Название: | Dreams of Darkness and Warmth |
Автор: | Adara_Rose |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/6266233 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Fictor рекомендует!
|
|
Viara species рекомендует!
|
|
Все вы помните миф про отважного Тесея, убившего Минотавра.
Но если все не так... ... если рожденный вывести из лабиринта сам давно потерян... ... если сны путаются с явью, и внутри - глухая, бесслезная тоска... ... если надежда боится того, что суждено, но не находит сил вырваться из круга... ... тогда путеводная нить обернётся чьей-то гибелью, свет для кого-то сменится тьмой. И кинжал возьмет другая рука. Герои не боятся своих снов. Кто-то посмеется, кто-то увидит в этой истории дарк и череду парадоксов. Но одно неизменно: вотэтоповорот выше всяких похвал. И переводчик - мастер. |
Анонимный переводчик
Мне тоже очень приятно, что вам зашло )) "Плачу за удовольствие почитать" ) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Jana Mazai-Krasovskaya
*скромно шаркаю ножкой* Так если арт уже опубликован, может, предложите его как публикацию к работе? 2 |
Анонимный переводчик
А я шо? Не сделала? О_о... побежаль... 1 |
Тесей был педиком, потерявшим всякий разум при виде голого минотавра, что ли? Херня какая-то.
1 |
Borsariпереводчик
|
|
Asteroid
И вам хорошего дня 😊 4 |
Анонимный переводчик
То есть, никакого пояснения к этому бреду не будет? |
Borsariпереводчик
|
|
Asteroid
Не вижу смысла что-то объяснять тому, кто свое сообщение начинает с таких слов. Вступать с вами в агрессивную полемику у меня желания нет. 4 |
Значит, обьяснения бреду не будет. Печально.
|
Borsariпереводчик
|
|
Nooragoo
Спасибо за отзыв! А какой момент смутил? 1 |
Анонимный переводчик
«Когда его глаза вновь обретают зрение». Мне показалось, что лучше было бы «когда глаза привыкли к темноте». Но я не знаю оригинала, точно сказать не могу. |
Borsariпереводчик
|
|
Nooragoo
Не, глаза там не к темноте привыкают, а приходят в себя после ослепления множеством факелов. Тесей из темноты вышел на яркий свет. Можно было бы сказать "когда его глаза вновь могут видеть". 1 |
Анонимный переводчик
А, прошу прощения, плохо поняла момент) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
flamarina
А мне вот больше интересно, какие именно сны видела Ариадна. Что-то я сомневаюсь, что такие же, как Тесей. И почему они их видели? Минотавр, кажется, был совершенно не в курсе происходящего. Какие-то проделки богов? Хм. Спасибо за отзыв! Теперь у меня самой прибавилось вопросов :) 2 |
Анонимный переводчик
Тоже о тьме и тепле как минимум =) а так да, неизвестно... 1 |
Доброго времени суток! Копирую отзыв с блога и немного дополняю)
Показать полностью
Это называется «Что вы знали об Ариадне?» Все сместилось, вывернулось наизнанку и стало совсем не тем, чем было изначально или чем изначально казалось. Финал стал настоящей неожиданностью, но в то же время он такой логичный, что иному тут места нет. Больше всего пленяет то, что в этой работе смысловых слоев как в луковице. Выбирай тот, что больше нравится. Хочешь - в лоб посмотри, хочешь - поковыряйся, загляни поглубже. Ну или не очень глубоко, но дальше первого слоя. И вот вопрос: а что собирался сказать автор? Это про то, что драконы, принцы и принцессы совсем не то, чем кажутся, и еще неизвестно, кого тут спасать надо? Или это про борьбу со своим внутренним Минотавром? Или, может, это про то, как одни люди используют других, и какие они, эти люди, что или кто ими движет? Или это вообще просто новое, я б даже страшное слово сказала – феминистское, прочтение старого мифа? Фраза, на которой все заканчивается, вообще наводит легкую жуть - а не вышло ли просто одно чудовище заменить на другое? Очень увлекательная работа, где каждый найдет свой собственный символ для понимания ее сути, или просто прочтет интересную историю с неожиданным финалом. И однозначно она заставляет над ней на какое-то время задуматься. И, конечно, спасибо переводчику за его большой, кропотливый труд, за то, что нашел для нас такую шикарную работу и не поленился принести на конкурс. Переводчик тут главный - без него бы ничего не было🙂 П.