелочи. На фигбук эти правки пока не переносились. Раздумываем о публикации на АТ, но хотим сначала закончить всю редактуру, чтобы там возможным подписчикам не спамило то и дело об обновлении глав или убирании в черновик. Как-то так. 8 |
![]() |
|
Теперь он может наблюдать Удачу... Интересно, что покажет статус Трилистник? Все же у нее не совсем настоящая удача.
|
![]() |
|
Grandalan
Скорее всего в следующей главе. |
![]() |
Waveпереводчик
|
Grandalan
Я понимаю не хочется переводить описание Александрии и Легенды, но тогда следующая фраза "Наблюдение. ЧТО?? ЧТО?? Вот дерьмо! Сара только что сказала, что это не должно… Кто, чёрт возьми, такие Котёл??" перестает быть понятной - ведь где он упоминался то? Переведено дословно, как оно есть в оригинале. Более того, представьте, эта глава висела последней с октября прошлого года по лето нынешнего. Представляете, каково это было, когда фанфик на этом моменте и обрывается?Насчёт не хочется переводить — хочется ответить: понимаю, не хочется думать, но тогда вообще ничего не будет понятно. 1 |
![]() |
|
Wave
Как вы и сказали там давно не было продолжения потому я и не заходил кроме как на прошлой неделе и уже подзабыл. Просто давно прочел в форуме, и уже забыл что расшифровка была в следующей главе, помнил только что они были под спойлером. Показалось что не стали весь спойлер переводить. (Т.к. я с английского понимаю процентов 70, то люблю читать потом перевод, открывая ранее ускользавшие от меня детали); З.Ы. Мб расскажете если больше моего поняли, там автор вроде бы будет пытаться на коммерческий ресурс выйти или мне показалось? (мб поэтому такая задержка) |
![]() |
Waveпереводчик
|
Будет. Выбирает платформу и форму.
|
![]() |
|
Авторский косяк, прибавлять настолько ровные цифры (50 000 000, 1000, 350 000 000, 45 000) к характеристикам Легенды и Александрии.
1 |
![]() |
|
Al111
Авторский косяк, прибавлять настолько ровные цифры (50 000 000, 1000, 350 000 000, 45 000) к характеристикам Легенды и Александрии. А что не так-то? |
![]() |
|
Al111 Ну, теоретически это можно объяснить тем, что людям нравятся большие круглые числа. Шарды ведь сканируют носителей, подбирая удобные варианты силы, вот и выдают так. Возможно, у людей, привыкших к системе СИ, там будет не круглое число (потому что они измеряют в кг)?
|
![]() |
Waveпереводчик
|
Al111, силы то ещё дерьмо ©
Можно с самого начала окрыситься на доставшуюся Саймону систему, у которой запас стресса, например, равен мудрость плюс интеллект умноженные ровно на десять. Аналогично и с прочими расчётными характеристиками. Аналогично с тем, что человеческий предел в конституции, достижимый естественным путём, равен круглым пятидесяти. И так далее. 3 |
![]() |
|
Меня тоже круглые цифры резанули. И если с характеристиками еще можно списать на то, что моделирование было проведено заранее (то есть зная крайние значения и дисперсию, шард выбрал красивое кратное число, а потом откалибровал значения статов от него - ну и для всех кроме Саймона просто округляет до ближайшего целого), то бонусы от сил вряд ли будут такими удобными. Я читаю их как что-то вроде +50кк, т.е. величины, допускающей некоторую погрешность округления.
Показать полностью
Даже могу предположить эту погрешность - характеристик более точных чем сотые доли процента не было, так что реальный бонус это 50кк +/- 0,01%, или 5000. Числа все еще выглядят достаточно круглыми, но возможно, для больших чисел погрешность еще больше. Либо уровень наблюдения недостаточно высок, чтобы показывать точное число. А вообще о линейности зависимостей вторичных параметров от первичных все равно можно забыть, если проводить реальные оценки. Так что еще одно предположение, Саймон как излом/эпицентр/козырь, в некоей области своего влияния пассивно ограниченно изменяет некоторые эффекты других, например, округляя до красивых цифр приложения чужих сил в областях силы удара, скорости, привлекательности и так далее. Работает или конкретно "по нему", или в зоне его досягаемости. Выходит весьма слабая способность, потому что округление это не факт что только вниз, возможно наоборот вверх - и работает только на условные 100+ характеристики. 3 |
![]() |
|
Бросаю чтение на этой главе. Плюс автору необычную систему и на этом все.
|
![]() |
|
Неплохо. Весьма... продуманно получилось. И оригинально.
|
![]() |
|
У меня такое ощущение, будто все шарды подталкивают носителей прибить Саймона, чтобы "сбежавший" Шут отсоединился и вернулся.
Конечно вряд ли, но откуда столько "приключений" на ровном месте. 2 |
![]() |
|
По_Читатель_Книг
Вполне возможно. Но тогда бы на него триггерили ВСЕ шарды, в том числе и героев. |
![]() |
|
Михаил123
Не обязательно. Шард, конечно, влияет на мышление, но не заменяет его. Так что, возможно, мораль(или привычка поддерживать образ) героев перевешивает позывы. |
![]() |
Waveпереводчик
|
Автор выложил последнюю главу и обещает интерлюдию, возможно, две.
Глава получилась душевная и пронзительная, извините за затасканность выражения. 4 |
![]() |
|
Wave
Автор выложил последнюю главу и обещает интерлюдию, возможно, две. Благодарю за новости. Будем ждать.Глава получилась душевная и пронзительная, извините за затасканность выражения. |
![]() |
|
Неплохо, неплохо. Ждем заключительного поворота сюжета.
|
![]() |
|
Вот и конец близко, печально. Спасибо за перевод.
|
![]() |
|
автор вроде вторую часть обещал?
|
![]() |
Waveпереводчик
|
Во-первых, не скоро. А во-вторых, не гарантировал.
|
![]() |
|
автор пишет, что закончил (
|
![]() |
|
![]() |
|
Михаил123
Да, он выложил интерлюдию Спарки (хз как его перевели, ну тот чувак с молнями) и сказал что будет писать что-то оригинальное, и возможно вернется к парагеймеру потом. |
![]() |
|
Вот и закончилась эпоха Саймона..
|
![]() |
|
![]() |
Waveпереводчик
|
Экшн начнётся с конца второй арки. И экшн сумасшедший. Но я откровенно не могу рекомендовать книгу тем, кто ждёт только бум-бдыщь и оркестр роялей для меганогибаторов.
|
![]() |
Waveпереводчик
|
Allicia, в каноне вон Бойня вообще стала причиной конца света. Да и вообще.
По поводу обтрогать кейпов — https://fanfics.me/message488945 |
![]() |
|
Wave
Да, я уже дочитал все, что есть. Экшн не разочаровал, признаю! И да, я не фанат только "бум-бдыщь", вполне и одними диалогами можно двигать сюжет, однако, я могу понять фанатов экшона. Кого я точно не могу понять, это тех, кому может понравится 2000 страниц почти безсюжетных перечислений действий и вознаграждения за них в виде цифр=) Без обид, но это выглядит по-ботански. Все должно быть в меру, и подобные куски надо чем-то разбавлять. И я говорю это при том, что я продрался через все это и с удовольствием следил за главным сюжетом! Я надеюсь, понятно, что к переводчикам претензий нет? Мне просто реально надоело это обилие однообразных действий настолько, что я впервые зашел поныть в комментах) |
![]() |
|
Wave
Не осилила канон, слишком для подростков нытье гг... Так по фанфикам и узнаю канон +) Про червей смешно, но если это будет людное место, типо больницы, то врятли возможно :) |
![]() |
Waveпереводчик
|
X4M, а вот представьте, вам пятнадцать лет, вы потеряли родных, жилище, память и идентификацию гражданства, вы ничего не умеете и не знаете, кроме компьютерных игр (задрот, который ничем не интересуется), вас засунули в детский дом и обязали ходить в школу.
Показать полностью
И ещё у вас появились силы. Совершенно не меганагибаторские, просто немного полезные сейчас и развивающиеся с тренировками. А ещё к силам прилагается шило в жопе и очень сомнительная удача — это самое, «силы провоцируют конфликт». Как вы будете действовать и насколько велики шансы, что вы встрянете во что-то, с чем не сможете справиться? Allicia, подростковое нытьё подростковым нытьём, но не зря Тейлор называют Королевой Эскалации. Ещё более-менее в начале канона она вырезала глаза Лунгу, позже, если не путаю, вырезала глаза Мяснику. Она выходила один на один с членами Бойни. Она выходила на битвы с Губителями, не имея ничего более мощного, чем управление мухами. Она выдерживала допрос Александрии и в итоге убила её. Противостояла государственной машине, а потом решила её — государственную машину — изменить к лучшему изнутри. В общем, прошла весь путь от школьной омежки до спасительницы человечества. |
![]() |
|
Wave А разве силы Саймона толкали его на конфликт? Вроде бы в статусе у него такого не было, и, учитывая происхождение его осколка(шарда), быть не должно.
Тейлор, что бы там не говорили ее хейтеры, поступила так, как дОлжно было поступить - ни больше, ни меньше. К сожалению, из-за ряда факторов достойной альтернативы не смог предложить никто. |
![]() |
|
К сожалению, из-за ряда факторов достойной альтернативы не смог предложить никто. Особено с внедрением) |
![]() |
|
Если честно это был самый тупой и упоротый план который я когда либо видел.
А потом я прочитал Пакт, где Блейк такие планы реализует ежедневно, да ещё иногда и по несколько штук. |
![]() |
|
Михаил123
Как минимум при конфликте он развивался быстрее. Задания награждают конфликт, опыт за победу и т.п. - в общем, так больше плюшек, чем при рутинном "фарме". |
![]() |
Waveпереводчик
|
Михаил123
А разве силы Саймона толкали его на конфликт? Вроде бы в статусе у него такого не было, и, учитывая происхождение его осколка(шарда), быть не должно. Недостатки +Немного Тролль: Иногда ты просто не можешь остановиться Неестественное Любопытство: Никогда не можешь противостоять искушению сунуть нос куда не надо Как минимум при конфликте он развивался быстрее. Задания награждают конфликт, опыт за победу и т.п. - в общем, так больше плюшек, чем при рутинном "фарме". |
![]() |
|
Wave
Как я буду действовать - вопрос интересный, но я говорил не об этом. Я говорил о художественной ценности, что читателю тяжеловато читать перечисления практически одинаковых действий и результатов этих действий. Ну нудно читать это сотнями страниц подряд! Касательно реализма в условиях того мира вопросов нет никаких - гг всего 15 и условия зверские, так что явных нелогичных действий я не нашел - разве что я бы сразу пошел в стражи, наверное) |
![]() |
Waveпереводчик
|
Самое забавное, что я терпеть не могу литропыги, они мне кажутся безумно скучными и бессмысленными, но в данном случае эти главы я читал с интересом, и этот интерес не убило даже то, что каждую главу мне пришлось вычитывать десятки раз.
1 |
![]() |
|
Так это конец? И почему так грустно
|
![]() |
|
А продолжение автор пишет?
|
![]() |
|
shtorh79
Пока нет. Он сказал что типа попытаться написать что-то оригинальное, а потом возможно попробует написать вторую часть |
![]() |
|
Чeрт
Печалька. Я зашёл на его страницу и как я понял он писал первую часть 3 года. Значит прода будет к середине÷концу этого десятилетия. 4 |
![]() |
Waveпереводчик
|
Честно говоря, вообще не помню, чтобы там было такое слово как чизинг, к тому же не знаю, что это такое. Про минимакс там вроде из контекста понятно, что это означает. Может, даже, задание так называется, тоже уже чуток подзабыл. Если совсем уж не в тему слово применено, ткните носом, сравню с оригиналом, если некорректно переведено, поправлю.
а концовка грустная, гг так раскис, жалко его, хотелось бы чтобы у него было больше оптимизма, Это «Червь». Боль, страдания, неоправданная жестокость. Пацану пятнадцать лет и он прошёл через ад. Имеет полное право чуток расклеиться. В реале пятнадцатилетние расклеиваются, если просто девушка не дала, без всяких таких осложняющих обстоятельств.1 |
![]() |
|
Вместо слова чиз в переводе слово сыр
Wave Честно говоря, вообще не помню, чтобы там было такое слово как чизинг, к тому же не знаю, что это такое. |
![]() |
Waveпереводчик
|
Кратчайший путь к сыру? Ваще ни одной причины не вижу ставить в этой фразе англояз.
|
![]() |
Waveпереводчик
|
1 |
![]() |
|
Wave
Кстати, нет ли новостей о продолжении\авторе? |
![]() |
Waveпереводчик
|
Сам бы хотел.
|
![]() |
|
![]() |
|
Появилось продолжение!
https://forums.spacebattles.com/threads/the-paragamer-book-ii-worm-gamer-w-ocs.1054464/#post-88463946 3 |
![]() |
|
найс
1 |
![]() |
|
Дорогие переводчики, можно ли надеяться на возобновление перевода?
1 |
![]() |
|
Не понял, почему Саймон отодвигает стул ногой?
Отпечатков у него нет, аватар по идее должен упряждать от следов днк? Так же и с более мелкими деталями типа ручки. 1 |
![]() |
Waveпереводчик
|
Albos, в какой момент? Когда общается с кучей умников, которые умеют получать информацию о людях по вещам, к которым люди прикасались?
1 |
![]() |
|
Да, да
1 |
![]() |
Waveпереводчик
|
или эти ребята не могут получать инфу в прошедшем времени? Он понятия не имеет, что они могут и как это делают, поэтому и принял запоздалые меры предосторожности. Сам же понимая, что запоздалые.И да, его тело игрока \ разум игрока — это ни разу не гарантия. Спойлер: во второй части сама система ему на это намекнёт. 1 |
![]() |
|
Wave
Ок, понял. Блин, жаль, что ему пальцы оттяпали. Как стрелку в тёмной башне) Надеялся, что свяжут его потерю пальцев лечением с помощью козла отпущения, такой перс прикольный в черве) 1 |
![]() |
Waveпереводчик
|
Ну, ещё не всё потеряно. В ББ есть Панацея, возможно, Система что-то сделает, а Козёл Отпущения как раз и должен будет появиться в каноне в ББ.
1 |
![]() |
|
Думаю, стоит написать что есть перевод продолжения.
Да и в описание ссылку неплохо было бы добавить. Параигрок. Книга II |
![]() |
|
И объединить в серию.
|
![]() |
|
Серия указана в описании, но там довольно незаметно.
1 |
![]() |
|
В целом сойдет, глазам чутка больно, но в целом да, такое всегда происходит в фанфиках по подобным вселенным.
1 |
![]() |
|
Darfon, в каком смысле, пофиксить?
Если у автора одно и то же слово повторяется, вы предлагаете переводчикам додумать за него, что ли? И переделать авторский текст, как вам удобно? |
![]() |
Waveпереводчик
|
Хотел написать, что во втором томе дерьмо упоминается на удивление реже, потом открыл оба файла и провёл поиск слова «дерьм». В первом томе оно встречается чуть меньше 300 раз, во втором чуть больше 100, притом что второй том пока вдвое меньше первого. Так что реже, но не намного.
Показать полностью
И да, во втором томе встречается Толкач — вот уж кто матерится совершенно феерически, изобретательно и с густым использованием британско-колониального слэнга, и у него ещё и оппонентка под стать. Я боюсь, в переводе он потерял половину колорита, хотя я старался. В общем, у меня три решения на выбор: смиритесь, бросайте читать или скачайте файл, откройте текстовый редактор и замените «дерьм» на звёздочки или ещё что-то по вкусу. Мольфар Если у автора одно и то же слово повторяется, вы предлагаете переводчикам додумать за него, что ли? Если что, можешь кидать в меня камнями, но я личерали делаю это постоянно. Хотя бы на однотипных «он сказал» — «она сказала» — «он сказал» — «она сказала». Или, например, шутки, особенно основанные на игре слов или отсылках к американским мемам, очень часто приходится переделывать во что-то более понятное русскому читателю. Так что я не считаю безусловным злом то, что переводчик так или иначе переделывает авторский текст. Просто конкретно в данном случае считаю правильным оставить всё как есть.1 |
![]() |
|
Мольфар
не додумать и не переделать, просто заменить "дерьмо" на что то другое(не во всех случая, а именно там где идет повтор за повтором за повтором, чтобы это так сильно не моросило перед глазами, хотя бы один из трех повторов заменить на синонимичное слово, например вот я читал и там был примерно такой момент"Я заберу все дерьмо Ксавьера", на " Я заберу все подчистую/вещи/и не оставлю ему ни цента, короче вариантов море и еще все Каспийское в догонку, разве не в этом и суть перевода, сделать максимально читаемым продукт для людей, владеющих определенным языком, но когда идет 3 повторяющихся слова в одной строчке, я не удивлюсь то, что это нарушение правил русского языка. И да я сам пока писал допустил повтор, позор мне |
![]() |
Waveпереводчик
|
Darfon, есть ещё один момент. Первый том я по мере роста квалификации редактировал целиком раза три или четыре (один раз был, когда то же самое сделал автор оригинала). И то когда сунул туда нос относительно недавно, заметил то тут, то там места, которые неплохо бы поправить. Мне просто остохренело возиться с ним, несмотря на то, что это где-то топ-3 моих любимых фиков по «Червю» и топ-3 любимых реалрпг-текстов. Тут и так качество перевода выше, чем у большинства переводов фанфиков.
Показать полностью
И это не считая того, что хоть я и меняю на синонимы «он сказал — она сказала», но именно речь и мысли персонажей стараюсь передавать как можно ближе к оригиналу просто для того, чтобы передать характеры и нравы, культурные особенности, вот это вот всё. Не может человек, попавший в такие обстоятельства, не материться. Не может разговаривать высоким литературным языком наркобарыга и даже среднестатистический школьник. Не может пацан, которого внезапно <что-то там этакое>, подумать (подумать, это штука по определению без тормозов) «о, какая неприятность». Чё-та вспомнились книги Круза. Там вечно были моменты, когда, например, ГГ бросает в кабинет муляж гранаты и тут же врывается следом, тыча автоматом, с криком: «Мордой в пол, убью!» — пока все пытаются залечь хоть где-то и не помышляют сопротивляться. И когда плохишей повязали, хозяин кабинета (хороший) говорит: «Я ж от твоих бомб чуть не обхезался». Ну бля! Ну так убого звучит! Ну в жизни б автослесарь и хозяин промки не сказал бы «обхезался» вместо «обосрался». И вот эта вечная попытка зацензурить реальную речь ощутимо портила впечатления от в остальном великолепных книг, честное слово. |
![]() |
|
Если что, можешь кидать в меня камнями, но я личерали делаю это постоянно. Хотя бы на однотипных «он сказал» — «она сказала» — «он сказал» — «она сказала». Wave, не, "это другое" =)"Он сказал", "она сказала" - это стилистика. У них в английском принято так, иначе может быть непонятно, кто говорит. А у нас можно диалоги и без этой фигни писать, у нас чаще всего просто по родам понятно: - Я же тебе говорила. - Сам знаю. и.т.д. Поэтому у нас вот эти "he said" и "she said" чаще всего опускаются. Но выше-то шла речь про внутренний текст персонажа. Который, емнип, малолетний дебил, хапнувший суперсилы. Ясен пень, у него и речь будет бесячая и однообразная. И делать её специально красивее - ну такое. |
![]() |
Waveпереводчик
|
Мольфар
персонажа. Который, емнип, малолетний дебил, хапнувший суперсилы. Не дебил и даже вполне умный пацан, но а) с амнезией и с искусственно кастрированной эмоциональной сферой, б) до всего случившегося он был ограниченным геймером-задротом в самом стереотипном смысле. |
![]() |
|
Wave
Можно тогда менять один мат,дерьмо, на другой более забористый мат? Если идей нет, какой мат использовать, то можно выйти на улицу и минут 5 поговорить с алкашами и взять блокнотик |
![]() |
|
Мольфар
Все еще не понимаю почему нельзя вставить множество других матерных конструкций персу, который да подросток, да проблемы и вся херня, но у человека, у которого по заверениям автора уровень английского максимальный, то есть это уже подразумевает хорошее знание языка, но никак ни пары матов на все случаи жизни, и то часть похоже Wave добавил, я понимаю то что и у нас есть универсальный мат "блять" на все случаи жизни, но не в одном предложении 3 раза, посмотрите "Джей и Молчаливый Боб" и поймете как это хуево звучит, когда идет много повтор(на фильм не пизжю он классный) |
![]() |
Waveпереводчик
|
не пизжю *что-то на французском* |
![]() |
|
Можно заменять "дерьмо" синонимами. И перевод прямой, и меньше повторяющихся однокоренных на погонный метр текста.
Зы На самом деле, я наприм вообще не замечаю этот недостаток текста. 1 |
![]() |
Waveпереводчик
|
Darfon, у меня очень не везде получилось, тем более не в первом томе, но если читать оригинал, то можно заметить, что разные персонажи говорят по-разному. Особенно это заметно для Толкача и Юлькиной бабушки, но и так, например, в Броктоне люди замечают техасский акцент Саймона и Юльки, а в Бостоне Саймон обратил внимание на бостонский акцент бомжа. Отсюда вывод: автор умеет в разных персонажей и разницу персонажей. И если он кого-то изобразил достаточно ограниченным, то это ж-ж-ж, скорее всего, неспроста. Значит, особенности речи имеют значение. И уж тем более автор лучше нас с вами знает, как разговаривают типичные американские подростки. Ну и повторюсь насчёт категорического влом идее ещё одной редактуры.
1 |
![]() |
Rukongen Онлайн
|
Мне просто остохренело возиться с ним, несмотря на то, что это где-то топ-3 моих любимых фиков по «Червю» и топ-3 любимых реалрпг-текстов. Огласите весь список, пожалуйста. 1 |
![]() |
Waveпереводчик
|
Rukongen
Показать полностью
Огласите весь список, пожалуйста. За эти годы так и не нашёл ничего лучше, чем «Параигрок», «Плоды проклятого древа» и «Палочка для Рой». Места расставлены произвольно.А также ничего лучше «Баффера» Дулепы. Нет, насчёт топ-3 я неправ. Топ-2. Так-то ещё мне очень нравятся «Душа или жизнь» (оно заброшено на середине второго тома), «Я не играю» (до недавнего времени было в глубокой заморозке), нравятся тексты Давыдова, два больших цикла Евгения Понарошку, «Город гоблинов» (кстати, начинал писаться под впечатлением «Душа или жизнь»), нравятся тексты Айтбаева и Авады, но там треш, угар и содомия, предупреждаю сразу. Впрочем, «Настучать в бубен» — явно виден рост со времён «Его не звали». Условно и с оговорками я могу поставить его на третье место любимых реалрпг-текстов. Заодно, а кто подскажет реалрпг-текстов, где на Землю приходит Система (как вариант, просто магия), но её удостаиваются отдельные индивиды, и дальше одни прячутся и тихарятся, другие ударяются во все тяжкие, третьи ещё что, в мире нарастает напряжёнка и непонятки, власти совершают судорожные неэффективные телодвижения и так далее? Мне не особо интересно про приход Системы в виде Апокалипсиса, когда 9/10 населения погибает, остальные выживают и качаются. Точно так же не особо интересно, когда обладатели Системы сваливают с этой сраной Земляшки в магические миры, застрявшие в средневековье, но с суперпрокачанными местными. А вот именно про этот самый переходный период, когда всё происходит постепенно, когда главный герой решает, а тихариться ли от власти или пойти на сотрудничество, или что — вот про это бы почитал. Понарошку, Пастырь, Авада, «Май, весна и Апокалипсис», «Федеральная служба надзора» (не помню автора), отчасти «Город гоблинов», те самые «Душа или жизнь» и «Я не играю», тот самый «Баффер»… Вот такого бы хотелось. |