Название: | A Scrawny Little Fellow |
Автор: | Persiflager |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/2571170 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Whirlwind Owl рекомендует!
|
|
Интересная идею, которую удалось передать в духе канона книжного магазина, привнеся такого колоритного персонажа, как Мориарти. Красивый стиль и яркая картинка, однозначно читать и наслаждаться.
24 июня 2018
1 |
Gavry рекомендует!
|
|
Не знакома толком ни с тем, ни с другим фандомом, но удовольствие получила колоссальное! Совершенно замечательный, отвязный, юморной, немного безумный текст, в котором в то же время чувствуется нависшее напряжение - и если бы все повернулось чуть иначе...
|
Ксения Шелкова рекомендует!
|
|
Очень вкусная и оригинальная история, вызывающая желание бежать знакомиться со вторым каноном.
Единственный недостаток текста - он короткий! Ужасно хочется продолжения. |
Аноним,
*вытаскивает горшок с кактусом из-за пазухи и взвешивает его в руке* Могу развернуто сказать, но кактусом - это больно, предупреждаю сразу. |
Митроха
Зачем я буду выпрашивать себе кактус, если "это на ваше"? Я не мазохист, просто недоумеваю. |
Аноним, а я недоумеваю над сюжетом абсолютного большинства фиков в "Студии"
1 |
Митроха
Это полностью ваше право, я не против. |
Kira Sky
|
|
ааай какая прелесть!
признаюсь, насторожилась, прочитав шапку, ибо неподражаемую атмосферу "магазина" выдержать непросто. но! какой же тут шикарный Бернард. вот это вот "Потрясающе. У нас так много общего. Картофель, виски, все англичане — кучка ублюдков" - это прям в такую точку, что захотелось срочно бежать пересматривать сериал) Мориарти мимокрокодил, конечно, пару фраз хотелось поправить, но это ничто по сравнению с удовольствием, которое я получила от фанфика. спасибо |
Kira Sky
|
|
ну, например:
"Парень широко улыбнулся двумя рядами безупречных белых блестящих зубов". улыбнулся зубами - царапает. "Естественно, ты был бы злодеем!" - тут и дальше хочется будущее время поставить. "бесполезно задумался" - калька чувствуется. у нас так обычно не говорят. и по мелочи еще убрать несколько деепричастных оборотов. я не профи - так что все интуитивно и имхо) в любом случае вы развеяли мой страх соваться в фанфики по "магазину")) |
Kira Sky
|
|
я вот не соглашусь, что построение нетипичных для русского фраз может быть духом канона. игра смыслов - да, но это немного другое.
про будущее время - когда кому-то что-то предлагают (в данном случае - поучаствовать в съемках), то логичнее сказать "ты будешь (злодеем)", "ты сыграешь/будешь играть". так ффми не единственный ресурс) 1 |
Kira Sky
|
|
да, конечно, может и должен - если бы это было в диалогах. в описаниях (пусть и фокальных) - не думаю
не смотрела, но обычно на фикбуке завались фанфиков по тем фандомам, по которым тут с гулькин нос (про качество не будем). а в англофандоме тоже немного? |
интересная идея
довольно занимательно вышло) спасибо за перевод |
Lonely Rose
Спасибо вам за комментарий, а автору – за идею :) 1 |
Kira Sky
|
|
Аноним
странно, думала больше будет. да уж. вы, кстати, если не смотрели стендапы Дилана Морана (Бернарда) - посмотрите обязательно) |
Kira Sky
Я – огромный поклонник творчества Дилана Морана уже лет десять как. Смотрела с ним всё, что есть на просторах сети. |
Kira Sky
|
|
Аноним
дайте пожму вашу руку тогда, коллега) у меня правда не такой стаж, но из всех смотренных комиков еще никто не полюбился больше этого немного чокнутого ирландца) |
Kira Sky
|
|
Аноним
а к нам Моран в столицу приезжал, и я до сих пор расстраиваюсь, что не поехала. хотя понимаю, что моего уровня английского все равно не хватило бы, чтобы насладиться стендапом в полной мере х_х |
Итак, еще не читая:
Спасибо, ребят, кто берет переводить кроссы и не только по магазину Блэка! *ушла получать удовольствие* |
Зоя Воробьева
Надеюсь, удовольствие после окончания чтения не развеется :) |
Зоя Воробьева
Мориарти нужен для диалога об ирландцах и пиара "Книжного магазина Блэка" на фанфиксе :) 1 |
