↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Path of Kham-sin» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

23 комментария
Я не слишком шарю в египетской мифологии - мой уровень примерно никакой, но примечания и инфы из шапки вполне хватило для понимания.
Это было очень интересно, тревожно и страстно. Прочитала на одном дыхании, а воображение услужливо рисовало все картинки. Шикарный перевод.
Borsariпереводчик
coxie
Здравствуй, мой первый и, надеюсь, не единственный комментатор.
Я тоже не особо шарю во всем этом, но в процессе перевода чего-то необычного иногда приходится копаться в немыслимом количестве всякой литературы, чтобы понимать, что к чему. Это стоит того )
Ох, тут я с вами полностью согласна. Очень страстно и тревожно. И Сет, кажется, переступил последнюю черту.
Спасибо за ваш горячий комментарий.
Анонимный переводчик
Будем держать пальчики за то, что фидбэк оживёт, потому что по ощущениям ношу его одна я, плюс-минус пара случайных заблудших душ....
Borsariпереводчик
coxie
Я не помню, что там было на других конкурсах переводов, но, кажется, чуть лучше. Будем надеяться )
Borsariпереводчик
coxie
Что же вы примечание не читаете, дорогой комментатор? ))
Хамсин — это южный, жгучий, сухой ветер. Несет с собой зной, пыль и песок.
Анонимный переводчик
Я прочитала) но забыла)) такой себе комментатор, да)
Borsariпереводчик
coxie
Пока самый лучший, честно-честно! Пусть ВЕЧНОСТЬ вас не остановит ))
Анонимный переводчик
Оооо, как это приятно! Надо, чтоб у меня появилась конкуренция, а то не спортивно!

Не остановит, мне дали добро на продолжение)
Borsariпереводчик
Arandomork
Спасибо за обзор!
Думаю, вы правы, и речь действительно может идти об убийстве Осириса.
Анонимный переводчик
Ой, постоянно забываю продублировать обзор в комментариях(
Спасибо за прекрасную работу!
laveran
Работа шикарная!

Опустим то, что я фанат мифологии во всех ее ипостасях, меня скорее разничтожил перевод. В хорошем смысле, конечно

Великолепно и очень органично выдержана стилистика, диалоги, общая конва. Такого при чтении оригинала обычно не бывает. Так что огромное спасибо переводчику/це, который/ая потратил/а время на то, чтобы посидеть и подумать, как повествование максимально приблизить к оригинальному (не английскому, а тому самому, очень далёкому, где пески скрипят под ногами и горячий ветер дует в лицо)

Удачи на конкурсе! Буду болеть за данную работу!
Borsariпереводчик
laveran
Так приятно, словно нет! Спасибо! Приходилось думать над переводом, но мне нравится этот процесс. Хорошо, что удалось сохранить и достоверно предать стиль.

Я тоже болею, но в номинации определился лидер, да и редко когда мифология выигрывает среди мультифандома )
Borsariпереводчик
coxie
Как там правильно?.. Визг счастливой чайки!
Спасибо за рекомендацию!
Анонимный переводчик
Визг, ор, крики - принимаем любую валюту!
Спасибо вам за этот труд) а я рада радовать♡ Зовите меня коксантой)
Жутковато, боги Египта всегда казались чем-то таким страшным, даже если ничего особенного не творили. А тут они развлекаются так, что людям остается лишь молиться, да и отношения между ними далеки от простых и понятных. Но между ними так полыхает! Пусть противоречия, пусть ей надо одно, а ему другое, но полыхает!
Borsariпереводчик
Муркa
Ещё как полыхает! Спасибо вам за отзыв.
Что-то что с удовольствием можно прочесть и совершенно не тянет тошнить!❤ Прекрасно
Borsariпереводчик
МакКей
Спасибо :)
Сету не повезло с семьей, женой и вообще. Футбол еще не изобрели, компьютерные игры тоже. Что делать бедному несчатному загрустившему мужику. Только людишек по пустыне гонять. Эх.
Боги конечно Боги, но скука она такая.

Спасибо за перевод:)
♡♡♡♡♡
Borsariпереводчик
Nysika
А Нефтиде, думаете, легко? Ей же нужно обычное женское счастье, а муж только о мести и думает :(

Спасибо :))
Borsariпереводчик
Daylis Dervent
Спасибо ❤️
Потрясающе. Надеюсь, это не единственная работа автора по данной теме?
Borsariпереводчик
Раэл
К сожалению, только одна.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть