↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Пациент Х (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Hurt/comfort, Ангст
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Гермиона хочет помочь жертвам войны. Вот только ей назначают всего одного пациента. Того, кто, вопреки официальным уверениям, пережил Великую Битву. Лорда Волдеморта.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Фанфик опубликован на Фикбуке, сюда главы переносятся по мере редактирования. Если хотите сделать приятное переводчику - поставьте лайк работе и на Фикбуке.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    



Произведение добавлено в 33 публичных коллекции и в 102 приватных коллекции
[Макси-фики] (Фанфики: 336   741   Gella Zeller)
Нестандарт (Фанфики: 164   54   Severus_Snape)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 7 | Показать все

Дорогой переводчик, огромное спасибо вам за эту чудесную историю!
Качественный перевод действительно хорошей глубокой истории. Если сомневаетесь читать или нет, то однозначно читать. Вам может не нравится тёмная сторона, или истории без хэппиэнда, но эта вещь того стоит, такое раскрытие персонажей не часто встречается
Расплакалась в конце. Для меня это показатель чего-то действительно стоящего.
Показано 3 из 7 | Показать все


28 комментариев из 50 (показать все)
Мне показалась смазанной мотивация Гермионы и ужасно неправдоподобной любовная линия, но все же фанф зацепил капитально. Что-то в нем есть. Необычно, и нравится, что Волдеморт именно такой. Даже возник зуд написать фанф по фанфу, с POV Волдеморта, но не уверена, что руки дойдут. Однако зацепило так зацепило.
Цитата сообщения Annes от 13.09.2019 в 06:36
Мне показалась смазанной мотивация Гермионы и ужасно неправдоподобной любовная линия, но все же фанф зацепил капитально. Что-то в нем есть. Необычно, и нравится, что Волдеморт именно такой. Даже возник зуд написать фанф по фанфу, с POV Волдеморта, но не уверена, что руки дойдут. Однако зацепило так зацепило.

Но с учётом её вечного желания помочь обиженным (даже если они таковыми не являются), мотивация выглядит правдоподобной. А вот реакции и поведение Тома в конце несколько странные и смазанные. Так что если решитесь писать от его имени, будет интересно прочесть.
Уважаемый переводчик, огромное вам спасибо! Я даже не представляю, как вы нашли эту работу) Ради интереса зашла, прочла послесловие, полезла в поиске подобных работ.... пока настраивала поисковик, ощущение было, словно пытаюсь разобраться в инструкции по вызову сатаны, не меньше х)
Вообще не чаяла встретить адекватную историю с таким пейрингом. Не с Томом, не с перерожденцем, не с дневником на худой конец, нет, с самим Лордом оо Даже не получается придраться к его раскаянию в конце. Насколько читала про сирийников (они империи строить не пытались, но все же), как-то их осознание и совесть обходят по широкой дуге. Однако, у Риддла со смертью настолько тяжелые отношения, что торкнуть могло. Это не смерть в бою, быстрая и неосознанная (ладно, уточним, если повезет). Долгое ожидание неизбежного. Самое время подумать о посмертии (коли вечная жизнь обломалась). Так что допускаю. Эх, хотелось бы увидеть счастливый конец, где друзья тихо охреневают, а герои счастливы, но... Но.
Еще раз спасибо.

ПС. Гермиона каноничная, на мой взгляд, местами даже слишком х) Каким чудом он ее не повесил на гитарных струнах?
«И это ещё не конец?» Вы решились дописать больше, чем в оригинале? Да? Очень жду! Спасибо
Дорогой переводчик! Признаюсь как на духу - понятия не имею, что меня сподвигло начать читать эту работу, так как, видя в шапке пейринги с Томом, обычно сразу пролистываю такие произведения. Предубеждение говорит мне, что по большей части они - озабоченный бред... но.
Вот так нездоровое любопытство приводит к полутора суткам чтения с перерывом на сон, и мучительному ожиданию проды. Господи, дайте хоть спойлер, я не шпрехен зе дойч! Он умер? Они все умрут? Или все счастливы? А дети будут? О Божжжеееее дайте проду!....
MeyLyssпереводчик
Kemuri Kuroi
Спасибо за развернутый отзыв, очень приятно! Наткнулась на работу случайно, в процессе подтягивания немецкого и проверки немецкоязычного фэндома :) и не смогла пройти мимо))

Добавлено 22.10.2019 - 05:38:
Ellmar
Очень приятно было прочесть такой эмоциональный комментарий)) меня тоже пробивало, когда читала впервые. Фанфик переведен до конца на "фикбуке" (ссылка есть в шапке) - тут еще руки не доходят выложить полностью. И да, вообще, планировала организовать еще эпилог от переводчика, чтобы никто не ушел, не получив своей порции радости от истории :)

