↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Правда о смерти Фрэнка Гардинера (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Мистика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
В темных глубинах вод я узрел нечто, с чем не сравнится ни одна из моряцких баек, какой бы преувеличенно жуткой она ни была. И самое чудовищное из всего, что я видел, – смерть Фрэнка Гардинера.

На конкурс "Хрюкотали зелюки". Салон.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 3
Победил в номинации Салон
Конкурс проводился в 2020 году



Произведение добавлено в 3 публичных коллекции и в 1 приватную коллекцию
Кровь-кишочки! (Фанфики: 5   10   Clegane)
good (Фанфики: 20   1   Rory Redcap)
Показать список в расширенном виде




Показано 2 из 2

Когда чудовищем оказывается не монстр на глубине, а люди - это ещё страшнее, чем можно себе представить. Человеческая жадность и сумасшествие идут бок о бок, а желание жить порой позволяет совершать неожиданные чудеса.
Очень красиво, жутко и интересно - глаз не оторвать.
Жемчуга? Богатства? Или жизнь?
4 тысячи слов прекрасного перевода про жадность человеческую.


11 комментариев
Стилистика Говарда Филлипса выдержан отлично (И в переводе и в сюжете фанфика), единственная притензия - хоть и скорее не к переводу, а к самому фанфику - момент осознания героем, что за безумец сидит рядом с ним, описан излишне кратко и весьма неясно, будто несколько предложений просто вырвали. Если косяк перевода - он это и есть; если косяк оригинала - вполне можно было бы несколько перефразировать, сохраняя смысл. Если в оригинале это, вполне возможно, воспринимается спокойно, в русском не помешала бы адаптация. Ну, а может я один такой тупой - тоже вариант. В целом - всё круто.
Clairiceпереводчик
Arianne Martell
Авв, спасибо за такую высокую оценку! Значит, все было не зря :)
Ваш комментарий прям душу греет (^◡^)
Clairiceпереводчик
Dwemerion
Могу сказать, что у переводчика не было и мысли что-то выкинуть, хоть он и жестко дедлайнил. То, что фразы какие-то могли остаться не докручены, ну это возможно... Обдумаю ваше замечание. Кстати, хотите – сверьте с оригиналом, его там вон уже нагуглили. Вот как знала, что так и будет, деанон был прям очень близко...
Спасибо вам за отзыв и оценку стилистики, она беспокоила больше всего)
Прекрасно!
На последнем предложении вопреки моему желанию в голове запело... oh no. oh no. oh no, no, no, no, no. прастити)
Вообще, хочу сказать, что при всём том, что от канона я не знаю ни черта, вся история вложилась в меня словно хороший ориджинал. Замечательные описания, с головой погружающие в сюжет и не дающие выплыть наружу, пока не закончится кислород. Хотя, не буду лукавить, раскачивалась долго, немного было скучно до тех пор, пока не начался движ. Но я ни разу не пожалела, что не прекратила читать. Перевод, на мой взгляд, отличный - не испытала никаких трудностей во время чтения и забыла, что это не авторский текст.
Круто. Да простят меня поклонники Лавкрафта, мне этот фик понравился больше, чем оригинальные произведения ;) И немистической стороной немного напоминает Джека Лондона. Язык богатый, совсем нет скованности и ограниченности, которая чувствуется во многих любительских переводах.
Очень, очень интересно. Совсем не знакома с оригинальными произведениями, но, думаю, это не помешало. Спасибо за возможность познакомиться с такой захватывающей историей.
laveran
шикарная работа. шикарная композиция. шикарная история и просто невероятно качественный перевод! кажется, лет сто не видела таких хороших текстов в фанфикшене)

прочитала с огромным удовольствием!

удачи вам на конкурсе - вы прекрасно постарались)
Здравствуйте, я к вам с забега - дублирую.
Бежать осталось совсем немного и мне досталась жемчужина -
Правда о смерти Фрэнка Гардинера
Очень советую всем, кто любит Лавкрафта, неспешный стиль повествования и готичность. Просто прелесть - какая жуть! А финал - выше всяческих похвал. Но, трава специфическая, хоть и прекрасная.
Спасибо переводчику и за выбор, и за качественный перевод. Вот читается, как дышится. Возможно и есть что улучшить, но я не заметила. Благодарю за отличную историю.
Очередная звезда фандома, вот прямо куда ни ткнись - везде настоящий Лавкрафт. непонятное, но пугающее даже тем, что оно непонятно, эти таинственные узоры, этот некто… Но страшнее люди, готовые умирать и убивать ради наживы. От них более мерзко, чем от всех мистических ходов вместе взятых.
А история весьма хороша! Пробирает.
Clairiceпереводчик
coxie
Oh yesss! На самом деле вы правы, это почти ориджинал, от Лавкрафта тут берется мир, тема с глубоководными и загадочная хтонь. Огромнейшая вам благодарность за такую прекрасную рекомендацию, она у меня стала первой! ٩(。•́‿•̀。)۶

Viola mirabilis
С одной стороны мне невероятно приятно это слышать, а с другой - чуток обидно за Лавкрафта, все-таки я его рассказы очень люблю.
Ха-ха, не, у переводчика язык не богатый, богатый язык в оригинале. Все авторы, которых я переводила (не много, честно говоря) писали очень по-разному (это, конечно, и так очевидно), а некоторые - более просто и суховато, так, что при всем желании ничего с этим не сделаешь. В общем, все зависит от оригинала, я доношу только то, что там есть.

laveran
Аааа, боже, так приятно это читать! Я сто лет не видела так много развернутого фидбека :D

Э Т ОНея, Муркa, извините, что не могу сказать ничего вразумительного, слова кончились, я теперь могу только повизгивать от радости, читая и перечитывая комментарии.
"Везде настоящий Лавкрафт" - вот это прям в самое сердечко.

И еще раз всем спасибо! *щедро разбрасывает конфетти и посылает лучи любви*
(ノ^▽^)ノ :。・:*:・゚’★,。・:*:・゚’☆
p.s. Я грешу тем, что отвечаю по сто лет, прастити.
Показать полностью
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть