Название: | Contact With the Enemy |
Автор: | gardnerhill |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/15269463 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
хочется жить рекомендует!
|
|
История о бесподобной маскировке и о виртуальной медали за лучший косплей.
8 августа 2018
1 |
Kcapriz рекомендует!
|
|
Необычная роль для Ватсона. Тут нельзя пройти мимо.
|
Перевод очень хороший, даже и не заметно, что перевод. А вот сама история - ну, правда, финал немного скомканный. И да - атмосфера передана просто замечательно!
|
Думаю, здесь определенно нужно продолжение)))
Ну и эпатирует подобные декорации, Шерлок был прав - идеальное прикрытие для отвлечения внимания. |
Аха
Чудно вышло Особенно с джонни три континента |
Ярко. Шумно. В такт. Смешно. Ричевски)))
|
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
Да уж, поворот! И какая буря эмоций! Супер!
|
Я обожаю фики, которые с самого первого предложения ставят меня в тупик. Ватсон?! Ряса?! Боже, да что ж они там на пару с Холмсом удумали-то))
Показать полностью
Крепко сбитый перевод, спасибо вам за эту находку! Но почему-то мне очень хочется высказать то, что я думаю по поводу сюжета и одной детали, которая сделала весь фик достоверным, соответствующим эпохе и городу, где происходит действие. Когда автор разбирается в матчасти, в приметах времени и вплетает их в (по сути) небольшое произведение, где главный сюжетный ход - абсурдность ситуации и неожиданная репутация Ватсона у шлюх, это придаёт фарсу смысл. Может быть, я перегибаю, но здесь собралась очень эрудированная и адекватная аудитория. Не хочу называть это ликбезом - так, информация к размышлению. На исходе 19го века большим мастером перевоплощения слыл преступник по имени Чарльз Пис, сын слесаря. Выдвинув нижнюю челюсть, он мог совершенно изменить весь свой облик. Порой он притворялся одноруким, пряча вторую руку под одеждой. Полиция заявляла, что даже без помощи грима, парика и прочих специальных средств он умел так изменять свою внешность, что его невозможно было узнать. Он сконструировал складную лестницу длиной в 8 футов, которая в сложенном виде становилась пятнаддцатидюймовой (в 6 раз короче), и прятал её под мышкой. Думаю, АКД с интересом следил за Чарльзом и некоторые приёмчики Холмса позаимствовал у него. А автор фика очень верно подметил коварство лондонских попрошаек) Спасибо переводчику ещё раз!) |
клевчук Онлайн
|
|
А как Библия может быть изношенной?
Она же не одежда. Или обувь. |
Решила голос отдать Джонни три континента
|
Synantпереводчик
|
|
Переводчик благодарит всех-всех-всех! :)) спасибо, что приняли участие.
|