Добавлено 22.10.2019 - 05:39:
KsanaR
Там еще авторский эпилог + я бы хотела сделать еще эпилог от переводчика, но не знаю насчет сроков (очень загружена в последнее время). Но могу пообещать, что все закончу :)
Прекрасная работа! Спасибо большое! Жаль, что так мало рекомендаций
MeyLyssпереводчик
DENYA
Спасибо за теплые слова. Рада, что понравилось!
Хоть это и не первый фанфик по томионе, который я прочла, но первый без всякого там перемещения во времени. Переводчица проделала замечательную работу: язык красивый, читать приятно, да и глаз «не спотыкается». Также сама история зацепила отсутствием сексуальной/ романтической увлеченности, почти все происходило «во имя знаний», и наверное, поэтому я осталась не особо довольна концовкой. Изображение темного лорда тоже вышло интересным - со временем и я как будто стала привыкать к его внешности, хотя в начале фика кривила лицо))
В общем и целом, работа любопытная, прочитала за пару дней и теперь с нетерпением жду эпилога. Спасибо автору и переводчице за работу)
Ничего похожего не приходилось читать, просто приятно удивлена,просто ошарашена, понравилось.я не люблю гермиону и рыжих. Но гермиона, здесь прекрасна. Приятно удивило и поведение Гарри. В каноне риддл зверствует меньше и не покидает мысль,что его неадекватное поведение связано и вмешательством дамблдора..хочу заметить,что автор создал шедевр, язык переводчика добавил и большую красоту фф.большое спасибо!!
MeyLyssпереводчик
Татьяна111
Спасибо! Очень приятно, что понравилось)
Огромное спасибо переводчику! Это было очень увлекательное чтение. Хотя произведение в последних главах превратилось в ванильный флафф (претензии к автору), но первые главы были просто замечательные! Читала до 3 утра ;)
Огромная благодарность переводчику! Перечитала с удовольствием!))) Надеюсь, что вы на этом не остановитесь и выберите для перевода ещё какой-нибудь фик по этому пейрингу)))
MeyLyssпереводчик
Цитата сообщения AlexandraRA от 17.01.2020 в 11:25
Огромное спасибо переводчику! Это было очень увлекательное чтение. Хотя произведение в последних главах превратилось в ванильный флафф (претензии к автору), но первые главы были просто замечательные! Читала до 3 утра ;)
Рада, что понравилось и оставили комментарий, мне приятно) оригинал и правда интересный, я как его прочитала, сразу решила, что обязательно нужно перевести

Добавлено 18.01.2020 - 12:15:
lemure
И вам спасибо, что прочли и оставили отзыв! Ну если что-то прямо очень западет в душу, переведу. Хотя, если честно, я и так рада, что это хоть закончила))
Очень хорошая работа, доставившая огромное удовольствие. Большое спасибо за переводческий труд! Особо понравились обоснованные поведенческие линии героев, отсутствие розовых соплей (ну разве что в самом конце немного, но для ГГ это естественно было) и детальных и увесистых постельных сцен. Все заставляет поверить в историю!
Единственное, что вызвало вопрос: почему в переводе вы несколько изменили текст оригинала?) хотя по большей части это нареканий не вызывает, тк показалось уместным (в частности, линия со змейкой), поэтому это - скорее, вопрос любопытства.
Еще раз спасибо!
Leah
Я тут мимо проходила и прочитала ваш комментарий. Позвольте полюбопытствовать, что автор изменил в части со змейкой?
Халайя
В немецком оригинале речь идет о котенке. Ситуация, соответственно, там немного иная. Мне нравится и тот, и этот варианты, со змейкой (в случае Волдеморта) даже логичней может показаться)

Leah, уууу, ну тогда такой ООСИЩЕ у Волди бы вышел, что я даже раба, что уважаемый переводчик приделал туда змею!
MeyLyssпереводчик
Халайя
Я тоже так подумала, когда читала. Ну блин, какая для Волди кошка. Просто фейспалм.

Добавлено 25.04.2020 - 14:45:
Leah
Спасибо за теплые слова, очень приятно!
Очень цепляет, спасибо!
Очень чувственный фик. Спасибо огромное переводчику за труд! эту историю неприменно стоило поведать простым (русскоговорящим) смертным)))
Безусловно, это очень оригинально. Было действительно интересно, и личность Лорда раскрыта очень грамотно. Понравилось все, кроме, пожалуй, любовной линии, все же мне кажется, что она лишняя. Лорд есть Лорд, абсолютно сложившаяся личность, устойчивая в своих убеждениях. Но, несмотря на некую неправдоподобность этой части, фанфик потрясающий, с прекрасными диалогами и грамотными персонажами. Спасибо за качественный перевод!
Это самая невероятная глава и часть из всех фанфиков, во всем Фандоме ГП! Настолько нереальная, нежная, тягучая и волнующая! Каждый раз мурашки, когда перечитываю и тёплый шар в животе... спасибо прекрасному автору и просто волшебным переводчикам!
История чудесная, единственное автор мог обойтись и без любовной линии все равно получилось бы здорово
Перевод выше всяких похвал
Я не могу остановить поток слез..
Волдеморт здесь даже страшнее, чем в каноне. Как он манипулирует далеко не слабой и и не глупой волшебницей - это потрясающе описано.
Спасибо за данный фанфик, он очень отличается от всех Томион, которые я раньше читала, Лорд здесь очень каноничный, а не тряпочка в руках Гермионы, она же в свою очередь рассудительная и умная, а не истеричка, как часто это бывает в фф. Прочитала на одном дыхании, испытала бурю эмоций и рыдала в конце, огромное спасибо за ваш труд и подаренный эмоции!

Есть один вопрос и одно замечание:
1. Почему в оригинале суд был в октябре, а в переводе в ноябре?
2. Нашла явную, бросающуюся в глаза несостыковку, которая просто выбила меня из колеи и сбила весь грустный настрой, по сюжету его казнили 8 ноября (в оригинале 8 октября), но в записке указана дата 28 ноября, очень сильно бросилось в глаза.
Лорд ушел достойно. Огромное СПАСИБО за это автору
P.S. Читая письмо Грейнджер в эпилоге, я все ждала что она напишет что беременна... Даже не знаю, рада ли я такому разрыву шаблона
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть