↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Ты идеальна» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

29 комментариев
Написано очень круто, и тема интересная! Отличные описания, атмосферные.
С каноном не знакома, и из-за этого было сложно. До ориджа не хватает более четкой предыстории. Но тем, кто знает канон должно понравиться

Наверное, лично мне еще хотелось вы более продолжительного диалога с Силко — чтобы все он по полочкам раскладывал для гг :)
Странное ощущение от текста - мне и нравится и не нравится одновременно.

Вот эта линия выхода - от безумия через безумие же к принятию - отлично подана, действительно в стиле канона: рывками, штрихами, даже не всплесками, но взрывами эмоций. Словно видишь такую знакомую сцену изнутри, через чувства Джинкс.

Но опять же - в каноне Джинкс в этот момент не верила никому вообще, включая Силко... и пусть его гибель - результат его же яростного желания избавиться от Вай, но именно исходя из канона автор здесь не показал достаточно отчётливо момента перехода от "everybody wants to be my enemy" к доверию Силко. Он словно смазан, этот переход.

Но это всё - вопросы прежде всего к автору. А вот переводчику - спасибо огромное, что этот фанфик появился на конкурсе и в итоге я его прочёл! Отлично, что вы за это взялись и сделали!
Прежде всего скажу про своё отношение к фандому. С Аркейном я знакома не понаслышке, смотрела первый сезон сразу после его выхода, потом ещё раз пять пересматривала, сейчас вот посматриваю второй сезон в онгоинге. Я даже в игру пробовала поигрывать, правда не сильно увлеклась, забросила после достижения десятого уровня, что совсем ни о чём.

История мне показалась средненькой. Большую часть времени это унылый пересказ событий финала первого сезона, разве что только в литературной форме. Под конец происходит резкий поворот на альтернативную концовку, который на мой взгляд мотивирован сюжетом слабо, если мотивирован вообще хоть как-то. Перевод хороший, насколько могу судить по результату, не видя оригинал, но отсутствие нормальной вычитки палится парой грубых опечаток там и тут.

В целом могу сказать, что сам по себе фик неплохой, но меня не зацепил.
Hermione Delacourпереводчик Онлайн
M J Jason
Спасибо) Мне казалось, что и без предыстории все достаточно объяснено, но зная канон, могла ошибаться на этот счет. Хотя диалога с Силко и мне не хватило, нравится их взаимодействие с Джинкс)
Dannelyan
Спасибо, рада что понравился мой перевод) Мне кажется, авторским допущением для AU как раз и было чуть большее доверие Силко, чем в сериале, чуть большая ее тяга к нему, позволившая удержать от непоправимого.
Sofie Alavnir
Спасибо за отзыв) У всех свои вкусы, всех цепляет что-то свое. Для кого-то уныло, для кого-то взаимодействие интересных им персонажей)
Анонимный переводчик
Сложно было…
Ага :)
Анонимный переводчик
Мне кажется, авторским допущением для AU как раз и было чуть большее доверие Силко, чем в сериале, чуть большая ее тяга к нему, позволившая удержать от непоправимого.
Видимо, да. Впрочем, я всегда считал, что любое AU неизбежно влечёт за собой OOC - меняется реальность, меняются и личности обитающих в ней. Тем важнее тщательно прописывать и согласовывать такие изменения. А автор всё же не дотянул...
Но, повторюсь, это вопросы к автору, )
#печеньки_темной_стороны
В таких случаях, когда канона не знаю, я стараюсь заглянуть в википедию, чтобы иметь хоть какое-то представление о героях и том мире, про который пишет автор. Я так поняла, что есть две сестры-боевика, есть вообще этот мир, где все жестоко воюют, и есть Силко - криминальный авторитет?, который в каком-то роде вырастил Паудер.
Мне понравилась динамика текста. Грамотно написано, история нигде "не врёт", каждое слово на своём месте. Конечно, знаний канона всё же не хватило, я не знаю, кто все те люди, которых убила Паудер. Почему они к ней приходят в виде призраков. Или они не призраки? Вообще, у девушки не всё хорошо с головой, как я поняла. Пока читала, пришло на ум сравнение с Арианой Дамблдор. Вот правда, во время её приступов брат Аберфорт мог вот так её вытаскивать к свету из темноты.
То, что это перевод, узнала из комментариев. Вообще не заметила. Так что респект переводчику за качественную работу!
Спасибо.
Hermione Delacourпереводчик Онлайн
Dannelyan
Может быть)
NAD
Вам спасибо, рада, что понравился мой перевод)

Да, верно, Силко криминальный авторитет и опекает Джинкс. Отношения у сестер довольно сложные. Вандер опекал подростков, осиротевших после некоторых событий. В числе этих подростков были сестры, Майло и Клэггор. Джинкс действительно их всех убила, хотя хотела наоборот доказать им свою полезность и спасти их. После этого Вай попала в тюрьму, а Джинкс к Силко. Майло и Клэггора Джинкс видит в своих "видениях", призраки они для нее скорее в смысле "призраки прошлого", потому что да, с головой у нее не совсем хорошо.

Если коротко, то так, а если подробнее, я уже сериал начну пересказывать) Отношения Джинкс и Силко для меня один из лучших моментов, что есть в Аркейне. Оба непростые, интересные персонажи со своими драмами, поэтому именно про них и хотелось принести текст на конкурс)
Как это похоже на то, что происходило в фильме. Все эти бесконечные голоса в голове, это истончающаяся связь с Вай. И спокойное ощущение дома рядом с Силко.
Как же жаль, что он погибнет!
Hermione Delacourпереводчик Онлайн
EnniNova
В том числе для того и существуют au, чтобы кто-то мог не погибнуть)
Анонимный переводчик
EnniNova
В том числе для того и существуют au, чтобы кто-то мог не погибнуть)
Точно. Пусть у вас он не погибнет.
Lothraxi Онлайн
А разве pow-pow не переводится? Это же значит "ба-бах"
Hermione Delacourпереводчик Онлайн
Lothraxi
Хотела перевести, но решила оставить созвучие с именем Паудер)
Придя из поста в блогах, дежурно напомню, что "here's to the new us" — это в данном случае тост. В форме устойчивого выражения, вида "to the newlyweds" → "выпьем за молодожёнов", например. Отсюда меняется смысл ключевой фразы: Джинкс не призывает и не напутствует, а в своеобразной манере фиксирует факт.
C17H19NO3

Навскидку, я бы перевела как "За новых нас". По моему так оно и звучало в официальном русском дубляже первого сезона, если ничего сейчас не путаю.
Sofie Alavnir
> По моему так оно и звучало в официальном русском дубляже первого сезона

Я в англооригинале смотрел, поэтому не помню

Помню, что в Киберпанке-77 To this перевели как Будем.
C17H19NO3

Я смотрела и в оригинале, и во французском дубляже и всего один раз, из научного интереса в русском. Он такой, средненький, но не совсем уж ужасный, и на том спасибо.
Hermione Delacourпереводчик Онлайн
Двацветок_
Спасибо за обзор)
C17H19NO3
Да, с тостом я перемудрила
Неплохой перевод. Даже хороший. Сам текст напоминает просто сцену из фильма, здесь не хватает чего-то нового. Но, думаю, фанатам Джинкс и Силко зайдет.

NAD
Посмотри сериал на досуге. Шикарный сюжет, шикарная анимация , шикарная главная героиня, шикарная любовь.
Крон
Посмотри сериал на досуге. Шикарный сюжет, шикарная анимация , шикарная главная героиня, шикарная любовь.
Спасибо! Добавлю себе в очередь на просмотр.
Hermione Delacourпереводчик Онлайн
Крон
Спасибо) За всех фанатов не скажу, но мне точно зашло)
NAD
Сериал отличный) Там не только главная героиня шикарная, интересных ярких персонажей много)
Анонимный переводчик
Я узнала об Аркейне четыре (!) дня назад, посмотрела "на пробу" первую серию, потом запоем остальные и влюбилась. Экшн, стекло - а я тащусь. Сама от себя в шоке. Наверное, это и есть знак качества фильма: показать все так, что даже мордобой не отвращает, а заставляет наслаждаться.
(Извините за оффтоп, уважаемый переводчик).
Крон
Анонимный переводчик
Я узнала об Аркейне четыре (!) дня назад, посмотрела "на пробу" первую серию, потом запоем остальные и влюбилась. Экшн, стекло - а я тащусь. Сама от себя в шоке. Наверное, это и есть знак качества фильма: показать все так, что даже мордобой не отвращает, а заставляет наслаждаться.
(Извините за оффтоп, уважаемый переводчик).
О, как я вас понимаю! Меня дети долго уговаривали. А потом я не могла оторваться. С нетерпением потом дожидались второй сезон. Дождались. Посмотрели. Теперь грущу, что третьего не обещают. И это тетенька под 50! Что со мной не так? 🤔
Hermione Delacourпереводчик Онлайн
Крон EnniNova
Почему бы и не пооффтопить про хорошее кино) Да, жаль, что третьего сезона не будет (хотя будут другие проекты, и как минимум с Мэл мы точно не прощаемся). Второй на мой вкус получился сумбурным, но ждали его точно не зря (чего одна 7 серия только стоит).

Я сама начинала скорее из любопытства что это за Аркейн такой, который все хвалят, а потом уже поняла, что и мне нравится) Хотя в игру не играла и вряд ли буду. Мне кажется, он хорош еще и потому, что каждый может найти себе персонажа по душе, их много, действительно на любой вкус. Это если молчать о слоне в комнате - классных диалогах и анимации)
EnniNova
А что возраст? Я и сама под 50 (вшоке). Красивые вещи и в 80 любить можно. И нужно.
Анонимный переводчик
О да, интересных персонажей море.
(с интересом жду серию 7 теперь, ха-ха. Она у меня на сегодня как раз запланирована)
#печеньки_темной_стороны
Сам по себе рассказ очень хорош, полное погружение – но я совершенно канон не знаю, а потому вначале проскакала мимо, не понимая объёма в отношениях сестёр.
Однако стоило просто заглянуть в характеристики героинь в фандоме – и всё стало гораздо понятнее.
Злодейка здесь Вай, конечно. А Паудер чуть было не утонула в тёмных водах чувства вины, куда её пытается затащить Вай.
И Силко, поддержкой своей, спасает Паудер.
А интересно получается, однако: Вай не считает себя здесь злодейкой.
А вот Силко – третейский судья, выходит.
Хорошая история. И неоднозначная, и непрямая.
И очень хороший перевод, мне кажется, что переводчик старался.
Спасибо!
Hermione Delacourпереводчик Онлайн
Агнета Блоссом
Да, объема здесь хватает, предыстория тут долгая) Силко не самый приятный человек, но очень важный для Джинкс. Спасибо, рада, что вам понравилось)
Ооо! Спасибо за перевод!
Я обожала Силко и их взаимодействие с Джинкс! Мне так хотелось, чтоб все иначе закончилось, и она его не застрелила!
Так что этот текст - прям в тему!
Только вот к финалу... Ну, знаете... Джинкс ведь помнит, что убила Силко. И он приходит, чтобы ее забрать туда, где ей рады... Вообщем к финалу у меня сложилось стойкое ощущение, что это предсмертное видение Джинкс к финалу второго сезона!
*теперь аддски интересно когда был написан оригинал.
Hermione Delacourпереводчик Онлайн
Cabernet Sauvignon
Пожалуйста, рада, что угодила) Специально искала что-то такое, самой очень нравится их взаимодействие)
Интригу хранить не буду - оригинал написан еще до премьеры второго сезона) Но ваша версия тоже интересная)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть