nyavkaпереводчик
|
|
Herry,
Спасибо за ваш интерес! Уважение будет, обещаю :-) |
nyavkaпереводчик
|
|
L-Vika,
Спасибо, очень приятно слышать! :) (И вы стопроцентно правы насчёт сложностей перестраивания. Но зато так приятно, когда удаётся "удачно" преобразовать какую-то заковыристую фразу. Хотя, каюсь, я в таких случаях зачастую считаю целесообразным отступить от дословного перевода в пользу более удобоваримой передачи смысла) |
nyavkaпереводчик
|
|
tany2222, Альбус классный, полностью согласна! Мне вообще в этом фике очень понравилось описание детей и их поведения. А насчёт зелья - посмотрим, кто там что сварит ;)
PS. С Драко и Джинни, имхо, интересно идею чистокровности обыграли. Ну и в характерах, если задуматься, у них немало общего :) |
nyavkaпереводчик
|
|
exor-agonia, м-м-м, вот просто-таки балуете своими отзывами! Большое спасибо за тёплые слова, мне очень-очень приятно ^__^
А со скоростью перевода - увы... И хотела бы быстрее, но в своё время я опрометчиво взялась за два больших фика сразу (жадность, жадность!), поэтому теперь мечусь между обоими. Скоро закончу первый, и тогда с "Магией" дела пойдут веселее. |
nyavkaпереводчик
|
|
тимоха, Птиль, спасибо! Довольный читатель — лучшая награда :)
Herry, ещё бы! Объединённые общей целью Поттеры — страшная сила ;) |
nyavkaпереводчик
|
|
Джурр, вам спасибо, очень приятно слышать! «Даже не сразу поняла, что перевод» — это, пожалуй, лучшая похвала для переводчика ;)
|
nyavkaпереводчик
|
|
tany2222, Herry
*голосом из «Приключений Шурика»* Профессор жив и магия при нём... повторяю, при нём ;) А цветок чудесный, факт! Тоже такой хочу :) |
nyavkaпереводчик
|
|
exor-agonia, ужасно рада, что вам настолько понравилось! Ваши отзывы не только согревают переводческую душу, но и служат отличным вдохновляющим пин.. э-э.. стимулом ;) Продолжение следует.
|
nyavkaпереводчик
|
|
янаташа, exor-agonia, Herry,
Спасибо за ваше внимание, очень-очень приятно! Раскрытие личности умыкнувшего (или умыкнувшей? или вообще умыкнувших? ;)) профессорские записи всё же предоставлю автору в следующих главах. Daena, Не совсем. У профессора атрофировавшиеся мышцы - это не то же самое, что паралич. Ещё в начале упоминалось ведь, что проф. Снейп мог шевелить пальцами ног, да и потом, увы, он прекрасно ощущал в ногах боль от попыток движения или ударов об пол. Ноги его не слушаются/не подчиняются ему достаточно для того, чтобы ходить, но он их вполне чувствует. В оригинале не было более подробного описания этого состояния, но, как я понимаю, атрофировавшиеся мышцы обозначают, что его мышцы очень, очень сильно ослаблены, местами вообще разрушены, из-за чего ими по сути невозможно нормально управлять. |
nyavkaпереводчик
|
|
Herry, согласна со всем и полностью! Спасибо!
exor-agonia, спасибище за неизменное удовольствие! Сама искренне наслаждаюсь ^__^ |
nyavkaпереводчик
|
|
Горбунова,
Магию никто не отрицает, но думаю, на гениальности Альбуса неплохо сказались также и наследственность (Гарри с Джинни совсем неглупы ведь) с пресловутыми "возможностями" в виде обширного доступа к разным вкусным книгам (библиотеки Блэков-Поттеров-Малфоев), доброжелательных и умных людей вокруг (родители, Скорпиус в качестве главного товарища, Гермиона, обширная группа Уизли, Нэвилл и прочие), и т.д... Самому профессору-то в детстве-юности приходилось знания собирать чуть ли не по крупицам и без какой-либо поддержки со стороны. Наоборот. |
nyavkaпереводчик
|
|
exor-agonia,
Увы-увы, мысленные переводы ещё не запатентовали, а вручную оно, конечно, подольше будет ;) Herry, Профессор ещё мнооого о чём не подозревает ;) |
nyavkaпереводчик
|
|
Herry,
Сам факт и "обстоятельства" - безусловно, не из приятных. Но идея, по-моему, интересная, как раз из-за своей неожиданности. Обычно-то дети Гарри идут строго по накатанной: максимально в тёзок. Ну и красивая девочка должна была получиться, судя по описанию :) tany2222, Хм-хм, просматривая разные пейринги - кого только народ не сводит... Тут ещё "обоснуй" довольно гладко подбирается. Так что, за воображение! ;) |
nyavkaпереводчик
|
|
exor-agonia,
Дык! И на здоровье ;) |
nyavkaпереводчик
|
|
Dora3,
Рада, что вам понравилось! :) |
nyavkaпереводчик
|
|
Тихвиненок,
Автор, наоборот, заморачивается. В английском языке не существует отдельных слов для обращения "ты/вы", так что степень вежливости или дистанциирования определяется только контекстом. В оригинале стиль речи как Поттера, так и Снейпа (но чаще именно Поттера) - периодически заметно меняется от официально-вежливого к эмоционально-непосредственному ("мистер Снейп/мистер Поттер" -> просто "Снейп/Поттер"; нейтральные или, наоборот, экспрессивные слова-выражения; восклицательные знаки, и т.п.). Я вижу в этих контрастах индикаторы текущего настроения и самоконтроля говорящего персонажа, поэтому перевожу их как "вы/ты" соответственно. Жаль, если вас это коробит. 2 |
nyavkaпереводчик
|
|
Herry, tany2222, тимоха, спасибо за тёплые отзывы!
tany2222, отдельная благодарность за рекомендацию! Надеюсь, оставшаяся часть фика её тоже заслужит :) |
nyavkaпереводчик
|
|
ValViolin, очень приятно слышать! Спасибо :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
exor-agonia, всегда пожалуйста! Постоянного читателя порадовать особенно приятно :)
ValViolin, точно не за горами — так, за парой пригорков ;) |
nyavkaпереводчик
|
|
тимоха, Herry, tany2222, как всегда - спасибо за отзывы! :)
ValViolin, а почему бы и нет? Это же не Хогвартс, где от подростков нужно только то, чтобы они боялись/уважали достаточно для преподавания. К Альбусу Северус непривычно тепло относится, признаёт его ум, в некоторой степени от него зависит (варка зелий + проживание в доме его отца), да и вообще, это его главный контакт со внешним миром... В этой ситуации, имх, вполне целесообразно и по-слизерински уклониться от ответа вместо того, чтобы потом разгребать последствия ответа недостаточно продуманного ;) PS. Большое спасибо за ловлю опечатки! 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
ValViolin, *дипломатично* думаю, и растерялся, и уклонился. И, определённо, местами размяк. Но кому сейчас легко?. :)
risowator, спасибо! Как переводчику мне, безусловно, очень приятно наличие "читателей в процессе" (хотя как читатель - могу только восхититься подобным терпением). exor-agonia, неизменное спасибо! :) 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Melose, проклятие, однозначно, каверзное. Но не оставлять же всё как есть?
Herry, интересно сравнить, кого жаль больше: Северуса или Скорпиуса... exor-agonia, неизменное спасибо за интерес! :) "Ещё пять тысяч вёдер, и золотой ключик у нас в кармане." © |
nyavkaпереводчик
|
|
Herry, или сын, или папа... Но этого и ждём ;)
exor-agonia, дык! Обстоятельства же... :) Эври Барнс, хех, не исключено, что так и было! :) |
nyavkaпереводчик
|
|
tany2222, Herry, exor-agonia, как всегда, большое спасибо за ваше радующее внимание!
Насчёт Скорпиуса спойлерить не буду, просто упомяну, что я горячо и нежно люблю "хорошие" концовки (aka ХЭ), и фики для переводов подбираю соответственно своим предпочтениям ;) |
nyavkaпереводчик
|
|
Herry, Melose, что тут скажешь... тяжёло и страшно, и никак не розовая сказка, да... Но, надеюсь, оправданно.
тимоха, спасибо за ваш энтузиазм — он очень приятен! Каюсь, немного я отвлеклась в последнее время на другой проект (менее драматичный и более... легкомысленный). Но регулярные обновления будут, обещаю (просто чуть реже). |
nyavkaпереводчик
|
|
exor-agonia, вам спасибо! :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
tany2222, обязательно пойдёт! Хорошие помощники — это сила ;)
|
nyavkaпереводчик
|
|
exor-agonia, с неизменным удовольствием!
PS. «Северус оживился» — это классное описание :D |
nyavkaпереводчик
|
|
exor-agonia, неизменное спасибо за столь благодарный (и терпеливый) энтузиазм! :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
тимоха, это всё магия! Ну или мой «график» уже становится предсказуемым :) Шучу, конечно — главное, чтобы радовал результат.
|
nyavkaпереводчик
|
|
exor-agonia, Малфои-Поттеры-Уизли — и в сторонке наш профессор ;)
Herry, тапком их, этих тараканов, тапком! tany2222, факт! И, похоже, у автора это тоже один из любимых персонажей :) PS. Как всегда, большое спасибо вам всем за отзывы. |
nyavkaпереводчик
|
|
assanni, ой, а у меня как раз наоборот: настороженно отношусь к фикам с детьми, зато люблю путешествия во времени. Хотя... в последнее время всё больше убеждаюсь, что главное — реализация, ибо список всевозможных полюбившихся «исключений из правил» у меня уже едва ли не длиннее списка просто полюбившегося :)
В любом случае, искренне рада, что вам понравился и этот фик! obezyana57, рада, что вам понравилось :) 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
exor-agonia, ваши отзывы — просто бальзам на переводческую душу :) Неизменное спасибо!
|
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, думаю, Гарри наивно расслабился, привыкнув к своим умненько-самостоятельным детям ;) Спасибо за ваш душевный отзыв, ну очень приятно!
|
nyavkaпереводчик
|
|
Севушка и Володя, спасибо за интерес :) И мне искренне жаль вас разочаровывать, но, боюсь, что продолжения придётся немного подождать. Нынешняя скорость перевода для меня уже устоявшаяся и проверенно-комфортная... Вряд ли она существенно изменится :/ И нет, в Хоге теперь директор Помона Спраут.
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
exor-agonia, как всегда, большое и тёплое спасибо! :)
tany2222, Сева окружили по всем фронтам, но... слизеринские экс-шпионы так сразу не сдаются (иначе зачем там ещё главы остались?) ;) Maryn, вам спасибо! Честно говоря, меня засыл Гарри к Дурслям всегда наводил на мысли скорее о «Дамбигаде»... Но это субъективное. А светло-рыжие Малфои — вполне себе компромисс (ну и торжество генетики) :) Севушка и Володя, работаем над этим... |
nyavkaпереводчик
|
|
exor-agonia, как всегда рада порадовать :) А также воспользуюсь поводом поблагодарить за столь неусыпный интерес к фику — он очень помогал находить моральные пинки для перевода!
Maryn, ну-у, Драко с Джинни не линчевали бы, конечно, но, наверное, проблемы у них могли бы быть не самые маленькие (особенно у Драко — ввиду и так не самого светлого прошлого). Хотя лично я с вами согласна — раз они сами эту кашу заварили, пусть бы сами и расхлёбывали. Но благородство же... к которому, наверное, вполне можно прикрутить чувство вины за недостаточную супружескую любовь, ну и прочую тягу к самопожертвованию. PS. Большущее спасибо за ловлю «целительницы Хислер» — хоть убей не помню, откуда она могла взяться. Временами мой компьютер слишком любит автоисправление :/ 2 |
nyavkaпереводчик
|
|
Galatea, Maryn, ох, повеселили! Спасибо за позитив :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
genushka, спасибо за интерес — очень приятно, что фик (и перевод) вам понравился! Вот только я не совсем поняла ваш вопрос насчёт того, «есть ли шанс?». Фик я перевожу и бросать совершенно точно не буду. Наоборот, пока что специально не берусь ни за что новое, чтобы закончить этот перевод. Там осталось 3 главы (не считая сегодняшней) — при моих темпах это около трёх недель (две, если звёзды сложатся совсем идеально, и четыре в случае непредвиденных форс-мажоров). Стоит ли столько ждать — решать только вам :)
2 |
nyavkaпереводчик
|
|
exor-agonia, как всегда — вам большое спасибо за столь нежную симпатию к этому фику! Если не ошибаюсь, с самых первых глав — что вот прям ужасно приятно и окрыляюще! :)
genushka, ещё раз спасибо за доверие и терпение! Постараюсь не затягивать. Maryn, оох, как я вас понимаю! Мне самой жалко, и грустно, и вообще совершенно не хочется думать, что это уже почти всё — но... ничего не поделаешь. Остаётся утешать себя мыслью, что хотя бы можно будет доподсматривать за этой замечательной парой (а также их полюбившимся окружением) до хорошей и правильной точки в их истории. LiliDark, рада, что вам понравилось! Спасибо за отзыв. 2 |
nyavkaпереводчик
|
|
o_Ossus Totalus, ой, спасибо — очень приятно слышать! :)
assanni, спасибо за ваши спасибо! И такие вот «разборы» отдельных персонажей или сюжетных моментов — очень люблю их читать :) |
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, нее, профессор лучше Хауса (имхо, конечно)! Спасибо за неусыпное внимание :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
tany2222, тимоха, Herry, exor-agonia, да-да-да! Ваше (да и моё) терпение наконец-то окупилось! И мне вот прям ужасно приятно, что результат так порадовал — спасибо большое, дорогие!
тимоха, ух ты! Чертовски интересное притяжение, потому что я и сама заранее не знаю, когда будет новая глава (строю только примерные планы, но там размах до 4, а то и 5 дней) :) |
nyavkaпереводчик
|
|
risowator, а то!
PS. "Резвые" почему-то особенно понравилось :) |
nyavkaпереводчик
|
|
XiaoLe, искренне рада, что вам понравилось! (И всеми конечностями поддерживаю о «безоговорочно веришь»). Спасибо за отзыв :)
Показать полностью
tany2222, большущее спасибо за всю твою неоценимую помощь, дорогая! Расставаться с этим фиком ужасно жалко, это точно (пожалуй, это единственный момент, который я не люблю в процессе перевода — слишком крепко привязываешься за всё время... Когда просто читаешь, по-моему, всё же немного меньше). Но — да, от души греет мысль, что у этой пары всё наконец-то хорошо. Пойду искать их в какой-нибудь альтернативной вселенной... тимоха, я очень, очень рада это слышать — спасибо большое! И отдельная вам огромная благодарность за терпеливое путешествие по этой истории вместе со мной, по главе за главой — ваши постоянные отзывы меня неизменно грели, радовали и вдохновляли! genushka, м-м-м, большое спасибо за такие чертовски приятные слова — от мастера они приятны вдвойне! exor-agonia, и ещё один мой любимый (и героически стойкий) читатель, поддерживающий эту историю с самого-самого её начала! Искренне вас благодарю за такое потрясающее терпение и сотни тёплых слов — они творили настоящие чудеса! Могу честно признаться, что последняя глава получилась быстрее обычного, потому что я жутко расстрогалась и воодушевилась после всех полученных тёплых отзывов! По-дурацки радуюсь, что в итоге ваши ожидания оправдались — для меня это честь :) Ещё раз — большое вам спасибо! Nаташа, спасибо большое! Очень рада, что получилось вас порадовать :) Natti-cot, надеюсь, ваши ожидания оправдаются! Большое спасибо за терпение :) 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
ksana33, спасибо! Ужасно приятно это слышать :)
Maryn, и вам большущее спасибо за терпение, неизменный интерес и помощь с отлавливанием разных мелких непорядков! :) И очень понравилась ваша фраза про "надёжные руки" - просто в точку! 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Ledi Dizi, большое-пребольшое спасибо за тёплые слова и такую трогательную рекомендацию! Я очень рада, что вам понравилось :)
Агнета Блоссом, ох, это я вас великодушно прошу простить за блохи — каюсь, смущаюсь и бегу исправлять! (И удаляю наконец к чертям свою треклятую автокоррекцию). Спасибо огромное за столь подробную и деликатную помощь, и низкий поклон за ваши замечательные, ужасно радующие переводческую душу, слова! И рекомендацию :) |
nyavkaпереводчик
|
|
Агнета Блоссом, все добрые слова более чем заслужены :) Ещё раз большущее вам спасибо!
|
nyavkaпереводчик
|
|
e-kat, вам спасибо! Рада, что понравилось.
|
nyavkaпереводчик
|
|
Lasse Maja, немного жаль, что это ваше основное впечатление от фика, но на вкус и цвет, как говорится...
|
nyavkaпереводчик
|
|
Lasse Maja, хех, так ведь штампы тоже могут быть «на вкус и цвет» — по личному опыту говорю.
А насчет скачков обращения — в английском языке ведь нет отдельных слов для «ты/вы», поэтому степень уважительности/дистанциирования говорящего определяется исключительно «вспомогательными» нюансами: стилем речи, выбором слов, использованием вежливых обращений (откуда, собственно, и растут ноги у пресловутого требования, чтобы ученики обращались к преподавателям «сэр/профессор» и т.д.) И да, в оригинале это отчётливо меняется, чем и вызвано чередование «ты/вы». В любом случае, спасибо за отзыв :) 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Lasse Maja, боюсь, здесь мы снова вернёмся к вопросу разных вкусов и предпочтений. Мне все переведённые обращения показалось уместным перевести именно так. Кто-то другой, возможно, перевёл бы иначе.
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
sweta80, спасибо за отзыв, рада, что вам понравилась история. А насчёт пушистости — думаю, что понимаю, о чем вы. И это очень интересное замечание... Еще раз спасибо!
|
nyavkaпереводчик
|
|
White lady, очень-очень приятно это слышать! Спасибо :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
Natti-cot, ой, спасибо! Ужасно приятно это слышать... :)
Miranda_littleGhost, спасибо за неизменный интерес и тёплые слова!"^-^"~~ |
nyavkaпереводчик
|
|
Dark side, спасибо! Очень-очень приятно это слышать.
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
lariov, искренне рада, что Вам понравилось! Спасибо :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
zzzxxx, э-э... если вы помните, правдивость и респектабельность «Пророка» даже не то чтобы «подвергались сомнению» — как минимум несколько раз прямым текстом шло, что оными характеристиками он не обладает и в помине. Так что ничего удивительного... :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
Крыс-О-Та, ой, как-то я не обратила внимания, что цифры не совпадают... Вы совершенно правы, Гарри должно быть 38 или 39. Большое спасибо и от меня, и от автора оригинала! Уже везде исправили :)
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
три, никоим образом не пытаюсь вас переубедить — сколько людей, столько и мнений-впечатлений (и вообще, я свою задачу считаю выполненной после ваших слов, что перевод хорош — спасибо), но хотелось бы напомнить несколько моментов, касающихся фактажа данного фика.
Показать полностью
1) Насчёт мышечной атрофии: события фика заняли около полугода (лето -> Рождество) и физическое состояние Северуса за это время изменилось с «едва ли мог вообще хоть чем-то пошевелить» до «начал самостоятельно готовить сложные зелья и вполне уверенно ходить (пусть и с тростью и ортопедическими шинами)». Полагаю, что и вид его мышц претерпел не меньшие изменения. Мускулистым красавцем, конечно, наверняка не стал — ну так он им никогда и не был. Но всё-таки не «ужас-ужас — мечта нездорового извращенца». Если и это «нездорово» — хочется напомнить, что многие инвалиды, люди с действительно серьёзными физическими дефектами, или просто весьма пожилые — ведут вполне счастливую половую жизнь. Если самих участников всё устраивает — почему бы и нет? 2) В фике ничего не говорилось о пожизненной физической зависимости Северуса от Гарри. Наоборот, в 22 главе Северус рассуждает, что «он мог продолжать своё общение с Гарри как есть, получая регулярный массаж и отказываясь открыто признавать причины своего стремительного выздоровления до тех пор, пока не перестанет нуждаться в подобной помощи. После чего он мог бы заняться всем, чем захотел бы. Он мог бы даже уехать из Британии...» — так что всё не так страшно. 2 |
nyavkaпереводчик
|
|
три, мне кажется, мы говорим о разных формах и степени тяжести атрофии мышц. В фике речь шла об атрофии мышц из-за вынужденной неподвижности у человека, лежавшего в коме под постоянным присмотром с профессиональным уходом в виде разных питательных, восстанавливающих, укрепляющих, и прочих средств. Учитывая, что за этим следил Мальчик-Который-Главный-Аврор — думаю, что уход был хорошим. Я не видела людей после долгой комы, поэтому порылась по мед. описаниям и фото в интернете. Больше, чем в половине случаев, эти люди выглядят довольно-таки нормально. Да, заметны худоба и вялость мышц (но не всегда, кстати, а лица зачастую абсолютно обычные), но это отнюдь не измождённые скелеты. Ну и напомню, что 1) Снейп, вроде бы, всегда был худым; 2) вышеупомянутые абзацы разделяло от 5 до 7 дней (пошевелить бровью он не мог в начале 1 главы (а уже к её концу вполне шевелил), а рассматривал себя в зеркале в 5 главе).
Показать полностью
А вот насчёт чувств я с вами согласна, что они несколько странны. Но иногда люди действительно очень странно себя ведут. Например, влюбляются в виртуальных собеседников, или в реальных незнакомцев, но «с первого взгляда». Всякое бывает. Поэтому я вполне могу поверить в версию, что Гарри проникся к Снейпу глубоким уважением, сочувствием, симпатией и т.д., ну а потом (ведь речь о любви пошла где-то к рождению Ала, в 2005 году) это переросло во что-то большее. Тем более, что Снейп, по сути, стал его постоянным проектом: восстановление репутации, поиски наилучшего лечения-ухода, полагаю, что просмотры воспоминаний — обычно, когда чему-то посвящают столько времени, это сказывается). Плюс, отношение Поттера вовсе не выглядело слепой страстью, когда объект воздыхания кажется самым-самым, и вообще, «в зобу дыханье спёрло». Судя по его поведению, речь шла о крепких спокойных эмоциях взрослого человека, который определился, чего хочет от партнёра и, получая какие-то ключевые качества, готов мириться с рядом недостатков. Ну а дальше идеализированный образ удачно совместился с реальным, тем более, что послекоматозный Снейп стал на порядок человечнее и мягче, а у почти сорокалетнего Поттера, думаю, взгляды стали гораздо реалистичнее, чем в юности. Но это только моё мнение. Что до отношений у людей с дефектами — безусловно, сколько людей, столько и мотивов. Я лишь хотела сказать, что не считаю автоматически нездоровым сексуальное влечение к людям, неидеальным физически. В той постельной сцене, да и во всём фике, не было никаких намёков на эротический фактор именно не самого здорового состояния Снейпа, поэтому мне не кажется, что нужно специальное предупреждение (и какое? «Секс с человеком, восстанавливающимся после болезни»?) Но если вы сможете посоветовать пример получше, с удовольствием его добавила бы. 5 |
nyavkaпереводчик
|
|
Людмила240, теперь исправили и у Северуса — спасибо за внимательность!
|
nyavkaпереводчик
|
|
rizhaya, искренне рада, что эта история вам так пришлась по душе — спасибо! :)
СладкийБабулех, спасибо за такой развёрнутый отзыв — всегда ужасно интересно читать, насколько по-разному люди иногда воспринимают одни и те же вещи :) (И, если честно, лично мне Ал тоже показался несколько разбалованным, невзирая на все «удачные» последствия его поступков. Что тут скажешь — Поттеры...) |
nyavkaпереводчик
|
|
Zelonaya, спасибо! Рада, что вам понравилось :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
Рыжая Соня, честно говоря, меня этот момент тоже немного удивил: в Азкабан посадить — так в два счёта, а вот принудительно просмотреть воспоминания преступников — не, неэтично. Наука... в смысле, фик, о подробностях умалчивает, но мне кажется, здесь повлиял тот факт, что нападение было совершено именно на «бывших преступников» Малфоев (которые любовью магического общества явно не пользовались — если уж какие-то случайные женщины даже не поморщились, видя, как атакуют старика, женщину и ребёнка) в качестве мести за рейды Пожирателей. В смысле, что особого желания добиться справедливости не было даже среди судей. Ну и неизвестно, были ли «под рукой» толковые легилименты, которые теоретически могли бы изъять эти воспоминания...
|
nyavkaпереводчик
|
|
Рыжая Соня, угу. Но тут уже вступает в дело пресловутый человеческий фактор...
Спасибо — искренне рада это слышать! |
nyavkaпереводчик
|
|
Pantera 4325, спасибо! Очень приятно, что вам понравилось.
|
nyavkaпереводчик
|
|
Leks138, спасибо большое — не просто приятно, а очень и очень приятно это слышать.
И я искренне рада, что, несмотря на озвученные вами моменты, этот фик вам всё равно понравился. 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
chupiZdrik2, очень рада, что она вас порадовала! Спасибо большое :)
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
burlachok1972, спасибо большое — очень приятно это слышать! :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
Ирина Сокол, рада, что вам понравилось :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
Sonnenwende, очень приятно это слышать! Спасибо :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
FENIX1A, очень приятно это слышать — спасибо!
|
nyavkaпереводчик
|
|
Evelin1993, благодарно машу в ответ — искренне рада, что вам понравилось :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
Зефиринка, спасибо! Очень рада была добавить эту историю в ру-фандом ☺️
|
nyavkaпереводчик
|
|
DiDumbledore, немного смутило только "Не осилила дальше 25 главы" — потому что в этом фике их ровно 25 и есть.
6 |
nyavkaпереводчик
|
|
hannkoon, спасибо большое — очень приятно это слышать! ❤️
|
nyavkaпереводчик
|
|
Lidusik, спасибо большое за тёплый отзыв — очень приятно, что мой перевод вас настолько порадовал! 🥰
|
nyavkaпереводчик
|
|
nyavkaпереводчик
|
|
Elsa-san, извините за поздний ответ — нечасто здесь нынче бываю... Спасибо большое за такой тёплый комментарий — очень-очень рада, что перевод этой чудесной истории вас настолько порадовал! ❤️
Mareline888, надеюсь, продолжение вас не разочаровало! 😁 |