Аноним
Достойное объяснение! *смотрит с уважением* |
Зоя Воробьева
Ну дык! Я ж готовилась к конкурсу-то ))) Бернард Блэк вне кроссовера - это как чистый абсент. Не каждый осилит. 1 |
Аноним
Вот читаешь комменты и хочется прям почитать про этого Бернарда и его похождения :) |
Borsari
Да я бы тоже почитала, но в этом фандоме везде мало написано, а уж более-менее больших историй – вообще единицы. |
Borsari
Вы лучше сериал про него гляньте! |
Зоя Воробьева
А, так это вообще сериал? Тогда я с удовольствием! |
Borsari
мини-сериал. до черта атмосферный и с неплохим юмором. |
Borsari
Ага. Ситком. Всего 18 эпизодов. Алкоголизм, хамство, странные сюжетные ходы. 2 |
Зоя Воробьева
Аноним Так, все, уговорили! |
Borsari
Будет интересно, если поделитесь потом впечатлениями. |
Аноним
Обожаю британцев! *Ох, как тяжко, что вы под маской анонимности, я б в личку написала* Не смотрели "Лигу джентльменов"? Упорото-странный сериальчег, но я с него ржу, как слон. |
Borsari
Это такое орево! Либо оригинал, либо с субтитрами. Бубляж губит все! А какие там колоритные персы! В Википедии совсем не все. |
Как человек, также в своё время приславший на конкурс перевод кроссовера Шерлока и Книжного магазина Блэка, я рада приветствовать рас, коллега! Выбор работы замечательный, мне очень понравилось!
|
Зоя Воробьева
Конечно, смотрела и люблю. Правда, Бернарда люблю чуть больше. Arianne Martell Спасибо! Как приятно встретить единомышленников! Прекрасно помню вашу работу, кстати. |
Ксения Шелкова
|
|
Это... и все? Интересно, но слишком уж мало! А я-то настроилась уже читать дальше про Бернарда, магазин, Мориарти... Ясно, что это не к вам, но продолжение просто напрашивается.
Текст очень яркий, атмосферный. Загадочный даже (второй канон вообще не знаю) |
Ксения Шелкова
|
|
Аноним
Эх, жаль. Просто сама атмосфера книжного магазина, особенно с таким продавцом, прямо зачаровывает. Но вообще мне очень понравился текст) |
megaenjoy
А вы перейдите в фандом - там всего 10 фанфиков, но во всех них замечательная атмосфера. И все фанфики, как на подбор, хорошие :) |
Какой классный текст! Ради таких и нужно устраивать все эти конкурсы)) абсолютно классный!
И перевод словно и не перевод вовсе, всё очень как надо. |
Миравно
Ух, как приятно получить отклик от читателя, знакомого с фандомом! Большое спасибо! |
Violа
Благодарю за ваш такой эмоциональный комментарий! Да, фандом у нас маленький, зато удаленький :) |
ElenaBu Онлайн
|
|
Очень, прямо очень английский фанфик. Прекрасный перевод. Маленькая миссинг-сцена, соединяющая два канона, и отлично соединяющая. Собственно, всё. Особой морально-этической нагрузки фанфик не несёт.
|
Шикарный миссинг, шикарный кроссовер, и перевод не уступает %))) Все как так оно и было! Спасибо))
1 |
ElenaBu Онлайн
|
|
Аноним
Ох, наверное, я слишком социопат, чтобы найти такие тонкие отсылки. :) |
Спасибо! Очень интересно! Хочется продолжения:))
|
Pitaici
Спасибо за комментарий! К сожалению, автор больше ничего не написал, соответственно, и переводить больше нечего :) |
Виктория Аои
|
|
Цитата сообщения KNS от 28.06.2018 в 07:28 Ithil Да наш герой в каноне тоже не особо симпатичный персонаж, хотя и не лишённый определённого обаяния. Про него вообще мало известно – ирландец, алкоголик, курильщик, трус, хам неопределённого возраста. Поэтому, наверное, про него любят писать кроссоверы – он куда угодно впишется. Согласна полностью, в кроссовере с ГП он тоже хорошо получился) Надо больше кроссоверов с Блэком! 1 |
Altra Realta Онлайн
|
|
Ахах, Мориарти просто повезло, что ничего не вышло :)))
|
Altra Realta
Ага. И жаль, что в сериале нет объяснения, что случилось с парнем, который изображал Шерлока. |
Altra Realta Онлайн
|
|
KNS
Погодите, это какой эпизод? (Я все ещё могу упускать детали в оригинале) |
Altra Realta Онлайн
|
|
KNS
А, блин, я уже подумал, что какой-то кусок в КМБ не понял. Теперь надо идти в Шаги, потому что незнание канона уже не мешает :)) |