С. Мне тут поздно в голову пришло и не мне одной, похоже. Почему Тесей и Ариадна видели похожие сны? Это такая вариация предназначения, история о двух половинах одной души? До того "нацеленных", что вдвоем сделали дело, как единый инструмент. А, может, и правда - только инструмент... Вы как разанонитесь, я к вам в личку приду уточнить немного по тексту для себя, вы же не будете возражать?)) 3 |
Borsariпереводчик
|
|
Damaru
О, спасибо за такой подробный отзыв. Вы очень верно подметили про наличие большого количества вариантов понимания история. Бери тот, который нравится, и будешь прав. Круто, если так подумать. Однозначность это не плохо, конечно, но иногда интересней поразмышлять и, возможно, найти для себя что-то новое. P.S. А я что-то не вижу у вас в блоге отзыв на эту работу... P.S.S. Конечно, приходите :) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Jana Mazai-Krasovskaya
Слушайте, я только сейчас поняла, что обложка почти убирает эффект неожиданности 😆 2 |
Borsariпереводчик
|
|
Ярик
Спасибо за отзыв! Тесей тут точно не последователь Геркала. По крайней мере, уже нет. Возможно, сны свели его с ума. Ведь в самом начале ему действительно страшно, знает он о том, что их всех ждет, или нет. А потом в его мыслях появляется все больше и больше желания и жажды принадлежности. Откровенно говоря, мне минотавра просто жалко. Жил себе, жил, другой жизни не знал, и ему было нормально. А тут пришел какой-то парниша, и все закрутилось... 3 |
Анонимный переводчик
Закрутилось и.... бабах, и кончилось. Обломно))) Минотавру не повезло) Тут, если подумать, никому не повезло. Блоги сейчас проверю, вроде все было и ссыль была рабочая. 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Damaru
Может, вы отправили в "только для себя"? Я правда не вижу :( 1 |
Анонимный переводчик
Вот черт... Тогда можно просто в самом конце иллюстрацией в тексте поставить! 1 |
Анонимный переводчик
Да, уже нашла, где накосячила)))) Пофиксила, спасибо, что заметили)))) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Damaru
И вам ещё раз спасибо! 3 |
Borsariпереводчик
|
|
Ярик
Тогда это уж точно кардинальное ау будет :) хотя героя в лице Ариадны я вижу, но вот чудовища нет. 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Ярик
Нет-нет, я имею в виду, что в Минотавре тут нет чудовища. Он же наверняка просто глупый зверь. 1 |
Cabernet Sauvignon Онлайн
|
|
Интересная трактовка. Особенно образ Ариадны, которой все пришлось делать самой.
Позабавило, то как все обернулось для Тесея. В смысле, было ощущение, что он ждал совсем другого... А оно вон как обернулось. И нить эта, которую он не привязывал, но она все равно вывела чудовище на свет. Я так понимаю, это Ариадна после ухода Тесея закрепила ее? 3 |
Borsariпереводчик
|
|
Cabernet Sauvignon
О, Тесей явно был готов к жаркому приему. Ну, у Аида он тоже не замерзнет. А Ариадна вообще большая молодец. Зачем надеяться на какого-то невнятного парня. Проще все сделать самой. Так что нить с очень большой вероятностью закрепила именно она. Больше некому. 3 |
Borsariпереводчик
|
|
Quiet Slough
Как это непонятно? Тёплых объятий он ждал, истомился аж весь :)) Спасибо большое за отзыв! 2 |
Мурkа Онлайн
|
|
Обожаю вывернутые наизнанку сказки! Нужно всего-то совсем чуть-чуть, одна песчинка в виде смены точки зрения, смены интереса, а как все меняется!
И одновременно не меняется. Эгей все равно мертв, минотавр все равно несет разрушение, правда, ненамеренно, просто такая натура его звериная, Ариадна как была непослушной девочкой, так и осталась. Вот так смотришь - и не поменялось почти ничего, а меж тем это совершенно другая сказка. Восхитительно. 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Мурkа
У автора, кстати, эта работа в сборнике под названием типа "Разрушенное детство". Кажется, такой она стала для некоторых читателей и тут :) Спасибо за отзыв! Вы как всегда чудесны. 3 |
Неожиданно
Только где тут слэш? Не, я не в претензии, но им тут и не пахнет, голимый джен, причем очень атмосферный 1 |
Borsariпереводчик
|
|
vldd
Ну так джен и стоит, а слэш в предупреждениях. Слэш в голове у Тесея. 1 |
Уважаемый Переводчик, копирую из блогов свой обзор.
Показать полностью
Не верьте снам - они обманут. И путеводные нити тоже. Тесей шел в лабиринт, мечтая о теплых объятиях... объятиях неизвестно кого. А получил дубиной по башке. Минотавр ни о чем не мечтал, просто вышел по нити к свету. И получил кинжал в спину. Ариадне не давали покоя сны (не даром её взгляд был такой затравленный), её помощь пропала втуне. Что оставалось делать слабой девушке? Наплевать на сны и убить чудовище. Что и было проделано. В общем, порой не доверять снам и знакам - самое правильное. Рассказ переведен красивым приятным языком. К переводчику тут вообще никаких вопросов быть не может. Есть вопросы к автору. Когда в середине рассказа появляется Ариадна, она представлена как "девушка с пристани, та самая, с затравленным взглядом". Но ранее в тексте никакой девушки на пристани не упоминалось. Есть проблемы и с Тесеем. Автор упорно привлекал внимание читателя к снам героя, его мечтам о тьме и тепле, но в итоге никак их не объяснил. Потому происходящее с Тесеем выглядит безобоснуйным. А сам персонаж малахольным. Ни сочувствия не возникло к нему, ни интереса. А вот Ариадна молодец! Не дала увести себя в сторону ни мечтам, ни знакам, но сделала что следует. В целом же вышла довольно небанальная деконструкция известного мифа. Было интересно с ней познакомиться. Спасибо Вам, Переводчик, за это знакомство! 2 |
Borsari
Яросса Блин, пообещала и забыла((Спасибо :) После деанона хоть загляните в комментарии, скажите, угадали или нет :) Но да, угадала!) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Яросса
Мне всегда интересно, по каким параметрам меня угадывают. Расскажете? :) 1 |
Borsari
Яросса Попробую) Для меня сыграли роль выбор фандома - мифы и стилистика. По стилю: у вас по моим ощущениям мало причастий и деепречастий и сравнительно много односоставных предложений. Мне такая подача нравится)Мне всегда интересно, по каким параметрам меня угадывают. Расскажете? :) 2 |
Borsariпереводчик
|
|
Яросса
Понятно, спасибо :) Надо притормозить с мифологией. Правда я ее только на конкурсы и перевожу ))) 1 |
Borsari
Яросса Зачем тормозить?(Понятно, спасибо :) Надо притормозить с мифологией. Правда я ее только на конкурсы и перевожу ))) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
2 |
Borsariпереводчик
|
|
Azazelium
Мне отчаянно хочется поставить тут стеб. Потому что ну вот Тесей идет весь такой блаженный в тепло и темноту, а ему там хоп по голове дубиной. И все, и нет Тесея с его влажными хотелками )) 2 |
Borsari
Ну, под настроение, я бы тож смог глумливо хекнуть, но тут последние истории, как на подбор, через раз меняя ввергают на размышлизмы, и похмыкать на хотелки Тесея не вышло :') можно ещё прибавить за его глупую смерть, что "зато быстро", хоп и нет Тесея, да.) 2 |
Всем любителям Древней Греции рекомендую.